All language subtitles for Things to Come (1936) [Colorized].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,040 --> 00:03:36,633 Hullo, young Harding! You're early. 2 00:03:36,832 --> 00:03:39,222 Yes, I had finished up. It was too late to start anything fresh. 3 00:03:40,019 --> 00:03:42,210 What's all this fuss about in the papers tonight, Mr. Cabal? 4 00:03:42,409 --> 00:03:44,998 - Wars and rumours of wars. - Crying wolf? 5 00:03:45,197 --> 00:03:48,384 Some day the wolf will come. These fools are capable of anything. 6 00:03:48,981 --> 00:03:52,367 - In that case, what happens to medical research? - It has to stop. 7 00:03:53,164 --> 00:03:55,952 - That will mess me up. - Mess you up. Mess everything up. 8 00:03:56,151 --> 00:03:57,944 My God, if war gets loose again... 9 00:03:58,143 --> 00:03:59,736 Merry Christmas, everyone! 10 00:03:59,935 --> 00:04:04,516 'While shepherds watched their flocks by night, All seated on the ground...' 11 00:04:04,715 --> 00:04:06,308 What's the matter with you fellows? 12 00:04:07,304 --> 00:04:11,088 Oh, that. This little upset across the water doesn't mean anything. 13 00:04:11,288 --> 00:04:14,673 Threatened men live long, and threatened wars never occur. 14 00:04:15,271 --> 00:04:17,063 Another speech by him. 15 00:04:17,462 --> 00:04:21,445 I tell you there's nothing in it. It's just to buck people up over the air estimates. 16 00:04:21,843 --> 00:04:25,229 Now why meet wars half-way? Why not look at the bright side of things? 17 00:04:25,428 --> 00:04:29,212 You're all right, your business is going up, you've got a jolly wife, a pretty home. 18 00:04:29,411 --> 00:04:31,204 All's right with the world, eh? 19 00:04:31,801 --> 00:04:33,992 - All's right with the world. - Certainly! 20 00:04:34,191 --> 00:04:36,780 Passworthy, you should have been called Pippa Passworthy... 21 00:04:37,378 --> 00:04:39,170 And Cabal, you've been smoking too much. 22 00:04:39,369 --> 00:04:41,560 You're not - you're not eupeptic... 23 00:04:42,158 --> 00:04:46,141 Oh, come on, it's Christmas. 'No-el! No-el!' 24 00:04:46,340 --> 00:04:48,730 'No-el! No-el!' 25 00:04:49,128 --> 00:04:53,709 'Born is the King of Israel.' 26 00:05:04,464 --> 00:05:07,451 Nice toys they have nowadays, nice toys. 27 00:05:08,049 --> 00:05:11,235 The toys we had were simpler. Ever so much simpler. 28 00:05:11,634 --> 00:05:13,426 Noah's Arks and wooden soldiers. 29 00:05:14,024 --> 00:05:16,015 Nothing complex like these. 30 00:05:17,011 --> 00:05:21,791 You know, I wonder sometimes if perhaps all these new toys aren't a bit too much for them. 31 00:05:22,189 --> 00:05:23,982 It teaches them to use their hands. 32 00:05:24,778 --> 00:05:28,762 And I suppose their grandchildren will see even more wonderful things. 33 00:05:29,757 --> 00:05:31,749 Progress - progress - 34 00:05:32,944 --> 00:05:35,732 I'd like to see - the wonders they'll see. 35 00:05:36,131 --> 00:05:37,923 Don't be too sure of progress. 36 00:05:38,122 --> 00:05:39,915 Oh, listen to the incurable pessimist. 37 00:05:40,114 --> 00:05:42,105 What's to stop progress nowadays? 38 00:05:42,902 --> 00:05:44,296 War! 39 00:05:45,093 --> 00:05:47,881 Firstly, there isn't going to be a war, and secondly, war doesn't stop progress. 40 00:05:48,080 --> 00:05:49,674 It stimulates progress. 41 00:05:49,873 --> 00:05:52,064 Yes, war can be a highly stimulating thing. 42 00:05:52,661 --> 00:05:54,454 But you can overdo a stimulant. 43 00:05:55,649 --> 00:05:57,839 Oh, well, after all, aren't we exaggerating the horrors of war? 44 00:05:58,238 --> 00:06:00,030 Don't we rather overdo that song? 45 00:06:00,628 --> 00:06:03,416 After all, you know, the last war wasn't as bad as some people make out. 46 00:06:03,814 --> 00:06:07,797 We didn't worry. Something great seemed to have got hold of us. 47 00:06:08,395 --> 00:06:10,984 Something greater still may get hold of us next time. 48 00:06:11,581 --> 00:06:13,772 If we don't end war - war will end us. 49 00:06:14,370 --> 00:06:16,561 Well, what can you do? 50 00:06:17,556 --> 00:06:20,345 Yes, what can we do? 51 00:06:41,881 --> 00:06:44,071 Peace on earth, Goodwill to all men. 52 00:06:44,271 --> 00:06:46,262 A real old-fashioned Christmas this year. 53 00:06:46,461 --> 00:06:48,851 Fresh, a little snow, with a nip in the air. 54 00:06:50,643 --> 00:06:53,032 What was that? It sounded like a gun. 55 00:06:53,431 --> 00:06:55,024 No guns here. 56 00:06:55,223 --> 00:06:58,011 Merry Christmas, Cabal - here's to another good year for all of us. 57 00:06:58,210 --> 00:07:00,002 Another year of recovery, eh? 58 00:07:01,595 --> 00:07:03,586 What are searchlights doing now? 59 00:07:06,772 --> 00:07:08,166 Yes. Anti-aircraft manล“uvres, I expect. 60 00:07:08,365 --> 00:07:10,755 Well, it must be - anti-aircraft manล“uvres. 61 00:07:11,551 --> 00:07:13,543 Manล“uvres at Christmas? No! 62 00:07:15,733 --> 00:07:17,525 Listen. Guns again. 63 00:07:27,482 --> 00:07:29,274 Yes? Cabal speaking. 64 00:07:31,066 --> 00:07:34,451 The Hilltown air base at three? I'll be there. 65 00:07:38,036 --> 00:07:39,828 - Mobilisation! - Oh God! 66 00:07:40,624 --> 00:07:42,616 Perhaps it's only a precautionary mobilisation. 67 00:07:47,594 --> 00:07:49,585 The unknown aircraft passed over Seabeach 68 00:07:49,784 --> 00:07:53,568 and dropped bombs within a few hundred yards of the waterworks. They then turned seaward again. 69 00:07:53,966 --> 00:07:57,351 By this time they had been picked up by the searchlights of the battleship Dinosaur. 70 00:07:57,550 --> 00:07:59,143 Before they could mount out of range, 71 00:07:59,343 --> 00:08:02,927 she had opened upon them with her anti-aircraft guns. Unfortunately without result. 72 00:08:03,126 --> 00:08:06,710 - Of course everyone has said 'This time they'll start without any declaration of war.' - Oh, listen! 73 00:08:06,909 --> 00:08:09,100 We do not yet know the nationality of these aircraft, 74 00:08:09,299 --> 00:08:11,290 though of course there can be little doubt of their place of origin. 75 00:08:11,689 --> 00:08:14,875 But before all things it is necessary for the country to keep calm. 76 00:08:16,069 --> 00:08:17,862 No doubt the losses suffered by the fleet are serious. 77 00:08:18,061 --> 00:08:19,853 - What? Losses of the fleet? - Listen! Listen! 78 00:08:20,052 --> 00:08:23,039 And it is imperative that the whole nation should at once stand to arms. 79 00:08:23,437 --> 00:08:26,026 Orders for a general mobilisation have been issued 80 00:08:26,225 --> 00:08:31,004 and the precautionary civilian organisation against gas will at once be put into operation. 81 00:08:31,203 --> 00:08:32,995 Ah - instructions have just come to hand. 82 00:08:33,593 --> 00:08:36,580 We shall cut off for five minutes and then read you the general instructions. 83 00:08:36,978 --> 00:08:39,567 Please call in all your friends. Call in everyone you can. 84 00:08:43,350 --> 00:08:45,142 You've got your stimulant, Passworthy. 85 00:08:45,939 --> 00:08:49,324 Something great has got you. War has come. 86 00:10:02,987 --> 00:10:04,381 War has broken out suddenly. 87 00:10:04,978 --> 00:10:08,562 There may be an air raid, but it is not likely to be a very serious one. 88 00:10:08,960 --> 00:10:12,146 You must be prepared for it. The danger will not be great. 89 00:10:12,544 --> 00:10:15,531 As soon as the danger is over, bugles will sound 'all clear'. 90 00:10:15,929 --> 00:10:17,522 The streets will be dangerous. 91 00:10:17,721 --> 00:10:20,707 Do not assemble in crowds. Keep indoors. Go home. 92 00:10:21,106 --> 00:10:24,291 Those who are far from home, can take refuge in the underground railways. 93 00:10:24,490 --> 00:10:27,079 Go home. Go home. Go home. 94 00:10:27,278 --> 00:10:29,667 Get out of the squares. Get out of the streets. 95 00:10:30,065 --> 00:10:31,658 Go home and stay calm. 96 00:10:31,857 --> 00:10:33,848 Turn out all the lights. Close all the windows. 97 00:10:34,247 --> 00:10:37,233 Put a wet sheet or a wet blanket over doors and windows. 98 00:10:55,949 --> 00:11:01,325 My dear, my dear, are you sorry we - had these children? 99 00:11:01,524 --> 00:11:04,312 No. Life must carry on. 100 00:11:06,303 --> 00:11:09,090 Why should we surrender life to the brutes and fools? 101 00:11:09,887 --> 00:11:11,479 I loved you. 102 00:11:11,679 --> 00:11:14,864 I wanted to serve you and make life happy for you. 103 00:11:17,254 --> 00:11:19,444 But think of the things that may happen to them. 104 00:11:22,629 --> 00:11:25,417 - Were we selfish? - You weren't afraid to bear them - 105 00:11:26,014 --> 00:11:27,806 We were children yesterday. 106 00:11:28,802 --> 00:11:31,589 We are anxious, but we are not afraid. 107 00:11:33,182 --> 00:11:34,775 Really. 108 00:11:37,562 --> 00:11:39,354 Courage, my dear. 109 00:11:40,151 --> 00:11:42,341 And may that little heart have courage. 110 00:12:00,997 --> 00:12:02,789 Are you an officer, daddy? 111 00:12:03,187 --> 00:12:05,974 Well, you've got to do our bit, you know, sonny. Got to do our bit. 112 00:12:06,173 --> 00:12:07,965 I'm an officer too, daddy. 113 00:12:08,164 --> 00:12:10,553 That's the spirit. Carry on, sir. Carry on. 114 00:12:13,738 --> 00:12:15,530 Goodbye, son. 115 00:12:18,516 --> 00:12:20,109 Quick march! 116 00:12:40,017 --> 00:12:43,601 An air raid is approaching Everytown. An air raid is approaching Everytown. 117 00:12:43,800 --> 00:12:45,592 Gas masks are being distributed. 118 00:12:45,990 --> 00:12:47,782 Give them to those directly behind of you. 119 00:12:48,180 --> 00:12:50,171 Get to cover. Get under cover at once. 120 00:12:52,361 --> 00:12:54,949 ... but our anti-aircraft gunners will speedily dispose of them. 121 00:19:26,710 --> 00:19:28,302 Bad shape, eh? 122 00:19:28,899 --> 00:19:30,690 Why has it come to this? 123 00:19:31,685 --> 00:19:33,675 God, why do we have to murder each other? 124 00:19:34,073 --> 00:19:36,859 Go, my friend. That is my gas. 125 00:19:37,655 --> 00:19:39,446 It's a bad gas. 126 00:19:42,033 --> 00:19:45,217 Funny even if I'm killed by my own poison. 127 00:19:45,416 --> 00:19:47,008 Quick, get this on. 128 00:19:58,351 --> 00:19:59,943 Here - get this on, quickly. 129 00:20:00,341 --> 00:20:01,734 Give it to her. 130 00:20:01,933 --> 00:20:05,117 I've given plenty to others - why should I not have some myself? 131 00:20:05,913 --> 00:20:07,704 Give it to her. I'm done! 132 00:20:12,680 --> 00:20:14,272 Breathe in and out. 133 00:20:35,453 --> 00:20:37,244 I dropped the gas on her. 134 00:20:38,637 --> 00:20:41,820 Maybe I've killed her father and mother. 135 00:20:43,213 --> 00:20:45,004 Maybe I've killed her whole family. 136 00:20:48,188 --> 00:20:50,575 And then I go and give up my mask to save her. 137 00:20:53,162 --> 00:20:54,754 That's funny. 138 00:20:58,933 --> 00:21:00,723 That - that's a joke! 139 00:23:57,971 --> 00:23:59,960 Look! He's carrying infection! 140 00:24:08,117 --> 00:24:09,709 Iodine, please. 141 00:24:13,886 --> 00:24:15,478 Mary, iodine. 142 00:24:19,457 --> 00:24:21,844 No more left, Father. This is the last drop. 143 00:24:25,425 --> 00:24:27,017 God! 144 00:24:28,011 --> 00:24:31,592 What is the use of trying to save this mad world from its punishment? 145 00:24:31,791 --> 00:24:33,781 Oh, Father, if only you could get some sleep. 146 00:24:33,980 --> 00:24:35,571 How can I sleep? 147 00:24:35,770 --> 00:24:37,759 See how they wander out to die. 148 00:24:57,654 --> 00:24:59,245 Why don't you shoot them?! 149 00:24:59,444 --> 00:25:01,235 It's their lives or ours! 150 00:25:01,832 --> 00:25:03,622 Let's get guards, make a cordon. 151 00:25:19,997 --> 00:25:22,782 That's how they dealt with their pestilence in the Dark Ages. 152 00:25:26,363 --> 00:25:28,750 - Richard! - My sister... 153 00:25:30,142 --> 00:25:32,132 Gordon! How do you know? 154 00:25:33,325 --> 00:25:35,513 Her heart beats fast, and she feels faint, and - 155 00:25:35,712 --> 00:25:37,304 she won't answer. 156 00:25:37,901 --> 00:25:41,084 What can I do for her? I thought something might be known. 157 00:25:41,481 --> 00:25:44,465 Oh Janet! - and you, you poor dear - 158 00:25:45,261 --> 00:25:47,250 - Richard... - I might be infected. 159 00:25:54,014 --> 00:25:55,804 Is there nothing to make her comfortable? 160 00:26:00,976 --> 00:26:02,369 Nothing. 161 00:26:02,767 --> 00:26:05,552 There is nothing will make anyone comfortable any more. 162 00:27:09,086 --> 00:27:10,677 No! Don't shoot! 163 00:27:12,467 --> 00:27:14,456 Shoot, I tell you! Shoot! 164 00:27:19,429 --> 00:27:21,617 That's the way to do it! Shoot 'em! 165 00:27:57,977 --> 00:28:00,763 Mayday 1970 166 00:28:01,360 --> 00:28:02,952 The Pestilence has ceased. 167 00:28:03,549 --> 00:28:07,728 Thanks to the determined action of our Chief in shooting all wanderers 168 00:28:08,126 --> 00:28:10,115 there have been no cases for two months. 169 00:28:10,513 --> 00:28:12,503 The Pestilence has been conquered. 170 00:28:14,095 --> 00:28:16,682 The Chief is preparing to resume hostilities 171 00:28:16,881 --> 00:28:19,468 against the Hill People with the utmost vigour. 172 00:28:20,463 --> 00:28:22,851 Soon we shall have Victory and Peace. 173 00:28:23,448 --> 00:28:26,035 All is well - God save the Chief. 174 00:28:26,433 --> 00:28:28,224 God save our Land. 175 00:28:33,795 --> 00:28:36,581 - Have we any more insulated wire? - We've got no rubbered wire at all, sir. 176 00:28:36,979 --> 00:28:39,765 - Any rubber - tape? - There's not a scrap left in the place. 177 00:28:39,964 --> 00:28:41,755 We used the last on the other motor. 178 00:28:42,352 --> 00:28:45,536 Oh, what's the use - there's no petrol anyway. 179 00:28:45,735 --> 00:28:48,521 I don't believe there's three gallons of petrol left in this accursed ruin of a town. 180 00:28:49,316 --> 00:28:51,107 What's the good of setting me at a job like this? 181 00:28:51,505 --> 00:28:53,296 Nothing will ever fly again. Flying is over. 182 00:28:53,495 --> 00:28:55,883 Everything is over. Civilisation is dead. 183 00:29:13,159 --> 00:29:14,552 Hello. 184 00:29:15,546 --> 00:29:20,122 - It's a Rolls, isn't it? - Yes - it's a good pre-Pestilence machine. 185 00:29:20,321 --> 00:29:22,311 I oil it and turn it over at times. 186 00:29:22,510 --> 00:29:24,499 You think it'll go fast some day? Still? 187 00:29:25,096 --> 00:29:27,284 Oh, I'm not one of your petrol hoarders. 188 00:29:28,080 --> 00:29:31,462 But all the same that engine turns over still. 189 00:29:32,059 --> 00:29:35,043 Why, I remember when I was a lad - when it was new - 190 00:29:35,242 --> 00:29:37,431 we thought nothing of going a hundred miles in it - 191 00:29:37,829 --> 00:29:41,410 a whole hundred miles. Less than three hours I've done it in. 192 00:29:42,405 --> 00:29:44,593 But all that sort of thing is all gone now - 193 00:29:45,190 --> 00:29:47,378 gone for ever! Eh? - 'Fraid so. 194 00:29:53,546 --> 00:29:55,933 - Richard! - What is it? - You won't think me mad? 195 00:29:56,729 --> 00:29:59,514 - Why, darling? - I thought I heard an aeroplane this morning. 196 00:29:59,912 --> 00:30:02,101 At dawn. I thought it was a dream, but - 197 00:30:02,300 --> 00:30:04,289 Nonsense. I tell you flying is finished. 198 00:30:04,687 --> 00:30:07,273 We shall never get in the air again. Never. 199 00:30:14,833 --> 00:30:16,425 Hey, come on. The Boss. 200 00:30:16,823 --> 00:30:19,807 - Look, the Boss! - The Boss is coming! 201 00:30:21,598 --> 00:30:23,189 Long live the Boss! 202 00:30:53,079 --> 00:30:56,063 - Anything to report, Gordon? - Nothing very hopeful, Chief. 203 00:30:56,262 --> 00:30:58,251 I must have those aeroplanes - somehow. 204 00:30:58,450 --> 00:31:00,638 I'll do what I can, but you can't fly without petrol. 205 00:31:00,837 --> 00:31:03,224 I'll get petrol for you, trust me. You look after the machines. 206 00:31:03,423 --> 00:31:05,213 I know you haven't got stuff - but you can get round that. 207 00:31:05,412 --> 00:31:08,395 For example, transfer parts. Use bits of one to mend the other. 208 00:31:08,594 --> 00:31:10,186 Be resourceful. 209 00:31:10,385 --> 00:31:13,766 Give me only ten machines in working order. Give me only five. I don't want them all. 210 00:31:14,363 --> 00:31:16,551 Then we can end this war of ours - forever. 211 00:31:16,750 --> 00:31:18,540 I'll see you get your reward. 212 00:31:19,932 --> 00:31:21,723 This your wife, Gordon? 213 00:31:21,922 --> 00:31:23,712 You keep her well hidden. 214 00:31:24,110 --> 00:31:25,701 Salutation, lady! 215 00:31:26,099 --> 00:31:28,088 You must use your influence with our Master Mechanic. 216 00:31:28,287 --> 00:31:30,276 The combatant State wants his service. 217 00:31:30,475 --> 00:31:32,265 I'm sure my husband does his best for you. 218 00:31:32,464 --> 00:31:35,249 That's hardly enough, lady. The combatant State demands miracles. 219 00:31:35,647 --> 00:31:37,835 Not everyone can work miracles as you do, Chief. 220 00:31:38,034 --> 00:31:40,620 Oh, I'm sure you could work miracles if you tried, lady. 221 00:31:40,818 --> 00:31:42,410 Rudolf! 222 00:31:42,609 --> 00:31:45,791 Lady, lady, I showed it to you, but you said you didn't want it. 223 00:31:45,990 --> 00:31:48,974 If Wadsky has been up to his tricks again, he'll have to answer for them. 224 00:31:49,173 --> 00:31:50,963 But he has been keeping things back from me again! 225 00:31:51,162 --> 00:31:53,748 It isn't only Wadsky who keeps things back. What do you think of our Master Mechanic here - 226 00:31:53,947 --> 00:31:57,129 the one who won't let me have those planes of mine to end this war of ours with the Hill Men. 227 00:31:57,328 --> 00:31:59,119 Well, can't you make him? 228 00:31:59,317 --> 00:32:01,108 I thought you could make everybody do everything. 229 00:32:01,307 --> 00:32:04,290 Some things you can't do, Madam. You can't fly without petrol. 230 00:32:04,688 --> 00:32:06,677 You can't mend machines without tools or material. 231 00:32:07,672 --> 00:32:10,656 We've gone back too far. Flying has become a lost skill in Everytown. 232 00:32:11,053 --> 00:32:13,440 - And are you really as stupid as that? - I'm as helpless as that. 233 00:32:14,833 --> 00:32:18,015 - And now Chief - what are you going to do about it? - He's going to let me have those machines 234 00:32:18,214 --> 00:32:20,999 and I'm going to let him have coal - stuff to make oil. 235 00:32:21,596 --> 00:32:23,585 It's a lost skill. It is a dream of the - 236 00:32:29,354 --> 00:32:31,343 There it is - you were right - 237 00:32:31,740 --> 00:32:33,332 a plane once more! 238 00:32:39,498 --> 00:32:41,089 Look! There he is! 239 00:32:45,664 --> 00:32:47,256 He's shutting off - he's coming down. 240 00:32:47,455 --> 00:32:49,643 What's the meaning of this? 241 00:32:50,438 --> 00:32:52,428 Have they got aeroplanes before us? 242 00:32:52,825 --> 00:32:54,815 And you tell me we couldn't fly any more! 243 00:32:55,013 --> 00:32:57,201 While we have been fumbling, they have been active. 244 00:32:57,599 --> 00:33:00,782 Here, some of you, you, and you, find out who this is and what it means! 245 00:33:01,379 --> 00:33:02,970 There's only one man in it. Hold him. 246 00:33:03,169 --> 00:33:05,755 Somewhere they can still make new machines. 247 00:33:06,550 --> 00:33:08,142 I didn't dream it was still possible. 248 00:33:08,341 --> 00:33:10,529 Yes, but who is the man? How did he dare come here? 249 00:33:10,728 --> 00:33:13,314 Fetch him to the Town Hall. Guard his machine and bring him to me there. 250 00:33:18,883 --> 00:33:20,673 Come along, Mary. I must see that machine. 251 00:33:50,948 --> 00:33:52,738 Who's in control of this part of the country? 252 00:33:52,937 --> 00:33:55,125 The Chief. What we call the Boss. 253 00:33:55,721 --> 00:33:57,312 Good. I want to see him! 254 00:33:57,511 --> 00:33:59,301 He sent me to arrest you. 255 00:33:59,699 --> 00:34:01,489 You can't do that. 256 00:34:01,688 --> 00:34:04,274 - But I'll come and see him. - Well, you're under arrest - 257 00:34:04,472 --> 00:34:06,262 whether you'll admit it or not. 258 00:34:06,461 --> 00:34:08,251 The country is in a state at war. 259 00:34:08,649 --> 00:34:10,638 Well, come along. I know the way. 260 00:34:20,384 --> 00:34:22,174 I remember this place well. 261 00:34:22,372 --> 00:34:24,162 I used to live over there for years. 262 00:34:25,157 --> 00:34:27,544 - Ever heard of a man named Passworthy? - No! 263 00:34:28,140 --> 00:34:29,930 - Harding? - Yes! Doctor Harding! 264 00:34:30,129 --> 00:34:31,919 Look, here he comes now! 265 00:34:38,681 --> 00:34:40,471 So you're Harding. 266 00:34:41,267 --> 00:34:44,449 I seem to remember - something about you. 267 00:34:45,046 --> 00:34:46,836 You were a young man. 268 00:34:47,432 --> 00:34:51,211 You are John Cabal! I remember you! 269 00:34:51,410 --> 00:34:53,598 I used to visit your house! Here! 270 00:34:53,996 --> 00:34:56,184 Endless years ago. Before the wars. 271 00:34:56,979 --> 00:34:58,769 You're still flying?! 272 00:34:58,968 --> 00:35:01,355 Your hair is grey but you look young enough! 273 00:35:01,554 --> 00:35:03,741 How are things here? Who's in control in this place? 274 00:35:04,338 --> 00:35:07,520 We have a chief - a war lord. 275 00:35:07,719 --> 00:35:10,702 The usual thing. I want to look after your war lord. 276 00:35:11,299 --> 00:35:13,089 Where can we go and talk? 277 00:35:13,288 --> 00:35:15,675 My laboratory is the best thing. It's just over here. 278 00:35:15,874 --> 00:35:17,266 Right. 279 00:35:22,835 --> 00:35:27,011 Here! You can't go in there. 280 00:35:27,210 --> 00:35:29,199 You're under arrest. You've got to go with me to the chief. 281 00:35:29,398 --> 00:35:32,381 All in good time. I will see this gentleman first. 282 00:35:32,580 --> 00:35:35,564 Well, you've got to go with me. Orders are orders. The Boss first. 283 00:35:42,250 --> 00:35:44,438 Where is this man? Why isn't he brought here? 284 00:35:44,636 --> 00:35:48,017 - He has gone off with Doctor Harding. - He has to be brought here. I must deal with him. 285 00:35:48,216 --> 00:35:51,199 Here, you can't go to him. That's impossible. He must come to you. 286 00:35:51,398 --> 00:35:54,779 Send another man for him. Send three men. He's got to be brought here. 287 00:35:55,574 --> 00:35:58,358 So that's the sort of man your Boss is. Not an unusual type. 288 00:35:58,557 --> 00:36:02,137 Everywhere we find these little semi- military upstarts robbing and fighting. 289 00:36:02,535 --> 00:36:05,120 That's what endless warfare has led to - brigandage. 290 00:36:05,319 --> 00:36:06,910 What else could happen? 291 00:36:07,109 --> 00:36:09,495 But we, who are all that are left of the old engineers and mechanics, 292 00:36:09,694 --> 00:36:11,683 have pledged ourselves to salvage the world. 293 00:36:12,080 --> 00:36:14,666 We have the air-ways, what is left of them, we have the seas. 294 00:36:15,859 --> 00:36:17,649 And we have ideas in common; 295 00:36:18,444 --> 00:36:21,626 the brotherhood of efficiency - the freemasonry of science. 296 00:36:23,416 --> 00:36:26,598 We're the last trustees of civilisation when everything else has failed. 297 00:36:26,797 --> 00:36:30,575 I've been waiting for this. I'm yours to command. 298 00:36:30,973 --> 00:36:35,149 Not mine. Not mine. No more bosses. Civilisation's to command. 299 00:36:35,945 --> 00:36:38,132 Tell him he's got to come. If he won't come on foot, 300 00:36:38,729 --> 00:36:40,519 well, we'll have to carry him. 301 00:36:40,917 --> 00:36:42,905 I don't know what will happen to me, sir, if you do not come. 302 00:36:55,321 --> 00:36:56,912 Well, what do you want to see me about? 303 00:36:57,111 --> 00:36:59,099 Who are you? Do you know this country's at war? 304 00:37:00,292 --> 00:37:02,877 At war? Still at it, eh? 305 00:37:04,269 --> 00:37:06,854 - We must clean that up. - What do you mean 'We must clean that up'? 306 00:37:07,252 --> 00:37:10,235 War is war. Who are you, I said? 307 00:37:10,434 --> 00:37:12,820 The law. Law and sanity. 308 00:37:13,019 --> 00:37:14,809 I am the law here. 309 00:37:15,007 --> 00:37:16,797 I said law and sanity. 310 00:37:17,195 --> 00:37:18,984 Where do you come from? Who are you? 311 00:37:19,183 --> 00:37:20,973 Wings over the World. 312 00:37:21,570 --> 00:37:23,956 Well, you know, you can't come into a country like this in this fashion. 313 00:37:24,455 --> 00:37:27,040 I'm here. Do you mind if I sit down? 314 00:37:28,829 --> 00:37:30,619 And now for the fourth time: 315 00:37:31,812 --> 00:37:34,397 who are you? - I tell you - Wings over the World. 316 00:37:34,596 --> 00:37:36,783 - That's nothing. What Government are you under? - Commonsense. 317 00:37:37,579 --> 00:37:39,567 I belong to World Communications. 318 00:37:40,164 --> 00:37:41,954 We just run ourselves. 319 00:37:42,351 --> 00:37:44,936 You'll run into trouble if you try and land here in war time. 320 00:37:46,130 --> 00:37:48,516 - What's the game? - Order and trade - 321 00:37:48,715 --> 00:37:51,896 Trade, eh? Can you do anything in munitions? 322 00:37:52,294 --> 00:37:54,084 - Not our line of business. - Fuel - spare parts? 323 00:37:54,282 --> 00:37:57,066 We've got planes - we've got planes - I've got boys that have trained a bit on the ground. 324 00:37:57,265 --> 00:38:00,248 - But we've got no fuel. It hampers us. We might do a deal. - We might. 325 00:38:00,646 --> 00:38:02,435 I know where I can get some fuel. I've got my plans. Later. 326 00:38:02,634 --> 00:38:05,617 But if you could manage a temporary accommodation - we'd do business. 327 00:38:05,816 --> 00:38:08,003 World Communications helps no one to make war. 328 00:38:08,202 --> 00:38:09,793 End war, end war. 329 00:38:10,191 --> 00:38:12,776 I want to make victorious peace. 330 00:38:12,975 --> 00:38:16,355 I seem to have heard that phrase before. When I was a young man. 331 00:38:17,150 --> 00:38:18,940 But it made no end of war. 332 00:38:19,139 --> 00:38:22,718 Now look here, Mr. Aviator. Let's see how we stand. Come down to actuality. 333 00:38:23,514 --> 00:38:26,497 The way you swagger, you don't seem to realize you are under arrest. 334 00:38:26,695 --> 00:38:28,485 You and your machine. 335 00:38:28,883 --> 00:38:31,667 You'll find other planes looking for me - if I happen to be delayed. 336 00:38:32,064 --> 00:38:33,854 We'll deal with them later. 337 00:38:34,649 --> 00:38:37,831 You can start a trading agency here if you like. I've no objection. 338 00:38:38,428 --> 00:38:41,609 The first thing we shall want is to get our planes in the air again. 339 00:38:41,808 --> 00:38:43,598 Why, a laudable ambition. 340 00:38:43,996 --> 00:38:46,183 But our new order has an objection to private aeroplanes. 341 00:38:46,382 --> 00:38:49,166 - The impudence! - I am not talking about private aeroplanes. 342 00:38:49,961 --> 00:38:51,950 Our aeroplanes are public aeroplanes. 343 00:38:52,546 --> 00:38:55,131 This is an independent sovereign State. At war. 344 00:38:55,927 --> 00:38:57,716 I know nothing about any old order. 345 00:38:58,313 --> 00:39:02,489 I am the Chief here, and I am not taking any orders - old or new, from you. 346 00:39:05,077 --> 00:39:08,259 - I suppose I've walked into trouble. - Yeah, you can take that as right. 347 00:39:11,639 --> 00:39:13,230 Where do you come from? 348 00:39:13,628 --> 00:39:16,014 I flew from our headquarters at Basra this morning. 349 00:39:16,810 --> 00:39:21,184 We have some hundreds of new-type planes and we're building more, fast. The factories are working again. 350 00:39:21,582 --> 00:39:24,565 We're gradually restoring order and trade in the whole Mediterranean area. 351 00:39:25,161 --> 00:39:27,150 We're scouting this region now to see how things are. 352 00:39:27,349 --> 00:39:28,940 You've found out. 353 00:39:29,138 --> 00:39:31,326 This is an independent sovereign State. 354 00:39:31,525 --> 00:39:34,706 - Yes, we must talk about that. - We don't discuss it. 355 00:39:35,303 --> 00:39:37,490 We don't approve of independent sovereign States. 356 00:39:37,689 --> 00:39:40,274 - You don't approve. - We mean to stop them. 357 00:39:40,672 --> 00:39:42,462 - That's war. - If you will. 358 00:39:45,047 --> 00:39:46,836 Well, I think we know how we stand. 359 00:39:48,029 --> 00:39:50,416 Burton, take this man. 360 00:39:51,211 --> 00:39:52,802 If he gives you any trouble, club him. 361 00:39:53,995 --> 00:39:55,984 You hear that, Mr. Wings over your Wits? 362 00:39:57,177 --> 00:39:58,966 My friends know my whereabouts. 363 00:40:00,159 --> 00:40:02,546 If I don't come back, they'll send a force to find me. 364 00:40:02,745 --> 00:40:04,534 Perhaps they won't find you. 365 00:40:04,733 --> 00:40:07,119 - They'll find you. - They'll find me ready. 366 00:40:08,710 --> 00:40:10,699 Take him to the detention room downstairs. 367 00:40:22,278 --> 00:40:24,067 - Now was that wise? - Wise! 368 00:40:24,266 --> 00:40:26,055 Yes, wise; to quarrel with him at once? 369 00:40:26,254 --> 00:40:29,236 Quarrel with him! Confound him, he began to quarrel with me! 370 00:40:30,627 --> 00:40:34,405 'We must clean that up!' - Clean that up! My war! 371 00:40:34,603 --> 00:40:36,790 - There's things behind him. - Things behind him! 372 00:40:37,585 --> 00:40:39,573 Some sort of aerial bus driver. 373 00:40:40,567 --> 00:40:42,953 Standing up to me - like an equal. 374 00:40:43,152 --> 00:40:44,742 So you lost your temper and you bullied him. 375 00:40:44,941 --> 00:40:46,929 I don't bully. I just handle the men. 376 00:40:55,924 --> 00:40:58,707 He's the first real aviator that has come this way for years. 377 00:40:59,104 --> 00:41:00,894 Think of what that means, my dear! 378 00:41:01,092 --> 00:41:02,683 You want aeroplanes, don't you? 379 00:41:02,881 --> 00:41:04,670 You want your aeroplanes put in order? 380 00:41:05,068 --> 00:41:07,652 A really clever man would have had some of those machines up long ago. 381 00:41:08,050 --> 00:41:10,037 - I'm sure of it. - So along comes this stranger 382 00:41:10,236 --> 00:41:12,423 who is going to clean me up. 383 00:41:13,019 --> 00:41:15,603 And you expect me to hand my planes over to him, lock, stock and barrel. 384 00:41:15,802 --> 00:41:19,579 - Why talk nonsense? You could have persuaded him - under supervision. - Supervision. 385 00:41:19,976 --> 00:41:24,350 The sort of oafs I've got here to supervise him. He'd be too much for them. 386 00:41:24,548 --> 00:41:26,337 Oh, well, of course, if he's gonna be too much for you, why don't you hang him 387 00:41:26,536 --> 00:41:28,325 and hide his machine before the others are after you? 388 00:41:28,922 --> 00:41:30,711 I don't agree with you. I don't agree with you. 389 00:41:31,705 --> 00:41:34,686 Now this stranger hasn't taken me by surprise. 390 00:41:36,475 --> 00:41:38,264 I knew he was coming. 391 00:41:38,463 --> 00:41:40,650 Yes, I knew he was coming. 392 00:41:41,047 --> 00:41:45,420 I felt this conspiracy of air bus drivers brewing somewhere in the world. 393 00:41:46,216 --> 00:41:48,601 I felt they were getting ahead with their aeroplanes down there somewhere. 394 00:41:48,800 --> 00:41:50,390 Very well. Now is our chance. 395 00:41:50,589 --> 00:41:54,167 We've got this fellow bottled up. They won't even begin to miss him for days. 396 00:41:54,962 --> 00:41:58,142 I've got everything fixed up now for an attack straight away on the Floss Valley 397 00:41:58,341 --> 00:42:00,528 to the old coal and shale pits - where there's oil too! 398 00:42:00,727 --> 00:42:02,714 Then - up we buzz. 399 00:43:04,597 --> 00:43:08,771 Victory approaches. Your sacrifices have not been in vain. 400 00:43:09,765 --> 00:43:12,349 Our long struggle with the Hill Men has come to its climax. 401 00:43:13,144 --> 00:43:14,933 Our new victory at the coal pits 402 00:43:15,330 --> 00:43:17,517 has brought a great supply of oil within our reach. 403 00:43:18,312 --> 00:43:20,498 Once more we may hope to take the air 404 00:43:20,697 --> 00:43:22,684 and look our invaders in the face. 405 00:43:23,678 --> 00:43:25,467 We've forty aeroplanes, 406 00:43:25,666 --> 00:43:28,647 as large a force, I venture to say, as any in the world. 407 00:43:29,442 --> 00:43:31,231 This new oil can be adapted to our needs. 408 00:43:32,026 --> 00:43:33,815 That's quite a simple business. 409 00:43:34,610 --> 00:43:37,790 Nothing remains but a conclusive bombing of the hills. 410 00:43:38,387 --> 00:43:42,163 Then for a time we can hope for a rich, rewarding peace, 411 00:43:42,760 --> 00:43:45,940 the peace of the strong man armed who keepeth his house (Luke 11, 21). 412 00:43:46,735 --> 00:43:48,524 And now at this supreme crisis 413 00:43:48,722 --> 00:43:51,704 you, Gordon, our master mechanic, refuse your help. 414 00:43:52,101 --> 00:43:55,083 - Where are my planes? - The job's more difficult than you think. 415 00:43:55,480 --> 00:43:58,661 Half your machines are hopelessly old. You haven't twenty sound ones. 416 00:43:58,859 --> 00:44:01,841 To be exact, nineteen. You'll never get the others off the ground. 417 00:44:02,238 --> 00:44:05,021 The thing can't be done as you imagine it. I want assistance. 418 00:44:05,220 --> 00:44:07,009 - What assistance? - Your prisoner. 419 00:44:07,207 --> 00:44:11,779 Why, you want that chap in black, that - Wings over the World? You want him released? 420 00:44:11,978 --> 00:44:14,164 He knows his business. I don't enough. 421 00:44:14,562 --> 00:44:17,742 - Make him my technical adviser. - I don't trust you technical chaps. 422 00:44:17,941 --> 00:44:20,326 - Then you won't get an aeroplane up. - I want those planes. 423 00:44:22,910 --> 00:44:25,692 - What if you get him? - Then I want Doctor Harding out too. 424 00:44:25,891 --> 00:44:27,879 - They're old associates. - I can't help that. 425 00:44:28,276 --> 00:44:31,655 If anybody in Everytown can adapt that crude oil for our aeroplanes, it's Harding. 426 00:44:32,053 --> 00:44:36,227 - If not, it can't be done. - We've had a bit of an argument with Harding. 427 00:44:37,221 --> 00:44:39,407 He's the only man who can do this work for you. 428 00:44:41,593 --> 00:44:43,183 Get him. 429 00:44:53,592 --> 00:44:55,380 Undo his hands. 430 00:44:59,355 --> 00:45:00,745 Well? 431 00:45:01,143 --> 00:45:02,733 - Well, what? - The salute. 432 00:45:02,931 --> 00:45:04,521 Damn the salute. 433 00:45:04,720 --> 00:45:07,303 Never mind the salute now. We'll talk about that later. Now look here, let's see how we stand. 434 00:45:07,502 --> 00:45:09,687 You, Gordon, are to undertake the reconstruction of our air force. 435 00:45:09,886 --> 00:45:11,674 The prisoner Cabal is to be placed at your disposal. 436 00:45:11,873 --> 00:45:15,450 Everywhere he goes he is to be under guard and observation. No relaxing on that. 437 00:45:16,046 --> 00:45:19,225 Neither you nor him to go within a hundred yards of his aeroplane. Mind that! 438 00:45:19,821 --> 00:45:23,001 Now you, Harding, will assist Gordon with this fuel problem 439 00:45:23,398 --> 00:45:25,385 and place your knowledge of poison gas at our disposal. 440 00:45:25,584 --> 00:45:27,174 I'll have nothing to do with poison gas. 441 00:45:27,372 --> 00:45:29,757 You've got the knowledge - if I have to wring it out of you. 442 00:45:31,148 --> 00:45:32,936 The State's your mother and your father, 443 00:45:33,334 --> 00:45:35,122 the totality of your interests. 444 00:45:36,115 --> 00:45:39,891 No discipline can be too severe for the man that denies that by word or deed. 445 00:45:40,487 --> 00:45:43,269 Nonsense. We have our duty to civilisation. 446 00:45:43,666 --> 00:45:47,442 You and your sort are driving us straight back to eternal barbarism. 447 00:45:47,641 --> 00:45:51,416 - But this is pure treason. - I protest against being dragged away from my work. 448 00:45:52,012 --> 00:45:54,595 Confound your silly war! Your war material and all the rest of it! 449 00:45:54,993 --> 00:45:58,371 All my life has been interrupted and wasted and spoilt by war. 450 00:45:58,967 --> 00:46:01,948 - I will not stand it any longer. - This is Treason - Treason. 451 00:46:01,982 --> 00:46:05,127 - No, no, no. Stop that. - We have need of your service. 452 00:46:06,319 --> 00:46:08,704 - Well, what do you want? - You are conscripted. 453 00:46:09,896 --> 00:46:13,870 You're under my orders now and under no other orders in the world. 454 00:46:14,665 --> 00:46:16,851 I am master here! I am the State. 455 00:46:18,043 --> 00:46:20,030 I need fuel and gas. 456 00:46:20,229 --> 00:46:22,017 Neither fuel nor gas. 457 00:46:22,414 --> 00:46:25,196 - You refuse? - Absolutely. 458 00:46:25,792 --> 00:46:28,177 I do not want to be forced to extremities. 459 00:46:28,376 --> 00:46:29,965 May I have a word? 460 00:46:31,555 --> 00:46:35,132 I understand you want all of those out-of-date crocks of yours which you call your air force, 461 00:46:35,330 --> 00:46:37,715 to fly again - and fly well? - They shall. 462 00:46:38,311 --> 00:46:41,888 With the help of that man - Cabal - you have in the cells, and Doctor Harding here - 463 00:46:42,484 --> 00:46:44,670 you may even have a dozen of your planes in the air again. 464 00:46:46,259 --> 00:46:49,836 You! You're a traitor to civilisation. 465 00:46:50,234 --> 00:46:52,022 I won't touch it. 466 00:46:53,214 --> 00:46:55,003 If you will give me your Cabal, 467 00:46:55,400 --> 00:46:57,387 if you leave me free to talk with Harding, 468 00:46:57,784 --> 00:46:59,573 I promise you you'll see your air force - 469 00:46:59,970 --> 00:47:02,156 a third of it at any rate - in the sky again. 470 00:47:02,355 --> 00:47:04,938 You talk as if you are driving a bargain with me. 471 00:47:05,137 --> 00:47:07,919 I am sorry, Chief. It is not I who make these conditions. 472 00:47:08,117 --> 00:47:09,707 This is the nature of things. 473 00:47:09,906 --> 00:47:12,688 You cannot have technical services, you cannot have scientific help 474 00:47:12,886 --> 00:47:15,271 without treating the men who give it you - properly. 475 00:47:15,668 --> 00:47:17,258 That's what I've said all along! 476 00:47:17,457 --> 00:47:20,040 You're bullying too hard, my dear. There's a limit to bullying. 477 00:47:20,437 --> 00:47:23,418 Why! you can't make a dog hunt by beating it. 478 00:47:23,616 --> 00:47:26,200 I want those planes. 479 00:47:29,578 --> 00:47:31,366 I wanted to look at you. 480 00:47:32,161 --> 00:47:33,751 I'm at your service, Madam. 481 00:47:34,943 --> 00:47:37,725 You're the most interesting thing that has happened in Everytown for years. 482 00:47:37,923 --> 00:47:41,500 - You honour me. - You come from - outside. 483 00:47:42,494 --> 00:47:44,878 I'd begun to forget there was anything outside. 484 00:47:46,070 --> 00:47:49,051 - I want to hear about it. - May I offer you my only chair? 485 00:47:49,846 --> 00:47:51,833 You know - I am not a stupid woman. 486 00:47:52,628 --> 00:47:55,410 - I am sure. - This life here - is limited. 487 00:47:55,807 --> 00:47:57,993 War always going on and never ending. 488 00:47:58,589 --> 00:48:01,967 Flags. Marching. Oh, I adore the Chief. 489 00:48:02,365 --> 00:48:05,146 I've always adored him since he took control in the Pestilence Days 490 00:48:05,345 --> 00:48:07,134 when everyone else lost heart. 491 00:48:07,332 --> 00:48:09,121 He rules. He is firm. 492 00:48:09,518 --> 00:48:13,095 Everyone - every woman finds him strong and attractive. 493 00:48:13,691 --> 00:48:15,281 I can't complain. 494 00:48:15,479 --> 00:48:17,268 I have everything that is to be had here. 495 00:48:17,665 --> 00:48:19,255 And yet - 496 00:48:19,652 --> 00:48:22,037 This is a small limited world we live in. 497 00:48:23,229 --> 00:48:25,216 You bring in the breath of something greater. 498 00:48:25,613 --> 00:48:27,799 When I saw you swooping down out of the air - 499 00:48:28,197 --> 00:48:30,184 when I saw you marching into the Town Hall - 500 00:48:30,780 --> 00:48:33,164 I felt: this man lives in a greater world. 501 00:48:33,760 --> 00:48:35,747 And you spoke of the Mediterranean and the East, 502 00:48:35,946 --> 00:48:37,536 of your camps and factories. 503 00:48:37,933 --> 00:48:41,907 I've read about the Mediterranean and Egypt and Greece and India. 504 00:48:42,504 --> 00:48:45,683 I can read - a lot of those old books. 505 00:48:46,279 --> 00:48:48,067 I'm not like most of the younger people here. 506 00:48:48,266 --> 00:48:51,644 I learnt a lot before education stopped and the schools closed down. 507 00:48:52,240 --> 00:48:53,830 I want to see that world. 508 00:48:54,625 --> 00:48:59,195 Skies, snowy mountains, blue seas, sunshine, palms. 509 00:48:59,394 --> 00:49:01,977 If I had my way - you could fly to all that in a couple of hours. 510 00:49:02,970 --> 00:49:05,951 If you were free... And if I was free. 511 00:49:08,669 --> 00:49:12,444 I don't suppose any man has ever understood any woman since the beginning of things. 512 00:49:13,040 --> 00:49:16,814 You don't understand our imaginations. How wild our imaginations can be. 513 00:49:18,205 --> 00:49:21,384 I wish I were a man. Oh, if I were a man!... 514 00:49:23,768 --> 00:49:25,556 What are you people trying to do to us? 515 00:49:27,741 --> 00:49:30,324 What are you going to do to this Boss of mine? 516 00:49:30,920 --> 00:49:33,502 The immediate question seems what does he mean to do to me? 517 00:49:34,098 --> 00:49:37,674 Something violent and foolish - unless I prevent it. 518 00:49:38,469 --> 00:49:40,058 That's how I see things. 519 00:49:40,853 --> 00:49:42,641 And if he kills you -? 520 00:49:43,436 --> 00:49:45,621 We shall come here and clean things up. 521 00:49:45,820 --> 00:49:47,608 But if you're killed - how can you say we? 522 00:49:48,402 --> 00:49:50,588 We go on. That's how things are, 523 00:49:50,985 --> 00:49:52,773 we are taking hold of things. 524 00:49:53,568 --> 00:49:55,356 In science and government - in the long run - 525 00:49:55,554 --> 00:49:57,342 no man is indispensable. 526 00:49:57,938 --> 00:49:59,726 The human things go on. 527 00:50:00,322 --> 00:50:01,911 We - for ever. 528 00:50:02,110 --> 00:50:05,885 I see. And this war-like State of ours here? 529 00:50:07,275 --> 00:50:11,249 It has to vanish. Like the Tyrannosaurus and the sabre-toothed tiger. 530 00:50:13,831 --> 00:50:16,017 Ah, so here you are! 531 00:50:16,215 --> 00:50:17,805 I said I should talk to him, and I have. 532 00:50:18,003 --> 00:50:19,791 I told you to leave that fellow alone. 533 00:50:19,990 --> 00:50:23,566 Yes, and sat up there drinking and swaggering and looking as proud as you could. 534 00:50:23,765 --> 00:50:25,553 Rudolf the Victorious! 535 00:50:25,751 --> 00:50:28,334 And here am I trying to find out what this black invader means. 536 00:50:28,930 --> 00:50:32,109 Do you think I wanted to come and talk to him - this grey cold man? 537 00:50:32,705 --> 00:50:36,082 While you are swaggering here, there are more planes away there at Basra getting ready. 538 00:50:36,281 --> 00:50:39,261 - Basra? - His headquarters. Have you never heard of Basra? 539 00:50:40,850 --> 00:50:43,035 These are matters for us to talk about. 540 00:50:44,426 --> 00:50:47,605 This lady has been putting me through a severe cross-examination. 541 00:50:47,803 --> 00:50:52,373 But the gist of it is - that away there in Basra new aeroplanes are rising night and day 542 00:50:52,571 --> 00:50:55,154 like hornets round a hornets' nest. 543 00:50:55,750 --> 00:50:57,737 What happens to me, is a small affair. 544 00:50:58,730 --> 00:51:00,518 They'll finish you. 545 00:51:01,114 --> 00:51:03,895 The new world of united airmen will finish you. 546 00:51:04,889 --> 00:51:08,067 Listen! You can almost hear them coming now. 547 00:51:09,458 --> 00:51:11,643 - Not a bit of it! - What he says is the truth. 548 00:51:11,842 --> 00:51:14,425 - What he says is bluff. - Make peace with the airmen and let him go. 549 00:51:14,623 --> 00:51:17,206 That means surrender of our sovereign independence. 550 00:51:17,405 --> 00:51:19,391 But more machines will be coming, and more and more. 551 00:51:19,590 --> 00:51:23,166 And he's here - hostage for their good behaviour. 552 00:51:23,365 --> 00:51:26,345 Come, Madam. Enough of this little - diplomatic mission of yours. 553 00:51:27,338 --> 00:51:29,921 You've got the subtlety of a - bullfrog. 554 00:51:35,881 --> 00:51:38,861 Yes. I don't know what she has been saying to you. 555 00:51:39,854 --> 00:51:41,642 I don't much care. 556 00:51:41,841 --> 00:51:43,827 There's no making peace between you and me. 557 00:51:44,026 --> 00:51:46,807 It's your world or mine, and it's going to be mine. 558 00:51:47,999 --> 00:51:51,575 Roll your threats of - swarms of hornets and so on - 559 00:51:52,171 --> 00:51:53,760 You're a hostage. Remeber that. 560 00:51:55,151 --> 00:51:57,734 And don't be too sure you'll win. 561 00:52:00,118 --> 00:52:05,879 So just sit here and think that over, Mr. Wings over the World. 562 00:52:10,448 --> 00:52:13,428 Now get round to the other side and look at these engine barrel bracings, quickly. 563 00:52:19,388 --> 00:52:21,574 If I could get to my plane. There's a wireless there. 564 00:52:21,772 --> 00:52:24,355 - Hopeless... They won't even trust me. - We shall have to make a job of this. 565 00:52:29,322 --> 00:52:32,302 - I could manage to get your reserve petrol. They'll let me have that for this plane. - Good. 566 00:52:33,494 --> 00:52:35,282 It won't be easy to make a get-away. 567 00:52:37,864 --> 00:52:40,646 These oil pump connections aren't very good. We will have to risk it. 568 00:52:41,440 --> 00:52:44,818 - I think we'll manage it all right now that Harding knows his part of the job. - Good. 569 00:53:02,458 --> 00:53:05,238 Look! It's your Gordon, he's flying at last. 570 00:53:26,037 --> 00:53:29,016 Look! An aeroplane out of the box, boys! 571 00:53:29,612 --> 00:53:31,201 It's pre-war! 572 00:53:36,167 --> 00:53:38,947 - Where do you come from? - I come from the north, sir, from Everytown. 573 00:53:39,345 --> 00:53:41,927 - He says Cabal is a prisoner. - They've got him, sir. He's in danger. 574 00:53:42,125 --> 00:53:44,708 - I had great difficulty getting here. - You say Cabal is in danger? 575 00:53:45,105 --> 00:53:47,687 A very grave danger. The Boss there is a violent tough. 576 00:53:48,481 --> 00:53:52,652 - A job for our new squadron. - Now we've got a chance to try the new Gas of Peace on somebody. 577 00:53:52,851 --> 00:53:55,036 There's no time to lose. Am I to report to Headquarters? 578 00:53:55,235 --> 00:53:57,022 Yes. Take him to the Council. 579 00:54:02,186 --> 00:54:04,173 - At last we have definite news. - What is it? 580 00:54:04,371 --> 00:54:06,357 Gordon didn't fall into the sea. He got away. 581 00:54:06,556 --> 00:54:08,542 A fishing boat saw him making for the French coast. 582 00:54:08,741 --> 00:54:13,309 - Perhaps he reached his pals. - Well? - Well, he'll be coming back. He'll be bringing the others with him. 583 00:54:14,501 --> 00:54:17,083 Curse these World Communications. 584 00:54:18,076 --> 00:54:20,062 Curse all airmen and 585 00:54:20,658 --> 00:54:22,645 gas men and machine men! 586 00:54:23,240 --> 00:54:25,425 Why didn't we leave their machines and their sciences alone? 587 00:54:25,624 --> 00:54:28,007 I might have known. Why did I tamper with flying? 588 00:54:28,206 --> 00:54:30,589 Well, we needed aeroplanes - against the Hill State. 589 00:54:30,788 --> 00:54:33,569 Somebody else would have started in again with aeroplanes and gas and bombs 590 00:54:33,767 --> 00:54:36,548 if we hadn't. These people would have come interfering anyhow. 591 00:54:36,747 --> 00:54:39,726 Why was all this science ever allowed? Why was it ever let begin? 592 00:54:39,925 --> 00:54:43,103 Science! - it's the enemy of everything that's natural in life. 593 00:54:44,493 --> 00:54:48,267 I dreamt of those fellows last night. Great ugly black inhuman chaps. 594 00:54:48,465 --> 00:54:50,253 Half like machines. 595 00:54:50,452 --> 00:54:53,431 - Bombing and bombing. - Yes, I guess they'll come bombing, all right. 596 00:54:53,630 --> 00:54:57,404 Then we'll fight 'em. Since Gordon got away I've had those air boys up to see me. 597 00:54:57,602 --> 00:54:59,390 They've got guts. They'll do something still. 598 00:54:59,588 --> 00:55:02,766 We'll fight 'em. We'll fight 'em. Huh! We've got hostages... 599 00:55:03,561 --> 00:55:05,547 I'm glad now we haven't shot them anyway. 600 00:55:05,746 --> 00:55:07,533 There's that chap Harding... 601 00:55:07,931 --> 00:55:11,903 Of course! He can tell us what to do against this gas. 602 00:55:12,102 --> 00:55:14,286 If I have to pull his arm off and knock his teeth down his throat. 603 00:55:14,485 --> 00:55:16,273 - Get him - get him. - Get Doctor Harding! 604 00:55:21,437 --> 00:55:23,423 They have to come to earth sometime. 605 00:55:24,218 --> 00:55:26,601 What is this World Communications? 606 00:55:27,197 --> 00:55:29,382 A handful of men like ourselves. 607 00:55:30,176 --> 00:55:31,964 They're not magic. 608 00:55:57,316 --> 00:56:01,287 To you I entrust these good, tried, tested machines. 609 00:56:02,081 --> 00:56:05,059 You are not mechanics - you are warriors. 610 00:56:05,655 --> 00:56:09,427 You have been trained not to think, but to do - 611 00:56:10,022 --> 00:56:12,405 maybe - to die. 612 00:56:13,397 --> 00:56:16,971 I salute you - I, your Chief. 613 00:56:42,202 --> 00:56:45,378 What do you know about these World Communications people? Have they gas? What sort of gas? 614 00:56:45,775 --> 00:56:48,753 - I know nothing about gas. - Tell us about these masks, anyway. 615 00:56:50,738 --> 00:56:52,723 They're rotten! They're no good at all. 616 00:56:52,922 --> 00:56:54,708 What sort of gas have they got? 617 00:56:55,106 --> 00:56:56,892 I tell you gas isn't my business. 618 00:56:57,091 --> 00:56:59,473 Well, they can't gas us when you are here anyway. 619 00:56:59,870 --> 00:57:02,649 Here they are. Listen. They're coming already! 620 00:57:41,087 --> 00:57:42,873 We're there. Tell them to stand by. 621 00:58:05,895 --> 00:58:09,467 Clumsy great things! Our boys will have them down in no time. 622 00:58:09,864 --> 00:58:11,452 They're too clumsy. 623 00:58:35,466 --> 00:58:37,451 What! - only six of us up. Where are the rest of our fellows? 624 00:58:37,649 --> 00:58:39,435 Go on - up at him. 625 00:58:52,931 --> 00:58:55,710 - Poor boy - it's got him. - They're both coming down. Cowards! 626 00:58:55,908 --> 00:58:57,297 But they can't use gas - when we have hostages. 627 00:58:57,496 --> 00:58:59,480 The hostages! I'm not done yet. 628 00:58:59,679 --> 00:59:01,465 Go on, fetch them, bring them out here out in the open. 629 00:59:01,663 --> 00:59:03,450 Tie 'em up where they can be seen. 630 00:59:07,022 --> 00:59:09,801 Where's the other fellow? He's the Prize Hostage. He's the best of the lot. 631 00:59:09,999 --> 00:59:11,785 They'll know him. Fetch him - fetch him... 632 00:59:15,159 --> 00:59:17,541 Look! Is that gas? 633 00:59:28,006 --> 00:59:29,990 You won't get out of this. 634 00:59:30,783 --> 00:59:32,568 - You? - Don't you see we're beaten? 635 00:59:36,337 --> 00:59:40,305 Shoot them - what are you all doing - why don't you move? 636 00:59:40,900 --> 00:59:43,875 I never did you any harm. I saved your father and I saved you. 637 00:59:44,470 --> 00:59:46,851 Couldn't you call up to your man there - to stop this... 638 00:59:49,826 --> 00:59:51,810 I won't have it like this. 639 00:59:53,992 --> 00:59:55,579 What's happening? 640 00:59:56,967 --> 00:59:58,554 Everything's swimming. 641 01:00:01,133 --> 01:00:03,315 Shoot. Shoot. 642 01:00:03,712 --> 01:00:05,497 We've never shot enough yet. 643 01:00:06,687 --> 01:00:08,473 We've never shot enough. 644 01:00:09,663 --> 01:00:12,043 We spared them. Now they've got us. 645 01:00:13,035 --> 01:00:15,416 Our world or theirs. 646 01:00:17,399 --> 01:00:20,375 Why should I be beaten like this? 647 01:00:22,953 --> 01:00:25,136 Shoot! Shoot! 648 01:00:26,326 --> 01:00:28,706 Shoot! Shoot! 649 01:01:29,228 --> 01:01:30,814 There they are! 650 01:01:32,797 --> 01:01:34,185 Mary! 651 01:01:38,745 --> 01:01:40,530 Mary is not hurt. 652 01:01:40,926 --> 01:01:42,512 She's asleep like the others. 653 01:01:44,099 --> 01:01:45,685 Cabal's safe! 654 01:01:46,280 --> 01:01:48,064 - Cabal! - Well done, Gordon! 655 01:01:50,245 --> 01:01:52,823 Well, they laughed at me for sticking to my gas mask. 656 01:01:53,021 --> 01:01:55,599 But thanks to that I'm here and everyone else is sleeping. 657 01:01:56,590 --> 01:01:59,168 - I wonder if they'll ever use gas masks again. - Sir! 658 01:01:59,762 --> 01:02:01,349 What is it? 659 01:02:03,530 --> 01:02:05,909 This man's not sleeping. He's dead. 660 01:02:08,342 --> 01:02:11,712 Dead and his world dead with him. And a new world beginning. 661 01:02:12,703 --> 01:02:15,479 Poor old Boss here, and his flags and his follies. 662 01:02:17,461 --> 01:02:19,444 And now for the rule of the Airmen 663 01:02:19,840 --> 01:02:21,625 and a new life for mankind. 664 01:02:41,106 --> 01:02:42,890 Our job is only beginning. 665 01:02:43,881 --> 01:02:48,439 For now we have to put the world in order. It'll be a long and complicated struggle. 666 01:02:49,034 --> 01:02:52,403 But we have the unity of a common order and a common knowledge. 667 01:02:53,394 --> 01:02:55,178 This is how I conceive our plan of operations. 668 01:02:55,971 --> 01:02:57,556 First a round-up of brigands, 669 01:02:57,754 --> 01:03:01,124 that last dismal vestige of ancient predatory soldiers, 670 01:03:01,718 --> 01:03:04,097 the last would-be conquerors. 671 01:03:04,295 --> 01:03:09,052 Then settle, organise, advance. This zone, then that. 672 01:03:09,844 --> 01:03:12,223 And at last Wings over the World 673 01:03:13,214 --> 01:03:14,997 and the new world begins. 674 01:03:16,979 --> 01:03:19,754 Do you realise the immense task we shall undertake 675 01:03:20,349 --> 01:03:23,322 when we set ourselves to an active and aggressive peace, 676 01:03:24,313 --> 01:03:27,880 when we direct our energies to tear out the wealth of this planet 677 01:03:28,276 --> 01:03:31,646 and exploit all these giant possibilities of science 678 01:03:31,844 --> 01:03:35,610 that have been squandered hitherto upon war and senseless competition? 679 01:03:36,799 --> 01:03:38,979 We shall excavate the eternal hills. 680 01:03:39,772 --> 01:03:43,934 We shall make such use of the treasures of sky and sea and earth 681 01:03:44,330 --> 01:03:46,709 as men have never dreamt of hitherto. 682 01:03:47,700 --> 01:03:50,078 I would that I could see our childrens' children 683 01:03:50,276 --> 01:03:52,258 in this world we shall win for them! 684 01:03:53,051 --> 01:03:56,618 But in them and through them we shall live again. 685 01:09:50,581 --> 01:09:53,944 Is it a better world than it used to be? I rebel against this Progress. 686 01:09:54,537 --> 01:09:56,911 What have this Progress and this world civilisation done for us? 687 01:09:57,702 --> 01:09:59,482 Machines and marbles. 688 01:10:00,669 --> 01:10:02,449 They've built this great city of theirs - yes. 689 01:10:02,845 --> 01:10:04,625 They've prolonged life - yes. 690 01:10:05,218 --> 01:10:07,790 They've conquered nature, they say, and made a great quiet world. 691 01:10:09,768 --> 01:10:12,339 Is it any jollier than the world used to be in the good old days 692 01:10:12,735 --> 01:10:15,504 when life was short and hot and merry, and the devil took the hindmost? 693 01:10:15,899 --> 01:10:17,877 - All the same, what can we do about it? - Rebel. 694 01:10:18,471 --> 01:10:21,240 - And rebel now, now. Now is the time. - Why now in particular? 695 01:10:21,438 --> 01:10:23,416 Why, because of this Space Gun business. 696 01:10:24,405 --> 01:10:27,767 Because of this project to shoot human beings at the stars. 697 01:10:27,965 --> 01:10:32,910 People don't like it, shooting humans away to hard, frozen darkness. They're murmuring. 698 01:10:33,108 --> 01:10:34,888 They've murmured before, and nothing came of it. 699 01:10:36,668 --> 01:10:38,449 Because they had no leader. 700 01:10:39,935 --> 01:10:44,880 But now, suppose someone cried, 701 01:10:45,276 --> 01:10:48,639 'Halt! Stop this Progress!' 702 01:10:49,232 --> 01:10:51,803 Suppose I shouted to the world, 'Make an end to this Progress!' 703 01:10:52,001 --> 01:10:53,781 I could talk, talk. 704 01:10:54,375 --> 01:10:57,144 Radio is everywhere. This modern world is full of voices. 705 01:10:58,528 --> 01:11:00,704 I'm a master craftsman, I have the right to talk. 706 01:11:01,495 --> 01:11:03,473 Yes, but will they listen to you? 707 01:11:03,671 --> 01:11:05,451 They'll listen, trust them. 708 01:11:06,243 --> 01:11:07,825 If I shout, 709 01:11:08,023 --> 01:11:10,594 'Arise! Awake! 710 01:11:11,583 --> 01:11:14,155 Stop this Progress before it is too late!' 711 01:11:28,090 --> 01:11:30,283 - I like these History Lessons. - Uh-uh. 712 01:11:32,875 --> 01:11:35,068 What a funny place New York was - 713 01:11:35,666 --> 01:11:37,859 all sticking up and full of windows. 714 01:11:38,058 --> 01:11:40,451 - They built houses like that in the old days. - Why? 715 01:11:41,049 --> 01:11:43,441 They had no light inside their cities as we have. 716 01:11:43,641 --> 01:11:45,435 So they had to stick them up into the daylight - 717 01:11:45,634 --> 01:11:47,429 what there was of it. 718 01:11:48,027 --> 01:11:50,220 They had no properly mixed and conditioned air. 719 01:11:52,413 --> 01:11:54,207 Everybody lived half out of doors. 720 01:11:55,204 --> 01:11:57,596 They had windows of brittle glass. 721 01:11:58,394 --> 01:12:00,985 The Age of Windows lasted four centuries. 722 01:12:01,384 --> 01:12:05,172 They never seemed to realise that we could light the interiors of our houses with sunshine of our own, 723 01:12:05,571 --> 01:12:08,163 so there was no need to stick them up ever so high into the air. 724 01:12:08,561 --> 01:12:11,751 They keep on inventing new things now, don't they? 725 01:12:11,951 --> 01:12:14,343 And making life lovelier and lovelier? 726 01:12:15,539 --> 01:12:18,530 Lovelier - yes... And bolder... 727 01:12:19,327 --> 01:12:22,716 I suppose I'm an old man, my dear, but some of it seems like going too far. 728 01:12:23,514 --> 01:12:26,106 This Space Gun of theirs that they keep on shooting. 729 01:12:27,302 --> 01:12:30,292 What is this Space Gun, great-grandfather? 730 01:12:30,691 --> 01:12:33,681 Well, it's a gun they discharge by electricity - 731 01:12:34,080 --> 01:12:36,672 it's a lot of guns inside one another - 732 01:12:36,871 --> 01:12:41,257 and each one discharges the gun next inside. I don't properly understand it. 733 01:12:41,656 --> 01:12:44,846 But the cylinder it shoots out last, goes - swish - right away from the earth. 734 01:12:45,444 --> 01:12:47,238 I wish I could fly round the moon. 735 01:12:48,435 --> 01:12:51,824 Well, that in time. Won't you come back to your history pictures again? 736 01:12:52,023 --> 01:12:54,216 I'm glad I didn't live in the old world. 737 01:12:54,615 --> 01:12:58,004 I know that John Cabal and his airmen tidied it all up. 738 01:12:58,602 --> 01:13:00,995 Did you see John Cabal, great-grand-dad? 739 01:13:01,194 --> 01:13:02,988 Oh, you can see him in your pictures. 740 01:13:03,188 --> 01:13:06,178 But you saw him when he lived, you really saw him? 741 01:13:06,577 --> 01:13:10,963 Yes. I saw the great John Cabal with my own eyes 742 01:13:11,162 --> 01:13:12,957 when I was a little boy. 743 01:13:13,156 --> 01:13:16,944 He was a lean brown old man with hair as white as mine. 744 01:13:18,339 --> 01:13:21,928 He was the great-grandfather of our Oswald Cabal, the President of our Council. 745 01:13:28,767 --> 01:13:31,358 I take it the Space Gun's passed all its preliminary trials 746 01:13:31,557 --> 01:13:33,948 and there's nothing left now but to choose the two who are to go. 747 01:13:34,347 --> 01:13:37,336 That's going to be the trouble. Thousands of young people have been applying - 748 01:13:37,735 --> 01:13:39,329 young men and young women. 749 01:13:39,727 --> 01:13:41,322 I never dreamt the moon was so attractive. 750 01:13:41,521 --> 01:13:43,514 Practically the Gun's perfect now. 751 01:13:43,713 --> 01:13:45,706 There are risks but reasonable risks. 752 01:13:45,905 --> 01:13:47,898 And the position of the moon in the next three or four months 753 01:13:48,097 --> 01:13:50,289 gives us the best conditions for getting there. 754 01:13:50,887 --> 01:13:53,278 It's only the choice of the two now that matters. 755 01:13:53,478 --> 01:13:55,471 - Well? - There are going to be difficulties. 756 01:13:55,670 --> 01:13:58,061 That man Theotocopulos is talking on the radio about it. 757 01:13:58,858 --> 01:14:00,652 He's a fantastic fellow. 758 01:14:02,445 --> 01:14:04,040 Yes, but he is making trouble. 759 01:14:04,239 --> 01:14:06,232 It's not going to be easy to choose these young people. 760 01:14:07,029 --> 01:14:09,022 With all these thousands offering themselves? 761 01:14:09,221 --> 01:14:11,214 We've looked into thousands of cases. 762 01:14:11,413 --> 01:14:13,206 We have rejected everyone of imperfect health. 763 01:14:13,406 --> 01:14:15,399 Or anyone who had friends who objected. 764 01:14:15,598 --> 01:14:17,989 And the fact is, we want you to talk to two people. 765 01:14:18,388 --> 01:14:20,181 There is Raymond Passworthy of General Fabrics. 766 01:14:20,381 --> 01:14:22,174 - You know him? - Yes, I know him. - And his son. 767 01:14:22,373 --> 01:14:24,565 We want you to see the son - Maurice Passworthy. 768 01:14:25,363 --> 01:14:27,355 - Why? - He asks to go. 769 01:14:27,555 --> 01:14:29,946 We think you ought to see him. He is waiting here. 770 01:14:36,323 --> 01:14:38,116 Is Maurice Passworthy there? 771 01:14:38,515 --> 01:14:41,305 - He's on his way. - Good. 772 01:14:45,091 --> 01:14:47,881 - You want to talk with me? - Forgive me, Sir. I came straight to you. 773 01:14:48,080 --> 01:14:50,472 - You're asking a favour? - A very big favour. 774 01:14:50,870 --> 01:14:53,860 I want to be one of the first two human beings to go round the moon. 775 01:14:54,657 --> 01:14:57,447 It means danger. Great hardship anyhow. 776 01:14:58,244 --> 01:15:01,034 You realise there's an even chance of never coming back alive. 777 01:15:01,831 --> 01:15:04,023 A still greater chance of coming back a cripple. 778 01:15:04,222 --> 01:15:06,016 Give me credit for not minding that, Sir. 779 01:15:07,411 --> 01:15:10,001 Yes, a lot of you young people don't mind that. 780 01:15:11,595 --> 01:15:13,389 But why should I give a favour? 781 01:15:14,186 --> 01:15:15,980 Well, I'm the son of a friend of yours. 782 01:15:16,378 --> 01:15:19,965 - People seem to feel you oughtn't to send some one you do not know, Sir - - Go on. 783 01:15:20,563 --> 01:15:22,357 We've talked about this over and over again 784 01:15:23,552 --> 01:15:27,339 - We? - Yes, both of us. It's her idea even more than it's mine. 785 01:15:28,534 --> 01:15:30,926 Her idea? Who is she? 786 01:15:31,324 --> 01:15:33,118 Some one much closer to you than I am, Sir. 787 01:15:34,313 --> 01:15:38,100 - Go on. - It's Catherine - your daughter. 788 01:15:39,096 --> 01:15:41,687 She says you can't possibly send anyone's child but your own. 789 01:15:52,302 --> 01:15:53,895 I might have known. 790 01:15:55,887 --> 01:15:57,679 We are going to put it forward plainly. 791 01:15:58,674 --> 01:16:00,467 Is this thing to go on, 792 01:16:00,666 --> 01:16:03,454 or are we sane and normal human beings to put an end to it 793 01:16:03,653 --> 01:16:05,843 and an end to all such follies forever? 794 01:16:33,068 --> 01:16:34,862 What is this Progress? 795 01:16:35,260 --> 01:16:38,249 What is the good of all this Progress? Onward and onward. 796 01:16:38,847 --> 01:16:40,840 We demand a halt, we demand a rest. 797 01:16:41,837 --> 01:16:43,630 The object of life is happy living. 798 01:16:43,830 --> 01:16:46,420 We will not have human lives sacrificed to experiment. 799 01:16:46,819 --> 01:16:48,612 Progress is not living, 800 01:16:49,011 --> 01:16:50,605 it should only be the preparation for living. 801 01:16:50,805 --> 01:16:53,395 They stage the old Greek tragedy again 802 01:16:53,595 --> 01:16:57,381 and a father offers up his daughter to his evil gods. 803 01:16:57,580 --> 01:17:00,171 And that voice is sounding to the whole world. 804 01:17:01,566 --> 01:17:03,758 I might suppress it. No. 805 01:17:04,157 --> 01:17:06,548 They'll have to hear him, and make what they can of him. 806 01:17:06,947 --> 01:17:08,940 What does this Space Gun portend? 807 01:17:09,737 --> 01:17:11,331 Make no mistake about it! 808 01:17:11,929 --> 01:17:14,121 The slaveries they put upon themselves to-day 809 01:17:14,520 --> 01:17:17,310 they will impose to-morrow upon the whole world. 810 01:17:18,306 --> 01:17:23,089 Is man never to rest, never to be free? 811 01:17:24,285 --> 01:17:25,879 A time will come 812 01:17:26,278 --> 01:17:30,264 when you in your turn will be forced away to take your chance upon strange planets 813 01:17:30,662 --> 01:17:34,847 and in dreary, abominable places beyond the stars. 814 01:17:35,844 --> 01:17:37,438 An end to Progress. 815 01:17:37,836 --> 01:17:39,829 Make an end to this Progress now. 816 01:17:40,826 --> 01:17:44,014 Let this be the last day of the Scientific Age. 817 01:17:44,811 --> 01:17:47,801 Make the Space Gun the symbol of all that drives us 818 01:17:48,399 --> 01:17:50,989 and destroy it! Now! 819 01:17:56,769 --> 01:17:58,363 I wonder what they will make of him? 820 01:18:03,570 --> 01:18:05,368 All very well for you, Cabal. 821 01:18:05,567 --> 01:18:07,964 You are the great-grandson of John Cabal, the air dictator - 822 01:18:08,164 --> 01:18:10,561 the man who changed the whole course of the world. 823 01:18:10,760 --> 01:18:13,157 You've got experiment in your blood. You - and your daughter! 824 01:18:13,557 --> 01:18:15,554 But I'm - I'm more normal. 825 01:18:15,754 --> 01:18:17,352 I don't believe my boy would have thought of it. 826 01:18:17,551 --> 01:18:20,148 - The two of them must have got together. - They will come back together. 827 01:18:20,348 --> 01:18:22,345 This time there is no attempt to land on the moon. 828 01:18:25,940 --> 01:18:30,734 When - when is this - great experiment to be made? How much longer have we got before they go? 829 01:18:30,934 --> 01:18:33,730 - When the Space Gun is ready. - Some time this year, you mean? - Soon. 830 01:18:35,528 --> 01:18:39,323 Then is there no way of saving our children from this madness? 831 01:18:40,122 --> 01:18:41,919 But would it be saving our children? 832 01:18:42,319 --> 01:18:44,116 Oh, here they are. 833 01:18:44,915 --> 01:18:46,913 - Father, we're to go? - Yes, you're to go. 834 01:18:47,112 --> 01:18:49,110 - It's announced? - Two hours ago. 835 01:19:00,466 --> 01:19:03,664 Your speech has struck fire. All the people are excited and angry. 836 01:19:03,863 --> 01:19:06,262 Some are already going out of the city towards the Space Gun. 837 01:19:06,462 --> 01:19:08,460 Nothing is wanted now but leading. 838 01:19:08,660 --> 01:19:10,259 We must go right on with this. 839 01:19:10,459 --> 01:19:12,057 To the Space Gun! 840 01:19:13,057 --> 01:19:15,855 And so we end an age. 841 01:19:19,535 --> 01:19:22,532 Young people. Just beginning life. 842 01:19:23,530 --> 01:19:25,528 And you want to go into that outer horror! 843 01:19:27,326 --> 01:19:28,924 Why don't you send somebody who is sick of life? 844 01:19:29,324 --> 01:19:33,319 They want fit young people, alert and quick. And we are fit young people. 845 01:19:33,519 --> 01:19:35,317 We can observe, and come back and tell. 846 01:19:35,916 --> 01:19:38,114 Cabal! I just want to ask you one plain question. 847 01:19:38,913 --> 01:19:41,910 Why do you let your daughter dream of going on this mad moon journey? 848 01:19:42,109 --> 01:19:45,106 Because I love her. And I want her to live to the best effect. 849 01:19:45,905 --> 01:19:49,501 Dragging out life to the last possible second is not living to the best effect. 850 01:19:50,899 --> 01:19:52,697 The nearer the bone, the sweeter the meat. 851 01:19:53,896 --> 01:19:57,092 The best of life, Passworthy, lies nearest to the edge of death. 852 01:19:57,692 --> 01:20:01,687 I am a broken man. I don't know where honour lies. 853 01:20:02,286 --> 01:20:04,084 You haven't got things right, Passworthy. 854 01:20:04,684 --> 01:20:08,080 Our fathers and our fathers' fathers cleaned up the old order of things 855 01:20:08,280 --> 01:20:11,676 because it killed children, it killed those who were unprepared for death, 856 01:20:12,075 --> 01:20:13,873 because it tormented people in vain, 857 01:20:14,073 --> 01:20:16,071 because it outraged human pride and dignity, 858 01:20:16,271 --> 01:20:18,468 because it was an ugly spectacle of waste. 859 01:20:20,066 --> 01:20:22,064 But that was only a beginning. 860 01:20:22,264 --> 01:20:26,059 There is nothing wrong in suffering, if you suffer for a purpose. 861 01:20:26,659 --> 01:20:29,456 Our revolution didn't abolish danger or death. 862 01:20:30,055 --> 01:20:33,251 It simply made danger and death worth while. 863 01:20:33,451 --> 01:20:34,849 Cabal! 864 01:20:36,448 --> 01:20:39,644 Cabal! The gun's in urgent danger. It's a race against time now to save it. 865 01:20:40,243 --> 01:20:43,440 Theotocopulos is out with a crowd of people already. He is going to the Space Gun now. 866 01:20:43,639 --> 01:20:46,236 They're gonna break it up. They say it's the symbol of your tyranny. 867 01:20:46,436 --> 01:20:49,433 - Have they weapons? - Bars of metal. They can smash delicate apparatus. 868 01:20:49,832 --> 01:20:51,630 They can do endless mischief. 869 01:20:51,830 --> 01:20:53,828 But you have a traffic control. Can't they produce a police? 870 01:20:54,028 --> 01:20:57,024 Very few... We've nothing but the Gas of Peace 871 01:20:57,224 --> 01:20:58,822 and it isn't ready. It will take hours yet. 872 01:20:59,022 --> 01:21:03,017 We must hold this crowd back - at any cost - for a time; until the Gas of Peace is ready. 873 01:21:03,217 --> 01:21:04,815 Hear this? 874 01:21:12,007 --> 01:21:13,605 Look! 875 01:21:25,592 --> 01:21:28,189 Cabal, they're rioting. It's barbarism come back. 876 01:21:28,389 --> 01:21:30,986 - Who are you? - William Jeans, the Astronomical Department - Space Gun. 877 01:21:31,385 --> 01:21:33,183 Well, we've stopped the air ways. They'll have to go on foot. 878 01:21:33,383 --> 01:21:36,180 And they'll take an hour or more to get there. Even those who've already started. 879 01:21:36,379 --> 01:21:40,175 That Gun mustn't be broken up. After all the final experiments have all been made! 880 01:21:40,375 --> 01:21:42,572 - When everything was ready! - When everything was ready. 881 01:21:42,972 --> 01:21:46,168 If they smash up this infernal gun then, honour is satisfied and you needn't go. 882 01:21:46,768 --> 01:21:49,365 - They won't smash the Gun. - Suppose the Gun was fired now? 883 01:21:49,564 --> 01:21:52,561 - Would the cylinder reach the moon? - It would miss and fly into outer space. 884 01:21:53,360 --> 01:21:55,757 It is five now. If the gun were fired before seven... 885 01:21:55,957 --> 01:21:57,955 - And... it could be? - Yes. - Then... - We go now. 886 01:21:58,155 --> 01:22:01,950 No, no, no! I don't know what to say, but - Don't go. Don't go. 887 01:22:02,150 --> 01:22:04,148 But, Father, we must go now, or we may never go. 888 01:22:04,348 --> 01:22:07,144 And then for the rest of our lives we'll feel that we've shirked, and lived in vain... 889 01:22:07,344 --> 01:22:08,942 We must go now. 890 01:24:06,149 --> 01:24:07,935 Quickly! This way! 891 01:24:18,006 --> 01:24:21,379 - If you go up to the platform, we'll guard this below. - Right. 892 01:25:28,880 --> 01:25:30,878 Contract all your muscles when the concussion comes. 893 01:25:31,477 --> 01:25:33,475 In five minutes you'll be able to get loose and move about. 894 01:26:09,613 --> 01:26:11,210 There is the man - 895 01:26:11,410 --> 01:26:14,405 There is the man who would offer up his daughter to the Devil of Science. 896 01:26:15,204 --> 01:26:16,801 What do you want here? 897 01:26:17,001 --> 01:26:19,397 We want to save these young people from your experiments. 898 01:26:20,196 --> 01:26:22,991 We want to put an end to this inhuman foolery. 899 01:26:23,391 --> 01:26:25,587 We mean to destroy that Gun. 900 01:26:25,987 --> 01:26:27,983 We have a right to do what we like with our lives - 901 01:26:28,183 --> 01:26:31,977 - with our sort of lives. We don't grudge you your artistic life. 902 01:26:32,376 --> 01:26:34,373 You have safety, plenty, all you want. 903 01:26:34,772 --> 01:26:36,769 We want to make the world safe for men. 904 01:26:37,368 --> 01:26:38,966 No one prevents you. 905 01:26:39,165 --> 01:26:42,959 How can we do that when your science and inventions are perpetually changing life for us - 906 01:26:43,558 --> 01:26:46,553 when you're everlastingly contriving strange things? 907 01:26:47,152 --> 01:26:49,549 When you make what we think great seem small. 908 01:26:49,948 --> 01:26:52,943 When you make what we think strong seem feeble. 909 01:26:53,542 --> 01:26:55,339 We don't want you in the same world with us. 910 01:26:56,338 --> 01:26:58,135 We don't want this expedition. 911 01:26:58,334 --> 01:27:01,729 We don't want mankind to go out to the moon and to the planets. 912 01:27:02,328 --> 01:27:05,323 We shall hate you more if you succeed than if you fail. 913 01:27:05,523 --> 01:27:07,120 Destroy the Gun! 914 01:27:10,115 --> 01:27:12,911 Before you can even reach the base of the gun, it will be fired. 915 01:27:14,309 --> 01:27:16,106 Beware of the concussion. 916 01:27:16,904 --> 01:27:18,702 Beware of the concussion. 917 01:27:40,873 --> 01:27:42,668 Stand by, Control Room. 918 01:28:02,108 --> 01:28:03,705 Clear all outside observers. 919 01:28:37,454 --> 01:28:39,049 Standing by for fire. 920 01:29:32,665 --> 01:29:35,655 There! There they go! That faint gleam of light. 921 01:29:37,847 --> 01:29:41,236 - I feel that what we've done is monstrous. - What they have done is magnificent. 922 01:29:41,634 --> 01:29:44,425 - Will they come back? - Yes. And go again. And again - 923 01:29:44,624 --> 01:29:47,016 till the landing is made and the moon is conquered. 924 01:29:47,215 --> 01:29:48,810 This is only a beginning. 925 01:29:49,607 --> 01:29:51,999 If they don't come back - my son and your daughter? 926 01:29:52,198 --> 01:29:54,989 - What of that, Cabal? - Then presently others will go. 927 01:29:55,985 --> 01:29:58,377 Oh God! Is there never to be any age of happiness? 928 01:29:59,175 --> 01:30:00,769 Is there never to be any rest? 929 01:30:01,168 --> 01:30:02,962 Rest enough for the individual man. 930 01:30:03,360 --> 01:30:05,752 Too much and too soon, and we call it death. 931 01:30:06,549 --> 01:30:08,542 But for MAN no rest and no ending. 932 01:30:08,742 --> 01:30:11,532 He must go on - conquest beyond conquest. 933 01:30:12,728 --> 01:30:15,319 First this little planet and its winds and ways, 934 01:30:15,718 --> 01:30:19,106 and then all the laws of mind and matter that restrain him. 935 01:30:20,103 --> 01:30:21,897 Then the planets about him, 936 01:30:22,893 --> 01:30:26,481 and at last out across immensity to the stars. 937 01:30:27,478 --> 01:30:29,870 And when he has conquered all the deeps of space 938 01:30:30,069 --> 01:30:31,863 and all the mysteries of time - 939 01:30:33,059 --> 01:30:35,052 still he will be beginning. 940 01:30:36,846 --> 01:30:39,237 But we are such little creatures. 941 01:30:40,035 --> 01:30:42,427 Poor Humanity. So fragile - so weak. 942 01:30:43,025 --> 01:30:44,818 Little - little animals. 943 01:30:46,413 --> 01:30:48,007 Little animals. 944 01:30:49,203 --> 01:30:53,588 And if we're no more than animals - we must snatch each little scrap of happiness 945 01:30:53,987 --> 01:30:56,379 and live and suffer and pass, 946 01:30:57,774 --> 01:30:59,967 mattering no more than all the other animals 947 01:31:00,166 --> 01:31:01,760 do - or have done. 948 01:31:03,355 --> 01:31:05,946 It is this - or that. 949 01:31:06,943 --> 01:31:09,335 All the universe or nothingness... 950 01:31:12,125 --> 01:31:13,919 Which shall it be, Passworthy? 951 01:31:16,510 --> 01:31:18,304 Which shall it be? 952 01:31:20,496 --> 01:31:22,888 Which shall it be? 953 01:31:30,064 --> 01:31:32,455 Which shall it be? 954 01:31:39,631 --> 01:31:42,023 Which shall it be? 81911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.