All language subtitles for The.Bar.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,925 --> 00:03:05,050 Stop met bellen. Mijn batterij is bijna leeg. 2 00:03:06,633 --> 00:03:09,008 Iets simpels. Die rok met de roze trui... 3 00:03:09,091 --> 00:03:11,300 ...die ik laatst aanhad tijdens het etentje, weet je nog? 4 00:03:12,216 --> 00:03:15,216 Nee? Was je zo dronken? 5 00:03:15,383 --> 00:03:18,258 Ik heb goed spul, het allerbeste. 6 00:03:19,258 --> 00:03:21,550 Echt niet. Het is alleen voor jou. 7 00:03:21,633 --> 00:03:24,258 Maar ik moet het nu weten. Ze hijgen in mijn nek. 8 00:03:24,716 --> 00:03:26,300 Niet morgen, vandaag. Nu. 9 00:03:27,300 --> 00:03:30,550 Ik word er opgewonden van, maar ik ben niet de koper. 10 00:03:31,300 --> 00:03:33,008 Kom op. -Opstaan. 11 00:03:33,091 --> 00:03:35,091 Raak me verdomme niet aan. 12 00:03:35,341 --> 00:03:37,425 Je mag me niet aanraken. -Hallo. 13 00:03:37,758 --> 00:03:39,675 Een kilo tomaten en twee kiwi's. 14 00:03:39,758 --> 00:03:42,341 Nog zoete uien? -Ja, graag. 15 00:03:45,425 --> 00:03:47,508 Nee, niet die. 16 00:03:47,675 --> 00:03:50,758 Zet het op mijn rekening. Tot ziens. 17 00:03:51,758 --> 00:03:55,675 Dat gebeurt nu eenmaal. Dan ziet hij er niet uit als op de foto. 18 00:03:55,800 --> 00:03:59,216 Was er niet een programma over een meisje dat een geweldige profielfoto kreeg... 19 00:03:59,758 --> 00:04:03,508 ...en een vette homo kwam opdagen? 20 00:04:03,841 --> 00:04:05,925 Het gebeurt de hele tijd. 21 00:04:07,133 --> 00:04:09,800 In een hotel, maar ik kan het niet vinden. Ik denk dat ik verdwaald ben. 22 00:04:10,925 --> 00:04:14,216 Het is nu hip om in van die boetiekhotels af te spreken... 23 00:04:14,300 --> 00:04:16,966 ...waar ze ook meubels verkopen. -Hé, knapperd. 24 00:04:17,341 --> 00:04:19,758 Dit brengt geluk. -O, dank je. 25 00:04:20,425 --> 00:04:22,758 Het is geen meubelzaak, maar een hotel. 26 00:04:22,841 --> 00:04:24,383 Krijg de pokken. 27 00:04:24,633 --> 00:04:26,966 Moge het kwaad je achtervolgen en je tanden uitvallen. 28 00:04:27,091 --> 00:04:30,175 Moge de duivel je koffie naar poep laten smaken, trut. 29 00:04:32,008 --> 00:04:35,008 Er schreeuwt een of andere vrouw naar me. Ik weet niet waarom. 30 00:04:35,758 --> 00:04:38,175 Ik ga niet op het eerste afspraakje met hem naar bed. 31 00:04:39,008 --> 00:04:41,966 Maar als hij er echt zo uitziet als op de foto... 32 00:04:43,758 --> 00:04:46,925 Je maakt me gek, Marta. Hou op. 33 00:04:47,091 --> 00:04:49,091 Ga aan het tafeltje naast ons zitten... 34 00:04:49,175 --> 00:04:50,758 ...en stuur een berichtje als je hem leuk vindt. 35 00:04:53,216 --> 00:04:54,300 Marta? 36 00:04:56,758 --> 00:04:58,216 Shit, verbinding verbroken. 37 00:05:15,050 --> 00:05:17,800 Een koffie verkeerd, graag. 38 00:05:18,466 --> 00:05:19,300 Met suiker? 39 00:05:19,675 --> 00:05:20,675 Een zoetje. 40 00:05:23,758 --> 00:05:25,841 Mensen komen hier altijd om naar de wc te gaan. 41 00:05:26,925 --> 00:05:29,966 Als hij niks bestelt, krijgt hij deze dweil in zijn gezicht. 42 00:05:37,341 --> 00:05:40,633 Koffie verkeerd en een zoetje. 43 00:05:41,133 --> 00:05:43,425 Heb je honger? Wil je churros? Ze zijn nog warm. 44 00:05:43,550 --> 00:05:44,425 Nee, dank je. 45 00:05:44,716 --> 00:05:48,508 Warm. Jij krijgt het warm van haar. Ga naar de grill. 46 00:05:48,591 --> 00:05:51,383 Ik help haar wel verder. -Hebben jullie een oplader? 47 00:05:51,550 --> 00:05:52,591 Nee, schat. 48 00:05:52,675 --> 00:05:54,800 Ik snap niks van die apparaten. -Wacht even. 49 00:05:55,550 --> 00:05:56,800 Ik heb er misschien wel een. 50 00:05:58,216 --> 00:06:00,383 Mag ik een macchiato, schat? 51 00:06:00,883 --> 00:06:04,008 Wat heb je met je haar gedaan? -Ik heb het laten touperen. Lazer op. 52 00:06:04,258 --> 00:06:06,300 Een broodje vlees? 53 00:06:06,550 --> 00:06:08,883 Een omelet? Vers gemaakt. -Nee, dank je. 54 00:06:10,091 --> 00:06:11,633 Klootzakken. 55 00:06:11,966 --> 00:06:14,758 Jullie zijn allemaal klootzakken. 56 00:06:14,841 --> 00:06:16,841 Hou je kop dicht. 57 00:06:17,883 --> 00:06:20,050 Kom hier. Wat wil je? Dat ik je eruit gooi? 58 00:06:20,466 --> 00:06:21,425 Ik heb geld. 59 00:06:21,591 --> 00:06:23,716 Stop het weg, Israel. 60 00:06:23,800 --> 00:06:25,800 Je hoeft hier niet te betalen. 61 00:06:26,383 --> 00:06:29,216 Maar gedraag je, hè? 62 00:06:30,091 --> 00:06:31,008 Al goed, schat. 63 00:06:31,800 --> 00:06:34,466 Niks aan de hand. -Mag ik een shot en een beignet? 64 00:06:35,008 --> 00:06:38,300 Hé, ik heb al een half uur geleden brood met tomaat besteld. 65 00:06:38,383 --> 00:06:39,633 Komt eraan. 66 00:06:43,008 --> 00:06:45,925 En deze? -Die is voor een printer of een computer. 67 00:06:46,050 --> 00:06:49,133 Mensen laten allerlei dingen achter. Kijk. 68 00:06:49,800 --> 00:06:52,383 Laatst is iemand zijn röntgenfoto's vergeten. 69 00:06:52,550 --> 00:06:54,966 Ik heb maar 20 minuten om te ontbijten. Dit doe je nou altijd. 70 00:06:55,050 --> 00:06:57,341 Ik kom eraan. -Ik heb de hele ochtend. 71 00:06:57,466 --> 00:07:00,133 De kar is al vol. -Mensen zijn varkens. 72 00:07:00,258 --> 00:07:02,633 Lui varken. -Ik heb wisselgeld nodig. 73 00:07:02,925 --> 00:07:05,050 Wil je 10? -Nee, 20. 74 00:07:05,133 --> 00:07:07,508 En ik? Wat krijg ik dan? 75 00:07:07,716 --> 00:07:09,675 Een vuist in je gezicht als je niet je mond houdt. 76 00:07:09,800 --> 00:07:11,591 Een broodje? -Hier, schat. 77 00:07:12,383 --> 00:07:14,300 Ze gaat die 50 euro opmaken. Wat denk jij? 78 00:07:14,383 --> 00:07:16,133 Ze doet altijd hetzelfde. 79 00:07:16,300 --> 00:07:19,425 Haar man werkt voor de spoorwegen en zij is de hele dag alleen. 80 00:07:22,758 --> 00:07:24,925 Deze is het zeker weten. 81 00:07:28,091 --> 00:07:28,925 Wat moet ik betalen? 82 00:07:29,008 --> 00:07:31,091 Een koffie en omelet, dat is 2,50. Een moment. 83 00:07:31,883 --> 00:07:33,050 We gaan allemaal dood. 84 00:07:33,133 --> 00:07:35,591 Jij sowieso. Elke dag 'n shot als ontbijt. 85 00:07:35,675 --> 00:07:37,800 Niet elke dag. Soms geven we hem een broodje. 86 00:07:37,841 --> 00:07:40,508 Waarom laat je hem binnen? -Ik bepaal wie ik binnenlaat. 87 00:07:40,966 --> 00:07:42,633 Als je het niet leuk vindt, dan is daar de deur. 88 00:07:42,800 --> 00:07:44,341 Je moet niet toegeeflijk zijn met hem. 89 00:07:44,425 --> 00:07:47,008 Hij moet naar een echte opvang. 90 00:07:47,425 --> 00:07:50,175 Alle waardeloze dingen gaan naar de overheid. 91 00:07:50,300 --> 00:07:52,675 Stap in, ik neem je wel mee. 92 00:07:53,175 --> 00:07:55,341 Ik heb de hypotheek betaald, maar... 93 00:07:55,883 --> 00:07:59,216 Ik heb een document nodig, volgens de adviseur. Kijk. 94 00:07:59,341 --> 00:08:02,341 Ik moet weg. Hier is het geld, toch? 95 00:08:02,425 --> 00:08:05,550 En het brood met tomaat? -Geef het aan hem. 96 00:08:06,175 --> 00:08:07,341 Tot morgen. 97 00:08:07,508 --> 00:08:10,508 Laat die vrouw met rust. -Sorry. 98 00:08:10,591 --> 00:08:13,466 Je moet er gewoon op drukken. -Dat denk ik niet. 99 00:08:13,550 --> 00:08:15,591 Ja? -Mag ik een cortado? 100 00:08:19,341 --> 00:08:21,133 Wat was dat? 101 00:08:24,675 --> 00:08:25,675 Wat is er gebeurd? 102 00:08:26,175 --> 00:08:27,966 Wat is er gebeurd? -Hij is neergeschoten. 103 00:08:28,800 --> 00:08:30,633 Die van het brood met tomaat? -Door zijn hoofd. 104 00:08:30,716 --> 00:08:31,925 Hij was hier net nog. 105 00:08:32,258 --> 00:08:33,966 Ga uit de weg. Ik kan niks zien. 106 00:08:34,466 --> 00:08:35,841 Wacht. 107 00:08:35,925 --> 00:08:36,758 Waarom? 108 00:08:37,175 --> 00:08:38,550 Ik weet het niet. Er is iets raars. 109 00:08:41,591 --> 00:08:42,633 Mijn god. 110 00:08:43,966 --> 00:08:45,383 Er is niemand op straat. 111 00:08:49,466 --> 00:08:51,133 Dat is waar. Waarom? 112 00:08:55,591 --> 00:08:57,633 Is er een dakpan op zijn hoofd gevallen? -Een dakpan? 113 00:08:57,716 --> 00:09:01,133 Iets van de muur, of van het dak. -Niemand heeft wat gezien. 114 00:09:01,216 --> 00:09:03,841 Het klonk als een pistoolschot. -Mijn hemel. 115 00:09:12,341 --> 00:09:13,341 Hij bewoog. 116 00:09:13,633 --> 00:09:17,591 Dit is absurd. We kunnen hem niet laten liggen. We moeten hem helpen. 117 00:09:17,675 --> 00:09:20,341 De politie handelt het wel af. Laten we niet naar buiten gaan. 118 00:09:20,425 --> 00:09:23,550 Ik heb geen bereik. -Probeer het daar eens. 119 00:09:26,591 --> 00:09:28,925 Hij bloedt dood. Mijn god. 120 00:09:34,841 --> 00:09:36,383 Mijn hemel. 121 00:09:38,716 --> 00:09:40,550 'Gezegend zijn de doden... 122 00:09:41,508 --> 00:09:43,800 ...want zij zullen de Heer zien. 123 00:09:44,341 --> 00:09:46,383 En de engel met het zwaard van vuur zei... 124 00:09:46,466 --> 00:09:48,716 Kop dicht, idioot. 125 00:09:49,133 --> 00:09:50,383 Er komt niemand. 126 00:09:50,800 --> 00:09:51,841 Wat is er gebeurd? 127 00:09:52,008 --> 00:09:53,091 Dit is klote. 128 00:09:53,800 --> 00:09:56,216 Wat doe je? -Nee, ga niet naar buiten. 129 00:09:57,216 --> 00:09:59,758 We kunnen hem niet binnenlaten. -In hemelsnaam. 130 00:10:01,925 --> 00:10:03,508 Gaat het? 131 00:10:03,633 --> 00:10:04,758 Hé, hoe is het? 132 00:10:15,716 --> 00:10:17,758 Nee. -Ga liggen. 133 00:10:19,550 --> 00:10:20,383 Ga liggen. 134 00:10:23,550 --> 00:10:26,008 Iedereen op de vloer. 135 00:10:30,466 --> 00:10:31,675 Niet bewegen. 136 00:10:41,925 --> 00:10:43,425 Ze weten misschien niet dat we hier zijn. 137 00:10:43,508 --> 00:10:46,341 Ze kunnen ons niet zien vanaf het dak. 138 00:10:46,550 --> 00:10:48,550 Hoe weet je dat daar de schoten vandaan komen? 139 00:10:48,675 --> 00:10:50,800 Zulke mensen schieten altijd vanaf het dak. 140 00:10:51,008 --> 00:10:53,133 Wat voor mensen? -Weet ik veel. 141 00:10:53,383 --> 00:10:57,383 Een gestoorde gek of terrorist. -Iemand die is doorgeflipt. 142 00:10:57,466 --> 00:10:58,925 Wat als hij naar beneden komt? 143 00:10:59,008 --> 00:11:01,633 Wat als hij ons neerschiet? -Net als in Parijs. 144 00:11:01,800 --> 00:11:05,175 Daarom moeten we ons verbergen totdat ze ons komen redden. 145 00:11:05,425 --> 00:11:07,008 Maar wie komt er dan? 146 00:11:07,175 --> 00:11:09,258 De politie, ambulance. Er komt vast wel iemand. 147 00:11:09,466 --> 00:11:10,466 Er is geen bereik. 148 00:11:10,841 --> 00:11:12,091 Jij. -Ik heet Nacho. 149 00:11:12,425 --> 00:11:14,675 Goed dan, Nacho. Heb je een mobiel? 150 00:11:14,800 --> 00:11:18,841 Bel even snel. Een van die dingen moet het toch wel doen? 151 00:11:19,008 --> 00:11:20,300 Welke provider heb je? 152 00:11:20,841 --> 00:11:22,841 Wat maakt dat uit? -Sommige hebben geen bereik. 153 00:11:23,008 --> 00:11:25,133 Ze zijn allemaal slecht. -De signalen worden geblokkeerd. 154 00:11:25,300 --> 00:11:27,175 De wat? -We zitten naast de toeristeninformatie. 155 00:11:27,258 --> 00:11:28,800 Waarom zouden zij signalen blokkeren? 156 00:11:28,883 --> 00:11:32,175 Kunnen we even stil zijn? Ze kunnen ons verdomme doden. 157 00:11:32,258 --> 00:11:33,716 Niemand zegt wat ik moet doen. 158 00:11:34,216 --> 00:11:36,591 Als ik wil praten, dan praat ik. Als ik wil schreeuwen, schreeuw ik. 159 00:11:36,675 --> 00:11:37,633 Mijn god... 160 00:11:38,091 --> 00:11:41,508 Fuck it. -Wat ga je doen? 161 00:11:44,341 --> 00:11:46,466 Ik heb dingen te doen. -Waar heb je het over? 162 00:11:46,550 --> 00:11:49,341 In de kerk moet ik de schaal doorgeven. 163 00:11:49,966 --> 00:11:51,008 Waar gaat hij heen? 164 00:11:55,633 --> 00:11:57,716 Niet nu. 165 00:11:58,675 --> 00:11:59,800 Ik geef je later wel wat. 166 00:12:04,883 --> 00:12:07,383 Even stil nu. Zie je dan niet dat we aan het denken zijn? 167 00:12:07,675 --> 00:12:09,216 Manuel wordt vast boos. 168 00:12:09,508 --> 00:12:10,925 Ik praat morgen wel met hem. 169 00:12:12,300 --> 00:12:13,216 Oké. 170 00:12:16,300 --> 00:12:17,591 Bedenk iets. 171 00:12:18,633 --> 00:12:19,883 Zullen we de tv aandoen? 172 00:12:20,008 --> 00:12:23,216 Ja, hoor. Even tv-kijken. Is iedereen dom? 173 00:12:23,300 --> 00:12:24,425 Om het nieuws te kijken. 174 00:12:24,633 --> 00:12:26,675 Het meisje heeft gelijk. Het is vast op het nieuws. 175 00:12:26,758 --> 00:12:28,883 Niemand staat op. 176 00:12:29,466 --> 00:12:31,258 Nog meer onzin en ik sla je in elkaar. 177 00:12:31,341 --> 00:12:34,550 Even rustig. We zijn allemaal mensen hier. 178 00:12:34,758 --> 00:12:39,216 We moeten samenwerken en rustig blijven. 179 00:12:39,383 --> 00:12:40,383 Ik heb de documenten. 180 00:12:41,425 --> 00:12:42,758 De adviseur heeft ze aan me gegeven. 181 00:12:42,925 --> 00:12:46,008 Heeft iemand de afstandsbediening gezien? -Is dit hem? 182 00:12:46,175 --> 00:12:47,091 De groene, ja. 183 00:12:50,591 --> 00:12:52,258 Geen beeld? -Nee. 184 00:12:52,341 --> 00:12:56,091 Dat meen je niet. -Hij moet even warmdraaien. 185 00:12:56,383 --> 00:12:59,466 Dan doet hij het wel. -... een tenniselleboog, bijvoorbeeld. 186 00:13:08,550 --> 00:13:09,925 ... beurskrach... 187 00:13:10,050 --> 00:13:10,925 Niets? 188 00:13:16,383 --> 00:13:19,550 Twee mensen neergeschoten in het centrum van Madrid, en er is niks te zien? 189 00:13:19,633 --> 00:13:22,966 Misschien op het latere journaal. -Er is niets over. 190 00:13:23,050 --> 00:13:25,758 Ze kunnen niks zeggen. -Als ze zeggen dat het een terrorist is... 191 00:13:25,841 --> 00:13:28,841 ...komen mensen een kijkje nemen alsof er een metro gebouwd wordt. 192 00:13:29,300 --> 00:13:30,925 Denk je dat? -Ja. 193 00:13:31,216 --> 00:13:32,758 Voor een goede saus... 194 00:13:33,800 --> 00:13:35,133 Misschien is het een overval. 195 00:13:35,300 --> 00:13:38,341 Ik zag laatst een overval in deze buurt, live gestreamd. 196 00:13:39,341 --> 00:13:40,758 Allejezus. 197 00:13:41,425 --> 00:13:44,508 Wat is er? -Deze eikel heeft in z'n broek gepist. 198 00:13:45,050 --> 00:13:46,258 Het stinkt. 199 00:13:46,425 --> 00:13:49,758 Wat doe je? Wat een varken. 200 00:13:53,591 --> 00:13:54,800 Dat is goor. 201 00:13:55,925 --> 00:13:57,550 Hoe kun je ons dit aan doen? 202 00:14:00,383 --> 00:14:03,133 Dit kun je niet maken. 203 00:14:04,966 --> 00:14:06,383 Ze zijn er niet. 204 00:14:06,925 --> 00:14:07,758 Wie? 205 00:14:09,466 --> 00:14:12,341 De dooien. Ze zijn er niet. 206 00:14:31,300 --> 00:14:33,341 Frank en Jennifer zijn bezorgd... 207 00:14:33,591 --> 00:14:35,591 ...dat er een lekkage in de pijpen in de kelder is. 208 00:14:35,675 --> 00:14:38,091 Kijk dan. Het plafond stort nog in. 209 00:14:38,216 --> 00:14:40,300 De druipende pijpen hebben de balk doorweekt... 210 00:14:40,383 --> 00:14:41,883 ...die de constructie draagt. 211 00:14:42,383 --> 00:14:45,300 Ik ben bang. Niets is veilig in dit huis. 212 00:14:45,800 --> 00:14:47,008 Alles lijkt normaal... 213 00:14:47,091 --> 00:14:51,466 ...en toch kunnen we elke seconde doodgaan. 214 00:14:51,966 --> 00:14:55,300 Ze hebben ons misleid. Ik vertrouw niemand. 215 00:14:56,300 --> 00:14:59,341 Alles is een leugen. -De pijpen repareren... 216 00:14:59,425 --> 00:15:03,133 Waarom komt er niemand? Als ze ze hebben meegenomen, hadden ze 't wel mogen zeggen. 217 00:15:03,216 --> 00:15:04,841 Waarom zouden ze? 218 00:15:05,091 --> 00:15:07,175 Dan konden ze vragen hoe het met ons was. 219 00:15:07,300 --> 00:15:09,300 Of iets dergelijks. Of het wel goed ging. 220 00:15:09,675 --> 00:15:12,133 Sorry, ik ben gespannen. 221 00:15:13,883 --> 00:15:17,050 Ik wilde alleen mijn telefoon opladen. Ik kom normaal nooit op deze plekken. 222 00:15:17,133 --> 00:15:18,800 Wat bedoel je met 'plekken'? 223 00:15:23,466 --> 00:15:24,341 Dit soort bars. 224 00:15:24,425 --> 00:15:26,341 Nou zeg. 225 00:15:26,425 --> 00:15:28,758 Is deze plek beneden je stand? 226 00:15:28,925 --> 00:15:32,966 Ze hebben zelfs het bloed weggehaald. De plas bloed is weg. 227 00:15:33,050 --> 00:15:33,883 Hoor eens, schatje... 228 00:15:35,716 --> 00:15:38,675 ...mijn bar is schoner dan waar jij dan ook heengaat... 229 00:15:38,758 --> 00:15:42,758 ...want hier wordt elke dag met bleek schoongemaakt. Elke dag. 230 00:15:43,383 --> 00:15:47,091 Het lijkt of ze verdwenen zijn. 231 00:15:47,175 --> 00:15:49,800 Ze bedoelt alleen dat het ongeluk brengt. 232 00:15:50,008 --> 00:15:51,841 Kop dicht, ik had het niet tegen jou. 233 00:15:51,966 --> 00:15:53,300 Misschien is dit... 234 00:15:53,883 --> 00:15:57,258 ...niet wat we denken dat het is. 235 00:15:57,341 --> 00:15:58,175 Dat sowieso. 236 00:15:58,341 --> 00:16:01,175 Ik bedoel dat het iets totaal anders kan zijn. 237 00:16:03,133 --> 00:16:05,258 Iets wat we ons niet kunnen voorstellen. -Zoals? 238 00:16:07,258 --> 00:16:08,425 Wat als dit niet gebeurd is? 239 00:16:09,758 --> 00:16:11,091 Dat we aan het dromen zijn? 240 00:16:13,508 --> 00:16:14,841 Dat is gestoord. 241 00:16:15,758 --> 00:16:17,383 Maar wie droomt er, jij of ik? 242 00:16:17,883 --> 00:16:18,716 Ik. 243 00:16:18,925 --> 00:16:21,675 Tuurlijk. En ik hoor ook in jouw droom? 244 00:16:21,758 --> 00:16:24,550 Waarom niet? Ik ken je. Je speelt elke dag op de machines. 245 00:16:24,716 --> 00:16:26,591 Echt niet. Alleen af en toe. 246 00:16:26,675 --> 00:16:29,258 Vier dagen per week, altijd. -Hou je me soms in de gaten? 247 00:16:29,425 --> 00:16:31,758 Details vallen me op. -Zolang we toch onzin uitkramen... 248 00:16:31,800 --> 00:16:34,175 ...wou ik liever in bed liggen en over jou dromen. 249 00:16:34,258 --> 00:16:35,133 Echt? -Ja. 250 00:16:35,216 --> 00:16:38,258 Het kan ook nog iets anders zijn geweest. Ik wilde het niet zeggen... 251 00:16:40,550 --> 00:16:42,925 ...maar misschien zijn ze ontvoerd. -Wat? 252 00:16:43,466 --> 00:16:45,841 Idioot. Jij bent geen droommateriaal, eerder een nachtmerrie. 253 00:16:46,133 --> 00:16:48,758 Iemand heeft iedereen meegenomen. Waar zijn de dode mannen? 254 00:16:48,800 --> 00:16:50,800 Iemand? Wie dan? -Buitenaardse wezens. 255 00:16:50,883 --> 00:16:53,008 Of de overheid, die ons gebruikt voor experimenten... 256 00:16:53,091 --> 00:16:54,841 ...om te zien hoe we reageren in extreme situaties. 257 00:16:56,300 --> 00:16:59,133 Nu weten ze hoe we reageren in zulke situaties. 258 00:16:59,216 --> 00:17:02,383 Hou op met die onzin. Je maakt de mensen bang. 259 00:17:02,508 --> 00:17:04,591 Je kan hard slaan, Amparo. -Sliep je dan niet? 260 00:17:04,675 --> 00:17:07,508 Daar word je wel wakker van. -Hij praat geen onzin. 261 00:17:07,883 --> 00:17:10,050 De overheid? -Nee, een andere theorie. 262 00:17:10,591 --> 00:17:13,466 We namen aan dat het een gekkie was, maar misschien was het iets anders. 263 00:17:13,675 --> 00:17:16,841 Laten we dit puntsgewijs bekijken. 264 00:17:17,258 --> 00:17:19,800 Twee mensen zijn willekeurig neergeschoten toen ze uit de bar kwamen. 265 00:17:19,925 --> 00:17:22,508 Dat weten we niet. -Werden ze soms niet neergeschoten? 266 00:17:22,591 --> 00:17:25,716 Ik bedoel dat het misschien niet willekeurig was. 267 00:17:25,800 --> 00:17:28,091 Misschien houden ze verband... 268 00:17:29,008 --> 00:17:29,925 ...en weten we dat niet. 269 00:17:30,008 --> 00:17:32,383 Lazer op. Welk verband bestaat er tussen een stratenveger en de beambte? 270 00:17:32,841 --> 00:17:34,675 Hij werkte in de bank op de hoek. -Dus? 271 00:17:34,925 --> 00:17:35,758 Niets, zomaar. 272 00:17:35,841 --> 00:17:38,633 Ze werden neergeschoten toen ze uit de bar kwamen. Maakt toch niet uit waarom? 273 00:17:38,800 --> 00:17:40,675 Er moet een moordenaar rondlopen buiten. 274 00:17:41,383 --> 00:17:44,091 Of niet. -Als we gaan speculeren... 275 00:17:44,216 --> 00:17:45,300 Laat hem uitpraten. 276 00:17:45,841 --> 00:17:47,966 Misschien is de moordenaar hierbinnen. 277 00:17:48,841 --> 00:17:49,716 Wat? 278 00:17:50,050 --> 00:17:51,216 Ik snap het niet. 279 00:17:51,425 --> 00:17:53,883 Misschien is het de politie die schiet. 280 00:17:54,050 --> 00:17:57,216 Die schieten niet onschuldigen neer. -Waarom zouden ze het gedaan hebben? 281 00:17:57,300 --> 00:17:59,800 Ze zitten achter iemand aan die hier is. 282 00:18:02,258 --> 00:18:03,883 Is er een moordenaar hier? 283 00:18:04,216 --> 00:18:05,966 Een moordenaar, een terrorist... 284 00:18:06,425 --> 00:18:08,383 ...iemand zo gevaarlijk dat hij niet mag ontsnappen. 285 00:18:08,425 --> 00:18:11,133 Gevaarlijk genoeg om iedereen die naar buiten komt, neer te schieten? 286 00:18:11,300 --> 00:18:13,091 Stel dat het een terrorist is... 287 00:18:13,675 --> 00:18:16,675 ...die een bom laat afgaan wanneer ze naar buiten komen. 288 00:18:16,925 --> 00:18:19,591 Daarom zijn de straten leeg. -Ze hebben iedereen geëvacueerd. 289 00:18:19,716 --> 00:18:21,383 En ze weten niet wie het is? -Nee. 290 00:18:22,008 --> 00:18:24,216 Misschien kregen ze een tip... 291 00:18:24,383 --> 00:18:26,300 ...dat hij hier is met een tas met een bom erin. 292 00:18:27,758 --> 00:18:28,925 Zou kunnen. 293 00:18:29,008 --> 00:18:30,633 Een bom? 294 00:18:31,341 --> 00:18:34,800 Er is geen bom in mijn bar. -Waarom komt de politie dan niet binnen... 295 00:18:34,883 --> 00:18:36,966 ...om iedereen tegen de muur te zetten en de terrorist te doden? 296 00:18:37,091 --> 00:18:39,591 Als ze dat doen, ontploft de bom. 297 00:18:39,675 --> 00:18:43,008 Zeg dat nou niet. Ik geloof alles. 298 00:18:43,091 --> 00:18:46,675 Hoe langer ik erover nadenk, hoe meer ik weet dat het niet anders kan. 299 00:18:46,758 --> 00:18:47,841 Het is onmogelijk. 300 00:18:48,300 --> 00:18:51,925 Ze kunnen niet acht mensen doden omdat ze niet weten wie de terrorist is. 301 00:18:52,175 --> 00:18:55,383 Ik weet niet of jullie me snappen, maar dat is gestoord. 302 00:18:55,716 --> 00:18:58,341 Denk erover na: acht in ruil voor hoeveel? 303 00:18:58,841 --> 00:19:00,091 Tweehonderd? 500? 304 00:19:00,925 --> 00:19:02,300 Zo gebeurde het ook in Rusland. 305 00:19:04,091 --> 00:19:05,675 Hij heeft een keer gelijk. 306 00:19:05,758 --> 00:19:08,925 Rusland? Ik kan me daar niets over herinneren. 307 00:19:09,300 --> 00:19:11,675 Tsjetsjeense commando's gijzelden een theater. 308 00:19:11,758 --> 00:19:14,591 De politie heeft iedereen vergast. 309 00:19:14,716 --> 00:19:16,966 De terroristen? -En ook de gijzelaars. 310 00:19:17,508 --> 00:19:19,800 Als het gevaar zo groot is, zal niets ze tegenhouden. 311 00:19:19,883 --> 00:19:21,966 Iedereen eraan. 312 00:19:26,050 --> 00:19:28,800 Dit is gewoon geklets. 313 00:19:28,883 --> 00:19:32,425 Je praat onzin. Hoe kan er een bom in mijn bar zijn? 314 00:19:32,550 --> 00:19:35,550 En als die terrorist weet dat hij niet naar buiten kan... 315 00:19:35,925 --> 00:19:39,800 ...zijn we allemaal dood. Dat soort mensen blazen zich om de haverklap op. 316 00:19:40,216 --> 00:19:42,175 Hij denkt dat hij ons nog kan bedotten. 317 00:19:49,175 --> 00:19:50,008 Wat is er? 318 00:19:53,758 --> 00:19:54,591 Nee. 319 00:19:58,466 --> 00:20:00,550 Zijn we gek geworden? -Alsjeblieft. 320 00:20:04,883 --> 00:20:06,383 Nee. -Laat het los. 321 00:20:06,508 --> 00:20:08,175 Wat moet ik doen? -Niet aanraken. 322 00:20:08,800 --> 00:20:09,758 Laat het niet los. 323 00:20:10,425 --> 00:20:11,925 Nee. 324 00:20:12,008 --> 00:20:14,633 Zet hem zachtjes neer. 325 00:20:16,550 --> 00:20:18,800 Ben je gek? Er zit geen bom in. Zeg het ze. 326 00:20:18,883 --> 00:20:20,050 Ken je hem? -Ja. 327 00:20:20,133 --> 00:20:22,758 Nee, maar jullie ook niet. 328 00:20:23,466 --> 00:20:26,425 We zijn normale mensen, maar hij... -Ik zag hem toen ik binnenkwam. 329 00:20:26,508 --> 00:20:29,175 Hij was de enige die niet keek na de pistoolschoten. 330 00:20:29,258 --> 00:20:32,341 Ik had mijn hoofdtelefoon op. -Kan ik hem nu neerzetten? 331 00:20:32,508 --> 00:20:34,716 Het zijn fitnesskleren. -Best zwaar voor kleding. 332 00:20:34,841 --> 00:20:36,966 Kleding, boeken... -De Koran, eikel. 333 00:20:37,050 --> 00:20:39,383 Je weet het niet. Sommige zijn Spaans. 334 00:20:39,466 --> 00:20:41,966 Het zijn niet allemaal Arabieren. -Ik laat het zien. 335 00:20:42,091 --> 00:20:45,133 Voorzichtig. Maak hem langzaam open. 336 00:20:45,425 --> 00:20:46,300 Waarom ik? 337 00:20:47,383 --> 00:20:49,425 Uit de weg. Ik maak hem open. 338 00:20:52,716 --> 00:20:53,841 Hij is niet zo zwaar. 339 00:20:53,925 --> 00:20:55,591 Even kijken wat erin zit. 340 00:20:55,675 --> 00:20:56,508 Wie weet... 341 00:20:59,050 --> 00:21:00,091 Niks. 342 00:21:00,883 --> 00:21:03,258 Het stinkt. Je had gelijk. 343 00:21:05,966 --> 00:21:06,800 Wat is dit? 344 00:21:07,175 --> 00:21:08,091 Nee. 345 00:21:08,341 --> 00:21:11,425 Wat is dit? -Niet aanraken. 346 00:21:12,925 --> 00:21:15,466 Het is een harddisk. -Zie je wel? Een harddisk. 347 00:21:15,550 --> 00:21:17,966 Alleen kleren, hè? -Het is net een computer. 348 00:21:18,091 --> 00:21:20,800 Ik werk voor een productiebedrijf. Ik maak reclame. 349 00:21:20,883 --> 00:21:23,008 Alle campagnes staan erop. 350 00:21:23,091 --> 00:21:24,800 Ik geloof je niet. 351 00:21:25,008 --> 00:21:26,508 Ik geloof dit niet. 352 00:21:35,591 --> 00:21:36,591 Genoeg. 353 00:21:36,675 --> 00:21:40,008 Dat was duur. -Nou tevreden? 354 00:21:40,508 --> 00:21:43,091 Er is geen bom. Jullie zijn een stel kleuters. 355 00:21:43,216 --> 00:21:44,883 Allemaal kleuters. 356 00:21:48,508 --> 00:21:50,675 Al dit gedoe omdat ik een baard heb? 357 00:21:51,675 --> 00:21:53,133 Je hebt gelijk. Vergeef ons. 358 00:21:53,466 --> 00:21:56,758 Niks vergeven. Je houdt je stil, verstopt je tas... 359 00:21:56,883 --> 00:21:57,925 En die koffer dan? 360 00:21:59,925 --> 00:22:01,716 Daar kan ook een bom in zitten. -Wacht eens even. 361 00:22:01,841 --> 00:22:03,966 Van wie is die koffer? 362 00:22:05,758 --> 00:22:06,925 Van mij. 363 00:22:07,008 --> 00:22:09,966 Nee, dit gaan we niet nog een keer doen. 364 00:22:10,133 --> 00:22:12,466 De beste manier om verdenking te vermijden is om iemand verdacht te maken. 365 00:22:12,633 --> 00:22:14,258 Stoppen. 366 00:22:14,425 --> 00:22:17,133 Ik geef je aan. -Het is niet moeilijk. Maak open. 367 00:22:17,758 --> 00:22:20,008 Die koffer blijft dicht. -Waarom? 368 00:22:20,091 --> 00:22:22,883 Omdat ik het zeg. Hij wil ons in de war maken. 369 00:22:23,008 --> 00:22:26,175 Hij is boos en wil zich op mij afreageren. 370 00:22:26,300 --> 00:22:29,133 Maak de koffer open. Dan kijken we en hoeven we je niet te verdenken. 371 00:22:29,258 --> 00:22:30,883 Het is simpel. -Iedereen blij. 372 00:22:34,925 --> 00:22:36,675 Laat de koffer los. -Nee. 373 00:22:36,758 --> 00:22:39,258 Laat hem los. -Rustig aan. 374 00:22:39,550 --> 00:22:41,675 Laat haar met rust, klootzak. 375 00:22:44,341 --> 00:22:47,425 En nu? Ga je mij ook slaan? 376 00:22:47,800 --> 00:22:49,258 Wat is hier aan de hand? 377 00:22:51,466 --> 00:22:52,841 Waarom heb je een pistool? 378 00:23:00,341 --> 00:23:01,341 Wat doet hij? 379 00:23:03,300 --> 00:23:05,841 We zijn de klos. -Laat die koffer los, gestoorde. 380 00:23:06,966 --> 00:23:09,841 Schat, doe wat hij zegt. 381 00:23:10,050 --> 00:23:11,591 Geef me de koffer. 382 00:23:14,008 --> 00:23:15,591 Geef hem maar. 383 00:23:19,466 --> 00:23:20,550 Wat doet hij? 384 00:23:22,341 --> 00:23:25,550 Wat een vreugde toen ze zeiden: 385 00:23:25,758 --> 00:23:28,591 We gaan naar het huis van de Heer. 386 00:23:28,758 --> 00:23:31,758 Nu lopen onze voeten... 387 00:23:31,966 --> 00:23:33,425 Wil je hem openmaken? 388 00:23:33,591 --> 00:23:35,508 Als je dat doet, gaan we er allemaal aan. -Kop dicht. 389 00:23:35,675 --> 00:23:37,508 Negeer hem. 390 00:23:37,675 --> 00:23:38,966 Laat ze allemaal stikken. 391 00:23:39,050 --> 00:23:41,883 ...werd opgericht... 392 00:23:42,091 --> 00:23:44,008 Luister naar me. 393 00:23:45,050 --> 00:23:49,050 ...de stammen verrijzen... -Geef me de koffer. 394 00:23:49,216 --> 00:23:51,175 ...de stammen... 395 00:23:51,341 --> 00:23:53,883 Geef maar, schat. -...van... 396 00:23:55,008 --> 00:23:55,841 ...de... 397 00:23:56,216 --> 00:23:57,050 Nee. 398 00:24:00,341 --> 00:24:01,425 ...Heer. -Nee. 399 00:24:08,883 --> 00:24:12,008 Wat is dit voor rotzooi? -Ja, het is rotzooi. 400 00:24:14,216 --> 00:24:15,300 Nu blij? 401 00:24:17,508 --> 00:24:19,508 Leg nou maar dat pistool uit. 402 00:24:21,466 --> 00:24:22,508 Wat is dat? 403 00:24:24,425 --> 00:24:26,508 Er zit iemand op de wc. -Hij kwam binnen om te plassen. 404 00:24:32,133 --> 00:24:35,716 Doe open. We kunnen er niet in. -Uit de weg. 405 00:24:39,800 --> 00:24:41,758 Weg. Ik doe dit wel. 406 00:24:47,425 --> 00:24:49,008 Uit de weg. Ik ga schieten. 407 00:25:01,550 --> 00:25:02,383 Verdomde drugs. 408 00:25:02,466 --> 00:25:05,258 Wat gebruikt hij wel niet? -Een of andere dope. 409 00:25:05,466 --> 00:25:09,008 Ik snap niet waarom ze hier komen. Waarom gaan ze niet naar huis? 410 00:25:11,050 --> 00:25:13,050 Raar dat hij niet dood is gegaan aan de schoten. 411 00:25:13,133 --> 00:25:15,591 Ik weet wat ik doe. Ik heb hem amper geraakt. 412 00:25:17,133 --> 00:25:20,008 Hij was een agent, maar werd ontslagen vanwege zijn gezuip. 413 00:25:20,175 --> 00:25:23,550 Zijn vrouw heeft hem verlaten en de kinderen meegenomen. Een puinhoop. 414 00:25:23,966 --> 00:25:26,091 We moeten hem eruithalen. -Ja. 415 00:25:28,508 --> 00:25:30,550 Wil je me helpen? -Ja. 416 00:25:53,716 --> 00:25:55,091 Er komt iemand aan. 417 00:25:56,425 --> 00:25:57,466 Een vrachtwagen. 418 00:25:58,425 --> 00:26:00,716 Dank u, God. -Het werd tijd ook. 419 00:26:00,841 --> 00:26:04,633 Als we hier langer blijven, wordt het een gevaarlijk eindspel. 420 00:26:11,925 --> 00:26:13,383 Nemen ze ons mee in die vrachtwagen? 421 00:26:13,466 --> 00:26:16,675 Wil je dan een limousine? Kan mij niet schelen wat het is. 422 00:26:42,050 --> 00:26:44,008 Wat doen ze in godsnaam? 423 00:26:44,508 --> 00:26:47,383 Gaan we naar buiten? -Niet totdat we meer weten. 424 00:26:51,591 --> 00:26:55,258 Bedankt nog dat je het voor me opnam. 425 00:26:55,633 --> 00:26:58,383 Als je dat niet had gedaan, weet ik niet wat er gebeurd zou zijn. Dank je. 426 00:26:59,841 --> 00:27:01,008 Oké. -Ze gaan weg. 427 00:27:01,091 --> 00:27:04,300 Ik snap het niet. -Ze moeten ons gezien hebben. 428 00:27:06,175 --> 00:27:08,258 Kunnen ze ons niet zien? -Wat is dat nou? 429 00:27:12,175 --> 00:27:13,925 We zijn in de bar. 430 00:27:21,716 --> 00:27:24,050 Misschien kunnen we naar buiten. Ze schieten niet. 431 00:27:24,466 --> 00:27:25,925 Nee. 432 00:27:33,258 --> 00:27:35,300 Het is op de tv. -Wat? 433 00:27:35,383 --> 00:27:36,883 De zwarte rook is op de tv. 434 00:27:37,758 --> 00:27:39,425 ...deze beelden zijn net binnen... 435 00:27:39,508 --> 00:27:41,758 Waar is de afstandsbediening? -Zet wat harder. 436 00:27:42,216 --> 00:27:43,300 Ze gaan weg. 437 00:27:51,591 --> 00:27:54,008 De oorzaak van de brand is nog niet bekend. 438 00:27:54,175 --> 00:27:56,883 De brand raast al uren in het centrum van Madrid. 439 00:27:57,466 --> 00:28:00,508 Het is een leugen. Er is geen vuur. 440 00:28:00,591 --> 00:28:03,508 De politie en brandweer zetten het gebied af... 441 00:28:03,591 --> 00:28:06,341 ...en evacueren de bewoners. Ze willen... 442 00:28:06,508 --> 00:28:09,841 ...vermijden dat de brand zich verspreidt. -Hebben ze banden gebruikt? 443 00:28:10,216 --> 00:28:12,050 Zodat de tv opnames kan maken vanuit de helikopter. 444 00:28:12,216 --> 00:28:13,050 Dat slaat nergens op. 445 00:28:13,300 --> 00:28:15,425 Ze hebben de brand verzonnen. Wat onbeschaamd. 446 00:28:15,716 --> 00:28:17,633 Ik geloof het niet. 447 00:28:17,966 --> 00:28:20,508 Ze verdoezelen de moorden. 448 00:28:22,133 --> 00:28:24,258 Waarom? Wat willen ze verborgen houden? 449 00:28:42,216 --> 00:28:43,466 Mijn god. 450 00:28:56,383 --> 00:28:57,300 Meneer... 451 00:28:59,675 --> 00:29:01,133 Raak me niet aan. 452 00:29:02,550 --> 00:29:05,758 Wat zei hij? -Hij zei: 'Raak me niet aan.' 453 00:29:07,133 --> 00:29:08,675 Dit meen je niet. 454 00:29:16,091 --> 00:29:17,091 Shit. 455 00:29:23,300 --> 00:29:25,341 Hij ademt niet. -Hij is dood. 456 00:29:26,175 --> 00:29:27,175 Shit. 457 00:29:28,091 --> 00:29:30,425 'En toen de zevende zegel zich opende... 458 00:29:31,216 --> 00:29:33,383 ...werd het stil in de hemel.' 459 00:29:39,425 --> 00:29:41,633 Leggen we hem terug in de wc? 460 00:29:48,800 --> 00:29:50,425 Hij is een soldaat. -Wat? 461 00:29:50,508 --> 00:29:52,341 Hij is hier in uniform. 462 00:29:53,425 --> 00:29:54,841 Hij is een kapitein. -Hoe weet je dat? 463 00:29:54,925 --> 00:29:55,925 Zijn insignes. 464 00:29:59,466 --> 00:30:01,591 En de mensen om hem heen? -Allemaal zwart. 465 00:30:04,216 --> 00:30:06,300 Het is Afrika. -Zeker niet Spanje. 466 00:30:06,633 --> 00:30:07,716 We zijn de klos. 467 00:30:07,841 --> 00:30:10,008 'En de zon werd duister... 468 00:30:10,175 --> 00:30:12,300 ...en de maan veranderde in bloed.' 469 00:30:13,425 --> 00:30:14,258 Dit is niet mogelijk. 470 00:30:14,341 --> 00:30:17,216 Het is duidelijk. We zijn de sjaak. 471 00:30:17,383 --> 00:30:21,133 Het is een infectie, een virus. -Echt niet dat het een infectie is. 472 00:30:21,216 --> 00:30:24,216 Het is een ongeneselijk virus. 473 00:30:24,591 --> 00:30:25,591 Ebola. 474 00:30:26,175 --> 00:30:27,966 Daarom hebben ze de straten ontruimd. 475 00:30:28,050 --> 00:30:29,591 En ze schieten iedereen dood die ze zien. 476 00:30:29,675 --> 00:30:33,508 Het maakt niet uit wie. Voor hen zijn we allemaal geïnfecteerd. 477 00:30:33,800 --> 00:30:36,550 Wat vreselijk. -Ze willen niet dat we iemand infecteren. 478 00:30:36,633 --> 00:30:39,966 Waarom is het niet op tv? -Het is een geheime operatie. 479 00:30:40,091 --> 00:30:41,591 Daarom hebben ze de brand verzonnen. 480 00:30:41,883 --> 00:30:44,216 Ze hebben het naar Spanje meegebracht, en nu verspreidt het zich. 481 00:30:44,466 --> 00:30:47,508 Ze hebben het tot in de bar gevolgd. -Dit is eerder gebeurd... 482 00:30:47,591 --> 00:30:50,341 ...en toen verdoezelden ze het niet. Het was op het nieuws. 483 00:30:50,508 --> 00:30:54,258 Ze hadden het onder controle toen. De man zat in quarantaine. 484 00:30:55,133 --> 00:30:57,883 Nu is het niet onder controle. -En wij zijn met acht. 485 00:30:58,175 --> 00:30:59,883 Als we naar buiten gaan, kan niemand het stoppen. 486 00:31:00,466 --> 00:31:04,508 Waarom maaien ze ons dan niet neer? Probleem opgelost. 487 00:31:04,633 --> 00:31:05,508 Rustig maar... 488 00:31:06,133 --> 00:31:08,633 ...dat doen ze heus wel als we niet doodgaan. 489 00:31:09,258 --> 00:31:11,133 Duurde het een uur voordat hij doodging? -Zo ongeveer. 490 00:31:11,216 --> 00:31:12,675 Nee, hij was al ziek. 491 00:31:12,800 --> 00:31:15,466 Hoe kunnen jullie zo kalm zijn? 492 00:31:16,050 --> 00:31:17,966 Wil je zeggen dat we allemaal doodgaan? -Nee. 493 00:31:19,383 --> 00:31:21,591 We zijn allemaal al dood. 494 00:32:03,383 --> 00:32:04,966 Hoeveel is dit waard? 495 00:32:05,133 --> 00:32:06,466 Driehonderd euro. 496 00:32:06,883 --> 00:32:07,841 Verdomme. 497 00:32:08,050 --> 00:32:09,800 En de onderbroeken... 498 00:32:10,133 --> 00:32:11,550 Ik heb vijf euro. 499 00:32:11,716 --> 00:32:14,133 Ik doe er jarretelles bij. 500 00:32:19,091 --> 00:32:20,591 Dit moeten we niet goedvinden. 501 00:32:21,175 --> 00:32:23,341 Ik kan het niet aanzien. Ik word er kotsmisselijk van. 502 00:32:23,591 --> 00:32:25,216 Wil je dat ik er iets van zeg? Ik doe het. 503 00:32:25,758 --> 00:32:27,258 Als je wilt. 504 00:32:27,425 --> 00:32:29,050 Laat maar, hij gaat al. 505 00:32:33,175 --> 00:32:34,175 Getrouwd? 506 00:32:34,633 --> 00:32:35,675 Gescheiden. 507 00:32:36,758 --> 00:32:40,300 Mijn vrouw haatte het dat ik lingerie rondzeulde. 508 00:32:40,466 --> 00:32:43,091 Het is gewoon een baan. 509 00:32:43,258 --> 00:32:44,300 Dat dacht ik dus niet. 510 00:32:45,008 --> 00:32:47,383 Ik gaf haar monsters uit de catalogus. 511 00:32:47,800 --> 00:32:50,383 In bed zei ik: 'Niks uittrekken.' 512 00:32:51,008 --> 00:32:54,133 Ze begreep dat ik haar kleding leuker vond dan haarzelf... 513 00:32:54,216 --> 00:32:58,133 ...en wat ze eronder had. -Wat je me vertelt, is best... 514 00:32:58,300 --> 00:32:59,300 ...ziek, toch? 515 00:32:59,841 --> 00:33:01,758 Iedereen heeft zijn eigenaardigheden. 516 00:33:02,800 --> 00:33:05,550 Volgende. Een, twee, drie, vier. 517 00:33:05,800 --> 00:33:08,800 We moeten de batterij sparen. Hoeveel heb je nog? 518 00:33:09,591 --> 00:33:11,008 Tien procent en geen bereik. 519 00:33:14,050 --> 00:33:14,883 Sorry. 520 00:33:16,216 --> 00:33:18,383 Ik weet niet hoe je heet. -Elena. 521 00:33:21,675 --> 00:33:23,758 En jij bent Nacho, toch? 522 00:33:24,508 --> 00:33:26,008 Leuk je te ontmoeten. 523 00:33:27,550 --> 00:33:28,550 En jij dan? 524 00:33:30,591 --> 00:33:33,383 Ik heb al jaren niet geneukt. Ik ben met pensioen. 525 00:33:33,591 --> 00:33:35,591 Mis je het? -Wat? 526 00:33:36,633 --> 00:33:37,508 Werken. 527 00:33:38,425 --> 00:33:40,216 Je hebt geen idee. 528 00:33:40,633 --> 00:33:42,425 Soms sliep ik op het bureau... 529 00:33:42,508 --> 00:33:44,591 ...omdat ik niet thuis wilde slapen. 530 00:33:44,966 --> 00:33:47,591 Mijn partners, het leven op straat... 531 00:33:47,758 --> 00:33:49,175 ...dit... 532 00:33:50,216 --> 00:33:51,300 ...mensen helpen. 533 00:33:52,008 --> 00:33:54,675 Problemen beginnen wanneer er te veel meningen zijn. 534 00:33:54,800 --> 00:33:56,258 Uiteindelijk is dit het beste. 535 00:33:56,425 --> 00:33:59,091 Wat jij zegt is best fascistisch. 536 00:33:59,758 --> 00:34:02,550 We hebben allemaal onze eigenaardigheden. 537 00:34:08,300 --> 00:34:10,175 Ik vond je reclame leuk. 538 00:34:10,341 --> 00:34:12,675 Die was toch van jou? Van Campofrío? 539 00:34:13,716 --> 00:34:14,550 Het was mijn idee. 540 00:34:15,175 --> 00:34:17,758 Maar dan heb je ook nog de regisseur. 541 00:34:18,216 --> 00:34:19,050 Natuurlijk. 542 00:34:19,258 --> 00:34:21,883 Maar het basisconcept is van mij. 543 00:34:22,258 --> 00:34:24,883 Weet je nog? De kinderen, de ham, de schapen. 544 00:34:25,091 --> 00:34:28,300 De schapen. Klopt. Was het echt? 545 00:34:28,466 --> 00:34:31,800 Nee, het was een 3D-tekening. -Echt goed gedaan. 546 00:34:32,175 --> 00:34:33,008 Bedankt. 547 00:34:33,258 --> 00:34:36,300 Dat moet leuk zijn. Dat doen... 548 00:34:36,383 --> 00:34:39,300 ...dingen maken. -Geloof het maar niet. Trouwens... 549 00:34:41,341 --> 00:34:43,758 ...reclame is niet voor de rest van mijn leven. 550 00:34:44,258 --> 00:34:45,716 Ik heb plannen. 551 00:34:46,258 --> 00:34:48,966 Echt? Wat voor plannen? 552 00:34:57,258 --> 00:34:58,466 Dat is een domme opmerking. 553 00:34:58,633 --> 00:35:01,341 Plannen. Alsof we plannen kunnen maken. 554 00:35:02,841 --> 00:35:04,508 Ik heb nog dingen te doen. 555 00:35:05,300 --> 00:35:08,841 Ik geef het niet op. -Nee, ik ook niet. 556 00:35:11,800 --> 00:35:14,133 Verliefd worden, bijvoorbeeld. Dat is iets... 557 00:35:14,300 --> 00:35:15,716 ...dat ik nog niet... 558 00:35:19,633 --> 00:35:21,675 Ben je nog nooit verliefd geweest? 559 00:35:23,675 --> 00:35:26,841 Een meisje zoals jij. Kijk dan. 560 00:35:27,050 --> 00:35:30,091 Ik bedoel, ik ken je niet. 561 00:35:30,258 --> 00:35:32,300 Je kent me helemaal niet. 562 00:35:35,300 --> 00:35:38,591 Geef me een whisky. -Niet doen. Ze gaan niet betalen. 563 00:35:38,800 --> 00:35:42,341 We hebben vijf euro. Ik wil een gin en tonic. 564 00:35:42,758 --> 00:35:46,758 Thuis houd ik mijn telefoon uit het raam om bereik te zoeken op het balkon. 565 00:35:47,466 --> 00:35:49,050 Laten we dat proberen. -Ik help je wel. 566 00:35:54,841 --> 00:35:56,966 En een omelet? 567 00:35:57,841 --> 00:35:59,258 Ik ga niet dood. 568 00:35:59,341 --> 00:36:01,466 Omdat je de vloer met bleek schoonmaakt? 569 00:36:01,758 --> 00:36:04,800 Weet je nog wat hij zei toen hij doodging? 570 00:36:05,008 --> 00:36:07,091 Hij zei: 'Raak me niet aan.' 571 00:36:07,466 --> 00:36:09,716 En ik heb hem niet aangeraakt. 572 00:36:12,175 --> 00:36:15,841 Ik heb bereik. Wat moet ik doen? Bellen? 573 00:36:16,133 --> 00:36:17,591 De politie bellen? -Niet de politie bellen. 574 00:36:17,675 --> 00:36:19,091 Ze schieten juist op ons. 575 00:36:19,258 --> 00:36:21,675 We moeten het aan de krant of radio laten weten. 576 00:36:21,800 --> 00:36:23,883 Ik weet het nummer van de radio niet. 577 00:36:24,258 --> 00:36:26,133 Ons mediameisje kent iedereen. 578 00:36:26,216 --> 00:36:27,716 Hij werkt niet. 579 00:36:28,216 --> 00:36:30,175 Luister, Cecilia. Ik heb niet veel tijd. 580 00:36:30,591 --> 00:36:32,716 Laat me... -Ik ben Nacho, van de reclame... 581 00:36:32,841 --> 00:36:36,008 ...met schapen. Laat maar. Er is iets ongelofelijks gebeurd. 582 00:36:36,258 --> 00:36:39,466 Weet je van die brand? Dat is niet waar. 583 00:36:39,633 --> 00:36:41,591 Ze begrijpt je niet als je dat zegt. 584 00:36:41,883 --> 00:36:44,841 We zitten vast in een bar. Mensen worden vermoord. 585 00:36:44,925 --> 00:36:47,800 Politie, iemand, help ons. -Idioot. 586 00:36:52,508 --> 00:36:55,091 Opgehangen. Ze dacht dat een of andere debiel aan het schreeuwen was. 587 00:36:55,258 --> 00:36:57,383 Wat een belediging. Ze herkende je gewoon niet. 588 00:36:57,800 --> 00:37:00,466 Geef hier. Ik bel mijn vrouw. -Kom eraf. 589 00:37:00,550 --> 00:37:02,633 Mensen luisteren altijd naar haar. Geef aan mij. 590 00:37:02,883 --> 00:37:05,383 De batterij is leeg. -Je hebt hem opgemaakt. Geef hier. 591 00:37:05,466 --> 00:37:07,883 Geef me de telefoon. 592 00:37:08,633 --> 00:37:11,008 Geef hier. -Nee. 593 00:37:11,175 --> 00:37:13,175 Geef hier. -De batterij. 594 00:37:13,258 --> 00:37:14,341 Geef hem hier. 595 00:37:19,758 --> 00:37:21,425 Winnaar. 596 00:37:31,008 --> 00:37:33,008 Waarom nu, wanneer het niet meer uitmaakt? 597 00:37:34,550 --> 00:37:36,716 Geef me de telefoon. Ik weet wie ik moet bellen. 598 00:37:37,883 --> 00:37:39,466 Raak hem niet aan. -Waarom niet? 599 00:37:39,550 --> 00:37:41,008 Hij is van de dooie. 600 00:37:42,800 --> 00:37:45,050 Als we de telefoon aanraken, zijn we geïnfecteerd? 601 00:37:45,133 --> 00:37:46,591 Natuurlijk. 602 00:37:50,675 --> 00:37:52,550 En als ik jou nou aanraak? 603 00:37:53,550 --> 00:37:54,758 Ik sla je dood. 604 00:37:56,633 --> 00:37:59,008 Ik hak je in de pan. -Je bent gek. 605 00:37:59,466 --> 00:38:02,425 We weten het niet zeker, maar als je erover nadenkt... 606 00:38:02,591 --> 00:38:05,133 ...heeft Amparo misschien gelijk. We moeten voorzichtig zijn. 607 00:38:05,300 --> 00:38:07,050 Ik heb hem niet aangeraakt. -Ik ook niet. 608 00:38:07,216 --> 00:38:09,633 Jij wel, leugenaar. -Wanneer dan? 609 00:38:09,800 --> 00:38:11,716 Net nog. -Het was maar een seconde. 610 00:38:11,841 --> 00:38:15,050 Met je onhandige poten. Het lijk, de telefoon, alles. 611 00:38:15,508 --> 00:38:17,425 Dat meen je niet. 612 00:38:17,841 --> 00:38:20,508 Het is de waarheid. Ik ben schoon. -Ik ook. 613 00:38:20,675 --> 00:38:22,675 Bel maar. Het is de enige telefoon met bereik. 614 00:38:22,800 --> 00:38:24,716 Als je hem niet hebt aangeraakt. Naar jou luisteren ze. 615 00:38:24,841 --> 00:38:26,675 Met een zakdoek. -En handsfree. 616 00:38:26,758 --> 00:38:30,091 Hou hem niet tegen je mond. -Dat is een geruststelling. 617 00:38:30,341 --> 00:38:33,341 Kalmeer. Ik weet zeker dat... 618 00:38:33,508 --> 00:38:35,800 Oké, uit de buurt blijven. 619 00:38:36,383 --> 00:38:37,883 Hij heeft jou echt aangeraakt. 620 00:38:40,258 --> 00:38:41,508 Dat zou jij ook doen. 621 00:38:42,466 --> 00:38:44,258 Ik ben niet ziek. 622 00:38:44,591 --> 00:38:45,883 Ja, stuur twee taxi's. 623 00:38:46,175 --> 00:38:48,883 Een voor de zieken, en een voor deze klootzakken. 624 00:38:48,966 --> 00:38:52,758 Genoeg. Iedereen in de hoek. Snel. 625 00:38:52,883 --> 00:38:55,341 Jihadi, leg de telefoon op de bar. 626 00:38:59,425 --> 00:39:00,800 Luister maar naar hem. 627 00:39:02,841 --> 00:39:06,425 Het klinkt slecht, maar het is een voorzorgsmaatregel. 628 00:39:06,591 --> 00:39:08,841 We zijn al uren samen... 629 00:39:09,050 --> 00:39:12,466 ...hebben elkaar aangeraakt. Dit slaat nergens op. 630 00:39:12,883 --> 00:39:14,341 Maak het niet moeilijker. 631 00:39:14,508 --> 00:39:17,425 Ik vind het erg dat ik dit moet doen. 632 00:39:19,258 --> 00:39:20,258 Alsjeblieft... 633 00:39:20,841 --> 00:39:23,050 Dit is het ergste dat ik ooit heb gehoord. 634 00:39:25,383 --> 00:39:28,341 Ik ga je tongen. Met mijn tong in jouw keel. 635 00:39:30,508 --> 00:39:34,050 Dan stop ik dit eerst in je hol. -Zodat iedereen het kan zien? 636 00:39:35,800 --> 00:39:36,966 Pas op. 637 00:39:42,425 --> 00:39:46,341 Ga bij de anderen staan. 638 00:39:46,716 --> 00:39:48,841 Je geniet hiervan, hè trut? 639 00:39:51,883 --> 00:39:54,466 De munten zijn voor ons. Ze zitten onder het virus. 640 00:39:54,800 --> 00:39:57,383 En nu? -Maak de deur van de opslag open. 641 00:39:58,091 --> 00:40:01,633 Na 15 jaar werken, doe je me dit aan? 642 00:40:02,258 --> 00:40:04,341 Zei iemand dat je het lijk moest aanraken? 643 00:40:04,425 --> 00:40:06,550 Hoe wist ik nou dat hij dood zou gaan? 644 00:40:07,175 --> 00:40:08,966 Ik heb voor je gezorgd als een zoon. 645 00:40:10,175 --> 00:40:13,341 Meer kon ik niet van je houden. 646 00:40:15,633 --> 00:40:17,800 Loop nu naar beneden. 647 00:40:18,050 --> 00:40:19,550 Niks niet Amparo. 648 00:40:19,716 --> 00:40:23,258 Je hebt het lijk aangeraakt en ik maak geen uitzonderingen. 649 00:40:27,008 --> 00:40:28,216 Je moet me begrijpen. 650 00:40:29,175 --> 00:40:32,425 'En ik zag de vrouw, dronken van het bloed van de heiligen... 651 00:40:32,758 --> 00:40:34,716 ...het bloed van de martelaren. 652 00:40:35,591 --> 00:40:36,800 En toen ik haar zag... 653 00:40:38,758 --> 00:40:40,258 ...was ik geschokt.' 654 00:40:40,550 --> 00:40:42,675 Ik begrijp niet wat er aan de hand is. 655 00:40:42,800 --> 00:40:44,258 Ze stoppen ons daarbeneden. 656 00:40:47,091 --> 00:40:49,716 Zal ik het lijk meenemen? -Breng ze niet op nieuwe ideeën. 657 00:40:49,800 --> 00:40:52,758 Als Amparo zegt dat we naar beneden moeten gaan om ze niet te besmetten... 658 00:40:52,925 --> 00:40:55,550 Goed zo. Jij begrijpt het. 659 00:40:55,716 --> 00:40:58,841 Hij is boos, maar hij begrijpt het. -Ik ben gewoon gehoorzaam. 660 00:41:00,175 --> 00:41:02,050 'Hij gooide ze in de afgrond... 661 00:41:02,216 --> 00:41:04,383 ...en sloot ze op... 662 00:41:04,550 --> 00:41:07,800 ...totdat 1000 jaar waren verstreken.' 663 00:41:17,175 --> 00:41:20,175 Ik ga niet naar beneden. -Oké. 664 00:41:21,341 --> 00:41:24,508 Wil je dat ik je doodschiet? -Dat is niet nodig. 665 00:41:47,841 --> 00:41:49,425 Naar beneden, nu. 666 00:41:49,591 --> 00:41:52,675 'Buiten zijn de honden, de magiërs... 667 00:41:52,800 --> 00:41:54,841 ...de overspeligen, de moordenaars.' 668 00:41:55,050 --> 00:41:58,550 Kop dicht. Als je met de Bijbel begint. 669 00:41:58,716 --> 00:42:01,591 '...de verafgoders en de huichelaars.' 670 00:42:01,966 --> 00:42:02,800 Schiet hem neer. 671 00:42:02,966 --> 00:42:05,258 'De duivel, het beest en de valse profeet... 672 00:42:05,425 --> 00:42:08,050 ...worden geketend en in het meer van vuur gegooid.' 673 00:42:08,425 --> 00:42:11,300 Schiet hem toch neer. 674 00:42:13,050 --> 00:42:16,383 'Wie in gevangenschap wordt genomen, moet zo gaan. 675 00:42:16,716 --> 00:42:19,591 Wie met het zwaard wordt omgebracht, zo zal het gaan.' 676 00:42:21,175 --> 00:42:22,466 Even wachten. 677 00:42:24,216 --> 00:42:26,258 Dit kan ook anders. 678 00:42:27,716 --> 00:42:29,758 Kom hier. 679 00:42:31,300 --> 00:42:32,591 Neem een fles. 680 00:42:34,550 --> 00:42:37,841 Ja, drink maar. Ga maar naar beneden. 681 00:42:38,133 --> 00:42:39,550 Geef me een goede. 682 00:42:42,633 --> 00:42:45,008 Drink het maar helemaal op. 683 00:42:45,716 --> 00:42:46,591 Ga. 684 00:42:49,300 --> 00:42:52,383 'En ze vervloekten God in de hemel voor hun pijnen...' 685 00:42:52,550 --> 00:42:53,633 Ja, Israel. 686 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 '...maar ze weigerden boete te doen voor hun daden.' 687 00:42:55,966 --> 00:42:57,591 Ja, ga. 688 00:43:28,466 --> 00:43:31,591 Het is niet gezond om onze lucht te delen met een lijk. 689 00:43:32,300 --> 00:43:34,841 Maar zo is het nu eenmaal. Je kunt er niks aan doen. 690 00:43:35,466 --> 00:43:36,966 Ben je wel eens op partners.com geweest? 691 00:43:39,675 --> 00:43:40,716 Hij zag er leuk uit. 692 00:43:40,883 --> 00:43:44,133 Op zijn profielfoto, althans. Hij droeg een t-shirt van de Ramones. 693 00:43:44,966 --> 00:43:46,175 Ik kan er niet meer tegen. 694 00:43:47,050 --> 00:43:48,758 Ik kan niet tegen liften. 695 00:43:49,925 --> 00:43:51,675 Ik neem altijd de trap... 696 00:43:52,466 --> 00:43:54,091 ...en het is hier zo klein. 697 00:43:55,008 --> 00:43:57,300 Shit, mijn iPad ligt boven. 698 00:43:58,883 --> 00:44:01,966 Wat maakt het uit? -Ik had nooit geluk met de mannen. 699 00:44:02,591 --> 00:44:05,341 Het was of eenmalig of ze waren gek... 700 00:44:06,216 --> 00:44:07,758 ...of gaven me geen aandacht. 701 00:44:08,425 --> 00:44:10,300 Ik heb nooit geluk gehad. 702 00:44:10,883 --> 00:44:12,716 Mijn man is een kikker, geen prins. 703 00:44:13,758 --> 00:44:15,633 Ik zag mijn kinderen laatst. 704 00:44:16,341 --> 00:44:18,050 Ik was bij de kerk aan het bedelen. 705 00:44:18,508 --> 00:44:19,800 Ze liepen me straal voorbij. 706 00:44:21,216 --> 00:44:23,216 De klootzakken gaven me niks. 707 00:44:24,050 --> 00:44:27,133 We hadden afgesproken in een boetiekhotel... 708 00:44:28,591 --> 00:44:30,758 ...om wat te drinken. Denk niet dat... 709 00:44:31,550 --> 00:44:33,133 We zouden het aankijken. 710 00:44:34,758 --> 00:44:36,675 Maar mijn batterij was bijna leeg, en... 711 00:44:38,258 --> 00:44:39,550 ...jullie weten de rest. 712 00:44:40,008 --> 00:44:41,716 Mensen praten slecht over machines... 713 00:44:42,716 --> 00:44:44,216 ...maar die misleiden je niet. 714 00:44:44,675 --> 00:44:47,258 Je moet gewoon volhouden. 715 00:44:48,050 --> 00:44:49,841 Als je elke dag speelt, win je op een gegeven moment. 716 00:44:50,716 --> 00:44:53,633 Ik heb alleen maar ellende van mensen gehad. 717 00:44:56,633 --> 00:44:58,133 Het zag er hier eerst groter uit. 718 00:44:58,383 --> 00:45:00,133 Als ze de telefoon niet hadden afgenomen. 719 00:45:00,633 --> 00:45:03,341 Arme man. Wat moet hij wel niet van me denken? 720 00:45:04,883 --> 00:45:07,341 Zou hij nog wachten? Nee? 721 00:45:08,716 --> 00:45:11,508 Hij is al weg. Hij denkt vast dat ik weg ben gegaan zodra ik hem zag. 722 00:45:12,341 --> 00:45:14,383 Ik woon nu bij het pinapparaat maar eerst niet. 723 00:45:14,800 --> 00:45:16,466 Toen had ik twee huizen. 724 00:45:16,716 --> 00:45:19,550 Een voor de winter en de ander voor de zomer. 725 00:45:20,591 --> 00:45:21,425 Denk ik. 726 00:45:22,175 --> 00:45:25,633 Misschien heb ik dat gedroomd. Ik weet het niet. 727 00:45:26,133 --> 00:45:27,425 Dat vind ik het ergst. 728 00:45:27,883 --> 00:45:30,883 Dat er boven drie zijn die de politie bellen... 729 00:45:30,966 --> 00:45:33,883 ...en zeggen dat het onder controle is en dat ze weggehaald kunnen worden. 730 00:45:34,341 --> 00:45:35,466 Ik had hetzelfde gedaan. 731 00:45:37,966 --> 00:45:41,258 Kijk me niet zo aan. Als ik zijn telefoon niet had gepakt... 732 00:45:41,341 --> 00:45:42,800 Ik heb die vent niet aangeraakt. 733 00:45:43,383 --> 00:45:45,050 Nu wel, maar eerst niet. 734 00:45:45,300 --> 00:45:47,591 Die man heeft gehoest... 735 00:45:48,050 --> 00:45:50,716 ...bloed gespuugd, de muren aangeraakt, de vloer, de telefoon... 736 00:45:52,175 --> 00:45:55,425 Als wij besmet zijn, dan zijn zij hierboven dat ook. 737 00:45:56,758 --> 00:45:59,258 Ik hoop dat jij niet zoiets zou doen... 738 00:46:02,216 --> 00:46:04,425 ...want dan ben je uitschot. 739 00:46:07,925 --> 00:46:08,925 En ik hou niet van uitschot. 740 00:46:10,383 --> 00:46:13,966 Ik krijg geen lucht. Ik kan er niet meer tegen. 741 00:46:14,591 --> 00:46:16,425 Ik kan het niet. 742 00:46:16,758 --> 00:46:18,216 Ik moet hier weg. 743 00:46:18,758 --> 00:46:22,591 Ontspan, Trini. Niet gek ademhalen. 744 00:46:22,675 --> 00:46:25,716 Diep ademhalen en gecontroleerd. 745 00:46:25,800 --> 00:46:27,008 Goed zo. Hou vol. 746 00:46:28,883 --> 00:46:30,925 Adem in deze zak. 747 00:46:31,300 --> 00:46:34,008 Wil je dat ik uienringen inhaleer? 748 00:46:34,091 --> 00:46:37,716 Gooi ze eruit en adem in de zak. 749 00:46:39,841 --> 00:46:42,133 Laat me met rust. 750 00:46:42,675 --> 00:46:45,675 Doe open, klootzakken. 751 00:46:45,841 --> 00:46:48,133 We stikken. 752 00:46:48,300 --> 00:46:50,216 Doe open. 753 00:46:53,425 --> 00:46:55,925 Sorry, ik kom wel naar beneden. Het spijt me echt. 754 00:46:56,091 --> 00:46:58,383 Pas op voor het glas. -In vredesnaam. 755 00:46:58,508 --> 00:47:01,216 Dat hebben we net niet nodig. Dat we ons snijden. 756 00:47:01,425 --> 00:47:03,925 Waar is de vloeistof? -Wat? 757 00:47:04,050 --> 00:47:06,508 Er zou een plasje moeten liggen. -Het gaat naar de afvoer. 758 00:47:07,675 --> 00:47:08,675 Wat? 759 00:47:10,800 --> 00:47:13,258 En waar gaat de afvoer naartoe? -Het riool. 760 00:47:13,758 --> 00:47:16,258 Als het veel regent, komt het water naar boven. 761 00:47:29,175 --> 00:47:31,050 Wat een stank. 762 00:47:41,591 --> 00:47:42,841 Het is niet heel diep. 763 00:47:43,258 --> 00:47:45,508 Daar kunnen we niet in. -Waarom niet. 764 00:47:45,675 --> 00:47:48,216 Het is goor en ligt vol troep. 765 00:47:48,300 --> 00:47:50,341 Ik pas nooit. -Ik ook niet. 766 00:47:50,800 --> 00:47:52,341 Ik wel. -Zeker weten. 767 00:47:52,675 --> 00:47:53,591 Nee, het is heel smal. 768 00:47:53,675 --> 00:47:56,050 'Het is gemakkelijker, dat een kameel gaat door het oog van een naald... 769 00:47:56,425 --> 00:47:58,716 ...dan dat een rijke het Koninkrijk Gods binnengaat.' 770 00:48:05,216 --> 00:48:07,508 Wat doet hij? -Hij kleedt zich toch niet uit? 771 00:48:07,966 --> 00:48:09,841 Je stinkt erger dan het riool. 772 00:48:12,466 --> 00:48:15,633 Zeg dat hij ophoudt. Hij kan daar niet naar beneden 773 00:48:15,716 --> 00:48:18,758 Jawel, hoor. -Hij past nooit. 774 00:48:20,383 --> 00:48:22,175 Hij is dunner dan hij lijkt. 775 00:48:22,550 --> 00:48:25,425 Hij stinkt een uur in de wind. 776 00:48:25,758 --> 00:48:27,050 Hij is wel sterk. 777 00:48:30,175 --> 00:48:32,425 Ja, dat helpt wel. 778 00:48:36,341 --> 00:48:38,175 Help me. Doe het. 779 00:48:38,550 --> 00:48:39,383 Ja. 780 00:48:39,716 --> 00:48:41,758 Smeer zijn lichaam in. 781 00:48:41,883 --> 00:48:42,716 Ja. 782 00:48:43,050 --> 00:48:44,133 Giet het erop. 783 00:48:44,675 --> 00:48:47,591 Doe het, held. 784 00:49:05,008 --> 00:49:05,841 Shit... 785 00:49:06,258 --> 00:49:07,091 Dit meen je niet. 786 00:49:07,466 --> 00:49:09,925 Duw zijn schouders en zijn middel. 787 00:49:10,175 --> 00:49:11,008 Kom op. 788 00:49:11,091 --> 00:49:12,091 Doe het. 789 00:49:15,675 --> 00:49:18,425 Nee, hij past niet. -Met je voet duwen. 790 00:49:18,508 --> 00:49:20,925 Laat mij maar. 791 00:49:21,591 --> 00:49:22,466 Zo? 792 00:49:25,966 --> 00:49:27,175 Harder. 793 00:49:27,258 --> 00:49:29,591 Wil je het harder? 794 00:49:29,675 --> 00:49:30,883 Klootzak. 795 00:49:39,341 --> 00:49:40,175 Hij zit vast. 796 00:49:41,341 --> 00:49:43,175 Geef me olie. -Hier. 797 00:49:47,758 --> 00:49:49,175 Doe je hoofd omhoog. 798 00:49:49,966 --> 00:49:52,550 Hier, bij zijn middel. 799 00:49:52,675 --> 00:49:53,925 Zijn middel? 800 00:49:54,258 --> 00:49:55,841 Je verdrinkt hem. Genoeg nu. 801 00:49:56,008 --> 00:49:58,258 Baardmans, snel. -Stop. 802 00:49:58,883 --> 00:49:59,716 Duwen. 803 00:50:01,175 --> 00:50:04,050 Duwen, mietje. 804 00:50:06,300 --> 00:50:09,341 Nee, stop. Alsjeblieft. 805 00:50:12,050 --> 00:50:14,258 Hij kan er niet door. Wat nu? 806 00:50:14,550 --> 00:50:16,091 Trekken. 807 00:50:22,675 --> 00:50:24,716 Niets. Niet omhoog en niet naar beneden. 808 00:50:25,133 --> 00:50:28,883 Hij zit vacuüm gezogen. Als een kurk in een fles. 809 00:50:38,383 --> 00:50:41,050 Hou je kop. 810 00:50:45,633 --> 00:50:47,133 De toorn van God is gekomen. 811 00:50:47,883 --> 00:50:49,341 Ze vermoorden elkaar. 812 00:50:55,175 --> 00:50:56,216 Nee. 813 00:51:02,633 --> 00:51:03,758 Er komen mensen binnen. 814 00:51:04,591 --> 00:51:05,425 Wat? 815 00:51:07,800 --> 00:51:08,633 Shit. 816 00:51:10,341 --> 00:51:11,175 Rustig aan. 817 00:51:14,716 --> 00:51:16,008 Ze worden vermoord. 818 00:51:21,716 --> 00:51:23,133 Het licht. 819 00:51:25,216 --> 00:51:27,091 Shit. 820 00:51:31,300 --> 00:51:32,341 Kop dicht. 821 00:51:36,216 --> 00:51:37,758 Wat doen ze? 822 00:51:44,758 --> 00:51:46,091 Ik kan niks horen. 823 00:51:46,550 --> 00:51:47,800 Er is iemand. 824 00:51:50,675 --> 00:51:52,758 Ik denk dat ze weg zijn. -Wat nu? 825 00:51:56,758 --> 00:51:57,841 Wat is dat? 826 00:52:14,925 --> 00:52:15,758 Wat in hemelsnaam? 827 00:52:25,091 --> 00:52:27,508 Voel je die hitte? 828 00:52:28,133 --> 00:52:29,175 Nee. 829 00:52:35,591 --> 00:52:36,633 Ze steken het in de hens. 830 00:52:37,216 --> 00:52:38,091 Wat? 831 00:52:38,508 --> 00:52:40,008 Om het te desinfecteren. 832 00:52:41,966 --> 00:52:45,800 Ze gaan ons als lammetjes roosteren. We moeten hier weg. 833 00:52:45,883 --> 00:52:48,633 We moeten weg hier. Alsjeblieft. 834 00:52:49,091 --> 00:52:52,050 We hebben lucht nodig anders stikken we over twee minuten. 835 00:52:52,175 --> 00:52:54,300 We moeten eruit. 836 00:52:54,800 --> 00:52:56,091 De lucht in het riool. 837 00:52:57,550 --> 00:53:00,800 We moeten hem losmaken. -Geef me een hand. 838 00:53:01,383 --> 00:53:02,508 Hij zit vast. 839 00:53:04,091 --> 00:53:06,800 Je verstikt me. Je trekt mijn hoofd eraf. 840 00:53:06,883 --> 00:53:09,175 Nee, je bent gespannen. Ontspan je spieren. 841 00:53:10,591 --> 00:53:11,425 Ik heb lucht nodig. 842 00:53:12,133 --> 00:53:13,175 Kalmeer. -Dat kan ik niet. 843 00:53:13,675 --> 00:53:14,633 Rustig nou. 844 00:53:18,925 --> 00:53:22,300 Kijk naar me. Je bent aan het blindstaren. 845 00:53:22,966 --> 00:53:25,300 Mijn kleren branden. -Doe ze uit. 846 00:53:25,466 --> 00:53:27,425 Niet waar zij bij zijn. 847 00:53:28,300 --> 00:53:30,383 Help ons. Pak hem hier. 848 00:53:30,800 --> 00:53:32,883 Je hebt kleine handen. Pak zijn oksels. 849 00:53:32,966 --> 00:53:35,258 Nee. -Godverdomme. 850 00:53:37,300 --> 00:53:39,425 We doen het. -Kom op. Een... 851 00:53:40,216 --> 00:53:41,175 ...twee... 852 00:53:41,675 --> 00:53:43,258 Waar lach jij om? 853 00:53:43,466 --> 00:53:45,258 Haar nagels kietelen. 854 00:53:45,758 --> 00:53:47,883 Heb je hem goed vast? Op drie. 855 00:53:48,133 --> 00:53:50,258 Een, twee... -En drie. 856 00:54:23,091 --> 00:54:24,383 Arm ding. 857 00:54:24,841 --> 00:54:26,091 Wat dacht ze dan? 858 00:54:27,508 --> 00:54:30,091 Ik heb gehoord dat tandpasta goed helpt tegen brandblaren. 859 00:54:30,341 --> 00:54:32,508 Dat is onzin van het internet. 860 00:54:32,633 --> 00:54:34,050 Het beste is olie. 861 00:54:35,758 --> 00:54:38,133 Als dat vastplakt aan de wond, gaat het er nooit meer af. 862 00:54:38,300 --> 00:54:41,258 Heb je een beter idee? Het is het enige wat schoon is. 863 00:54:41,925 --> 00:54:45,008 Ik weet niet of jullie het weten, maar het geluid is weg. 864 00:54:46,508 --> 00:54:49,550 Ja, en het is niet zo warm meer. -Dan is het vuur gedoofd. 865 00:54:49,758 --> 00:54:52,758 Ik raak de deur niet aan. 866 00:54:55,716 --> 00:54:56,550 Oké. 867 00:55:15,425 --> 00:55:17,466 Wat zie je? -Er is niks. 868 00:55:19,341 --> 00:55:20,425 Geen lijken. 869 00:55:29,133 --> 00:55:31,050 Ze hebben het dichtgetapet. Ik zie niks. 870 00:56:08,258 --> 00:56:09,550 Daar zijn ze. 871 00:56:10,425 --> 00:56:13,758 Je werkt 15 jaar in de bar en kijk nou hoe het eruitziet. 872 00:56:14,258 --> 00:56:15,300 Kop dicht. 873 00:56:16,883 --> 00:56:17,800 Wat hebben ze gedaan? 874 00:56:55,508 --> 00:56:56,591 De oorbel van Amparo. 875 00:56:56,966 --> 00:56:58,216 Hou nou eens je mond. 876 00:56:58,675 --> 00:56:59,841 Arme meid... 877 00:57:00,383 --> 00:57:03,091 Ze was een trut. -Hou alsjeblieft je mond. 878 00:57:03,175 --> 00:57:04,883 Nooit een bedankje. 879 00:57:06,758 --> 00:57:09,550 Vandaag was ze niet normaal. Ik weet niet wat haar bezielde. 880 00:57:09,716 --> 00:57:10,966 Angst verandert mensen. 881 00:57:11,216 --> 00:57:13,383 Nee, angst laat zien wie we echt zijn. 882 00:57:13,800 --> 00:57:17,175 We zijn ratten. Al het andere is een leugen. 883 00:57:21,716 --> 00:57:24,675 Waarom halen we het plastic er niet af en gaan we niet weg? 884 00:57:24,758 --> 00:57:25,925 Waar wachten we nog op? 885 00:57:26,675 --> 00:57:29,508 Stil. Zij zijn buiten. We kunnen niet weg. 886 00:57:29,591 --> 00:57:31,633 Dat weet je niet. -Ik heb ze net gezien. 887 00:57:32,008 --> 00:57:33,591 Ik neem dat risico maar. 888 00:57:34,341 --> 00:57:35,216 Ik niet. 889 00:57:35,300 --> 00:57:38,341 Als je naar buiten gaat en wordt neergeschoten... 890 00:57:38,508 --> 00:57:40,425 Ik bedoel, wij allemaal. 891 00:57:41,591 --> 00:57:42,425 Goed. 892 00:57:43,716 --> 00:57:45,758 Oké. 893 00:57:48,925 --> 00:57:49,758 Wat doen we nu? 894 00:57:50,425 --> 00:57:51,258 Wachten. 895 00:57:51,341 --> 00:57:53,300 Waarop? -Totdat we iets hebben bedacht. 896 00:57:53,383 --> 00:57:55,550 Ik kan niks bedenken. En voorlopig zit dat er ook niet in. 897 00:57:56,258 --> 00:57:58,258 Alsjeblieft... 898 00:58:00,800 --> 00:58:04,466 We moeten ons een paar dagen koest houden. Dat is alles. 899 00:58:04,883 --> 00:58:07,633 Ze hebben olijven, chips, cola. 900 00:58:07,716 --> 00:58:09,675 We houden het vol totdat ze dit zijn vergeten. 901 00:58:09,758 --> 00:58:11,883 Of totdat we langzaam doodgaan. 902 00:58:12,550 --> 00:58:15,591 Voelt iemand zich ziek? -Alles doet pijn. 903 00:58:15,716 --> 00:58:17,300 Ik bedoel koorts of iets dergelijks. 904 00:58:17,758 --> 00:58:20,216 Ik kan koorts hebben, maar door die hitte hier... 905 00:58:20,758 --> 00:58:21,883 Laten we erover praten. 906 00:58:23,800 --> 00:58:24,883 Stil. 907 00:58:32,633 --> 00:58:33,466 Wat is dat? 908 00:58:35,966 --> 00:58:37,216 Hoorde je dat? -Ja. 909 00:58:39,175 --> 00:58:41,966 Ik denk dat het daarvandaan komt. 910 00:59:03,008 --> 00:59:03,841 Ja. 911 00:59:15,675 --> 00:59:16,508 Het zijn berichten. 912 00:59:16,925 --> 00:59:17,758 Wat staat er? 913 00:59:19,633 --> 00:59:23,008 'Gaat het goed?' Iemand vraagt naar hem. 914 00:59:23,383 --> 00:59:24,508 Lees de eerdere berichtjes. 915 00:59:26,341 --> 00:59:28,883 'Ik zweer het. Het werkt. Ik word beter.' 916 00:59:29,175 --> 00:59:30,008 Shit. 917 00:59:30,716 --> 00:59:32,508 Wat werkt? 918 00:59:32,883 --> 00:59:35,425 En die daarvoor? -'Ik heb een injectie genomen... 919 00:59:35,508 --> 00:59:37,883 ...maar er gebeurde niks.' -Een injectie? 920 00:59:38,300 --> 00:59:41,091 Wie dan? -De man van de telefoon. De dooie. 921 00:59:41,175 --> 00:59:42,383 Aha, ga door. 922 00:59:43,716 --> 00:59:44,925 Er staat: 923 00:59:45,466 --> 00:59:47,800 'Kom niet hierheen. Ik verstop me in de wc.' 924 00:59:48,175 --> 00:59:49,758 Lees door. -En dan staat er: 925 00:59:49,966 --> 00:59:52,133 'Ik heb schoten gehoord. Gaat het wel?' 926 00:59:52,633 --> 00:59:54,466 Toen schoten ze de stratenveger neer. 927 00:59:54,925 --> 00:59:57,425 Toen wij hier waren... 928 00:59:57,550 --> 00:59:59,383 ...stuurde hij berichtjes vanuit de wc. 929 00:59:59,716 --> 01:00:01,175 Lees sneller en van veel eerder. 930 01:00:01,800 --> 01:00:04,508 'Jij hebt niet net als ik twee dagen koorts gehad.' 931 01:00:04,591 --> 01:00:06,216 'Shit, nee. Vertrouw me.' -'Oké.' 932 01:00:06,508 --> 01:00:08,925 'Ze volgen me. Shit, nee.' 933 01:00:09,425 --> 01:00:11,591 'Ik moet hier weg. Ik ben er bijna.' 934 01:00:12,841 --> 01:00:13,675 Ik snap het niet. 935 01:00:14,383 --> 01:00:16,675 Hij ging naar de wc om zich te injecteren. 936 01:00:17,925 --> 01:00:19,050 Er is dus een vaccin. 937 01:00:21,008 --> 01:00:22,008 Een serum of iets dergelijks. 938 01:00:22,758 --> 01:00:24,008 Mijn god. 939 01:00:24,466 --> 01:00:27,050 Er is een oplossing. 940 01:00:27,508 --> 01:00:28,550 Ja. 941 01:00:30,133 --> 01:00:32,050 Eindelijk. -Ja. 942 01:00:32,133 --> 01:00:34,716 Nee. Als er een vaccin was geweest, hadden ze geen mensen afgemaakt. 943 01:00:35,716 --> 01:00:38,800 Maar hij had toch? -We moeten vanaf het begin lezen. 944 01:00:39,133 --> 01:00:41,383 Oké, vanaf hier. 945 01:00:41,966 --> 01:00:42,883 'Hoe gaat het?' 946 01:00:43,883 --> 01:00:45,216 'Klote. Ik kan niet stoppen met hoesten.' 947 01:00:46,758 --> 01:00:49,050 'Het komt wel goed. Vandaag is vast de dag.' 948 01:00:49,466 --> 01:00:51,258 'Wat als ze gelijk hebben en het niet werkt?' 949 01:00:52,258 --> 01:00:53,716 'De non heeft het gemaakt.' 950 01:00:54,508 --> 01:00:55,425 Wacht even... 951 01:00:55,841 --> 01:00:59,091 'Misschien was het niet het vaccin.' 'Wat anders dan? Waar ben je?' 952 01:00:59,175 --> 01:01:00,591 'In een bar in Mostenses.' 953 01:01:01,008 --> 01:01:03,091 'Ik kom eraan. Ik heb er nog vier.' 954 01:01:04,091 --> 01:01:05,925 Dus er is een vaccin... 955 01:01:06,258 --> 01:01:07,883 ...wat gewerkt heeft voor de non. 956 01:01:08,425 --> 01:01:11,133 Welke non? Heeft een non dit geschreven? 957 01:01:11,300 --> 01:01:13,966 Nee, waar het allemaal begon. In Afrika, idioot. 958 01:01:14,300 --> 01:01:17,591 De arme non was daar aan het helpen en heeft het opgelopen. 959 01:01:17,925 --> 01:01:20,258 Ik snap niet waarom ze zeggen dat ze het niet kunnen riskeren. 960 01:01:20,508 --> 01:01:23,341 Misschien is het nog niet getest en zijn ze er nog niet zeker over. 961 01:01:23,425 --> 01:01:26,300 Ik snap niet waarom de dode man en de andere het hadden. 962 01:01:26,758 --> 01:01:29,758 Het is beter dan niets. -Maar hij nam het in en ging toch dood. 963 01:01:30,008 --> 01:01:31,675 Hij had twee dagen koorts. 964 01:01:31,758 --> 01:01:33,591 En wij hebben geen koorts. -Nee. 965 01:01:34,175 --> 01:01:35,050 Met ons gaat het goed. 966 01:01:35,341 --> 01:01:36,508 Ja. 967 01:01:37,383 --> 01:01:39,925 Even kijken of ik het heb begrepen. Een of andere man daarbuiten... 968 01:01:40,050 --> 01:01:41,841 ...zegt dat hij ons kan genezen. 969 01:01:43,258 --> 01:01:45,675 Wat doe je? -Ik schrok. 970 01:01:46,133 --> 01:01:48,466 Er komt een bericht binnen. 971 01:01:48,800 --> 01:01:50,050 PRIVÉNUMMER 972 01:01:50,508 --> 01:01:52,175 Neem op. -Wacht. 973 01:01:53,633 --> 01:01:56,008 Wat als het en list is? -Een list? Neem nou op. 974 01:01:56,133 --> 01:01:59,133 Wat als ze degene hebben die dit schreef en achter deze man aanzitten? 975 01:01:59,383 --> 01:02:02,550 Hij is morsdood. -Ze hebben hem boven niet gezien. 976 01:02:02,633 --> 01:02:04,550 Kan me niet schelen. Neem op. -Zeker weten? 977 01:02:04,633 --> 01:02:05,800 Neem op, verdomme. 978 01:02:10,591 --> 01:02:11,425 Hallo? 979 01:02:16,050 --> 01:02:16,883 Wat is er? 980 01:02:17,675 --> 01:02:18,508 Shit. 981 01:02:18,591 --> 01:02:19,800 Wat? 982 01:02:19,925 --> 01:02:21,258 De batterij. -Nee. 983 01:02:21,675 --> 01:02:22,758 Dat meen je niet. 984 01:02:23,091 --> 01:02:25,258 Nee. -Jij, klootzak. 985 01:02:25,341 --> 01:02:28,758 Ik heb het verknald. 986 01:02:30,883 --> 01:02:32,050 Wacht eens. 987 01:02:34,175 --> 01:02:35,341 Welke oplader is het? 988 01:02:35,508 --> 01:02:37,466 Er moet een oplossing zijn. 989 01:02:39,508 --> 01:02:42,091 Als we hem openmaken en de draden er rechtstreeks in stoppen. 990 01:02:42,175 --> 01:02:46,008 Zo werkt dat niet. Laten we naar beneden gaan, voordat ze ons zien. 991 01:02:46,258 --> 01:02:48,383 Kunnen we de kaart niet in een andere telefoon doen? 992 01:02:48,591 --> 01:02:51,216 Dit is de enige met bereik. 993 01:02:51,300 --> 01:02:53,800 Het zijn andere kaartjes en we hebben geen adapter. 994 01:02:53,883 --> 01:02:55,466 We weten de pincode niet. 995 01:02:55,550 --> 01:02:57,466 Wees niet zo'n eikel. 996 01:02:57,550 --> 01:03:01,966 Ik wil geen olijven, chips of cola. 997 01:03:02,716 --> 01:03:04,800 Ik wil gewoon weg hier. -En whisky? 998 01:03:08,425 --> 01:03:11,591 Kom alsjeblieft mee naar beneden. 999 01:03:14,800 --> 01:03:16,091 Ik bedenk net iets. 1000 01:03:16,675 --> 01:03:17,508 Wat? 1001 01:03:17,591 --> 01:03:20,216 De berichten. -Ik kan me ze niet herinneren. 1002 01:03:20,383 --> 01:03:22,300 De non? -Nee, wacht. 1003 01:03:22,591 --> 01:03:24,091 De laatste. -De eerste, bedoel je. 1004 01:03:24,258 --> 01:03:26,716 We hebben ze achterstevoren gelezen. -Het zal wel. 1005 01:03:28,883 --> 01:03:29,841 Er zijn er nog maar vier. 1006 01:03:30,341 --> 01:03:31,300 Vier minuten? 1007 01:03:32,925 --> 01:03:34,133 Of vier doseringen. 1008 01:03:43,675 --> 01:03:44,925 Het maakt niet meer uit. 1009 01:03:55,008 --> 01:03:57,841 Kijk eens goed. -Shit, niks. 1010 01:03:57,966 --> 01:04:01,050 Hij moet ze ergens hebben. -Tenzij... 1011 01:04:22,008 --> 01:04:24,716 Goed zo. 1012 01:04:24,841 --> 01:04:26,383 Goed gedaan. 1013 01:04:26,633 --> 01:04:29,591 Geef ze aan mij. -Pas op. 1014 01:04:30,091 --> 01:04:33,466 Doe normaal. We hebben al genoeg pech. 1015 01:04:33,508 --> 01:04:36,633 Laten we ons injecteren en zien wat er gebeurt. 1016 01:04:37,425 --> 01:04:40,300 Er zijn er maar vier. Wij zijn met zijn vijven. 1017 01:04:47,300 --> 01:04:49,258 Dat zei ik toch. -Verdomme. 1018 01:04:49,508 --> 01:04:53,133 ik heb vreugde in mijn ziel... 1019 01:04:53,508 --> 01:04:54,883 Hoe gaan we het doen? -Wat doen? 1020 01:04:55,050 --> 01:04:56,091 Lootjes trekken? 1021 01:04:56,800 --> 01:05:00,258 Lootjes? 1022 01:05:00,425 --> 01:05:03,300 Ik snap het niet. -Eén van ons is de klos. 1023 01:05:03,883 --> 01:05:06,175 een grote vreugde in mijn ziel... 1024 01:05:06,383 --> 01:05:08,383 Is er geen andere oplossing? 1025 01:05:08,591 --> 01:05:10,966 Het is het eerlijkst. -Eerlijk? 1026 01:05:11,133 --> 01:05:14,175 Ik heb nog nooit wat gewonnen. De loterij niet, niks. 1027 01:05:14,258 --> 01:05:16,258 Ik wil geen lootjes. 1028 01:05:16,591 --> 01:05:20,425 We kunnen deze verdelen over vijf injecties. 1029 01:05:20,633 --> 01:05:22,550 Dat is toch beter? -Dat is waar. 1030 01:05:22,633 --> 01:05:24,300 Nee, dat kan niet. 1031 01:05:24,383 --> 01:05:26,591 Dan loopt iedereen gevaar. De hoeveelheid moet afgemeten zijn. 1032 01:05:26,925 --> 01:05:29,591 Afgemeten? Je kunt twee keer zoveel nemen. 1033 01:05:29,925 --> 01:05:31,758 Maar je kunt de dosering niet verlagen. 1034 01:05:31,883 --> 01:05:35,050 Maar we moeten het delen. -Het zijn individuele doseringen. 1035 01:05:38,758 --> 01:05:40,091 Klootzak. 1036 01:05:41,008 --> 01:05:41,841 Leg het neer. 1037 01:05:44,258 --> 01:05:45,508 Leg neer of ik schiet. 1038 01:05:47,258 --> 01:05:49,883 Waar heb je dat pistool vandaan? 1039 01:05:50,758 --> 01:05:53,966 Ik heb het gevonden. -En hij zei er niks over. 1040 01:05:54,133 --> 01:05:55,800 Waarom? -Ja, waarom? 1041 01:05:55,883 --> 01:05:57,550 Ik heb het gewoon opgeraapt. 1042 01:05:58,258 --> 01:06:00,716 Hij injecteert het. Doe iets. 1043 01:06:01,008 --> 01:06:03,550 Als je schiet, horen ze ons buiten misschien. 1044 01:06:05,133 --> 01:06:06,133 Dat was het dan. 1045 01:06:06,883 --> 01:06:08,508 Nee. 1046 01:06:08,758 --> 01:06:10,216 Klootzak. 1047 01:06:10,508 --> 01:06:12,633 Doe wat je wilt. 1048 01:06:23,841 --> 01:06:25,175 En nu? 1049 01:06:44,550 --> 01:06:45,383 Laat hem gaan. 1050 01:06:48,425 --> 01:06:50,425 Hou op, alsjeblieft. 1051 01:07:00,675 --> 01:07:02,133 Eikel. 1052 01:07:03,508 --> 01:07:05,800 De eerste die beweegt, gaat eraan. 1053 01:07:10,341 --> 01:07:12,508 Je computer, je baard... 1054 01:07:14,300 --> 01:07:16,133 ...maar niet kunnen vechten. 1055 01:07:17,591 --> 01:07:20,258 Denk je dat ik niet wist wat je dacht? 1056 01:07:21,008 --> 01:07:23,800 Er is niet genoeg, dus pech voor de arme drommel. 1057 01:07:24,008 --> 01:07:25,050 Zoals altijd. 1058 01:07:25,925 --> 01:07:29,466 Alsjeblieft. -Niet deze keer, eikels. 1059 01:07:29,800 --> 01:07:31,800 Deze keer red ik mezelf. 1060 01:07:32,008 --> 01:07:34,841 Het is ieder voor zich. 1061 01:07:34,925 --> 01:07:37,883 Pak de spuiten. 1062 01:07:38,633 --> 01:07:40,591 Niet bewegen. 1063 01:07:43,050 --> 01:07:45,008 Dat komt ervan als je een eikel bent. 1064 01:07:45,175 --> 01:07:48,300 Niet bewegen. 1065 01:07:48,550 --> 01:07:51,050 Raak hem niet aan. -Klootzak. 1066 01:07:51,133 --> 01:07:53,175 Toen hij mij sloeg, zei je ook niks. 1067 01:08:41,175 --> 01:08:42,633 Het moet een dunner iemand zijn. 1068 01:08:45,216 --> 01:08:46,341 Dunner en kleiner. 1069 01:08:56,050 --> 01:08:57,050 Nee. 1070 01:09:17,258 --> 01:09:19,175 'De grote hoer... 1071 01:09:19,383 --> 01:09:21,966 ...met wie de koningen van de aarde ontucht hebben bedreven... 1072 01:09:22,133 --> 01:09:24,966 ...en haar onderdanen, dronken van de wijn van haar ontucht...' 1073 01:09:25,050 --> 01:09:27,716 Hou eens op met die Bijbelcitaten. 1074 01:09:29,383 --> 01:09:30,841 Draai je om. 1075 01:09:34,300 --> 01:09:36,133 Ik zal je geen pijn doen. 1076 01:09:36,216 --> 01:09:37,966 Doe wat hij zegt. Hij is dronken. 1077 01:09:50,508 --> 01:09:52,841 Mooie tieten, geen kont. 1078 01:09:54,300 --> 01:09:56,050 Ik snap niet waarom meisjes niet eten... 1079 01:09:56,466 --> 01:09:58,716 ...om op die modellen te lijken. 1080 01:09:59,258 --> 01:10:00,216 Anorexialijders. 1081 01:10:00,508 --> 01:10:03,591 Klopt. Jij vindt haar toch ook leuk? 1082 01:10:05,716 --> 01:10:08,841 Doe niet zo raar. Ik zag wel hoe je naar keek. 1083 01:10:08,966 --> 01:10:12,466 Hou je bek dicht. -Je raakt opgewonden van haar. 1084 01:10:13,675 --> 01:10:14,675 Hier, drinken. 1085 01:10:17,425 --> 01:10:18,341 Drink op. 1086 01:10:21,425 --> 01:10:24,550 Baardmans, heb je wel eens oesters gegeten? 1087 01:10:26,133 --> 01:10:28,133 Ze smaken naar kutjes. 1088 01:10:32,883 --> 01:10:34,341 Ik word misselijk van je. 1089 01:10:35,175 --> 01:10:37,216 Doe maar rustig, vrouwtje. We hebben het niet over jou. 1090 01:10:38,008 --> 01:10:40,008 De jouwe smaakt vast meer naar... 1091 01:10:40,800 --> 01:10:42,341 ...macaroni met tomaat. 1092 01:10:46,591 --> 01:10:47,425 Sorry. 1093 01:11:03,716 --> 01:11:05,800 Kom op, je kan het. 1094 01:11:06,008 --> 01:11:08,341 Het komt wel goed. 1095 01:11:08,758 --> 01:11:10,216 Oké. 1096 01:11:20,383 --> 01:11:21,216 Wat is er? 1097 01:11:28,008 --> 01:11:30,008 Mijn huid. Het doet pijn. -Hou vol. 1098 01:11:32,425 --> 01:11:33,716 Lukt het niet? 1099 01:11:35,050 --> 01:11:36,800 Mijn huid scheurt. -Ontspan je. 1100 01:11:37,091 --> 01:11:38,675 Dat is alleen in het begin. Je past wel. 1101 01:11:38,883 --> 01:11:41,258 Je verliest je veren, net als een kip. 1102 01:11:41,758 --> 01:11:43,508 Maar vergeet niet... 1103 01:11:43,675 --> 01:11:46,841 ...of het nou lukt of niet, er zijn maar drie spuiten over. 1104 01:11:47,258 --> 01:11:50,675 Even kijken wat jij doet, want hij krijgt ideeën. 1105 01:11:51,341 --> 01:11:52,300 Toch, baardmans? 1106 01:11:56,425 --> 01:11:57,925 We moeten het wapen pakken. 1107 01:11:58,258 --> 01:11:59,675 Laten we zien wat we kunnen doen. 1108 01:11:59,925 --> 01:12:02,050 We moeten het pakken. -Rustig. 1109 01:12:04,091 --> 01:12:04,925 Ik duw je. 1110 01:12:05,841 --> 01:12:06,800 Het doet pijn. 1111 01:12:06,925 --> 01:12:09,508 Ontspan, schat. Het lukt je wel. 1112 01:12:16,883 --> 01:12:18,133 Kom op. -Lukt het? 1113 01:12:18,341 --> 01:12:20,258 Glip er maar doorheen. 1114 01:12:21,550 --> 01:12:22,716 Doe het. 1115 01:12:23,258 --> 01:12:25,633 Kijk haar nou. En ze komt anders nooit in dit soort bars. 1116 01:12:26,341 --> 01:12:28,841 Een, twee... En drie. 1117 01:12:35,925 --> 01:12:38,550 Gaat het? 1118 01:12:42,175 --> 01:12:44,841 Ik zie haar niet. Misschien is ze door de stroom meegesleurd. 1119 01:12:59,550 --> 01:13:00,550 Daar is ze. 1120 01:13:10,841 --> 01:13:12,216 Ze heeft ze. 1121 01:13:18,091 --> 01:13:20,800 Maak ze aan de kabel vast. 1122 01:13:21,758 --> 01:13:23,675 Nee. 1123 01:13:25,300 --> 01:13:28,883 Heb je me gehoord? Bind de spuiten aan de kabel. 1124 01:13:29,341 --> 01:13:32,300 Ik heb je wel gehoord, maar ik doe het niet. 1125 01:13:32,716 --> 01:13:34,175 Wat zei ze? 1126 01:13:34,383 --> 01:13:37,008 Heb je me gehoord? 1127 01:13:42,050 --> 01:13:43,175 Dit is klote. 1128 01:13:43,800 --> 01:13:47,508 Bind ze aan de kabel. 1129 01:13:48,341 --> 01:13:50,675 Nee. Als ik weer boven kom, zal er geen een over zijn. 1130 01:13:50,758 --> 01:13:52,925 Dat denk je toch niet echt? 1131 01:13:53,091 --> 01:13:55,966 We zijn niet allemaal hetzelfde. We hebben je naar beneden geholpen. 1132 01:13:56,050 --> 01:13:59,050 Omdat het voor jullie goed uitkwam. -Ze gaat ze allemaal gebruiken. 1133 01:13:59,133 --> 01:14:02,800 Nee, hoor. Maar ik geef ze niet aan jullie. 1134 01:14:03,091 --> 01:14:04,841 Die trut heeft je verraden. 1135 01:14:05,050 --> 01:14:07,383 Ik ben niet als jullie. 1136 01:14:07,716 --> 01:14:09,091 Wat wil je dan? 1137 01:14:10,008 --> 01:14:12,591 Jullie moeten naar beneden komen. -Wat? 1138 01:14:12,800 --> 01:14:15,466 Ik niet, ik pas niet. 1139 01:14:15,550 --> 01:14:17,300 Heb je een aansteker? -Lucifers. 1140 01:14:17,716 --> 01:14:18,550 Oké. 1141 01:14:24,591 --> 01:14:26,675 Wie gaat eerst? Gaan we stemmen? 1142 01:14:26,966 --> 01:14:30,175 We doen wat ik zeg. -Of anders? 1143 01:14:30,300 --> 01:14:32,925 Schiet je ons neer? -Ze is net als mijn ex-vrouw... 1144 01:14:33,050 --> 01:14:35,591 ...een echte trut. -Let op wat je zegt. 1145 01:14:35,800 --> 01:14:36,925 O, ja? 1146 01:14:37,091 --> 01:14:37,925 Ja. 1147 01:14:38,091 --> 01:14:41,300 Ik weet niet hoe je vrouw was, maar ik mep wel hard. 1148 01:14:41,466 --> 01:14:43,466 Allemaal kalmeren. 1149 01:14:58,841 --> 01:14:59,841 Wacht even. 1150 01:15:15,341 --> 01:15:16,716 Laat mij maar. 1151 01:15:35,466 --> 01:15:38,091 Ga door, het is klein. 1152 01:15:38,175 --> 01:15:40,883 We kunnen hier niet blijven. -Ik pas nooit. 1153 01:15:40,966 --> 01:15:43,341 Ik ga wel en trek je van beneden. 1154 01:17:14,925 --> 01:17:16,591 Springen dan, baardmans. 1155 01:17:19,008 --> 01:17:19,883 Hup. 1156 01:17:33,383 --> 01:17:35,966 '...de Heer is met u, u zijt gezegend...' 1157 01:17:47,800 --> 01:17:51,508 Ontspan, vertrouw me. Armen omhoog. 1158 01:17:51,591 --> 01:17:54,133 Buik inhouden en armen omhoog. 1159 01:17:54,675 --> 01:17:56,466 Niet naar me trappen. 1160 01:17:56,550 --> 01:17:58,591 Niet trappen. Hou vol. 1161 01:17:58,675 --> 01:18:01,300 Ik val. 1162 01:18:02,758 --> 01:18:04,633 Godver. -Nee. 1163 01:18:04,925 --> 01:18:07,341 Alsjeblieft, ik ga vallen. 1164 01:18:21,050 --> 01:18:22,925 Kom op. 1165 01:18:56,050 --> 01:18:57,716 Stoppen nu. 1166 01:18:59,966 --> 01:19:01,050 Hou op. 1167 01:19:01,133 --> 01:19:02,716 Ik vermoord je, baardmans. 1168 01:19:02,841 --> 01:19:05,341 Hoor je me? 1169 01:19:05,508 --> 01:19:07,466 Hou op. 1170 01:19:08,050 --> 01:19:08,883 Stop. 1171 01:19:19,008 --> 01:19:20,008 Waar zijn ze? 1172 01:19:20,300 --> 01:19:22,466 Ik weet het niet. Ik kan ze niet zien. 1173 01:19:27,341 --> 01:19:28,550 Ik zie ze niet. 1174 01:19:44,341 --> 01:19:46,800 Waar zijn ze? -Wat moeten we doen? 1175 01:20:08,300 --> 01:20:10,591 Waarom kijken jullie zo? 1176 01:20:11,133 --> 01:20:14,008 Hij ging me vermoorden. -Waarom heb je het pistool? 1177 01:20:15,258 --> 01:20:17,925 Wat bedoel je? Hij schoot op mij... 1178 01:20:18,008 --> 01:20:22,050 ...en ik pakte het af. Toen verdween hij in het water. 1179 01:20:24,716 --> 01:20:27,675 Denken jullie dat ik hem vermoord heb? -Ik geloof er niks van. 1180 01:20:27,758 --> 01:20:31,508 Hij was een dronken maniak met een pistool. 1181 01:20:36,800 --> 01:20:40,258 Luister, het kan me niet schelen. Laten we het er niet meer over hebben. 1182 01:20:40,425 --> 01:20:41,966 Laten we onszelf injecteren. 1183 01:20:43,050 --> 01:20:45,050 Geef ze aan mij. De spuiten, alsjeblieft. 1184 01:20:45,508 --> 01:20:48,050 We zijn nog steeds met zijn vieren. -Kan me niet schelen. 1185 01:20:51,841 --> 01:20:52,716 Geef ze hier. 1186 01:20:54,591 --> 01:20:55,425 Nee. 1187 01:20:55,966 --> 01:20:56,800 Wat? 1188 01:20:58,591 --> 01:21:00,133 Gooi het pistool weg. 1189 01:21:01,800 --> 01:21:04,341 We draaien door, echt waar. 1190 01:21:04,800 --> 01:21:06,675 Ja, we draaien door. 1191 01:21:07,258 --> 01:21:08,591 Daarom moet je het wapen weggooien. 1192 01:21:16,800 --> 01:21:17,925 Ik weet dat je me leuk vindt. 1193 01:21:18,758 --> 01:21:21,633 Ik zag het in je ogen toen je de bar binnenliep. 1194 01:21:22,508 --> 01:21:24,050 Je hebt vanochtend mijn leven gered. 1195 01:21:25,758 --> 01:21:27,925 Toen die klootzakken me te grazen wilden nemen... 1196 01:21:28,383 --> 01:21:29,800 ...heb je me verdedigd. 1197 01:21:29,966 --> 01:21:32,716 Wat is er dan ineens met je? 1198 01:21:33,341 --> 01:21:34,800 Ik wil niet bedreigd worden. 1199 01:21:34,883 --> 01:21:36,966 Wie bedreigt je? 1200 01:21:45,258 --> 01:21:48,050 Al goed. Ik weet wel wat je denkt. 1201 01:21:49,925 --> 01:21:52,050 Ik ben ineens de slechterik. 1202 01:21:53,633 --> 01:21:54,466 Geweldig. 1203 01:21:54,550 --> 01:21:56,675 Als je het wapen weggooit... -Dat ga ik niet doen. 1204 01:21:57,841 --> 01:22:00,216 Nu ben ik degene die het bepaalt. 1205 01:22:01,175 --> 01:22:02,508 Je bent net als hij. 1206 01:22:03,800 --> 01:22:04,633 Zoals wie? 1207 01:22:04,716 --> 01:22:06,633 Die dronkaard die je hebt vermoord. 1208 01:22:07,258 --> 01:22:09,800 Ik ben zoals hij, zoals jij, zoals iedereen. 1209 01:22:10,425 --> 01:22:13,258 Alleen sommige van ons hebben een wapen. Geef me de spuiten. 1210 01:22:14,091 --> 01:22:15,550 Ik heb ze niet. 1211 01:22:15,716 --> 01:22:17,633 Ben je ze kwijtgeraakt? 1212 01:22:17,800 --> 01:22:19,341 Nee, ik heb ze verstopt. 1213 01:22:20,008 --> 01:22:21,758 Godverdomme. 1214 01:22:21,883 --> 01:22:24,258 Dit is erg. 1215 01:22:24,633 --> 01:22:27,216 Ik zei toch dat ik jullie niet vertrouwde. Ik heb toch gelijk gekregen. 1216 01:22:27,383 --> 01:22:31,175 Kom hier. -Nee. 1217 01:22:31,425 --> 01:22:33,508 Wil je dat ik hem doodschiet? -Dat doe je toch niet. 1218 01:22:34,633 --> 01:22:36,216 Nee. 1219 01:22:38,425 --> 01:22:39,716 Denk erover na. 1220 01:22:40,508 --> 01:22:41,800 Als ik hem nu doodschiet... 1221 01:22:42,841 --> 01:22:45,091 ...zijn we met zijn drieën. 1222 01:22:50,258 --> 01:22:51,758 Misschien wil je dat wel. 1223 01:22:52,758 --> 01:22:54,175 Ik zal je helpen. 1224 01:22:55,008 --> 01:22:56,300 Dat is niet waar. 1225 01:22:56,466 --> 01:22:59,675 Weet je waarom ik het wapen niet weggooi? Ik ben bang voor jullie. 1226 01:22:59,800 --> 01:23:01,466 En ook voor deze idioot. 1227 01:23:03,550 --> 01:23:04,383 Laten we gaan. 1228 01:23:05,675 --> 01:23:07,675 Kom. 1229 01:23:11,800 --> 01:23:13,758 Het is voorbij. 1230 01:23:17,966 --> 01:23:20,466 Weet je zeker dat het hier was? -Ik denk het wel. 1231 01:23:20,550 --> 01:23:22,758 Je denkt het wel? -Ik weet het niet. 1232 01:23:22,841 --> 01:23:24,966 Het was donker. Ik weet het niet zeker. 1233 01:23:25,050 --> 01:23:27,050 Wie heeft de lucifers nat laten worden? -Wat is dat geluid? 1234 01:23:27,216 --> 01:23:30,591 Ik gooi muntjes neer voor als we teruglopen. 1235 01:23:30,716 --> 01:23:31,883 Ga maar. 1236 01:23:35,050 --> 01:23:35,925 Kom. 1237 01:23:42,508 --> 01:23:45,258 Deze kant op. Hou elkaars handen vast. Je ziet geen hand voor ogen. 1238 01:23:45,633 --> 01:23:48,966 Eerst richt je een pistool op me en nu wil je mijn hand vasthouden? 1239 01:23:49,425 --> 01:23:52,050 Waar ga je heen? Geef me je hand. 1240 01:23:52,133 --> 01:23:53,133 Niet duwen. 1241 01:23:53,550 --> 01:23:55,091 Je hand. 1242 01:23:55,466 --> 01:23:56,716 Ik zie niks. 1243 01:23:57,966 --> 01:23:59,841 Laat niet los. 1244 01:24:00,008 --> 01:24:02,133 Je hebt losgelaten. -Je gaat me duwen. 1245 01:24:02,216 --> 01:24:05,966 Hou op. Wie duwt me? -Ik niet. 1246 01:24:09,425 --> 01:24:11,383 Wie is er gevallen? -Satur of Trini. 1247 01:24:11,466 --> 01:24:14,633 Nee, ik ben hier. -Satur, waar ben je? 1248 01:24:14,716 --> 01:24:16,841 Zeg iets zodat we weten waar je bent. 1249 01:24:17,966 --> 01:24:20,383 Hij is aan het verdrinken. 1250 01:24:20,883 --> 01:24:22,133 Schiet. 1251 01:24:22,216 --> 01:24:23,800 Schiet, zodat we iets zien. 1252 01:24:26,175 --> 01:24:27,008 Trut. 1253 01:24:30,091 --> 01:24:30,925 Laat los. 1254 01:24:32,466 --> 01:24:34,050 Laat los, gestoorde vrouw. 1255 01:24:38,591 --> 01:24:39,675 Ben je gek? 1256 01:24:47,216 --> 01:24:48,258 Ga daar staan. 1257 01:24:49,466 --> 01:24:50,300 Daar. 1258 01:24:56,383 --> 01:24:59,466 Ik heb een gok gewaagd en het is mislukt. 1259 01:25:01,300 --> 01:25:02,383 Het was voor een goed doel. 1260 01:25:02,966 --> 01:25:04,591 Ik had de schuld op me genomen... 1261 01:25:05,466 --> 01:25:09,008 ...en dan hadden jullie allemaal gedacht dat het een ongeluk was. 1262 01:25:09,258 --> 01:25:12,758 Ik wilde het makkelijker maken. Wat maakt het uit wie het is? 1263 01:25:13,008 --> 01:25:15,383 Israel was gevaarlijk, maar Satur niet. Nogal een verschil. 1264 01:25:15,466 --> 01:25:17,758 Hou eens op met over me praten alsof ik er niet bij ben. 1265 01:25:18,008 --> 01:25:20,550 Er is er één teveel. 1266 01:25:20,883 --> 01:25:23,633 Waarom jij dan niet, gestoorde? 1267 01:25:23,966 --> 01:25:25,716 Waarom wil jij blijven leven? 1268 01:25:25,925 --> 01:25:29,133 Om te klagen over je stomme leven? Om nog een muntje in de machine te doen... 1269 01:25:29,216 --> 01:25:32,300 ...om te kijken of je wint? Weten jullie wat ze elke dag doet? 1270 01:25:32,466 --> 01:25:35,841 Ze staat met haar rug naar ons, trekt aan de hendel, negeert ons. 1271 01:25:35,925 --> 01:25:38,466 Je draait je alleen om voor wisselgeld. 1272 01:25:38,633 --> 01:25:42,258 Ik doe het rolluik omhoog, probeer een praatje te maken... 1273 01:25:42,341 --> 01:25:45,008 ...en zeg: 'Wordt het een omelet of een koffie verkeerd?' 1274 01:25:45,091 --> 01:25:47,716 En dan praten ze met me. Al is het alleen maar over voetbal. 1275 01:25:47,966 --> 01:25:51,550 Ik vraag naar hun kinderen, hun vrouw. 1276 01:25:51,925 --> 01:25:54,591 Soms heb ik ook geen zin om te praten. 1277 01:25:55,008 --> 01:25:58,008 Ik doe mijn best en praat, want we zijn allemaal mensen... 1278 01:25:58,091 --> 01:26:00,300 ...geen bloedzuigers. 1279 01:26:08,841 --> 01:26:11,091 Sorry, ik weet niet wat me bezielde. 1280 01:26:11,800 --> 01:26:14,341 Ik ben normaal niet zo. Ik weet niet wat er gebeurde. 1281 01:26:17,675 --> 01:26:19,383 Ze geeft je de spuiten niet... 1282 01:26:20,550 --> 01:26:24,133 ...totdat dit is opgelost. Ze vertrouwt je niet. 1283 01:26:24,425 --> 01:26:26,716 We moeten ze delen, zei ik toch. 1284 01:26:26,841 --> 01:26:28,591 Het zijn er nog steeds drie voor ons vieren. 1285 01:26:30,341 --> 01:26:32,133 Laten we erover ophouden. 1286 01:26:33,216 --> 01:26:34,508 Er moet een beslissing genomen worden. 1287 01:26:34,966 --> 01:26:37,758 Jij lijkt hem gemaakt te hebben. 1288 01:26:41,383 --> 01:26:42,716 Alsjeblieft. -Kop dicht. 1289 01:26:48,550 --> 01:26:49,925 Waar wacht je nog op? 1290 01:26:50,591 --> 01:26:52,425 Schiet dan. 1291 01:26:53,341 --> 01:26:54,175 Doe het. 1292 01:26:55,925 --> 01:26:56,758 Schiet. 1293 01:26:59,300 --> 01:27:02,050 Misschien maakt dit het gemakkelijker. 1294 01:27:06,216 --> 01:27:07,050 Ik kan het niet. 1295 01:27:07,341 --> 01:27:09,925 Jawel. Doe het. 1296 01:27:10,383 --> 01:27:11,258 Ik kan het niet. 1297 01:27:16,758 --> 01:27:18,966 Maakt niet uit, het is voorbij. We hebben allemaal onze fouten. 1298 01:27:21,258 --> 01:27:23,008 Ik draai mensen de rug toe... 1299 01:27:24,133 --> 01:27:25,925 ...niet omdat het me niks kan schelen... 1300 01:27:28,883 --> 01:27:31,841 ...maar omdat ik me ervoor schaam. 1301 01:28:06,841 --> 01:28:10,633 We wilden allemaal dat ze het deed. Nu is het voorbij. 1302 01:28:13,800 --> 01:28:15,383 Nu zijn er drie voor ons drie. 1303 01:28:19,008 --> 01:28:19,841 Kun je het doen? 1304 01:28:39,841 --> 01:28:41,841 Er zijn al twee mensen doodgegaan hiervoor... 1305 01:28:42,341 --> 01:28:44,258 ...en we weten niet eens of het werkt. 1306 01:28:49,758 --> 01:28:52,091 Dat is raar. 1307 01:28:52,883 --> 01:28:54,675 Ik zal het wel mis hebben, maar... 1308 01:28:55,841 --> 01:28:57,091 Wat in hemelsnaam? 1309 01:29:26,466 --> 01:29:27,633 Waarom doet ze zo? 1310 01:29:40,800 --> 01:29:42,800 Nee. 1311 01:29:43,425 --> 01:29:45,466 Rennen. 1312 01:29:45,716 --> 01:29:49,341 'En een stem kwam uit de Hemel en zei: "Het is gebeurd".' 1313 01:30:00,550 --> 01:30:02,466 Kom tevoorschijn, baardmans. 1314 01:30:02,800 --> 01:30:04,591 Kom hier, ik maak je af. 1315 01:30:05,758 --> 01:30:07,216 Kom, hierop. 1316 01:30:07,591 --> 01:30:10,216 Weet je waar we zijn? -Nee. 1317 01:30:15,633 --> 01:30:17,175 Rennen. -Doorgaan. 1318 01:30:19,925 --> 01:30:21,716 Je hebt het lef niet. 1319 01:30:21,925 --> 01:30:25,091 Lafaard. Klootzak. Je kunt niet van me winnen. 1320 01:30:26,133 --> 01:30:28,216 Rennen. 1321 01:30:28,300 --> 01:30:29,175 Baardmans. 1322 01:30:29,258 --> 01:30:30,966 Kom op, rennen. 1323 01:30:31,050 --> 01:30:32,133 Waar ben je? 1324 01:30:36,758 --> 01:30:37,883 Deze kant op. 1325 01:30:41,300 --> 01:30:43,591 Kom tevoorschijn, baardmans. 1326 01:30:48,050 --> 01:30:50,716 Ren maar als een rat. Kom hier. 1327 01:30:54,050 --> 01:30:55,508 Ik dacht dat we vrienden waren. 1328 01:30:56,800 --> 01:31:00,008 Je verraadt je vrienden niet. 1329 01:31:01,091 --> 01:31:04,425 Je schiet ze niet neer, klootzak. 1330 01:31:09,216 --> 01:31:10,425 Ik wil alleen maar praten. 1331 01:31:11,675 --> 01:31:12,716 Laten we praten... 1332 01:31:13,716 --> 01:31:15,258 ...en elkaar onze zonden vergeven. 1333 01:31:17,341 --> 01:31:18,383 Er is geen weg naar buiten. 1334 01:31:19,883 --> 01:31:21,591 Geen weg naar buiten. -Kom hier, baardmans. 1335 01:31:22,675 --> 01:31:26,008 Een rustig gesprekje. Laten we het verleden achter ons laten. 1336 01:31:28,383 --> 01:31:30,050 Laat het rusten. 1337 01:31:34,175 --> 01:31:36,716 Waar is hij? -Laat ons samenkomen... 1338 01:31:36,800 --> 01:31:39,341 ...bij de rivier... 1339 01:31:39,758 --> 01:31:41,008 ...de mooie... 1340 01:31:41,091 --> 01:31:44,008 ...mooie rivier. 1341 01:31:44,425 --> 01:31:48,341 Zullen we samenkomen bij de rivier... 1342 01:31:48,508 --> 01:31:52,050 ...die langs de troon van God stroomt? 1343 01:31:52,216 --> 01:31:54,050 En nu samen. 1344 01:31:54,258 --> 01:31:58,175 Zullen we samenkomen bij de rivier... 1345 01:31:58,341 --> 01:32:01,758 ...die langs de troon van God stroomt? -Laag blijven. 1346 01:32:02,383 --> 01:32:03,633 Amen. 1347 01:32:05,258 --> 01:32:08,758 Waar verstop je je? Jij en je trut? 1348 01:32:09,800 --> 01:32:12,425 Kijk nou, het gelukkige stel. 1349 01:32:12,841 --> 01:32:15,758 Als jullie een zoontje krijgen, noem hem dan Israel. 1350 01:32:15,925 --> 01:32:18,383 En als het een dochter is, dan Trini. Naar die oude trol. 1351 01:32:18,466 --> 01:32:20,883 Recht in het gezicht. 1352 01:32:22,466 --> 01:32:25,591 Ze moest het wel zelf doen, want jij bent een watje. 1353 01:32:26,508 --> 01:32:30,341 Ik ben net God. Ik zie alles. 1354 01:32:31,050 --> 01:32:32,383 Hoor je me? 1355 01:32:33,300 --> 01:32:36,300 Waarom heb je me neergeschoten? 1356 01:32:36,550 --> 01:32:37,758 We waren vrienden. 1357 01:32:38,800 --> 01:32:40,466 Ik heb je geholpen. 1358 01:32:51,675 --> 01:32:54,050 Ga naar rechts. 1359 01:32:54,883 --> 01:32:55,883 Ga. 1360 01:32:57,300 --> 01:32:58,466 Nu. 1361 01:32:58,800 --> 01:33:02,466 Ik maak je af. -Rennen. 1362 01:33:06,258 --> 01:33:07,091 Nee. 1363 01:33:10,216 --> 01:33:12,716 Klootzak. 1364 01:33:14,216 --> 01:33:15,216 Schoft. 1365 01:33:15,300 --> 01:33:16,841 Ga door. 1366 01:33:19,966 --> 01:33:21,966 Rennen. 1367 01:33:22,216 --> 01:33:25,466 Nog niet, Heer. 1368 01:33:25,550 --> 01:33:27,841 Deze kant op. -Deze laatste reis... 1369 01:33:28,466 --> 01:33:30,550 ...maken we samen, baardmans. 1370 01:33:30,758 --> 01:33:33,050 De schipper wacht op ons. -Rennen. 1371 01:33:33,216 --> 01:33:36,841 Hij wacht op ons allebei. 1372 01:33:38,883 --> 01:33:40,050 Baardmans. -Hier. 1373 01:33:40,341 --> 01:33:41,258 Ik ben hier. 1374 01:33:41,341 --> 01:33:43,633 Een uitweg. Ga. 1375 01:33:44,050 --> 01:33:46,758 Baardmans. -Ik kan niet naar boven klimmen. 1376 01:33:46,841 --> 01:33:48,841 Kom op, naar boven. 1377 01:33:51,550 --> 01:33:53,008 Ga door. 1378 01:34:06,883 --> 01:34:08,425 Ik kom naar boven. 1379 01:34:09,800 --> 01:34:10,800 Schiet op. 1380 01:34:22,758 --> 01:34:23,716 Voorzichtig. 1381 01:34:25,383 --> 01:34:26,841 Nee. 1382 01:34:32,008 --> 01:34:34,300 Schiet op. Naar boven, jij. 1383 01:34:35,675 --> 01:34:36,800 Ga door. 1384 01:34:59,258 --> 01:35:01,591 Pak mijn hand. -Neem deze. 1385 01:35:04,841 --> 01:35:07,966 Het komt wel goed. -Jij komt met mij mee. 1386 01:35:08,050 --> 01:35:10,925 Eikel, jij komt met mij mee. 1387 01:36:10,258 --> 01:36:12,258 Help me alsjeblieft. 1388 01:36:17,425 --> 01:36:18,466 Help. 1389 01:37:26,966 --> 01:37:29,591 Ik wil haar helpen. -Nee, wie weet wat ze heeft gedaan. 1390 01:37:51,758 --> 01:37:54,008 De brand die gistermiddag... 1391 01:37:54,091 --> 01:37:55,841 ...heeft gewoed op het populaire Mostensesplein... 1392 01:37:55,925 --> 01:37:58,050 ...bij de Gran Vía in Madrid... 1393 01:37:58,258 --> 01:38:00,508 ...heeft aan drie personen het leven gekost. 1394 01:38:11,383 --> 01:38:12,216 Elena? 1395 01:39:57,258 --> 01:39:59,008 Ondertiteld door: Fiona McBrien 100513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.