All language subtitles for The Walking Dead S04E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,104 --> 00:01:59,105 എംസോൺ റിലീസ് - 2759 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:02:14,700 --> 00:02:19,200 ദി വാക്കിങ് ഡെഡ് പരിഭാഷ : ഗിരി പി. എസ്. 3 00:02:30,067 --> 00:02:31,150 എന്നെ എന്താ ഉണർത്താഞ്ഞേ? 4 00:02:31,318 --> 00:02:35,570 നീ രാത്രി മുഴുവനിരുന്ന് കോമിക് പുസ്തങ്ങൾ വായിക്കുവായിരുന്നെന്ന് അറിയാവുന്നത് കൊണ്ട്. 5 00:02:39,034 --> 00:02:41,202 വയലറ്റിന് എന്ത് പറ്റി? 6 00:02:41,370 --> 00:02:43,594 കാൾ, പേരൊന്നും വേണ്ടെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ. 7 00:02:43,622 --> 00:02:45,706 അവരിപ്പോ പന്നികളല്ല, നമുക്കുള്ള ഭക്ഷണം മാത്രമാണ്. 8 00:02:45,874 --> 00:02:48,668 അതല്ല, ഞാൻ കരുതി അതുവരെ... 9 00:02:50,170 --> 00:02:52,004 ഓക്കെ. 10 00:02:55,217 --> 00:02:57,301 അവൾക്കെന്താ പ്രശ്നമെന്ന് ഒരു പിടിയുമില്ല. 11 00:02:57,469 --> 00:03:00,137 ചിലപ്പോൾ വയ്യായ്കയാവും, ചിലപ്പോൾ ഒന്നും കാണില്ല. 12 00:03:02,099 --> 00:03:04,141 ഒന്നുഷാറായെ, വയലറ്റ്. 13 00:03:06,228 --> 00:03:08,062 വായോ, പണി തുടങ്ങാം. 14 00:03:09,523 --> 00:03:11,649 - മോർണിംഗ്, ഡാരിൾ. - എന്തായി, ഡോ.എസ്? 15 00:03:11,817 --> 00:03:13,234 - മോർണിംഗ്, ഡാരിൾ. - മോർണിംഗ്, ഡാരിൾ. 16 00:03:13,402 --> 00:03:14,819 ഹേയ്, ഡാരിൾ! 17 00:03:14,987 --> 00:03:17,196 നല്ല മണമൊക്കെയുണ്ടല്ലോ. 18 00:03:17,364 --> 00:03:19,740 ഞാനാണ് നിന്നെ ആദ്യം ഇഷ്ടപ്പെട്ടെ. പറഞ്ഞൂന്നേയുള്ളു. 19 00:03:19,908 --> 00:03:21,534 പോടോ. 20 00:03:23,495 --> 00:03:25,788 റിക്കും കുറേ വേട്ടയാടി പിടിച്ചോണ്ട് വരാറുണ്ടല്ലോ. 21 00:03:25,956 --> 00:03:28,666 ഈ അടുത്തായില്ല. 22 00:03:28,834 --> 00:03:32,420 ജനങ്ങൾക്ക് കൂരയും, ഭക്ഷണവും എത്തിച്ചു കൊടുക്കുമ്പോൾ... 23 00:03:32,588 --> 00:03:34,213 ...അവരിൽ നിന്നിത്തരം സ്നേഹ പ്രകടനങ്ങൾ സ്വഭാവികമാണ്. 24 00:03:34,381 --> 00:03:37,008 - ഉവ്വാ. - ഒരു കാര്യം കാണിച്ചു തരാം. 25 00:03:37,175 --> 00:03:38,551 പാട്രിക്ക്, ഇതൊന്ന് നോക്കാമോ? 26 00:03:38,719 --> 00:03:40,386 യെസ്, മേം. 27 00:03:42,848 --> 00:03:45,016 മി. ഡിക്സൺ, 28 00:03:45,183 --> 00:03:48,227 ഇന്നലെ നിങ്ങൾ മാനിനെ കൊണ്ടുവന്നു, താങ്ക്സ്. 29 00:03:48,395 --> 00:03:50,438 നല്ലൊരു ട്രീറ്റ്‌ തന്നെയാണ്, സർ. 30 00:03:50,606 --> 00:03:52,815 നിങ്ങളെ പരിചയപ്പെടാനായത് ഒരു ബഹുമതിയായി കരുതുന്നു. 31 00:04:43,158 --> 00:04:45,076 ഇന്ന് പുറത്ത് പോവാൻ... 32 00:04:45,243 --> 00:04:48,663 ...കൂടുതലാളുകളെ വേണോ, ഇവിടെ ആളാവശ്യമുണ്ട്. 33 00:04:48,830 --> 00:04:50,873 പോണം, കണ്ടുവെച്ചേക്കുന്ന സ്ഥലം നല്ലതാണ്. 34 00:04:53,293 --> 00:04:56,462 ഇന്നലെ ഒറ്റ രാത്രി കൊണ്ട് എണ്ണം കൂടിയിട്ടുണ്ട്. 35 00:04:56,630 --> 00:04:58,881 ടവർ ത്രീയിലേക്ക് കുറേ കേറി വരുന്നുണ്ട്. 36 00:05:00,550 --> 00:05:02,176 കഴിഞ്ഞ മാസത്തെ പോലെ കൂട്ടമാവുന്നുണ്ട്. 37 00:05:02,344 --> 00:05:03,886 പഴയപോലെ പിരിഞ്ഞു പോവുന്നില്ല. 38 00:05:04,054 --> 00:05:06,514 അവിടെ കുറച്ചുപേരെ നിർത്തി അവറ്റകളെ കുറേ അങ്ങോട്ട് മാറ്റാം. 39 00:05:06,682 --> 00:05:09,433 ഈ വേലിയിലെ തൂക്കം നിർത്തണം, അവറ്റകള് കൂട്ടമാവാൻ തുടങ്ങിട്ടുണ്ട്. 40 00:05:09,601 --> 00:05:11,519 എല്ലാം കൂടെ വീണ്ടും തള്ളാനും തുടങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. 41 00:05:11,687 --> 00:05:14,730 തത്കാലം നമുക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യാനാവും, എന്തേലുമൊരു വഴി കണ്ടെത്തിയേ തീരൂ. 42 00:05:14,898 --> 00:05:16,857 സോറി, പൊന്നൂ. 43 00:05:31,081 --> 00:05:32,248 മതിയാ? 44 00:06:01,361 --> 00:06:03,738 നീ ഇന്ന് വരേണ്ട. 45 00:06:06,116 --> 00:06:07,992 ഉവ്വോ? 46 00:06:13,999 --> 00:06:15,541 സ്യുട്ട്സ് ഉണ്ടല്ലോ? 47 00:06:15,709 --> 00:06:17,752 ഉവ്വ്, പക്ഷേ വേണ്ട. 48 00:06:17,919 --> 00:06:19,712 നീ വരേണ്ട. 49 00:06:22,758 --> 00:06:25,301 പ്രശ്നമൊന്നുമില്ലല്ലോ, അല്ലേ? 50 00:06:27,512 --> 00:06:29,055 അല്ലേന്ന്? 51 00:06:30,432 --> 00:06:32,058 അതേ. 52 00:06:33,226 --> 00:06:34,727 അതേ. 53 00:06:35,896 --> 00:06:37,897 പക്ഷേ, നീ വരേണ്ട, ഓക്കെ? 54 00:06:40,233 --> 00:06:42,026 ശരി. 55 00:06:44,237 --> 00:06:46,322 ഹേയ്, സുന്ദരി. 56 00:06:46,490 --> 00:06:48,157 ഹായ്. 57 00:06:48,325 --> 00:06:50,993 ഏപ്രൺ ഒരെണ്ണമെടുത്ത് കെട്ട്. 58 00:06:51,161 --> 00:06:53,412 അതേ, ഒന്ന് സംസാരിക്കണം. 59 00:06:58,627 --> 00:07:00,628 പുറത്ത് പോകുന്നതിനെപ്പറ്റി ആലോചിക്കുവായിരുന്നു. 60 00:07:00,796 --> 00:07:02,213 ഓക്കെ. 61 00:07:02,380 --> 00:07:05,257 ഇവിടെയിട്ട് ഇവറ്റകളെ കൊല്ലാൻ എനിക്കെന്തോ മനസ്സ് വരുന്നില്ല. 62 00:07:05,425 --> 00:07:07,218 ഇതെനിക്ക് ഇഷ്ടാവുന്നില്ല. 63 00:07:07,385 --> 00:07:11,013 അവറ്റകൾ പുറത്തുവെച്ചു നമ്മുടെ നേരെ വരുമ്പോൾ അത് ഇതേപോലെയല്ല. 64 00:07:11,181 --> 00:07:12,848 വേറെയൊരു ചിന്തയും മനസ്സിലേക്ക് വരില്ല. 65 00:07:13,016 --> 00:07:15,559 അവരിങ്ങനെ വേലിയിൽ വന്ന് നമ്മളെ നോക്കി നിൽക്കുന്ന നേരം, 66 00:07:15,727 --> 00:07:18,562 മുഖത്തോട് മുഖം വരുമ്പോൾ, 67 00:07:18,730 --> 00:07:20,564 എനിക്കെന്തോ... 68 00:07:22,901 --> 00:07:25,486 സഹായം മറ്റെന്തെലും രീതിയിൽ ആകാമെന്ന് കരുതി. 69 00:07:26,239 --> 00:07:30,241 പിന്നെന്തിനാ എപ്പോഴും സ്വയം ഇതിന് മുന്നോട്ട് വരുന്നേ? 70 00:07:30,408 --> 00:07:34,309 താനിതിന് നിൽക്കുമ്പോൾ എനിക്ക് വരാതെ പറ്റുവോ? 71 00:07:34,830 --> 00:07:37,498 തന്നെ കൂടുതൽ അറിയണമെന്ന് തോന്നി. 72 00:07:42,754 --> 00:07:44,630 അറിഞ്ഞല്ലോ. 73 00:07:46,758 --> 00:07:49,426 സൂക്ഷിക്കണം. 74 00:07:59,855 --> 00:08:01,772 ഹേയ്. 75 00:08:01,940 --> 00:08:03,983 ഞാൻ തന്നെ തിരക്കി വരുവായിരുന്നു. 76 00:08:06,361 --> 00:08:08,946 - ഹായ്. - എന്തുപറ്റി? 77 00:08:09,114 --> 00:08:12,283 പുറത്ത് പോകുന്നതിൽ നിന്ന് കൗൺസിൽ വേലിയിലുള്ളവരെ... 78 00:08:12,450 --> 00:08:14,160 ...ഒഴിവാക്കി. 79 00:08:14,327 --> 00:08:15,953 അവർക്കവിടെ ആളെ വേണമെന്ന്. 80 00:08:16,121 --> 00:08:18,247 ഞാൻ കരുതി ഇവരുടെ കൂടെ പോയിട്ട് വരാമെന്ന്. 81 00:08:20,208 --> 00:08:22,585 അതുകൊണ്ട്, പോകും മുൻപേ തന്നെയൊന്ന് കാണാമെന്ന് കരുതി. 82 00:08:23,587 --> 00:08:25,254 ഓക്കെ. 83 00:08:25,422 --> 00:08:26,755 അല്ല... അത് പിന്നെ, 84 00:08:26,923 --> 00:08:29,175 പുറത്ത് അപകടമാണെന്ന് അറിയാലോ, അതാ ഞാൻ തന്നെ... 85 00:08:29,342 --> 00:08:31,594 എനിക്കറിയാം. 86 00:08:34,431 --> 00:08:36,140 ശരി, അപ്പോ ഒരു ഗുഡ്ബൈ പറയില്ലേ? 87 00:08:36,308 --> 00:08:37,766 പറയില്ല. 88 00:08:37,934 --> 00:08:40,060 എന്തോന്ന് ഒലിപ്പീരാടെ. 89 00:08:47,944 --> 00:08:50,613 ഹേയ്. 90 00:08:50,780 --> 00:08:52,615 എനിക്കും നിങ്ങളുടെ കൂടെ പണിക്ക് കൂടണമെന്നുണ്ട്. 91 00:08:52,782 --> 00:08:54,033 ബോബ്, താൻ വന്നിട്ട് ഒരാഴ്ച്ചയെ ആയുള്ളൂ. 92 00:08:54,201 --> 00:08:55,868 എനിക്ക് ഭക്ഷണവുമായി, 93 00:08:56,036 --> 00:08:57,953 കിടപ്പാടവുമായി. 94 00:08:58,121 --> 00:09:01,914 പ്രതിഫലം ഞാൻ തരണമല്ലോ. 95 00:09:03,168 --> 00:09:05,252 ഡാരിൾ കണ്ടെത്തുമ്പോൾ നിങ്ങളവിടെ ഒറ്റയ്ക്കായിരുന്നു. 96 00:09:05,420 --> 00:09:07,046 - അതേ. - ടീമുമായി കൂടുമ്പോൾ നിങ്ങളെങ്ങനെ... 97 00:09:07,214 --> 00:09:08,505 ...എന്ന് ഉറപ്പാക്കാതെ എനിക്കിത് പറ്റില്ല. 98 00:09:08,673 --> 00:09:10,257 അതത്ര പാടാണെങ്കിൽ നമ്മളത് ചെയ്യില്ലല്ലോ. 99 00:09:10,425 --> 00:09:12,176 എടോ, ഇദ്ദേഹം ആർമിയിൽ മെഡിക്കായിരുന്നയാളാണ്. 100 00:09:16,681 --> 00:09:19,225 വിട്ട് തരുന്ന കൂട്ടത്തിലല്ല, അല്ലേ? 101 00:09:21,102 --> 00:09:22,686 ഓക്കെ. 102 00:09:26,024 --> 00:09:28,400 ഈ ഇലകൾ തണലിലായത് കൊണ്ട്, 103 00:09:28,568 --> 00:09:31,528 ഇതിൽ നിന്ന് നല്ല ഫലം കിട്ടില്ല. 104 00:09:31,696 --> 00:09:34,698 അതുകൊണ്ട്, അതിനെ ഇവിടുന്നൊടിച്ചെടുക്കണം. 105 00:09:36,326 --> 00:09:39,703 ഇനിയാണേലും ഇത് വളരും. 106 00:09:39,871 --> 00:09:42,790 ദാ ഇത് കണ്ടോ? ഇവിടുന്ന് വേര് വരും. 107 00:09:42,958 --> 00:09:44,959 മൊത്തത്തിൽ പുതിയതായി ഇവളെ കിട്ടും. 108 00:09:48,630 --> 00:09:49,630 വേഗം. 109 00:10:23,540 --> 00:10:24,915 തിരിച്ചു വന്നതിൽ സന്തോഷം. 110 00:10:25,083 --> 00:10:27,167 കണ്ടതിൽ എനിക്കും. 111 00:10:27,335 --> 00:10:29,044 എടാ മോനേ കോളടിച്ചല്ലോ. 112 00:10:29,212 --> 00:10:30,963 കലക്കി. 113 00:10:31,131 --> 00:10:33,549 പൊളിച്ച്! താങ്ക്യൂ. 114 00:10:33,717 --> 00:10:34,967 നീ വായിച്ചു കഴിയുമ്പോൾ, എനിക്കും വേണം. 115 00:10:35,135 --> 00:10:37,636 പിന്നെ ദേ ഇത്. 116 00:10:40,640 --> 00:10:43,183 തന്റെ മുഖ ഭാവം പോലും മനസ്സിലാകാതെയായി. 117 00:10:44,853 --> 00:10:47,271 പെട്ടെന്നൊന്നും പോവില്ലല്ലോ. 118 00:10:47,439 --> 00:10:49,315 അധികം ദിവസം കാണില്ല. 119 00:10:58,283 --> 00:11:00,242 ആഹാ, ഇതാരാ ഈ വന്നിരിക്കുന്നെ. 120 00:11:00,410 --> 00:11:02,911 അവനെ കിട്ടിയില്ല. 121 00:11:04,289 --> 00:11:06,957 നിന്നെ ഈ കോലത്തിൽ തന്നെ കാണാൻ പറ്റിയത് ഭാഗ്യം. 122 00:11:07,125 --> 00:11:09,001 മകോൺ വരെ നോക്കി പോയാലോന്ന് ആലോചിക്കുവായിരുന്നു. 123 00:11:10,920 --> 00:11:12,338 അതൊരു സാധ്യതയാണ്. 124 00:11:12,505 --> 00:11:14,548 വാക്കറുകൾ നിറഞ്ഞ 70 മൈൽ. 125 00:11:14,716 --> 00:11:17,343 കൊല്ലാൻ കാത്തിരിക്കുന്ന മനുഷ്യർ വേറെ. 126 00:11:17,510 --> 00:11:19,219 സാധ്യത? 127 00:11:22,849 --> 00:11:24,350 ഞങ്ങളൊന്ന് പുറത്തേക്ക് പോകുവാ. 128 00:11:24,517 --> 00:11:27,102 ഞാൻ കണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞ സ്ഥലമൊന്ന് നോക്കിട്ട് വരാം. 129 00:11:27,270 --> 00:11:29,688 ആഹ്, ഞാനും പുറത്തുള്ള കെണി നോക്കാനിറങ്ങുവാ. 130 00:11:29,856 --> 00:11:32,274 വല്ലതും വീണിട്ടുണ്ടേൽ, വാക്കർ തിന്നും മുൻപേ എടുത്തിട്ട് വരാം. 131 00:11:32,442 --> 00:11:33,650 ഞാനും വരാം. 132 00:11:33,818 --> 00:11:35,361 വന്നതല്ലെയുള്ളു. 133 00:11:35,528 --> 00:11:38,197 തിരിച്ചു വരാല്ലോ. 134 00:11:54,589 --> 00:11:56,590 - കെണിവെച്ചത് നോക്കാൻ പോകുവാണോ? - അതേ. 135 00:11:56,758 --> 00:11:59,259 നീ വരേണ്ട. നിനക്ക് വേറെ പരിപാടിയുണ്ടല്ലോ. 136 00:11:59,427 --> 00:12:01,678 ആ കോമിക് വായിക്കാല്ലോ, അല്ലേൽ വേറെ പുസ്തകങ്ങൾ. 137 00:12:01,846 --> 00:12:04,098 പാട്രിക്കിന്റെ അടുത്തേക്ക് പോവാല്ലോ. 138 00:12:04,265 --> 00:12:06,141 അവിടെ കഥ പറയുന്ന സമയമല്ലേ? 139 00:12:06,309 --> 00:12:08,268 ഡാഡ്‌, അത് കുട്ടികൾക്കല്ലേ? 140 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 അതേ. 141 00:12:11,773 --> 00:12:14,690 തത്കാലം ഇവൾക്കൊന്ന് ഈരി കൊടുക്ക്. 142 00:12:21,449 --> 00:12:24,743 ഇതിലിപ്പോ എന്താ ബുദ്ധിമുട്ട്, റിക്ക്? 143 00:12:24,911 --> 00:12:27,204 മനസ്സിലാക്കാവുന്ന കാര്യമല്ലേ. 144 00:12:27,372 --> 00:12:28,914 നീയിവിടെ വിളവിറക്ക്, 145 00:12:29,082 --> 00:12:31,125 പുറത്ത് പോയി തെണ്ടേണ്ട കാര്യമില്ലല്ലോ. 146 00:12:31,292 --> 00:12:34,461 പക്ഷേ ആദ്യം വള്ളി പിടിപ്പിച്ച ജീൻസ് ട്രൗസർ രണ്ടെണ്ണം ഒപ്പിക്കണം. 147 00:12:34,629 --> 00:12:36,880 കൃഷി അത്ര മോശം കാര്യമല്ലെടോ. 148 00:12:37,048 --> 00:12:39,174 ചെറിയൊരു വൈക്കോൽ കച്ചി വായിന്റെ കടിച്ച് പിടിച്ച്, 149 00:12:39,342 --> 00:12:40,676 ഒരല്പം വയറൊക്കെ ചാടിച്ച് നിൽക്കാല്ലോ. 150 00:12:40,844 --> 00:12:43,554 ആഹ്. 151 00:12:43,721 --> 00:12:47,141 അതേ, കൗൺസിലിൽ ബാക്കിയുള്ളവര്... 152 00:12:47,308 --> 00:12:50,018 ഡാരിൾ, ഗ്ലെൻ, കരോൾ, സാഷ... 153 00:12:50,186 --> 00:12:53,313 അവരെല്ലാം പറഞ്ഞു... 154 00:12:53,481 --> 00:12:55,607 ...തന്നോട് ഞാനൊന്ന് സംസാരിക്കണമെന്ന്. 155 00:12:55,775 --> 00:12:58,360 താൻ വേലിക്ക് പുറത്ത് പോകുമ്പോൾ, 156 00:12:58,528 --> 00:13:00,529 തോക്കും കൊണ്ടുപോയെ തീരൂ. 157 00:13:00,697 --> 00:13:03,323 പേടിക്കാതെ നിൽക്ക്. 158 00:13:03,491 --> 00:13:05,659 ദൂരെ എങ്ങുമല്ലല്ലോ, വേലിയുടെ അപ്പുറമല്ലേ. 159 00:13:05,827 --> 00:13:07,786 കത്തിയുണ്ടല്ലോ. 160 00:13:07,954 --> 00:13:10,456 എന്തേലും സംഭവിച്ചാൽ തന്നെ 6 ബുള്ളറ്റ് കൊണ്ടെന്ത് കാര്യം. 161 00:13:10,623 --> 00:13:14,334 റിക്ക്, ഞങ്ങൾക്ക് നീ സുരക്ഷിതനായിരിക്കണം. 162 00:13:15,628 --> 00:13:18,005 മര്യാദയ്ക്ക് തോക്ക് എടുക്ക്. 163 00:14:01,132 --> 00:14:03,133 നിൽക്ക്. 164 00:14:04,844 --> 00:14:07,137 പ്ലീസ്. 165 00:14:12,685 --> 00:14:14,811 പ്ലീസ്? 166 00:14:19,984 --> 00:14:22,152 എന്നെയൊന്ന് സഹായിക്കണേ. 167 00:14:26,699 --> 00:14:28,825 എനിക്കറിയാം, നിങ്ങൾക്കെന്നെ അറിയില്ല. 168 00:14:28,993 --> 00:14:31,828 എനിക്കറിയാം. 169 00:14:31,996 --> 00:14:35,666 പക്ഷേ ഇതിനെയൊന്ന് എന്റെ ഭർത്താവിന് അടുത്തെത്തിക്കാൻ എന്നെയൊന്ന് സഹായിക്കാമോ? 170 00:14:37,335 --> 00:14:40,045 ദിവസങ്ങളായി ഞങ്ങൾ എന്തേലും കഴിച്ചിട്ട്. 171 00:15:02,485 --> 00:15:05,153 ഇതാ, വാങ്ങിച്ചോളൂ. 172 00:15:12,495 --> 00:15:14,538 താങ്ക്യൂ. 173 00:15:24,173 --> 00:15:26,925 നിങ്ങൾക്കിവിടെ അടുത്ത് വല്ല ക്യാമ്പും ഉണ്ടോ? 174 00:15:28,845 --> 00:15:31,346 ഉവ്വ്. 175 00:15:33,266 --> 00:15:36,101 ഞങ്ങളേയും നിങ്ങൾക്കൊപ്പം കൂട്ടാൻ പറ്റുമോ? 176 00:15:37,604 --> 00:15:40,397 ഒറ്റയ്ക്ക്... 177 00:15:40,565 --> 00:15:43,150 ഞങ്ങളെക്കൊണ്ട് പറ്റുന്നില്ല. 178 00:15:51,492 --> 00:15:53,535 എനിക്കയാളെ കാണണം. 179 00:15:55,371 --> 00:15:58,373 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് രണ്ടുപേരോടുമായി ചില ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കാനുണ്ട്. 180 00:15:59,667 --> 00:16:02,085 എന്ത് ചോദ്യങ്ങൾ? 181 00:16:03,212 --> 00:16:05,839 അവിടെത്തി കഴിയുമ്പോൾ, മൂന്നേ മൂന്ന് ചോദ്യങ്ങൾ. 182 00:16:08,176 --> 00:16:10,177 നിങ്ങളുടേൽ തോക്കുണ്ടോ? 183 00:16:11,346 --> 00:16:13,347 എനിക്കൊന്ന് പരിശോധിക്കണം. 184 00:16:21,314 --> 00:16:23,106 ശരി. 185 00:16:25,985 --> 00:16:27,653 നോക്ക്, എനിക്ക് നിങ്ങളെ അറിയില്ല, 186 00:16:27,820 --> 00:16:30,656 പക്ഷേ ഞാൻ പറയുവാണ്. 187 00:16:30,823 --> 00:16:34,242 നിങ്ങളെന്തേലും വേണ്ടാത്തതിന് ശ്രമിച്ചാൽ... 188 00:16:35,995 --> 00:16:37,579 എന്തിനെങ്കിലും... 189 00:16:39,999 --> 00:16:42,542 നിങ്ങൾക്കാവും അതിന്റെ നഷ്ടം. 190 00:16:44,003 --> 00:16:46,838 നഷ്ടപ്പെടാൻ എന്റേൽ ഒന്നുമില്ല. 191 00:16:48,299 --> 00:16:50,801 ഉണ്ട്. 192 00:16:50,968 --> 00:16:53,220 നിങ്ങൾക്കുണ്ട്. 193 00:16:57,558 --> 00:16:59,059 നടക്ക്. 194 00:17:10,446 --> 00:17:12,114 നിക്ക്, ദാ ഇവിടെ. 195 00:17:12,281 --> 00:17:14,241 അത് വെയ്നാണ്. 196 00:17:14,409 --> 00:17:15,492 - നിക്ക്. - നിക്ക്, ദാ അവിടെയാണ്. 197 00:17:15,660 --> 00:17:16,827 ഹായ്, നിക്ക്! 198 00:17:16,994 --> 00:17:19,079 - ഹായ്, നിക്ക്. - നിങ്ങളിവർക്ക് പേരിട്ടോ? 199 00:17:19,247 --> 00:17:21,456 അവരിലൊരാളുടെ പേരെഴുതിയ ടാഗ് ഉണ്ടായിരുന്നു, 200 00:17:21,624 --> 00:17:24,209 അപ്പോ കരുതി എല്ലാർക്കും ഇടാമെന്ന്. 201 00:17:24,377 --> 00:17:26,795 ജീവിച്ചിരുന്നപ്പോഴാണ് പേരുകൾ, ഇപ്പോ ഇവരെല്ലാം മരിച്ചതാണ്. 202 00:17:26,963 --> 00:17:29,256 ഇല്ലാ, മരിച്ചിട്ടില്ല, അവർ വ്യത്യസ്തരായി എന്ന് മാത്രം. 203 00:17:29,424 --> 00:17:30,757 നീയെന്തൊക്കെയാ ഈ പറയുന്നേ? 204 00:17:30,925 --> 00:17:32,843 അവർക്ക് സംസാരിക്കാനാവില്ല. 205 00:17:33,010 --> 00:17:35,846 ചിന്തിക്കാനുമാവില്ല, ആളുകളെ തിന്നാനെ പറ്റൂ. 206 00:17:36,013 --> 00:17:37,347 കൊല്ലാനും. 207 00:17:37,515 --> 00:17:39,433 ആളുകളും പരസ്പരം കൊല്ലാറുണ്ട്, അവർക്ക് പേരുണ്ടല്ലോ. 208 00:17:39,600 --> 00:17:41,351 നീയത് കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 209 00:17:41,519 --> 00:17:43,562 മരിച്ചവര് ഇങ്ങനെയാവുന്നത് നീ കണ്ടിട്ടുണ്ടോന്ന്? 210 00:17:43,730 --> 00:17:47,357 ഉവ്വ്, കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 211 00:17:47,525 --> 00:17:50,569 അവരിപ്പോ മനുഷ്യരുമല്ല, വളർത്ത് മൃഗങ്ങളുമല്ല. 212 00:17:50,737 --> 00:17:53,029 പേരൊന്നും വയ്ക്കരുത്. 213 00:17:54,365 --> 00:17:56,450 വാ, നമുക്ക് പോയി വായിക്കാം. 214 00:18:01,414 --> 00:18:03,039 ഇന്ന് രാത്രി കഥ കേൾക്കാൻ വരുന്നുണ്ടോ? 215 00:18:03,207 --> 00:18:06,168 ആഹ്, ഉവ്വ്. 216 00:18:06,335 --> 00:18:07,544 അപ്പോ കാണാവേ. 217 00:18:09,756 --> 00:18:13,216 ഞാനിടയ്ക്ക് പോവാറുണ്ട്. എനിക്ക് പൂർണവളർച്ചയായിട്ടില്ല. 218 00:18:13,384 --> 00:18:15,927 തനിക്കത് ഇഷ്ടാവില്ല, പിള്ളേർക്കുള്ളതല്ലേ. 219 00:18:17,722 --> 00:18:19,514 ഞാനും പോകുവാ. 220 00:18:19,682 --> 00:18:21,433 പിന്നെ കാണാം, സർ. 221 00:18:21,601 --> 00:18:23,560 ശരി. 222 00:18:23,728 --> 00:18:25,687 ആർമിയാണ് ഈ വേലിയിട്ടത്. 223 00:18:25,855 --> 00:18:27,689 സുരക്ഷിത സ്ഥലമാക്കി മാറ്റി. 224 00:18:27,857 --> 00:18:29,858 കഴിഞ്ഞാഴ്ച ഞങ്ങളീ സ്ഥലം കണ്ടെത്തുമ്പോൾ, 225 00:18:30,026 --> 00:18:32,360 ഇങ്ങോട്ട് അടുക്കാൻ പറ്റാത്ത... 226 00:18:32,528 --> 00:18:35,697 ...രീതിയിൽ കുറേ വാക്കറുകളുണ്ടായിരുന്നിവിടെ. 227 00:18:37,366 --> 00:18:38,867 എന്നിട്ട് അവരെല്ലാം ഇപ്പോ പോയെന്നോ? 228 00:18:39,035 --> 00:18:40,744 പാട്ട് കേൾക്കുന്നില്ലേ? 229 00:18:42,955 --> 00:18:44,706 നിങ്ങളവരുടെ ശ്രദ്ധ തിരിച്ചു? 230 00:18:44,874 --> 00:18:46,541 കഴിഞ്ഞ ദിവസം വന്നൊരു പാട്ട് വെച്ചു. 231 00:18:46,709 --> 00:18:48,668 രണ്ട് കാർ ബാറ്ററി എടുത്ത് വെച്ച് കണക്ഷൻ കൊടുത്തു. 232 00:18:48,836 --> 00:18:51,671 വാ, എന്തേലും കിട്ടുമോന്ന് നോക്കാം. 233 00:18:51,839 --> 00:18:53,840 സൂക്ഷിക്കണം, ആവശ്യമുള്ള എന്തേലുമുണ്ടെൽ എടുക്കണം. 234 00:18:54,008 --> 00:18:55,550 ബാക്കിയുള്ളവരുമായി വേണേ നാളെയും വന്നു നോക്കാം. 235 00:19:11,984 --> 00:19:13,652 കമോൺ. 236 00:19:21,452 --> 00:19:23,537 കുറച്ച് നേരമെടുക്കും. 237 00:19:26,999 --> 00:19:28,917 ഓക്കെ, കിട്ടിപ്പോയി. 238 00:19:30,211 --> 00:19:32,003 എന്ത് കിട്ടിയെന്ന്? 239 00:19:32,071 --> 00:19:35,507 ഇതിനെല്ലാം മുൻപേ ഡാരിളിന്റെ ജോലി എന്തായിരുന്നുവെന്ന് കണ്ടുപിടിക്കാൻ നോക്കുവാ ഞാൻ. 240 00:19:35,675 --> 00:19:37,592 ചെക്കൻ കാഴ്ചകളായി നോക്കുവാണ്. 241 00:19:37,760 --> 00:19:39,553 പതിയെ സമയമെടുത്തെ ഞാൻ ചെയ്യൂ. 242 00:19:39,720 --> 00:19:41,513 ഒരു ദിവസം ഒരു ചാൻസ്. 243 00:19:41,681 --> 00:19:43,682 ശരി, ഇന്നത്തെ പറയ്. 244 00:19:46,102 --> 00:19:48,895 ജയിലിലെ നിങ്ങടെ രീതികളും, 245 00:19:49,063 --> 00:19:51,773 കൗൺസലിലെ സ്ഥാനവും, പിന്നെ ട്രാക്ക് ചെയ്യാനുള്ള കഴിവും, 246 00:19:51,941 --> 00:19:55,151 ആളുകളെ സഹായിക്കാനുള്ള മനസ്സുമെല്ലാം പരിഗണിച്ചാൽ... 247 00:19:56,445 --> 00:19:57,571 ആലോചിച്ചു നോക്കിയാൽ, 248 00:19:59,198 --> 00:20:00,824 ഉറപ്പായും. 249 00:20:02,869 --> 00:20:04,119 നിങ്ങളൊരു ഡിറ്റക്ടീവാണ്. 250 00:20:06,956 --> 00:20:08,373 അതിലെന്താ ഇത്ര ചിരിക്കാൻ? 251 00:20:08,541 --> 00:20:11,543 ഒന്നുമില്ല, പറഞ്ഞതിൽ കാര്യമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 252 00:20:11,711 --> 00:20:13,753 സത്യത്തിൽ, ചെക്കൻ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 253 00:20:13,921 --> 00:20:15,839 അണ്ടർക്കവറിലാണ്. 254 00:20:17,091 --> 00:20:19,759 - ശെയ്യ്, സത്യം? - അതെ. 255 00:20:19,927 --> 00:20:21,553 എനിക്കതിനെപ്പറ്റി കൂടുതൽ സംസാരിക്കണമെന്നില്ല 256 00:20:21,721 --> 00:20:24,723 അറിയാലോ, ഈ പണി അത്ര സുഖമുള്ളതല്ല. 257 00:20:27,518 --> 00:20:29,519 മച്ചാനേ, ചുമ്മാ പറയല്ലേ. 258 00:20:33,482 --> 00:20:35,984 ഓക്കെ, എങ്കിൽ ഞാൻ വേറെ ഗസ് ചെയ്യേണ്ടി വരും. 259 00:20:36,152 --> 00:20:37,694 ആഹ്, അതായിരിക്കും നല്ലത്. 260 00:20:39,906 --> 00:20:42,240 - അപ്പോ തുടങ്ങുവല്ലേ, ഡിറ്റക്റ്റീവ്? - പിന്നല്ല. 261 00:20:47,663 --> 00:20:50,874 അകത്തേക്ക് കേറാം, ക്രമം വിട്ട് മാറി പോവരുതാരും. 262 00:20:51,042 --> 00:20:52,709 അവറ്റകൾ ഇല്ലാതായാൽ, പിന്നെന്താ തിരയേണ്ടതെന്ന് അറിയാലോ! 263 00:20:52,877 --> 00:20:54,336 സംശയമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 264 00:20:54,403 --> 00:20:56,312 നീയെന്റെ ഈ വല്ല്യേട്ടൻ കളിക്കാത്തൊരു സമയമുണ്ടോ? 265 00:20:56,380 --> 00:20:57,881 ഞാൻ ജനിക്കുന്നതിന് മുൻപ്. 266 00:21:21,000 --> 00:21:30,000 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 267 00:21:39,006 --> 00:21:42,293 ഞങ്ങൾ ഹണിമൂണിനായി പ്യൂർട്ടോ വയാർട്ടയിലേക്ക്... 268 00:21:42,301 --> 00:21:44,302 ...പോകുവായിരുന്നു. 269 00:21:44,470 --> 00:21:47,222 അവര് എയർപോർട്ട് അടച്ചപ്പോൾ, 270 00:21:47,390 --> 00:21:50,998 ഞങ്ങളുടെ കണക്ടിങ് ഫ്ലൈറ്റ് ഞങ്ങൾക്ക് നഷ്ടമായി. 271 00:21:51,727 --> 00:21:54,562 അവര് ഞങ്ങളെ ടെർമിനലിൽ നിന്ന് വിട്ടില്ല, മറ്റു മാർഗമില്ലാതെ... 272 00:21:56,023 --> 00:21:59,150 സിംബാബ്‌വെയിൽ നിന്നുള്ള ആ കൂറ്റൻ മാർബിൾ... 273 00:21:59,318 --> 00:22:02,404 ...ശില്പങ്ങളുടെ അരികിൽ കിടന്ന് ഞങ്ങളുറങ്ങി. 274 00:22:04,031 --> 00:22:06,866 നാലാമത്തെ രാത്രിയിൽ, 275 00:22:07,034 --> 00:22:10,370 അത് സംഭവിച്ചു. 276 00:22:10,538 --> 00:22:12,789 ഞങ്ങളൊരുപാട് പേരുണ്ടായിരുന്നു... 277 00:22:14,291 --> 00:22:16,543 പക്ഷേ ഇപ്പോ ഞാനും എഡ്ഢിയും മാത്രമായി. 278 00:22:18,087 --> 00:22:20,088 അവനില്ലായിരുന്നേൽ, ഞാനും... 279 00:22:20,256 --> 00:22:22,382 ...ജീവനോടെ കാണില്ലായിരുന്നു. 280 00:22:23,926 --> 00:22:25,635 അത് അങ്ങനെ... 281 00:22:28,014 --> 00:22:32,392 വീണ്ടും വീണ്ടും അവനെനിക്ക് രക്ഷയായി... 282 00:22:32,560 --> 00:22:35,061 ഞാൻ അത്യാവശ്യമായി പഠിക്കേണ്ട ചില കാര്യങ്ങൾ... 283 00:22:35,229 --> 00:22:38,231 ...എന്നെ പഠിപ്പിച്ചു, 284 00:22:38,399 --> 00:22:40,400 അത് ഇല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ... 285 00:22:42,570 --> 00:22:45,071 അവനിപ്പോഴും എന്റെ കൂടെ ഇല്ലായിരുന്നേൽ... 286 00:22:45,239 --> 00:22:48,450 ഞാനൊരിക്കലും... 287 00:22:49,910 --> 00:22:52,620 ഞാനൊരിക്കലും... 288 00:22:53,914 --> 00:22:55,707 എന്തായിരുന്നവ? 289 00:22:55,875 --> 00:22:57,375 എന്ത്? 290 00:22:58,919 --> 00:23:01,796 അത്യാവശ്യമായി പഠിക്കേണ്ട ആ കാര്യങ്ങൾ. 291 00:23:03,799 --> 00:23:07,010 കിട്ടുന്നതെന്തും കഴിക്കാനുള്ള മനസ്സ് വേണമെന്നും, 292 00:23:07,178 --> 00:23:09,304 അത് മൃഗങ്ങളുടെ ശവമായാലും, 293 00:23:09,472 --> 00:23:12,474 ചീഞ്ഞ പഴങ്ങളായാലും, പിന്നെ... 294 00:23:13,893 --> 00:23:16,311 ആരെയും ഉപേക്ഷിക്കാനുള്ള മനസ്സ്. 295 00:23:18,898 --> 00:23:21,983 സഹായം വേണ്ടവർക്ക് എതിരെ പോലും മുഖം തിരിക്കാൻ. 296 00:23:24,070 --> 00:23:26,071 നിങ്ങളെ പോലെയല്ലാതെ. 297 00:23:31,077 --> 00:23:32,786 ഇതൊരു പുണ്യപ്രവർത്തി ഒന്നുമല്ല. 298 00:23:32,953 --> 00:23:34,829 ആളെണ്ണം ആവശ്യമാണ്. 299 00:23:34,997 --> 00:23:37,665 ആളെണ്ണം കൂടുതലാണെങ്കിലെ വാക്കറിൽ നിന്ന് രക്ഷയുള്ളൂ, 300 00:23:37,833 --> 00:23:39,793 പിന്നെ മറ്റുള്ള ആളുകളിൽ നിന്നും. 301 00:23:39,960 --> 00:23:41,711 ഞങ്ങൾ പരസ്പരമാശ്രയിക്കുന്നു. 302 00:23:43,047 --> 00:23:45,298 നിങ്ങളവരെ "വാക്കർ" എന്നാണോ പറയുന്നേ? 303 00:25:39,413 --> 00:25:41,080 തനിക്കെന്തേലും പറ്റിയോ? 304 00:25:41,248 --> 00:25:43,249 ഇല്ലെടോ, പക്ഷേ കാല് ഊരാൻ പറ്റുന്നില്ല. 305 00:25:43,417 --> 00:25:46,085 ആള് പെട്ടിരിക്കുവാണ്, വാ എല്ലാരും വന്ന് പിടിച്ചേ. 306 00:25:46,253 --> 00:25:47,420 - എന്താ പറ്റിയെ? - പ്രശ്നമൊന്നുമില്ല. 307 00:25:47,588 --> 00:25:48,963 കുറച്ച് ബിയർ നിലത്ത് പോയതാ. 308 00:25:56,096 --> 00:25:59,098 എന്ത് ചെയ്യാനാ, നേരെ വന്നു കേറിയത് ഇതിന്റെ ഇടയിലേക്കാണ്. 309 00:25:59,166 --> 00:26:02,435 തന്റെ ഭാഗ്യമാണ്, ഒരല്പം അങ്ങോട്ടോ ഇങ്ങോട്ടോ നീങ്ങി... 310 00:26:15,532 --> 00:26:17,659 ആഹ്, സ്ഥലം വിടുന്നതാണ് നല്ലത്. 311 00:26:17,826 --> 00:26:19,410 ബോബ് അവിടെ പെട്ടിരിക്കുവാണ്, അയാളെ രക്ഷിക്കണം. 312 00:26:19,578 --> 00:26:21,246 ബാക്കി ഞങ്ങള് നോക്കാം. 313 00:26:38,889 --> 00:26:40,265 ഹേയ്! 314 00:26:48,524 --> 00:26:52,527 എയർപോർട്ടിലേ ആ മാർബിൾ ശില്പങ്ങൾ ഞാനും കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 315 00:26:52,695 --> 00:26:55,613 കുട്ടികൾ മുതുകിൽ കുത്തി ചാടുന്ന രൂപമാണ് എനിക്കിഷ്ടം. 316 00:26:57,408 --> 00:26:59,575 എനിക്കും. 317 00:27:01,578 --> 00:27:04,289 ഞാനും എഡ്ഢിയും ചെയ്തത്, 318 00:27:04,456 --> 00:27:07,041 നിങ്ങളും ചെയ്യാറുണ്ടോ? 319 00:27:10,421 --> 00:27:12,255 ഉണ്ടോ? 320 00:27:16,302 --> 00:27:18,594 ഒരു തിരിച്ചുവരവ് ഇനി ഉണ്ടാകുമോ? 321 00:27:21,473 --> 00:27:23,933 അങ്ങനെ പ്രതീക്ഷിക്കാം. 322 00:27:24,101 --> 00:27:25,643 ആഹാ? 323 00:27:25,811 --> 00:27:28,479 നിങ്ങള് പറഞ്ഞ ആ മൂന്ന് ചോദ്യങ്ങൾക്കുള്ള ഉത്തരം... 324 00:27:28,647 --> 00:27:30,648 ...തരാൻ ഞങ്ങൾക്ക് കഴിയുമെന്ന് കരുതുന്നു. 325 00:28:41,220 --> 00:28:43,346 ഹേയ്! 326 00:28:47,935 --> 00:28:49,560 ഹേയ്! 327 00:29:17,506 --> 00:29:18,631 ഡാരിൾ, മാറ്! 328 00:29:34,857 --> 00:29:36,941 ബോബിനെ രക്ഷിക്ക്. 329 00:29:44,199 --> 00:29:45,450 കുറച്ചൂടെ, കുറച്ചൂടെ. 330 00:29:45,617 --> 00:29:47,743 കമോൺ, എണീറ്റ് വാ. 331 00:29:47,911 --> 00:29:50,329 എണീക്ക്, വാ. വേഗം. 332 00:29:50,497 --> 00:29:52,582 വേഗം ഇവിടുന്ന് പുറത്ത് കടക്കാം. 333 00:30:00,549 --> 00:30:02,925 സാക്ക്! 334 00:30:06,388 --> 00:30:07,388 പോ, പോ! 335 00:30:08,891 --> 00:30:10,975 കമോൺ! 336 00:30:16,398 --> 00:30:18,399 ദാ എത്തി. 337 00:30:20,777 --> 00:30:22,361 എഡ്ഡി. 338 00:30:22,529 --> 00:30:26,449 ഓഹ്, ഭാഗ്യം, ഞാൻ കരുതി നീ എങ്ങോട്ടേലും പോയി കാണുമെന്ന്. 339 00:30:26,617 --> 00:30:28,117 ഇത് റിക്ക്. 340 00:30:28,285 --> 00:30:30,536 ഇദ്ദേഹം നമ്മളെ സഹായിക്കും. 341 00:30:32,915 --> 00:30:35,458 എല്ലാം ശരിയാകും, കേട്ടോ. 342 00:30:35,626 --> 00:30:38,836 എല്ലാം... 343 00:30:45,928 --> 00:30:47,762 കോപ്പ്! 344 00:30:52,935 --> 00:30:54,977 എനിക്കാ പന്നിയെ വേണായിരുന്നു. 345 00:30:55,145 --> 00:30:59,814 പക്ഷേ അതിലും വേഗം നിങ്ങളെ ഇവിടെയെത്തിക്കാൻ എനിക്കാകുമെന്ന് കരുതി. 346 00:31:00,984 --> 00:31:03,110 അവന് നല്ല വിശപ്പുണ്ട്. 347 00:31:03,278 --> 00:31:06,447 ജീവനുള്ള എന്തേലും വേണം അവന്. 348 00:31:11,912 --> 00:31:15,456 പ്ലീസ്, ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ, അവനില്ലാതെ എനിക്കാവില്ല. 349 00:31:18,377 --> 00:31:20,294 അതുകൊണ്ട് ഞാനവനെ ഉപേക്ഷിച്ചില്ല. 350 00:31:20,462 --> 00:31:22,630 തെറ്റാണ്. 351 00:31:25,759 --> 00:31:28,892 എനിക്കിതൊന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 352 00:31:29,471 --> 00:31:32,890 പക്ഷേ നിങ്ങളെന്നെ കൊല്ലണം. 353 00:31:33,058 --> 00:31:35,142 എന്നെ അവനെപ്പോലെ ആവാൻ അനുവദിക്കണം. 354 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 എന്നെ തടയരുത്. 355 00:31:37,854 --> 00:31:39,814 കഴിയുമ്പോൾ എന്നെ അവസാനിപ്പിക്കരുത്. 356 00:31:39,982 --> 00:31:42,483 - നോ. - എനിക്കവനൊപ്പം പോണം. 357 00:31:43,986 --> 00:31:44,986 നോ! 358 00:32:08,594 --> 00:32:10,386 ഹേയ്. 359 00:32:20,147 --> 00:32:22,732 എന്തായിരുന്നു... 360 00:32:22,899 --> 00:32:25,067 ആ ചോദ്യങ്ങൾ? 361 00:32:27,029 --> 00:32:29,614 മൂന്ന് ചോദ്യങ്ങൾ? 362 00:32:31,533 --> 00:32:34,035 നിങ്ങളെത്ര വാക്കറുകളെ കൊന്നിട്ടുണ്ട്? 363 00:32:40,751 --> 00:32:42,084 എഡ്ഡിയാണ്... 364 00:32:42,252 --> 00:32:44,462 എഡ്ഡിയാണ് എല്ലാത്തിനെയും കൊന്നത്. 365 00:32:46,340 --> 00:32:48,341 അവസാനം വരെ അവനാ... 366 00:32:52,763 --> 00:32:54,972 എത്ര മനുഷ്യരെ കൊന്നു? 367 00:32:59,686 --> 00:33:01,854 എന്നെ മാത്രം. 368 00:33:02,022 --> 00:33:03,856 എന്നെ മാത്രം. 369 00:33:05,984 --> 00:33:07,818 കാരണം? 370 00:33:19,956 --> 00:33:21,457 ഇനിയൊരു... 371 00:33:21,625 --> 00:33:24,168 ഇനിയൊരു തിരിച്ചു പോക്കില്ല. 372 00:33:26,046 --> 00:33:28,991 ഇതിൽ നിന്നെല്ലാം ഇനിയൊരു... 373 00:33:29,049 --> 00:33:31,634 ...തിരിച്ചു പോക്കില്ല. 374 00:33:31,802 --> 00:33:33,719 ഇനിയില്ല... 375 00:34:16,680 --> 00:34:21,598 ["അഡ്വഞ്ചർ ഓഫ് ടോം സോയർ" എന്ന മാർക്ക്‌ ട്വെയ്ന്റെ നോവൽ വായിച്ചു കൊടുക്കുന്നു] 376 00:34:43,999 --> 00:34:45,458 മാം, ഞാൻ കാവല് പോട്ടേ? 377 00:34:45,625 --> 00:34:47,626 ശരി, ലൂക്ക്, ചെല്ല്. 378 00:34:47,794 --> 00:34:50,171 ഇന്ന് നമ്മൾ... 379 00:34:50,338 --> 00:34:53,299 കത്തികളെ പറ്റിയും, പ്രതിരോധത്തിനായി അവ... 380 00:34:53,467 --> 00:34:55,885 അവ എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണം എന്നുമാണ് പറയാൻ പോവുന്നത്. 381 00:34:56,052 --> 00:34:57,344 മാം, ഞാനും പൊക്കോട്ടെ? 382 00:34:57,512 --> 00:35:00,639 - എന്ത് പറ്റി? - എനിക്കെന്തോ വയ്യായ്ക പോലെ. 383 00:35:00,807 --> 00:35:02,850 ചില സമയം നമ്മളത്തരം വയ്യായ്കകളെ നേരിടണം. 384 00:35:03,018 --> 00:35:05,102 നീ പുറത്തെങ്ങാനും ഒറ്റയ്ക്ക് പെട്ട് പോയാലോ? 385 00:35:05,140 --> 00:35:08,130 അപ്പോഴും വയ്യെന്നും പറഞ്ഞ് അവറ്റകൾക്ക് നിന്ന് കൊടുക്കുവോ? 386 00:35:08,148 --> 00:35:12,818 അതല്ല, എനിക്ക് ചർദ്ദിക്കാൻ വരുന്നുണ്ട്. 387 00:35:14,529 --> 00:35:16,530 പോ. 388 00:35:20,660 --> 00:35:23,162 ഓക്കെ, നമ്മളൊരു കത്തി എങ്ങനെ പിടിക്കണം, ശരീരത്തിൽ... 389 00:35:23,330 --> 00:35:28,125 ...അതെവിടെ കുത്തിയിറക്കണം എന്നൊക്കെ നമുക്കിന്ന് നോക്കാം. 390 00:35:33,089 --> 00:35:36,342 പ്ലീസ്, നിന്റെ അച്ഛനോട് പറയല്ലേ. 391 00:36:41,116 --> 00:36:43,200 എന്തുപറ്റി? 392 00:36:44,619 --> 00:36:46,662 എനിക്ക് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതും ഇഷ്ടമില്ല. 393 00:36:55,797 --> 00:36:58,299 ഡാരിൾ ബെത്തിനോട് പറയും. 394 00:36:58,466 --> 00:37:00,634 വേറെ എന്ത് ചെയ്യാനാ?! 395 00:37:02,012 --> 00:37:03,929 ഞാനവളെ പോയി കാണാം. 396 00:37:07,642 --> 00:37:09,310 ഞാൻ ഗർഭിണിയല്ല. 397 00:37:09,477 --> 00:37:11,687 - അറിഞ്ഞോ? - ഉവ്വ്. 398 00:37:13,064 --> 00:37:16,108 ഓഹ്, ദൈവം കാത്തൂ. 399 00:37:16,276 --> 00:37:18,152 ഓഹ്, മൈ ഗോഡ്. 400 00:37:18,320 --> 00:37:22,156 എനിക്കും വേണമെന്നില്ല, പക്ഷേ നമുക്കാവും. 401 00:37:24,159 --> 00:37:25,492 ഇവിടെ നമുക്ക് ജീവിക്കാനാവും. 402 00:37:25,660 --> 00:37:29,747 ഇതിനെല്ലാം ശേഷവും നിനക്കിത് എങ്ങനെ പറയാനാവുന്നു? 403 00:37:29,915 --> 00:37:31,457 ലൊറിയുടെ കാര്യം മറന്നോ? 404 00:37:31,625 --> 00:37:34,627 കാരണം, ജീവന്റെ നിലനിൽപ്പിനെ ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നില്ല. 405 00:37:37,923 --> 00:37:41,467 ഭയമാണ് നമ്മുടെ നിലനിൽപ്പ്. 406 00:37:41,635 --> 00:37:44,053 അല്ലാ. 407 00:37:44,220 --> 00:37:46,221 ശ്വാസമാണ് നിലനിൽപ്പ്. 408 00:37:53,688 --> 00:37:55,022 ഹേയ്. 409 00:37:55,190 --> 00:37:57,191 ഹായ്. 410 00:37:59,903 --> 00:38:01,528 എന്തുപറ്റി? 411 00:38:03,615 --> 00:38:05,532 സാക്ക്. 412 00:38:10,664 --> 00:38:12,206 മരിച്ചോ? 413 00:38:20,590 --> 00:38:22,549 ഓക്കെ. 414 00:38:42,779 --> 00:38:44,279 എന്താ? 415 00:38:50,036 --> 00:38:52,246 ഞാനിനി കരയില്ല, ഡാരിൾ. 416 00:38:54,666 --> 00:38:57,376 അവനെ അറിയാൻ കഴിഞ്ഞതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്. 417 00:38:57,544 --> 00:38:59,545 എനിക്കും. 418 00:39:02,298 --> 00:39:03,841 നിങ്ങൾ ഓക്കെയല്ലെ? 419 00:39:05,510 --> 00:39:08,554 ആളുകളെ നഷ്ടപ്പെടുന്നത്, വയ്യാതെയായി എനിക്ക്. 420 00:39:15,603 --> 00:39:17,604 നന്നായി, ഞാനവനോട് ഗുഡ്ബൈ പറഞ്ഞില്ല. 421 00:39:17,772 --> 00:39:20,524 ആ വാക്കെനിക്ക് ഇഷ്ടമല്ലാതെയായി. 422 00:39:23,403 --> 00:39:25,446 എനിക്കും. 423 00:39:42,464 --> 00:39:44,548 നീയവളെ സഹായിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു. 424 00:39:44,716 --> 00:39:47,426 നിനക്കായില്ല, ആർക്കുമായില്ല. 425 00:39:47,594 --> 00:39:50,345 ചിലര് തിരിച്ചു വരവിനും അപ്പുറത്താടോ. 426 00:39:50,513 --> 00:39:52,347 നീ അത്രയും പോയിരുന്നില്ല. 427 00:39:52,515 --> 00:39:54,141 നീയവളെ സഹായിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു. 428 00:39:54,309 --> 00:39:56,268 അവൾക്കേറ്റ ആ മുറിവ്, 429 00:39:56,436 --> 00:39:58,562 ഞാനും അവിടെ വരെ എത്തിയതല്ലേ? 430 00:40:00,523 --> 00:40:03,817 കാളിനെയോ, ജൂഡിത്തിനെയോ ഈ സ്ഥലമോ മറ്റോ നഷ്ടമായാൽ... 431 00:40:03,985 --> 00:40:06,820 എത്തില്ല, റിക്ക്. നീയന്ന് പോലും എത്തിയില്ല. 432 00:40:08,823 --> 00:40:11,158 നിനക്ക് തിരിച്ചു വരാനായി. 433 00:40:11,326 --> 00:40:13,368 നിന്റെ മോന് വരാനായി. 434 00:40:14,704 --> 00:40:17,164 നീയത് ആഗ്രഹിച്ചു, നിനക്കതിന് കഴിഞ്ഞു. 435 00:42:13,650 --> 00:42:19,500 പരിഭാഷ : ഗിരി പി. എസ്. 436 00:42:22,832 --> 00:42:26,417 ഇൻഫോ : 498860F546CAF2BB5966BF2F70AD2DDCF88813DF 437 00:42:26,500 --> 00:42:36,000 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 51665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.