Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,582 --> 00:01:00,626
Hyah, hyah!
2
00:01:33,867 --> 00:01:35,911
All right, boys, the far end of town.
3
00:01:48,549 --> 00:01:50,592
Keep 'em going!
4
00:02:04,064 --> 00:02:05,941
All right, ladies, let's go.
5
00:02:06,066 --> 00:02:08,735
I'm Vauneen.
I take care of you from now on.
6
00:02:08,861 --> 00:02:12,072
You get down, and we'll
get you to work real soon.
7
00:02:12,197 --> 00:02:14,575
All right, gents, hand
over your firearms.
8
00:02:14,700 --> 00:02:17,202
- Why?
- It's the town's rule.
9
00:02:17,327 --> 00:02:20,497
These firearms belong to
the Central Pacific Railroad.
10
00:02:20,622 --> 00:02:25,085
It don't matter. Mr Dillon says "No
firearms in town", so no firearms in town.
11
00:02:25,210 --> 00:02:27,880
- You can't take these weapons.
- I said leave them.
12
00:02:28,005 --> 00:02:30,507
Then you can't come
into Mr Dillon's town.
13
00:02:30,632 --> 00:02:32,467
We're happy to cooperate.
14
00:02:32,593 --> 00:02:35,512
- Boys, hand him your firearms.
- Help me with that one.
15
00:02:35,637 --> 00:02:39,391
Just get back! They have to be
cleaned and washed.
16
00:02:40,058 --> 00:02:45,272
- That one's clean enough.
- Well, she's not with me. Let's go, girls.
17
00:02:45,397 --> 00:02:48,358
Give me a ride and
I'll give you a gold dollar.
18
00:02:48,484 --> 00:02:52,321
- I don't know what you mean.
- Just a little one. Come on! One little ride.
19
00:03:05,209 --> 00:03:07,252
Hey! Break it up!
20
00:03:09,338 --> 00:03:11,340
Hey, break it up! Walk away!
21
00:03:11,465 --> 00:03:15,010
- How'd he get the firearm?
- Help me get these harnesses off.
22
00:03:15,135 --> 00:03:18,180
Okay, guys, break it up.
Walk away. Walk away!
23
00:03:18,722 --> 00:03:20,682
Thank you.
24
00:03:20,807 --> 00:03:23,268
Didn't like seeing him
give you trouble, miss.
25
00:03:23,435 --> 00:03:26,188
- You're from the railroad?
- I am.
26
00:03:26,313 --> 00:03:29,733
I'm the chief engineer of
the Central Pacific survey party.
27
00:03:29,858 --> 00:03:31,985
- I'm here to see Mr Dillon.
- That's right.
28
00:03:32,110 --> 00:03:35,197
- He didn't say you'd bring family.
- They're not my family.
29
00:03:35,322 --> 00:03:38,826
- But you can take their bags anyway.
- You're very kind.
30
00:03:39,368 --> 00:03:41,829
Least I could do, ma'am.
31
00:03:43,789 --> 00:03:46,458
Did you hear, Mother?
He's here to see Mr Dillon too.
32
00:03:46,917 --> 00:03:50,337
- Boys, we're movin' to the warehouse.
- Move!
33
00:03:55,884 --> 00:03:59,805
- What's your name?
- Hope. Hope Burn.
34
00:03:59,972 --> 00:04:03,100
- That's a fine name.
- Thank you.
35
00:04:04,810 --> 00:04:09,523
- So what brings you to Kingdom Come?
- We're visiting a relative.
36
00:04:09,648 --> 00:04:10,649
Oh.
37
00:04:10,774 --> 00:04:14,153
- How many people live here?
- 1200.
38
00:04:16,697 --> 00:04:19,449
- I'll wait here for the bags.
- Thank you.
39
00:04:32,713 --> 00:04:34,923
I can't find the right herbs, Hope.
40
00:04:36,049 --> 00:04:38,594
I'll take care of it.
41
00:05:16,006 --> 00:05:20,093
Dalglish, if you wait here, I'll go
and see if Mr Dillon's ready to see you.
42
00:05:20,219 --> 00:05:22,554
Fernando, give this man a drink.
43
00:05:23,847 --> 00:05:25,891
A whisky.
44
00:05:56,964 --> 00:05:59,508
Come in.
45
00:06:01,385 --> 00:06:03,428
Railroad fella's here.
46
00:06:03,554 --> 00:06:07,432
- What's he like?
- Just a young pup. He'll be no bother.
47
00:06:12,646 --> 00:06:15,440
Mr Dalglish, Mr Dillon will see you now.
48
00:06:15,566 --> 00:06:19,194
Is that what you like?
49
00:06:27,035 --> 00:06:29,079
Mr Dillon, this is him.
50
00:06:30,289 --> 00:06:32,624
Pick a number. We're all set to roll.
51
00:06:32,749 --> 00:06:36,170
- I don't gamble. It wastes drinking time.
- Place it all on one.
52
00:06:36,295 --> 00:06:38,463
It'll be over before your drink's here.
53
00:06:38,589 --> 00:06:42,509
- I'd only lose your money.
- It's not mine. I just gave 'em to you.
54
00:06:43,719 --> 00:06:47,556
I don't accept gifts, Mr Dillon.
Gets in the way of business.
55
00:06:47,723 --> 00:06:51,185
- You think I'm trying to bribe ya?
- You wouldn't be the first.
56
00:06:51,310 --> 00:06:53,520
Oh, and he booked into the hotel too.
57
00:06:53,645 --> 00:06:57,065
I told him you'd got a new bed,
but he wouldn't listen to me.
58
00:07:06,533 --> 00:07:08,869
- When's your birthday?
- September.
59
00:07:08,994 --> 00:07:11,872
"Ozymandias" by Percy Bysshe Shelley.
60
00:07:11,997 --> 00:07:13,415
23. 23.
61
00:07:13,540 --> 00:07:16,001
I met a traveler from an antique land
62
00:07:16,126 --> 00:07:21,173
Who said: Two vast and trunkless
legs of stone stand in the desert.
63
00:07:21,673 --> 00:07:27,638
Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies
64
00:07:27,763 --> 00:07:29,806
Whose frown, and wrinkled lip...
65
00:07:29,932 --> 00:07:32,392
Single zero.
66
00:07:33,143 --> 00:07:38,524
- I lost your money.
- Don't worry. He owns the casino.
67
00:07:38,649 --> 00:07:41,360
- Your song was beautiful.
- Thank you.
68
00:07:41,485 --> 00:07:44,571
- Mr Dalglish is from the railroad.
- Dalglish?
69
00:07:44,696 --> 00:07:47,407
- What kind of name is Dalglish?
- A Scottish name.
70
00:07:47,533 --> 00:07:50,577
Oh, Scottish. How romantic.
71
00:07:51,078 --> 00:07:55,749
Look on my works,
ye Mighty, and despair!
72
00:07:55,874 --> 00:08:01,004
The town of Kingdom Come welcomes
the Central Pacific Railroad survey.
73
00:08:04,800 --> 00:08:08,470
In their honor, all
dancing is free tonight.
74
00:08:11,306 --> 00:08:14,309
Find some women, boys.
75
00:08:22,526 --> 00:08:26,321
Gentlemen, I'd like to introduce you
to two beautiful ladies.
76
00:08:26,446 --> 00:08:30,367
This French one is named Sue. She'd
be an education for you. This is Annie.
77
00:08:30,492 --> 00:08:33,036
- Good evening.
- You think I need an education?
78
00:08:33,162 --> 00:08:35,956
He's had lessons in every town
to San Francisco.
79
00:08:36,081 --> 00:08:38,292
You've come far.
80
00:08:38,417 --> 00:08:42,045
- Are you gonna refuse these ladies?
- He's sweet on someone.
81
00:08:42,171 --> 00:08:45,174
- Oh. A girl back home?
- No, here in Kingdom Come.
82
00:08:45,299 --> 00:08:49,386
She come in on the stage.
An Easterner. Not the type.
83
00:08:49,511 --> 00:08:51,847
I will make him forget her.
84
00:08:51,972 --> 00:08:53,932
Do you dance?
85
00:08:54,057 --> 00:08:56,101
Only with Mr Dillon.
86
00:08:57,728 --> 00:09:00,731
- Oh, I meant no offense.
- I'm not offended.
87
00:09:00,856 --> 00:09:04,776
- I am extremely offended.
- Oh, no, baby. I meant no offense to you.
88
00:09:04,902 --> 00:09:06,945
How am I gonna cope with it?
89
00:09:10,240 --> 00:09:13,410
I apologise. I'm so sorry,
from the bottom of my heart.
90
00:09:13,535 --> 00:09:15,996
Oh, God, what a voice.
91
00:10:39,913 --> 00:10:41,957
He's young, huh?
92
00:10:45,002 --> 00:10:48,088
- Younger than you.
- He's handsomer than you.
93
00:10:51,133 --> 00:10:53,760
No one is handsomer than me.
94
00:10:58,140 --> 00:11:00,767
He's not more handsome than you.
95
00:11:06,398 --> 00:11:09,485
Ow! Ow! Ouch, my hair!
96
00:11:10,986 --> 00:11:14,281
- Ow. You're hurting me.
- Mmm.
97
00:11:14,406 --> 00:11:16,783
- You like to hurt me, huh?
- No.
98
00:11:29,421 --> 00:11:32,299
Vauneen. Give us
another whisky, will you?
99
00:11:32,424 --> 00:11:36,345
- You have got one coming.
- This is Mr Dalglish from the railroad.
100
00:11:36,470 --> 00:11:39,097
- Pleased to meet you.
- Welcome, welcome.
101
00:11:39,223 --> 00:11:42,059
- Would you like something to smoke?
- A cigar.
102
00:11:45,521 --> 00:11:48,440
- Vauneen! Come on!
- Jesus Christ!
103
00:11:49,608 --> 00:11:52,069
Stop it! What the hell are you doin'?
104
00:11:52,194 --> 00:11:54,071
Hey, hey, hey, hey!
105
00:11:54,196 --> 00:11:57,741
- What's the row?
- He tried to pay me with this.
106
00:11:58,450 --> 00:12:01,912
- It's my dust.
- He lost it to me playin' cards.
107
00:12:02,037 --> 00:12:04,998
Never heard of Delaney
playin' cards before.
108
00:12:05,123 --> 00:12:07,751
Maybe that's why he lost it.
Inexperience.
109
00:12:08,293 --> 00:12:12,923
You'd better both call on Mr Dillon at my
office, first light tomorrow. Get lost.
110
00:12:13,048 --> 00:12:15,884
Party's over.
Let's get back to work.
111
00:12:16,009 --> 00:12:19,471
Another shot for you?
Yeah. Got that coming.
112
00:12:19,596 --> 00:12:22,140
- Why don't you lock them up?
- No need.
113
00:12:22,266 --> 00:12:26,144
A man gets told to call on Mr Dillon,
he calls. Either that or leaves town.
114
00:12:26,270 --> 00:12:30,357
It's a tidy little town, Mr Dalglish.
Suit the railroad just fine.
115
00:12:30,482 --> 00:12:34,153
Hey, you! Hey, get off there.
I'm sorry, he's mine.
116
00:12:35,112 --> 00:12:38,031
- How about both of you?
- Hey, hey, hey!
117
00:12:38,157 --> 00:12:41,118
Down the hall on your left.
Give him the feather bed.
118
00:12:41,243 --> 00:12:43,287
We want to treat him well.
119
00:12:43,412 --> 00:12:46,540
- Go to your feather bed.
- Have a nice week! See you next week!
120
00:12:46,665 --> 00:12:49,001
Go easy on him, girls. He's only young.
121
00:12:49,126 --> 00:12:52,212
- Where's he goin'?
- He's goin' down the hall.
122
00:12:52,337 --> 00:12:56,425
- I've been waitin' for hours.
- Well, you're gonna wait a while longer.
123
00:12:56,550 --> 00:13:00,637
- You didn't bring the railroad into town.
- Missed the boat again, Jim.
124
00:13:00,762 --> 00:13:03,473
Ah, wipe the sourness off your face.
125
00:13:04,808 --> 00:13:07,936
- Is it true you get to name the station?
- Mm-hm.
126
00:13:08,061 --> 00:13:10,772
- You could name it after me.
- What's your name again?
127
00:13:10,898 --> 00:13:12,524
Sarah.
128
00:13:12,649 --> 00:13:16,445
He's gonna call it Sue, because
he's gonna name it after me.
129
00:13:16,570 --> 00:13:19,364
- Sue City.
- Sue City.
130
00:13:19,490 --> 00:13:22,701
The railroad is the greatest
enterprise in America.
131
00:13:22,826 --> 00:13:27,122
You can't just want your name on it. You
have to deserve to get your name on it.
132
00:13:27,247 --> 00:13:30,417
- Really?
- Yeah, I'm sorry to say.
133
00:13:30,542 --> 00:13:32,961
Sue? Why would I name it Sue?
134
00:13:33,086 --> 00:13:36,757
Because I'm gonna fuck you
so deep... so, so deep,
135
00:13:36,882 --> 00:13:40,552
your dick will come out
somewhere in the middle of China.
136
00:13:40,719 --> 00:13:44,348
Sue. Ah.
137
00:13:58,070 --> 00:13:59,905
Hope?
138
00:14:00,364 --> 00:14:02,616
Come here, Hope, quick!
139
00:14:09,164 --> 00:14:12,668
That's him. That's Mr Dillon.
140
00:14:14,628 --> 00:14:16,672
That's him on the horse?
141
00:14:33,230 --> 00:14:36,441
Here, take these.
142
00:14:38,569 --> 00:14:41,864
You give them to Mr Dillon. Nobody else.
143
00:14:44,533 --> 00:14:45,951
Are you all right?
144
00:14:46,076 --> 00:14:47,327
Go hurry.
145
00:14:48,287 --> 00:14:53,458
I, Harry Grimes of the Roughwood Claim,
146
00:14:53,584 --> 00:14:58,714
on the 30th of November of this year
was found to have knowingly removed
147
00:14:58,881 --> 00:15:03,010
color and dust from the person of
Mr Delaney while he was asleep drunk.
148
00:15:06,597 --> 00:15:08,807
I know what I did was wrong
149
00:15:10,225 --> 00:15:12,728
and I deserve to be punished.
150
00:15:12,853 --> 00:15:16,732
Standard sentence is 50 big ones.
151
00:15:17,149 --> 00:15:22,696
Mr Dillon has commuted that to 25,
cos he knows it won't happen again.
152
00:16:12,621 --> 00:16:16,750
Right, boys, show's over. Go home.
153
00:16:25,717 --> 00:16:27,719
Mr Dillon?
154
00:16:27,845 --> 00:16:29,555
Mr Dillon?
155
00:16:32,307 --> 00:16:36,436
- I've been asked to give this to you.
- What's this?
156
00:16:37,104 --> 00:16:39,148
It's from Mrs Burn.
157
00:16:42,526 --> 00:16:44,361
Hope?
158
00:16:44,611 --> 00:16:46,655
Hope?
159
00:16:48,490 --> 00:16:49,992
You're Hope?
160
00:16:59,710 --> 00:17:01,545
Mr Dillon.
161
00:17:01,962 --> 00:17:03,422
Miss Burn!
162
00:17:05,799 --> 00:17:08,802
- Can I walk you home?
- Yes.
163
00:17:09,678 --> 00:17:15,475
- Mr Dillon's your relative?
- Yes, he is. Our rich relation.
164
00:17:17,060 --> 00:17:19,605
That's a good relative to have.
165
00:17:19,771 --> 00:17:23,192
Unless he runs us out of town
with his bullwhip.
166
00:17:36,622 --> 00:17:39,583
Most towns would've lynched
that man for what he did.
167
00:17:39,708 --> 00:17:42,628
Mr Dillon's whippin'
probably saved his life.
168
00:17:42,753 --> 00:17:47,633
- Did you really see a lynching?
- Nearly got lynched myself one time.
169
00:17:47,758 --> 00:17:51,220
- Really?
- Town was expecting to get the railway.
170
00:17:51,929 --> 00:17:55,015
I had to tell 'em it was gonna pass
15 miles to the north.
171
00:17:55,140 --> 00:17:58,060
They thought the prospect of a rope
might change my mind.
172
00:17:58,185 --> 00:18:00,562
- But it didn't.
- No.
173
00:18:02,314 --> 00:18:07,986
It must be exciting to be in the wilderness
with lynch mobs, bears and wild Indians.
174
00:18:08,111 --> 00:18:10,155
Oh, it is.
175
00:18:11,865 --> 00:18:14,326
Can I come with you?
176
00:18:15,035 --> 00:18:20,249
- It's not a pleasure trip.
- I'm strong. I won't slow you down.
177
00:18:21,708 --> 00:18:24,044
- All right, then.
- When?
178
00:18:24,169 --> 00:18:29,842
Tomorrow morning. We'll go to the pass
above the town. We'll be back by evening.
179
00:18:30,676 --> 00:18:33,887
I'd like that. Thank you, Mr Dalglish.
180
00:18:35,764 --> 00:18:37,599
See you tomorrow.
181
00:21:04,913 --> 00:21:07,124
Elena!
182
00:21:07,249 --> 00:21:09,084
Look!
183
00:21:16,133 --> 00:21:19,595
I got food, fire... if you want.
184
00:21:37,821 --> 00:21:40,574
It's pork fixings.
185
00:21:41,617 --> 00:21:43,660
I've only got one bowl.
186
00:21:52,294 --> 00:21:54,671
- Where are you from?
- Dublin.
187
00:21:54,796 --> 00:21:56,840
- You?
- Poland.
188
00:21:56,965 --> 00:21:59,009
Something to drink?
189
00:21:59,801 --> 00:22:01,845
Thanks.
190
00:22:03,847 --> 00:22:05,891
Ain't seen a woman in
191
00:22:06,934 --> 00:22:09,144
quite some time.
192
00:22:09,269 --> 00:22:11,313
That's all right.
193
00:22:11,730 --> 00:22:15,567
- Find anything?
- There's no gold in America.
194
00:22:15,692 --> 00:22:18,070
No more gold than there is elephants.
195
00:22:29,039 --> 00:22:33,502
There's no pleasure in it.
A man loses heart.
196
00:22:35,212 --> 00:22:38,215
Even if he makes a strike,
he loses heart.
197
00:22:38,799 --> 00:22:40,843
Is there more?
198
00:22:41,426 --> 00:22:45,264
I don't need more gold.
199
00:22:46,849 --> 00:22:50,144
- I need a woman.
- Take that one.
200
00:22:50,894 --> 00:22:53,897
- I'll trade ya.
- You wouldn't part with her.
201
00:22:54,022 --> 00:22:58,652
For six months I've dragged her
behind me across this godforsaken land.
202
00:23:01,238 --> 00:23:03,699
I started out with two mules.
203
00:23:03,866 --> 00:23:06,118
Had a wagon and kit.
204
00:23:06,243 --> 00:23:09,121
- Now I own nothin' but her.
- You don't own me.
205
00:23:10,873 --> 00:23:12,916
The claim.
206
00:23:13,792 --> 00:23:15,586
I'll give you the claim.
207
00:23:28,307 --> 00:23:31,310
- Daniel...
- Shut up and let me think.
208
00:23:34,354 --> 00:23:38,025
I'll take the child too. Be happy to.
209
00:23:38,817 --> 00:23:40,861
You want to sell your child?
210
00:23:44,239 --> 00:23:45,949
I'm talkin' straight.
211
00:23:56,752 --> 00:23:59,421
Shh.
212
00:24:26,657 --> 00:24:28,700
It's the blow.
213
00:24:31,870 --> 00:24:34,373
See how it catches, on the charcoal?
214
00:24:39,211 --> 00:24:41,255
That got it.
215
00:24:44,049 --> 00:24:46,301
Probably softer.
216
00:24:54,643 --> 00:24:57,479
Yeah. Warm this up on the outside
217
00:24:58,355 --> 00:25:02,484
and eventually this'll warm up,
and you put it on your face or hands.
218
00:25:02,609 --> 00:25:05,279
- It'll keep you warm all day.
- Thank you.
219
00:25:08,448 --> 00:25:11,368
- We've got snowshoes, if you want.
- I'm fine.
220
00:25:11,493 --> 00:25:13,829
- You're not too cold?
- No.
221
00:25:13,954 --> 00:25:18,500
- If your feet go numb, you let me know.
- Don't worry. I'm from pioneer stock.
222
00:25:18,625 --> 00:25:22,754
Father was a forty-niner. Mother too.
223
00:25:23,922 --> 00:25:28,177
I was a baby here when the whole
of California was as empty as this.
224
00:25:29,178 --> 00:25:33,515
- Did they find gold?
- A little. Not enough.
225
00:25:38,854 --> 00:25:43,192
- They never told me it was this beautiful.
- It's wonderful.
226
00:25:43,317 --> 00:25:48,322
How will you get a railroad up here?
You'd have to knock down the mountain.
227
00:25:48,447 --> 00:25:53,410
Maybe that's what we'll do.
Blast a tunnel through.
228
00:27:05,732 --> 00:27:09,444
Could I please have
some more water for my mother?
229
00:27:09,570 --> 00:27:11,029
- Sure.
- Thank you.
230
00:27:11,155 --> 00:27:13,532
- You're welcome.
- Oh!
231
00:27:16,910 --> 00:27:19,872
- Miss Burn?
- Yes.
232
00:27:19,997 --> 00:27:22,040
We have a mutual friend.
233
00:27:23,458 --> 00:27:26,461
- One Mr Dalglish?
- Oh, yes.
234
00:27:29,173 --> 00:27:31,049
My name is Lucia.
235
00:27:31,175 --> 00:27:34,511
- Pleased to meet you. I'm Hope.
- Hope. It's a beautiful name.
236
00:27:34,636 --> 00:27:37,681
- Thank you.
- You can call me Lucy.
237
00:27:37,806 --> 00:27:43,479
Well, I've come to ask you if you'd like to
join Mr Dillon and I for a visit at our home.
238
00:27:43,770 --> 00:27:46,607
Oh, yes. Thank you. When?
239
00:27:46,732 --> 00:27:48,859
- Here's your water.
- Thank you.
240
00:27:48,984 --> 00:27:51,111
Any time, really. Now, if you want.
241
00:27:51,862 --> 00:27:54,239
I'm not... I'm not sure. My mother is...
242
00:27:54,406 --> 00:27:56,950
Oh, you can bring your mother too.
243
00:27:57,075 --> 00:27:59,828
- I'll ask.
- I'll wait here.
244
00:27:59,953 --> 00:28:01,997
All right.
245
00:28:14,384 --> 00:28:19,765
Mrs Dillon is downstairs.
She wants me to call on her. You too.
246
00:28:19,890 --> 00:28:21,934
Mrs Dillon?
247
00:28:22,059 --> 00:28:24,978
She's downstairs.
248
00:28:28,649 --> 00:28:32,444
- How does she know we're here?
- Mr Dalglish told her.
249
00:28:33,028 --> 00:28:35,989
- Shall I go?
- Yeah.
250
00:28:36,365 --> 00:28:38,909
- Go fix your hair.
- No time. She's waiting.
251
00:28:39,034 --> 00:28:41,078
She can wait some more.
252
00:28:43,997 --> 00:28:46,250
Come here.
253
00:28:46,375 --> 00:28:50,128
Don't talk too much when you're there.
Don't talk out of turn.
254
00:28:50,254 --> 00:28:54,007
About Dillon, I mean.
If she doesn't ask, don't offer.
255
00:28:54,132 --> 00:28:56,301
Don't worry, Mother. I know what to do.
256
00:28:58,929 --> 00:29:00,973
Goodbye.
257
00:29:07,563 --> 00:29:09,439
- Where are you from, Hope?
- Boston.
258
00:29:09,565 --> 00:29:11,441
Oh, Boston.
259
00:29:11,567 --> 00:29:15,320
I would love to go to Boston.
260
00:29:16,280 --> 00:29:20,075
Tonight Mr Dalglish is gonna fall
hopelessly in love with you.
261
00:29:20,200 --> 00:29:22,578
I don't think so. Why would he do that?
262
00:29:22,703 --> 00:29:27,749
Because you're gonna look ravishing.
Leave it to me. You'll captivate him.
263
00:29:29,251 --> 00:29:33,088
I tried to make it as much
like San Francisco as I could.
264
00:29:45,517 --> 00:29:47,561
Exactly.
265
00:29:51,607 --> 00:29:54,318
- I think I have it.
- Let's do it from the beginning.
266
00:30:10,375 --> 00:30:12,419
What do you think of the shape?
267
00:30:14,379 --> 00:30:17,090
I've never worn anything
like it. I don't know.
268
00:30:17,216 --> 00:30:21,220
- Here's the skirt that goes along with it.
- It's so beautiful.
269
00:30:23,597 --> 00:30:27,309
- We could change some of the lacing.
- Won't it be too big, though?
270
00:30:27,434 --> 00:30:29,311
Oh, Li can fix that for you.
271
00:30:33,232 --> 00:30:36,860
Okay, boys. Get the boxes
and boards movin'. Come on!
272
00:30:39,738 --> 00:30:41,782
Thank you.
273
00:30:42,741 --> 00:30:46,787
Come on, boys. We want to get there
before dark. Come on!
274
00:30:48,914 --> 00:30:50,958
Keep it comin', keep it comin'.
275
00:32:19,755 --> 00:32:24,593
Ladies... Ladies and gentlemen.
We have a guest tonight.
276
00:32:24,718 --> 00:32:28,472
A pianist of great distinction,
as you've just heard, and an actress,
277
00:32:28,597 --> 00:32:33,602
and a reciteuse, known throughout
the Americas: Miss Hope Burn.
278
00:32:43,695 --> 00:32:45,447
There's a glen in old Tir Conaill...
279
00:32:45,572 --> 00:32:48,200
- That was a wonderful song.
- Thank you.
280
00:32:48,325 --> 00:32:52,246
- What was it about?
- It's about my father's home, in Portugal.
281
00:32:52,412 --> 00:32:55,791
Wanna know something?
She's got a mole on her ass.
282
00:32:59,086 --> 00:33:01,755
loved the widow's winsome
daughter, Noreen Bawn.
283
00:33:01,880 --> 00:33:04,424
Quiet!
284
00:33:06,760 --> 00:33:09,221
All of you.
285
00:33:11,557 --> 00:33:13,600
Carry on.
286
00:33:13,767 --> 00:33:17,354
Then one day there came a letter
With her passage paid to go
287
00:33:17,980 --> 00:33:21,150
To the land where the Missouri
And the Mississippi flow.
288
00:33:22,317 --> 00:33:27,114
Soon she'd packed and all was ready,
And one morning at the door,
289
00:33:27,239 --> 00:33:30,993
The widow, brokenhearted,
Parted with her Noreen Bawn.
290
00:33:31,618 --> 00:33:34,997
- Excuse me. I'm gonna go change.
- Weary years the widow waited,
291
00:33:35,122 --> 00:33:40,586
Till one evening through the door
Slowly walked a slender female,
292
00:33:40,711 --> 00:33:42,713
Costly were the clothes she wore.
293
00:33:42,838 --> 00:33:48,051
She said "Mother, don't you know me?
I've only caught a cold."
294
00:33:48,177 --> 00:33:52,181
But two scarlet spots upon her cheek
Their own sad story told.
295
00:33:53,474 --> 00:33:59,104
There's a grave in old Tir Conaill
Where the wild flowers gently wave.
296
00:33:59,563 --> 00:34:03,484
There's a gray-haired woman weeping,
lowly kneeling on the grave.
297
00:34:03,650 --> 00:34:10,407
She says "Noreen, can't you hear me?
I'm so lonesome since you've gone."
298
00:34:10,532 --> 00:34:14,786
"'Twas the curse of emigration
Placed you here, my Noreen Bawn."
299
00:34:23,712 --> 00:34:25,839
Daniel, stop!
300
00:34:27,299 --> 00:34:29,343
Come on!
301
00:34:40,896 --> 00:34:42,940
Hope.
302
00:34:55,619 --> 00:35:00,374
So hear you, tender maidens,
Ponder well before you go
303
00:35:01,250 --> 00:35:05,254
From your humble homes in Ireland.
What's beyond you little know.
304
00:35:05,379 --> 00:35:10,092
For what is gold and where's the pleasure
When your health and strength are gone?
305
00:35:10,217 --> 00:35:14,138
When you think of emigrating,
Then remember Noreen Bawn.
306
00:35:30,279 --> 00:35:32,656
Haven't heard that in years.
307
00:35:32,781 --> 00:35:34,741
- Sit down.
- It was enchanting.
308
00:35:34,867 --> 00:35:35,868
Thank you.
309
00:35:36,034 --> 00:35:38,495
- Sing, Dalglish!
- Sing! Sing!
310
00:35:38,620 --> 00:35:41,039
- No!
- Come on, sing!
311
00:35:41,165 --> 00:35:44,168
- No.
- Sing! Sing!
312
00:35:44,293 --> 00:35:46,336
I know that ballad.
313
00:35:49,214 --> 00:35:50,214
Dalglish!
314
00:35:50,299 --> 00:35:55,471
I used to say it for my father.
He used to always cry at the end.
315
00:35:56,889 --> 00:35:58,932
What was he like?
316
00:35:59,433 --> 00:36:00,851
My father?
317
00:36:01,894 --> 00:36:06,023
I thought he was your relative. Mother
said you were our relation by marriage.
318
00:36:06,356 --> 00:36:08,150
Yeah.
319
00:36:08,275 --> 00:36:10,652
♪ Oh, Shenandoah ♪
320
00:36:10,777 --> 00:36:14,114
♪ I long to hear you ♪
321
00:36:14,239 --> 00:36:17,034
It's too high.
322
00:36:17,993 --> 00:36:20,454
- Go again.
- Right now?
323
00:36:21,747 --> 00:36:23,874
- Do you have any children, Mr Dillon?
- Hm?
324
00:36:23,999 --> 00:36:27,836
- Do you have any children?
- No. No.
325
00:36:28,003 --> 00:36:30,464
♪ Oh, Shenandoah ♪
326
00:36:30,589 --> 00:36:33,467
♪ I long to hear you ♪
327
00:36:34,384 --> 00:36:39,056
♪ Away, you rolling river ♪
328
00:36:40,265 --> 00:36:42,559
♪ Oh, Shenandoah ♪
329
00:36:42,684 --> 00:36:45,979
♪ I long to hear you ♪
330
00:36:48,607 --> 00:36:50,359
♪ Away ♪
331
00:36:50,692 --> 00:36:53,570
♪ I've gone away ♪
332
00:36:53,862 --> 00:36:59,576
♪ 'Cross the wide Missouri ♪
333
00:37:05,541 --> 00:37:07,459
Don't.
334
00:37:07,584 --> 00:37:09,711
Stop it.
335
00:37:10,671 --> 00:37:13,215
You're special.
336
00:37:13,382 --> 00:37:15,509
- Am I?
- Very special.
337
00:37:16,468 --> 00:37:19,012
No. You say that,
338
00:37:20,222 --> 00:37:25,644
and then you'll go off with your big box
of nitroglycerine and never come back.
339
00:37:25,769 --> 00:37:28,105
- Of course I'll come back.
- No.
340
00:37:28,230 --> 00:37:30,858
Why are you out here?
You've got men in there.
341
00:37:30,983 --> 00:37:33,527
Go and do your job and smoke later.
342
00:37:35,195 --> 00:37:39,658
Bellanger! Time's up!
I wanna see some more money.
343
00:37:39,783 --> 00:37:42,870
Annie, you're not givin' it away.
Come on.
344
00:37:44,329 --> 00:37:46,790
- On the table!
- I know!
345
00:37:46,915 --> 00:37:49,334
- Right now!
- Hey, where are you at?
346
00:37:50,169 --> 00:37:53,630
- She's a good ride, Joe.
- I need another $30.
347
00:37:53,797 --> 00:37:56,175
- Mary's not with you?
- I paid for a girl...
348
00:37:56,300 --> 00:37:59,887
Mary! Get your skinny ass in here.
This man's waitin' for ya.
349
00:38:00,012 --> 00:38:03,098
- I was gettin' a drink.
- Just go and do your job.
350
00:38:04,141 --> 00:38:06,935
Dillon was askin' me about you.
351
00:38:07,060 --> 00:38:09,021
What did you tell him?
352
00:38:09,146 --> 00:38:12,858
I told him you were a gold-digger
and he should steer clear of you.
353
00:38:12,983 --> 00:38:16,069
That's very perceptive of you.
354
00:38:16,945 --> 00:38:21,533
I have to leave again tomorrow morning.
I have to survey the next valley.
355
00:38:21,992 --> 00:38:24,119
Are you coming back?
356
00:38:24,703 --> 00:38:26,747
Yes.
357
00:38:30,709 --> 00:38:33,795
- What are you looking for?
- My bustle.
358
00:38:35,422 --> 00:38:37,466
It's here.
359
00:38:39,968 --> 00:38:42,346
It was a good night.
360
00:38:42,471 --> 00:38:47,476
- Yeah? How much?
- $900, four ounces of gold.
361
00:38:47,601 --> 00:38:48,852
That's good.
362
00:38:49,019 --> 00:38:53,440
One of them's paying Annie for
every breathing minute of the day.
363
00:38:53,565 --> 00:38:55,108
I liked your song.
364
00:38:55,234 --> 00:38:59,363
You should keep an eye on your man. The
way he was looking at that young one...
365
00:38:59,488 --> 00:39:01,490
- Oh, please.
- Ooh la la!
366
00:39:01,615 --> 00:39:05,285
- Come on. She's a child, for God's sake.
- So were you when he found you.
367
00:39:05,452 --> 00:39:07,913
She's gonna marry her off
to the railroad man.
368
00:39:08,080 --> 00:39:11,041
I think I know what I'm doing.
That's for sure.
369
00:39:11,166 --> 00:39:14,086
- Good night.
- Good night.
370
00:39:16,547 --> 00:39:19,508
Come on. Back to work.
371
00:39:34,523 --> 00:39:38,443
- I don't think you'll ever come back.
- Of course I'll come back.
372
00:39:38,569 --> 00:39:40,737
We're leavin' our kit here.
373
00:39:40,863 --> 00:39:44,366
What about me? Hm?
374
00:39:44,992 --> 00:39:48,787
You'll come back for your kit,
but leave me behind.
375
00:39:48,912 --> 00:39:52,374
- I'm comin' for you as well.
- Yeah. Yeah.
376
00:39:52,499 --> 00:39:55,752
You're thinkin' more
of that kit than me.
377
00:39:57,379 --> 00:39:59,423
Go to sleep.
378
00:40:18,400 --> 00:40:22,863
Goes into Mrs Burn's room.
Through the lobby, up the stairs. Okay?
379
00:40:31,538 --> 00:40:33,624
Damn near frozen.
380
00:40:43,884 --> 00:40:45,719
It's beautiful.
381
00:40:45,844 --> 00:40:48,472
- Does it look silly?
- It looks beautiful on you.
382
00:40:50,307 --> 00:40:52,476
Mother...
383
00:40:52,601 --> 00:40:54,812
Where do I leave this, ma'am?
384
00:40:54,937 --> 00:40:57,314
Oh. Over here.
385
00:40:59,650 --> 00:41:03,153
Mr Dillon wants to see you, ma'am.
He sent me to fetch you.
386
00:41:03,278 --> 00:41:07,908
- I'm not a parcel, Mr Sweetley.
- No, ma'am. I'll wait for you outside.
387
00:41:08,033 --> 00:41:10,077
Miss.
388
00:41:10,661 --> 00:41:13,539
Mother. Look at this.
389
00:41:40,816 --> 00:41:43,902
Here. I'll help you down.
390
00:41:44,653 --> 00:41:46,697
All right?
391
00:41:50,200 --> 00:41:53,120
- You stay there.
- All right, Dan.
392
00:42:34,453 --> 00:42:37,164
They said you were sick.
393
00:42:39,249 --> 00:42:41,001
I'm dying.
394
00:42:46,924 --> 00:42:48,967
When Burn died
395
00:42:50,511 --> 00:42:52,596
he left us with nothing.
396
00:42:56,642 --> 00:42:59,937
I want to do right by Hope.
397
00:43:00,062 --> 00:43:03,482
I hope you feel the same.
398
00:43:06,693 --> 00:43:09,404
- Coffee?
- No.
399
00:43:15,244 --> 00:43:19,373
I want $200 a year. That's all.
400
00:43:21,834 --> 00:43:24,378
If 200 is too much, we can argue.
401
00:43:28,131 --> 00:43:30,884
Whatever it is, I want it in writing.
402
00:43:33,720 --> 00:43:36,390
I don't drink any more, Elena.
403
00:43:38,225 --> 00:43:40,686
I want you to know that.
404
00:43:41,145 --> 00:43:43,188
I need money.
405
00:43:47,901 --> 00:43:50,112
I need money for Hope.
406
00:43:57,286 --> 00:43:59,246
Does she know?
407
00:43:59,997 --> 00:44:02,040
No.
408
00:44:21,310 --> 00:44:24,813
It's cold up here.
Sweetley'll show you down.
409
00:44:49,338 --> 00:44:52,633
- Mr Dewolfe.
- Ah. Mr Dillon.
410
00:44:55,636 --> 00:44:58,013
- Sit down, sit down.
- Afternoon, Mr Dillon.
411
00:44:58,180 --> 00:45:00,224
Open the door.
412
00:45:50,357 --> 00:45:52,818
Oh, Dillon. Oh, my love.
413
00:45:53,610 --> 00:45:56,155
Oh...! Oh...!
414
00:46:36,028 --> 00:46:38,947
- What is it?
- A present.
415
00:46:56,006 --> 00:46:58,383
What are these?
416
00:46:58,509 --> 00:47:02,763
The deeds to the saloon. It's all yours.
417
00:47:06,183 --> 00:47:07,935
Why?
418
00:47:09,478 --> 00:47:11,522
We have to end this.
419
00:47:14,024 --> 00:47:17,069
- What are you talking about?
- It's a handsome settlement.
420
00:47:17,194 --> 00:47:20,322
- You've no need to work...
- I'm not a goddamn whore!
421
00:47:20,447 --> 00:47:22,491
I don't want your money.
422
00:47:23,617 --> 00:47:25,619
You tell me why.
423
00:47:26,036 --> 00:47:29,623
- Deeds to the tobacco house too.
- Stop saying that!
424
00:47:29,748 --> 00:47:32,167
- Why?
- It can't be.
425
00:47:32,292 --> 00:47:35,838
I know what's going on!
You wanna fuck that little girl!
426
00:47:35,963 --> 00:47:38,257
You pig! You bast...
427
00:48:35,105 --> 00:48:38,817
As soon as we're through the mountains,
I'm leavin'. You'll see.
428
00:48:38,942 --> 00:48:42,821
- You always say that when you get a girl.
- She has a child.
429
00:48:42,946 --> 00:48:44,323
Annie?
430
00:48:44,448 --> 00:48:48,952
Left him with a woman in Sacramento.
We're gonna get him back.
431
00:48:49,077 --> 00:48:52,039
Ain't gonna be any kind of life
for him, livin' with her.
432
00:48:52,164 --> 00:48:57,336
Gonna get a piece of land,
and I'm gonna build her a home.
433
00:49:00,047 --> 00:49:04,510
Bellanger, you're so full of shit. You
haven't been able to sit still since '62.
434
00:49:04,635 --> 00:49:07,513
- Yes, I have.
- Yeah? Where?
435
00:49:08,639 --> 00:49:12,392
A whorehouse in San Francisco.
436
00:49:31,745 --> 00:49:35,123
It's too narrow, boss.
You'll never build here.
437
00:49:35,249 --> 00:49:37,709
I've built on worse.
438
00:49:50,139 --> 00:49:54,560
Boys! Bring
that nitro around, across to here!
439
00:49:55,018 --> 00:49:57,062
Come to the edge!
440
00:49:58,856 --> 00:50:00,983
We could blast a shelf.
441
00:50:01,108 --> 00:50:03,569
- Where?
- Right there.
442
00:50:09,074 --> 00:50:11,285
Come on. Giddap.
443
00:50:12,244 --> 00:50:14,288
Whoa! Whoa!
444
00:50:23,005 --> 00:50:26,633
Jesus Christ! Thomas!
445
00:50:29,887 --> 00:50:32,973
Thomas! Thomas!
446
00:50:35,851 --> 00:50:38,103
We're comin'!
447
00:50:53,243 --> 00:50:57,039
"Surely goodness and mercy
shall follow me all the days of my life,
448
00:50:57,164 --> 00:51:01,460
and I will dwell in the house
of the Lord for ever. Amen."
449
00:51:01,585 --> 00:51:03,420
Amen.
450
00:51:28,445 --> 00:51:31,698
There's no way through here.
You know that.
451
00:51:33,450 --> 00:51:35,911
Then the railroad won't
go through Kingdom Come.
452
00:51:36,036 --> 00:51:39,373
- So?
- So what about Annie?
453
00:51:39,498 --> 00:51:41,542
Plenty of Annies.
454
00:51:42,626 --> 00:51:45,170
But it ain't Annie you're worried about.
455
00:52:17,744 --> 00:52:20,205
Hey, watch where you put that.
456
00:52:23,959 --> 00:52:27,212
- TJ, are we nearly there?
- Almost ready.
457
00:52:31,592 --> 00:52:34,386
All right, men.
Keep a straight line.
458
00:52:34,511 --> 00:52:37,473
Ready? Pull!
459
00:52:48,358 --> 00:52:50,819
Straighten it up down there!
460
00:52:51,570 --> 00:52:53,614
Pull!
461
00:53:03,123 --> 00:53:05,167
Pull!
462
00:53:13,509 --> 00:53:14,968
Pull!
463
00:53:18,639 --> 00:53:20,724
Keep them goin' there, TJ.
464
00:53:22,726 --> 00:53:25,979
Straighten it up down there!
465
00:53:26,104 --> 00:53:28,148
Pull!
466
00:53:38,951 --> 00:53:41,411
- Pull!
- Put your backs into it!
467
00:53:43,247 --> 00:53:45,582
Pull!
468
00:53:57,052 --> 00:53:59,096
Mother.
469
00:53:59,555 --> 00:54:01,682
There's music outside.
470
00:54:40,554 --> 00:54:45,184
Mr Dillon requests the pleasure of
the company of Mrs Burn and Miss Burn.
471
00:54:45,893 --> 00:54:48,437
- When?
- Now.
472
00:54:49,855 --> 00:54:51,106
Why?
473
00:54:51,273 --> 00:54:54,276
Mr Dillon wants to
tell you himself, personal.
474
00:54:55,444 --> 00:54:57,779
Hyah! Hyah! Hyah!
475
00:55:21,553 --> 00:55:24,681
Keep the line straight there!
476
00:55:59,925 --> 00:56:01,593
Mrs Burn!
477
00:56:03,053 --> 00:56:05,430
I need to talk to ya!
478
00:56:58,400 --> 00:57:00,360
What's all this for?
479
00:57:01,069 --> 00:57:03,530
I want us to get married.
480
00:57:05,616 --> 00:57:08,535
- We're already married.
- No one knows that.
481
00:57:08,994 --> 00:57:11,497
It would make everything right.
482
00:57:11,622 --> 00:57:13,999
You'd have all the money
you ever wanted.
483
00:57:14,124 --> 00:57:16,460
I've no other kin.
484
00:57:17,044 --> 00:57:20,339
Hope would stand
to take it all when we died.
485
00:57:23,675 --> 00:57:28,263
- What about your little lady?
- She's got nothin' to do with this.
486
00:57:29,264 --> 00:57:32,810
- You didn't marry her, then?
- I was already married.
487
00:57:35,687 --> 00:57:38,482
We could be a family again.
488
00:57:38,607 --> 00:57:41,109
I could be a father to her.
489
00:57:43,779 --> 00:57:46,156
There's just one thing.
490
00:57:49,701 --> 00:57:52,496
I don't want her to know what I done.
491
00:57:56,875 --> 00:57:59,002
Well, she won't hear it from me.
492
00:58:02,923 --> 00:58:04,967
Is it settled?
493
00:58:09,304 --> 00:58:11,348
It's settled.
494
00:58:16,103 --> 00:58:18,147
How can you marry him?
495
00:58:24,403 --> 00:58:26,446
I don't understand.
496
00:58:30,242 --> 00:58:33,328
They were never married.
497
00:58:33,453 --> 00:58:36,290
Hardly explains why he's marrying you.
498
00:58:43,755 --> 00:58:46,258
I knew him from before.
499
00:58:48,135 --> 00:58:50,179
Before Father?
500
00:58:52,431 --> 00:58:54,475
Before Father.
501
00:59:07,237 --> 00:59:09,281
Hey, boys!
502
00:59:14,661 --> 00:59:17,331
The surveyors are here!
503
00:59:17,498 --> 00:59:19,541
- Bellanger!
- Annie!
504
00:59:20,459 --> 00:59:23,629
- Come on, hurry up.
- I'm hurrying.
505
00:59:24,296 --> 00:59:27,716
Hello, Dalglish.
We've been waiting for you.
506
00:59:28,801 --> 00:59:32,596
- Where is everybody?
- They're at a wedding.
507
00:59:32,763 --> 00:59:37,392
- Why aren't you there?
- It's Mr Dillon's wedding, to Mrs Burn.
508
00:59:38,018 --> 00:59:39,645
Come on, boys!
509
00:59:58,539 --> 01:00:02,000
- I want you to be happy.
- I'm happy.
510
01:00:02,167 --> 01:00:04,753
- Are you all right?
- Yeah.
511
01:00:04,920 --> 01:00:07,172
How are you doin'?
512
01:00:08,382 --> 01:00:10,509
Look after it.
513
01:00:11,260 --> 01:00:13,262
Bellanger, come and dance.
514
01:00:13,428 --> 01:00:15,848
Excuse me, ma'am. Excuse me.
515
01:00:19,143 --> 01:00:21,895
- Hello, Miss Burn.
- Hello.
516
01:00:22,521 --> 01:00:24,523
- How are you?
- Will you dance with me?
517
01:00:24,690 --> 01:00:26,733
I would love to.
518
01:00:34,700 --> 01:00:37,870
- How have you been?
- Very well.
519
01:00:41,331 --> 01:00:44,793
We're starting on the fast part.
520
01:01:13,530 --> 01:01:15,657
Kingdom Come needs a railroad.
521
01:01:15,824 --> 01:01:19,411
Everyone needs the railroad.
The nation needs it.
522
01:01:20,204 --> 01:01:23,540
This'll all be Hope's
one day. Think about that.
523
01:01:23,665 --> 01:01:25,876
I don't want it, Mr Dillon.
524
01:01:26,043 --> 01:01:28,879
It's yours, want it or not.
525
01:01:29,004 --> 01:01:31,924
Now, will you dance with me?
526
01:01:50,651 --> 01:01:51,819
Sorry.
527
01:01:51,985 --> 01:01:54,029
- You all right?
- Yes.
528
01:02:04,915 --> 01:02:08,502
Okay, folks. I'd like
a lovely wedding picture.
529
01:02:08,669 --> 01:02:11,505
Please stand in front of the house.
You sit here.
530
01:02:11,630 --> 01:02:14,716
- You want me sittin' down?
- Yes, please.
531
01:02:15,801 --> 01:02:20,097
Um... Perhaps the bride
should be sitting down.
532
01:02:21,557 --> 01:02:23,809
The bri... Yes.
533
01:02:53,464 --> 01:02:55,174
- Do you love me?
- Yeah.
534
01:02:55,340 --> 01:02:57,634
- Do you?
- Sure.
535
01:02:57,801 --> 01:03:00,637
- You're not teasing me?
- No.
536
01:03:23,577 --> 01:03:25,621
Beautiful.
537
01:03:43,472 --> 01:03:45,724
I have to leave again tomorrow.
538
01:03:45,891 --> 01:03:47,893
Already?
539
01:03:48,769 --> 01:03:53,232
Yeah. We have to survey the other side.
But I'll be back.
540
01:03:54,566 --> 01:03:57,736
- When?
- Soon.
541
01:04:01,907 --> 01:04:04,493
Is Dillon going to get what he wants?
542
01:04:07,079 --> 01:04:09,164
I don't know.
543
01:04:10,749 --> 01:04:13,669
- Everything would change.
- For the better.
544
01:04:13,836 --> 01:04:17,464
- There'd be a school, church...
- Maybe even pavements?
545
01:04:20,801 --> 01:04:23,178
It'd need a new name.
546
01:04:23,428 --> 01:04:25,722
Dillonville, most likely.
547
01:04:25,889 --> 01:04:29,935
Dillonopolis, or Dilladelphia...
There are so many possibilities.
548
01:04:34,481 --> 01:04:37,234
Hope is a good name for a town.
549
01:04:43,115 --> 01:04:45,784
Are you building the railroad
right to the Atlantic?
550
01:04:45,951 --> 01:04:48,954
It's already there.
The idea is we meet in the middle.
551
01:04:49,371 --> 01:04:51,373
Oh. Right.
552
01:04:54,293 --> 01:04:57,546
It's not so very far away, then.
553
01:04:57,796 --> 01:04:59,423
No.
554
01:05:01,175 --> 01:05:03,302
Dalglish. Miss Burn.
555
01:05:03,427 --> 01:05:06,763
- Come on. We're in the saloon.
- No, no. I'm too tired.
556
01:05:06,930 --> 01:05:09,933
- We're engaged.
- You got engaged?
557
01:05:10,100 --> 01:05:12,436
- We're havin' a party.
- Come. You too, miss.
558
01:05:12,603 --> 01:05:16,273
Sorry, I can't. I promised my mother
I'd help her. Thank you, though.
559
01:05:16,690 --> 01:05:21,153
- Bellanger, come on. I want to tell Sue.
- Come on, boss. You have to come.
560
01:05:21,320 --> 01:05:23,322
- All right.
- Congratulations.
561
01:05:28,076 --> 01:05:32,122
- You sure you don't wanna go?
- I'm sorry, I can't. I'd love to.
562
01:05:33,707 --> 01:05:35,334
One drink.
563
01:05:35,501 --> 01:05:38,754
I really have to help my mother.
Thank you.
564
01:05:38,921 --> 01:05:40,714
I understand.
565
01:05:52,851 --> 01:05:54,812
All right, all right!
566
01:05:54,937 --> 01:05:57,314
In honor of the engagement
of Mr Bellanger
567
01:05:57,481 --> 01:06:00,567
and this certain lady of the parish,
568
01:06:00,692 --> 01:06:03,779
the Central Pacific Railroad Company
569
01:06:03,946 --> 01:06:06,698
is buyin' the drinks!
570
01:06:07,032 --> 01:06:08,909
And tobacco!
571
01:06:09,034 --> 01:06:12,913
And a certain quantity of tobacco!
572
01:06:25,968 --> 01:06:28,470
- I'm gonna see Sue.
- You do that.
573
01:06:34,935 --> 01:06:38,856
- Hey, you bitch.
- Don't be sad, Sue.
574
01:06:39,022 --> 01:06:42,025
You're gonna make me cry.
575
01:06:53,162 --> 01:06:55,581
You look lost, Lochinvar.
576
01:06:56,457 --> 01:06:59,543
- You don't want a girl tonight?
- Not tonight.
577
01:06:59,710 --> 01:07:02,379
Yes, ma'am.
578
01:07:07,551 --> 01:07:09,595
You want to walk me home?
579
01:07:10,804 --> 01:07:13,056
I can't. Big day tomorrow.
580
01:07:14,099 --> 01:07:17,603
So very proper. I like that.
581
01:08:15,244 --> 01:08:17,246
Does that hurt?
582
01:08:38,475 --> 01:08:42,271
- Dalglish.
- Mr Dillon.
583
01:08:42,437 --> 01:08:45,524
We left our gear in the warehouse.
You can invoice us.
584
01:08:45,649 --> 01:08:49,945
- Ah, there'll be no charge.
- Then we'll pay what we think is right.
585
01:08:50,112 --> 01:08:53,991
Dalglish, if you don't get me
a railroad, don't come back.
586
01:09:29,109 --> 01:09:31,695
- Can I get you something?
- I'm fine.
587
01:09:33,572 --> 01:09:35,866
Look at the piano.
588
01:09:42,873 --> 01:09:44,917
Dillon got it for you.
589
01:09:57,846 --> 01:10:01,099
Man has now isolated and identified
590
01:10:01,225 --> 01:10:05,187
the force that originated
and galvanized life itself.
591
01:10:05,354 --> 01:10:07,898
That force is electricity.
592
01:10:08,065 --> 01:10:11,735
Look. The frog is dead.
593
01:10:12,319 --> 01:10:15,864
However, if we introduce
a small electrical charge
594
01:10:16,365 --> 01:10:18,826
to the frog
595
01:10:19,618 --> 01:10:21,620
and...
596
01:10:26,291 --> 01:10:28,627
Of course, it is too late
597
01:10:28,794 --> 01:10:34,049
to rekindle that force in the poor frog
for any length of time.
598
01:10:34,216 --> 01:10:36,093
Pardon me.
599
01:10:36,260 --> 01:10:42,766
But the judicious imbibing
of electricity during illness
600
01:10:43,642 --> 01:10:50,065
can rejuvenate the body's own life juices,
and reinvigorate the will to live.
601
01:10:51,942 --> 01:10:53,986
Take it. Yes.
602
01:10:55,362 --> 01:10:59,825
Don't be afraid. This device
produces a small electrical charge.
603
01:11:05,247 --> 01:11:07,249
You feel it?
604
01:11:09,251 --> 01:11:11,253
Now?
605
01:13:12,916 --> 01:13:16,253
- It's narrow.
- We've built on worse.
606
01:13:18,088 --> 01:13:23,218
- It's expensive.
- $80,000 a mile. Maybe $70,000.
607
01:13:26,013 --> 01:13:31,435
What about this town? Kingdom Come.
What's gonna happen to that?
608
01:13:35,022 --> 01:13:36,899
They can move it, sir.
609
01:13:38,484 --> 01:13:43,197
- Anybody gonna give you any trouble?
- I guess so.
610
01:13:45,073 --> 01:13:48,702
- Do what you have to do.
- Yes, sir.
611
01:13:51,079 --> 01:13:55,375
Don't any of you try and get a day's work
without a token. I've had enough of that.
612
01:13:55,542 --> 01:13:59,004
Okay, boys. Here you go.
613
01:14:00,923 --> 01:14:02,925
Oh, God!
614
01:14:11,934 --> 01:14:13,936
Bring some water, please.
615
01:14:24,947 --> 01:14:27,366
Help me take off her nightgown.
616
01:14:41,046 --> 01:14:44,466
Put your arms up.
617
01:14:49,012 --> 01:14:51,765
Thank you, Mr Dillon.
618
01:14:51,932 --> 01:14:53,725
Thank you.
619
01:15:41,273 --> 01:15:42,900
Elena!
620
01:15:45,694 --> 01:15:47,571
Elena!
621
01:15:49,490 --> 01:15:51,617
Elena!
622
01:15:53,994 --> 01:15:55,996
Elena!
623
01:16:02,461 --> 01:16:04,463
Elena!
624
01:16:34,201 --> 01:16:36,245
Hello.
625
01:16:36,912 --> 01:16:40,249
Could I get more of the herbs
that I got last time, please?
626
01:16:45,712 --> 01:16:50,092
Keep your head on straight, Bellanger.
We're not here for a fight.
627
01:16:57,391 --> 01:17:01,436
If I can get a little bit more
of the actual piece?
628
01:17:17,119 --> 01:17:18,829
- Big one!
- Got it!
629
01:17:23,333 --> 01:17:25,544
They're packin' up and leavin' town.
630
01:17:32,217 --> 01:17:34,970
If you walk around, it
will be dissipated.
631
01:17:35,095 --> 01:17:39,308
Dan, the survey party's here
and they're packin' their gear.
632
01:17:39,433 --> 01:17:41,477
I'll be right with you.
633
01:17:46,064 --> 01:17:49,151
The current needs time to circulate.
634
01:18:03,999 --> 01:18:05,793
Dan?
635
01:18:06,710 --> 01:18:08,337
No.
636
01:18:48,919 --> 01:18:51,213
Are you leavin' us, Dalglish?
637
01:18:51,380 --> 01:18:54,550
Or is the railroad comin' through now
through my corral?
638
01:18:54,716 --> 01:18:58,053
- No, it's not.
- Which way is it comin'?
639
01:18:58,178 --> 01:19:02,141
- It's goin' along the valley floor, Mr Dillon.
- Valley floor?
640
01:19:02,307 --> 01:19:07,229
- That's a long way from my town.
- It is. But the land there is unclaimed.
641
01:19:07,396 --> 01:19:10,899
- If the railroad saw a man of vision...
- You let me down, Dalglish.
642
01:19:11,066 --> 01:19:13,402
Why'd you come back?
643
01:19:13,569 --> 01:19:15,904
To collect railroad property, Mr Dillon.
644
01:19:20,325 --> 01:19:25,122
Mr Sweetley, these men
are in town carrying weapons.
645
01:19:25,289 --> 01:19:27,708
Corral's past the town boundary.
646
01:19:27,875 --> 01:19:31,211
I decide the boundaries of my town.
647
01:19:37,134 --> 01:19:39,094
- Hope, go home!
- Bellanger!
648
01:19:43,515 --> 01:19:45,893
Stay right there, Mr Dillon!
649
01:19:46,059 --> 01:19:48,896
No one else needs to
get hurt here today.
650
01:19:53,567 --> 01:19:56,111
Sorry about Mr Sweetley.
651
01:19:58,447 --> 01:20:02,034
We'll pack up our stuff
and move out as soon as we can.
652
01:20:06,121 --> 01:20:08,290
You've got till dawn.
653
01:20:09,875 --> 01:20:12,169
Take him to the sheriff's office.
654
01:20:12,336 --> 01:20:14,379
Take your hat off.
655
01:20:22,262 --> 01:20:25,349
- Put your guns down.
- Back to work.
656
01:20:56,380 --> 01:20:58,340
Let's go home.
657
01:21:31,748 --> 01:21:33,792
What happened?
658
01:21:34,418 --> 01:21:38,213
Sweetley's dead. Dalglish killed him.
659
01:21:40,299 --> 01:21:42,468
Come here.
660
01:21:42,634 --> 01:21:44,344
Come.
661
01:22:06,074 --> 01:22:08,076
Sometimes you turn away from someone
662
01:22:08,243 --> 01:22:11,830
and you look back,
and all of your life has gone by.
663
01:22:16,919 --> 01:22:18,921
Don't stay here.
664
01:22:19,922 --> 01:22:21,924
Don't stay for me.
665
01:22:36,146 --> 01:22:39,316
No one's very happy about this, Lucy.
666
01:22:42,528 --> 01:22:44,655
Oh, boy!
667
01:22:44,780 --> 01:22:47,324
Francisco, where's Bellanger?
668
01:22:49,159 --> 01:22:52,079
Gentlemen, come in!
669
01:22:52,996 --> 01:22:55,499
Come in, ladies. Come on.
670
01:22:56,458 --> 01:22:58,460
Hey.
671
01:23:04,758 --> 01:23:06,885
Everyone's on the house tonight.
672
01:23:07,010 --> 01:23:11,140
Well, come on! Don't sit around like
a bunch of virgins. Have a good time.
673
01:23:12,766 --> 01:23:15,435
- Hey, not her! Come on.
- Yahoo!
674
01:23:15,602 --> 01:23:18,438
You pay, you pay!
675
01:23:18,981 --> 01:23:21,275
Don't go, Bellanger.
676
01:23:26,864 --> 01:23:28,907
Please don't go.
677
01:24:00,439 --> 01:24:03,108
I'm going to miss you.
678
01:24:03,358 --> 01:24:05,360
You could come with us.
679
01:24:06,153 --> 01:24:08,363
You could build that town.
680
01:24:13,660 --> 01:24:15,704
What do you mean?
681
01:24:15,829 --> 01:24:17,706
Why not?
682
01:24:17,831 --> 01:24:21,752
You register land, you organize money.
You can do that.
683
01:24:23,545 --> 01:24:26,632
- You'd do that well.
- Oh, I could do that.
684
01:24:29,802 --> 01:24:31,804
- Really?
- Mm-hm.
685
01:24:48,946 --> 01:24:50,989
You know she's dyin'?
686
01:24:51,156 --> 01:24:54,243
If you leave now,
you'll never see her again.
687
01:25:43,667 --> 01:25:46,837
What the hell's goin' on?
688
01:25:47,713 --> 01:25:52,009
Where is he? Where's Dalglish?
Tell me or I'll shoot the woman!
689
01:25:52,176 --> 01:25:54,219
He's at Lucia's house!
690
01:26:03,687 --> 01:26:04,687
Move! Move!
691
01:26:11,862 --> 01:26:14,448
- What are you doing?
- I told you to get out!
692
01:26:14,615 --> 01:26:16,742
- Stop it!
- Shut up or I'll kill ya!
693
01:26:17,451 --> 01:26:21,038
Now... get out.
694
01:26:22,623 --> 01:26:26,752
Why are you here? Don't you have
a wife and daughter to go home to?
695
01:26:29,671 --> 01:26:31,965
Hope's your daughter, isn't she?
696
01:26:50,108 --> 01:26:53,111
- Are you all right?
- Yes.
697
01:26:54,738 --> 01:26:56,782
Hey, mon amour!
698
01:26:58,826 --> 01:27:01,286
- Where are you goin'?
- Holidays.
699
01:27:01,453 --> 01:27:03,622
What? Wait! What's goin' on?
700
01:27:04,414 --> 01:27:07,000
We're closing. We're closed.
701
01:27:07,167 --> 01:27:12,172
Come on, just you and me, then, huh?
I got a stiff on I could dig coal with!
702
01:27:13,048 --> 01:27:16,635
No, you'll have to use your hands now.
Get them a little sticky.
703
01:27:16,760 --> 01:27:20,973
- I'd only take two minutes.
- Sue, I think we found somethin' of yours!
704
01:27:23,809 --> 01:27:26,478
Just the thing we need!
705
01:27:51,753 --> 01:27:55,257
The Kingdom Come tobacco shop
and saloon will be closed as of today.
706
01:27:55,424 --> 01:27:58,260
We're moving to the valley
near the railroad.
707
01:27:59,052 --> 01:28:03,432
There'll be no women and no drink
in Kingdom Come from here on in.
708
01:28:03,599 --> 01:28:07,519
If you want women, work or drink,
you know where to find them.
709
01:28:08,145 --> 01:28:10,564
If you want to stay here, God bless you.
710
01:28:12,483 --> 01:28:15,402
So pack up.
We'll meet you shortly.
711
01:28:25,454 --> 01:28:30,709
Come look for our tent down in the valley.
We'll take care of you there, you stud.
712
01:28:30,876 --> 01:28:36,715
All right, then. Don't forget about us.
We won't forget about you, I promise.
713
01:28:41,970 --> 01:28:43,972
See you down there.
714
01:28:57,694 --> 01:29:00,781
♪ Don't forget thou ♪
715
01:29:01,949 --> 01:29:05,035
♪ Do not grieve ♪
716
01:29:06,870 --> 01:29:10,332
♪ For my heart is true ♪
717
01:29:11,583 --> 01:29:14,419
♪ And cannot deceive ♪
718
01:29:16,046 --> 01:29:19,299
♪ My hand and my heart ♪
719
01:29:20,134 --> 01:29:23,053
♪ I'll give to thee ♪
720
01:29:24,138 --> 01:29:25,264
♪ So farewell... ♪
721
01:29:25,430 --> 01:29:28,183
Are we gonna meet again after this?
722
01:29:31,478 --> 01:29:36,108
Next time you see me,
you most likely won't talk to me.
723
01:29:36,275 --> 01:29:37,317
Why?
724
01:29:37,484 --> 01:29:40,320
You'll be the richest woman
north of Sacramento,
725
01:29:40,445 --> 01:29:43,115
and I'm just a railroad engineer.
726
01:29:43,240 --> 01:29:44,783
Hm.
727
01:29:44,908 --> 01:29:47,744
Wouldn't you like to
stay to build a town?
728
01:29:47,870 --> 01:29:52,082
I don't want to build a town.
I want to build a railroad.
729
01:29:54,209 --> 01:29:57,463
You'd stay if someone else asked you.
730
01:29:58,046 --> 01:30:00,466
- Who?
- Hope.
731
01:30:11,435 --> 01:30:14,104
Have you thought about
a name for the town?
732
01:30:15,481 --> 01:30:18,317
I'd like to name it
after my father's home.
733
01:30:19,568 --> 01:30:22,404
I always dreamed of going back there.
734
01:30:22,946 --> 01:30:25,157
He made it sound so beautiful.
735
01:30:29,578 --> 01:30:31,997
This is my home now.
736
01:30:34,458 --> 01:30:36,543
And you, Dalglish,
737
01:30:36,710 --> 01:30:38,754
don't you want to find a home?
738
01:30:42,800 --> 01:30:44,843
Yeah.
739
01:30:46,470 --> 01:30:48,972
After the railroad's finished.
740
01:30:54,561 --> 01:30:58,232
- Goodbye.
- Goodbye, Dalglish.
741
01:31:07,658 --> 01:31:09,118
Back to work.
742
01:31:21,797 --> 01:31:24,466
I want her to be my daughter.
743
01:31:27,678 --> 01:31:30,347
Then you have to tell her the truth.
744
01:32:35,662 --> 01:32:37,956
- Oh, my...
- Elena.
745
01:32:39,041 --> 01:32:41,084
Oh, God! Oh!
746
01:32:41,251 --> 01:32:43,629
What is it? Elena, tell me.
747
01:32:45,214 --> 01:32:47,466
Come on. It's all right.
748
01:33:03,065 --> 01:33:06,860
Let me give you some laudanum.
Drink as much as you can.
749
01:33:07,027 --> 01:33:09,071
Drink it.
750
01:33:10,948 --> 01:33:13,700
You have to keep drinking.
Please drink a little more.
751
01:33:13,826 --> 01:33:17,246
Please drink it. Please drink it.
I'm sorry.
752
01:33:26,713 --> 01:33:29,716
You'll be all right in a minute.
753
01:33:36,807 --> 01:33:41,186
Look at me. It'll be all right.
754
01:33:51,405 --> 01:33:54,491
It's all right. It's all right.
755
01:36:25,559 --> 01:36:27,686
Get to work on it this after...
756
01:36:27,853 --> 01:36:29,855
Dillon.
757
01:36:52,961 --> 01:36:55,798
No guns allowed.
No guns allowed in my town.
758
01:36:56,548 --> 01:36:58,801
I just came to get a priest.
759
01:36:58,967 --> 01:37:00,928
What do you need a priest for?
760
01:37:01,094 --> 01:37:03,138
Elena died.
761
01:37:40,342 --> 01:37:42,344
Amen.
762
01:37:48,267 --> 01:37:51,353
- Where are you goin'?
- I'm leaving.
763
01:37:54,481 --> 01:37:56,817
I'm going to find Dalglish.
764
01:37:59,319 --> 01:38:02,573
She told me you should never
give up on someone you love,
765
01:38:03,490 --> 01:38:05,826
no matter what they do.
766
01:38:08,203 --> 01:38:10,205
- Goodbye.
- Hope.
767
01:38:12,040 --> 01:38:16,837
I need to show you somethin'.
Will you come with me?
768
01:38:22,968 --> 01:38:25,179
Will you wait here, please?
769
01:38:25,471 --> 01:38:27,473
I'll be here.
770
01:38:28,932 --> 01:38:30,976
This way.
771
01:39:21,527 --> 01:39:23,529
Who is it?
772
01:39:24,696 --> 01:39:26,698
You know who it is.
773
01:39:30,452 --> 01:39:32,454
It's you.
774
01:39:36,542 --> 01:39:38,544
And the baby is you.
775
01:39:39,878 --> 01:39:42,548
And the woman is your mother.
776
01:39:52,641 --> 01:39:54,643
I don't understand.
777
01:39:56,145 --> 01:39:58,147
I sold you.
778
01:40:00,524 --> 01:40:02,568
I sold your mother.
779
01:40:05,237 --> 01:40:08,824
I sold you both to Burn, for gold.
780
01:40:11,285 --> 01:40:13,328
Right here in this hut.
781
01:40:38,520 --> 01:40:39,897
Hope!
782
01:40:45,903 --> 01:40:48,655
Hope!
783
01:40:59,666 --> 01:41:02,753
- Welcome back, Mr Dalglish.
- Vauneen, good to see you.
784
01:41:02,920 --> 01:41:05,464
Bellanger! There's Bellanger!
785
01:41:06,173 --> 01:41:09,718
- There she is.
- There's Bellanger!
786
01:41:18,936 --> 01:41:21,939
- Been to see the priest? Where is he?
- He's not here.
787
01:41:22,064 --> 01:41:24,900
- Why not?
- He had to go into Kingdom Come.
788
01:41:25,025 --> 01:41:27,069
- What for?
- Well...
789
01:41:28,153 --> 01:41:30,155
Mrs Dillon's dead.
790
01:41:31,907 --> 01:41:33,951
He had to go for her funeral.
791
01:41:34,118 --> 01:41:36,537
- Will he be back?
- I hope so.
792
01:41:37,371 --> 01:41:40,749
Come and see the church.
It's not finished yet.
793
01:41:40,916 --> 01:41:42,918
Friends,
794
01:41:44,044 --> 01:41:47,965
we are here to witness
the beginning of a new era
795
01:41:48,132 --> 01:41:50,259
and the beginning of a new city.
796
01:41:53,178 --> 01:41:59,017
Years from now, when the story is told
of how American men and women
797
01:41:59,184 --> 01:42:02,604
bound this wilderness
with cords of steel,
798
01:42:02,771 --> 01:42:05,524
you will be able to say
you played your part.
799
01:42:11,029 --> 01:42:15,159
And on behalf of
the Central Pacific Railroad,
800
01:42:15,325 --> 01:42:19,621
I wish you good fortune
and all prosperity
801
01:42:19,746 --> 01:42:21,540
in your new city of
802
01:42:22,624 --> 01:42:25,627
Lisboa!
803
01:43:53,215 --> 01:43:57,344
- There's the priest.
- It's Miss Burn.
804
01:43:58,637 --> 01:44:00,597
I'll be back.
805
01:44:14,778 --> 01:44:17,448
Whoa, whoa. Whoa.
806
01:44:20,617 --> 01:44:22,661
Let me help you.
807
01:44:26,123 --> 01:44:28,167
Thank you.
808
01:44:31,044 --> 01:44:33,505
Miss Burn, I'm sorry about your mother.
809
01:44:35,382 --> 01:44:37,676
She'd been ill for a long time.
810
01:44:41,180 --> 01:44:43,182
I've behaved badly.
811
01:44:43,974 --> 01:44:46,185
When you go to a place for a short time,
812
01:44:46,351 --> 01:44:51,064
you behave differently than you would
in different circumstances.
813
01:44:52,024 --> 01:44:55,277
It is a pity that the circumstances
weren't different.
814
01:45:02,326 --> 01:45:04,745
- Hope...
- I'd like to see the wedding.
815
01:45:07,539 --> 01:45:11,293
- Yes. Of course.
- Thank you.
816
01:46:41,175 --> 01:46:42,968
Volo.
817
01:46:51,602 --> 01:46:54,855
You're man and wife.
818
01:46:55,981 --> 01:46:57,983
Kiss him, Annie!
819
01:47:14,750 --> 01:47:16,460
Fire!
820
01:47:16,585 --> 01:47:19,087
Alan! Alan, saddle up the horses!
821
01:47:33,769 --> 01:47:35,771
Fire in Kingdom Come!
822
01:47:37,648 --> 01:47:41,235
- I need to come with you.
- All right. I'll bring the horses.
823
01:48:35,956 --> 01:48:39,293
Look for Dillon! Look for Dillon!
824
01:48:42,296 --> 01:48:45,048
It's too hot! It's too hot! Get back!
825
01:48:46,216 --> 01:48:48,802
All right, boys! Mind yourselves!
826
01:48:52,097 --> 01:48:55,809
Get back! Get back!
We've lost her! We've lost her!
827
01:49:05,486 --> 01:49:07,613
Come on, boys, come on!
828
01:49:10,616 --> 01:49:12,242
Come on, boys, come on!
829
01:49:23,378 --> 01:49:28,133
- Have you found him?
- No. We'll start the search first light.
830
01:50:17,099 --> 01:50:19,101
Dillon!
831
01:50:19,476 --> 01:50:21,520
Dillon!
832
01:50:26,150 --> 01:50:29,236
- Dillon!
- Dillon!
833
01:50:32,573 --> 01:50:34,616
Dillon!
834
01:50:35,159 --> 01:50:37,202
Dillon!
835
01:50:37,703 --> 01:50:40,873
- Dillon!
- Mr Dillon!
836
01:50:42,124 --> 01:50:44,418
Mr Dillon!
837
01:50:44,585 --> 01:50:46,295
Mr Dillon!
838
01:50:46,420 --> 01:50:48,464
What's that?
839
01:51:03,687 --> 01:51:06,356
No. No.
840
01:51:07,691 --> 01:51:09,735
Father, wake up, please.
841
01:51:10,861 --> 01:51:13,280
Please wake up.
842
01:51:33,884 --> 01:51:36,720
Will you help me turn him over, please?
843
01:51:36,845 --> 01:51:38,847
Bring those horses up here.
844
01:51:46,271 --> 01:51:48,857
Help me turn him over on his back.
845
01:52:55,299 --> 01:52:58,552
Stop the horse. Stop it! Please.
846
01:53:00,679 --> 01:53:02,681
Daniel?
847
01:53:06,393 --> 01:53:08,437
Oh, Daniel.
848
01:53:57,361 --> 01:53:59,905
They were like kings.
849
01:54:02,658 --> 01:54:05,744
- Who were?
- Pioneers.
850
01:54:05,869 --> 01:54:07,913
People like Dillon.
851
01:54:08,956 --> 01:54:11,333
They came out here
when there was nothing,
852
01:54:11,500 --> 01:54:15,546
built these towns
and ruled them... like kings.
853
01:54:19,341 --> 01:54:22,010
- Gold!
- Gold!
854
01:54:25,472 --> 01:54:30,269
- Let's go get it. It's in the bank!
- Move! It's ours now!
855
01:54:32,312 --> 01:54:34,189
Yee-ha!
63521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.