Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,999 --> 00:00:06,411
Brilliant Legacy
2
00:00:01,971 --> 00:00:06,325
Episode 6
3
00:00:11,437 --> 00:00:12,828
Honey!
4
00:00:33,875 --> 00:00:35,054
Honey.
5
00:00:46,375 --> 00:00:49,375
Don't be afraid. It's me.
6
00:00:51,846 --> 00:00:53,029
Honey!
7
00:00:56,414 --> 00:00:58,157
Husband?
8
00:00:58,613 --> 00:01:01,878
That's right. It's me. Go Pyung Joong.
9
00:01:03,359 --> 00:01:04,824
Your husband.
10
00:01:05,445 --> 00:01:09,655
You... Aren't you already dead?
11
00:01:10,255 --> 00:01:14,503
I'm sorry... I can explain it.
12
00:01:15,380 --> 00:01:20,277
Come with me... Come... Get up...
13
00:01:22,546 --> 00:01:26,143
You... are not dead yet?
14
00:01:26,536 --> 00:01:30,604
Let's go home. I'll tell you the details
when we get home.
15
00:01:33,047 --> 00:01:35,345
Home?
16
00:01:40,420 --> 00:01:43,712
No. After she kicked you out,
she still looked for you everywhere,
17
00:01:41,141 --> 00:01:43,621
Episode 6
18
00:01:43,741 --> 00:01:45,983
I really thought she still have some conscience.
19
00:01:45,984 --> 00:01:48,925
But now, she even wants you to hide
the relationship that you two used to be sisters?
20
00:01:49,913 --> 00:01:53,014
She's really giving you
one blow after another!
21
00:01:53,842 --> 00:01:56,422
So? You said �yes� and then came back?
22
00:01:56,845 --> 00:01:59,717
Then, should I be saying �no� and that I will say everything out?
23
00:02:00,140 --> 00:02:01,652
Seung Mi hasn't done anything wrong.
24
00:02:01,772 --> 00:02:03,480
Isn't that she acted this ruse
of self-injury because of Seung Mi!
25
00:02:03,600 --> 00:02:05,323
She knew that you are living
in that grandmother's house!
26
00:02:05,443 --> 00:02:07,379
That's really not it!
27
00:02:07,772 --> 00:02:10,158
We met in front of father's grave.
28
00:02:10,159 --> 00:02:12,059
How surprised we were!
29
00:02:12,404 --> 00:02:14,790
Seung Mi saw the flyers that
I'm searching for my younger brother,
30
00:02:14,910 --> 00:02:16,574
and she even gave me a call.
31
00:02:16,694 --> 00:02:19,053
Hey! But in the case of losing Eun Woo,
32
00:02:19,054 --> 00:02:20,639
Seung Mi's mother had to take
on half of the responsibilities!
33
00:02:21,032 --> 00:02:22,460
If she really searched
for you guys right after,
34
00:02:22,461 --> 00:02:24,743
why did she have you kicked
you guys out at the first?
35
00:02:26,658 --> 00:02:28,733
Although that was right,
36
00:02:32,153 --> 00:02:35,835
but when I thought of new mother's
feeling after father passed away,
37
00:02:35,836 --> 00:02:38,054
there's really nothing
that I couldn't understand.
38
00:02:38,664 --> 00:02:41,503
Woke up one morning, dad was gone,
and became a beggar suddenly.
39
00:02:42,349 --> 00:02:44,354
Eun Woo and I...
40
00:02:44,988 --> 00:02:47,321
must be a very heavy
burden to bear with.
41
00:02:47,799 --> 00:02:49,897
I really don't understand you.
42
00:02:50,653 --> 00:02:52,980
If you could understand then you
wouldn't have hated her.
43
00:02:56,162 --> 00:02:59,772
When I think of father,
I don't want to hate her anymore.
44
00:03:01,259 --> 00:03:06,272
Their relationship was really very good.
45
00:03:09,078 --> 00:03:13,806
Father really love new mother.
46
00:03:17,464 --> 00:03:21,696
Anyway, it's because of her that I can leave Eun Woo
and went to study abroad without worries.
47
00:03:22,331 --> 00:03:24,598
If I hate that woman,
48
00:03:25,202 --> 00:03:28,138
I guess father will be feeling
sad in the other world too.
49
00:03:30,097 --> 00:03:32,878
You faked your death
because of the insurance money?
50
00:03:32,998 --> 00:03:37,042
I saw on the news that I was
on the name list of the death,
51
00:03:37,473 --> 00:03:39,884
I thought of the insurance money at that instance.
52
00:03:39,885 --> 00:03:41,795
God!
53
00:03:41,796 --> 00:03:43,223
If we get that money,
54
00:03:43,343 --> 00:03:47,023
there's no need to worry about
the children and your future living.
55
00:03:47,143 --> 00:03:49,049
When I thought about that,
56
00:03:49,472 --> 00:03:51,852
I feel that it's unnecessary for me to come up and say that I'm still alive.
57
00:03:52,887 --> 00:03:56,511
I've already dropped to the end of the valley,
what's the use of living anymore?
58
00:04:00,768 --> 00:04:02,854
I'm sorry, honey.
59
00:04:03,277 --> 00:04:05,998
I didn't tell you earlier, I'm very sorry.
60
00:04:06,542 --> 00:04:10,292
Are you crazy!
61
00:04:10,412 --> 00:04:13,605
Isn't it better to not discuss
this kind of thing with you?
62
00:04:13,606 --> 00:04:15,365
Just let the living faked his death!
63
00:04:15,485 --> 00:04:18,056
Then why are appearing now?
64
00:04:18,176 --> 00:04:19,982
It's been so long! Why are you appearing now
and what have you been doing there?
65
00:04:20,102 --> 00:04:21,947
I'll need to be able to contact you!
66
00:04:22,431 --> 00:04:24,054
I thought that before the insurance money compensation procedure completes,
67
00:04:24,174 --> 00:04:27,409
it's better for me to not contact you first and wait for a little while.
68
00:04:27,893 --> 00:04:30,046
But you changed your hand phone number!
69
00:04:30,962 --> 00:04:34,347
Why did you change your number?
Even Seung Mi's number has changed.
70
00:04:34,952 --> 00:04:38,762
It's because of the creditors.
71
00:04:38,763 --> 00:04:41,062
They kept coming,
so I changed!
72
00:04:41,297 --> 00:04:43,824
Oh, is that so.
73
00:04:45,448 --> 00:04:47,751
Where did you move to?
74
00:04:48,506 --> 00:04:50,320
What about Eun Sung and Eun Woo?
75
00:04:52,371 --> 00:04:54,232
I made a call to Eun Woo's school.
76
00:04:54,352 --> 00:04:56,166
Why had he stopped studying?
77
00:04:56,680 --> 00:04:59,073
Is it because you moved too far away?
78
00:05:02,235 --> 00:05:05,002
How are Eun Sung and Eun Woo?
79
00:05:05,651 --> 00:05:08,977
They are well, right?
They are living well, right?
80
00:05:11,983 --> 00:05:15,560
They are not here now.
81
00:05:16,426 --> 00:05:19,057
Not here... what does that mean?
82
00:05:19,627 --> 00:05:23,280
Eun Sung took Eun Woo to America.
83
00:05:23,281 --> 00:05:25,042
Went to America?
84
00:05:25,162 --> 00:05:26,741
She said she wants to c
continue studying abroad.
85
00:05:27,032 --> 00:05:29,045
All your money from the insurance
had been used on them.
86
00:05:29,165 --> 00:05:30,744
They left right after your funeral.
87
00:05:33,276 --> 00:05:35,279
The children said they want to go,
I can't really stop them.
88
00:05:36,519 --> 00:05:38,183
Said that they will contact
me once they are there,
89
00:05:38,184 --> 00:05:40,433
but right until now, they
still have not made a call.
90
00:05:41,355 --> 00:05:43,350
The children are not here right now?
91
00:05:47,860 --> 00:05:53,905
I survived by thinking about Eun Sung and Eun Woo's faces every day.
92
00:05:54,812 --> 00:05:57,112
But I can't see it now.
93
00:05:59,318 --> 00:06:01,506
What have you been doing
there to survive until now?
94
00:06:02,352 --> 00:06:06,260
Work nightshift and living outdoors.
95
00:06:09,183 --> 00:06:13,632
I never thought it would take so long for me to meet with you.
96
00:06:14,866 --> 00:06:18,148
Swimming centre that you always go to...
Seung Mi's school...
97
00:06:18,268 --> 00:06:21,621
I've searched everywhere
but I still can't find you.
98
00:06:22,767 --> 00:06:25,790
I went to Eun Sung's mother's graveside.
99
00:06:26,304 --> 00:06:27,815
There were no offerings.
100
00:06:27,935 --> 00:06:32,481
I knew something wasn't right. Today,
101
00:06:32,601 --> 00:06:34,839
I've been waiting for you for the whole day.
102
00:06:34,959 --> 00:06:36,973
It was so fortunate to see you again.
103
00:06:38,979 --> 00:06:42,776
Honey, let's go home now!
104
00:06:44,027 --> 00:06:45,759
In which area is our house located?
105
00:06:47,346 --> 00:06:49,409
You want to go home?
106
00:06:49,529 --> 00:06:52,243
How can you go home?
You are a dead person!
107
00:06:52,696 --> 00:06:56,397
You've done so many ridiculous things
and you want me to bring you home now?
108
00:06:57,013 --> 00:06:57,830
Honey.
109
00:06:57,950 --> 00:07:00,523
Do you know what a
big mistake you've made?
110
00:07:00,524 --> 00:07:02,730
Do you know what you
have forced me to become?
111
00:07:03,252 --> 00:07:06,537
I know. I'm really very sorry.
112
00:07:11,896 --> 00:07:17,839
Eun Sung's father, I can't stay because
I'm so scared that I'm shivering all over.
113
00:07:18,383 --> 00:07:22,198
Tomorrow, we... No..
114
00:07:22,199 --> 00:07:25,423
We'll meet the day after tomorrow, okay?
115
00:07:25,819 --> 00:07:28,439
- I'll be careful when I go back.
- I've said no!
116
00:07:30,704 --> 00:07:33,675
You should let me think
for awhile what I should do!
117
00:07:35,439 --> 00:07:41,696
We... We'll meet here at 10am. Bye!
118
00:07:43,982 --> 00:07:45,605
Honey!
119
00:08:19,492 --> 00:08:21,799
You are still alive!
120
00:08:24,458 --> 00:08:26,688
You are still alive!
121
00:08:37,603 --> 00:08:38,859
That's alright.
122
00:08:42,046 --> 00:08:43,900
How do you feel at work today?
123
00:08:44,766 --> 00:08:46,035
Very interesting!
124
00:08:46,459 --> 00:08:48,735
You said it's interesting?
What's interesting?
125
00:08:49,163 --> 00:08:52,125
I'm particularly surprised with the rule
where 50% of the staff are single moms
126
00:08:52,126 --> 00:08:53,658
that has been given
the priority to get hired.
127
00:08:54,165 --> 00:08:56,352
Is there such a rule in our company?
128
00:08:57,721 --> 00:08:59,293
You don't even know that?
129
00:08:59,413 --> 00:09:01,215
You had even been a
restaurant manager for a while.
130
00:09:01,335 --> 00:09:03,722
I knew that the company was build because of the single moms.
131
00:09:04,115 --> 00:09:05,740
I became a restaurant
manager because I wanted to?
132
00:09:05,860 --> 00:09:07,613
It's grandmother who forced me to.
133
00:09:08,036 --> 00:09:09,337
Is it?
134
00:09:09,457 --> 00:09:11,741
So, the proposal that I'm asking you to write whatever you wanted,
135
00:09:11,742 --> 00:09:14,085
I wonder what you can do.
136
00:09:14,576 --> 00:09:17,448
Grandmother, are you really making me to write that proposal?
137
00:09:17,871 --> 00:09:20,954
Are you turning a deaf ear to my words?
138
00:09:23,735 --> 00:09:26,970
Mother, the matter regarding Hwan beating the restaurant manager,
139
00:09:27,090 --> 00:09:29,078
you still can't just let it go?
140
00:09:30,039 --> 00:09:32,367
It already happened such a long time ago.
141
00:09:32,880 --> 00:09:35,238
I'm not angry. Just disappointed.
142
00:09:35,782 --> 00:09:37,722
The proposal that I'm asking you to write...
143
00:09:37,842 --> 00:09:40,291
It's not a joke, it's an order.
144
00:09:40,689 --> 00:09:44,266
But, why are you forcing the kids to write proposals?
145
00:09:44,386 --> 00:09:46,685
Hey, Oh Young Ran.
146
00:09:46,805 --> 00:09:49,912
Since when I have to report to you, Young Ran?
147
00:09:50,698 --> 00:09:54,463
No... If it's not because mother
who had become so ridiculous...
148
00:09:55,141 --> 00:09:58,869
Hwan! Come and eat!
149
00:09:59,607 --> 00:10:01,277
No appetite!
150
00:10:04,806 --> 00:10:06,559
Look at him...
151
00:10:06,679 --> 00:10:09,853
He can't stay in this house anymore.
152
00:10:10,989 --> 00:10:13,497
Grandmother, please find some
ways to calm his temper down!
153
00:10:13,921 --> 00:10:15,281
How to calm him down?
154
00:10:15,644 --> 00:10:18,437
You want me to do a dance in front of him?
155
00:10:33,858 --> 00:10:37,080
What are you? Why are you walking around outside my room?
156
00:10:38,815 --> 00:10:40,895
Your mom asks you to go down and eat.
157
00:10:41,015 --> 00:10:44,517
Didn't you hear?
I said I'm not eating.
158
00:10:45,587 --> 00:10:48,964
If you don't want to eat dinner,
do you want me to bring it up for you?
159
00:10:49,758 --> 00:10:52,308
Your mom let me ask you that.
160
00:10:53,784 --> 00:10:55,265
Go and pass it on to my mom,
161
00:10:55,779 --> 00:11:00,569
as long as you are at the house, I will not be eating at home.
162
00:11:02,398 --> 00:11:03,910
Don't you know?
163
00:11:04,455 --> 00:11:08,008
It's because of you that I
don't want to eat at home.
164
00:11:10,897 --> 00:11:12,711
Me too...
165
00:11:12,831 --> 00:11:16,489
It's not because I wanted to live
in this house that I moved in.
166
00:11:16,609 --> 00:11:18,393
If you don't want to live together, then you move in here for what?
167
00:11:18,846 --> 00:11:21,007
Didn't you say you don't want to stay here?
Why did you come back?
168
00:11:21,127 --> 00:11:25,324
- I have my own reasons...
- Ahh... Ran away from home...
169
00:11:25,747 --> 00:11:28,631
but were unable to contact family...
those funny reasons?
170
00:11:28,751 --> 00:11:30,977
No matter how much you hated me,
171
00:11:30,978 --> 00:11:32,695
I will not leave this place.
172
00:11:33,148 --> 00:11:36,020
The feeling of being left out,
but still have to live here...
173
00:11:36,443 --> 00:11:38,094
Do you understand?
174
00:11:39,919 --> 00:11:42,264
Don't act!
175
00:11:42,778 --> 00:11:44,561
This trick is useless on me.
176
00:11:46,435 --> 00:11:48,572
You are really no good!
177
00:11:49,328 --> 00:11:50,325
What did you say?
178
00:11:50,445 --> 00:11:52,772
Who are you to treat me like this?
179
00:11:53,497 --> 00:11:56,580
Me... is my father's daughter!
180
00:11:57,094 --> 00:11:59,024
My father's daughter!
181
00:11:59,697 --> 00:12:02,261
I never feel embarrassed because
I am my father's daughter!
182
00:12:02,865 --> 00:12:03,802
What good have you done?
183
00:12:03,922 --> 00:12:08,670
People tend to have reasons
of their own, don't you know?
184
00:12:09,486 --> 00:12:12,690
Although I wanted to tell you...
After I tell you, it might free the misunderstandings,
185
00:12:12,810 --> 00:12:15,261
but there are still things that I can't tell.
186
00:12:16,030 --> 00:12:20,292
You don't understand me at all!
Don't understand!
187
00:12:20,660 --> 00:12:22,098
Hey!
188
00:12:22,893 --> 00:12:25,498
You said you threw my bag away.
189
00:12:26,296 --> 00:12:28,701
If you really threw it away,
190
00:12:29,542 --> 00:12:31,947
you are really a bastard!
191
00:12:33,542 --> 00:12:35,542
That day...
192
00:12:37,895 --> 00:12:41,041
If you knew what that day meant to me...
193
00:12:41,638 --> 00:12:44,448
you won't be treating me like this now.
194
00:13:01,275 --> 00:13:03,682
Mom, why are you looking so pale?
195
00:13:05,174 --> 00:13:06,897
I'll have a sit first.
196
00:13:07,017 --> 00:13:09,103
Eun Sung rejected it?
197
00:13:10,977 --> 00:13:15,855
She said she will be telling everything
to Hwan oppa, is that so?
198
00:13:18,420 --> 00:13:20,276
Bad girl.
199
00:13:24,144 --> 00:13:28,656
Don't worry. Eun Sung
won't be saying anything.
200
00:13:29,891 --> 00:13:31,465
Really?
201
00:13:31,466 --> 00:13:35,933
We've made an agreement to act like we don't know each other.
202
00:13:42,761 --> 00:13:46,728
Okay! Let me see what's inside!
203
00:14:04,956 --> 00:14:08,777
What is this? Is she a cook?
204
00:14:21,044 --> 00:14:23,281
There's a birthday present for my father!
205
00:14:23,401 --> 00:14:25,911
Today is my father's birthday!
206
00:14:38,108 --> 00:14:40,597
It seems like that girl is not a liar.
207
00:14:46,327 --> 00:14:50,370
You know how much Seung Mi likes him too.
208
00:14:53,211 --> 00:14:55,369
Seung Mi's has totally wasted her smarts.
209
00:14:55,913 --> 00:14:58,553
How can she like someone like him?
210
00:15:00,987 --> 00:15:02,433
Yes.
211
00:15:24,094 --> 00:15:25,804
Hey!
212
00:15:27,843 --> 00:15:29,256
What is this?
213
00:15:29,982 --> 00:15:32,004
The money for the drinks and the hand phone.
214
00:15:33,940 --> 00:15:38,363
I'll collect this money when I find your bag.
215
00:15:39,244 --> 00:15:41,084
Find my bag?
216
00:15:41,783 --> 00:15:45,765
I'm not too sure...
but I may be able to find it.
217
00:15:46,525 --> 00:15:48,899
When I find it...
I'll collect the money then.
218
00:16:24,201 --> 00:16:26,855
Father.
219
00:16:36,668 --> 00:16:39,230
Eun Sung, this girl...
220
00:16:41,293 --> 00:16:43,918
Wait for father a little while more.
221
00:16:45,552 --> 00:16:48,418
How can you left just like that?
222
00:17:12,177 --> 00:17:13,870
- You've came.
- Yes.
223
00:17:14,565 --> 00:17:15,914
What's the matter?
224
00:17:15,915 --> 00:17:20,342
When I left home, those stuff that
I left behind and father's leftovers...
225
00:17:20,980 --> 00:17:22,623
Did you guys throw it away?
226
00:17:23,995 --> 00:17:25,730
No. It's still at home.
227
00:17:26,503 --> 00:17:28,263
That's really fortunate!
228
00:17:28,837 --> 00:17:32,322
I thought you guys might think it will take up
a lot of space for a small house and thrown it away.
229
00:17:33,073 --> 00:17:34,372
How can we throw that away?
230
00:17:34,492 --> 00:17:37,032
Can you tell me your address?
231
00:17:37,152 --> 00:17:38,945
I'm thinking to collect it the next 2 days.
232
00:17:39,641 --> 00:17:41,545
- Address?
- Yes.
233
00:17:42,666 --> 00:17:44,229
Where did you move to?
234
00:17:45,652 --> 00:17:50,277
That... There are too many alleys
and it's not easy to find.
235
00:17:50,397 --> 00:17:53,919
I have a date tonight as well.
I'll take them to you in 2 days.
236
00:17:54,276 --> 00:17:56,414
- I know where you live.
- Is that so?
237
00:17:56,896 --> 00:17:58,964
Then, tomorrow at work...
238
00:17:58,965 --> 00:18:01,879
can you bring it to me first,
the baggage that I brought from America?
239
00:18:02,242 --> 00:18:03,783
I need it immediately.
240
00:18:07,594 --> 00:18:11,327
[Understanding Jin Sung]
241
00:18:08,521 --> 00:18:10,426
People treat food as heaven.
242
00:18:10,546 --> 00:18:14,322
And what we produce is the
�food� that people laze to live with.
243
00:18:14,867 --> 00:18:17,217
It's not selling, but to share.
244
00:18:17,679 --> 00:18:20,294
Isn't that we keep the money
from selling beef soup?
245
00:18:20,414 --> 00:18:23,226
So, what's there to share?
246
00:18:25,661 --> 00:18:30,162
To be honest... living
people will have to eat.
247
00:18:30,618 --> 00:18:33,222
Customers eat the beef soup and paid the money.
248
00:18:33,675 --> 00:18:38,640
Isn't that the money that
creates a living for our staff?
249
00:18:43,338 --> 00:18:44,910
So, everyone in here,
250
00:18:45,030 --> 00:18:48,492
must not forget to treat each customer with a thankful heart.
251
00:18:49,308 --> 00:18:53,268
Hope that everyone can have
a new start in this company.
252
00:19:01,582 --> 00:19:06,086
After work, go to the shopping complex
to buy some formal clothing and leather shoes.
253
00:19:06,206 --> 00:19:07,597
That's okay, grandmother!
254
00:19:07,717 --> 00:19:09,596
You are starting to live in the society now.
255
00:19:09,716 --> 00:19:13,463
Are you thinking to live with just shirts,
waistcoat and sneakers?
256
00:19:14,041 --> 00:19:15,808
I still have some money.
257
00:19:15,809 --> 00:19:18,212
Grandmother gave this, receive it quickly!
258
00:19:22,443 --> 00:19:23,713
Thank you.
259
00:19:32,382 --> 00:19:33,891
Welcome!
260
00:19:37,823 --> 00:19:40,460
Hi. I'm trainee, Go Eun Sung.
261
00:19:41,302 --> 00:19:44,565
Trainee! I've heard about you.
Please wait for awhile.
262
00:19:45,079 --> 00:19:46,974
Manager!
263
00:19:47,306 --> 00:19:49,241
The trainee is here.
264
00:19:55,181 --> 00:19:57,086
This is the restaurant manager.
265
00:19:58,200 --> 00:19:59,495
I'm Go Eun Sung.
266
00:19:59,615 --> 00:20:03,279
I'm Manager Lee Jun. Do it well.
267
00:20:03,689 --> 00:20:05,365
I'll work hard.
268
00:20:05,485 --> 00:20:08,310
Working hard is useless,
you must do it good.
269
00:20:08,311 --> 00:20:10,992
In order for me to do well,
I'll work hard to learn.
270
00:20:11,349 --> 00:20:13,856
Today is your first day, let's start with familiarizing yourself with the menu!
271
00:20:13,976 --> 00:20:17,209
- Soo Seung, bring her inside.
- Yes.
272
00:20:22,968 --> 00:20:25,655
What is the matter? I heard you
went to the company yesterday,
273
00:20:25,656 --> 00:20:27,321
and left without saying anything?
274
00:20:27,441 --> 00:20:30,040
Even if you don't ask,
I'm thinking of telling you too.
275
00:20:30,160 --> 00:20:32,312
Why? Did something happen?
276
00:20:32,920 --> 00:20:36,376
Young Ran! I'll say, how can you
just see what's in front of your eyes?
277
00:20:37,023 --> 00:20:41,618
You said that franchise is good,
and then I'll want to do a franchise.
278
00:20:41,738 --> 00:20:44,185
How can this be considered as shortsighted?
279
00:20:44,640 --> 00:20:46,903
I've already said it's alright.
280
00:20:47,663 --> 00:20:49,436
I've been thinking it over and over again,
281
00:20:49,437 --> 00:20:52,136
I still think that it's not good to join
a company where my daughter is working.
282
00:20:52,680 --> 00:20:55,199
What if something happened to the franchise?
283
00:20:55,319 --> 00:20:57,608
How inconvenient it will
be for you and Seung Mi.
284
00:20:57,728 --> 00:21:01,112
So, you don't want to join our
franchise business anymore?
285
00:21:01,873 --> 00:21:05,235
I'm thinking to look at others.
286
00:21:05,689 --> 00:21:07,288
Others?
287
00:21:08,647 --> 00:21:10,870
Isn't that it's because your husband
knew that this is our company's franchise,
288
00:21:10,871 --> 00:21:12,853
that he agreed you to do it?
289
00:21:14,156 --> 00:21:19,233
That's okay. I'll just pester him a little
more and just say that I want to work.
290
00:21:19,792 --> 00:21:23,594
But, in which area of Vietnam is your husband in?
291
00:21:23,595 --> 00:21:25,638
What kind of project is he taking?
292
00:21:26,091 --> 00:21:28,707
If it has to be a few years,
it must be a big project.
293
00:21:28,827 --> 00:21:30,417
Didn't you say that your husband is just operating a small company?
294
00:21:30,418 --> 00:21:32,502
How did he manage to get such a big project?
295
00:21:33,523 --> 00:21:35,869
It's not some kind of big project.
296
00:21:36,262 --> 00:21:40,679
He's just taking the chance
to go into the Vietnam's market.
297
00:21:41,187 --> 00:21:43,970
Isn't that this country's
economy is not going too well?
298
00:21:44,980 --> 00:21:49,099
But, you really didn't
talk much of your husband.
299
00:21:51,344 --> 00:21:53,584
It's not like you have not
met Seung Mi's father,
300
00:21:54,276 --> 00:21:56,196
I don't want to talk about him.
301
00:21:57,812 --> 00:22:00,076
Woman like you who
had only one husband,
302
00:22:01,786 --> 00:22:03,177
will not understand my heart.
303
00:22:03,297 --> 00:22:06,164
What's there that can't
be said between friends?
304
00:22:08,265 --> 00:22:12,194
Ah, yeah! I heard Hwan
is not going back to America?
305
00:22:19,587 --> 00:22:22,351
What's going on today?
Can't even touch a ball!
306
00:22:23,002 --> 00:22:25,149
How can a young master like you
have no desire to win at all?
307
00:22:25,269 --> 00:22:26,900
I have not benefited at all playing with you.
308
00:22:28,208 --> 00:22:30,712
What exactly is Seung Mi to you?
309
00:22:31,457 --> 00:22:36,524
Lover? Friend? Don't tell me
that she is like your younger sister?
310
00:22:37,832 --> 00:22:40,614
Seung Mi will misunderstand
if you continue to act like this.
311
00:22:41,247 --> 00:22:43,028
What can't I do?
312
00:22:51,139 --> 00:22:53,057
It's not a bad idea to open a golf course.
313
00:22:53,768 --> 00:22:57,053
Don't rack your brains anymore!
That's not like you at all.
314
00:22:58,198 --> 00:23:00,032
Grandmother let me write a proposal.
315
00:23:00,767 --> 00:23:03,246
Isn't that you have that piece of land?
316
00:23:03,366 --> 00:23:05,395
Sell it and do some business.
317
00:23:06,147 --> 00:23:08,323
How can I sell it without
grandmother's permission?
318
00:23:12,332 --> 00:23:17,239
Great work today! I'm leaving.
Bye! Great work today.
319
00:23:22,024 --> 00:23:23,180
Oppa!
320
00:23:25,588 --> 00:23:26,959
Why are you here?
321
00:23:27,079 --> 00:23:28,500
To congratulate for
your first day at work!
322
00:23:31,991 --> 00:23:33,808
How can you come empty-handed?
323
00:23:34,953 --> 00:23:36,192
What's there in the car?
324
00:23:36,312 --> 00:23:39,805
Do you know the most difficult thing
in the world is to choose a present for woman?
325
00:23:40,198 --> 00:23:41,376
You still can't find it even
if you stick yourself to the car.
326
00:23:41,496 --> 00:23:43,258
Not even the money.
327
00:24:04,190 --> 00:24:07,212
I've said to go to the shopping complex.
Why must you buy at this kind of place?
328
00:24:07,726 --> 00:24:09,716
There are many beautiful leather shoes here too.
329
00:24:10,235 --> 00:24:13,243
Leather shoe? Buying
leather shoe here?
330
00:24:13,760 --> 00:24:17,223
The quality of the stuff in the market is not
bad and it's so much cheaper too.
331
00:24:17,646 --> 00:24:19,248
Don't act like this, Eun Sung.
332
00:24:19,822 --> 00:24:21,101
Follow me!
333
00:24:39,993 --> 00:24:41,868
I've said I don't need a neck tie.
334
00:24:41,988 --> 00:24:44,755
How can oppa not have a
neck tie when going for work?
335
00:24:45,464 --> 00:24:47,131
I got it. Look.
336
00:24:47,524 --> 00:24:49,640
I think I really have a good-taste.
337
00:24:51,121 --> 00:24:53,204
So good-looking!
338
00:24:53,324 --> 00:24:55,441
Bright colors really suited oppa well.
339
00:24:55,561 --> 00:24:57,123
That's enough.
340
00:24:58,055 --> 00:24:59,749
This is your style.
341
00:25:00,338 --> 00:25:02,776
- Me?
- Little kiddo found a job.
342
00:25:02,896 --> 00:25:05,044
Of course oppa will have to
buy you a present. Try this on.
343
00:25:05,164 --> 00:25:08,216
That's okay! Didn't you get me a bag and a jacket during Christmas?
344
00:25:08,336 --> 00:25:10,063
How long ago was that?
345
00:25:10,815 --> 00:25:12,369
It should look good with this bag too.
346
00:25:12,489 --> 00:25:14,844
There's really no need for this.
What's with buying the bag too?
347
00:25:15,211 --> 00:25:16,624
Why are you like this, oppa?
348
00:25:17,308 --> 00:25:18,841
Just keep it if I give it to you.
349
00:25:21,052 --> 00:25:24,800
These are not the things that I wanted from oppa
and it's not what I wanted to do for oppa.
350
00:25:25,345 --> 00:25:27,098
I got it. Choose again.
351
00:25:28,458 --> 00:25:30,676
This one too. You know my size, right?
352
00:25:35,286 --> 00:25:38,907
Which one should I choose?
This is so hard to decide!
353
00:25:40,546 --> 00:25:42,249
Just get both of them.
354
00:25:48,045 --> 00:25:50,283
- I'll take this.
- Please wait for while.
355
00:25:53,397 --> 00:25:55,002
I've said I'll be buying it for you.
356
00:25:55,122 --> 00:25:57,312
Grandmother buys this for me.
357
00:25:57,699 --> 00:25:59,242
- What?
- Also...
358
00:25:59,362 --> 00:26:02,094
If I'm going to use your money, do you think I will come with you?
359
00:26:03,272 --> 00:26:06,437
You said that you wanted me to buy you
a present, that's why you took me here.
360
00:26:07,020 --> 00:26:08,587
Oppa's family is not wealthy anyway.
361
00:26:09,222 --> 00:26:11,606
You still help me print those flyers
and bought me a hand phone.
362
00:26:11,607 --> 00:26:13,373
Don't need to buy anything for me anymore.
363
00:26:15,205 --> 00:26:16,811
Thank you.
364
00:26:21,667 --> 00:26:24,521
How can you think of eating these
things at this kind of place?
365
00:26:25,503 --> 00:26:29,690
I always wanted to eat seafood
noodle with oppa here?
366
00:26:30,440 --> 00:26:32,082
That's really funny.
367
00:26:32,737 --> 00:26:33,977
Didn't you say you wanted something else?
368
00:26:34,097 --> 00:26:36,142
What is it? I'll buy it for you.
369
00:26:37,694 --> 00:26:39,858
I'll buy it for you. What is it?
370
00:26:40,919 --> 00:26:43,489
Did you finish writing the proposal
that grandmother asked you to?
371
00:26:44,335 --> 00:26:45,453
Not yet.
372
00:26:45,816 --> 00:26:48,218
You just don't like to work in the company?
373
00:26:49,329 --> 00:26:51,234
If grandmother pass away,
374
00:26:51,235 --> 00:26:53,937
you will still have to take over the company.
375
00:26:54,923 --> 00:26:56,781
I will sell the company
and do something else.
376
00:26:57,730 --> 00:26:59,725
Looks like you don't like to sell beef soup.
377
00:27:00,088 --> 00:27:02,627
- Yes. I hate it.
- Why did you hate it so much?
378
00:27:04,042 --> 00:27:08,154
That is the company that your father
and grandmother established themselves.
379
00:27:14,897 --> 00:27:16,823
Because it keeps reminding
me of father, so I hate it.
380
00:27:17,944 --> 00:27:19,838
Because it will remind you
of father, so you hate it?
381
00:27:19,958 --> 00:27:21,700
What does it mean?
382
00:27:23,735 --> 00:27:25,920
The noodle is getting soft. Quick, eat.
383
00:27:35,334 --> 00:27:39,887
Is it because it will remind you of
that accident that your father had?
384
00:27:48,292 --> 00:27:50,016
After that girl live in our house,
385
00:27:50,136 --> 00:27:52,284
I came to realize that she is not a liar,
386
00:27:52,645 --> 00:27:54,576
because I saw her family photo.
387
00:27:55,290 --> 00:27:57,012
Family photo?
388
00:27:58,010 --> 00:28:00,576
How's it like? What photo?
389
00:28:01,305 --> 00:28:03,220
A photo with her father.
390
00:28:03,673 --> 00:28:06,171
It seems that she is not that kind of child who will leave home with no reasons.
391
00:28:06,817 --> 00:28:10,138
This stupid girl! If there's anything
she's hiding, she can just say it out.
392
00:28:19,779 --> 00:28:26,300
Here... is the place that I drink
with father for the first time.
393
00:28:28,806 --> 00:28:31,583
My father is a very perceptual person.
394
00:28:32,585 --> 00:28:35,879
When he was 20 years old...
when he came to Seoul for the first time...
395
00:28:37,688 --> 00:28:40,125
There... I think it's there...
396
00:28:41,678 --> 00:28:47,402
He got his first contracted project there. Then,
he started to go into the construction industry.
397
00:28:48,934 --> 00:28:50,948
Is that so?
398
00:28:53,498 --> 00:28:55,902
After I graduated from high school,
399
00:28:56,356 --> 00:28:59,846
father brought me here
and taught me how to drink.
400
00:29:02,526 --> 00:29:05,570
The only side dish we had to go with
the drinks was a plate of fried *soondae
401
00:29:02,556 --> 00:29:05,548
(*intestines stuffed with glutinous rice)
402
00:29:07,336 --> 00:29:10,702
Is that why you wanted
to eat fried soondae here?
403
00:29:11,272 --> 00:29:13,382
Because you miss your father.
404
00:29:18,194 --> 00:29:20,198
I don't want to think about the past anymore.
405
00:29:20,742 --> 00:29:23,372
I'll need to rush back
before the agent's shop closed.
406
00:29:24,067 --> 00:29:25,300
Agent's shop?
407
00:29:25,971 --> 00:29:28,440
Between midnight, I want
to get a job of delivering milk.
408
00:29:29,036 --> 00:29:31,268
I saw the job advertisement today.
409
00:29:32,358 --> 00:29:34,224
You want to do deliveries?
410
00:29:35,982 --> 00:29:37,846
I want to earn money as quick as possible.
411
00:29:37,966 --> 00:29:40,112
So that I can pay back the rent to Hye Ri.
412
00:29:40,596 --> 00:29:42,864
Rent. Just wait until you get your pay.
413
00:29:43,355 --> 00:29:45,456
It's already a really tiring
job to work in the shop.
414
00:29:45,457 --> 00:29:47,376
Why do you still want to do deliveries?
415
00:29:48,448 --> 00:29:50,778
We'll find Eun Woo soon.
416
00:29:51,471 --> 00:29:54,545
Those little pay are not enough for
our spending and to pay off the debts.
417
00:30:15,232 --> 00:30:18,017
Sun Woo Hwan.
418
00:30:26,861 --> 00:30:27,647
What is this?
419
00:30:27,767 --> 00:30:30,045
The remaining money from buying leather shoe.
420
00:30:30,046 --> 00:30:31,668
I've done what you asked me to.
421
00:30:33,502 --> 00:30:34,560
I bought a pair of shoe.
422
00:30:34,680 --> 00:30:37,294
Did I just get you to buy one pair?
423
00:30:37,704 --> 00:30:39,235
This is enough.
424
00:30:39,658 --> 00:30:42,483
Actually, I bought this leather shoe just because
I'm worried that grandmother will blame me for it.
425
00:30:43,527 --> 00:30:45,189
Don't talk rubbish. You better take it back.
426
00:30:45,673 --> 00:30:49,349
Grandmother, I really can't accept this money.
427
00:30:49,469 --> 00:30:51,506
It's not like I'm giving you poison.
428
00:30:51,507 --> 00:30:54,297
This is money! Money!
Why don't you accept the money?
429
00:30:54,298 --> 00:30:56,890
How can I accept grandmother's money again?
430
00:30:57,300 --> 00:30:59,014
You did not just arrange work for me,
431
00:30:59,015 --> 00:31:00,819
but you also promised me that you will help me find Eun Woo.
432
00:31:01,558 --> 00:31:06,075
These alone are enough to never forget
your kindness to me for my whole life.
433
00:31:06,195 --> 00:31:08,591
But I owned you a bigger favor,
434
00:31:08,711 --> 00:31:10,816
- Don't you remember?
- What was it?
435
00:31:10,817 --> 00:31:13,570
I just gave you a few bowls
of leftover dumpling soups.
436
00:31:14,887 --> 00:31:16,751
It was not just dumpling soup.
437
00:31:18,469 --> 00:31:22,031
You bought me beef soup
and fried fish for me to eat.
438
00:31:22,298 --> 00:31:23,940
You even paid my medical fees.
439
00:31:23,941 --> 00:31:25,738
And it was under that kind of situation.
I did not suffer any losses.
440
00:31:26,192 --> 00:31:29,877
Because of you, isn't that I'm eating
and living at your home for free now?
441
00:31:32,311 --> 00:31:35,677
Just treat that as pocket money
from grandmother, keep it.
442
00:31:35,678 --> 00:31:37,594
Ah really, grandmother!
443
00:31:38,749 --> 00:31:40,363
I'm tired! I'll go for a rest first!
444
00:31:40,483 --> 00:31:42,034
Good night!
445
00:31:52,553 --> 00:31:56,128
Not in the car...
Where is my hand phone?
446
00:32:14,786 --> 00:32:16,784
Whose phone is this?
447
00:32:17,687 --> 00:32:18,836
Hi.
448
00:32:19,458 --> 00:32:21,263
Omo! Is this Young Ran?
449
00:32:21,898 --> 00:32:24,251
So my hand phone is at your place?
450
00:32:29,509 --> 00:32:31,565
[Milk for health]
451
00:32:45,168 --> 00:32:48,451
Housekeeper Pyo! If you are done with breakfast,
please go out on an errand for me.
452
00:32:48,452 --> 00:32:51,882
Seung Mi's mother left her phone at our house, please bring this to her.
453
00:32:53,974 --> 00:32:55,885
- I will not do it.
- What?
454
00:32:56,792 --> 00:32:58,656
What did you just say?
455
00:32:58,776 --> 00:32:59,925
I said I do not want to do it.
456
00:33:00,045 --> 00:33:01,892
No, but why?
457
00:33:02,012 --> 00:33:05,852
I'm telling you to do it and you are
actually telling me you won't do it now?
458
00:33:08,633 --> 00:33:12,822
I am not under your employment.
459
00:33:13,185 --> 00:33:16,630
President Jang Sook Ja.
I'm under the employment of this person.
460
00:33:17,172 --> 00:33:18,805
What's wrong with you?
461
00:33:19,258 --> 00:33:22,590
Furthermore, I am not your messenger.
462
00:33:23,826 --> 00:33:26,698
- So, are you not going?
- No, I'm not.
463
00:33:26,818 --> 00:33:28,785
Oh my. Oh my!
464
00:33:30,869 --> 00:33:33,832
- Did you sleep well?
- Oh, hey there!
465
00:33:34,557 --> 00:33:36,421
Oh all right, if you won't do it.
466
00:33:39,611 --> 00:33:40,533
You were asking for me?
467
00:33:40,653 --> 00:33:44,132
Help me deliver something.
Just bring this to the address here.
468
00:33:44,666 --> 00:33:45,392
Ok.
469
00:33:45,512 --> 00:33:48,398
She is going to leave for work soon,
so get it there quickly.
470
00:33:48,762 --> 00:33:50,842
Miss Eun Sung,
please eat breakfast before you go.
471
00:33:51,235 --> 00:33:53,444
Go now! Will you die if you
don't eat breakfast for once?
472
00:33:53,807 --> 00:33:54,892
Madam!
473
00:33:56,072 --> 00:33:58,501
In that case, are you going in her place,
Housekeeper Pyo?
474
00:33:59,256 --> 00:34:03,672
It's ok, I'll do it. I'll change out of
my clothes and go immediately.
475
00:34:10,404 --> 00:34:12,743
[Seoul street, Seo Chul Gu, Seo Chul Dong.
Baek Ma Condo, Apt 503 No 702]
476
00:34:16,730 --> 00:34:18,580
Why isn't Eun Sung down yet?
477
00:34:18,581 --> 00:34:20,458
Oh, I got her to deliver something for me.
478
00:34:20,902 --> 00:34:22,595
She didn't even eat breakfast,
where did she go?
479
00:34:22,715 --> 00:34:27,353
To Seung Mi's place. Seung Mi's mother
left her phone behind yesterday.
480
00:34:28,374 --> 00:34:31,271
What? Why did you ask Eun Sung to do that?
481
00:34:32,031 --> 00:34:32,699
What?
482
00:34:32,819 --> 00:34:36,507
If you want to please your friend,
do it yourself. Why did you ask Eun Sung to do it?
483
00:34:37,020 --> 00:34:39,496
Grandmother! Can't Mom even ask
her to do these things now?
484
00:34:39,513 --> 00:34:43,155
It's not even a big deal, and she sent
her out without even having breakfast!
485
00:34:43,275 --> 00:34:45,875
About breakfast, she can just eat outside.
486
00:34:46,313 --> 00:34:47,886
She's enjoying life in our house now,
487
00:34:48,006 --> 00:34:50,223
so what's wrong with asking
her to go on a mere errand?
488
00:34:50,224 --> 00:34:53,724
Standing all day at the retail store working,
that's called enjoying life?
489
00:34:53,844 --> 00:34:56,579
Thanks to Grandmother, she's getting paid,
and she's getting an allowance.
490
00:34:56,699 --> 00:34:58,000
That is enjoying life of course!
491
00:34:58,120 --> 00:35:01,298
And what about you? Have you
contributed to our family finances even once?
492
00:35:01,721 --> 00:35:02,386
Grandmother!
493
00:35:02,506 --> 00:35:05,537
Mother! With our status, do we even
need to contribute to the family finances?
494
00:35:05,657 --> 00:35:08,685
If you have that kind of status,
why did you need to pick Eun Sung to do this?
495
00:35:10,990 --> 00:35:14,497
I wanted you to treat Eun Sung as part of the family,
have you forgotten?
496
00:35:14,617 --> 00:35:17,945
How can she become part of our family?
Do you know how uncomfortable it is with her here?
497
00:35:19,036 --> 00:35:21,254
How long has Eun Sung been here
to make you feel so uncomfortable?
498
00:35:21,374 --> 00:35:22,524
What's so uncomfortable about it?
499
00:35:22,644 --> 00:35:24,777
The fact that she's living here makes me feel uncomfortable!
500
00:35:24,897 --> 00:35:27,353
- I hate it!
- Jung!
501
00:35:28,546 --> 00:35:31,207
The two of you are always out all day
502
00:35:31,228 --> 00:35:33,404
shopping and getting massages
at least once in two days.
503
00:35:33,405 --> 00:35:36,945
You don't do anything constructive at all,
what right do you have to feel uncomfortable?
504
00:35:37,065 --> 00:35:39,561
- It isn't once in two days Grandmother!
- It isn't once in two days Mother!
505
00:35:43,370 --> 00:35:47,663
So I really don't have a say in this home at all.
506
00:35:47,783 --> 00:35:50,039
It really isn't once every two days.
507
00:35:50,819 --> 00:35:53,163
Mother, you are really too much these days.
508
00:35:53,813 --> 00:35:55,614
You are different to Hwan now too.
509
00:35:55,734 --> 00:35:58,709
You know Hwan's temper well yourself.
510
00:35:59,305 --> 00:36:02,735
Hwan, he saw his father die
right in front of his eyes.
511
00:36:02,855 --> 00:36:05,053
How long has this already been?
512
00:36:06,929 --> 00:36:11,869
It was because of this
that I overindulged him,
513
00:36:11,989 --> 00:36:16,970
and caused him to
be what he's like now.
514
00:36:58,286 --> 00:37:01,386
Seo Chul Dong. It's here.
515
00:38:47,159 --> 00:38:49,122
Mom, did you forget something?
516
00:38:52,358 --> 00:38:53,666
Seung Mi!
517
00:38:54,848 --> 00:38:56,269
Eun Sung!
518
00:38:56,722 --> 00:39:00,047
Seung Mi, why are you here? Here, I...
519
00:39:01,801 --> 00:39:03,161
[Sun Woo Hwan]
520
00:39:06,045 --> 00:39:10,640
Is this your house?
521
00:39:17,755 --> 00:39:21,744
You know it too. We can only
afford to rent a small room.
522
00:39:51,771 --> 00:39:53,101
Eun Sung!
523
00:39:53,766 --> 00:39:56,761
Eun Sung! This was left
behind for us by my father.
524
00:39:59,246 --> 00:40:00,395
Your father?
525
00:40:00,939 --> 00:40:06,266
I heard it was left behind by my late father for me when I got married.
526
00:40:07,062 --> 00:40:10,044
He told my aunt to hand the money over to me only when I got married,
527
00:40:10,672 --> 00:40:14,590
but my aunt handed it over to
us early after hearing about our plight.
528
00:40:15,388 --> 00:40:18,267
We bought this apartment with that money.
529
00:40:19,597 --> 00:40:22,226
Soon after we got the money,
we tried to look for you.
530
00:40:23,012 --> 00:40:26,469
So please don't misunderstand.
531
00:40:29,531 --> 00:40:34,563
If we knew of this earlier, Mom would never have chased you out.
532
00:40:38,932 --> 00:40:40,824
I'm really sorry.
533
00:40:45,200 --> 00:40:50,325
No. You don't have to feel sorry for this.
534
00:40:52,000 --> 00:40:55,899
Mom really regretted her actions a lot too.
535
00:41:03,279 --> 00:41:04,983
Ok, I know that.
536
00:41:11,995 --> 00:41:18,013
What will you tell Hwan oppa
about where you found his bag?
537
00:41:26,502 --> 00:41:29,946
Don't worry. I won't tell him that
I got the bag from you.
538
00:41:30,673 --> 00:41:34,724
You and I, even if we meet coincidentally,
539
00:41:35,268 --> 00:41:37,082
we'll have to pretend we don't know each other.
540
00:41:39,177 --> 00:41:40,755
I'm sorry.
541
00:41:43,590 --> 00:41:45,253
I'm going off.
542
00:41:57,006 --> 00:42:00,077
A wedding gift from father?
543
00:42:02,570 --> 00:42:04,279
Yoo Seung Mi!
544
00:42:42,157 --> 00:42:43,547
Honey!
545
00:42:45,995 --> 00:42:47,595
Take a seat.
546
00:42:49,687 --> 00:42:52,588
How is it? Have you calmed down?
547
00:42:53,918 --> 00:42:55,823
Have you told Seung Mi about me?
548
00:42:56,336 --> 00:42:59,335
How about Eun Sung?
Has she not contacted you yet?
549
00:42:59,879 --> 00:43:02,665
I haven't told Seung Mi about this.
550
00:43:02,785 --> 00:43:05,053
Eun Sung hasn't contacted me too.
551
00:43:05,990 --> 00:43:07,524
Honey.
552
00:43:11,862 --> 00:43:13,253
Take this.
553
00:43:13,918 --> 00:43:16,683
- What's this?
- Its money.
554
00:43:17,378 --> 00:43:22,021
Take the money and stay somewhere
else for the time being.
555
00:43:22,880 --> 00:43:24,459
Stay somewhere else?
556
00:43:25,223 --> 00:43:28,375
If people find out that you are still alive,
do you know what is going to happen?
557
00:43:28,767 --> 00:43:34,365
You'll turn into a liar, and we will have to return the insurance money.
558
00:43:34,366 --> 00:43:38,349
I'm fine with that, but what is going to happen to Eun Sung and Eun Woo?
559
00:43:38,742 --> 00:43:42,327
We can be more cautious.
Where am I going to stay if I go overseas?
560
00:43:42,841 --> 00:43:46,869
I can't live day by day in fear because of you.
561
00:43:47,382 --> 00:43:49,081
Everyone knows I'm living with my
daughter since my husband died,
562
00:43:49,201 --> 00:43:50,864
how do you want me to explain things now?
563
00:43:50,984 --> 00:43:52,841
What do you want me to say?
564
00:43:52,961 --> 00:43:54,988
That I have a boyfriend? Or..
565
00:43:55,108 --> 00:43:57,943
- Do I tell them I got remarried again?
- We can just move out.
566
00:43:58,063 --> 00:44:00,921
Do I have to go to the extent
of moving out just for you?
567
00:44:01,357 --> 00:44:02,415
What?
568
00:44:02,535 --> 00:44:06,487
When you decided to play dead,
569
00:44:06,607 --> 00:44:08,808
did you ask me about it? No,
570
00:44:08,928 --> 00:44:11,409
Did you tell me a single word before we
went bankrupt?
571
00:44:11,529 --> 00:44:13,585
When I was asking you about it?
572
00:44:13,705 --> 00:44:16,442
Wait. Hold on.
573
00:44:16,956 --> 00:44:21,036
Take off your shades.
Take them off and look at me.
574
00:44:21,702 --> 00:44:23,632
Take them off and talk to
me while looking at me.
575
00:44:23,752 --> 00:44:25,718
Look into my eyes and talk to me!
576
00:44:35,660 --> 00:44:38,622
Tell me. Don't try to
come up with any excuses,
577
00:44:39,016 --> 00:44:42,792
just tell me what you really feel and what you want to say.
578
00:44:44,857 --> 00:44:49,905
I can't accept you. No.
579
00:44:50,358 --> 00:44:51,597
I will not accept you.
580
00:44:54,763 --> 00:45:00,658
Did you think that you would live with
us after you came back from the dead?
581
00:45:00,778 --> 00:45:02,860
Did you think that I would accept you?
582
00:45:03,129 --> 00:45:07,409
- Yes. Because I believed in you.
- I believed in you too!
583
00:45:08,053 --> 00:45:12,013
What did you promise
me when you married me?
584
00:45:12,266 --> 00:45:14,591
You told me I would never have to worry about money my whole life.
585
00:45:14,592 --> 00:45:16,982
You said I would never have to be lower in status than others and have to live my life that way.
586
00:45:16,983 --> 00:45:18,238
Didn't you promise me that?
587
00:45:18,239 --> 00:45:20,875
- Did I break the promise on purpose?
- It doesn't matter if it was on purpose!
588
00:45:20,876 --> 00:45:23,594
To me, the most important thing is that you didn't keep your promise.
589
00:45:24,180 --> 00:45:26,236
Our 7 years of marriage,
590
00:45:26,356 --> 00:45:29,361
if I knew you were going to turn me
into this within 7 years of marriage,
591
00:45:29,481 --> 00:45:33,905
I would never have married you.
592
00:45:34,025 --> 00:45:35,930
Turning me into this,
593
00:45:36,050 --> 00:45:39,709
and even coming back as a dead person,
expecting me to take care of you?
594
00:45:41,068 --> 00:45:45,299
How can you be like this?
How can you be like this?
595
00:45:45,813 --> 00:45:48,447
Who did I do all this for?
596
00:45:48,567 --> 00:45:50,534
Going to the extent of playing dead,
597
00:45:50,654 --> 00:45:52,555
thinking only of how to save you and the kids!
598
00:45:52,576 --> 00:45:55,012
Don't drag me into this, you did it only for Eun Sung and Eun Woo.
599
00:45:55,030 --> 00:45:57,371
Don't use me as an excuse.
600
00:46:02,072 --> 00:46:06,380
You made me into what I am now.
601
00:46:07,808 --> 00:46:12,815
Ok. I get it. I get it now.
602
00:46:13,269 --> 00:46:15,255
If you get it, good.
603
00:46:15,375 --> 00:46:17,723
- Here.
-Give me your hand phone number.
604
00:46:17,995 --> 00:46:19,688
Why do you want my hand phone number?
605
00:46:19,689 --> 00:46:23,903
Eun Sung will definitely contact you.
606
00:46:24,357 --> 00:46:26,688
I'll do as you wish
and I won't disrupt you life,
607
00:46:27,373 --> 00:46:29,221
but give me your hand phone number.
608
00:46:31,214 --> 00:46:35,642
If Eun Sung contacts me,
I'll send you an email.
609
00:46:36,738 --> 00:46:37,692
What?
610
00:46:37,812 --> 00:46:41,265
Check your email once a week.
611
00:46:41,385 --> 00:46:44,680
If there isn't anything, it means Eun Sung hasn't contacted me.
612
00:46:46,041 --> 00:46:49,750
Have you always been a woman like this?
613
00:46:50,045 --> 00:46:54,361
I drew out cash for you. Since it isn't
convenient for you to go to the bank.
614
00:46:55,033 --> 00:46:56,363
Take it back with you.
615
00:46:56,645 --> 00:47:00,914
You shouldn't let pride
be in the way now. Take it.
616
00:47:02,406 --> 00:47:04,878
Baek Sung Hee!
617
00:48:02,975 --> 00:48:06,449
You told her you inherited
this house from your father?
618
00:48:06,905 --> 00:48:08,947
How many times are you going to ask?
619
00:48:10,411 --> 00:48:12,674
How would you have thought of that?
620
00:48:13,248 --> 00:48:15,810
Because I'm your daughter.
621
00:48:16,747 --> 00:48:21,009
But I don't know if Eun Sung really bought it.
622
00:48:22,007 --> 00:48:24,393
Don't worry. She believes it.
623
00:48:24,785 --> 00:48:26,851
How do you know that?
624
00:48:28,171 --> 00:48:35,277
Someone as naive as Eun Sung won't be able to
have her guard up and look into every suspicious point.
625
00:48:38,895 --> 00:48:40,648
Yes.
626
00:48:48,986 --> 00:48:50,405
What?
627
00:48:52,636 --> 00:48:56,480
This. Its late, and I'm sorry.
628
00:48:57,275 --> 00:48:59,149
Is this my bag?
629
00:49:01,839 --> 00:49:03,355
Check it.
630
00:49:23,398 --> 00:49:25,537
It really is untouched.
631
00:49:29,378 --> 00:49:32,008
I'm really sorry, Manager Park.
632
00:49:32,673 --> 00:49:37,230
You spent much effort on this,
but I just gave it up like this.
633
00:49:37,350 --> 00:49:43,802
No, honestly, if you join our company,
your income will be stable.
634
00:49:44,195 --> 00:49:47,913
I heard you gave it up because
of your daughter. I'm really touched.
635
00:49:47,914 --> 00:49:51,109
Oh, why are you saying this?
636
00:49:51,834 --> 00:49:55,288
In that case, are you not going to
open your own business again?
637
00:49:55,673 --> 00:50:01,389
No, that's not it. I'm looking into other areas.
638
00:50:02,640 --> 00:50:07,001
I wanted to find another item,
but it seems a little difficult.
639
00:50:07,121 --> 00:50:11,881
With the current economy, it is indeed
risky to be setting up your own business.
640
00:50:12,470 --> 00:50:16,507
Oh yes, isn't your husband against this?
I heard he's quite capable.
641
00:50:18,737 --> 00:50:21,556
Oh, about that,
642
00:50:23,551 --> 00:50:27,631
honestly, I haven't even
told Young Ran about this.
643
00:50:29,078 --> 00:50:33,372
In my current situation, he doesn't have the power to interfere with my affairs.
644
00:50:34,066 --> 00:50:38,711
His business isn't going well,
and our relationship is strained.
645
00:50:40,600 --> 00:50:42,848
I didn't want my daughter to
not have a father growing up,
646
00:50:42,968 --> 00:50:45,690
and I remarried only because of this.
647
00:50:47,412 --> 00:50:51,225
Life really isn't turning out as I wanted it to.
648
00:50:54,638 --> 00:50:57,177
This is strange.
649
00:50:57,297 --> 00:51:01,107
Why am I mentioning these things to Manager Park?
650
00:51:01,950 --> 00:51:04,550
What's wrong with it?
Just be comfortable.
651
00:51:04,670 --> 00:51:10,120
No. Oh yes, you have
many interests, Manager Park.
652
00:51:10,483 --> 00:51:16,162
Men over the age of forty usually
do not like places like this.
653
00:51:18,113 --> 00:51:22,260
Here? This is my son's restaurant.
654
00:51:23,227 --> 00:51:25,283
Oh my. Is that so?
655
00:51:25,403 --> 00:51:28,543
If he was here, the
service would be even better.
656
00:51:28,663 --> 00:51:31,872
Why did he have to go for
some charity event today?
657
00:51:33,572 --> 00:51:35,350
Oh my...
658
00:51:36,074 --> 00:51:38,715
- Please come again next week!
- Yes, thank you.
659
00:51:47,924 --> 00:51:49,904
Ajusshi, are you not eating?
660
00:51:51,370 --> 00:51:53,967
I'm so sorry, but what can I do?
It's time for us to clear up,
661
00:51:54,087 --> 00:51:55,616
so you will have to eat quickly.
662
00:51:56,824 --> 00:51:59,552
If there's anything else you want,
I can bring it over to you in a while.
663
00:51:59,945 --> 00:52:06,400
I'm sorry. I left so much of
this precious food over..
664
00:52:07,606 --> 00:52:11,679
Ahjusshi, are you feeling unwell?
Ahjusshi!
665
00:52:16,420 --> 00:52:17,921
Are you ok?
666
00:52:21,961 --> 00:52:24,487
I bought you some medicine,
ahjusshi. Please take it.
667
00:52:25,503 --> 00:52:27,003
Thanks.
668
00:52:29,512 --> 00:52:32,111
Don't you have any
family that you can contact?
669
00:52:33,131 --> 00:52:34,672
I do.
670
00:52:36,184 --> 00:52:40,143
I do, but I can't meet them.
671
00:52:41,776 --> 00:52:44,856
I'm sorry ahjusshi,
I was asking too much.
672
00:52:45,234 --> 00:52:47,139
I'm the one who's sorry.
673
00:52:47,713 --> 00:52:51,053
We've only met once,
and you're even buying medicine for me.
674
00:52:51,601 --> 00:52:54,272
I'll definitely pay you back one day.
675
00:52:54,993 --> 00:52:58,575
But, ahjusshi, I don't think we've met for the first time today.
676
00:52:59,054 --> 00:53:01,928
You came here a few days ago didn't you?
677
00:53:03,219 --> 00:53:05,925
Your beef soup is here,
please enjoy your meal.
678
00:53:31,113 --> 00:53:31,998
Yes, President.
679
00:53:32,806 --> 00:53:35,538
- Replace the kimchi for me.
- Sorry?
680
00:53:35,658 --> 00:53:39,420
Lunch has been over for some time already,
why are you still serving kimchi from breakfast?
681
00:53:55,505 --> 00:53:57,031
Why are you still standing there?
682
00:53:58,482 --> 00:54:00,221
You were asking me to replace your kimchi,
683
00:54:00,341 --> 00:54:02,799
but I thought you were not
done with what you were saying.
684
00:54:03,910 --> 00:54:09,411
Oh, being hungry for lunch
has made me all muddled up.
685
00:54:09,531 --> 00:54:10,953
Go replace the kimchi.
686
00:54:11,648 --> 00:54:13,261
Yes, President.
687
00:54:56,815 --> 00:54:58,441
Oh my, why are you here?
688
00:54:58,561 --> 00:55:02,849
President! I called your office but they told me you left early.
689
00:55:03,342 --> 00:55:06,818
Our Doggy wanted me to pass you something.
690
00:55:06,938 --> 00:55:08,367
What's this?
691
00:55:09,005 --> 00:55:10,578
It isn't anything much.
692
00:55:10,579 --> 00:55:14,330
One of it is the knee protection guard I made for you, the other one is a tonic.
693
00:55:14,331 --> 00:55:17,391
I used the money from our Doggy's piggy bank to buy it for you.
694
00:55:17,511 --> 00:55:20,837
Doggy used money from his piggy
bank to buy this for me?
695
00:55:20,957 --> 00:55:24,876
Doggy has become the class president not
long after entering elementary school.
696
00:55:24,872 --> 00:55:28,373
Is that so? Looks like he
isn't as silly as his mom is.
697
00:55:28,493 --> 00:55:30,150
Yes.
698
00:55:31,359 --> 00:55:33,414
This is all thanks to President.
699
00:55:33,898 --> 00:55:36,678
Why would your child being
smart be because of me?
700
00:55:37,507 --> 00:55:40,478
I was thinking of dying back then,
and I even bought medicine.
701
00:55:40,598 --> 00:55:43,725
We were hungry every day,
and I couldn't get a job.
702
00:55:44,026 --> 00:55:49,081
If you had not given me this job, my son and I wouldn't be alive today.
703
00:55:52,648 --> 00:55:54,009
Grandmother, I'm going in.
704
00:55:54,129 --> 00:55:57,267
Greet her. She's from the
Seoul factory, Supervisor Kang.
705
00:55:57,387 --> 00:56:00,766
Oh, this is your grandson!
706
00:56:00,886 --> 00:56:03,457
Oh my, he's really handsome!
707
00:56:04,152 --> 00:56:07,810
Oh goodness! Are you ok?
708
00:56:10,731 --> 00:56:14,512
President, I have to go back and prepare dinner for Doggy. I'll be off first!
709
00:56:14,513 --> 00:56:15,733
Ok.
710
00:56:39,254 --> 00:56:41,340
What are those things outside?
711
00:56:42,156 --> 00:56:44,609
How can a mere factory supervisor
come to our house?
712
00:56:44,999 --> 00:56:47,300
I'm asking you what
are those things outside!
713
00:56:48,258 --> 00:56:50,643
Mom and I were clearing out our closet.
714
00:56:50,763 --> 00:56:53,892
To make some space before
we go shopping in Hong Kong.
715
00:56:53,893 --> 00:56:56,957
Jung says she's been feeling down these days,
so I'm bringing her there to lift her spirits.
716
00:56:57,562 --> 00:57:00,119
The clothes that were so new last year,
717
00:57:00,120 --> 00:57:02,114
why are they so outdated
when I look at them now?
718
00:57:02,508 --> 00:57:04,357
Have you finished the
proposal I asked you to write?
719
00:57:04,836 --> 00:57:07,375
- Now you're writing a travelling proposal?
- Yea.
720
00:57:07,887 --> 00:57:09,702
Hwan has finished writing his too.
721
00:57:10,458 --> 00:57:11,862
Here.
722
00:57:11,982 --> 00:57:14,311
Hand them over. Hwan.
723
00:57:21,526 --> 00:57:25,127
The biggest golf course in Korea?
724
00:57:28,357 --> 00:57:30,605
Where are you going to get the money to build this?
725
00:57:30,968 --> 00:57:33,762
Don't we have some land in Kimpo? I'm planning to build it there.
726
00:57:35,120 --> 00:57:37,054
The land in Kimpo?
727
00:57:38,535 --> 00:57:43,674
That's for our worker's residences in future.
Have you forgotten that?
728
00:57:45,299 --> 00:57:46,778
It isn't even a worker's hostel,
729
00:57:46,898 --> 00:57:49,142
why would you buy land to build apartments for the workers?
730
00:57:49,262 --> 00:57:51,013
What?!
731
00:57:54,970 --> 00:57:57,623
I'm absolutely not going to do an embarrassing business like beef soup.
732
00:57:59,316 --> 00:58:02,323
It's very easy to build a golf course, Mother!
733
00:58:11,463 --> 00:58:13,821
To learn culinary skills and take care of my skin.
734
00:58:13,941 --> 00:58:16,934
Prepare to be a bride and get married.
735
00:58:18,778 --> 00:58:22,385
I have to prepare to get married now, Grandmother.
736
00:58:23,740 --> 00:58:27,420
All right. You can all go up.
737
00:58:29,192 --> 00:58:33,204
Mother, since you've read them,
you have to give some comments on it.
738
00:58:40,332 --> 00:58:44,201
For now, just go up.
739
00:59:01,958 --> 00:59:07,086
Let's see. When Grandmother dies,
the company will be mine.
740
00:59:08,045 --> 00:59:11,706
When Grandmother dies, I'm going to sell it immediately!
I'll open a branded goods shopping mall.
741
00:59:11,826 --> 00:59:15,696
That's right, when Grandmother dies,
you can do whatever you want.
742
00:59:23,294 --> 00:59:28,349
Just like today, it would be nice to live
Grandmother and Eun Woo, the three of us together.
743
00:59:31,169 --> 00:59:33,678
Why can't I abandon you?
744
00:59:33,738 --> 00:59:37,715
Because I know how scary it is to be homeless!
745
00:59:37,716 --> 00:59:41,581
Because our Eun Woo is in the same plight!
746
00:59:43,758 --> 00:59:47,566
How can I abandon Grandmother?
747
01:00:38,608 --> 01:00:42,164
Hi Sir, if you are done,
I will clear the table for you.
748
01:00:43,010 --> 01:00:45,368
Oh yes, Sir,
749
01:00:45,912 --> 01:00:47,544
the money on the floor is yours isn't it?
750
01:00:47,664 --> 01:00:51,042
What? Oh... yes.
751
01:00:58,900 --> 01:01:01,922
Sung Chul, you saw it all didn't you?
752
01:01:03,917 --> 01:01:06,910
That I have been blinded, you rascal.
753
01:01:09,537 --> 01:01:11,097
I'm sorry.
754
01:01:11,653 --> 01:01:15,291
I have been living for nothing.
755
01:01:16,621 --> 01:01:18,849
I didn't even know that my own
crops had already gone bad,
756
01:01:19,394 --> 01:01:22,900
and I was living only by looking
at the mountains in the distance.
757
01:01:23,992 --> 01:01:27,777
What are you planning to do now?
758
01:01:30,355 --> 01:01:34,643
Since the crops have gone bad,
we have to get bury of them of course.
759
01:01:35,792 --> 01:01:41,760
Bury them, give them some fresh fertilizers, and grow them again.
760
01:01:57,149 --> 01:02:03,950
Min Suk, I'm is doing the right thing, aren't I?
761
01:02:06,096 --> 01:02:12,671
It's the right thing?
You're saying its right?
762
01:02:15,782 --> 01:02:17,361
Of course.
763
01:02:17,996 --> 01:02:22,718
I knew you would say that.
764
01:02:31,390 --> 01:02:33,271
Yes.
765
01:02:42,059 --> 01:02:44,496
Grandmother, I'm going out.
766
01:02:44,961 --> 01:02:47,168
Yes, you've worked hard.
767
01:02:51,700 --> 01:02:54,904
- Get them to gather here.
- Yes.
768
01:03:01,375 --> 01:03:07,858
Firstly, to the three people I love the most,
769
01:03:08,323 --> 01:03:13,835
to you people, I want to say I'm really sorry.
770
01:03:14,689 --> 01:03:15,955
Whatever for, Grandmother?
771
01:03:16,075 --> 01:03:20,504
Mother, are you unhappy
with the children's proposals?
772
01:03:21,429 --> 01:03:24,361
Today, from this moment onwards,
773
01:03:24,481 --> 01:03:28,230
all that I have given you has come to end.
774
01:03:28,775 --> 01:03:30,044
Now get out.
775
01:03:34,506 --> 01:03:37,256
Grandmother. What do you mean by that?
776
01:03:37,560 --> 01:03:42,016
Also, all the shares that
I hold in the company,
777
01:03:42,136 --> 01:03:46,097
will be handed over
to my successor, Eun Sung.
778
01:03:46,913 --> 01:03:50,010
Go Eun Sung will handle everything.
779
01:04:17,948 --> 01:04:19,362
You conspired with Grandmother on this didn't you?
780
01:04:19,363 --> 01:04:21,298
How much did she pay you? I let you off because I pitied you.
781
01:04:21,335 --> 01:04:24,083
I don't need you to pity me.
And you are more pitiful than I am.
782
01:04:24,084 --> 01:04:25,916
That girl is so stubborn right to the end.
783
01:04:26,036 --> 01:04:28,032
If you are still going to talk to me about money,
I might as well leave this house.
784
01:04:28,152 --> 01:04:29,659
Then you leave!
785
01:04:30,159 --> 01:04:31,976
You are a con man, aren't you?
786
01:04:32,096 --> 01:04:32,675
What?
787
01:04:32,698 --> 01:04:35,301
Your parents really have much to worry for.
788
01:04:35,302 --> 01:04:36,112
Hey!
789
01:04:36,473 --> 01:04:37,649
What are you doing?
790
01:04:38,345 --> 01:04:38,852
Let go!
791
01:04:39,117 --> 01:04:43,135
Don't worry. After this, Hwan will become more mature. It's something good for you.
792
01:04:43,255 --> 01:04:46,677
Grandmother. How can you do this?
64483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.