All language subtitles for Shining Inheritance 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,356 Brilliant Legacy 2 00:00:00,500 --> 00:00:04,357 Episode 11 3 00:00:39,702 --> 00:00:40,844 Who's that? 4 00:00:47,228 --> 00:00:48,546 Who's that? 5 00:00:58,542 --> 00:01:00,079 Seung Mi. 6 00:01:01,897 --> 00:01:03,245 MOM! 7 00:01:05,718 --> 00:01:06,990 Seung Mi. 8 00:01:07,400 --> 00:01:09,668 Seung Mi, don't be alarmed. 9 00:01:13,650 --> 00:01:15,001 Father? 10 00:01:16,681 --> 00:01:18,928 Who is it at this time of day? 11 00:01:22,487 --> 00:01:26,126 Where is Eun Sung now? Is she here? 12 00:01:26,246 --> 00:01:28,935 You.. how did you find this place? 13 00:01:30,056 --> 00:01:32,849 Let's go out. Let's go outside and talk. 14 00:01:32,950 --> 00:01:37,211 - Let's go outside and talk. - Tell me where Eun Sung is first! 15 00:01:37,331 --> 00:01:38,852 Father.. 16 00:01:39,856 --> 00:01:41,342 Father, is it really you? 17 00:01:41,929 --> 00:01:43,450 Yes, Seung Mi. 18 00:01:43,922 --> 00:01:47,805 Father, what's going on? You are alive? 19 00:01:48,350 --> 00:01:50,296 He's alive, Mom what's going on? 20 00:01:50,321 --> 00:01:51,820 I already told you Eun Sung left for the States! 21 00:01:51,857 --> 00:01:54,356 She's in the States so why look for her here? 22 00:01:55,551 --> 00:01:56,989 I saw Eun Sung! 23 00:01:57,269 --> 00:02:00,145 I missed her, but I'm sure it was Eun Sung. 24 00:02:00,604 --> 00:02:02,397 She was with a man. 25 00:02:02,940 --> 00:02:04,160 You saw Eun Sung?! 26 00:02:04,280 --> 00:02:05,992 There's a place that only Eun Sung and I know. 27 00:02:06,189 --> 00:02:11,262 No one else knows, only the two of us on this world know. 28 00:02:11,826 --> 00:02:15,220 The things her mom loved most. It was all at her grave! 29 00:02:15,845 --> 00:02:19,675 Ok, maybe she did come back. But she didn't contact me. 30 00:02:19,895 --> 00:02:23,788 She came back to Korea but she didn't contact you? 31 00:02:25,321 --> 00:02:27,939 Seung Mi, have you gotten any calls from Eun Sung? 32 00:02:28,402 --> 00:02:30,357 Eun Sung, ever since she left for the States, 33 00:02:30,458 --> 00:02:33,035 she's never even called once, right? 34 00:02:35,329 --> 00:02:37,014 She didn't? 35 00:02:37,365 --> 00:02:40,024 The child can't even speak because she's so alarmed! 36 00:02:40,225 --> 00:02:42,351 Let's go out. Go out and talk. Hurry. 37 00:02:55,105 --> 00:02:56,433 Episode 11 38 00:02:57,761 --> 00:03:02,911 No, Eun Sung came to Korea and she didn't contact you? 39 00:03:03,122 --> 00:03:07,105 If she did, would I still be harassed like this by you? 40 00:03:08,527 --> 00:03:11,120 I already told you I would email you if she contacted me. 41 00:03:11,240 --> 00:03:13,682 And MUST you barge into our house like this? 42 00:03:13,802 --> 00:03:17,096 Alarming Seung Mi who doesn't know anything, scaring me? Can you only do this? 43 00:03:17,196 --> 00:03:19,567 And I have to miss Eun Sung again? 44 00:03:21,401 --> 00:03:23,536 I saw her with my own eyes. 45 00:03:23,770 --> 00:03:27,082 But you and Eun Sung never did send me emails, how can I just wait forever? 46 00:03:27,690 --> 00:03:30,097 What if she leaves for the States again? 47 00:03:30,588 --> 00:03:33,416 She must have switched schools, I can't even get in contact with her. 48 00:03:34,238 --> 00:03:36,345 Eun Sung has switched schools? 49 00:03:36,730 --> 00:03:39,839 I couldn't even get to see her face once or hear her voice once. 50 00:03:40,371 --> 00:03:43,087 I couldn't ask if she was doing well, or how Eun Woo was. 51 00:03:43,187 --> 00:03:44,614 I couldn't even ask once. 52 00:03:45,157 --> 00:03:48,167 You want me to lose her again without being able to tell her that her father is alive?! 53 00:03:48,635 --> 00:03:49,890 How did you find this place? 54 00:03:50,010 --> 00:03:52,256 How did you find out we are living here? 55 00:03:52,376 --> 00:03:55,100 Are you that afraid that I know? 56 00:03:55,220 --> 00:03:56,682 Are you not afraid?! 57 00:03:57,082 --> 00:04:00,395 Is it because you'd have to give up the insurance money after others get to know this? 58 00:04:00,515 --> 00:04:02,227 I'm asking you how you found our house! 59 00:04:04,390 --> 00:04:06,066 The last time at the car park, 60 00:04:06,267 --> 00:04:08,967 I saw the parking sticker on your car. 61 00:04:12,780 --> 00:04:15,855 After I 'died', did something happen 62 00:04:16,754 --> 00:04:18,920 between you and Eun Sung by any chance? 63 00:04:20,375 --> 00:04:23,988 She came back, but didn't call to at least give you a greeting? 64 00:04:24,016 --> 00:04:25,749 My Eun Sung isn't like that! 65 00:04:26,465 --> 00:04:29,225 Are you Eun Sung? 66 00:04:30,222 --> 00:04:32,519 If she wasn't the type to do that, 67 00:04:32,639 --> 00:04:35,075 then how come she never called me when she was in the States? 68 00:04:35,089 --> 00:04:38,265 That's why I'm asking if anything happened! 69 00:04:38,615 --> 00:04:40,119 Anything happened? 70 00:04:40,464 --> 00:04:41,856 The very day after you died, 71 00:04:41,901 --> 00:04:45,921 she went to the agency with me to get your insurance money and she left the very next day! 72 00:04:45,939 --> 00:04:47,769 - Anything happen? - In that case, 73 00:04:47,994 --> 00:04:49,594 why isn't she calling? 74 00:04:49,702 --> 00:04:51,884 She probably wanted to cut ties with me. 75 00:04:52,004 --> 00:04:53,488 No, or she already did. 76 00:04:53,608 --> 00:04:54,794 That's ridiculous. 77 00:04:55,867 --> 00:04:59,451 Even if they say you don't know what your child is thinking when grown up, 78 00:04:59,913 --> 00:05:01,167 Eun Sung is my daughter. 79 00:05:01,598 --> 00:05:03,095 At least for my sake, 80 00:05:03,361 --> 00:05:06,518 she would have never have done something so ill-mannered! 81 00:06:24,996 --> 00:06:26,760 Hwan Oppa 82 00:07:01,559 --> 00:07:02,832 I saw Eun Sung. 83 00:07:03,581 --> 00:07:06,751 Don't tell me you told her where we live? 84 00:07:07,494 --> 00:07:10,256 Did you tell her that she can stay if she has nowhere to go? 85 00:07:29,692 --> 00:07:33,846 DAD! 86 00:07:39,338 --> 00:07:40,803 I did it because I want to forget! 87 00:07:41,032 --> 00:07:43,099 I want to forget. I have to forget. 88 00:07:44,884 --> 00:07:46,747 Only then can I live on. 89 00:08:05,408 --> 00:08:07,570 Seung Mi went to your bar alone? 90 00:08:07,883 --> 00:08:10,196 Hey, hey. It might be an emergency. Come quickly! 91 00:08:11,553 --> 00:08:13,676 I'm taking the bus so it might take a while. 92 00:08:22,736 --> 00:08:24,545 You called Hwan oppa? 93 00:08:24,589 --> 00:08:26,893 So stop drinking. He'll be here soon. 94 00:08:26,993 --> 00:08:28,333 Why did you call him? 95 00:08:29,026 --> 00:08:31,233 Did I ask you to?! 96 00:08:39,595 --> 00:08:43,780 The number you're calling is unavailable. Please leave a message after the tone. 97 00:08:49,268 --> 00:08:50,926 Seung Mi... 98 00:09:01,974 --> 00:09:02,687 You rascal. 99 00:09:03,193 --> 00:09:04,391 Say something that makes sense. 100 00:09:04,842 --> 00:09:06,475 She left after you told her I was coming? 101 00:09:06,902 --> 00:09:07,848 I'm telling you the truth. 102 00:09:07,883 --> 00:09:10,159 Why would you call someone who can't even pay for the drinks? 103 00:09:12,352 --> 00:09:14,074 She really left when she knew you were coming. 104 00:09:14,137 --> 00:09:16,088 She asked me why I called you, got mad and just left! 105 00:09:18,281 --> 00:09:22,573 Her cell phone is off too. She's really acting so strange 106 00:09:24,561 --> 00:09:27,832 But Seung Mi didn't even pay for her bill. 107 00:09:29,723 --> 00:09:31,269 You'll settle it in the future right? 108 00:09:31,630 --> 00:09:32,456 Rascal. 109 00:09:33,113 --> 00:09:34,276 Is this why you called me here? 110 00:09:34,458 --> 00:09:35,931 When you get the inheritance, you'll have so much money 111 00:09:35,939 --> 00:09:38,350 that you won't be able to finish spending it your whole life. 112 00:09:47,131 --> 00:09:48,364 Who plays this? 113 00:09:49,734 --> 00:09:51,232 Oh, it's always been there. 114 00:09:51,632 --> 00:09:53,787 I don't have enough to hire someone to play though. 115 00:09:54,184 --> 00:09:55,774 I'm thinking of selling it. 116 00:09:57,522 --> 00:09:58,417 You want to play? 117 00:09:58,991 --> 00:10:00,007 Since you know how to play. 118 00:10:00,336 --> 00:10:01,136 Are you crazy? 119 00:10:05,129 --> 00:10:07,188 The pitch isn't too bad. 120 00:10:56,643 --> 00:10:58,910 20 missed calls 10 new messages 121 00:10:59,691 --> 00:11:03,507 Seung Mi, listen to what I say. I'll explain it to you. 122 00:11:04,034 --> 00:11:05,387 Don't do anything silly. 123 00:11:05,587 --> 00:11:08,043 Don't meet Eun Sung, understand? 124 00:11:08,224 --> 00:11:10,281 You can't tell Eun Sung about this! 125 00:11:19,669 --> 00:11:22,283 I'm going off to work. We'll talk after I knock off. 126 00:11:24,822 --> 00:11:27,228 What exactly is she thinking about now? 127 00:11:45,702 --> 00:11:47,625 Jung! Wake up. 128 00:11:47,825 --> 00:11:50,774 You said you were going to help out at Jun Se's restaurant. 129 00:11:52,526 --> 00:11:53,976 Why am I sleeping in your room? 130 00:11:54,447 --> 00:11:55,762 Oh, yesterday... 131 00:11:56,063 --> 00:11:58,195 you cried to sleep after mistaking Eun Sung's clothes 132 00:11:58,284 --> 00:12:00,470 for yours and wearing it. 133 00:12:00,951 --> 00:12:03,333 You're reminding me of it again in the morning! 134 00:12:04,521 --> 00:12:07,708 Jung! I'm saved from today onwards. 135 00:12:08,208 --> 00:12:09,941 They dismissed the maid and let you do the housework. 136 00:12:09,982 --> 00:12:10,908 How's that being saved? 137 00:12:11,146 --> 00:12:13,836 There's Chef Pyo to do the housework and cooking. 138 00:12:13,872 --> 00:12:15,685 I can just do some laundry and do some cleaning. 139 00:12:15,805 --> 00:12:19,266 There's the vacuum for cleaning, and washing machine for the laundry, isn't there? 140 00:12:19,563 --> 00:12:20,373 So what are you going to do? 141 00:12:20,639 --> 00:12:22,370 There isn't anyone to play with you. 142 00:12:22,664 --> 00:12:25,294 I can go to the gym in the morning and watch DVDs in the afternoon, 143 00:12:25,342 --> 00:12:28,544 take a small nap and you'll be back. 144 00:12:29,917 --> 00:12:33,407 My arms need to get back to normal quickly. 145 00:12:34,706 --> 00:12:36,727 How are you paying for the gym? 146 00:12:36,985 --> 00:12:39,380 Well, Chef Pyo takes care of the family finances. 147 00:12:39,837 --> 00:12:42,437 Now that I'm in charge, of course I should be taking care of it. 148 00:12:42,476 --> 00:12:43,522 Aren't you jealous? 149 00:12:43,712 --> 00:12:45,340 Not at all. 150 00:12:45,460 --> 00:12:46,252 Why? 151 00:12:46,352 --> 00:12:49,168 I get to see Jun Se oppa everyday! 152 00:12:49,268 --> 00:12:52,470 The two of us just went through a change in fate! 153 00:12:53,548 --> 00:12:55,340 Go look at Jun Se plenty! 154 00:12:55,358 --> 00:12:58,791 Tell Chef Pyo that I'm skipping breakfast and sleeping in. 155 00:13:00,381 --> 00:13:01,541 Madam! 156 00:13:05,825 --> 00:13:10,517 Jung, tell your mother she needs to come to kitchen right away. 157 00:13:16,931 --> 00:13:18,439 Set the table?! 158 00:13:18,559 --> 00:13:19,896 These are the things to prepare for today's breakfast. 159 00:13:20,096 --> 00:13:22,131 Kimchi, vegetables, plates, chopsticks. 160 00:13:22,332 --> 00:13:24,121 We have different plates for the side dishes. 161 00:13:24,226 --> 00:13:26,613 Just place them according to how we do it normally. 162 00:13:26,829 --> 00:13:31,034 Wait but, you are in charge of the kitchen. 163 00:13:31,065 --> 00:13:35,288 I do not set the table or wash the dishes. 164 00:13:35,533 --> 00:13:37,202 I only do the cooking alone. 165 00:13:37,222 --> 00:13:39,382 So, I have to do the dishes too? 166 00:13:39,982 --> 00:13:41,963 It's your first day so you can just set the table today. 167 00:13:41,989 --> 00:13:44,467 But starting tomorrow, you will have to wake up early and start from washing the rice. 168 00:13:44,637 --> 00:13:46,123 Breakfast is at 6 a.m. 169 00:13:47,252 --> 00:13:48,078 6 a.m.?! 170 00:13:48,198 --> 00:13:51,650 After breakfast, I will teach you how to use the washing machine. 171 00:14:09,530 --> 00:14:11,335 0 new mail 172 00:14:20,570 --> 00:14:22,614 Hyung, you have to help me ask. 173 00:14:22,734 --> 00:14:25,815 He's not been in for 2 days, and there isn't even a single call from him. 174 00:14:26,044 --> 00:14:27,658 Something must have come up. 175 00:14:28,274 --> 00:14:29,624 Hyung, how can you trust people so easily? 176 00:14:29,637 --> 00:14:32,872 It's not that I trust people. It's trust in my instincts. 177 00:14:33,117 --> 00:14:33,971 Instincts? 178 00:14:34,191 --> 00:14:35,818 Did you get some kind of power from the gods? 179 00:14:35,938 --> 00:14:38,488 You know what kind of a person he is just by looking once at him? 180 00:14:38,534 --> 00:14:39,738 Something like that. 181 00:14:39,858 --> 00:14:43,955 I could tell the moment I saw you that you're of not much substance. 182 00:14:44,132 --> 00:14:47,419 It isn't that I don't have much substance, I'm just a pragmatist! 183 00:14:47,539 --> 00:14:49,689 If it isn't of help to me I'll shake it off quick, 184 00:14:49,809 --> 00:14:52,102 and if it is of use to my life, I will desire it. 185 00:14:52,721 --> 00:14:56,205 So, are you persuading me to live as selfishly as you? 186 00:14:57,629 --> 00:14:59,436 I'm worried about you, Hyung. 187 00:14:59,477 --> 00:15:01,490 Please don't just be nice to people, 188 00:15:01,538 --> 00:15:03,683 you need to do something for yourself too. 189 00:15:05,826 --> 00:15:07,055 Then let's start from you moving out. 190 00:15:07,155 --> 00:15:08,052 What? 191 00:15:08,256 --> 00:15:10,940 If I'm going to do something for myself, I'll have to get you out first. 192 00:15:11,743 --> 00:15:14,666 Hyung, I'm an exception! 193 00:15:14,766 --> 00:15:15,984 In the first year of high school, 194 00:15:16,104 --> 00:15:18,521 when I was beaten up by a bunch of hooligans, 195 00:15:18,640 --> 00:15:20,588 it was you who saved me. 196 00:15:20,973 --> 00:15:23,135 From then on, Hyung, you've been my eternal savior. 197 00:15:23,732 --> 00:15:26,098 Move out around the next month. 198 00:15:28,011 --> 00:15:29,350 Hyung! 199 00:15:30,440 --> 00:15:34,023 Am I not going to marry and live together with you my whole life? 200 00:15:35,415 --> 00:15:37,949 Get married? What get married... 201 00:15:38,707 --> 00:15:40,700 Hyung! You're going to get married?! 202 00:15:43,528 --> 00:15:46,353 Oh! Give me 5,000 won! 203 00:15:47,218 --> 00:15:48,689 You're asking for money right from the morning? 204 00:16:08,711 --> 00:16:09,916 Why are you looking at me like that? 205 00:16:11,370 --> 00:16:12,245 What did I do? 206 00:16:12,537 --> 00:16:13,568 You're so petty. 207 00:16:13,897 --> 00:16:15,913 Are you trying to get away from paying me back? 208 00:16:16,307 --> 00:16:17,603 I'll give it to you! 209 00:16:18,044 --> 00:16:18,818 Here. 210 00:16:20,955 --> 00:16:22,748 You have 760,000 won left now. 211 00:16:22,972 --> 00:16:24,635 She's crazy about money. 212 00:16:26,996 --> 00:16:29,203 I'm just taking back what is rightfully mine. 213 00:16:31,535 --> 00:16:35,034 What kind of relationship do you have with Park Jun Se? 214 00:16:36,606 --> 00:16:39,324 The person who sent you home yesterday, isn't he Jun Se Hyung? 215 00:16:40,495 --> 00:16:42,714 You and your sister are really strange. 216 00:16:43,107 --> 00:16:45,809 Why do you have so much interest in someone else's personal life? 217 00:16:50,182 --> 00:16:52,633 That skinny chicken! 218 00:16:54,801 --> 00:16:56,852 That quiet demeanor was totally just her make up! 219 00:17:08,404 --> 00:17:12,001 Excuse me. Please cut the kimchi here. 220 00:17:12,749 --> 00:17:15,403 Hey. You go. 221 00:17:16,146 --> 00:17:17,436 Go do it quickly. 222 00:17:18,259 --> 00:17:19,608 Why do I have to cut kimchi? 223 00:17:19,647 --> 00:17:21,871 Didn't you hear the customer? Go on! 224 00:17:24,326 --> 00:17:27,498 Sun Woo Hwan. Go cut the kimchi for the customer. 225 00:17:48,471 --> 00:17:49,801 Oh. What's this? 226 00:17:49,921 --> 00:17:53,115 What are we going to do about his clothes? 227 00:17:54,401 --> 00:17:55,907 I'll pay for your dry cleaning. 228 00:17:56,967 --> 00:17:58,699 What? Dry cleaning fees? 229 00:17:59,820 --> 00:18:01,907 You rascal, you didn't even say sorry. 230 00:18:02,412 --> 00:18:03,498 Are the cleaning fees everything? 231 00:18:04,409 --> 00:18:05,699 Where's the manager here? 232 00:18:09,312 --> 00:18:10,380 I'm sorry, Sir. 233 00:18:10,480 --> 00:18:12,634 How are you teaching your employees here? 234 00:18:12,858 --> 00:18:14,395 Why is there such a punk here? 235 00:18:15,292 --> 00:18:17,593 I already said I'll pay for the dry cleaning! 236 00:18:17,739 --> 00:18:20,997 Apologize immediately! 237 00:18:23,130 --> 00:18:24,954 Look at this rascal. 238 00:18:25,856 --> 00:18:27,746 Hold on, Sir! 239 00:18:29,758 --> 00:18:33,198 I'm really sorry. I'll help you clean this up first. 240 00:18:33,254 --> 00:18:35,891 If we leave it to be, it'll leave a stain. 241 00:18:40,721 --> 00:18:42,459 That guy.. 242 00:18:42,932 --> 00:18:45,185 I'm really sorry! I'm sorry! 243 00:18:47,016 --> 00:18:49,159 He should have apologized first before offering to pay for the dry cleaning, 244 00:18:49,629 --> 00:18:52,186 but he's probably too nervous because he's new here, and so his words got all mixed up. 245 00:18:53,373 --> 00:18:55,959 As the person in charge, it�s my fault for not being able to teach him properly. 246 00:18:57,739 --> 00:19:02,267 If you send this for dry cleaning later, the stain will probably be removed. 247 00:19:03,450 --> 00:19:05,282 - Ok, ok. - I'm sorry. 248 00:19:06,118 --> 00:19:07,128 I'm sorry. 249 00:19:37,113 --> 00:19:38,761 What's with you? 250 00:19:38,815 --> 00:19:40,169 What about you? 251 00:19:41,010 --> 00:19:43,464 What exactly are you thinking about? 252 00:19:44,210 --> 00:19:45,930 Just do what you have to. 253 00:19:46,030 --> 00:19:47,844 It's because I'm speechless! 254 00:19:47,944 --> 00:19:50,836 How can you make a mistake and not apologize to the customer? 255 00:19:50,885 --> 00:19:52,205 I already said I'd pay for the dry cleaning! 256 00:19:52,237 --> 00:19:53,359 Is that an apology? 257 00:19:53,459 --> 00:19:54,551 It's my style of apologizing. 258 00:19:54,874 --> 00:19:57,972 "I'm sorry" Why can't you do this? 259 00:19:58,021 --> 00:19:59,149 It has to be able to come out from my mouth first! 260 00:19:59,191 --> 00:20:00,550 And why wouldn't you be able to say it?! 261 00:20:00,607 --> 00:20:01,831 Because I've never done it before! 262 00:20:03,330 --> 00:20:04,234 You've never said I'm sorry, 263 00:20:04,921 --> 00:20:06,448 not even once? 264 00:20:06,483 --> 00:20:08,000 I've never worked in a place like this. 265 00:20:08,049 --> 00:20:09,546 Why would I ever say that? 266 00:20:09,767 --> 00:20:12,276 No, but what about grandma, your mother, and your teachers? 267 00:20:12,307 --> 00:20:13,386 What do you say to them then? 268 00:20:13,506 --> 00:20:14,725 I did things my way. 269 00:20:18,621 --> 00:20:21,672 Even if you haven't done it till now, you have to start from now. 270 00:20:22,057 --> 00:20:25,796 From now on if you make a mistake, are you not going to apologize to customers? 271 00:20:29,682 --> 00:20:31,690 I just can't say it! 272 00:20:32,459 --> 00:20:35,537 No, why do you keep thinking of it as being hard? 273 00:20:35,551 --> 00:20:37,693 Put yourself in their shoes an it'll come naturally. 274 00:20:37,893 --> 00:20:39,148 If you go to a restaurant and the 275 00:20:39,177 --> 00:20:41,929 employees make a big din with the plates, 276 00:20:41,979 --> 00:20:44,146 offend you and yet don't apologize, how would you feel? 277 00:20:44,505 --> 00:20:47,364 When you are giving service, just put yourself in the customer's shoes. 278 00:20:47,484 --> 00:20:48,748 It's really easy! 279 00:20:49,016 --> 00:20:49,733 Stop it. 280 00:20:50,193 --> 00:20:51,634 Stop what?! 281 00:20:51,696 --> 00:20:54,529 You and I both know that Granny isn't serious about this, 282 00:20:54,731 --> 00:20:56,054 so just leave it and let it go. 283 00:20:56,807 --> 00:20:58,157 What do you mean by that? 284 00:20:58,257 --> 00:21:01,765 No matter how hard Granny tries, I won't change. 285 00:21:02,281 --> 00:21:04,105 Do you think people change overnight? 286 00:21:04,225 --> 00:21:05,379 So what if you won't change? 287 00:21:05,924 --> 00:21:07,683 Are you planning to continue living like you are now? 288 00:21:11,108 --> 00:21:13,409 People are all born with their own destinies. 289 00:21:13,454 --> 00:21:16,071 Money, status. I was born with it! 290 00:21:16,094 --> 00:21:17,455 Why would I live the hard way? 291 00:21:18,237 --> 00:21:19,097 What did you say? 292 00:21:19,217 --> 00:21:21,643 I'm going to live as I was born this way, 293 00:21:21,702 --> 00:21:22,912 for the rest of my life! 294 00:21:23,386 --> 00:21:25,252 I have no reason to bend down and apologize! 295 00:21:28,142 --> 00:21:30,017 You are really hopeless. 296 00:21:31,059 --> 00:21:33,291 This is probably why Granny wants to give me the inheritance. 297 00:21:34,337 --> 00:21:35,184 What? 298 00:21:36,582 --> 00:21:38,434 What will you do if I'm just a bait? 299 00:21:38,700 --> 00:21:42,774 What will you do if I'm not just a bait? 300 00:21:44,142 --> 00:21:46,653 Take a walk down Kangnam and ask around. 301 00:21:46,853 --> 00:21:49,307 Whether there is anyone who will pass the inheritance on to a complete stranger? 302 00:21:49,357 --> 00:21:51,610 Granny is someone capable of doing that! 303 00:21:51,909 --> 00:21:54,649 Take a walk down Kangnam and ask anyone on the streets 304 00:21:54,672 --> 00:21:56,832 and see if they have a son, grandson, oppa or younger brother like you! 305 00:21:57,032 --> 00:21:58,368 There wouldn't even be one! 306 00:21:58,413 --> 00:22:01,142 - I was going to go easy on you and you - If I were Granny, 307 00:22:01,170 --> 00:22:03,557 I would never give the inheritance to someone like you! 308 00:22:03,613 --> 00:22:04,712 Do you really not know when to stop?! 309 00:22:04,730 --> 00:22:06,606 Why are you to refuse to bow your head and apologize? 310 00:22:06,628 --> 00:22:07,757 What are you so proud of? 311 00:22:07,857 --> 00:22:09,655 If we take away Granny's money, what do you have? 312 00:22:09,691 --> 00:22:11,839 You have nothing else besides money, and what? 313 00:22:11,939 --> 00:22:14,222 You think you won't have to ever apologize your whole life? 314 00:22:14,278 --> 00:22:15,562 Don't try to be funny! 315 00:22:15,579 --> 00:22:16,783 - HEY! - YOU! 316 00:22:16,970 --> 00:22:19,040 Have you ever even earned your own keep or given Granny even 1,000 won? 317 00:22:19,063 --> 00:22:20,763 How old are you? You're 27, right? 318 00:22:20,863 --> 00:22:22,158 I'm 25! 319 00:22:22,258 --> 00:22:24,084 Even so, I don't live like the parasite that you are! 320 00:22:24,773 --> 00:22:26,494 What? Parasite? 321 00:22:26,594 --> 00:22:27,861 Yes, parasite. 322 00:22:27,903 --> 00:22:32,131 People like you who only eat and spend, they're called parasites! 323 00:22:32,159 --> 00:22:34,233 Are you done? You're really... 324 00:22:35,084 --> 00:22:36,233 Yes, I'm done, so what are you going to do? 325 00:22:36,272 --> 00:22:38,168 Hit me? You try hitting then! 326 00:22:38,208 --> 00:22:38,964 Wow. 327 00:22:39,289 --> 00:22:41,547 Do you even have money to compensate me for that? 328 00:22:55,636 --> 00:22:58,374 Later on when the inheritance is taken away from you, don't come crying! 329 00:23:01,064 --> 00:23:01,864 Are you going at it again? 330 00:23:01,964 --> 00:23:04,040 If she gives it, I'm going to accept it immediately. 331 00:23:06,234 --> 00:23:07,977 You're threatening again! 332 00:23:09,810 --> 00:23:11,206 Now Seung Mi's never like that. 333 00:23:11,326 --> 00:23:13,685 Did you go to school to learn to be good at talking? 334 00:23:15,017 --> 00:23:17,388 And did she drop the honorifics and speak informally! 335 00:23:22,684 --> 00:23:24,718 From tomorrow onwards? 336 00:23:26,306 --> 00:23:29,140 Yes. Yes, I get it. 337 00:23:31,657 --> 00:23:32,764 Eun Sung? 338 00:23:36,218 --> 00:23:38,660 I gave him an earful again, Manager. 339 00:23:39,052 --> 00:23:40,115 Please come to the manager's office for a moment. 340 00:23:52,320 --> 00:23:54,203 The instructions just came from the human resource office a moment ago. 341 00:23:54,646 --> 00:23:57,537 Go Eun Sung, you will be transferred to the Seoul Factory with effect from tomorrow. 342 00:23:58,701 --> 00:23:59,944 The factory? 343 00:24:02,453 --> 00:24:04,655 You're saying Eun Sung has been transferred to the factory? 344 00:24:05,014 --> 00:24:07,932 I heard it while Manager was talking on the phone just now. 345 00:24:08,052 --> 00:24:09,832 How can there be such a thing? 346 00:24:09,949 --> 00:24:12,492 They didn't even ask Eun Sung and transferred her? 347 00:24:12,592 --> 00:24:14,648 Isn't this the first time anything like this has happened? 348 00:24:15,224 --> 00:24:19,169 Is this a move to punish her for Hwan? 349 00:24:26,247 --> 00:24:27,058 Manager. 350 00:24:27,164 --> 00:24:29,285 Is Go Eun Sung really going to be transferred to the Seoul factory? 351 00:24:29,948 --> 00:24:30,700 Yes. 352 00:24:31,584 --> 00:24:34,351 Because the move was so sudden, we won't even be able to hold a send off for her. 353 00:24:34,822 --> 00:24:37,115 Let's gather Eun Sung's team and have tea together. 354 00:24:37,315 --> 00:24:40,277 It's so sudden. I can't bear to let you go. 355 00:24:40,539 --> 00:24:41,558 That's right. 356 00:24:45,655 --> 00:24:47,523 Sun Woo Hwan. Let's go. 357 00:24:54,252 --> 00:24:55,307 Let's go. 358 00:24:59,201 --> 00:25:01,488 But how can there be such a thing? 359 00:25:01,544 --> 00:25:03,669 Our company isn't one that would transfer an employee 360 00:25:03,789 --> 00:25:05,631 without first seeking her thoughts on it. 361 00:25:08,119 --> 00:25:10,858 Go Eun Sung is still an apprentice now. It's possible. 362 00:25:11,464 --> 00:25:13,190 We've just gotten close and have to part now. 363 00:25:14,023 --> 00:25:15,940 I'm getting my first pay today. 364 00:25:16,142 --> 00:25:18,106 I haven't had the chance to give you a treat and now I have to go. 365 00:25:18,226 --> 00:25:20,935 Hearing you talk about your first pay makes me think back of the past. 366 00:25:21,866 --> 00:25:23,784 When did you get your first pay? 367 00:25:23,832 --> 00:25:26,838 8 years ago, one week after my husband died. 368 00:25:27,333 --> 00:25:31,206 Widowed in my mid 40s, if it wasn't for this company, 369 00:25:31,730 --> 00:25:33,907 I wouldn't have been able to send my boys 370 00:25:34,190 --> 00:25:37,512 who were then in elementary and high school to university. 371 00:25:37,811 --> 00:25:40,163 8 years is a long time. 372 00:25:40,221 --> 00:25:42,303 Manager already has been here for 12 years. 373 00:25:43,149 --> 00:25:44,968 12 years? 374 00:25:45,616 --> 00:25:47,987 I came in at 20, and I'm 32 now. 375 00:25:49,108 --> 00:25:52,238 I went on the company scholarship and finished university. 376 00:25:53,059 --> 00:25:53,950 I also got married. 377 00:25:54,450 --> 00:25:57,330 He stayed on here even though he got offers elsewhere. 378 00:25:57,394 --> 00:25:58,449 Because of loyalty. 379 00:25:58,672 --> 00:26:00,887 More than loyalty, it was gratitude. 380 00:26:02,147 --> 00:26:04,285 President has treated me really well. 381 00:26:05,510 --> 00:26:09,684 In that case, you naturally went on to become the manager. 382 00:26:11,004 --> 00:26:14,877 So who's going to teach our Sun Woo Hwan here in future? 383 00:26:16,202 --> 00:26:17,486 Teach him what? 384 00:26:18,066 --> 00:26:20,625 We pay you a salary here, and we still have to teach our about service? 385 00:26:22,660 --> 00:26:24,575 Eun Sung must be feeling delighted about this. 386 00:26:24,644 --> 00:26:25,815 Yes. 387 00:26:39,567 --> 00:26:43,548 I'm sorry. Something came up, so I won't be able to make it to our appointment today. 388 00:27:03,630 --> 00:27:06,633 Sell off the second branch? What do you mean by that? 389 00:27:06,833 --> 00:27:10,611 The second branch has fighting heavy competition from 2 other beef soup stores, 390 00:27:10,814 --> 00:27:12,518 and the revenue has been declining drastically. 391 00:27:12,991 --> 00:27:17,795 Besides, the value of the land has been appreciating a lot since we've bought it. 392 00:27:17,855 --> 00:27:19,554 So you're thinking of selling the second branch? 393 00:27:19,621 --> 00:27:23,313 Even if we don't sell it, we can move it elsewhere 394 00:27:23,433 --> 00:27:24,551 and build a new building in the original spot. 395 00:27:24,619 --> 00:27:26,092 After we build a new building? 396 00:27:26,810 --> 00:27:29,769 We can take the chance to expand the company after that is complete. 397 00:27:30,492 --> 00:27:34,200 Are you asking me to go into the real estate business now? 398 00:27:34,736 --> 00:27:36,481 This is the proposal the committee board has come up with after studying the situation 399 00:27:37,082 --> 00:27:38,052 of the second branch. 400 00:27:51,990 --> 00:27:53,252 Please stop for a moment! 401 00:27:54,957 --> 00:27:56,942 What's up again? 402 00:27:58,777 --> 00:28:01,058 You can't vacuum just here and there like this. 403 00:28:01,106 --> 00:28:05,763 You weren't this strict with the previous domestic helper! 404 00:28:05,797 --> 00:28:07,486 The domestic helper didn't do things halfheartedly like you. 405 00:28:07,847 --> 00:28:09,041 She didn't try to hide the clothes to be hand washed 406 00:28:09,063 --> 00:28:10,868 amongst the clothes that go into the washing machine either. 407 00:28:11,852 --> 00:28:14,066 I did it because I didn't know they were to be hand washed. 408 00:28:14,101 --> 00:28:17,971 It was you who always emphasized daily they were to be hand washed, Hwan's towels. 409 00:28:19,362 --> 00:28:21,043 No, but really! 410 00:28:21,827 --> 00:28:24,036 Aren't you being a little too much for my first day? 411 00:28:24,070 --> 00:28:25,679 We do not live our lives differentiating between the days. 412 00:28:25,779 --> 00:28:28,911 You usually look like a ghost who hasn't spoken for a decade and died of depression, 413 00:28:28,973 --> 00:28:31,442 and from today onwards you are going to be a ghost who picks on me? 414 00:28:31,562 --> 00:28:34,899 If you spoke less, the housework would have been long finished. 415 00:28:34,938 --> 00:28:36,453 Oh, all right, all right, all right. 416 00:28:36,553 --> 00:28:38,884 I'll be done once I finish cleaning here, right? 417 00:28:39,184 --> 00:28:40,376 You have to wash the rags. 418 00:28:40,496 --> 00:28:41,503 What? 419 00:28:43,958 --> 00:28:47,575 Oh, Jung! 420 00:28:50,110 --> 00:28:52,245 You also have to prepare dinner. 421 00:28:54,887 --> 00:28:56,137 Jung! 422 00:29:04,026 --> 00:29:05,124 Have a nice meal! 423 00:29:12,776 --> 00:29:16,061 You can't let Jun Se look down on you. 424 00:29:22,723 --> 00:29:25,948 Jun Se is a child who is mature and understanding. 425 00:29:26,609 --> 00:29:28,440 If you want to grab hold of Jun Se, 426 00:29:28,911 --> 00:29:31,335 you have to first become a person like him. 427 00:29:33,726 --> 00:29:36,287 What kind of situation is this again? 428 00:29:36,847 --> 00:29:40,464 A cup of green tea and yoghurt for table 3. 429 00:29:40,786 --> 00:29:43,529 A cup of green tea and yoghurt for table 3. 430 00:29:43,967 --> 00:29:45,240 I got it! 431 00:29:49,209 --> 00:29:50,295 Jung! 432 00:29:54,524 --> 00:29:55,705 Yes, President. 433 00:29:55,933 --> 00:29:56,918 You legs hurt, right? 434 00:29:57,218 --> 00:29:59,126 I have to bear with it even if it hurts. 435 00:29:59,876 --> 00:30:02,193 You're working harder than I expected. 436 00:30:04,262 --> 00:30:07,043 But, what are those notices there for? 437 00:30:07,233 --> 00:30:08,740 Did Eun Sung ask you for a favor? 438 00:30:08,840 --> 00:30:11,126 It�s almost 4pm. You can knock off. 439 00:30:17,334 --> 00:30:19,453 I need to go earlier for work at the factory. 440 00:30:19,700 --> 00:30:23,235 But I've promised them that I will continue with the milk delivery until they find replacement. 441 00:30:24,528 --> 00:30:26,082 Thank you! 442 00:30:28,379 --> 00:30:29,422 I'm going first. 443 00:30:37,770 --> 00:30:39,907 She's so happy that she'll probably start flying. 444 00:30:59,724 --> 00:31:01,457 I've finished washing the rags. 445 00:31:01,950 --> 00:31:03,857 You don't have to prepare dinner. 446 00:31:04,594 --> 00:31:05,406 Why? 447 00:31:06,441 --> 00:31:08,490 Because Eun Sung received her first paycheck today, 448 00:31:08,673 --> 00:31:10,256 she wants to prepare dinner for the family. 449 00:31:11,074 --> 00:31:12,175 Eun Sung? 450 00:31:13,649 --> 00:31:16,771 So why did you tell me just now that I have to prepare dinner too? 451 00:31:16,767 --> 00:31:20,316 If I didn't say that, you'd still be cleaning and cleaning over there now. 452 00:31:21,229 --> 00:31:22,887 Oh, you're so evil! 453 00:31:24,010 --> 00:31:26,908 - Ahjusshi! I'm back! - Oh you scared me! 454 00:31:27,103 --> 00:31:28,948 - Oh you, child! - I'm sorry! 455 00:31:29,189 --> 00:31:31,715 But if you start preparing dinner now, when are we going to eat? 456 00:31:31,749 --> 00:31:33,228 Everyone is hungry. 457 00:31:33,272 --> 00:31:36,663 Ahjusshi, we have rice and hot pepper paste right? 458 00:31:36,712 --> 00:31:39,668 The rice is cooked and we do have hot pepper paste. 459 00:31:40,397 --> 00:31:41,859 Then, please just wait 30 minutes. 460 00:31:42,178 --> 00:31:45,197 You're taking care of dinner in 30 minutes? 461 00:31:48,289 --> 00:31:52,373 Isn't she just cooking ramen? What can she cook in 30 minutes? 462 00:31:52,716 --> 00:31:55,306 But the smell.. it�s the smell of meat 463 00:31:56,663 --> 00:31:59,761 Oh, yes. Mom, I think she must have lost her brother. 464 00:32:00,120 --> 00:32:02,916 There's a missing person's notice up at Jun Se's oppa's store. 465 00:32:03,186 --> 00:32:04,441 Is that so? 466 00:32:05,518 --> 00:32:07,308 I haven't heard anything like that. 467 00:32:07,577 --> 00:32:08,700 Give me food! 468 00:32:10,392 --> 00:32:13,777 Because we have no money, even Oppa comes home early! 469 00:32:15,788 --> 00:32:17,439 Dinner is ready! 470 00:32:22,241 --> 00:32:23,562 Granny! 471 00:32:25,834 --> 00:32:27,337 What's with her? 472 00:32:27,623 --> 00:32:30,516 Oh, she said she got her first paycheck, so she's treating us to a meal. 473 00:32:46,780 --> 00:32:48,942 What's this? Just bibimbap? 474 00:32:46,786 --> 00:32:48,936 Bibimbap - mixed rice 475 00:32:49,654 --> 00:32:51,459 It doesn't look like its just bibimbap? 476 00:32:51,492 --> 00:32:53,595 It's steak with vegetables bibimbap! 477 00:32:53,643 --> 00:32:56,374 Rib eye steak with 5 different kinds of vegetables, 478 00:32:56,425 --> 00:32:58,289 mixed and eaten with the hot pepper paste. 479 00:32:58,718 --> 00:33:02,229 Steak and vegetables, mixed with hot pepper paste? 480 00:33:02,873 --> 00:33:04,454 So it�s a fusion meal. 481 00:33:04,644 --> 00:33:07,466 3 votes for those who don't like fusion food here. 482 00:33:09,032 --> 00:33:10,328 Why is it 3 votes? 483 00:33:10,646 --> 00:33:14,878 Me, Mom, Oppa. There are at least 3 here. 484 00:33:14,940 --> 00:33:16,523 The taste doesn't suit at least 3 people here. 485 00:33:16,890 --> 00:33:19,519 I haven't even tasted it yet, don't count my vote in. 486 00:33:24,137 --> 00:33:25,331 It tastes good! 487 00:33:27,188 --> 00:33:28,724 It's edible. 488 00:33:30,228 --> 00:33:31,913 What does the expert think of it? 489 00:33:32,103 --> 00:33:33,439 The taste is just right. 490 00:33:34,254 --> 00:33:35,476 My sentiments exactly. 491 00:33:38,117 --> 00:33:40,258 Looks like only Jung doesn't like it much. 492 00:33:43,125 --> 00:33:44,625 Ahjusshi, what's that on your head? 493 00:33:44,745 --> 00:33:48,374 Oh, this. It's a present from Eun Sung from her first paycheck. 494 00:33:49,545 --> 00:33:51,078 What about our presents? 495 00:33:51,490 --> 00:33:53,233 That was only 8000 won. 496 00:33:53,705 --> 00:33:55,096 I would have had to pick something under 10,000 won 497 00:33:55,644 --> 00:33:57,597 for everyone and that'd be too embarrassing. 498 00:33:58,274 --> 00:33:59,855 10,000 won? 499 00:34:00,219 --> 00:34:01,094 Yes. 500 00:34:01,284 --> 00:34:03,156 So I made dinner instead. 501 00:34:05,746 --> 00:34:08,363 Thank you for your concern for this period of time! 502 00:34:08,762 --> 00:34:11,065 Are you leaving our house now? 503 00:34:12,181 --> 00:34:14,968 Oh.. that's not what I meant. 504 00:34:15,207 --> 00:34:17,254 Oh my, Sun Woo Jung. 505 00:34:17,622 --> 00:34:20,497 Can't you even recognize a thank you for letting her stay the past month! 506 00:34:20,922 --> 00:34:22,116 No, 507 00:34:22,312 --> 00:34:25,451 but she said it in a way people would misunderstand. 508 00:34:26,646 --> 00:34:27,553 I'm sorry. 509 00:34:28,010 --> 00:34:29,062 10,000 won? 510 00:34:30,476 --> 00:34:31,975 It's a good thing you didn't buy anything! 511 00:34:45,387 --> 00:34:46,916 It's nothing great, 512 00:34:47,321 --> 00:34:50,588 I just hope you can sleep with it during summer! 513 00:34:50,816 --> 00:34:53,261 Where did you pick something so nice with just 10,000 won? 514 00:34:54,298 --> 00:34:56,377 Granny, this didn't cost 10,000 won! 515 00:34:56,607 --> 00:34:59,378 I spent a tiny bit more because it�s for you. 516 00:35:01,610 --> 00:35:05,901 You probably don't even have much left from dinner and the presents. 517 00:35:06,647 --> 00:35:08,373 That and presents for two other friends. 518 00:35:08,493 --> 00:35:10,189 I took care of these with 100,000 won. 519 00:35:11,200 --> 00:35:14,248 You got the notice that you've been transferred to the factory today, right? 520 00:35:15,049 --> 00:35:15,566 Yes. 521 00:35:15,766 --> 00:35:18,797 You're not asking me why you've been transferred to the factory? 522 00:35:19,707 --> 00:35:23,649 If you were going to send me to the factory, why did you buy those clothes for me? 523 00:35:24,109 --> 00:35:25,869 When will I get to wear clothes like that? 524 00:35:26,069 --> 00:35:30,475 When you prepare for it, there'll be a time you will be able to use it. 525 00:35:32,667 --> 00:35:34,087 All right, let's hear some 526 00:35:34,388 --> 00:35:36,771 feedback from you after working at the main branch for a month. 527 00:35:37,382 --> 00:35:38,359 Feedback? 528 00:35:38,559 --> 00:35:43,665 Complaints from the employees, improvements on the workflow and everything. 529 00:35:44,367 --> 00:35:46,488 You want me to be a spy? 530 00:35:48,787 --> 00:35:50,996 Talking behind their backs is a little... 531 00:35:51,439 --> 00:35:53,228 Do they have a lot of complaints? 532 00:35:53,513 --> 00:35:55,808 Oh, no! 533 00:35:56,332 --> 00:35:59,137 Oh, our Granny is so sensitive! 534 00:36:00,505 --> 00:36:02,772 You're playing around with your Granny! 535 00:36:05,780 --> 00:36:07,191 My thoughts for this month. 536 00:36:11,330 --> 00:36:16,331 A person's capability can actually make so many other people happy. 537 00:36:17,324 --> 00:36:18,328 This was it. 538 00:36:19,183 --> 00:36:19,822 Oh? 539 00:36:20,379 --> 00:36:24,140 A person's perspective is very important. 540 00:36:25,782 --> 00:36:26,799 I used to think 541 00:36:26,900 --> 00:36:30,518 it was enough for me to just live my life well according to my own thoughts. 542 00:36:31,000 --> 00:36:31,920 But Granny. 543 00:36:32,278 --> 00:36:33,803 Granny, 544 00:36:34,251 --> 00:36:37,922 your thoughts actually helped so many people! 545 00:37:20,737 --> 00:37:22,410 Go Eun Sung 546 00:37:32,549 --> 00:37:33,852 Let's talk. 547 00:37:35,572 --> 00:37:37,158 Congratulations, Go Eun Sung on joining us as a new member 548 00:37:37,421 --> 00:37:39,512 What's Father's email address? 549 00:37:45,635 --> 00:37:48,088 Korea's email addresses are usually linked to their social security no. 550 00:37:45,636 --> 00:37:50,269 But, would a deceased individual's email still be around? 551 00:37:48,136 --> 00:37:50,209 Pruning is done periodically to removed inactive accounts for deceased individuals. 552 00:37:52,391 --> 00:37:55,091 I asked about it. Seems like it�s still around. 553 00:38:03,730 --> 00:38:05,612 1 new email 554 00:38:09,054 --> 00:38:11,540 Go Eun Sung. Subject: Dad, this is Eun Sung 555 00:38:16,926 --> 00:38:21,243 Dad, I wrote this letter in a haste after reaching New York. 556 00:38:21,725 --> 00:38:23,929 I went back to Korea because I had some urgent business to settle. 557 00:38:24,286 --> 00:38:28,872 Before I flew off, I received a call from my stepmother, and heard about your news. 558 00:38:29,879 --> 00:38:32,221 I was shocked at the news that you are still alive, 559 00:38:33,109 --> 00:38:36,727 and it makes me hate you too. 560 00:38:47,708 --> 00:38:48,906 Why are you not talking? 561 00:38:50,277 --> 00:38:51,868 Don't you have anything to tell me? 562 00:38:53,687 --> 00:38:58,041 Even if I talk, would it change anything? 563 00:39:01,286 --> 00:39:02,899 There's no way to put this right. 564 00:39:03,913 --> 00:39:05,794 Eun Sung's dad started this. 565 00:39:06,173 --> 00:39:09,905 If I had known he was alive, I would never, never... 566 00:39:12,513 --> 00:39:14,043 Go Pyong Joong. 567 00:39:15,556 --> 00:39:19,043 He dug his own grave and fell in, and I fell in too, Seung Mi! 568 00:39:42,133 --> 00:39:44,894 How could you pull such a dangerous stunt, 569 00:39:45,255 --> 00:39:48,183 and now that you've appeared again looking for me, what am I to do? 570 00:39:49,179 --> 00:39:51,734 You're making me very afraid and anxious. 571 00:39:52,386 --> 00:39:53,207 I just.. 572 00:39:56,188 --> 00:39:58,401 wanted to see you. 573 00:40:18,760 --> 00:40:21,706 From today onwards, I'm officially freed from the arrogant Sun Woo Hwan! 574 00:40:32,087 --> 00:40:35,048 Hey, come here quickly! Quickly, quickly! Here. 575 00:40:40,575 --> 00:40:43,286 I'm Go Eun Sung. Please guide me along. 576 00:40:43,823 --> 00:40:45,206 Please teach me everything! 577 00:40:48,192 --> 00:40:52,444 But why did a retail staff suddenly transfer over to the factory? 578 00:40:52,700 --> 00:40:54,597 I came at the notice of the human resource office. 579 00:40:54,605 --> 00:40:57,528 There, there, there. Dismissed. Dismissed. 580 00:40:58,245 --> 00:41:00,019 Oh, you're really... 581 00:41:00,487 --> 00:41:06,214 For your training, you need to gain basic knowledge on the operation flow of the factory. 582 00:41:06,776 --> 00:41:10,690 So you can follow Supervisor Kang around 583 00:41:10,991 --> 00:41:12,491 and learn how the factory operates. 584 00:41:12,590 --> 00:41:14,720 Yes. I will work hard! 585 00:41:32,691 --> 00:41:35,685 Hey! How can an employee have his hands in his pockets? 586 00:41:39,214 --> 00:41:41,589 Stand straight! 587 00:41:41,890 --> 00:41:42,890 Smile! 588 00:42:07,475 --> 00:42:10,574 The beef soup you ordered is here. 589 00:42:20,538 --> 00:42:22,934 Hey there, Sun Woo Hwan. 590 00:42:23,256 --> 00:42:25,794 Are you a robot which can't function without a remote control? 591 00:42:27,416 --> 00:42:31,282 If there isn't Go Eun Sung following you around, you can't function? 592 00:42:32,519 --> 00:42:34,680 There aren't any new customers who came in. 593 00:42:35,694 --> 00:42:37,333 Don't you see that? 594 00:42:39,940 --> 00:42:41,832 Go organize the shoes. 595 00:43:01,946 --> 00:43:03,896 What are you doing with my shoes? 596 00:43:04,054 --> 00:43:06,081 Kicking the customer's shoes around? 597 00:43:06,286 --> 00:43:08,223 How do you teach the employees here? 598 00:43:13,213 --> 00:43:15,659 Which restaurant's employees uses their legs to kick the customer's shoes? 599 00:43:16,059 --> 00:43:18,014 How can you touch someone else's shoes with your hands? 600 00:43:18,134 --> 00:43:20,720 Isn't there a pair of thongs at the side? Are they there as a decoration? 601 00:43:20,840 --> 00:43:23,299 Didn't Go Eun Sung teach you how to organize the shoes? 602 00:43:23,308 --> 00:43:24,664 She did teach me but.. 603 00:43:24,767 --> 00:43:26,651 You go to the factory now, immediately! 604 00:43:27,839 --> 00:43:28,802 Where did you ask me to go? 605 00:43:28,922 --> 00:43:31,439 The store doesn't need unwilling service crew like you. 606 00:43:31,539 --> 00:43:33,131 So go somewhere where they need you! 607 00:43:34,714 --> 00:43:36,906 Can a manager do anything he wants like this? 608 00:43:36,937 --> 00:43:39,887 Part timers are under the control of the manager. 609 00:43:40,087 --> 00:43:41,671 Including both hiring and dismissal! 610 00:43:44,602 --> 00:43:46,650 I've given you enough time for now. 611 00:43:47,996 --> 00:43:49,713 Are you going to get dismissed or go to the factory? 612 00:43:52,814 --> 00:43:55,368 It�s only been a month, how can I be fired? 613 00:44:03,595 --> 00:44:05,635 I think I ate too much. 614 00:44:06,353 --> 00:44:08,798 Let's do some stretching to avoid getting fat. 615 00:44:09,011 --> 00:44:10,293 Ok. 616 00:44:19,036 --> 00:44:20,074 OH! 617 00:44:23,611 --> 00:44:26,311 Oh my. Oh my. Who's this? 618 00:44:30,261 --> 00:44:31,841 Why are you here? 619 00:44:32,463 --> 00:44:33,543 I came because I thought you'd be bored. 620 00:44:34,781 --> 00:44:35,705 What did you say? 621 00:44:37,993 --> 00:44:39,756 You're Hwan aren't you? 622 00:44:40,257 --> 00:44:42,487 Oh, you grew up a lot. 623 00:44:42,956 --> 00:44:44,377 Do you still recognize me? 624 00:44:45,577 --> 00:44:49,360 I was the one who built up this factory with your father! 625 00:44:51,530 --> 00:44:52,400 How do you do? 626 00:44:53,811 --> 00:44:56,481 Min Suk's son is here at the factory to work. 627 00:44:58,729 --> 00:45:02,792 Supervisor Kang, get him to change his clothes and teach him how to work. 628 00:45:03,850 --> 00:45:07,090 Don't fool around and work hard, understand! 629 00:45:12,052 --> 00:45:13,441 You came here to work? 630 00:45:15,176 --> 00:45:17,186 I heard there was going to be a helper coming over. 631 00:45:17,542 --> 00:45:19,413 So it�s you, Young Master? 632 00:45:55,257 --> 00:45:57,055 Oh! Can't you do things faster? 633 00:45:59,179 --> 00:46:02,706 If a guy's going to use his strength, he should use it in places like these! 634 00:46:11,535 --> 00:46:13,334 Finish this within 30 minutes, 635 00:46:14,401 --> 00:46:16,818 and go clean up the freezer storage. 636 00:46:30,428 --> 00:46:34,502 You want to send my mother-in-law a bed? 637 00:46:37,943 --> 00:46:40,723 Oh of course, she'll like it. 638 00:46:42,010 --> 00:46:47,932 Ok, I got it, I'll tell her and clear out her room. 639 00:46:51,907 --> 00:46:54,078 Hwan and Seung Mi aren't married, 640 00:46:54,096 --> 00:46:55,577 and we have no promise between us to marry them. 641 00:46:56,180 --> 00:46:59,212 Why would I accept a bed from Seung Mi's mom? 642 00:46:59,332 --> 00:47:00,792 Mother! 643 00:47:00,992 --> 00:47:03,869 Are you acting like this because you don't know about Hwan and Seung Mi's relationship? 644 00:47:04,172 --> 00:47:06,345 How would I know about the relationship between the young ones? 645 00:47:06,389 --> 00:47:07,765 They know best themselves. 646 00:47:08,050 --> 00:47:11,549 Mother, do you dislike Seung Mi? 647 00:47:11,669 --> 00:47:13,382 What's there to dislike? 648 00:47:13,942 --> 00:47:16,902 You are always saying she's good in her studies, has a good personality, good temper, 649 00:47:17,708 --> 00:47:21,129 that you want her as your daughter-in-law. 650 00:47:21,173 --> 00:47:23,511 Exactly, so why would you refuse the bed? 651 00:47:23,886 --> 00:47:29,015 If a gift is too big, it is no longer a gift. It becomes a debt. 652 00:47:29,049 --> 00:47:32,887 Mother, Sung Hee can afford that! 653 00:47:33,007 --> 00:47:35,280 She opened her furniture store too because she was bored, 654 00:47:35,481 --> 00:47:37,649 not because she wanted to earn money! 655 00:47:37,859 --> 00:47:38,595 That's right. 656 00:47:38,827 --> 00:47:42,935 I heard Seung Mi's father is in the construction industry and earns a lot? 657 00:47:43,819 --> 00:47:44,678 Yes. 658 00:47:45,223 --> 00:47:46,744 What company is it? 659 00:47:46,944 --> 00:47:48,908 Have I or have I not heard it from you? 660 00:47:50,213 --> 00:47:52,524 I don't know about the name. 661 00:47:53,044 --> 00:47:56,146 It�s just a small construction company. 662 00:47:56,241 --> 00:47:57,807 Oh my, you! 663 00:47:58,107 --> 00:48:00,496 How can you not even know your friend's husband's company name? 664 00:48:00,528 --> 00:48:05,960 I told you before, Sung Hee never tells me anything about the husband she remarried! 665 00:48:07,010 --> 00:48:09,795 Since remarrying is an embarrassing thing. 666 00:48:09,895 --> 00:48:13,433 She remarried because her husband died, why would that be embarrassing? 667 00:48:13,553 --> 00:48:17,513 But Mother, you and I have stuck to being widowed for our whole lives. 668 00:48:18,178 --> 00:48:23,684 Oh, and Sung Hee never told anyone what she feels deep inside right from high school. 669 00:48:24,649 --> 00:48:27,792 Exactly like how Seung Mi is like now. 670 00:48:28,921 --> 00:48:31,081 But how did her husband die? 671 00:48:31,201 --> 00:48:32,573 Was it because of an illness? 672 00:48:33,065 --> 00:48:35,817 I think I heard he died in a traffic accident. 673 00:48:35,937 --> 00:48:37,127 How old was Seung Mi then? 674 00:48:37,327 --> 00:48:41,737 I think Seung Mi was 10 then? Or 11? 675 00:48:41,857 --> 00:48:45,054 How did she make it through after the accident before she remarried? 676 00:48:45,954 --> 00:48:49,571 I'm not so sure about that. 677 00:48:49,771 --> 00:48:51,786 Are you her friend? 678 00:48:51,986 --> 00:48:55,522 You don't even know how she pulled through her widowhood? 679 00:48:55,642 --> 00:48:59,188 She got married not long after I married Min Suk. 680 00:48:59,415 --> 00:49:04,339 For 3 or 4 years, we lost contact completely. 681 00:49:04,768 --> 00:49:08,468 We met again 5 years back because of Hwan and Seung Mi. 682 00:49:08,588 --> 00:49:10,350 You two are really fated to meet. 683 00:49:10,865 --> 00:49:12,399 Meeting again because of the kids. 684 00:49:12,519 --> 00:49:13,993 But why, Mother? 685 00:49:14,164 --> 00:49:17,129 Are you curious to more about the background of your in-laws? 686 00:49:17,130 --> 00:49:18,546 What in-laws? 687 00:49:18,646 --> 00:49:22,673 That has to wait till after Hwan agrees to marry Seung Mi. 688 00:49:22,878 --> 00:49:26,110 Hwan wouldn't refuse to marry Seung Mi. 689 00:49:26,210 --> 00:49:28,542 Go call your friend. 690 00:49:30,642 --> 00:49:31,768 Hold on a minute. 691 00:49:33,964 --> 00:49:35,350 She doesn't like the idea? 692 00:49:35,250 --> 00:49:38,398 No, it isn't that she doesn't like it. 693 00:49:38,638 --> 00:49:42,508 Well, you know my mother-in-law's temper yourself. 694 00:49:44,032 --> 00:49:45,897 I think she has mistaken. 695 00:49:46,221 --> 00:49:49,698 I'm not sending her the bed because of Seung Mi. 696 00:49:49,711 --> 00:49:51,163 It's because of you. 697 00:49:54,903 --> 00:49:57,797 Oh, ok. I got it. 698 00:50:04,674 --> 00:50:06,219 She's burdened by it? 699 00:50:08,881 --> 00:50:10,001 Here. 700 00:50:10,854 --> 00:50:12,914 I'm sorry that I can't return you your money as of yet. 701 00:50:13,034 --> 00:50:14,555 Once I get my paycheck from the milk delivery, 702 00:50:14,605 --> 00:50:17,663 and the money that rascal owes me, I'll return it to you. 703 00:50:19,959 --> 00:50:22,660 Accepting this money makes my heart hurt. 704 00:50:22,860 --> 00:50:26,190 Hey, if you don't accept it, my heart is going to hurt even more. 705 00:50:27,052 --> 00:50:29,436 Isn't this a little too dramatic amongst you girls? 706 00:50:29,484 --> 00:50:30,883 Especially when there's a guy around. 707 00:50:31,991 --> 00:50:36,078 In that case, I'll leave the dramatic happenings to the pair of you. 708 00:50:37,675 --> 00:50:38,752 Come back again later! 709 00:50:43,246 --> 00:50:44,080 Where's mine? 710 00:50:46,523 --> 00:50:48,900 If I didn't but you anything, I would have really have gotten into big trouble! 711 00:50:51,486 --> 00:50:52,491 Here. 712 00:50:54,294 --> 00:50:55,596 What could it be? 713 00:51:00,639 --> 00:51:01,741 So it's a handkerchief? 714 00:51:04,595 --> 00:51:06,799 They say if you get handkerchiefs as a present, there's going to be a lot to cry over. 715 00:51:07,209 --> 00:51:10,455 What would a person like you have to cry over? 716 00:51:11,742 --> 00:51:13,662 Who cries just because they want to? 717 00:51:16,097 --> 00:51:17,423 Thanks. 718 00:51:18,123 --> 00:51:19,332 But is this all? 719 00:51:20,110 --> 00:51:21,175 Why aren't you feeding me? 720 00:51:22,081 --> 00:51:25,096 How did you know that? Did Jung tell you? 721 00:51:25,155 --> 00:51:27,599 Jung that stuck up girl told me it was delicious. 722 00:51:29,832 --> 00:51:32,248 If Jung the luxurious and stuck up girl said it was good, 723 00:51:32,368 --> 00:51:34,727 then it must have been totally delicious! 724 00:51:35,521 --> 00:51:39,290 Vegetables with steak, and hot pepper paste. 725 00:51:40,322 --> 00:51:41,409 The idea is pretty good. 726 00:51:41,949 --> 00:51:45,822 I'm a total expert in fried rice and bibimbap. 727 00:51:46,057 --> 00:51:47,324 Is that so? 728 00:51:48,856 --> 00:51:52,849 Autistic kids really love meat but hate vegetables. 729 00:51:53,432 --> 00:51:54,843 They are rather picky eaters. 730 00:51:55,286 --> 00:52:00,359 So to get Eun Woo to eat vegetables, I mixed in vegetables into fried rice, in bibimbap. 731 00:52:01,574 --> 00:52:04,076 And that's I got interested in cooking! 732 00:52:04,114 --> 00:52:05,899 So Eun Woo changed your life. 733 00:52:06,663 --> 00:52:08,378 He found 734 00:52:09,884 --> 00:52:11,043 the direction in my life. 735 00:52:15,653 --> 00:52:17,369 I believe, 736 00:52:17,660 --> 00:52:22,770 that autistic children are angels who lost their way in Heaven and fell down here. 737 00:52:23,414 --> 00:52:27,155 That's why they talk and think differently from us. 738 00:52:28,436 --> 00:52:29,773 It sounds possible. 739 00:52:33,843 --> 00:52:35,497 That's why Eun Woo 740 00:52:37,744 --> 00:52:39,498 talks through the piano. 741 00:52:43,564 --> 00:52:47,718 In future when we find Eun Woo, you have to look into his eyes. 742 00:52:47,729 --> 00:52:49,238 They're really bright. 743 00:52:49,358 --> 00:52:50,107 I know. 744 00:52:50,444 --> 00:52:51,920 They look bright in the pictures too. 745 00:52:58,069 --> 00:52:59,192 Eun Woo, 746 00:53:01,536 --> 00:53:04,093 I hope he's with someone who understands him. 747 00:53:10,428 --> 00:53:13,289 Is he playing the piano? 748 00:53:15,146 --> 00:53:17,056 Oh my, what are you doing? 749 00:53:19,307 --> 00:53:23,094 I say, is Dong Woo off to play the piano again? 750 00:53:24,521 --> 00:53:26,480 He went to play the piano for so long in the morning 751 00:53:26,524 --> 00:53:27,548 and he went back again not long after coming back. 752 00:53:27,790 --> 00:53:31,934 Oh my, this child really works hard at it. 753 00:53:31,983 --> 00:53:34,940 I wish there was someone who would throw away a piano. 754 00:53:35,240 --> 00:53:37,950 Oh really. That's right. 755 00:53:53,361 --> 00:53:54,746 Piano! 756 00:53:55,961 --> 00:53:57,427 It should be there. 757 00:54:02,067 --> 00:54:03,085 Over there. 758 00:54:10,630 --> 00:54:14,142 Oh my. Isn't this our Dong Woo? 759 00:54:14,158 --> 00:54:16,820 Let me see. That's right, its Dong Woo. 760 00:54:17,721 --> 00:54:19,921 How did you find us here? 761 00:54:21,464 --> 00:54:25,396 Madam! We've found Eun Sung's younger brother. 762 00:54:25,983 --> 00:54:26,930 You've found him? 763 00:54:27,130 --> 00:54:29,193 Yes. We've found him. 764 00:54:29,336 --> 00:54:32,293 Where? No. Eun Sung. 765 00:54:32,770 --> 00:54:34,246 Give Eun Sung a call first. 766 00:54:35,196 --> 00:54:36,668 You've found Eun Woo? 767 00:54:43,602 --> 00:54:45,633 Eun Sung and her friend are already on her way. 768 00:54:45,662 --> 00:54:47,079 Really? Who's the friend? 769 00:54:47,573 --> 00:54:50,689 No, you go off now. Give me a call when you reach. 770 00:54:50,719 --> 00:54:52,229 Yes. I'll be off. 771 00:54:57,682 --> 00:54:58,858 What's with Ajusshi? 772 00:54:58,856 --> 00:55:01,475 Go Eun Sung found her missing brother. 773 00:55:01,888 --> 00:55:02,707 Brother? 774 00:55:05,508 --> 00:55:07,152 Her brother went missing? 775 00:55:12,357 --> 00:55:13,414 Keep calm. 776 00:55:14,229 --> 00:55:16,913 If you go on like this, your heart is going to burst when you meet Eun Woo. 777 00:55:21,934 --> 00:55:25,039 Oh really, so this is what it feels like to have your heart almost bursting. 778 00:55:26,804 --> 00:55:28,971 I'll finally get to see an angel too. 779 00:55:30,493 --> 00:55:32,456 How did he get to Daegu? 780 00:55:33,222 --> 00:55:37,706 Children like Eun Woo don't go to roads they don't know. 781 00:55:38,163 --> 00:55:39,117 That's true. 782 00:55:42,950 --> 00:55:44,783 I want to hug Eun Woo quickly! 783 00:55:55,209 --> 00:55:56,332 Eun Woo! 784 00:55:57,546 --> 00:55:58,953 Miss Eun Sung. 785 00:55:59,960 --> 00:56:03,074 Ajusshi, where's Eun Woo? 786 00:56:04,440 --> 00:56:05,738 What are we going to do? 787 00:56:05,858 --> 00:56:06,921 This is really... 788 00:56:12,851 --> 00:56:17,332 What are we going to do? Eun Woo went missing again. 789 00:56:20,601 --> 00:56:21,801 What? 790 00:56:22,257 --> 00:56:24,818 Ahjusshi, what do you mean by that? Eun Woo went missing again? 791 00:56:24,938 --> 00:56:28,795 He went out in the afternoon to play piano but he didn't come back. 792 00:56:28,845 --> 00:56:31,649 Before we came, they have already searched everywhere in the vicinity, 793 00:56:31,826 --> 00:56:33,126 but he's yet to be found. 794 00:56:33,923 --> 00:56:37,218 The piano owner said that she told Eun Woo not to come back 795 00:56:37,275 --> 00:56:39,521 since the piano had been sold in the morning. 796 00:56:39,574 --> 00:56:42,937 But he didn't tell anyone and went back in the afternoon. 797 00:56:44,309 --> 00:56:47,327 I think he went looking for 798 00:56:47,528 --> 00:56:50,028 the piano after being surprised, 799 00:56:50,085 --> 00:56:51,996 not seeing it where it usually is. 800 00:56:52,027 --> 00:56:53,882 Oh really. 801 00:56:55,660 --> 00:56:57,237 Eun Woo, 802 00:57:00,120 --> 00:57:01,533 is missing again? 803 00:57:08,356 --> 00:57:12,578 Eun Woo, is missing again? 804 00:58:07,635 --> 00:58:08,697 This is right. 805 00:58:10,476 --> 00:58:14,465 These were the clothes I put on for him in the morning the day he went missing. 806 00:58:21,970 --> 00:58:23,727 Eun Woo! 807 00:58:25,862 --> 00:58:27,221 What are we to do? 808 00:58:28,300 --> 00:58:32,425 His sister is here, but where did he go? 809 00:58:39,469 --> 00:58:44,211 Since when has Eun Woo been here? 810 00:58:44,609 --> 00:58:46,186 Let me think about it... 811 00:58:46,386 --> 00:58:50,479 It should have been around the end of April? 812 00:58:52,107 --> 00:58:54,956 We don't know the exact date. 813 00:58:55,431 --> 00:58:57,655 Was he just sitting in front of the door? 814 00:58:57,755 --> 00:59:03,091 He was sitting there, with a finished chocolate bar and milk carton. 815 00:59:05,065 --> 00:59:06,714 Chocolate milk? 816 00:59:06,914 --> 00:59:12,487 I asked him "Who bought the chocolate milk for you?" and he told me "Mom." 817 00:59:15,060 --> 00:59:18,011 He said Mom? 818 00:59:18,211 --> 00:59:22,771 Yes, and he wouldn't speak after that! 819 00:59:23,370 --> 00:59:26,126 We asked for his name and his address. 820 00:59:26,737 --> 00:59:31,598 We've lived here doing this for 30 years, and 821 00:59:32,399 --> 00:59:36,399 seeing his face all clean, 822 00:59:36,500 --> 00:59:38,320 we knew he wasn't a local. 823 00:59:38,775 --> 00:59:43,530 So we were sure that he was a child whose parents intended on throwing away. 824 01:00:01,870 --> 01:00:04,006 Oh! Who's this guy? 825 01:00:04,563 --> 01:00:06,572 Hey you! Why are you here? 826 01:00:10,004 --> 01:00:11,495 Where did he come from? 827 01:00:41,245 --> 01:00:45,402 Grandmother says she will help you find Eun Woo? 828 01:01:18,410 --> 01:01:20,639 - You're alighting here? Why? - I'll see you next time. 829 01:01:20,759 --> 01:01:21,759 Eun Sung. 830 01:01:22,158 --> 01:01:23,543 I'll call you again. 831 01:01:24,243 --> 01:01:25,414 Oh, Eun Sung! 832 01:01:46,569 --> 01:01:48,506 You're up pretty early. 833 01:01:49,476 --> 01:01:51,247 Why did you get up so early? 834 01:01:51,504 --> 01:01:53,273 I have a meeting in the morning. 835 01:02:53,950 --> 01:02:55,924 Who could it be at this time? 836 01:03:36,185 --> 01:03:38,254 What kind of relationship do they have? 837 01:03:38,282 --> 01:03:40,749 - I heard Eun Sung and Jun Se are dating. - What? 838 01:03:40,840 --> 01:03:43,721 Is Eun Woo's disappearance related to your stepmother? 839 01:03:43,765 --> 01:03:45,873 Do you have evidence? Did anyone see me? 840 01:03:45,913 --> 01:03:49,910 This means that it is the truth is certain, but there's no evidence, right? 841 01:03:49,937 --> 01:03:51,079 Do you dislike money? 842 01:03:51,199 --> 01:03:53,894 I really meant it sincerely when I said I'd give you my inheritance. 843 01:03:53,994 --> 01:03:55,275 - What? - Stop right there! 844 01:03:55,395 --> 01:03:56,919 I misunderstood you, and so I treated you that way. 845 01:03:56,954 --> 01:03:58,450 But why must you treat me like this? 846 01:03:58,493 --> 01:04:00,846 Because of you, I lost Eun Woo! 847 01:04:01,878 --> 01:04:03,206 Hey, 848 01:04:03,652 --> 01:04:05,008 I'm sorry. 66490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.