Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
Brilliant Legacy
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
Episode 9
3
00:00:09,860 --> 00:00:11,040
The countryside?
4
00:00:14,273 --> 00:00:16,585
Even though I do feel
uneasy that he isn't in Seoul
5
00:00:17,735 --> 00:00:21,505
But Granny promised me that she
would definitely find Eun Woo.
6
00:00:22,090 --> 00:00:24,270
I believe in that.
7
00:00:25,590 --> 00:00:28,705
She increased the number of people
looking for him to ten over people too.
8
00:00:33,020 --> 00:00:38,190
When I just lost Eun Woo,
I really almost went crazy at first.
9
00:00:38,430 --> 00:00:43,490
But ever since I've made the promise
with Granny, I feel more at ease.
10
00:00:43,860 --> 00:00:46,119
It isn't that I don't have to worry
about Eun Woo anymore but
11
00:00:46,600 --> 00:00:50,960
just that I believe Grandmother,
12
00:00:52,501 --> 00:00:54,101
will definitely find him for me.
13
00:00:54,300 --> 00:00:57,720
President Jang is looking for him?
14
00:00:57,970 --> 00:01:01,959
That is why I can't
move out of that house.
15
00:01:03,730 --> 00:01:05,577
Oh, but even so,
16
00:01:07,330 --> 00:01:12,148
I was thinking of searching for
Eun Woo from now on.
17
00:01:12,980 --> 00:01:13,990
Child.
18
00:01:14,630 --> 00:01:17,100
We should be looking
for Eun Woo ourselves.
19
00:01:17,400 --> 00:01:19,958
Why would you want to
owe someone else a favor?
20
00:01:20,900 --> 00:01:21,770
What?
21
00:01:21,970 --> 00:01:24,690
Granny may help you search at first
22
00:01:24,890 --> 00:01:28,056
but how much money does she
have to spend for ten over people?
23
00:01:28,540 --> 00:01:32,383
We don't even know when Eun Woo can be found,
are you going to let her pay all that money till then?
24
00:01:33,280 --> 00:01:36,320
It might take a month, a year,
we don't know about that.
25
00:01:36,720 --> 00:01:39,459
Plus, you lost him in Seoul,
26
00:01:39,619 --> 00:01:41,599
how can it be possible that
you can't find him in Seoul?
27
00:01:42,300 --> 00:01:45,171
Is Eun Woo the kind of person
who will follow a stranger silently?
28
00:01:45,970 --> 00:01:48,317
Would he be able to
take the bus or train
29
00:01:48,683 --> 00:01:51,040
alone to get to the countryside?
30
00:01:52,600 --> 00:01:55,220
Eun Woo must be in Seoul.
31
00:01:56,020 --> 00:01:58,290
People who have found a job in
this gloomy economy
32
00:01:58,410 --> 00:02:00,707
Do you think they really will look for
Eun Woo with their eyes wide open?
33
00:02:01,060 --> 00:02:03,350
It�s good enough if they can
concentrate on searching in one area.
34
00:02:03,470 --> 00:02:05,856
Pretending to have
the whole nation,
35
00:02:05,976 --> 00:02:09,738
the longer they search for him, the
more difficult Granny's position will be.
36
00:02:09,948 --> 00:02:11,021
And if in the end they still
can't find him,
37
00:02:11,052 --> 00:02:14,081
you will be in an even more
difficult position too.
38
00:02:16,932 --> 00:02:18,537
That's possible too.
39
00:02:18,940 --> 00:02:20,180
That's right.
40
00:02:20,600 --> 00:02:23,530
So, before you end up having
to face their unhappiness,
41
00:02:23,650 --> 00:02:26,201
tell them you will find
Eun Woo yourself and move out.
42
00:02:27,240 --> 00:02:32,270
From now onwards, I'll help
you find Eun Woo. Ok?
43
00:02:32,650 --> 00:02:33,350
No,
44
00:02:34,840 --> 00:02:37,020
I am just going to stay
in Granny's house.
45
00:02:38,626 --> 00:02:41,771
Even if I'm in a difficult situation,
even if I have to face their unhappiness
46
00:02:42,250 --> 00:02:44,430
I can't give up on Eun Woo.
47
00:02:44,550 --> 00:02:46,330
Who's asking you to
give up on Eun Woo?
48
00:02:46,700 --> 00:02:48,540
I'm talking about you
and me looking for him.
49
00:02:48,575 --> 00:02:50,903
No matter how hard you and I try
50
00:02:51,520 --> 00:02:54,031
we will never find Eun Woo
faster than Granny can.
51
00:02:56,180 --> 00:02:57,308
Mother,
52
00:02:57,309 --> 00:03:00,069
even as I'm grateful
for your concern towards me
53
00:03:00,610 --> 00:03:01,890
please don't worry.
54
00:03:02,610 --> 00:03:05,718
As long as I can find Eun Woo,
55
00:03:05,743 --> 00:03:08,071
I will be able to take on any difficulty
that comes my way.
56
00:03:08,970 --> 00:03:10,178
Also, for me,
57
00:03:11,156 --> 00:03:12,523
I believe in Granny.
58
00:03:13,060 --> 00:03:17,299
No, it isn't that I'm asking
you not to believe in Granny.
59
00:03:17,500 --> 00:03:20,877
I will use my whole life to
repay Granny's kindness.
60
00:03:22,010 --> 00:03:24,948
I will do anything and
everything within my ability.
61
00:03:31,888 --> 00:03:34,207
It feels like Dad is helping me.
62
00:03:36,780 --> 00:03:39,045
To help me speed up
my search for Eun Woo
63
00:03:41,101 --> 00:03:44,143
Dad arranged for me to meet Granny.
I get thoughts like these.
64
00:04:05,555 --> 00:04:09,179
It really is mountain after mountain,
difficulty after difficulty.
65
00:04:09,550 --> 00:04:11,203
Go Pyung Jung.
66
00:04:11,909 --> 00:04:14,557
You said that you would do
everything for us, and this is it?
67
00:04:15,440 --> 00:04:17,618
You are the one who
turned me into this.
68
00:04:45,340 --> 00:04:46,851
Seung Mi!
69
00:04:47,020 --> 00:04:48,940
Why are you sitting on the floor?
70
00:04:49,540 --> 00:04:51,178
Why is the room so messy?
71
00:04:53,330 --> 00:04:54,299
Mom,
72
00:04:55,919 --> 00:04:57,805
I really can't understand you.
73
00:04:58,830 --> 00:05:00,310
What are you talking
about out of the sudden?
74
00:05:02,480 --> 00:05:06,840
Why exactly is this
apartment under my name?
75
00:05:07,610 --> 00:05:09,180
What are you doing?
76
00:05:09,680 --> 00:05:11,612
You searched my room?
77
00:05:11,780 --> 00:05:13,236
I'm asking you what is this!
78
00:05:16,910 --> 00:05:18,210
It isn't anything big.
79
00:05:18,900 --> 00:05:20,590
Women who are smart
80
00:05:20,741 --> 00:05:23,279
all save up some money secretly
behind their husband's back.
81
00:05:24,440 --> 00:05:26,200
Is an apartment just some
secret savings?
82
00:05:26,230 --> 00:05:28,090
Did you think it was an apartment at first?
83
00:05:28,290 --> 00:05:31,510
It was saved penny by penny,
from successful investments.
84
00:05:32,020 --> 00:05:34,250
I intended for it to be
used for your wedding.
85
00:05:34,650 --> 00:05:37,330
It�s me again.
It for my sake again, right?
86
00:05:39,190 --> 00:05:41,630
Please, stop saying that it�s for my sake!
87
00:05:41,930 --> 00:05:43,247
I'm sick of it!
88
00:05:44,590 --> 00:05:46,100
You're sick of it?
89
00:05:46,300 --> 00:05:48,000
I knew it all along.
90
00:05:48,300 --> 00:05:52,909
That your money was only
enough for us to rent a small room.
91
00:05:53,760 --> 00:05:56,050
I started to see through it
when we moved into this house.
92
00:05:56,130 --> 00:05:58,568
If you saw through it, then you
should know how to let it go.
93
00:05:58,950 --> 00:06:00,242
I'm tired now.
94
00:06:00,640 --> 00:06:04,091
Even so, I didn't know you
would go to this extent.
95
00:06:04,750 --> 00:06:06,311
I wouldn't have imagined
it in my wildest dreams.
96
00:06:06,980 --> 00:06:09,958
We're obviously well off, why
did you give them only so little?
97
00:06:10,790 --> 00:06:14,617
If you had given them a resting place,
Eun Woo wouldn't have gone missing!
98
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Pretending that you didn't know that
Father's company had gone bankrupt,
99
00:06:17,960 --> 00:06:20,892
being unwilling to give half of the
insurance money to Eun Sung
100
00:06:21,120 --> 00:06:23,192
because Mother, you were
originally a person like that.
101
00:06:24,270 --> 00:06:25,810
But why?
102
00:06:26,011 --> 00:06:28,347
Why did you have to resort
to such methods to drive them away?
103
00:06:28,950 --> 00:06:31,128
Why did you allow her to
let Eun Woo go missing?
104
00:06:31,248 --> 00:06:33,993
Because reliance can never be severed!
105
00:06:37,110 --> 00:06:41,046
If we don't remove them completely,
the weeds of reliance will grow again.
106
00:06:41,360 --> 00:06:43,159
If we found them a room,
107
00:06:43,279 --> 00:06:45,890
Eun Sung will think of me when she's having
trouble or feeling exhausted.
108
00:06:46,010 --> 00:06:48,904
When she feels hopeless, she'll
come look for me. And then!
109
00:06:49,250 --> 00:06:51,571
For our whole lives, we will never
be able to draw the lines clearly!
110
00:06:55,670 --> 00:06:56,820
Mom!
111
00:06:57,120 --> 00:06:59,220
Your mother is a person like this.
112
00:06:59,720 --> 00:07:03,355
Other than for you and me, I will not
make any sacrifices for anyone else.
113
00:07:04,169 --> 00:07:05,240
That's me.
114
00:07:28,810 --> 00:07:30,720
Look after Eun Woo?
115
00:07:31,120 --> 00:07:33,268
Just until I find a place for us.
116
00:07:33,760 --> 00:07:36,913
Can you look after him till then?
Just for a month at most.
117
00:07:37,033 --> 00:07:39,583
How can Seung Mi and Eun Woo
live under the same roof?
118
00:07:40,900 --> 00:07:43,330
Eun Woo, say goodbye.
119
00:07:44,370 --> 00:07:46,180
Mother, I'll be back.
120
00:08:13,830 --> 00:08:18,750
You're the person who caused me to be
unable to see my dad for the last time.
121
00:08:19,210 --> 00:08:23,219
The day you used my bag as an excuse
and made me run around in circles
122
00:08:24,910 --> 00:08:26,727
my dad passed away.
123
00:08:40,290 --> 00:08:42,060
Say that again.
124
00:08:43,760 --> 00:08:46,740
What you told me earlier
about your dad. Say it again.
125
00:08:46,860 --> 00:08:48,060
Forget it.
126
00:08:48,160 --> 00:08:49,890
Are you lying again?
127
00:08:51,150 --> 00:08:53,410
If your father passed away that day
128
00:08:53,710 --> 00:08:55,733
why is it because of me that you
couldn't see him for the last time?
129
00:08:56,140 --> 00:08:58,849
The funeral has to be held for at least
3 days, isn't it a little unreasonable?
130
00:08:59,550 --> 00:09:03,190
Would anyone lie using their parents?
131
00:09:03,310 --> 00:09:04,720
I didn't say that.
132
00:09:05,020 --> 00:09:07,590
Which is why I'm asking
you to say things clearly!
133
00:09:08,180 --> 00:09:10,270
Because it keeps bugging me!
134
00:09:10,570 --> 00:09:13,540
You said you didn't to see your
father for the last time because of me.
135
00:09:13,720 --> 00:09:15,180
I said it�s enough, so just
stop with your concern.
136
00:09:15,380 --> 00:09:17,597
You were the one who
made me think about it.
137
00:09:18,580 --> 00:09:20,535
It isn't any other thing, is
this just something ordinary?
138
00:09:21,900 --> 00:09:24,793
You said I'm the rascal who caused you to be unable
to say goodbye to your father for the last time!
139
00:09:25,690 --> 00:09:26,414
You're right.
140
00:09:27,058 --> 00:09:29,910
Because of you, I couldn't see
my dad's face for the last time.
141
00:09:30,290 --> 00:09:33,079
Why did my dad have to be
cremated the day he died?
142
00:09:34,140 --> 00:09:36,180
I don't want to explain things to you.
143
00:09:36,380 --> 00:09:38,915
You're saying he was
cremated the day he died?
144
00:09:42,170 --> 00:09:45,734
How can there be such a thing?
145
00:09:46,920 --> 00:09:48,307
Go answer your hand phone.
146
00:09:50,470 --> 00:09:52,170
Oh, Seung Mi.
147
00:09:52,890 --> 00:09:54,220
Oppa.
148
00:09:56,950 --> 00:09:59,057
Can you come out for a while?
149
00:10:03,630 --> 00:10:05,260
You're going to meet Seung Mi?
150
00:10:05,860 --> 00:10:08,160
Why do you need to get the
car keys and money from me?
151
00:10:09,700 --> 00:10:12,554
She must have some kind of
emergency to ask me to go out.
152
00:10:13,750 --> 00:10:14,500
So?
153
00:10:15,140 --> 00:10:17,270
What time will I reach
the city by taking the bus?
154
00:10:17,570 --> 00:10:19,240
I can't take the taxi if
my wallet is empty too.
155
00:10:19,740 --> 00:10:22,420
You've spent quite an amount on her
all these years, it�s time to be paid back.
156
00:10:22,720 --> 00:10:26,270
Since the two of you are both young people,
just take the bus and go on your date.
157
00:10:27,140 --> 00:10:29,620
Ok, forget about the money,
just let me use the car.
158
00:10:29,740 --> 00:10:30,665
Did Seung Mi
159
00:10:31,346 --> 00:10:34,488
say that it won't do
if you have no money or no car?
160
00:10:35,180 --> 00:10:37,750
Granny, I'm a man.
And I'm an oppa.
161
00:10:37,778 --> 00:10:41,655
What do you think your Granny is?
I'm no longer the Granny that you know.
162
00:11:17,170 --> 00:11:18,748
What happened?
163
00:11:18,930 --> 00:11:22,817
It feels strange to see
Oppa alighting from a bus.
164
00:11:23,670 --> 00:11:25,220
You're laughing?
165
00:11:25,520 --> 00:11:27,700
You called me like you were about
to cry and you're laughing now?
166
00:11:28,500 --> 00:11:30,040
Did you worry about me?
167
00:11:30,080 --> 00:11:31,718
You know that I can't use the car,
and still called
168
00:11:31,760 --> 00:11:33,619
me out at this hour, of course I was worried.
169
00:11:40,270 --> 00:11:43,736
Because you said you were
worried about me, I'm really happy.
170
00:12:03,690 --> 00:12:06,320
Are things not going well in the office?
171
00:12:06,930 --> 00:12:08,540
Oppa..
172
00:12:09,550 --> 00:12:11,570
have you ever bore a
grudge against your parents?
173
00:12:13,695 --> 00:12:16,560
If I wasn't born in this household..
174
00:12:18,150 --> 00:12:21,280
Why do I have parents like this...
175
00:12:22,370 --> 00:12:25,380
Have you ever had thoughts like these?
176
00:12:28,300 --> 00:12:30,870
You fought with Ahjumma?
177
00:12:31,630 --> 00:12:35,150
Why are my parents people like this?
178
00:12:36,570 --> 00:12:38,348
Oppa, you've never had a
moment like this have you?
179
00:12:39,900 --> 00:12:40,650
No.
180
00:12:42,120 --> 00:12:45,100
Yes. Oppa shouldn't have
had moments like this.
181
00:12:47,820 --> 00:12:50,420
I haven't had times like that.
182
00:12:50,650 --> 00:12:53,200
Oppa sometimes you talk
about strange things too.
183
00:12:54,850 --> 00:12:56,180
Now you're talking about it.
184
00:12:56,780 --> 00:13:00,170
Such a nice kid like you says such stuff
about your mom after fighting with her too?
185
00:13:00,370 --> 00:13:01,450
It doesn't seem like you at all.
186
00:13:02,280 --> 00:13:03,750
I'm nice?
187
00:13:05,690 --> 00:13:07,020
Of course you're nice.
188
00:13:07,420 --> 00:13:11,290
You listen to your parents so well,
study hard, and don't throw tantrums.
189
00:13:11,590 --> 00:13:12,485
Of course you're nice.
190
00:13:14,570 --> 00:13:16,090
So it�s like that.
191
00:13:16,190 --> 00:13:17,680
Didn't you know?
192
00:13:19,050 --> 00:13:21,140
No, I know now.
193
00:13:21,850 --> 00:13:23,695
After seeing Oppa,
194
00:13:24,200 --> 00:13:26,071
I know what I have to do now.
195
00:13:27,750 --> 00:13:29,420
Is there something written on my face?
196
00:13:29,820 --> 00:13:31,530
Yes. Something's written on it.
197
00:13:36,460 --> 00:13:38,589
Looks like you are back to normal, and you
feel better don't you?
198
00:13:39,150 --> 00:13:40,369
Nice Yoo Seung Mi.
199
00:13:49,930 --> 00:13:52,260
I don't have a car now,
so I can't send you home.
200
00:13:53,060 --> 00:13:54,800
I know.
201
00:13:55,200 --> 00:13:57,010
I'll see you during
lunch tomorrow, Oppa.
202
00:13:57,410 --> 00:13:58,260
No.
203
00:13:59,820 --> 00:14:01,147
From tomorrow onwards,
don't prepare lunch for me.
204
00:14:02,370 --> 00:14:03,390
Why?
205
00:14:04,220 --> 00:14:06,030
It feels like I'm living off you.
206
00:14:06,130 --> 00:14:08,390
What do you mean living off me?
Why are you saying things like that.
207
00:14:10,390 --> 00:14:12,257
So what if that is so?
208
00:14:12,790 --> 00:14:14,540
Forget it, let's not fight.
209
00:14:14,800 --> 00:14:17,150
Then are you going to eat with
your colleagues at your workplace?
210
00:14:18,810 --> 00:14:20,040
You won't eat there.
211
00:14:21,210 --> 00:14:23,242
I'll solve that problem myself.
212
00:14:31,920 --> 00:14:32,670
Dad,
213
00:14:34,750 --> 00:14:37,700
I'm glad I didn't hate Mother.
214
00:14:38,510 --> 00:14:40,880
At least she worries about me.
215
00:14:41,550 --> 00:14:44,040
And worries about Eun Woo
216
00:15:01,440 --> 00:15:03,200
You're going to work without breakfast?
217
00:15:03,700 --> 00:15:05,290
I have no appetite.
218
00:15:06,650 --> 00:15:09,680
I packed some food for Hwan.
Take it with you.
219
00:15:11,330 --> 00:15:12,880
What do you plan to
do starting next week?
220
00:15:13,180 --> 00:15:15,169
Hwan starts work at 6am.
221
00:15:15,381 --> 00:15:17,381
Your schedules clash, how are you
going to pass him the food?
222
00:15:17,580 --> 00:15:19,310
I don't need this anymore.
223
00:15:20,350 --> 00:15:22,050
Oppa asked me not
to pack food for him.
224
00:15:22,150 --> 00:15:24,170
Hwan asked you not to do it?
225
00:15:25,080 --> 00:15:29,410
See? What did I tell you?
You only need to do it once.
226
00:15:29,750 --> 00:15:31,230
I'm going to work.
227
00:15:33,300 --> 00:15:36,580
The milk has already been spilled.
228
00:15:37,500 --> 00:15:41,110
There's no other way out of it except to clean it up.
Clean it up completely and forget everything.
229
00:15:42,820 --> 00:15:47,710
If you clean it up well, you
won't feel that it is anything.
230
00:15:48,170 --> 00:15:50,050
I'm going to work.
231
00:15:57,950 --> 00:15:59,485
You want me to
give you more money?
232
00:16:00,140 --> 00:16:02,520
No, no. No, Mother!
233
00:16:03,750 --> 00:16:07,095
We are not talking about
the allowance you give us.
234
00:16:07,400 --> 00:16:09,487
- Its emergency cash.
- Emergency cash?
235
00:16:10,380 --> 00:16:13,975
I feel empty inside when
236
00:16:14,176 --> 00:16:16,076
my wallet is empty too.
237
00:16:16,200 --> 00:16:21,295
After eating breakfast, lunch and
dinner, I always still feel hungry.
238
00:16:21,860 --> 00:16:24,330
Three meals aren't enough now.
239
00:16:24,900 --> 00:16:28,140
If I don't eat one more meal
at night, I can't fall asleep.
240
00:16:28,340 --> 00:16:30,120
So if your wallet is
filled with money
241
00:16:30,520 --> 00:16:32,350
you will feel full
even without eating?
242
00:16:32,850 --> 00:16:35,220
I'm afraid people
will laugh at us.
243
00:16:36,320 --> 00:16:39,100
When I'm taking the bus,
I'll keep checking around
244
00:16:39,300 --> 00:16:41,010
worrying whether I've
dropped any of my money.
245
00:16:41,410 --> 00:16:43,930
It�s really embarrassing
when I meet my friends too.
246
00:16:44,330 --> 00:16:48,550
There's really a world of difference
having money and not having any money!
247
00:16:48,670 --> 00:16:51,620
Money is like that. It has
always been a scary thing.
248
00:16:51,800 --> 00:16:52,960
That's why, Mother
249
00:16:53,160 --> 00:16:55,484
please let us have
some emergency cash.
250
00:16:56,180 --> 00:16:59,583
We will never use it, and
we'll just have it in our wallets.
251
00:17:00,060 --> 00:17:01,030
Me too.
252
00:17:01,130 --> 00:17:02,290
How much?
253
00:17:04,020 --> 00:17:06,050
Please give us 100,000 won.
254
00:17:06,250 --> 00:17:07,280
Me too.
255
00:17:08,330 --> 00:17:10,471
Why would you need 100,000 won?
256
00:17:11,350 --> 00:17:15,241
You can just give Jung 50,000 won.
257
00:17:15,620 --> 00:17:16,590
MOM!
258
00:17:17,120 --> 00:17:20,707
Fill up your wallets with money
from your pay when it comes.
259
00:17:21,260 --> 00:17:22,977
Mother!
260
00:17:23,680 --> 00:17:27,210
Many of our workers don't
spend 10,000 won in a day.
261
00:17:27,910 --> 00:17:29,150
Do I need to hand you
a list of their names?
262
00:17:29,350 --> 00:17:31,270
Mother, you are really too much!
263
00:17:31,670 --> 00:17:34,922
If Min Suk knew about how you
are mistreating me now,
264
00:17:35,023 --> 00:17:37,063
he would definitely rise from his grave!
265
00:17:37,420 --> 00:17:41,390
I'll get him back there, so
don't you worry about it.
266
00:17:42,190 --> 00:17:44,100
Granny, how are you going to meet Dad?
267
00:17:44,300 --> 00:17:47,255
I'll meet him when I get into the coffin,
what do you mean how am I going to meet him?
268
00:17:47,310 --> 00:17:50,670
MOTHER! Why are you
saying things like that?!
269
00:17:51,270 --> 00:17:53,770
Granny really knows
how to make us worry.
270
00:17:55,410 --> 00:17:56,299
People
271
00:17:57,381 --> 00:18:01,399
walk towards death from
the very minute they were born.
272
00:18:01,710 --> 00:18:03,530
Step by step.
273
00:18:43,320 --> 00:18:44,400
Have a nice meal.
274
00:19:21,200 --> 00:19:23,790
[Pork Rice Set. 6,000won per person]
275
00:19:36,990 --> 00:19:37,890
I want that.
276
00:19:38,000 --> 00:19:39,300
Having here or takeaway?
277
00:19:41,300 --> 00:19:42,300
Takeaway.
278
00:19:51,590 --> 00:19:54,040
Oh gosh, I forgot completely
about it after changing my clothes!
279
00:19:54,740 --> 00:19:56,220
I had 2,000 won left originally..
280
00:20:04,400 --> 00:20:05,960
Oh, really!
281
00:20:08,740 --> 00:20:10,240
Eun Sung!
282
00:20:12,640 --> 00:20:13,890
Why are you here?
283
00:20:14,090 --> 00:20:15,800
Where's Hae Ri now?
284
00:20:16,630 --> 00:20:17,910
Hae Ri?
285
00:20:19,180 --> 00:20:20,570
Did anything happen to her?
286
00:20:20,970 --> 00:20:22,340
Hae Ri didn't tell you anything?
287
00:20:23,140 --> 00:20:26,570
Yes. She came to look for me a few
days ago but she didn't tell me anything.
288
00:20:26,900 --> 00:20:28,800
I think this is really the end this time.
289
00:20:30,830 --> 00:20:32,114
What's this,
290
00:20:33,053 --> 00:20:34,395
- another guy again.
- She didn't go to work?
291
00:20:34,940 --> 00:20:36,180
Did you guys fight?
292
00:20:37,690 --> 00:20:39,509
I got into trouble again.
293
00:20:41,940 --> 00:20:44,280
I'm really going crazy!
294
00:20:48,270 --> 00:20:50,110
I'll contact her.
295
00:20:50,610 --> 00:20:53,170
Don't worry too much,
just go back first.
296
00:20:59,260 --> 00:21:01,920
Don't worry too much!
297
00:21:17,820 --> 00:21:19,901
You took an extra 15 minutes
during lunch, do you know that?
298
00:21:20,020 --> 00:21:21,853
You went out during working hours
too, why are you complaining?
299
00:21:22,020 --> 00:21:24,700
I start my break now
ok, for 40 minutes.
300
00:21:26,310 --> 00:21:28,130
You sure know many men.
301
00:21:28,430 --> 00:21:29,730
I heard you know Jun Se hyung too.
302
00:21:30,030 --> 00:21:32,530
- Where do you go if food is rejected?
- The entrance.
303
00:21:34,390 --> 00:21:38,230
The basic cutlery consists of water glasses and
two plates, the restroom is upstairs. Ok?
304
00:21:39,860 --> 00:21:41,180
The most important thing.
305
00:21:42,140 --> 00:21:43,520
The greeting.
306
00:21:44,630 --> 00:21:47,685
You've been doing this, 'Welcome' in
front of the customers these few days.
307
00:21:49,230 --> 00:21:50,520
That's my style.
308
00:21:52,860 --> 00:21:54,170
'Make your order.'
309
00:21:54,270 --> 00:21:56,745
Is this your style too?
310
00:21:57,240 --> 00:21:58,900
When did I take orders like this?
311
00:21:59,100 --> 00:22:01,540
'Make your order!" You do it like this!
312
00:22:04,580 --> 00:22:06,020
'Welcome!'
313
00:22:06,720 --> 00:22:08,010
Is this very difficult?
314
00:22:08,200 --> 00:22:10,711
'Sir, what would you like to order?'
315
00:22:12,070 --> 00:22:13,250
Is this very difficult?
316
00:22:13,500 --> 00:22:14,300
It�s easy.
317
00:22:14,590 --> 00:22:17,145
Then you try it! No. Do it!
318
00:22:17,740 --> 00:22:18,590
What?
319
00:22:18,890 --> 00:22:20,920
If you find it difficult, you'll have to
practice a few more times, isn't that a given?
320
00:22:22,100 --> 00:22:23,640
I can't do it in front of you.
321
00:22:23,840 --> 00:22:27,150
If you can't do that, I'm the one
who is going to get scolded!
322
00:22:27,800 --> 00:22:30,230
Why must you be uncooperative
and get me into trouble?
323
00:22:30,330 --> 00:22:31,560
You can enlighten me more.
324
00:22:31,650 --> 00:22:33,730
If you don't want to learn
from me, then do it well.
325
00:22:33,930 --> 00:22:35,040
If you can't do it in front of me,
326
00:22:35,241 --> 00:22:37,041
you won't be able to do it in
front of the customers either.
327
00:22:37,660 --> 00:22:38,870
Are you talking now?
328
00:22:39,370 --> 00:22:42,600
As a rule, We were originally supposed to
speak formally during working hours
329
00:22:42,801 --> 00:22:44,179
but you keep speaking informally,
aren't you?
330
00:22:45,000 --> 00:22:46,290
In that case I can speak
informally to you too.
331
00:22:46,420 --> 00:22:47,620
Do you want to die?
332
00:22:49,810 --> 00:22:51,938
What are you to kill me?
333
00:22:52,730 --> 00:22:54,285
Are you the president of our company?
334
00:22:54,486 --> 00:22:55,586
Are you the manager here?
335
00:22:55,787 --> 00:22:59,327
You are just a part timer here.
336
00:23:03,190 --> 00:23:07,370
All right, keep using Granny as your
triumph card and continue with this.
337
00:23:07,500 --> 00:23:08,640
Let's see how long you
can keep up with this.
338
00:23:11,260 --> 00:23:12,980
Stop disregarding our customers.
339
00:23:17,250 --> 00:23:18,511
They are customers that your Granny
340
00:23:18,771 --> 00:23:22,271
earned and built up with over
a decade of hard work.
341
00:23:22,470 --> 00:23:26,130
Granny brought you up by selling
beef soup to these customers.
342
00:23:26,700 --> 00:23:29,435
You used that money to eat and wear
your clothes to live to this day,
343
00:23:29,636 --> 00:23:30,836
so stop with your annoying ways.
344
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
You!
345
00:23:47,470 --> 00:23:50,180
Welcome!
Please come this way.
346
00:23:58,890 --> 00:24:00,050
Hey, Sun Woo Hwan.
347
00:24:01,430 --> 00:24:03,119
Are you going to continue with this?
348
00:24:03,360 --> 00:24:05,056
Ignoring the customers when they walk in
349
00:24:06,257 --> 00:24:07,150
you're going to keep doing this?
350
00:24:07,790 --> 00:24:09,331
Isn't there someone saying the
greetings in my place?
351
00:24:09,432 --> 00:24:10,362
Miss Go Eun Sung!
352
00:24:10,510 --> 00:24:11,430
Yes!
353
00:24:13,550 --> 00:24:15,250
Miss Go Eun Sung,
what are you doing?
354
00:24:16,560 --> 00:24:18,240
Why are you so irresponsible?
355
00:24:19,040 --> 00:24:21,320
He's been under your charge for
a few days now, do you know that?
356
00:24:23,500 --> 00:24:25,392
Using lessons as an excuse,
have you two had enough fun?
357
00:24:29,680 --> 00:24:31,090
I'm sorry.
358
00:24:32,340 --> 00:24:34,240
Sun Woo Hwan doesn't need to
greet customers at the door anymore.
359
00:24:34,430 --> 00:24:36,323
Go wash the dishes
and do kitchen duty.
360
00:24:39,310 --> 00:24:40,280
I got it.
361
00:24:41,890 --> 00:24:43,540
If he can't even do the dishes properly
362
00:24:43,940 --> 00:24:46,547
I'll report to the headquarters that Miss Go
Eun Sung is also negligent in her duties.
363
00:25:13,930 --> 00:25:16,140
Hey. Sun Woo Hwan!
364
00:25:16,700 --> 00:25:19,750
I'm going to the washroom for a moment,
please take over me here.
365
00:25:27,320 --> 00:25:30,930
Here. 5 minutes practice. Time!
366
00:25:42,110 --> 00:25:43,450
It�s me.
367
00:25:44,690 --> 00:25:48,370
Hwan! You said you knock off at 5
don't you? Let's meet after you knock off.
368
00:25:49,470 --> 00:25:50,850
Forget it, I'm busy.
369
00:25:53,370 --> 00:25:55,270
Can you talk on the phone later?
370
00:25:57,500 --> 00:26:01,440
I told you I'm busy.
Yes.
371
00:26:10,200 --> 00:26:12,500
Oh my, what are we going to do?
Did you get scalded?
372
00:26:13,730 --> 00:26:15,030
Are you ok?
373
00:26:15,130 --> 00:26:16,390
Manager! Emergency situation here.
374
00:26:16,590 --> 00:26:18,040
Oh my, what are we going to do?
375
00:26:39,840 --> 00:26:41,110
Give me your hand.
376
00:26:41,310 --> 00:26:42,660
Why should I give you my hand?
377
00:26:44,580 --> 00:26:46,210
What are you doing
with the toothpaste?
378
00:26:46,810 --> 00:26:48,080
For minor burns,
379
00:26:48,281 --> 00:26:51,383
you can use this to relieve the pain
and prevent blisters from forming.
380
00:26:51,580 --> 00:26:54,260
Hey. Why would you
use toothpaste on burns?
381
00:26:55,080 --> 00:26:56,410
Do you want to have a bet?
382
00:26:56,610 --> 00:26:59,120
Whether it will hurt
less after you apply this?
383
00:27:00,200 --> 00:27:01,430
How much do you
want to stake on this?
384
00:27:01,730 --> 00:27:04,200
Oh, how about 770,000 won?
385
00:27:05,370 --> 00:27:06,100
770,000 won?
386
00:27:06,400 --> 00:27:09,260
If this doesn't work, you don't
have to repay me the 770,000 won.
387
00:27:11,390 --> 00:27:12,140
Hey hey!
388
00:27:12,460 --> 00:27:15,455
Stop moving around.
What's a big man scared of?
389
00:27:16,300 --> 00:27:18,360
You really aren't afraid
of anything are you!
390
00:27:18,640 --> 00:27:20,320
Ouch, go lighter on it!
391
00:27:24,690 --> 00:27:25,910
Give me your legs.
392
00:27:26,110 --> 00:27:27,280
Why my legs?
393
00:27:27,580 --> 00:27:29,389
Oh, just give them to me.
394
00:27:30,590 --> 00:27:32,890
- Hey hey!
- Oh my.
395
00:27:33,680 --> 00:27:35,020
You really got burnt a lot.
396
00:27:35,620 --> 00:27:38,520
For minor burns, this is
the most effective method.
397
00:27:38,920 --> 00:27:40,530
I'm not sure of the mechanics behind it,
398
00:27:40,731 --> 00:27:43,147
but my maternal grandmother told
me it's an old wives� cure.
399
00:28:02,080 --> 00:28:05,780
When its dry, rinse it off, and
apply more if it still hurts.
400
00:28:11,360 --> 00:28:13,360
You watch out if
this doesn't work.
401
00:28:13,880 --> 00:28:16,320
You prepare to pay me 770,000 won.
402
00:28:36,664 --> 00:28:37,555
How�s your injury?
403
00:28:38,228 --> 00:28:39,809
Has the burned area cooled?
404
00:28:40,761 --> 00:28:42,370
It is curious that my pain has gone.
405
00:28:42,652 --> 00:28:43,643
Wow.
406
00:28:45,049 --> 00:28:47,322
Everybody�s concerned about you.
Please make haste to get out of here.
407
00:29:02,299 --> 00:29:05,653
How come you cause accidents
all the time at work?
408
00:29:13,170 --> 00:29:14,212
Step aside!
409
00:29:14,815 --> 00:29:16,301
It�s OK. Organize those dishes then.
410
00:29:17,407 --> 00:29:18,800
I said I will do it.
411
00:29:19,987 --> 00:29:22,404
Your wound could get worse with water,
even wearing rubber gloves.
412
00:29:22,804 --> 00:29:24,260
So do it from tomorrow on.
413
00:29:41,488 --> 00:29:44,499
Grandma promised me to find
me Eun Woo,
414
00:29:44,600 --> 00:29:45,853
thus I believe in her.
415
00:29:46,196 --> 00:29:49,795
She said she would add more
staff to the search team.
416
00:29:51,175 --> 00:29:53,377
That�s what money can buy!
417
00:29:54,828 --> 00:29:57,659
It is matter of time to find out if she put
dozens of men out on the street.
418
00:30:00,497 --> 00:30:04,346
I can't help but bring him back
before the elder does.
419
00:30:12,551 --> 00:30:13,430
Gosh.
420
00:30:14,261 --> 00:30:15,577
It's weird.
421
00:30:16,446 --> 00:30:19,685
I saw her viewing it.
Then where did it go?
422
00:30:22,203 --> 00:30:24,798
Where did she put the album?
423
00:30:31,941 --> 00:30:33,846
Hah. Is she in a meeting now?
Why doesn't she answer the phone?
424
00:30:35,009 --> 00:30:36,313
I need that Eun Woo�s photo.
425
00:30:36,485 --> 00:30:38,085
The number you dialed cannot be
reached or is turned off.
426
00:30:38,284 --> 00:30:39,638
The call is transferred to
a Voice Mail System.
427
00:30:56,854 --> 00:30:58,864
Pan Real Estate Agent 6900
428
00:30:56,865 --> 00:30:58,765
the name of the production company of
Shining Inheritance is PAN.
429
00:31:12,216 --> 00:31:13,531
Hello?
430
00:31:13,786 --> 00:31:15,749
Is this the realtor's office?
431
00:31:16,800 --> 00:31:19,046
I want to sell my house.
432
00:31:22,592 --> 00:31:24,070
An apartment.
433
00:31:25,540 --> 00:31:27,229
Baek Ma Apartment.
434
00:31:48,921 --> 00:31:51,408
500 won, half as much as the
regular bus fare for one-way trips
435
00:32:02,379 --> 00:32:05,146
Having known that you can't
afford even bus fare,
436
00:32:05,317 --> 00:32:07,104
how could you give the
rest of the money away.
437
00:32:08,019 --> 00:32:09,249
How can you get back home later?
438
00:32:09,608 --> 00:32:11,003
Are you going to ask me again?
439
00:32:27,427 --> 00:32:28,688
20 minutes by bus!
440
00:32:28,888 --> 00:32:30,988
Alright then. I'd rather walk home.
441
00:32:35,860 --> 00:32:36,704
Hwan!
442
00:32:39,163 --> 00:32:39,923
Oh!
443
00:32:40,023 --> 00:32:41,163
Jin Young Suk!
444
00:32:41,984 --> 00:32:43,958
Hey, glad to see you!
445
00:32:44,663 --> 00:32:45,685
What's up?
446
00:32:45,785 --> 00:32:48,773
I�ve seen you worked up a while ago,
saying you're too damn busy.
447
00:32:49,073 --> 00:32:50,482
That�s because of you, jerk!
448
00:32:52,825 --> 00:32:53,695
What brought you here?
449
00:32:53,895 --> 00:32:55,562
I have something to discuss with
you and your mom.
450
00:32:55,662 --> 00:32:58,229
What have you got for my mom, not me?
451
00:32:58,521 --> 00:33:00,569
Let�s go home first. I�ll talk to you then.
452
00:33:04,302 --> 00:33:05,384
Here you go.
453
00:33:05,584 --> 00:33:07,000
- Have a good day!
- Thank you. Have a nice day!
454
00:33:11,808 --> 00:33:14,657
- Go Eun Sung!
- Hey, Lee Hye Ri!
455
00:33:15,119 --> 00:33:17,050
How could you do this to me?
456
00:33:18,616 --> 00:33:20,772
Give me 5 minutes. I'll be done by then.
457
00:33:22,863 --> 00:33:27,013
How could he invest in stocks putting
agreement to lease up-front payment in pawn?
458
00:33:27,422 --> 00:33:28,597
Oh, I can't believe this.
459
00:33:28,797 --> 00:33:32,151
I won't work in the bar serving
his butt anymore.
460
00:33:38,106 --> 00:33:41,920
I added my room in Boo Am Dong to real
estate agent directory on my way.
461
00:33:42,294 --> 00:33:43,730
When the security deposit is returned,
I'll give it to you.
462
00:33:43,930 --> 00:33:44,771
Hey, you!
463
00:33:44,986 --> 00:33:47,680
That's the room where you have to live if
you find Eun Woo EVEN tomorrow!
464
00:33:48,114 --> 00:33:50,021
The money I made from the bar,
465
00:33:50,222 --> 00:33:52,951
this month's paycheck and
the payment for milk delivery
466
00:33:53,221 --> 00:33:55,504
will be enough to make me rent a
room monthly in countryside.
467
00:33:56,118 --> 00:33:59,323
I can apply to the branch of the
company over there as well.
468
00:33:59,697 --> 00:34:00,636
Oh.
469
00:34:01,205 --> 00:34:03,087
Someone owes me 770,000 won also.
470
00:34:03,387 --> 00:34:04,339
Countryside?
471
00:34:08,334 --> 00:34:11,260
I'm OK. Then call the realtor's office to
cancel your submit right now.
472
00:34:11,320 --> 00:34:13,253
You want me to leave the room as it is
473
00:34:13,553 --> 00:34:16,250
while you're working hard in the convenient
store without your own room?
474
00:34:16,550 --> 00:34:18,893
I have many friends to ask to live with.
475
00:34:19,093 --> 00:34:20,585
You even have a debt!
476
00:34:25,214 --> 00:34:28,929
For the money you borrowed and your money,
477
00:34:29,161 --> 00:34:32,508
I was planning to pay back after working
as a waitress for 1 or 2 months.
478
00:34:33,445 --> 00:34:34,700
I will put my room on the market.
479
00:34:35,175 --> 00:34:37,133
Hey, the money I owed...
480
00:34:39,747 --> 00:34:42,686
Please hand over this money to Eun Sung,
pretending you're giving it to her.
481
00:34:46,320 --> 00:34:49,100
Oh, Hye Ri, I have to go and see Seung Mi.
482
00:34:49,200 --> 00:34:50,895
Shall we meet and have dinner together?
483
00:34:53,030 --> 00:34:54,476
I will treat you to a nice dinner.
484
00:34:54,706 --> 00:34:55,563
No.
485
00:34:56,557 --> 00:34:57,699
Let's do it later.
486
00:34:58,131 --> 00:34:59,328
I have somewhere to go.
487
00:34:59,528 --> 00:35:00,915
Where?
488
00:35:01,737 --> 00:35:03,059
Hey, where are you headed?
489
00:35:04,780 --> 00:35:06,781
That room is much needed when
she finds Eun Woo.
490
00:35:07,042 --> 00:35:09,719
She feels burden that some money comes
from someone else.
491
00:35:11,879 --> 00:35:15,776
I can't stop her when she sits tight.
So, do it as you wish.
492
00:35:16,454 --> 00:35:17,168
Me?
493
00:35:17,268 --> 00:35:18,779
If we stop her from putting her room
on the market,
494
00:35:18,979 --> 00:35:20,705
I have to tell her that the money
comes from Jun Se,
495
00:35:20,906 --> 00:35:22,081
which doesn't need to be paid
back as soon as possible.
496
00:35:24,017 --> 00:35:27,021
I think you'd better talk to her yourself.
497
00:35:27,856 --> 00:35:29,281
I can't. She will be mad at me.
498
00:35:31,196 --> 00:35:36,416
Otherwise, you will see Eun Sung go to the
countryside when she finds Eun Woo.
499
00:35:36,946 --> 00:35:39,427
What? Countryside? No! It shouldn't
happen to her!
500
00:35:42,452 --> 00:35:45,148
Then try and think about some good plan.
501
00:35:52,205 --> 00:35:54,297
Hye Ri, you said that you used to
do some business before.
502
00:35:54,435 --> 00:35:57,374
Ddukboki, accessory vendor and a beer bar.
503
00:35:58,570 --> 00:36:00,197
Hye Ri, do you have an idea how
to work here?
504
00:36:00,397 --> 00:36:01,438
Here?
505
00:36:01,694 --> 00:36:05,283
I need more hands to serve the
outside tables this season.
506
00:36:05,973 --> 00:36:08,481
As you're talking about Eun Sung's room, what's that all about?
(why do you suddenly change the topic?)
507
00:36:08,681 --> 00:36:11,062
I'm offering you a stable job.
508
00:36:11,378 --> 00:36:16,641
If you live in the room in Boo Am Dong,
Eun Sung won't persist in her opinion.
509
00:36:16,941 --> 00:36:17,793
How about that?
510
00:36:19,226 --> 00:36:20,208
Oh!
511
00:36:26,829 --> 00:36:28,454
Sorry, I'm a bit late.
512
00:36:29,955 --> 00:36:31,032
I'll go down to the ground.
513
00:36:31,132 --> 00:36:33,885
No, I'll go up to the top.
514
00:36:35,912 --> 00:36:37,450
It's really been a long time.
515
00:36:47,555 --> 00:36:49,698
That's the one taken last February.
516
00:36:52,993 --> 00:36:54,297
Sorry, Eun Sung.
517
00:36:56,949 --> 00:36:59,787
I�ve done nothing for you
518
00:37:00,788 --> 00:37:02,699
while I got benefited from your dad.
519
00:37:07,167 --> 00:37:08,892
What's the matter?
520
00:37:10,441 --> 00:37:12,608
Nor will I perhaps ever.
521
00:37:14,199 --> 00:37:15,912
Even if I do something for you,
522
00:37:16,601 --> 00:37:18,452
it still won't be the same.
523
00:37:20,019 --> 00:37:21,085
Seung Mi.
524
00:37:21,109 --> 00:37:22,411
However,
525
00:37:23,875 --> 00:37:26,058
I wish you will be happy.
526
00:37:28,050 --> 00:37:29,593
And Eun Woo, too.
527
00:37:30,389 --> 00:37:32,318
I hope you will find him for sure.
528
00:37:34,497 --> 00:37:35,478
Yes.
529
00:37:36,957 --> 00:37:38,036
Thanks.
530
00:37:41,519 --> 00:37:46,558
If we had not met each other because
of our mom and dad,
531
00:37:48,033 --> 00:37:49,679
Could we have got along better?
532
00:38:31,742 --> 00:38:33,716
E-excuse me, please.
533
00:38:35,085 --> 00:38:36,165
Hello, what brings you in here?
534
00:38:36,345 --> 00:38:37,144
Yes, that is...
535
00:38:37,544 --> 00:38:40,866
I've been searching for my lost nephew.
I was told that he is here.
536
00:38:41,462 --> 00:38:44,164
He is 17 years old and autistic.
537
00:38:44,539 --> 00:38:47,260
His original name is Go Eun Woo
and plays piano very well.
538
00:38:47,425 --> 00:38:48,435
He is a piano genius.
539
00:38:49,559 --> 00:38:50,550
A piano?
540
00:38:51,875 --> 00:38:53,507
We don't have a piano here.
541
00:38:54,286 --> 00:38:56,424
Yon Sei Music Institute
542
00:38:57,224 --> 00:38:59,176
Moon River is being played
543
00:39:04,366 --> 00:39:05,625
Indeed.
544
00:39:20,742 --> 00:39:22,953
Sa..what?
545
00:39:22,954 --> 00:39:27,092
'Autistic savant' means a person with
autism who has a special skill.
546
00:39:28,328 --> 00:39:29,505
Oh.
547
00:39:29,804 --> 00:39:31,665
See? What I said was true.
548
00:39:32,561 --> 00:39:36,923
That's why he was so greedy for piano.
549
00:39:37,223 --> 00:39:40,466
If I had known that, I should
have brought him along.
550
00:39:42,981 --> 00:39:47,906
Principal, are you sure Dong Woo may
come and play piano here?
551
00:39:48,161 --> 00:39:51,917
Yes. Unless this place is rented out
or all pianos are sold out.
552
00:39:52,260 --> 00:39:53,884
Thank you, Ma�am.
553
00:39:58,310 --> 00:40:01,282
Dong Woo, do you like it?
554
00:40:02,306 --> 00:40:04,676
Mom is the best, isn't she?
555
00:40:26,344 --> 00:40:27,400
Where is my kid?
556
00:40:27,522 --> 00:40:28,592
She said he's not there.
557
00:40:29,508 --> 00:40:30,753
Not there?
558
00:40:32,365 --> 00:40:33,818
It can't be.
559
00:40:34,132 --> 00:40:35,128
Did you ask her properly?
560
00:40:35,528 --> 00:40:38,891
There is neither a kid named Go Eun Woo,
nor an autistic child performing piano well.
561
00:40:39,091 --> 00:40:41,060
There can't be a child called Go Eun Woo.
562
00:40:41,660 --> 00:40:43,693
He can't have told what his name was.
563
00:40:43,990 --> 00:40:45,902
There is a kid of his age with autism,
564
00:40:47,329 --> 00:40:49,011
but he's the son of the principal
husband and wife.
565
00:40:49,694 --> 00:40:51,927
The son of the principal husband and wife?
566
00:40:52,459 --> 00:40:56,175
You came here as your friend's representative.
But you didn't bring his picture?
567
00:41:09,203 --> 00:41:11,027
It is said that this picture was taken
this February.
568
00:41:11,127 --> 00:41:13,053
It looks like a most recent one.
569
00:41:14,270 --> 00:41:15,623
There is no significant difference
in his appearance.
570
00:41:16,123 --> 00:41:18,077
But this is the picture of him
next to piano.
571
00:41:18,157 --> 00:41:21,700
If Eun Woo views this picture,
he will quickly respond to it.
572
00:41:24,227 --> 00:41:29,073
So, your boss put his bar on sale.
And you want to run business with Hwan?
573
00:41:29,314 --> 00:41:32,079
If Hwan runs his own bar, he doesn't
have to work at the restaurant.
574
00:41:32,429 --> 00:41:33,317
That's true.
575
00:41:33,517 --> 00:41:36,067
Grandma told us, whatever it is, make money
to support yourself.
576
00:41:36,251 --> 00:41:38,980
Punk, why are you telling the story
to my mom, not me?
577
00:41:39,570 --> 00:41:41,773
Because it's far beyond the money
I gathered.
578
00:41:42,074 --> 00:41:45,221
Young Suk, I don't have enough cash
to afford a new business.
579
00:41:46,077 --> 00:41:49,210
Mom, you have the estate in Dae Gu
inherited from your dad.
580
00:41:49,970 --> 00:41:51,302
Estate in Dae Gu?
581
00:41:51,941 --> 00:41:54,541
That one is located deep in the countryside,
so it cannot be sold right away.
582
00:41:55,431 --> 00:41:57,841
Then sell out Hwan's estate in Gim Po.
583
00:41:58,041 --> 00:42:00,865
After selling that property, we could set up
a bar, put Young Suk in a position of manager.
584
00:42:01,621 --> 00:42:03,362
Then we don't need to go out for work.
585
00:42:03,912 --> 00:42:05,318
That's what I tried to say.
586
00:42:05,530 --> 00:42:06,297
Enough.
587
00:42:06,423 --> 00:42:08,084
That's right? It will work?
588
00:42:08,284 --> 00:42:09,550
What will work?
589
00:42:09,650 --> 00:42:11,166
I am not going to do such meanness.
590
00:42:11,466 --> 00:42:12,694
What meanness?
591
00:42:12,804 --> 00:42:14,967
I got humiliated in the station
and back home a short while ago.
592
00:42:15,067 --> 00:42:17,173
Do you want me to behave shamelessly,
not enduring even one month?
593
00:42:18,337 --> 00:42:20,000
He is still trying to act cool and
tough in front of us when he's not.
594
00:42:20,201 --> 00:42:22,001
Who does he think he is?
595
00:42:22,173 --> 00:42:26,097
What if grandma tells you to keep working
at the restaurant one month later?
596
00:42:26,721 --> 00:42:28,112
Then I hold out for two months.
597
00:42:29,289 --> 00:42:32,331
Don't you think grandma will
release me if I do so?
598
00:42:32,683 --> 00:42:33,697
Hwan.
599
00:42:34,171 --> 00:42:35,509
Hey, cut it off!
600
00:42:35,787 --> 00:42:38,264
I said, I am not interested in
such a gimmick!
601
00:42:41,575 --> 00:42:42,673
Mr. Pyo!
602
00:42:43,683 --> 00:42:44,940
Why are you coming from upstairs?
603
00:42:47,027 --> 00:42:48,110
Take a rest.
604
00:43:02,924 --> 00:43:05,919
There is a kid of his age with autism,
605
00:43:06,313 --> 00:43:08,027
but he's the son of the principal
husband and wife.
606
00:43:08,450 --> 00:43:10,364
The nameplate is the same as it was.
607
00:43:11,371 --> 00:43:13,717
The residents who lived there got changed?
608
00:43:16,701 --> 00:43:17,827
On that day,
609
00:43:18,482 --> 00:43:20,539
didn't he get in the house by any chance?
610
00:43:25,004 --> 00:43:28,294
Stay right here and follow the
person who gets in.
611
00:43:44,981 --> 00:43:47,478
I should have watched him
getting inside the house.
612
00:43:50,632 --> 00:43:52,402
I should have watched.
613
00:43:53,584 --> 00:43:55,211
I made a mistake.
614
00:43:58,488 --> 00:44:00,879
An employee on the night shift volunteered
to switch a day off with you.
615
00:44:01,179 --> 00:44:02,476
Therefore, you got the day off tomorrow.
616
00:44:04,242 --> 00:44:05,514
Thank you, sir.
617
00:44:05,914 --> 00:44:09,219
And tell Sun Woo Hwan to organize
the supply room again.
618
00:44:11,660 --> 00:44:12,472
Yes, sir.
619
00:44:18,637 --> 00:44:19,896
Gosh.
620
00:44:21,046 --> 00:44:22,172
Give me ToGo plates.
621
00:44:23,096 --> 00:44:24,078
ToGo Plates?
622
00:44:24,178 --> 00:44:26,183
What is used when a customer
asks for take away.
623
00:44:34,180 --> 00:44:36,049
What the heck have you been doing
here and not cleaning up?
624
00:44:41,665 --> 00:44:43,061
You don't see what I have done?
625
00:44:45,364 --> 00:44:47,197
Then how come you don't know
where the things are?
626
00:44:47,497 --> 00:44:49,247
I said, do it as it should be done!
627
00:44:49,347 --> 00:44:50,276
How could I know what is what?
628
00:44:50,456 --> 00:44:51,259
You don't read Korean?
629
00:44:51,459 --> 00:44:53,324
Dine-in, Event, Hall and Kitchen!
630
00:44:53,424 --> 00:44:54,519
Everything is written here!
631
00:44:54,819 --> 00:44:56,000
Who said I can't read Korean?
632
00:44:56,350 --> 00:44:57,996
How am I supposed to know what
is used for what purpose?
633
00:44:58,096 --> 00:44:59,650
You can only read Korean?
634
00:45:00,429 --> 00:45:01,802
You're not putting effort at all.
635
00:45:02,102 --> 00:45:03,806
If you pay more attention,
you will see that!
636
00:45:03,909 --> 00:45:05,017
Why do you expect them too?
637
00:45:05,317 --> 00:45:06,789
Augh! What an idiot!
I can't do this anymore!
638
00:45:06,989 --> 00:45:07,730
What?
639
00:45:10,390 --> 00:45:11,927
Where did you put it?
640
00:45:19,074 --> 00:45:22,199
How can you put that thing up there?
It's used most often!
641
00:45:22,590 --> 00:45:24,672
Why are you yelling at me?
I will get it for you!
642
00:45:25,301 --> 00:45:26,528
Oh, never mind!
643
00:45:28,467 --> 00:45:29,778
I said, I will do it!
644
00:45:33,301 --> 00:45:34,398
H-hey!
645
00:45:36,636 --> 00:45:38,168
Ouch!
646
00:45:48,708 --> 00:45:50,155
That's why I said I would do it!
647
00:45:57,674 --> 00:45:59,017
Yes, I understood, Dad.
648
00:45:59,217 --> 00:46:00,486
I'll see you tomorrow.
649
00:46:01,229 --> 00:46:01,998
Yes.
650
00:46:09,381 --> 00:46:11,518
We can't make it to the surprise
party for my new job.
651
00:46:12,218 --> 00:46:13,560
She doesn't have time in the evening?
652
00:46:13,860 --> 00:46:15,084
Well, it's not like that.
653
00:46:15,284 --> 00:46:17,206
She sprained her ankle.
654
00:46:17,977 --> 00:46:19,026
Got sprained?
655
00:46:19,126 --> 00:46:20,252
What happened?
656
00:46:20,321 --> 00:46:22,106
While organizing supplies.
657
00:46:23,132 --> 00:46:25,192
She said she also needs to go shopping for
her mom's Memorial Day tomorrow.
658
00:46:28,409 --> 00:46:30,033
Tomorrow is the Memorial Day
of Eun Sung's mom?
659
00:46:30,977 --> 00:46:31,703
Yes.
660
00:46:33,040 --> 00:46:35,123
She can't afford to hold a memorial
service at home.
661
00:46:35,623 --> 00:46:37,106
So she will do it at her grave.
662
00:46:41,743 --> 00:46:44,547
- Good work! Take care!
- See you tomorrow.
663
00:46:47,735 --> 00:46:50,709
It's not as much as I need your help.
I have a little sprain in my ankle.
664
00:46:52,172 --> 00:46:54,641
Why didn't you tell me that you would
go to your mother's grave?
665
00:46:55,557 --> 00:46:57,096
I didn't know I got a day off tomorrow.
666
00:46:57,296 --> 00:46:59,051
What time are you leaving?
Let's go together.
667
00:46:59,528 --> 00:47:01,319
I have something important to say so
do not leave your restaurant!
668
00:47:01,566 --> 00:47:02,775
I will see you at lunch time.
669
00:47:04,775 --> 00:47:06,676
Get in the car. I will switch
tomorrow's appointment.
670
00:47:07,046 --> 00:47:08,406
Hang on a second.
671
00:47:09,843 --> 00:47:12,669
I wish to go there alone.
672
00:47:18,669 --> 00:47:22,336
If I apply a hot towel to the ankle
and sleep well, it will be ok.
673
00:47:51,267 --> 00:47:54,262
I understand you want to pick out things
for the memorial service on your own.
674
00:47:54,562 --> 00:47:56,346
But I don't think it should be ignored.
675
00:47:56,751 --> 00:47:59,140
I have not fully twisted
my ankle, so it's ok.
676
00:47:59,366 --> 00:48:00,866
Got twisted a little.
677
00:48:01,750 --> 00:48:04,792
You're going to take steps all around the market
and walk up to the graveyard tomorrow?
678
00:48:04,892 --> 00:48:05,851
Not possible.
679
00:48:07,199 --> 00:48:09,057
I said, I am really OK.
680
00:48:10,915 --> 00:48:12,190
Hang on a sec.
681
00:48:13,004 --> 00:48:13,834
Oh my!
682
00:48:16,209 --> 00:48:17,790
What are you doing?
683
00:48:18,522 --> 00:48:20,677
You have only two choices.
684
00:48:20,976 --> 00:48:23,685
Number 1: You go shopping with
me sitting here or
685
00:48:24,193 --> 00:48:27,191
Number 2: You wait here while
letting me shop alone.
686
00:48:27,591 --> 00:48:29,182
You mean I ride this shopping cart?
687
00:48:29,522 --> 00:48:30,810
Well, it fits you very well!
688
00:48:30,910 --> 00:48:32,018
Jun Se!
689
00:48:32,218 --> 00:48:34,176
I know you're more stubborn than me,
690
00:48:34,913 --> 00:48:36,085
but I am stronger than you!
691
00:48:36,789 --> 00:48:37,989
Which one do you like better? Number 1 or 2?
692
00:48:40,171 --> 00:48:40,961
Number 1!
693
00:48:43,293 --> 00:48:45,341
Fruits, liquors, sliced dry meat
and what else?
694
00:48:45,541 --> 00:48:47,180
Let's buy the food your mom liked.
695
00:48:47,380 --> 00:48:48,351
What did she like?
696
00:48:50,644 --> 00:48:51,807
Champagne...
697
00:48:53,264 --> 00:48:54,346
and red bean bread.
698
00:48:54,446 --> 00:48:56,010
OK! Let's go!
699
00:48:56,110 --> 00:48:59,978
Fly to the blue sky
700
00:49:00,324 --> 00:49:03,715
Throw myself in your white arms
701
00:49:04,180 --> 00:49:05,158
Turn left over there. Left, left!
702
00:49:05,238 --> 00:49:09,650
Nothing, no words needed to me
703
00:49:11,589 --> 00:49:12,709
Left, left!
704
00:49:12,809 --> 00:49:13,659
Which one? Which one?
705
00:49:13,859 --> 00:49:15,519
Pick this up.
706
00:49:15,719 --> 00:49:18,240
Holding you in my wide bosom
707
00:49:17,365 --> 00:49:18,076
Unripe?
708
00:49:18,476 --> 00:49:20,032
I will sing a song forever
709
00:49:21,932 --> 00:49:24,890
I do love only you in the world
710
00:49:58,026 --> 00:50:00,504
The elder hasn't started eating yet.
711
00:50:03,180 --> 00:50:07,060
Work hard like us and you will get
hungry right after a meal.
712
00:50:07,768 --> 00:50:09,078
As long as I'm here, in the kitchen,
713
00:50:09,368 --> 00:50:13,491
you can't pick up the spoon before
the elder gets started.
714
00:50:16,163 --> 00:50:17,347
Then chopsticks are OK.
715
00:50:17,447 --> 00:50:18,362
Leave her alone.
716
00:50:18,871 --> 00:50:21,473
Feed them with the food instead of money.
717
00:50:22,597 --> 00:50:24,681
This mother and daughter are
the perfect match.
718
00:50:25,497 --> 00:50:27,539
- Mother!
- Sung Chul.
719
00:50:28,014 --> 00:50:29,051
Look at this picture.
720
00:50:29,201 --> 00:50:30,240
Yes, Ma�am.
721
00:50:33,618 --> 00:50:35,244
She is at the age of 32.
722
00:50:35,593 --> 00:50:37,617
She is the younger sister of a manager
in Boo Chun branch.
723
00:50:37,917 --> 00:50:38,862
Ma�am...
724
00:50:38,962 --> 00:50:40,268
Mr. Pyo, are you going on a blind date?
725
00:50:40,568 --> 00:50:41,337
A blind date?
726
00:50:41,437 --> 00:50:44,238
She is a nurse. It is well known that
she is prudent and gentle,
727
00:50:44,538 --> 00:50:47,190
both inside and outside the hospital
where she works.
728
00:50:47,390 --> 00:50:48,344
Thanks but...
729
00:50:48,519 --> 00:50:50,199
I'm not interested in getting married.
730
00:50:50,269 --> 00:50:52,587
Think about how old you are. How come
you're NOT interested?
731
00:50:52,987 --> 00:50:54,597
I made an appointment for
732
00:50:55,638 --> 00:50:56,725
2 pm. this Sunday.
733
00:50:57,164 --> 00:50:59,118
Coffee shop in Hotel Pearl.
734
00:51:04,284 --> 00:51:05,425
I'm home.
735
00:51:07,107 --> 00:51:09,290
Aigoo, you made it home by dinner time.
736
00:51:10,389 --> 00:51:12,413
But what happened to your leg?
737
00:51:16,105 --> 00:51:17,039
Mr. Han,
738
00:51:17,562 --> 00:51:19,383
you'll be out of work for a couple of days.
739
00:51:17,584 --> 00:51:19,284
(He faked his ID; the last name,
Han is his deceased ex-wife�s)
740
00:51:19,652 --> 00:51:20,890
Then when do I...
741
00:51:21,290 --> 00:51:23,471
In three or four days?
742
00:51:24,043 --> 00:51:25,851
Contact me about two days later.
743
00:51:26,688 --> 00:51:27,713
I got it.
744
00:51:27,813 --> 00:51:29,266
Thank you.
745
00:51:29,747 --> 00:51:30,746
Thank you for the good work.
746
00:51:50,155 --> 00:51:53,387
- Aigoo.
- I'm going, grandma.
747
00:51:54,039 --> 00:51:56,122
Why are you in a hurry not
eating breakfast?
748
00:51:56,322 --> 00:51:58,470
I'm going to eat with my mom after
the memorial service.
749
00:51:58,670 --> 00:52:00,279
I'm not late for work. What's up?
750
00:52:02,258 --> 00:52:03,083
You...
751
00:52:03,672 --> 00:52:05,140
follow where Eun Sung leads.
752
00:52:05,748 --> 00:52:06,597
Where?
753
00:52:06,697 --> 00:52:08,375
Drive her where she needs to go.
754
00:52:08,794 --> 00:52:10,593
In return, you don't have to work
at the restaurant today.
755
00:52:12,840 --> 00:52:14,018
I don't have to go for work?
756
00:52:14,318 --> 00:52:16,465
No. No, Grandma! I'm OK!
757
00:52:16,745 --> 00:52:18,405
I can go myself.
758
00:52:18,555 --> 00:52:20,872
No, I'd better go by myself!
759
00:52:21,352 --> 00:52:22,589
With those legs and baggage?
760
00:52:23,009 --> 00:52:25,097
Transferring buses several times?
Where do you think you're going?
761
00:52:25,197 --> 00:52:26,194
What if your legs get worse?
762
00:52:26,394 --> 00:52:27,289
Grandma!
763
00:52:27,589 --> 00:52:29,698
Eun Sung, you wait for a minute.
Hwan, you follow me.
764
00:52:43,642 --> 00:52:44,437
Here.
765
00:52:44,719 --> 00:52:46,562
Money for gas and lunch.
766
00:52:48,251 --> 00:52:49,284
Where am I going, by the way?
767
00:52:49,484 --> 00:52:52,350
You accompany her as a chauffeur today.
768
00:52:52,450 --> 00:52:54,094
So you just need to drive where
she wants to go.
769
00:52:55,143 --> 00:52:56,119
Here.
770
00:52:57,218 --> 00:52:58,227
I'm her chauffeur?
771
00:52:58,627 --> 00:53:00,953
If you don't want to,
you may go to work.
772
00:53:20,754 --> 00:53:22,073
It's been a long time!
773
00:53:25,550 --> 00:53:27,678
Why don't you also open the trunk?
774
00:53:29,645 --> 00:53:31,050
Are you going on a picnic alone?
775
00:53:37,028 --> 00:53:38,253
Where is the destination?
776
00:53:40,283 --> 00:53:41,548
Please get going first.
777
00:53:41,738 --> 00:53:43,274
What do you think I am? A chauffeur?
778
00:53:43,474 --> 00:53:45,190
Then why did you say that you'd go with me?
779
00:53:45,521 --> 00:53:46,898
Did I say that because I liked you?
780
00:53:47,048 --> 00:53:49,144
Are you that happy you're not working today?
781
00:53:49,721 --> 00:53:51,129
I'd rather work at the restaurant.
782
00:53:51,429 --> 00:53:53,534
Who said that I went with you because I
didn't like to work at the restaurant?
783
00:53:53,834 --> 00:53:55,513
I did that because I wanted to drive my car!
784
00:53:55,813 --> 00:53:57,606
Then it's correct that you're my driver!
785
00:54:09,757 --> 00:54:10,925
Thank you!
786
00:54:11,286 --> 00:54:12,600
Have a good day!
787
00:54:16,098 --> 00:54:17,598
Where is she headed?
788
00:54:22,378 --> 00:54:24,128
The 49th day ceremony has already passed.
789
00:55:16,980 --> 00:55:19,731
Please open the trunk and you may go now.
790
00:55:21,120 --> 00:55:22,038
Go now?
791
00:55:22,138 --> 00:55:23,691
I'm not sure when I'm coming back.
792
00:55:24,871 --> 00:55:27,137
And I don't want you to wait for me.
793
00:55:29,846 --> 00:55:30,985
I'll drive around the area.
794
00:55:31,285 --> 00:55:32,320
Call me when you're done
795
00:56:00,817 --> 00:56:03,828
The person who wipes away my tears
796
00:56:05,034 --> 00:56:06,478
Are we going up this way?
797
00:56:05,478 --> 00:56:08,350
The person who holds on to my hand
798
00:56:07,438 --> 00:56:09,933
Give it back to me.
I will go myself!
799
00:56:10,586 --> 00:56:11,883
I will just drop this off and come back.
800
00:56:10,884 --> 00:56:12,284
That's your name
801
00:56:13,787 --> 00:56:16,352
And the only thing I don't know...
802
00:56:16,865 --> 00:56:20,546
The person who lives in my heart
803
00:56:21,387 --> 00:56:24,501
The one person who sings
that she loves me
804
00:56:26,201 --> 00:56:27,395
You said you had something
important to say.
805
00:56:28,102 --> 00:56:30,663
You don't even give me time to
have a sip of tea!
806
00:56:32,023 --> 00:56:33,371
Is anything the matter with you?
807
00:56:33,471 --> 00:56:34,258
Why?
808
00:56:34,358 --> 00:56:36,135
Do you worry about me?
809
00:56:36,335 --> 00:56:37,743
I'm still in my youth!
810
00:56:37,843 --> 00:56:38,922
I worry about you!
811
00:56:39,022 --> 00:56:39,834
Me?
812
00:56:40,359 --> 00:56:41,325
Why me?
813
00:56:42,385 --> 00:56:43,714
You have quite a few customers.
814
00:56:44,214 --> 00:56:46,253
You're busier at nighttime than
daytime, aren't you?
815
00:56:47,165 --> 00:56:48,897
What do you want to say?
816
00:56:50,877 --> 00:56:52,222
Let Jung work here
817
00:56:52,523 --> 00:56:53,923
at a less crowded time.
818
00:56:54,308 --> 00:56:58,516
Jung's mom was begging me to
get Jung a job here.
819
00:56:58,916 --> 00:57:00,181
Even Jung's mom?
820
00:57:00,281 --> 00:57:02,006
Although we met each other as
business partners,
821
00:57:02,207 --> 00:57:04,709
Hwan�s dad and I were the best friends.
822
00:57:05,520 --> 00:57:08,508
Understanding my situation, let her in.
823
00:57:09,786 --> 00:57:11,793
Please don't tell me that it's
what you meant
824
00:57:11,894 --> 00:57:13,275
by something important. About Jung?
825
00:57:13,444 --> 00:57:16,682
Well, you may set your affection on
Jung if you keep close to her.
826
00:57:16,832 --> 00:57:20,316
And you could end up falling in love
with her. It's a men and women thing.
827
00:57:21,361 --> 00:57:22,201
Dad!
828
00:57:22,301 --> 00:57:24,060
What are you talking about?
829
00:57:24,160 --> 00:57:26,155
It's about time to think about
your marriage.
830
00:57:27,341 --> 00:57:32,255
Jung is somewhat fatuous, but she
is feeble and simple minded.
831
00:57:32,502 --> 00:57:36,021
Which will put your mind at ease!
832
00:57:36,973 --> 00:57:39,481
Gosh, is that what you wanted
to say at the most?
833
00:57:39,681 --> 00:57:41,109
That's what I was pressed for!
834
00:57:41,309 --> 00:57:42,426
At the most?
835
00:57:43,041 --> 00:57:44,190
It's the matter of your marriage!
836
00:57:44,290 --> 00:57:45,113
Dad!
837
00:57:45,629 --> 00:57:47,905
I don't want to live like mom and dad.
838
00:57:48,625 --> 00:57:49,377
What?
839
00:57:52,127 --> 00:57:56,768
You ignored mom's desperate
wish for a new life.
840
00:57:57,222 --> 00:57:59,339
Therefore, Mom felt lonelier than ever.
841
00:58:00,116 --> 00:58:01,277
I don't want to live like that.
842
00:58:01,463 --> 00:58:03,369
As the breadwinner, I brought her
843
00:58:04,470 --> 00:58:05,250
both fame and financial reward/fortune!
844
00:58:06,069 --> 00:58:07,549
At the age of 40, wanting to study
or study abroad.
845
00:58:07,749 --> 00:58:09,149
Who can understand such a woman?
846
00:58:09,348 --> 00:58:10,950
I understood her.
847
00:58:11,050 --> 00:58:13,773
You did! Not as your wife,
but as your mom!
848
00:58:13,873 --> 00:58:14,797
Me?
849
00:58:16,255 --> 00:58:17,936
I will respect my wife's thoughts
and feelings.
850
00:58:18,493 --> 00:58:19,623
But before that,
851
00:58:20,252 --> 00:58:24,324
I will marry a woman whom I love
and respect for the rest of my life.
852
00:59:02,331 --> 00:59:04,494
Late Han Jung Hee Here rests
a floral soul. 1960-1997
853
00:59:06,156 --> 00:59:07,756
She really had no mom?
854
00:59:08,849 --> 00:59:11,052
What did she mean by saying she�s lost
contact with her family since leaving home?
855
00:59:18,868 --> 00:59:20,018
Aigoo.
856
00:59:27,282 --> 00:59:28,509
Mom...
857
00:59:31,257 --> 00:59:32,352
I'm sorry...
858
00:59:33,518 --> 00:59:35,147
I'm here alone.
859
00:59:39,511 --> 00:59:41,483
I lost Eun Woo
860
00:59:43,461 --> 00:59:45,734
and was unable to find him.
861
00:59:48,041 --> 00:59:50,196
I'm really sorry that I came here alone.
862
01:00:28,072 --> 01:00:29,324
Eun Sung�s mom!
863
01:00:31,519 --> 01:00:35,427
I, whom you wouldn't be glad
to see, am here.
864
01:00:38,502 --> 01:00:40,852
Without Eun Sung and Eun Woo,
865
01:00:42,796 --> 01:00:44,557
whom you asked me to take good care of.
866
01:00:46,629 --> 01:00:48,212
I am here alone.
867
01:01:38,950 --> 01:01:39,939
Hold my arm!
868
01:01:41,506 --> 01:01:42,497
I'm fine.
869
01:01:42,657 --> 01:01:45,175
Just hold it as if it were
a stick.
870
01:01:47,742 --> 01:01:49,129
I don�t need that.
871
01:01:55,116 --> 01:01:56,051
Look at you!
872
01:02:03,157 --> 01:02:04,090
Get up.
873
01:02:11,760 --> 01:02:13,210
Are you alright?
874
01:03:15,958 --> 01:03:17,148
Hang on!
875
01:03:21,560 --> 01:03:22,585
It�s Eun Sung!
876
01:03:28,057 --> 01:03:29,800
Eun Sung was here!
877
01:03:34,288 --> 01:03:35,402
Eun Sung!
878
01:03:53,970 --> 01:03:54,916
Why do you keep following me?
879
01:03:55,036 --> 01:03:56,850
I�m going to collect 5,000 won
from you every day.
880
01:03:56,950 --> 01:03:58,992
- Who said I would not pay back my debts?
- Then give it to me, 5,000 won!
881
01:03:59,112 --> 01:04:00,306
Bitch!
882
01:04:01,008 --> 01:04:03,323
I�ll give it back to Eun Sung after
selling this house.
883
01:04:03,371 --> 01:04:04,674
Are you nuts?
884
01:04:04,708 --> 01:04:08,354
She has some complicated story.
885
01:04:08,781 --> 01:04:11,335
Not a con artist.
886
01:04:11,455 --> 01:04:13,082
Hwan, are you on her side?
887
01:04:13,282 --> 01:04:16,368
You look so gorgeous! I thought you
were a different person!
888
01:04:17,630 --> 01:04:21,143
Sun Woo Jung! You paid careful attention to
what you wore for Jun Se!
67678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.