All language subtitles for Shining Inheritance 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 Brilliant Legacy 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 Episode 9 3 00:00:09,860 --> 00:00:11,040 The countryside? 4 00:00:14,273 --> 00:00:16,585 Even though I do feel uneasy that he isn't in Seoul 5 00:00:17,735 --> 00:00:21,505 But Granny promised me that she would definitely find Eun Woo. 6 00:00:22,090 --> 00:00:24,270 I believe in that. 7 00:00:25,590 --> 00:00:28,705 She increased the number of people looking for him to ten over people too. 8 00:00:33,020 --> 00:00:38,190 When I just lost Eun Woo, I really almost went crazy at first. 9 00:00:38,430 --> 00:00:43,490 But ever since I've made the promise with Granny, I feel more at ease. 10 00:00:43,860 --> 00:00:46,119 It isn't that I don't have to worry about Eun Woo anymore but 11 00:00:46,600 --> 00:00:50,960 just that I believe Grandmother, 12 00:00:52,501 --> 00:00:54,101 will definitely find him for me. 13 00:00:54,300 --> 00:00:57,720 President Jang is looking for him? 14 00:00:57,970 --> 00:01:01,959 That is why I can't move out of that house. 15 00:01:03,730 --> 00:01:05,577 Oh, but even so, 16 00:01:07,330 --> 00:01:12,148 I was thinking of searching for Eun Woo from now on. 17 00:01:12,980 --> 00:01:13,990 Child. 18 00:01:14,630 --> 00:01:17,100 We should be looking for Eun Woo ourselves. 19 00:01:17,400 --> 00:01:19,958 Why would you want to owe someone else a favor? 20 00:01:20,900 --> 00:01:21,770 What? 21 00:01:21,970 --> 00:01:24,690 Granny may help you search at first 22 00:01:24,890 --> 00:01:28,056 but how much money does she have to spend for ten over people? 23 00:01:28,540 --> 00:01:32,383 We don't even know when Eun Woo can be found, are you going to let her pay all that money till then? 24 00:01:33,280 --> 00:01:36,320 It might take a month, a year, we don't know about that. 25 00:01:36,720 --> 00:01:39,459 Plus, you lost him in Seoul, 26 00:01:39,619 --> 00:01:41,599 how can it be possible that you can't find him in Seoul? 27 00:01:42,300 --> 00:01:45,171 Is Eun Woo the kind of person who will follow a stranger silently? 28 00:01:45,970 --> 00:01:48,317 Would he be able to take the bus or train 29 00:01:48,683 --> 00:01:51,040 alone to get to the countryside? 30 00:01:52,600 --> 00:01:55,220 Eun Woo must be in Seoul. 31 00:01:56,020 --> 00:01:58,290 People who have found a job in this gloomy economy 32 00:01:58,410 --> 00:02:00,707 Do you think they really will look for Eun Woo with their eyes wide open? 33 00:02:01,060 --> 00:02:03,350 It�s good enough if they can concentrate on searching in one area. 34 00:02:03,470 --> 00:02:05,856 Pretending to have the whole nation, 35 00:02:05,976 --> 00:02:09,738 the longer they search for him, the more difficult Granny's position will be. 36 00:02:09,948 --> 00:02:11,021 And if in the end they still can't find him, 37 00:02:11,052 --> 00:02:14,081 you will be in an even more difficult position too. 38 00:02:16,932 --> 00:02:18,537 That's possible too. 39 00:02:18,940 --> 00:02:20,180 That's right. 40 00:02:20,600 --> 00:02:23,530 So, before you end up having to face their unhappiness, 41 00:02:23,650 --> 00:02:26,201 tell them you will find Eun Woo yourself and move out. 42 00:02:27,240 --> 00:02:32,270 From now onwards, I'll help you find Eun Woo. Ok? 43 00:02:32,650 --> 00:02:33,350 No, 44 00:02:34,840 --> 00:02:37,020 I am just going to stay in Granny's house. 45 00:02:38,626 --> 00:02:41,771 Even if I'm in a difficult situation, even if I have to face their unhappiness 46 00:02:42,250 --> 00:02:44,430 I can't give up on Eun Woo. 47 00:02:44,550 --> 00:02:46,330 Who's asking you to give up on Eun Woo? 48 00:02:46,700 --> 00:02:48,540 I'm talking about you and me looking for him. 49 00:02:48,575 --> 00:02:50,903 No matter how hard you and I try 50 00:02:51,520 --> 00:02:54,031 we will never find Eun Woo faster than Granny can. 51 00:02:56,180 --> 00:02:57,308 Mother, 52 00:02:57,309 --> 00:03:00,069 even as I'm grateful for your concern towards me 53 00:03:00,610 --> 00:03:01,890 please don't worry. 54 00:03:02,610 --> 00:03:05,718 As long as I can find Eun Woo, 55 00:03:05,743 --> 00:03:08,071 I will be able to take on any difficulty that comes my way. 56 00:03:08,970 --> 00:03:10,178 Also, for me, 57 00:03:11,156 --> 00:03:12,523 I believe in Granny. 58 00:03:13,060 --> 00:03:17,299 No, it isn't that I'm asking you not to believe in Granny. 59 00:03:17,500 --> 00:03:20,877 I will use my whole life to repay Granny's kindness. 60 00:03:22,010 --> 00:03:24,948 I will do anything and everything within my ability. 61 00:03:31,888 --> 00:03:34,207 It feels like Dad is helping me. 62 00:03:36,780 --> 00:03:39,045 To help me speed up my search for Eun Woo 63 00:03:41,101 --> 00:03:44,143 Dad arranged for me to meet Granny. I get thoughts like these. 64 00:04:05,555 --> 00:04:09,179 It really is mountain after mountain, difficulty after difficulty. 65 00:04:09,550 --> 00:04:11,203 Go Pyung Jung. 66 00:04:11,909 --> 00:04:14,557 You said that you would do everything for us, and this is it? 67 00:04:15,440 --> 00:04:17,618 You are the one who turned me into this. 68 00:04:45,340 --> 00:04:46,851 Seung Mi! 69 00:04:47,020 --> 00:04:48,940 Why are you sitting on the floor? 70 00:04:49,540 --> 00:04:51,178 Why is the room so messy? 71 00:04:53,330 --> 00:04:54,299 Mom, 72 00:04:55,919 --> 00:04:57,805 I really can't understand you. 73 00:04:58,830 --> 00:05:00,310 What are you talking about out of the sudden? 74 00:05:02,480 --> 00:05:06,840 Why exactly is this apartment under my name? 75 00:05:07,610 --> 00:05:09,180 What are you doing? 76 00:05:09,680 --> 00:05:11,612 You searched my room? 77 00:05:11,780 --> 00:05:13,236 I'm asking you what is this! 78 00:05:16,910 --> 00:05:18,210 It isn't anything big. 79 00:05:18,900 --> 00:05:20,590 Women who are smart 80 00:05:20,741 --> 00:05:23,279 all save up some money secretly behind their husband's back. 81 00:05:24,440 --> 00:05:26,200 Is an apartment just some secret savings? 82 00:05:26,230 --> 00:05:28,090 Did you think it was an apartment at first? 83 00:05:28,290 --> 00:05:31,510 It was saved penny by penny, from successful investments. 84 00:05:32,020 --> 00:05:34,250 I intended for it to be used for your wedding. 85 00:05:34,650 --> 00:05:37,330 It�s me again. It for my sake again, right? 86 00:05:39,190 --> 00:05:41,630 Please, stop saying that it�s for my sake! 87 00:05:41,930 --> 00:05:43,247 I'm sick of it! 88 00:05:44,590 --> 00:05:46,100 You're sick of it? 89 00:05:46,300 --> 00:05:48,000 I knew it all along. 90 00:05:48,300 --> 00:05:52,909 That your money was only enough for us to rent a small room. 91 00:05:53,760 --> 00:05:56,050 I started to see through it when we moved into this house. 92 00:05:56,130 --> 00:05:58,568 If you saw through it, then you should know how to let it go. 93 00:05:58,950 --> 00:06:00,242 I'm tired now. 94 00:06:00,640 --> 00:06:04,091 Even so, I didn't know you would go to this extent. 95 00:06:04,750 --> 00:06:06,311 I wouldn't have imagined it in my wildest dreams. 96 00:06:06,980 --> 00:06:09,958 We're obviously well off, why did you give them only so little? 97 00:06:10,790 --> 00:06:14,617 If you had given them a resting place, Eun Woo wouldn't have gone missing! 98 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Pretending that you didn't know that Father's company had gone bankrupt, 99 00:06:17,960 --> 00:06:20,892 being unwilling to give half of the insurance money to Eun Sung 100 00:06:21,120 --> 00:06:23,192 because Mother, you were originally a person like that. 101 00:06:24,270 --> 00:06:25,810 But why? 102 00:06:26,011 --> 00:06:28,347 Why did you have to resort to such methods to drive them away? 103 00:06:28,950 --> 00:06:31,128 Why did you allow her to let Eun Woo go missing? 104 00:06:31,248 --> 00:06:33,993 Because reliance can never be severed! 105 00:06:37,110 --> 00:06:41,046 If we don't remove them completely, the weeds of reliance will grow again. 106 00:06:41,360 --> 00:06:43,159 If we found them a room, 107 00:06:43,279 --> 00:06:45,890 Eun Sung will think of me when she's having trouble or feeling exhausted. 108 00:06:46,010 --> 00:06:48,904 When she feels hopeless, she'll come look for me. And then! 109 00:06:49,250 --> 00:06:51,571 For our whole lives, we will never be able to draw the lines clearly! 110 00:06:55,670 --> 00:06:56,820 Mom! 111 00:06:57,120 --> 00:06:59,220 Your mother is a person like this. 112 00:06:59,720 --> 00:07:03,355 Other than for you and me, I will not make any sacrifices for anyone else. 113 00:07:04,169 --> 00:07:05,240 That's me. 114 00:07:28,810 --> 00:07:30,720 Look after Eun Woo? 115 00:07:31,120 --> 00:07:33,268 Just until I find a place for us. 116 00:07:33,760 --> 00:07:36,913 Can you look after him till then? Just for a month at most. 117 00:07:37,033 --> 00:07:39,583 How can Seung Mi and Eun Woo live under the same roof? 118 00:07:40,900 --> 00:07:43,330 Eun Woo, say goodbye. 119 00:07:44,370 --> 00:07:46,180 Mother, I'll be back. 120 00:08:13,830 --> 00:08:18,750 You're the person who caused me to be unable to see my dad for the last time. 121 00:08:19,210 --> 00:08:23,219 The day you used my bag as an excuse and made me run around in circles 122 00:08:24,910 --> 00:08:26,727 my dad passed away. 123 00:08:40,290 --> 00:08:42,060 Say that again. 124 00:08:43,760 --> 00:08:46,740 What you told me earlier about your dad. Say it again. 125 00:08:46,860 --> 00:08:48,060 Forget it. 126 00:08:48,160 --> 00:08:49,890 Are you lying again? 127 00:08:51,150 --> 00:08:53,410 If your father passed away that day 128 00:08:53,710 --> 00:08:55,733 why is it because of me that you couldn't see him for the last time? 129 00:08:56,140 --> 00:08:58,849 The funeral has to be held for at least 3 days, isn't it a little unreasonable? 130 00:08:59,550 --> 00:09:03,190 Would anyone lie using their parents? 131 00:09:03,310 --> 00:09:04,720 I didn't say that. 132 00:09:05,020 --> 00:09:07,590 Which is why I'm asking you to say things clearly! 133 00:09:08,180 --> 00:09:10,270 Because it keeps bugging me! 134 00:09:10,570 --> 00:09:13,540 You said you didn't to see your father for the last time because of me. 135 00:09:13,720 --> 00:09:15,180 I said it�s enough, so just stop with your concern. 136 00:09:15,380 --> 00:09:17,597 You were the one who made me think about it. 137 00:09:18,580 --> 00:09:20,535 It isn't any other thing, is this just something ordinary? 138 00:09:21,900 --> 00:09:24,793 You said I'm the rascal who caused you to be unable to say goodbye to your father for the last time! 139 00:09:25,690 --> 00:09:26,414 You're right. 140 00:09:27,058 --> 00:09:29,910 Because of you, I couldn't see my dad's face for the last time. 141 00:09:30,290 --> 00:09:33,079 Why did my dad have to be cremated the day he died? 142 00:09:34,140 --> 00:09:36,180 I don't want to explain things to you. 143 00:09:36,380 --> 00:09:38,915 You're saying he was cremated the day he died? 144 00:09:42,170 --> 00:09:45,734 How can there be such a thing? 145 00:09:46,920 --> 00:09:48,307 Go answer your hand phone. 146 00:09:50,470 --> 00:09:52,170 Oh, Seung Mi. 147 00:09:52,890 --> 00:09:54,220 Oppa. 148 00:09:56,950 --> 00:09:59,057 Can you come out for a while? 149 00:10:03,630 --> 00:10:05,260 You're going to meet Seung Mi? 150 00:10:05,860 --> 00:10:08,160 Why do you need to get the car keys and money from me? 151 00:10:09,700 --> 00:10:12,554 She must have some kind of emergency to ask me to go out. 152 00:10:13,750 --> 00:10:14,500 So? 153 00:10:15,140 --> 00:10:17,270 What time will I reach the city by taking the bus? 154 00:10:17,570 --> 00:10:19,240 I can't take the taxi if my wallet is empty too. 155 00:10:19,740 --> 00:10:22,420 You've spent quite an amount on her all these years, it�s time to be paid back. 156 00:10:22,720 --> 00:10:26,270 Since the two of you are both young people, just take the bus and go on your date. 157 00:10:27,140 --> 00:10:29,620 Ok, forget about the money, just let me use the car. 158 00:10:29,740 --> 00:10:30,665 Did Seung Mi 159 00:10:31,346 --> 00:10:34,488 say that it won't do if you have no money or no car? 160 00:10:35,180 --> 00:10:37,750 Granny, I'm a man. And I'm an oppa. 161 00:10:37,778 --> 00:10:41,655 What do you think your Granny is? I'm no longer the Granny that you know. 162 00:11:17,170 --> 00:11:18,748 What happened? 163 00:11:18,930 --> 00:11:22,817 It feels strange to see Oppa alighting from a bus. 164 00:11:23,670 --> 00:11:25,220 You're laughing? 165 00:11:25,520 --> 00:11:27,700 You called me like you were about to cry and you're laughing now? 166 00:11:28,500 --> 00:11:30,040 Did you worry about me? 167 00:11:30,080 --> 00:11:31,718 You know that I can't use the car, and still called 168 00:11:31,760 --> 00:11:33,619 me out at this hour, of course I was worried. 169 00:11:40,270 --> 00:11:43,736 Because you said you were worried about me, I'm really happy. 170 00:12:03,690 --> 00:12:06,320 Are things not going well in the office? 171 00:12:06,930 --> 00:12:08,540 Oppa.. 172 00:12:09,550 --> 00:12:11,570 have you ever bore a grudge against your parents? 173 00:12:13,695 --> 00:12:16,560 If I wasn't born in this household.. 174 00:12:18,150 --> 00:12:21,280 Why do I have parents like this... 175 00:12:22,370 --> 00:12:25,380 Have you ever had thoughts like these? 176 00:12:28,300 --> 00:12:30,870 You fought with Ahjumma? 177 00:12:31,630 --> 00:12:35,150 Why are my parents people like this? 178 00:12:36,570 --> 00:12:38,348 Oppa, you've never had a moment like this have you? 179 00:12:39,900 --> 00:12:40,650 No. 180 00:12:42,120 --> 00:12:45,100 Yes. Oppa shouldn't have had moments like this. 181 00:12:47,820 --> 00:12:50,420 I haven't had times like that. 182 00:12:50,650 --> 00:12:53,200 Oppa sometimes you talk about strange things too. 183 00:12:54,850 --> 00:12:56,180 Now you're talking about it. 184 00:12:56,780 --> 00:13:00,170 Such a nice kid like you says such stuff about your mom after fighting with her too? 185 00:13:00,370 --> 00:13:01,450 It doesn't seem like you at all. 186 00:13:02,280 --> 00:13:03,750 I'm nice? 187 00:13:05,690 --> 00:13:07,020 Of course you're nice. 188 00:13:07,420 --> 00:13:11,290 You listen to your parents so well, study hard, and don't throw tantrums. 189 00:13:11,590 --> 00:13:12,485 Of course you're nice. 190 00:13:14,570 --> 00:13:16,090 So it�s like that. 191 00:13:16,190 --> 00:13:17,680 Didn't you know? 192 00:13:19,050 --> 00:13:21,140 No, I know now. 193 00:13:21,850 --> 00:13:23,695 After seeing Oppa, 194 00:13:24,200 --> 00:13:26,071 I know what I have to do now. 195 00:13:27,750 --> 00:13:29,420 Is there something written on my face? 196 00:13:29,820 --> 00:13:31,530 Yes. Something's written on it. 197 00:13:36,460 --> 00:13:38,589 Looks like you are back to normal, and you feel better don't you? 198 00:13:39,150 --> 00:13:40,369 Nice Yoo Seung Mi. 199 00:13:49,930 --> 00:13:52,260 I don't have a car now, so I can't send you home. 200 00:13:53,060 --> 00:13:54,800 I know. 201 00:13:55,200 --> 00:13:57,010 I'll see you during lunch tomorrow, Oppa. 202 00:13:57,410 --> 00:13:58,260 No. 203 00:13:59,820 --> 00:14:01,147 From tomorrow onwards, don't prepare lunch for me. 204 00:14:02,370 --> 00:14:03,390 Why? 205 00:14:04,220 --> 00:14:06,030 It feels like I'm living off you. 206 00:14:06,130 --> 00:14:08,390 What do you mean living off me? Why are you saying things like that. 207 00:14:10,390 --> 00:14:12,257 So what if that is so? 208 00:14:12,790 --> 00:14:14,540 Forget it, let's not fight. 209 00:14:14,800 --> 00:14:17,150 Then are you going to eat with your colleagues at your workplace? 210 00:14:18,810 --> 00:14:20,040 You won't eat there. 211 00:14:21,210 --> 00:14:23,242 I'll solve that problem myself. 212 00:14:31,920 --> 00:14:32,670 Dad, 213 00:14:34,750 --> 00:14:37,700 I'm glad I didn't hate Mother. 214 00:14:38,510 --> 00:14:40,880 At least she worries about me. 215 00:14:41,550 --> 00:14:44,040 And worries about Eun Woo 216 00:15:01,440 --> 00:15:03,200 You're going to work without breakfast? 217 00:15:03,700 --> 00:15:05,290 I have no appetite. 218 00:15:06,650 --> 00:15:09,680 I packed some food for Hwan. Take it with you. 219 00:15:11,330 --> 00:15:12,880 What do you plan to do starting next week? 220 00:15:13,180 --> 00:15:15,169 Hwan starts work at 6am. 221 00:15:15,381 --> 00:15:17,381 Your schedules clash, how are you going to pass him the food? 222 00:15:17,580 --> 00:15:19,310 I don't need this anymore. 223 00:15:20,350 --> 00:15:22,050 Oppa asked me not to pack food for him. 224 00:15:22,150 --> 00:15:24,170 Hwan asked you not to do it? 225 00:15:25,080 --> 00:15:29,410 See? What did I tell you? You only need to do it once. 226 00:15:29,750 --> 00:15:31,230 I'm going to work. 227 00:15:33,300 --> 00:15:36,580 The milk has already been spilled. 228 00:15:37,500 --> 00:15:41,110 There's no other way out of it except to clean it up. Clean it up completely and forget everything. 229 00:15:42,820 --> 00:15:47,710 If you clean it up well, you won't feel that it is anything. 230 00:15:48,170 --> 00:15:50,050 I'm going to work. 231 00:15:57,950 --> 00:15:59,485 You want me to give you more money? 232 00:16:00,140 --> 00:16:02,520 No, no. No, Mother! 233 00:16:03,750 --> 00:16:07,095 We are not talking about the allowance you give us. 234 00:16:07,400 --> 00:16:09,487 - Its emergency cash. - Emergency cash? 235 00:16:10,380 --> 00:16:13,975 I feel empty inside when 236 00:16:14,176 --> 00:16:16,076 my wallet is empty too. 237 00:16:16,200 --> 00:16:21,295 After eating breakfast, lunch and dinner, I always still feel hungry. 238 00:16:21,860 --> 00:16:24,330 Three meals aren't enough now. 239 00:16:24,900 --> 00:16:28,140 If I don't eat one more meal at night, I can't fall asleep. 240 00:16:28,340 --> 00:16:30,120 So if your wallet is filled with money 241 00:16:30,520 --> 00:16:32,350 you will feel full even without eating? 242 00:16:32,850 --> 00:16:35,220 I'm afraid people will laugh at us. 243 00:16:36,320 --> 00:16:39,100 When I'm taking the bus, I'll keep checking around 244 00:16:39,300 --> 00:16:41,010 worrying whether I've dropped any of my money. 245 00:16:41,410 --> 00:16:43,930 It�s really embarrassing when I meet my friends too. 246 00:16:44,330 --> 00:16:48,550 There's really a world of difference having money and not having any money! 247 00:16:48,670 --> 00:16:51,620 Money is like that. It has always been a scary thing. 248 00:16:51,800 --> 00:16:52,960 That's why, Mother 249 00:16:53,160 --> 00:16:55,484 please let us have some emergency cash. 250 00:16:56,180 --> 00:16:59,583 We will never use it, and we'll just have it in our wallets. 251 00:17:00,060 --> 00:17:01,030 Me too. 252 00:17:01,130 --> 00:17:02,290 How much? 253 00:17:04,020 --> 00:17:06,050 Please give us 100,000 won. 254 00:17:06,250 --> 00:17:07,280 Me too. 255 00:17:08,330 --> 00:17:10,471 Why would you need 100,000 won? 256 00:17:11,350 --> 00:17:15,241 You can just give Jung 50,000 won. 257 00:17:15,620 --> 00:17:16,590 MOM! 258 00:17:17,120 --> 00:17:20,707 Fill up your wallets with money from your pay when it comes. 259 00:17:21,260 --> 00:17:22,977 Mother! 260 00:17:23,680 --> 00:17:27,210 Many of our workers don't spend 10,000 won in a day. 261 00:17:27,910 --> 00:17:29,150 Do I need to hand you a list of their names? 262 00:17:29,350 --> 00:17:31,270 Mother, you are really too much! 263 00:17:31,670 --> 00:17:34,922 If Min Suk knew about how you are mistreating me now, 264 00:17:35,023 --> 00:17:37,063 he would definitely rise from his grave! 265 00:17:37,420 --> 00:17:41,390 I'll get him back there, so don't you worry about it. 266 00:17:42,190 --> 00:17:44,100 Granny, how are you going to meet Dad? 267 00:17:44,300 --> 00:17:47,255 I'll meet him when I get into the coffin, what do you mean how am I going to meet him? 268 00:17:47,310 --> 00:17:50,670 MOTHER! Why are you saying things like that?! 269 00:17:51,270 --> 00:17:53,770 Granny really knows how to make us worry. 270 00:17:55,410 --> 00:17:56,299 People 271 00:17:57,381 --> 00:18:01,399 walk towards death from the very minute they were born. 272 00:18:01,710 --> 00:18:03,530 Step by step. 273 00:18:43,320 --> 00:18:44,400 Have a nice meal. 274 00:19:21,200 --> 00:19:23,790 [Pork Rice Set. 6,000won per person] 275 00:19:36,990 --> 00:19:37,890 I want that. 276 00:19:38,000 --> 00:19:39,300 Having here or takeaway? 277 00:19:41,300 --> 00:19:42,300 Takeaway. 278 00:19:51,590 --> 00:19:54,040 Oh gosh, I forgot completely about it after changing my clothes! 279 00:19:54,740 --> 00:19:56,220 I had 2,000 won left originally.. 280 00:20:04,400 --> 00:20:05,960 Oh, really! 281 00:20:08,740 --> 00:20:10,240 Eun Sung! 282 00:20:12,640 --> 00:20:13,890 Why are you here? 283 00:20:14,090 --> 00:20:15,800 Where's Hae Ri now? 284 00:20:16,630 --> 00:20:17,910 Hae Ri? 285 00:20:19,180 --> 00:20:20,570 Did anything happen to her? 286 00:20:20,970 --> 00:20:22,340 Hae Ri didn't tell you anything? 287 00:20:23,140 --> 00:20:26,570 Yes. She came to look for me a few days ago but she didn't tell me anything. 288 00:20:26,900 --> 00:20:28,800 I think this is really the end this time. 289 00:20:30,830 --> 00:20:32,114 What's this, 290 00:20:33,053 --> 00:20:34,395 - another guy again. - She didn't go to work? 291 00:20:34,940 --> 00:20:36,180 Did you guys fight? 292 00:20:37,690 --> 00:20:39,509 I got into trouble again. 293 00:20:41,940 --> 00:20:44,280 I'm really going crazy! 294 00:20:48,270 --> 00:20:50,110 I'll contact her. 295 00:20:50,610 --> 00:20:53,170 Don't worry too much, just go back first. 296 00:20:59,260 --> 00:21:01,920 Don't worry too much! 297 00:21:17,820 --> 00:21:19,901 You took an extra 15 minutes during lunch, do you know that? 298 00:21:20,020 --> 00:21:21,853 You went out during working hours too, why are you complaining? 299 00:21:22,020 --> 00:21:24,700 I start my break now ok, for 40 minutes. 300 00:21:26,310 --> 00:21:28,130 You sure know many men. 301 00:21:28,430 --> 00:21:29,730 I heard you know Jun Se hyung too. 302 00:21:30,030 --> 00:21:32,530 - Where do you go if food is rejected? - The entrance. 303 00:21:34,390 --> 00:21:38,230 The basic cutlery consists of water glasses and two plates, the restroom is upstairs. Ok? 304 00:21:39,860 --> 00:21:41,180 The most important thing. 305 00:21:42,140 --> 00:21:43,520 The greeting. 306 00:21:44,630 --> 00:21:47,685 You've been doing this, 'Welcome' in front of the customers these few days. 307 00:21:49,230 --> 00:21:50,520 That's my style. 308 00:21:52,860 --> 00:21:54,170 'Make your order.' 309 00:21:54,270 --> 00:21:56,745 Is this your style too? 310 00:21:57,240 --> 00:21:58,900 When did I take orders like this? 311 00:21:59,100 --> 00:22:01,540 'Make your order!" You do it like this! 312 00:22:04,580 --> 00:22:06,020 'Welcome!' 313 00:22:06,720 --> 00:22:08,010 Is this very difficult? 314 00:22:08,200 --> 00:22:10,711 'Sir, what would you like to order?' 315 00:22:12,070 --> 00:22:13,250 Is this very difficult? 316 00:22:13,500 --> 00:22:14,300 It�s easy. 317 00:22:14,590 --> 00:22:17,145 Then you try it! No. Do it! 318 00:22:17,740 --> 00:22:18,590 What? 319 00:22:18,890 --> 00:22:20,920 If you find it difficult, you'll have to practice a few more times, isn't that a given? 320 00:22:22,100 --> 00:22:23,640 I can't do it in front of you. 321 00:22:23,840 --> 00:22:27,150 If you can't do that, I'm the one who is going to get scolded! 322 00:22:27,800 --> 00:22:30,230 Why must you be uncooperative and get me into trouble? 323 00:22:30,330 --> 00:22:31,560 You can enlighten me more. 324 00:22:31,650 --> 00:22:33,730 If you don't want to learn from me, then do it well. 325 00:22:33,930 --> 00:22:35,040 If you can't do it in front of me, 326 00:22:35,241 --> 00:22:37,041 you won't be able to do it in front of the customers either. 327 00:22:37,660 --> 00:22:38,870 Are you talking now? 328 00:22:39,370 --> 00:22:42,600 As a rule, We were originally supposed to speak formally during working hours 329 00:22:42,801 --> 00:22:44,179 but you keep speaking informally, aren't you? 330 00:22:45,000 --> 00:22:46,290 In that case I can speak informally to you too. 331 00:22:46,420 --> 00:22:47,620 Do you want to die? 332 00:22:49,810 --> 00:22:51,938 What are you to kill me? 333 00:22:52,730 --> 00:22:54,285 Are you the president of our company? 334 00:22:54,486 --> 00:22:55,586 Are you the manager here? 335 00:22:55,787 --> 00:22:59,327 You are just a part timer here. 336 00:23:03,190 --> 00:23:07,370 All right, keep using Granny as your triumph card and continue with this. 337 00:23:07,500 --> 00:23:08,640 Let's see how long you can keep up with this. 338 00:23:11,260 --> 00:23:12,980 Stop disregarding our customers. 339 00:23:17,250 --> 00:23:18,511 They are customers that your Granny 340 00:23:18,771 --> 00:23:22,271 earned and built up with over a decade of hard work. 341 00:23:22,470 --> 00:23:26,130 Granny brought you up by selling beef soup to these customers. 342 00:23:26,700 --> 00:23:29,435 You used that money to eat and wear your clothes to live to this day, 343 00:23:29,636 --> 00:23:30,836 so stop with your annoying ways. 344 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 You! 345 00:23:47,470 --> 00:23:50,180 Welcome! Please come this way. 346 00:23:58,890 --> 00:24:00,050 Hey, Sun Woo Hwan. 347 00:24:01,430 --> 00:24:03,119 Are you going to continue with this? 348 00:24:03,360 --> 00:24:05,056 Ignoring the customers when they walk in 349 00:24:06,257 --> 00:24:07,150 you're going to keep doing this? 350 00:24:07,790 --> 00:24:09,331 Isn't there someone saying the greetings in my place? 351 00:24:09,432 --> 00:24:10,362 Miss Go Eun Sung! 352 00:24:10,510 --> 00:24:11,430 Yes! 353 00:24:13,550 --> 00:24:15,250 Miss Go Eun Sung, what are you doing? 354 00:24:16,560 --> 00:24:18,240 Why are you so irresponsible? 355 00:24:19,040 --> 00:24:21,320 He's been under your charge for a few days now, do you know that? 356 00:24:23,500 --> 00:24:25,392 Using lessons as an excuse, have you two had enough fun? 357 00:24:29,680 --> 00:24:31,090 I'm sorry. 358 00:24:32,340 --> 00:24:34,240 Sun Woo Hwan doesn't need to greet customers at the door anymore. 359 00:24:34,430 --> 00:24:36,323 Go wash the dishes and do kitchen duty. 360 00:24:39,310 --> 00:24:40,280 I got it. 361 00:24:41,890 --> 00:24:43,540 If he can't even do the dishes properly 362 00:24:43,940 --> 00:24:46,547 I'll report to the headquarters that Miss Go Eun Sung is also negligent in her duties. 363 00:25:13,930 --> 00:25:16,140 Hey. Sun Woo Hwan! 364 00:25:16,700 --> 00:25:19,750 I'm going to the washroom for a moment, please take over me here. 365 00:25:27,320 --> 00:25:30,930 Here. 5 minutes practice. Time! 366 00:25:42,110 --> 00:25:43,450 It�s me. 367 00:25:44,690 --> 00:25:48,370 Hwan! You said you knock off at 5 don't you? Let's meet after you knock off. 368 00:25:49,470 --> 00:25:50,850 Forget it, I'm busy. 369 00:25:53,370 --> 00:25:55,270 Can you talk on the phone later? 370 00:25:57,500 --> 00:26:01,440 I told you I'm busy. Yes. 371 00:26:10,200 --> 00:26:12,500 Oh my, what are we going to do? Did you get scalded? 372 00:26:13,730 --> 00:26:15,030 Are you ok? 373 00:26:15,130 --> 00:26:16,390 Manager! Emergency situation here. 374 00:26:16,590 --> 00:26:18,040 Oh my, what are we going to do? 375 00:26:39,840 --> 00:26:41,110 Give me your hand. 376 00:26:41,310 --> 00:26:42,660 Why should I give you my hand? 377 00:26:44,580 --> 00:26:46,210 What are you doing with the toothpaste? 378 00:26:46,810 --> 00:26:48,080 For minor burns, 379 00:26:48,281 --> 00:26:51,383 you can use this to relieve the pain and prevent blisters from forming. 380 00:26:51,580 --> 00:26:54,260 Hey. Why would you use toothpaste on burns? 381 00:26:55,080 --> 00:26:56,410 Do you want to have a bet? 382 00:26:56,610 --> 00:26:59,120 Whether it will hurt less after you apply this? 383 00:27:00,200 --> 00:27:01,430 How much do you want to stake on this? 384 00:27:01,730 --> 00:27:04,200 Oh, how about 770,000 won? 385 00:27:05,370 --> 00:27:06,100 770,000 won? 386 00:27:06,400 --> 00:27:09,260 If this doesn't work, you don't have to repay me the 770,000 won. 387 00:27:11,390 --> 00:27:12,140 Hey hey! 388 00:27:12,460 --> 00:27:15,455 Stop moving around. What's a big man scared of? 389 00:27:16,300 --> 00:27:18,360 You really aren't afraid of anything are you! 390 00:27:18,640 --> 00:27:20,320 Ouch, go lighter on it! 391 00:27:24,690 --> 00:27:25,910 Give me your legs. 392 00:27:26,110 --> 00:27:27,280 Why my legs? 393 00:27:27,580 --> 00:27:29,389 Oh, just give them to me. 394 00:27:30,590 --> 00:27:32,890 - Hey hey! - Oh my. 395 00:27:33,680 --> 00:27:35,020 You really got burnt a lot. 396 00:27:35,620 --> 00:27:38,520 For minor burns, this is the most effective method. 397 00:27:38,920 --> 00:27:40,530 I'm not sure of the mechanics behind it, 398 00:27:40,731 --> 00:27:43,147 but my maternal grandmother told me it's an old wives� cure. 399 00:28:02,080 --> 00:28:05,780 When its dry, rinse it off, and apply more if it still hurts. 400 00:28:11,360 --> 00:28:13,360 You watch out if this doesn't work. 401 00:28:13,880 --> 00:28:16,320 You prepare to pay me 770,000 won. 402 00:28:36,664 --> 00:28:37,555 How�s your injury? 403 00:28:38,228 --> 00:28:39,809 Has the burned area cooled? 404 00:28:40,761 --> 00:28:42,370 It is curious that my pain has gone. 405 00:28:42,652 --> 00:28:43,643 Wow. 406 00:28:45,049 --> 00:28:47,322 Everybody�s concerned about you. Please make haste to get out of here. 407 00:29:02,299 --> 00:29:05,653 How come you cause accidents all the time at work? 408 00:29:13,170 --> 00:29:14,212 Step aside! 409 00:29:14,815 --> 00:29:16,301 It�s OK. Organize those dishes then. 410 00:29:17,407 --> 00:29:18,800 I said I will do it. 411 00:29:19,987 --> 00:29:22,404 Your wound could get worse with water, even wearing rubber gloves. 412 00:29:22,804 --> 00:29:24,260 So do it from tomorrow on. 413 00:29:41,488 --> 00:29:44,499 Grandma promised me to find me Eun Woo, 414 00:29:44,600 --> 00:29:45,853 thus I believe in her. 415 00:29:46,196 --> 00:29:49,795 She said she would add more staff to the search team. 416 00:29:51,175 --> 00:29:53,377 That�s what money can buy! 417 00:29:54,828 --> 00:29:57,659 It is matter of time to find out if she put dozens of men out on the street. 418 00:30:00,497 --> 00:30:04,346 I can't help but bring him back before the elder does. 419 00:30:12,551 --> 00:30:13,430 Gosh. 420 00:30:14,261 --> 00:30:15,577 It's weird. 421 00:30:16,446 --> 00:30:19,685 I saw her viewing it. Then where did it go? 422 00:30:22,203 --> 00:30:24,798 Where did she put the album? 423 00:30:31,941 --> 00:30:33,846 Hah. Is she in a meeting now? Why doesn't she answer the phone? 424 00:30:35,009 --> 00:30:36,313 I need that Eun Woo�s photo. 425 00:30:36,485 --> 00:30:38,085 The number you dialed cannot be reached or is turned off. 426 00:30:38,284 --> 00:30:39,638 The call is transferred to a Voice Mail System. 427 00:30:56,854 --> 00:30:58,864 Pan Real Estate Agent 6900 428 00:30:56,865 --> 00:30:58,765 the name of the production company of Shining Inheritance is PAN. 429 00:31:12,216 --> 00:31:13,531 Hello? 430 00:31:13,786 --> 00:31:15,749 Is this the realtor's office? 431 00:31:16,800 --> 00:31:19,046 I want to sell my house. 432 00:31:22,592 --> 00:31:24,070 An apartment. 433 00:31:25,540 --> 00:31:27,229 Baek Ma Apartment. 434 00:31:48,921 --> 00:31:51,408 500 won, half as much as the regular bus fare for one-way trips 435 00:32:02,379 --> 00:32:05,146 Having known that you can't afford even bus fare, 436 00:32:05,317 --> 00:32:07,104 how could you give the rest of the money away. 437 00:32:08,019 --> 00:32:09,249 How can you get back home later? 438 00:32:09,608 --> 00:32:11,003 Are you going to ask me again? 439 00:32:27,427 --> 00:32:28,688 20 minutes by bus! 440 00:32:28,888 --> 00:32:30,988 Alright then. I'd rather walk home. 441 00:32:35,860 --> 00:32:36,704 Hwan! 442 00:32:39,163 --> 00:32:39,923 Oh! 443 00:32:40,023 --> 00:32:41,163 Jin Young Suk! 444 00:32:41,984 --> 00:32:43,958 Hey, glad to see you! 445 00:32:44,663 --> 00:32:45,685 What's up? 446 00:32:45,785 --> 00:32:48,773 I�ve seen you worked up a while ago, saying you're too damn busy. 447 00:32:49,073 --> 00:32:50,482 That�s because of you, jerk! 448 00:32:52,825 --> 00:32:53,695 What brought you here? 449 00:32:53,895 --> 00:32:55,562 I have something to discuss with you and your mom. 450 00:32:55,662 --> 00:32:58,229 What have you got for my mom, not me? 451 00:32:58,521 --> 00:33:00,569 Let�s go home first. I�ll talk to you then. 452 00:33:04,302 --> 00:33:05,384 Here you go. 453 00:33:05,584 --> 00:33:07,000 - Have a good day! - Thank you. Have a nice day! 454 00:33:11,808 --> 00:33:14,657 - Go Eun Sung! - Hey, Lee Hye Ri! 455 00:33:15,119 --> 00:33:17,050 How could you do this to me? 456 00:33:18,616 --> 00:33:20,772 Give me 5 minutes. I'll be done by then. 457 00:33:22,863 --> 00:33:27,013 How could he invest in stocks putting agreement to lease up-front payment in pawn? 458 00:33:27,422 --> 00:33:28,597 Oh, I can't believe this. 459 00:33:28,797 --> 00:33:32,151 I won't work in the bar serving his butt anymore. 460 00:33:38,106 --> 00:33:41,920 I added my room in Boo Am Dong to real estate agent directory on my way. 461 00:33:42,294 --> 00:33:43,730 When the security deposit is returned, I'll give it to you. 462 00:33:43,930 --> 00:33:44,771 Hey, you! 463 00:33:44,986 --> 00:33:47,680 That's the room where you have to live if you find Eun Woo EVEN tomorrow! 464 00:33:48,114 --> 00:33:50,021 The money I made from the bar, 465 00:33:50,222 --> 00:33:52,951 this month's paycheck and the payment for milk delivery 466 00:33:53,221 --> 00:33:55,504 will be enough to make me rent a room monthly in countryside. 467 00:33:56,118 --> 00:33:59,323 I can apply to the branch of the company over there as well. 468 00:33:59,697 --> 00:34:00,636 Oh. 469 00:34:01,205 --> 00:34:03,087 Someone owes me 770,000 won also. 470 00:34:03,387 --> 00:34:04,339 Countryside? 471 00:34:08,334 --> 00:34:11,260 I'm OK. Then call the realtor's office to cancel your submit right now. 472 00:34:11,320 --> 00:34:13,253 You want me to leave the room as it is 473 00:34:13,553 --> 00:34:16,250 while you're working hard in the convenient store without your own room? 474 00:34:16,550 --> 00:34:18,893 I have many friends to ask to live with. 475 00:34:19,093 --> 00:34:20,585 You even have a debt! 476 00:34:25,214 --> 00:34:28,929 For the money you borrowed and your money, 477 00:34:29,161 --> 00:34:32,508 I was planning to pay back after working as a waitress for 1 or 2 months. 478 00:34:33,445 --> 00:34:34,700 I will put my room on the market. 479 00:34:35,175 --> 00:34:37,133 Hey, the money I owed... 480 00:34:39,747 --> 00:34:42,686 Please hand over this money to Eun Sung, pretending you're giving it to her. 481 00:34:46,320 --> 00:34:49,100 Oh, Hye Ri, I have to go and see Seung Mi. 482 00:34:49,200 --> 00:34:50,895 Shall we meet and have dinner together? 483 00:34:53,030 --> 00:34:54,476 I will treat you to a nice dinner. 484 00:34:54,706 --> 00:34:55,563 No. 485 00:34:56,557 --> 00:34:57,699 Let's do it later. 486 00:34:58,131 --> 00:34:59,328 I have somewhere to go. 487 00:34:59,528 --> 00:35:00,915 Where? 488 00:35:01,737 --> 00:35:03,059 Hey, where are you headed? 489 00:35:04,780 --> 00:35:06,781 That room is much needed when she finds Eun Woo. 490 00:35:07,042 --> 00:35:09,719 She feels burden that some money comes from someone else. 491 00:35:11,879 --> 00:35:15,776 I can't stop her when she sits tight. So, do it as you wish. 492 00:35:16,454 --> 00:35:17,168 Me? 493 00:35:17,268 --> 00:35:18,779 If we stop her from putting her room on the market, 494 00:35:18,979 --> 00:35:20,705 I have to tell her that the money comes from Jun Se, 495 00:35:20,906 --> 00:35:22,081 which doesn't need to be paid back as soon as possible. 496 00:35:24,017 --> 00:35:27,021 I think you'd better talk to her yourself. 497 00:35:27,856 --> 00:35:29,281 I can't. She will be mad at me. 498 00:35:31,196 --> 00:35:36,416 Otherwise, you will see Eun Sung go to the countryside when she finds Eun Woo. 499 00:35:36,946 --> 00:35:39,427 What? Countryside? No! It shouldn't happen to her! 500 00:35:42,452 --> 00:35:45,148 Then try and think about some good plan. 501 00:35:52,205 --> 00:35:54,297 Hye Ri, you said that you used to do some business before. 502 00:35:54,435 --> 00:35:57,374 Ddukboki, accessory vendor and a beer bar. 503 00:35:58,570 --> 00:36:00,197 Hye Ri, do you have an idea how to work here? 504 00:36:00,397 --> 00:36:01,438 Here? 505 00:36:01,694 --> 00:36:05,283 I need more hands to serve the outside tables this season. 506 00:36:05,973 --> 00:36:08,481 As you're talking about Eun Sung's room, what's that all about? (why do you suddenly change the topic?) 507 00:36:08,681 --> 00:36:11,062 I'm offering you a stable job. 508 00:36:11,378 --> 00:36:16,641 If you live in the room in Boo Am Dong, Eun Sung won't persist in her opinion. 509 00:36:16,941 --> 00:36:17,793 How about that? 510 00:36:19,226 --> 00:36:20,208 Oh! 511 00:36:26,829 --> 00:36:28,454 Sorry, I'm a bit late. 512 00:36:29,955 --> 00:36:31,032 I'll go down to the ground. 513 00:36:31,132 --> 00:36:33,885 No, I'll go up to the top. 514 00:36:35,912 --> 00:36:37,450 It's really been a long time. 515 00:36:47,555 --> 00:36:49,698 That's the one taken last February. 516 00:36:52,993 --> 00:36:54,297 Sorry, Eun Sung. 517 00:36:56,949 --> 00:36:59,787 I�ve done nothing for you 518 00:37:00,788 --> 00:37:02,699 while I got benefited from your dad. 519 00:37:07,167 --> 00:37:08,892 What's the matter? 520 00:37:10,441 --> 00:37:12,608 Nor will I perhaps ever. 521 00:37:14,199 --> 00:37:15,912 Even if I do something for you, 522 00:37:16,601 --> 00:37:18,452 it still won't be the same. 523 00:37:20,019 --> 00:37:21,085 Seung Mi. 524 00:37:21,109 --> 00:37:22,411 However, 525 00:37:23,875 --> 00:37:26,058 I wish you will be happy. 526 00:37:28,050 --> 00:37:29,593 And Eun Woo, too. 527 00:37:30,389 --> 00:37:32,318 I hope you will find him for sure. 528 00:37:34,497 --> 00:37:35,478 Yes. 529 00:37:36,957 --> 00:37:38,036 Thanks. 530 00:37:41,519 --> 00:37:46,558 If we had not met each other because of our mom and dad, 531 00:37:48,033 --> 00:37:49,679 Could we have got along better? 532 00:38:31,742 --> 00:38:33,716 E-excuse me, please. 533 00:38:35,085 --> 00:38:36,165 Hello, what brings you in here? 534 00:38:36,345 --> 00:38:37,144 Yes, that is... 535 00:38:37,544 --> 00:38:40,866 I've been searching for my lost nephew. I was told that he is here. 536 00:38:41,462 --> 00:38:44,164 He is 17 years old and autistic. 537 00:38:44,539 --> 00:38:47,260 His original name is Go Eun Woo and plays piano very well. 538 00:38:47,425 --> 00:38:48,435 He is a piano genius. 539 00:38:49,559 --> 00:38:50,550 A piano? 540 00:38:51,875 --> 00:38:53,507 We don't have a piano here. 541 00:38:54,286 --> 00:38:56,424 Yon Sei Music Institute 542 00:38:57,224 --> 00:38:59,176 Moon River is being played 543 00:39:04,366 --> 00:39:05,625 Indeed. 544 00:39:20,742 --> 00:39:22,953 Sa..what? 545 00:39:22,954 --> 00:39:27,092 'Autistic savant' means a person with autism who has a special skill. 546 00:39:28,328 --> 00:39:29,505 Oh. 547 00:39:29,804 --> 00:39:31,665 See? What I said was true. 548 00:39:32,561 --> 00:39:36,923 That's why he was so greedy for piano. 549 00:39:37,223 --> 00:39:40,466 If I had known that, I should have brought him along. 550 00:39:42,981 --> 00:39:47,906 Principal, are you sure Dong Woo may come and play piano here? 551 00:39:48,161 --> 00:39:51,917 Yes. Unless this place is rented out or all pianos are sold out. 552 00:39:52,260 --> 00:39:53,884 Thank you, Ma�am. 553 00:39:58,310 --> 00:40:01,282 Dong Woo, do you like it? 554 00:40:02,306 --> 00:40:04,676 Mom is the best, isn't she? 555 00:40:26,344 --> 00:40:27,400 Where is my kid? 556 00:40:27,522 --> 00:40:28,592 She said he's not there. 557 00:40:29,508 --> 00:40:30,753 Not there? 558 00:40:32,365 --> 00:40:33,818 It can't be. 559 00:40:34,132 --> 00:40:35,128 Did you ask her properly? 560 00:40:35,528 --> 00:40:38,891 There is neither a kid named Go Eun Woo, nor an autistic child performing piano well. 561 00:40:39,091 --> 00:40:41,060 There can't be a child called Go Eun Woo. 562 00:40:41,660 --> 00:40:43,693 He can't have told what his name was. 563 00:40:43,990 --> 00:40:45,902 There is a kid of his age with autism, 564 00:40:47,329 --> 00:40:49,011 but he's the son of the principal husband and wife. 565 00:40:49,694 --> 00:40:51,927 The son of the principal husband and wife? 566 00:40:52,459 --> 00:40:56,175 You came here as your friend's representative. But you didn't bring his picture? 567 00:41:09,203 --> 00:41:11,027 It is said that this picture was taken this February. 568 00:41:11,127 --> 00:41:13,053 It looks like a most recent one. 569 00:41:14,270 --> 00:41:15,623 There is no significant difference in his appearance. 570 00:41:16,123 --> 00:41:18,077 But this is the picture of him next to piano. 571 00:41:18,157 --> 00:41:21,700 If Eun Woo views this picture, he will quickly respond to it. 572 00:41:24,227 --> 00:41:29,073 So, your boss put his bar on sale. And you want to run business with Hwan? 573 00:41:29,314 --> 00:41:32,079 If Hwan runs his own bar, he doesn't have to work at the restaurant. 574 00:41:32,429 --> 00:41:33,317 That's true. 575 00:41:33,517 --> 00:41:36,067 Grandma told us, whatever it is, make money to support yourself. 576 00:41:36,251 --> 00:41:38,980 Punk, why are you telling the story to my mom, not me? 577 00:41:39,570 --> 00:41:41,773 Because it's far beyond the money I gathered. 578 00:41:42,074 --> 00:41:45,221 Young Suk, I don't have enough cash to afford a new business. 579 00:41:46,077 --> 00:41:49,210 Mom, you have the estate in Dae Gu inherited from your dad. 580 00:41:49,970 --> 00:41:51,302 Estate in Dae Gu? 581 00:41:51,941 --> 00:41:54,541 That one is located deep in the countryside, so it cannot be sold right away. 582 00:41:55,431 --> 00:41:57,841 Then sell out Hwan's estate in Gim Po. 583 00:41:58,041 --> 00:42:00,865 After selling that property, we could set up a bar, put Young Suk in a position of manager. 584 00:42:01,621 --> 00:42:03,362 Then we don't need to go out for work. 585 00:42:03,912 --> 00:42:05,318 That's what I tried to say. 586 00:42:05,530 --> 00:42:06,297 Enough. 587 00:42:06,423 --> 00:42:08,084 That's right? It will work? 588 00:42:08,284 --> 00:42:09,550 What will work? 589 00:42:09,650 --> 00:42:11,166 I am not going to do such meanness. 590 00:42:11,466 --> 00:42:12,694 What meanness? 591 00:42:12,804 --> 00:42:14,967 I got humiliated in the station and back home a short while ago. 592 00:42:15,067 --> 00:42:17,173 Do you want me to behave shamelessly, not enduring even one month? 593 00:42:18,337 --> 00:42:20,000 He is still trying to act cool and tough in front of us when he's not. 594 00:42:20,201 --> 00:42:22,001 Who does he think he is? 595 00:42:22,173 --> 00:42:26,097 What if grandma tells you to keep working at the restaurant one month later? 596 00:42:26,721 --> 00:42:28,112 Then I hold out for two months. 597 00:42:29,289 --> 00:42:32,331 Don't you think grandma will release me if I do so? 598 00:42:32,683 --> 00:42:33,697 Hwan. 599 00:42:34,171 --> 00:42:35,509 Hey, cut it off! 600 00:42:35,787 --> 00:42:38,264 I said, I am not interested in such a gimmick! 601 00:42:41,575 --> 00:42:42,673 Mr. Pyo! 602 00:42:43,683 --> 00:42:44,940 Why are you coming from upstairs? 603 00:42:47,027 --> 00:42:48,110 Take a rest. 604 00:43:02,924 --> 00:43:05,919 There is a kid of his age with autism, 605 00:43:06,313 --> 00:43:08,027 but he's the son of the principal husband and wife. 606 00:43:08,450 --> 00:43:10,364 The nameplate is the same as it was. 607 00:43:11,371 --> 00:43:13,717 The residents who lived there got changed? 608 00:43:16,701 --> 00:43:17,827 On that day, 609 00:43:18,482 --> 00:43:20,539 didn't he get in the house by any chance? 610 00:43:25,004 --> 00:43:28,294 Stay right here and follow the person who gets in. 611 00:43:44,981 --> 00:43:47,478 I should have watched him getting inside the house. 612 00:43:50,632 --> 00:43:52,402 I should have watched. 613 00:43:53,584 --> 00:43:55,211 I made a mistake. 614 00:43:58,488 --> 00:44:00,879 An employee on the night shift volunteered to switch a day off with you. 615 00:44:01,179 --> 00:44:02,476 Therefore, you got the day off tomorrow. 616 00:44:04,242 --> 00:44:05,514 Thank you, sir. 617 00:44:05,914 --> 00:44:09,219 And tell Sun Woo Hwan to organize the supply room again. 618 00:44:11,660 --> 00:44:12,472 Yes, sir. 619 00:44:18,637 --> 00:44:19,896 Gosh. 620 00:44:21,046 --> 00:44:22,172 Give me ToGo plates. 621 00:44:23,096 --> 00:44:24,078 ToGo Plates? 622 00:44:24,178 --> 00:44:26,183 What is used when a customer asks for take away. 623 00:44:34,180 --> 00:44:36,049 What the heck have you been doing here and not cleaning up? 624 00:44:41,665 --> 00:44:43,061 You don't see what I have done? 625 00:44:45,364 --> 00:44:47,197 Then how come you don't know where the things are? 626 00:44:47,497 --> 00:44:49,247 I said, do it as it should be done! 627 00:44:49,347 --> 00:44:50,276 How could I know what is what? 628 00:44:50,456 --> 00:44:51,259 You don't read Korean? 629 00:44:51,459 --> 00:44:53,324 Dine-in, Event, Hall and Kitchen! 630 00:44:53,424 --> 00:44:54,519 Everything is written here! 631 00:44:54,819 --> 00:44:56,000 Who said I can't read Korean? 632 00:44:56,350 --> 00:44:57,996 How am I supposed to know what is used for what purpose? 633 00:44:58,096 --> 00:44:59,650 You can only read Korean? 634 00:45:00,429 --> 00:45:01,802 You're not putting effort at all. 635 00:45:02,102 --> 00:45:03,806 If you pay more attention, you will see that! 636 00:45:03,909 --> 00:45:05,017 Why do you expect them too? 637 00:45:05,317 --> 00:45:06,789 Augh! What an idiot! I can't do this anymore! 638 00:45:06,989 --> 00:45:07,730 What? 639 00:45:10,390 --> 00:45:11,927 Where did you put it? 640 00:45:19,074 --> 00:45:22,199 How can you put that thing up there? It's used most often! 641 00:45:22,590 --> 00:45:24,672 Why are you yelling at me? I will get it for you! 642 00:45:25,301 --> 00:45:26,528 Oh, never mind! 643 00:45:28,467 --> 00:45:29,778 I said, I will do it! 644 00:45:33,301 --> 00:45:34,398 H-hey! 645 00:45:36,636 --> 00:45:38,168 Ouch! 646 00:45:48,708 --> 00:45:50,155 That's why I said I would do it! 647 00:45:57,674 --> 00:45:59,017 Yes, I understood, Dad. 648 00:45:59,217 --> 00:46:00,486 I'll see you tomorrow. 649 00:46:01,229 --> 00:46:01,998 Yes. 650 00:46:09,381 --> 00:46:11,518 We can't make it to the surprise party for my new job. 651 00:46:12,218 --> 00:46:13,560 She doesn't have time in the evening? 652 00:46:13,860 --> 00:46:15,084 Well, it's not like that. 653 00:46:15,284 --> 00:46:17,206 She sprained her ankle. 654 00:46:17,977 --> 00:46:19,026 Got sprained? 655 00:46:19,126 --> 00:46:20,252 What happened? 656 00:46:20,321 --> 00:46:22,106 While organizing supplies. 657 00:46:23,132 --> 00:46:25,192 She said she also needs to go shopping for her mom's Memorial Day tomorrow. 658 00:46:28,409 --> 00:46:30,033 Tomorrow is the Memorial Day of Eun Sung's mom? 659 00:46:30,977 --> 00:46:31,703 Yes. 660 00:46:33,040 --> 00:46:35,123 She can't afford to hold a memorial service at home. 661 00:46:35,623 --> 00:46:37,106 So she will do it at her grave. 662 00:46:41,743 --> 00:46:44,547 - Good work! Take care! - See you tomorrow. 663 00:46:47,735 --> 00:46:50,709 It's not as much as I need your help. I have a little sprain in my ankle. 664 00:46:52,172 --> 00:46:54,641 Why didn't you tell me that you would go to your mother's grave? 665 00:46:55,557 --> 00:46:57,096 I didn't know I got a day off tomorrow. 666 00:46:57,296 --> 00:46:59,051 What time are you leaving? Let's go together. 667 00:46:59,528 --> 00:47:01,319 I have something important to say so do not leave your restaurant! 668 00:47:01,566 --> 00:47:02,775 I will see you at lunch time. 669 00:47:04,775 --> 00:47:06,676 Get in the car. I will switch tomorrow's appointment. 670 00:47:07,046 --> 00:47:08,406 Hang on a second. 671 00:47:09,843 --> 00:47:12,669 I wish to go there alone. 672 00:47:18,669 --> 00:47:22,336 If I apply a hot towel to the ankle and sleep well, it will be ok. 673 00:47:51,267 --> 00:47:54,262 I understand you want to pick out things for the memorial service on your own. 674 00:47:54,562 --> 00:47:56,346 But I don't think it should be ignored. 675 00:47:56,751 --> 00:47:59,140 I have not fully twisted my ankle, so it's ok. 676 00:47:59,366 --> 00:48:00,866 Got twisted a little. 677 00:48:01,750 --> 00:48:04,792 You're going to take steps all around the market and walk up to the graveyard tomorrow? 678 00:48:04,892 --> 00:48:05,851 Not possible. 679 00:48:07,199 --> 00:48:09,057 I said, I am really OK. 680 00:48:10,915 --> 00:48:12,190 Hang on a sec. 681 00:48:13,004 --> 00:48:13,834 Oh my! 682 00:48:16,209 --> 00:48:17,790 What are you doing? 683 00:48:18,522 --> 00:48:20,677 You have only two choices. 684 00:48:20,976 --> 00:48:23,685 Number 1: You go shopping with me sitting here or 685 00:48:24,193 --> 00:48:27,191 Number 2: You wait here while letting me shop alone. 686 00:48:27,591 --> 00:48:29,182 You mean I ride this shopping cart? 687 00:48:29,522 --> 00:48:30,810 Well, it fits you very well! 688 00:48:30,910 --> 00:48:32,018 Jun Se! 689 00:48:32,218 --> 00:48:34,176 I know you're more stubborn than me, 690 00:48:34,913 --> 00:48:36,085 but I am stronger than you! 691 00:48:36,789 --> 00:48:37,989 Which one do you like better? Number 1 or 2? 692 00:48:40,171 --> 00:48:40,961 Number 1! 693 00:48:43,293 --> 00:48:45,341 Fruits, liquors, sliced dry meat and what else? 694 00:48:45,541 --> 00:48:47,180 Let's buy the food your mom liked. 695 00:48:47,380 --> 00:48:48,351 What did she like? 696 00:48:50,644 --> 00:48:51,807 Champagne... 697 00:48:53,264 --> 00:48:54,346 and red bean bread. 698 00:48:54,446 --> 00:48:56,010 OK! Let's go! 699 00:48:56,110 --> 00:48:59,978 Fly to the blue sky 700 00:49:00,324 --> 00:49:03,715 Throw myself in your white arms 701 00:49:04,180 --> 00:49:05,158 Turn left over there. Left, left! 702 00:49:05,238 --> 00:49:09,650 Nothing, no words needed to me 703 00:49:11,589 --> 00:49:12,709 Left, left! 704 00:49:12,809 --> 00:49:13,659 Which one? Which one? 705 00:49:13,859 --> 00:49:15,519 Pick this up. 706 00:49:15,719 --> 00:49:18,240 Holding you in my wide bosom 707 00:49:17,365 --> 00:49:18,076 Unripe? 708 00:49:18,476 --> 00:49:20,032 I will sing a song forever 709 00:49:21,932 --> 00:49:24,890 I do love only you in the world 710 00:49:58,026 --> 00:50:00,504 The elder hasn't started eating yet. 711 00:50:03,180 --> 00:50:07,060 Work hard like us and you will get hungry right after a meal. 712 00:50:07,768 --> 00:50:09,078 As long as I'm here, in the kitchen, 713 00:50:09,368 --> 00:50:13,491 you can't pick up the spoon before the elder gets started. 714 00:50:16,163 --> 00:50:17,347 Then chopsticks are OK. 715 00:50:17,447 --> 00:50:18,362 Leave her alone. 716 00:50:18,871 --> 00:50:21,473 Feed them with the food instead of money. 717 00:50:22,597 --> 00:50:24,681 This mother and daughter are the perfect match. 718 00:50:25,497 --> 00:50:27,539 - Mother! - Sung Chul. 719 00:50:28,014 --> 00:50:29,051 Look at this picture. 720 00:50:29,201 --> 00:50:30,240 Yes, Ma�am. 721 00:50:33,618 --> 00:50:35,244 She is at the age of 32. 722 00:50:35,593 --> 00:50:37,617 She is the younger sister of a manager in Boo Chun branch. 723 00:50:37,917 --> 00:50:38,862 Ma�am... 724 00:50:38,962 --> 00:50:40,268 Mr. Pyo, are you going on a blind date? 725 00:50:40,568 --> 00:50:41,337 A blind date? 726 00:50:41,437 --> 00:50:44,238 She is a nurse. It is well known that she is prudent and gentle, 727 00:50:44,538 --> 00:50:47,190 both inside and outside the hospital where she works. 728 00:50:47,390 --> 00:50:48,344 Thanks but... 729 00:50:48,519 --> 00:50:50,199 I'm not interested in getting married. 730 00:50:50,269 --> 00:50:52,587 Think about how old you are. How come you're NOT interested? 731 00:50:52,987 --> 00:50:54,597 I made an appointment for 732 00:50:55,638 --> 00:50:56,725 2 pm. this Sunday. 733 00:50:57,164 --> 00:50:59,118 Coffee shop in Hotel Pearl. 734 00:51:04,284 --> 00:51:05,425 I'm home. 735 00:51:07,107 --> 00:51:09,290 Aigoo, you made it home by dinner time. 736 00:51:10,389 --> 00:51:12,413 But what happened to your leg? 737 00:51:16,105 --> 00:51:17,039 Mr. Han, 738 00:51:17,562 --> 00:51:19,383 you'll be out of work for a couple of days. 739 00:51:17,584 --> 00:51:19,284 (He faked his ID; the last name, Han is his deceased ex-wife�s) 740 00:51:19,652 --> 00:51:20,890 Then when do I... 741 00:51:21,290 --> 00:51:23,471 In three or four days? 742 00:51:24,043 --> 00:51:25,851 Contact me about two days later. 743 00:51:26,688 --> 00:51:27,713 I got it. 744 00:51:27,813 --> 00:51:29,266 Thank you. 745 00:51:29,747 --> 00:51:30,746 Thank you for the good work. 746 00:51:50,155 --> 00:51:53,387 - Aigoo. - I'm going, grandma. 747 00:51:54,039 --> 00:51:56,122 Why are you in a hurry not eating breakfast? 748 00:51:56,322 --> 00:51:58,470 I'm going to eat with my mom after the memorial service. 749 00:51:58,670 --> 00:52:00,279 I'm not late for work. What's up? 750 00:52:02,258 --> 00:52:03,083 You... 751 00:52:03,672 --> 00:52:05,140 follow where Eun Sung leads. 752 00:52:05,748 --> 00:52:06,597 Where? 753 00:52:06,697 --> 00:52:08,375 Drive her where she needs to go. 754 00:52:08,794 --> 00:52:10,593 In return, you don't have to work at the restaurant today. 755 00:52:12,840 --> 00:52:14,018 I don't have to go for work? 756 00:52:14,318 --> 00:52:16,465 No. No, Grandma! I'm OK! 757 00:52:16,745 --> 00:52:18,405 I can go myself. 758 00:52:18,555 --> 00:52:20,872 No, I'd better go by myself! 759 00:52:21,352 --> 00:52:22,589 With those legs and baggage? 760 00:52:23,009 --> 00:52:25,097 Transferring buses several times? Where do you think you're going? 761 00:52:25,197 --> 00:52:26,194 What if your legs get worse? 762 00:52:26,394 --> 00:52:27,289 Grandma! 763 00:52:27,589 --> 00:52:29,698 Eun Sung, you wait for a minute. Hwan, you follow me. 764 00:52:43,642 --> 00:52:44,437 Here. 765 00:52:44,719 --> 00:52:46,562 Money for gas and lunch. 766 00:52:48,251 --> 00:52:49,284 Where am I going, by the way? 767 00:52:49,484 --> 00:52:52,350 You accompany her as a chauffeur today. 768 00:52:52,450 --> 00:52:54,094 So you just need to drive where she wants to go. 769 00:52:55,143 --> 00:52:56,119 Here. 770 00:52:57,218 --> 00:52:58,227 I'm her chauffeur? 771 00:52:58,627 --> 00:53:00,953 If you don't want to, you may go to work. 772 00:53:20,754 --> 00:53:22,073 It's been a long time! 773 00:53:25,550 --> 00:53:27,678 Why don't you also open the trunk? 774 00:53:29,645 --> 00:53:31,050 Are you going on a picnic alone? 775 00:53:37,028 --> 00:53:38,253 Where is the destination? 776 00:53:40,283 --> 00:53:41,548 Please get going first. 777 00:53:41,738 --> 00:53:43,274 What do you think I am? A chauffeur? 778 00:53:43,474 --> 00:53:45,190 Then why did you say that you'd go with me? 779 00:53:45,521 --> 00:53:46,898 Did I say that because I liked you? 780 00:53:47,048 --> 00:53:49,144 Are you that happy you're not working today? 781 00:53:49,721 --> 00:53:51,129 I'd rather work at the restaurant. 782 00:53:51,429 --> 00:53:53,534 Who said that I went with you because I didn't like to work at the restaurant? 783 00:53:53,834 --> 00:53:55,513 I did that because I wanted to drive my car! 784 00:53:55,813 --> 00:53:57,606 Then it's correct that you're my driver! 785 00:54:09,757 --> 00:54:10,925 Thank you! 786 00:54:11,286 --> 00:54:12,600 Have a good day! 787 00:54:16,098 --> 00:54:17,598 Where is she headed? 788 00:54:22,378 --> 00:54:24,128 The 49th day ceremony has already passed. 789 00:55:16,980 --> 00:55:19,731 Please open the trunk and you may go now. 790 00:55:21,120 --> 00:55:22,038 Go now? 791 00:55:22,138 --> 00:55:23,691 I'm not sure when I'm coming back. 792 00:55:24,871 --> 00:55:27,137 And I don't want you to wait for me. 793 00:55:29,846 --> 00:55:30,985 I'll drive around the area. 794 00:55:31,285 --> 00:55:32,320 Call me when you're done 795 00:56:00,817 --> 00:56:03,828 The person who wipes away my tears 796 00:56:05,034 --> 00:56:06,478 Are we going up this way? 797 00:56:05,478 --> 00:56:08,350 The person who holds on to my hand 798 00:56:07,438 --> 00:56:09,933 Give it back to me. I will go myself! 799 00:56:10,586 --> 00:56:11,883 I will just drop this off and come back. 800 00:56:10,884 --> 00:56:12,284 That's your name 801 00:56:13,787 --> 00:56:16,352 And the only thing I don't know... 802 00:56:16,865 --> 00:56:20,546 The person who lives in my heart 803 00:56:21,387 --> 00:56:24,501 The one person who sings that she loves me 804 00:56:26,201 --> 00:56:27,395 You said you had something important to say. 805 00:56:28,102 --> 00:56:30,663 You don't even give me time to have a sip of tea! 806 00:56:32,023 --> 00:56:33,371 Is anything the matter with you? 807 00:56:33,471 --> 00:56:34,258 Why? 808 00:56:34,358 --> 00:56:36,135 Do you worry about me? 809 00:56:36,335 --> 00:56:37,743 I'm still in my youth! 810 00:56:37,843 --> 00:56:38,922 I worry about you! 811 00:56:39,022 --> 00:56:39,834 Me? 812 00:56:40,359 --> 00:56:41,325 Why me? 813 00:56:42,385 --> 00:56:43,714 You have quite a few customers. 814 00:56:44,214 --> 00:56:46,253 You're busier at nighttime than daytime, aren't you? 815 00:56:47,165 --> 00:56:48,897 What do you want to say? 816 00:56:50,877 --> 00:56:52,222 Let Jung work here 817 00:56:52,523 --> 00:56:53,923 at a less crowded time. 818 00:56:54,308 --> 00:56:58,516 Jung's mom was begging me to get Jung a job here. 819 00:56:58,916 --> 00:57:00,181 Even Jung's mom? 820 00:57:00,281 --> 00:57:02,006 Although we met each other as business partners, 821 00:57:02,207 --> 00:57:04,709 Hwan�s dad and I were the best friends. 822 00:57:05,520 --> 00:57:08,508 Understanding my situation, let her in. 823 00:57:09,786 --> 00:57:11,793 Please don't tell me that it's what you meant 824 00:57:11,894 --> 00:57:13,275 by something important. About Jung? 825 00:57:13,444 --> 00:57:16,682 Well, you may set your affection on Jung if you keep close to her. 826 00:57:16,832 --> 00:57:20,316 And you could end up falling in love with her. It's a men and women thing. 827 00:57:21,361 --> 00:57:22,201 Dad! 828 00:57:22,301 --> 00:57:24,060 What are you talking about? 829 00:57:24,160 --> 00:57:26,155 It's about time to think about your marriage. 830 00:57:27,341 --> 00:57:32,255 Jung is somewhat fatuous, but she is feeble and simple minded. 831 00:57:32,502 --> 00:57:36,021 Which will put your mind at ease! 832 00:57:36,973 --> 00:57:39,481 Gosh, is that what you wanted to say at the most? 833 00:57:39,681 --> 00:57:41,109 That's what I was pressed for! 834 00:57:41,309 --> 00:57:42,426 At the most? 835 00:57:43,041 --> 00:57:44,190 It's the matter of your marriage! 836 00:57:44,290 --> 00:57:45,113 Dad! 837 00:57:45,629 --> 00:57:47,905 I don't want to live like mom and dad. 838 00:57:48,625 --> 00:57:49,377 What? 839 00:57:52,127 --> 00:57:56,768 You ignored mom's desperate wish for a new life. 840 00:57:57,222 --> 00:57:59,339 Therefore, Mom felt lonelier than ever. 841 00:58:00,116 --> 00:58:01,277 I don't want to live like that. 842 00:58:01,463 --> 00:58:03,369 As the breadwinner, I brought her 843 00:58:04,470 --> 00:58:05,250 both fame and financial reward/fortune! 844 00:58:06,069 --> 00:58:07,549 At the age of 40, wanting to study or study abroad. 845 00:58:07,749 --> 00:58:09,149 Who can understand such a woman? 846 00:58:09,348 --> 00:58:10,950 I understood her. 847 00:58:11,050 --> 00:58:13,773 You did! Not as your wife, but as your mom! 848 00:58:13,873 --> 00:58:14,797 Me? 849 00:58:16,255 --> 00:58:17,936 I will respect my wife's thoughts and feelings. 850 00:58:18,493 --> 00:58:19,623 But before that, 851 00:58:20,252 --> 00:58:24,324 I will marry a woman whom I love and respect for the rest of my life. 852 00:59:02,331 --> 00:59:04,494 Late Han Jung Hee Here rests a floral soul. 1960-1997 853 00:59:06,156 --> 00:59:07,756 She really had no mom? 854 00:59:08,849 --> 00:59:11,052 What did she mean by saying she�s lost contact with her family since leaving home? 855 00:59:18,868 --> 00:59:20,018 Aigoo. 856 00:59:27,282 --> 00:59:28,509 Mom... 857 00:59:31,257 --> 00:59:32,352 I'm sorry... 858 00:59:33,518 --> 00:59:35,147 I'm here alone. 859 00:59:39,511 --> 00:59:41,483 I lost Eun Woo 860 00:59:43,461 --> 00:59:45,734 and was unable to find him. 861 00:59:48,041 --> 00:59:50,196 I'm really sorry that I came here alone. 862 01:00:28,072 --> 01:00:29,324 Eun Sung�s mom! 863 01:00:31,519 --> 01:00:35,427 I, whom you wouldn't be glad to see, am here. 864 01:00:38,502 --> 01:00:40,852 Without Eun Sung and Eun Woo, 865 01:00:42,796 --> 01:00:44,557 whom you asked me to take good care of. 866 01:00:46,629 --> 01:00:48,212 I am here alone. 867 01:01:38,950 --> 01:01:39,939 Hold my arm! 868 01:01:41,506 --> 01:01:42,497 I'm fine. 869 01:01:42,657 --> 01:01:45,175 Just hold it as if it were a stick. 870 01:01:47,742 --> 01:01:49,129 I don�t need that. 871 01:01:55,116 --> 01:01:56,051 Look at you! 872 01:02:03,157 --> 01:02:04,090 Get up. 873 01:02:11,760 --> 01:02:13,210 Are you alright? 874 01:03:15,958 --> 01:03:17,148 Hang on! 875 01:03:21,560 --> 01:03:22,585 It�s Eun Sung! 876 01:03:28,057 --> 01:03:29,800 Eun Sung was here! 877 01:03:34,288 --> 01:03:35,402 Eun Sung! 878 01:03:53,970 --> 01:03:54,916 Why do you keep following me? 879 01:03:55,036 --> 01:03:56,850 I�m going to collect 5,000 won from you every day. 880 01:03:56,950 --> 01:03:58,992 - Who said I would not pay back my debts? - Then give it to me, 5,000 won! 881 01:03:59,112 --> 01:04:00,306 Bitch! 882 01:04:01,008 --> 01:04:03,323 I�ll give it back to Eun Sung after selling this house. 883 01:04:03,371 --> 01:04:04,674 Are you nuts? 884 01:04:04,708 --> 01:04:08,354 She has some complicated story. 885 01:04:08,781 --> 01:04:11,335 Not a con artist. 886 01:04:11,455 --> 01:04:13,082 Hwan, are you on her side? 887 01:04:13,282 --> 01:04:16,368 You look so gorgeous! I thought you were a different person! 888 01:04:17,630 --> 01:04:21,143 Sun Woo Jung! You paid careful attention to what you wore for Jun Se! 67678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.