All language subtitles for Pr_ةzdniny u starej mamy_1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:07,129 SONG: The summer comes with the miracles of the night, 2 00:00:07,170 --> 00:00:11,249 comes to the wings of the clouds, 3 00:00:11,290 --> 00:00:16,249 and he walked with the good hands of the jag. 4 00:00:17,650 --> 00:00:21,729 I think he came with a good mood 5 00:00:21,770 --> 00:00:25,929 and with a fury of fuzzy ideas, 6 00:00:25,970 --> 00:00:31,289 to give us a lot of beauty to give the spikes a right. 7 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 8 00:00:51,970 --> 00:00:55,929 - "Dear Pao. I'm still waiting for your answer, 9 00:00:55,970 --> 00:01:00,009 whether you come to our vacation. Chernobyl is also looking at you 10 00:01:00,050 --> 00:01:04,009 day to day. He did not even say old mother. 11 00:01:04,050 --> 00:01:08,049 We go to her almost every night. " 12 00:01:13,730 --> 00:01:18,729 - Hello. -You are at home? 13 00:01:18,770 --> 00:01:23,329 -Hi. What's so late? - We were on the march. And I get you something. 14 00:01:23,370 --> 00:01:27,689 -You are learning? -Hmm, beautiful. 15 00:01:28,810 --> 00:01:33,449 - Are you hungry? That's from the clinic, is there anything wrong with you? 16 00:01:33,490 --> 00:01:38,849 -We were up to Devin. See. -Show? 17 00:01:40,890 --> 00:01:44,889 -And Stephan, of Ilhanov, wrote to me. He calls me for the holidays. 18 00:01:44,930 --> 00:01:49,769 -No what our agreement? You promised me to go together to the Adriatic. 19 00:01:49,810 --> 00:01:54,289 - No, yes. I'll give this to my father. 20 00:01:54,330 --> 00:01:58,649 - Ask him if he does not want coffee. -Uhm. 21 00:02:03,570 --> 00:02:07,569 Greetings of summer. 22 00:02:07,610 --> 00:02:11,609 -What's the point, pioneer? -To father everything, right? 23 00:02:12,730 --> 00:02:16,969 And here's your mail, and the newspaper. What did you write about? 24 00:02:17,010 --> 00:02:21,649 -Yes, no, it's probably Mom. Since studying high! 25 00:02:22,930 --> 00:02:27,809 Interesting. Devin. That's what you did. 26 00:02:28,970 --> 00:02:33,009 From Ilanov? Mama is writing to us? 27 00:02:34,050 --> 00:02:38,049 -Steve. -He wants me to come for the holidays. 28 00:02:38,090 --> 00:02:40,609 -The old mummy is sad. -No, we can see, too, 29 00:02:40,650 --> 00:02:43,849 but first we go to Yalta together. You promised me that. 30 00:02:43,890 --> 00:02:48,929 - How much is it? - They do not decide yet, they started now. Come and see. 31 00:02:48,970 --> 00:02:52,969 - First, I'll write to Stephen and write an old mother. - Look! And it's already there! 32 00:02:53,010 --> 00:02:55,849 -Yeah, and your mother's gonna fuck you if you do not want coffee! -Well you see? What? 33 00:02:55,890 --> 00:03:00,969 -And that coffee? -That's not right now. Later. 34 00:03:02,010 --> 00:03:04,449 ČĺTA: He did not even say old mother. 35 00:03:04,490 --> 00:03:09,489 We go to her almost every night. Last week we were at the chalet. 36 00:03:09,530 --> 00:03:13,649 He's in the valley where we've been looking for caves last year. 37 00:03:13,690 --> 00:03:17,649 - So what did your father say? She wants that coffee? 38 00:03:17,690 --> 00:03:21,689 -He wants me to go to Yalta with him. But you did not tell him, 39 00:03:21,730 --> 00:03:26,569 that we go together to... -Have you agitating? -I do not. 40 00:03:26,610 --> 00:03:30,569 As soon as he gets better. 41 00:03:30,610 --> 00:03:34,609 - Not Yalta. He was already on the Adriatic. 42 00:03:34,650 --> 00:03:39,369 -But please, do not talk to him. Just tell yourself who you want to go with? 43 00:03:39,410 --> 00:03:43,929 -I would love to go all together. 44 00:03:44,970 --> 00:03:48,969 -Together? It probably will not happen. 45 00:03:50,050 --> 00:03:54,529 - Now, now, no. - Then I'd rather go to the old mother. 46 00:03:54,570 --> 00:03:58,569 Do not worry about me. 47 00:04:05,690 --> 00:04:10,089 -Change Guides. Please tick the tickets. 48 00:04:12,770 --> 00:04:17,769 -And so far? How old are you? -I have 11. 49 00:04:18,810 --> 00:04:23,249 -And you put the briefcase too? -Where can you help me? -I can help. 50 00:04:23,290 --> 00:04:27,249 - And Nicholas will be the third station. -Second. Because this speed 51 00:04:27,290 --> 00:04:31,449 they do not want to be in Ľubochni. - You could already send them to the end of the world. 52 00:04:31,490 --> 00:04:35,489 You do not get lost. 53 00:04:42,570 --> 00:04:47,489 FROM AMPLIÓN: The rapid from Bratislava and Žilina comes to the second track. 54 00:05:00,570 --> 00:05:04,969 - Are they expecting you? -They should. Oh, there! 55 00:05:06,010 --> 00:05:08,249 -Well thank you! -Guest holidays, traveler. 56 00:05:08,290 --> 00:05:13,969 - Good day, old mama. -But you only grew me in that year! 57 00:05:14,010 --> 00:05:18,009 -Hi. Give that suitcase. -That's Dana, my sister. 58 00:05:18,050 --> 00:05:22,089 -What do you have in the trunk, all over Bratislava? -That's the whole holiday. 59 00:05:22,130 --> 00:05:26,169 -Ah, I almost did not recognize you. Hello, Black. - Hello. 60 00:05:28,250 --> 00:05:33,449 -She left to Štrba, Poprad, Kysak and Košíc. 61 00:05:34,730 --> 00:05:39,529 -Dana will be a teacher with us. But we'll have what? 62 00:06:22,610 --> 00:06:26,769 -I'll give you all of it. Go eat. - I'm not hungry. 63 00:06:27,850 --> 00:06:31,849 What do you say? Steve. You did not even tell me how she was. 64 00:06:31,890 --> 00:06:34,649 -No and when did I have? -I have to do it to him. 65 00:06:34,690 --> 00:06:39,689 -You just got out now. -I'll be right back. Do you know how he will like? 66 00:06:46,770 --> 00:06:50,769 CHILD PLAYS -Steva, come here. 67 00:06:55,090 --> 00:06:59,409 -Shh. Well, my little one, spin. - No, give it. 68 00:06:59,450 --> 00:07:03,449 PĺSKANIE 69 00:07:04,490 --> 00:07:09,609 -How come! Can I for a second? -But it just for a moment. 70 00:07:11,730 --> 00:07:16,329 -Ahoj.-Welcome. How did you come? -Sam, train. 71 00:07:16,370 --> 00:07:20,369 -You know how we're crouching the dagger for the horror? -Uhm. 72 00:07:20,410 --> 00:07:24,369 - So I brought it to you, for a present. 73 00:07:25,770 --> 00:07:30,729 -What? You do not want? -Well, I'll be back soon. 74 00:07:38,850 --> 00:07:42,889 - So you already come, Paul? - Right now. - How did you grow up. 75 00:07:42,930 --> 00:07:46,889 -That's a nice dagger. Is that yours? We go to town to buy furniture. 76 00:07:46,930 --> 00:07:50,969 Taxes on equipment. 77 00:07:52,010 --> 00:07:54,249 -I'm gonna give you something... 78 00:07:56,290 --> 00:08:00,289 -Steva, what's wrong with you ?! Concrete we need! 79 00:08:00,330 --> 00:08:05,369 -Oh, old father, right now! They do not translate me or cross the straw. 80 00:08:05,410 --> 00:08:10,529 -We need to finish! Paola also has his hands, right? 81 00:08:11,610 --> 00:08:14,409 -Are you going? -Sam. 82 00:08:16,490 --> 00:08:20,449 -Welcome. - Good day. - Welcome. 83 00:08:20,490 --> 00:08:23,009 -What's new in Bratislava? Nothing, we live. 84 00:08:23,050 --> 00:08:26,489 And why did not my father come? - She can not, she has a lot of robots. 85 00:08:26,530 --> 00:08:31,529 -Ah, what the robot there. We now have a lot of robots. 86 00:08:31,570 --> 00:08:33,569 But only one mother. 87 00:08:33,610 --> 00:08:36,849 During those eleven years, he has not shown up. 88 00:08:36,890 --> 00:08:43,049 And once we were friends. Good friends. Just like you two. 89 00:08:45,170 --> 00:08:49,169 -Let more not happen. The tenth come home !? 90 00:08:49,210 --> 00:08:53,209 -But I had to win with friends. 91 00:08:57,290 --> 00:09:01,889 -Your father and mom, have you given you a good will? 92 00:09:01,930 --> 00:09:06,129 -I do not know what, but I'm here. 93 00:09:08,970 --> 00:09:14,009 -Say, Paiko, do not they stand up together? COB! 94 00:09:14,050 --> 00:09:18,609 -Let almost do not talk. -And now? 95 00:09:18,650 --> 00:09:24,409 - No, my dad's still in his room, and Mom in his. 96 00:09:24,450 --> 00:09:29,809 They also bought the second TV. Now we have two. 97 00:09:54,930 --> 00:09:59,209 - Good morning, Comrade Teacher. -Good morning. 98 00:10:03,690 --> 00:10:07,649 - Did he get up already? Give it, I'll take you away. 99 00:10:07,690 --> 00:10:11,689 - You do not wake up the cannon or the cannon. -I? I will catch his nose and it will be. 100 00:10:11,730 --> 00:10:14,689 -We can build a blast. -You, too, 101 00:10:14,730 --> 00:10:19,729 which still hurts under the ass. 102 00:10:20,810 --> 00:10:26,289 But I will not let you wake up. -Yeah! Good morning, old mother! 103 00:10:28,450 --> 00:10:32,369 Steve, come here! I have discovered where the sun is coming! 104 00:10:32,410 --> 00:10:36,409 - Just like a father. -And there is a bench. 105 00:10:36,450 --> 00:10:40,489 - And come for breakfast! -What's going to be? -Spread with sausage. 106 00:10:40,530 --> 00:10:44,489 -That's just the sausage I've already eaten! 107 00:10:45,530 --> 00:10:50,169 - Look, see? There, behind the hills, came the sun. 108 00:10:54,770 --> 00:10:59,089 Everything is here on the palm of your hand. Even Poludnica, and Mikuláš, 109 00:10:59,130 --> 00:11:03,169 and the dam. 110 00:11:50,530 --> 00:11:53,769 - Are you going to the plain? - How do you know? - Last year, we were here. 111 00:11:53,810 --> 00:11:58,849 -I'll go with you. -You have a swimsuit? - No swans, but panties hey. 112 00:11:58,890 --> 00:12:01,649 -Show. Now, lady, come on. 113 00:12:03,730 --> 00:12:08,889 KIDS: Hello! -Give you, kids. Still, did you come, Pałko? 114 00:12:08,930 --> 00:12:12,209 -Hey, yesterday. -You're going to swim, what? 115 00:12:12,250 --> 00:12:17,329 - Plain, to the stream. -No, go, go, it will be hot today. 116 00:12:21,690 --> 00:12:26,169 -Ako shave. I almost did not recognize him. 117 00:12:27,250 --> 00:12:31,249 -Ver, he's already retired. - And build a house. On my own. 118 00:12:31,290 --> 00:12:35,329 Here, that's his. 119 00:12:36,370 --> 00:12:38,769 DETAILS OF DETECTION 120 00:12:46,850 --> 00:12:51,249 - Fly, five more coats, quick! Well, move, Rudo! 121 00:12:53,650 --> 00:12:58,689 Are you out of that water? First you need to clean the bank! 122 00:12:59,730 --> 00:13:03,729 So what is it, Rudo? 123 00:13:03,770 --> 00:13:07,769 -What are you talking to me? For now I wear it. 124 00:13:07,810 --> 00:13:12,249 Do not you think? If someone looks at us, my father is screaming. 125 00:13:13,290 --> 00:13:17,289 -We built an "Ozai" dam. 126 00:13:19,490 --> 00:13:23,049 Boys, pala goes! 127 00:13:25,970 --> 00:13:30,849 -Hey, Bratislavčan! -When did you come? 128 00:13:31,890 --> 00:13:35,889 -Vitaj, Pałko. -How did you have a "rationale"? 129 00:13:35,930 --> 00:13:39,929 -Where do you have diving glasses? 130 00:13:42,770 --> 00:13:47,809 -Hello, Rudo! -Vitaj, Paolo! -Rudo! 131 00:13:51,890 --> 00:13:55,889 What is it? Are you here ?! He comes from Bratislava and he thinks, 132 00:13:55,930 --> 00:14:01,009 that everything belongs to him. Did you build a hat? He did not even give a rock to her! Work it! 133 00:14:01,050 --> 00:14:05,009 First, I'll be swimming, my friends, and then I can afford it 134 00:14:05,050 --> 00:14:08,849 bend your feet! But now out! -Siara, you were, and you will! 135 00:14:08,890 --> 00:14:13,889 -How could you build a hat when he just arrived yesterday afternoon? -Who are you screaming? 136 00:14:13,930 --> 00:14:17,929 -You know who I am ?! Do you have one shot? 137 00:14:18,970 --> 00:14:22,969 -Hello, wait, do not go! 138 00:14:24,050 --> 00:14:28,129 -Have him, let the boys go there alone! 139 00:15:26,930 --> 00:15:30,889 -Julka. 140 00:15:33,890 --> 00:15:41,329 Had! 141 00:15:47,890 --> 00:15:53,289 -Are you afraid? But it's a very simple snake. 142 00:16:00,370 --> 00:16:05,049 - Come here, I found something! -Now! 143 00:16:09,090 --> 00:16:13,089 What did you find? 144 00:16:14,130 --> 00:16:18,169 -Prilbu? -Sovietsku. 145 00:16:18,210 --> 00:16:22,569 -The soldier she belonged to has fallen. -Show? 146 00:16:29,650 --> 00:16:32,329 Come on. 147 00:16:35,730 --> 00:16:40,769 -It's like a binocular. - Get here. 148 00:16:45,130 --> 00:16:49,129 The fact. 149 00:16:50,170 --> 00:16:52,529 Krivan. 150 00:16:54,650 --> 00:16:56,729 When I was young, I thought I was okrivel, 151 00:16:56,770 --> 00:17:01,769 because it supports the sky. -Anot vari? 152 00:17:02,850 --> 00:17:06,809 FOUNDATIONS OF DETECTION 153 00:17:08,690 --> 00:17:12,649 -See. 154 00:17:12,690 --> 00:17:16,689 -What's up, Paolo? -Prilbu. Still out of war. The overshot. 155 00:17:16,730 --> 00:17:20,729 -And from a gun. -The fact. 156 00:17:21,810 --> 00:17:23,729 -Where did you collect them? - Up, on the slope of Javorova. 157 00:17:23,770 --> 00:17:27,729 - Look what beautiful. - But they do. Go Drip, 158 00:17:27,770 --> 00:17:31,769 I will punish them. -Then you do not have them. 159 00:17:31,810 --> 00:17:34,289 -That's an old lady wearing them. - But I can taste two, three. 160 00:17:34,330 --> 00:17:37,929 -No, four. But no more. -No, let's go to the water. 161 00:17:37,970 --> 00:17:41,089 -Give them here. - First of all. 162 00:17:41,130 --> 00:17:45,049 -I'll stay here on the edge. 163 00:17:56,170 --> 00:18:00,169 -Dost, the rest are mine! 164 00:18:04,850 --> 00:18:09,729 -Did you not wheel? -If you have a tractor! SMIECH 165 00:18:13,770 --> 00:18:17,769 -Chops, we were alone! 166 00:18:19,930 --> 00:18:23,249 barrack 167 00:18:32,050 --> 00:18:36,009 -We're up here. 168 00:18:36,050 --> 00:18:40,929 -Let go! And where are raspberries? -Good for old mommy. 169 00:18:40,970 --> 00:18:44,969 -What do I know? You said we could taste it. We tasted, 170 00:18:45,010 --> 00:18:49,209 nor were they enough. - And they were good. -I got you drunk! 171 00:18:49,250 --> 00:18:53,249 -Vinco, I'm the helmet... -What, you iron for me? 172 00:18:53,290 --> 00:18:57,329 HARMFUL DETAILS -Paľko! -His headed him. 173 00:18:57,370 --> 00:19:01,409 -Paľko. -Works, on them, on jars! 174 00:19:11,530 --> 00:19:14,169 On the! Utop sa! 175 00:19:16,290 --> 00:19:20,249 -Here you are! And now, come back! 176 00:19:24,330 --> 00:19:26,969 -Take it. 177 00:19:29,050 --> 00:19:34,809 You're starting a holiday, okay. If at least you admitted what happened. 178 00:19:36,930 --> 00:19:39,329 -We've already told you that we were at Javorová. 179 00:19:39,370 --> 00:19:45,089 Well, Pałko slipped, he pushed me too, and we were flying. 180 00:19:46,170 --> 00:19:49,009 -You know what grunts there are. -Grone right. 181 00:19:49,050 --> 00:19:54,089 But you're even more powerful losers. And who did the hen on your hand smell? 182 00:19:54,130 --> 00:19:59,289 A bear? And remember the second time that when you get in the battle 183 00:19:59,330 --> 00:20:03,209 jump on your forehead, put iron right there. Your buddy is glad. 184 00:20:03,250 --> 00:20:08,289 -You missed your fight on the fight. A Vinco... 185 00:20:09,410 --> 00:20:13,649 -Come on? What have you done? Tell me the truth. 186 00:20:13,690 --> 00:20:20,729 - Women do not lie to each other. -Yes, Aunt, I do not know anything. 187 00:20:20,770 --> 00:20:24,769 I did not see anything. 188 00:20:24,810 --> 00:20:29,169 -So I know the truth ?! What have you done? 189 00:20:36,250 --> 00:20:38,569 Like his father. 190 00:20:45,250 --> 00:20:50,249 -Hi. Are you waiting for me? -You see no. 191 00:20:54,330 --> 00:20:58,329 -I'm gonna get some money. - Today, 192 00:20:58,370 --> 00:21:03,289 tomorrow at the consultation, tomorrow at the training, then the brigade. 193 00:21:04,410 --> 00:21:08,729 He has sent the artwork shortly. 194 00:21:09,970 --> 00:21:13,969 Got talent. 195 00:21:15,050 --> 00:21:18,969 -You know only now that he's good to draw? 196 00:21:20,050 --> 00:21:24,449 - Look, his desires. "My brother, my sister." 197 00:21:28,490 --> 00:21:32,529 -I'm sorry, do not start again. -You're reading lonely here. -And I do not ?! 198 00:21:32,570 --> 00:21:36,569 Do you have to keep reminding me? Treatment failed, 199 00:21:36,610 --> 00:21:38,729 so what do I do? I wanted a child from the institute. 200 00:21:38,770 --> 00:21:42,689 -I want my daughter. -Me too! 201 00:21:57,410 --> 00:22:02,649 Oh. Put it here, it's a guy. 202 00:22:08,250 --> 00:22:12,289 -I'm here Vinco. 203 00:22:12,330 --> 00:22:14,889 -So what, Bratislava, how's the jerk on his forehead? 204 00:22:14,930 --> 00:22:18,449 Do not you want to move? I'd give it to you, 205 00:22:18,490 --> 00:22:23,489 but you should fall and you should have two horns on your forehead, like a devil! 206 00:22:23,530 --> 00:22:27,529 ALL: Bu-bu-bu-bu-bu-bu! SMIECH 207 00:22:28,570 --> 00:22:33,449 - But he was banging! - What a flash of light! -So what, kids, shit? 208 00:22:33,490 --> 00:22:37,849 HEART OF HEALTH-And where did you get? - On the slope of Javor. 209 00:22:37,890 --> 00:22:42,849 -Hey, the Soviet troops had an artillery observer there. 210 00:22:42,890 --> 00:22:46,729 Your father would know who she belonged to, he knew them all. 211 00:22:46,770 --> 00:22:50,609 -You've been a clutch. -My father? -Hey. 212 00:22:50,650 --> 00:22:55,689 He was the youngest of the guerrilla group of this Štev's devotee. 213 00:22:55,730 --> 00:23:00,089 - Good day. -Hello, hello. - Are you here? Well, come on. 214 00:23:01,930 --> 00:23:05,929 -Hey, only his house remained after the war. -Why did you leave him so, 215 00:23:05,970 --> 00:23:10,009 dedo Ondráš? -Who would be in the old days today? 216 00:23:12,970 --> 00:23:17,969 It's not from a bullet, but from a splinter. 217 00:23:20,330 --> 00:23:25,329 -What are you doing? -I want to see how this shrimp looks. 218 00:23:25,370 --> 00:23:29,369 -And how was it with those soldiers? 219 00:23:30,450 --> 00:23:37,409 -The observer was seven. One woman, a radio operator. 220 00:23:38,450 --> 00:23:42,449 Three of them fell when the fricovia started firing them on the mines. 221 00:23:42,490 --> 00:23:46,489 -And the girl? -Padlo. 222 00:23:46,530 --> 00:23:49,169 -Is not her helmet? -Not. 223 00:23:49,210 --> 00:23:53,129 Your father has brought your father into the village still alive. 224 00:23:53,170 --> 00:23:59,329 Her helmet was on her head. Lieutenants also buried with their helmet. 225 00:23:59,370 --> 00:24:02,969 -And the third one? 226 00:24:04,010 --> 00:24:07,729 -This mina tore. 227 00:24:10,210 --> 00:24:14,449 Ivanka was called from Minsk. 228 00:24:37,890 --> 00:24:43,129 - Look, there are caves. -An underground lakes. 229 00:25:20,610 --> 00:25:24,569 -Hello, boys? -Where are you going? OBAJA: To trout! 230 00:25:24,610 --> 00:25:27,569 -And they'll be in the evening? -Look up! 231 00:25:27,610 --> 00:25:31,289 -There's a lot. - We're not waiting! 232 00:25:37,930 --> 00:25:41,569 -See! As a hand. 233 00:25:53,010 --> 00:25:56,969 -Shh! 234 00:25:57,010 --> 00:26:01,009 It's under the shore, I'm gonna catch it. 235 00:26:08,690 --> 00:26:13,449 Hold! I already feel it. Another bit! 236 00:26:18,130 --> 00:26:22,289 -Is not just the right thing, is not it? 237 00:26:35,330 --> 00:26:38,209 -Sokol. 238 00:26:40,330 --> 00:26:44,329 From this height, the mouse also appears. He has the sharpest view. 239 00:26:44,370 --> 00:26:48,529 -I mean, I have good eyes and I can see that this is not a falcon, but a shrub. 240 00:26:48,570 --> 00:26:52,529 -You could be an Indian hunter too. - Nice hunter! 241 00:26:52,570 --> 00:26:55,329 First of all, it's a rabbit, and second, you're sitting on your ears, 242 00:26:55,370 --> 00:26:58,409 because you have not heard me come. -How did you find us? 243 00:26:58,450 --> 00:27:02,409 -Dana told her! Gossip Girl! -Thank you, Dana is the best nurse! 244 00:27:02,450 --> 00:27:05,809 -Don't look! - I do not know what. -Let's go! 245 00:27:05,850 --> 00:27:09,209 You do not even get a fuckin 'or nothing. No one called you! 246 00:27:09,250 --> 00:27:12,489 -Is that so. What do you look like you fell from the Moon? 247 00:27:12,530 --> 00:27:17,569 -You fell, into the water. I wanted to tell you that someone is spying on you. 248 00:27:17,610 --> 00:27:19,689 -But I will not tell you anything. -Špehuje! -Špehuje! 249 00:27:19,730 --> 00:27:23,569 - A bunch of bears and devils. 250 00:27:25,610 --> 00:27:28,129 - They're still wet. 251 00:27:39,210 --> 00:27:43,849 -And as it is, have a sister? -But, bad. 252 00:27:44,930 --> 00:27:49,329 She shakes it, she gets up and still wants to be on her hands. 253 00:27:49,370 --> 00:27:53,409 Your brother would be better. 254 00:27:54,450 --> 00:27:56,969 -I would not care whether a brother or sister. 255 00:27:57,010 --> 00:28:00,769 Just to have them. 256 00:28:05,850 --> 00:28:10,849 See. That cloud looks like a dog's head. 257 00:28:43,010 --> 00:28:48,369 -You did not see our guys? -Not. What's wrong with them? 258 00:28:48,410 --> 00:28:54,369 -What is it so thick? -I? Not at all. 259 00:29:12,290 --> 00:29:17,289 -And from where? From Africa? - From Congo, old mama. 260 00:29:18,370 --> 00:29:22,329 -Stevo, be afraid! That's what you love on the bad sidewalks. 261 00:29:22,370 --> 00:29:26,409 -This not Steve but Vinco. I saw. 262 00:29:26,450 --> 00:29:29,129 -In our next program, we will introduce you, dear spectators 263 00:29:29,170 --> 00:29:32,809 to the concert hall of the Slovak Philharmonic Orchestra and we participate 264 00:29:32,850 --> 00:29:36,729 to a concert from works of the most famous... -And sleep. Good night. 265 00:29:36,770 --> 00:29:43,209 -Mother Mom, for a moment. -What is it? What else do you want? 266 00:29:43,250 --> 00:29:48,249 -What was my father when he was still young? 267 00:29:48,290 --> 00:29:52,529 -Your father? Hm. Like all boys. 268 00:29:52,570 --> 00:29:58,209 Maybe just a little more tired. 269 00:30:00,290 --> 00:30:04,289 -However, he's been miserable. -Any mischief? 270 00:30:04,330 --> 00:30:08,329 -What about? -What do I know, what's all? 271 00:30:08,370 --> 00:30:12,369 Once, from the lower end of the bobble, he dismounted the car 272 00:30:12,410 --> 00:30:14,929 and he unfolded him on the roof and on the trees. - All? 273 00:30:14,970 --> 00:30:21,329 -Is the wheels? Yeah, it was laughter at the village. 274 00:30:23,410 --> 00:30:28,409 -Mother? -You should know better now. 275 00:30:29,490 --> 00:30:34,449 I knew her when she was still a pretty little girl. 276 00:30:34,490 --> 00:30:38,489 Even mom is good. And when you have good parents, you too. 277 00:30:38,530 --> 00:30:42,529 -And you sleep already. Good night. -Good night. 278 00:31:07,120 --> 00:31:11,279 (quietly) Psst! Psst! Števo! 279 00:31:21,680 --> 00:31:27,519 -It's me. Come out. I already know what we're going to do to Vincova on retaliation. - Uhm. 280 00:31:47,600 --> 00:31:49,959 -This? Did not you see my bike? I can not find him. 281 00:31:50,000 --> 00:31:53,919 -You got a cellar, right? -There is not. 282 00:31:53,960 --> 00:31:56,959 - So remember where you put it. -To the pub. 283 00:31:57,000 --> 00:32:00,959 Anybody had to steal it. - He does not steal us. 284 00:32:01,000 --> 00:32:03,839 And you do not have it in a bowl? Take a look. 285 00:32:11,960 --> 00:32:14,639 -There is not. 286 00:32:16,720 --> 00:32:20,679 -This, up there! -What, where? 287 00:32:20,720 --> 00:32:24,919 -My bike. Nik did not have that! -You don 't know me! 288 00:32:24,960 --> 00:32:29,959 I'm your father, you better tell me who you did yesterday. 289 00:32:31,000 --> 00:32:36,239 - Hands, get out, here's Vinci's father! You tell your throats to roar. 290 00:32:37,440 --> 00:32:42,839 -Come on! I know what it is! Just after you shoot from your bitch! 291 00:32:43,880 --> 00:32:48,839 -Mother Mom, we've been polishing! -We go to the husiam! 292 00:32:50,880 --> 00:32:57,839 -Mother mother, I'm terribly sorry for my heart. -Hey, Dudas, are you at home ?! 293 00:32:57,880 --> 00:33:01,959 -At home! And what's wrong with you? -Chybuje. 294 00:33:02,000 --> 00:33:06,479 That your Bratislava bird. Where is the? 295 00:33:06,520 --> 00:33:10,479 -In work. He does not feel like yours. 296 00:33:10,520 --> 00:33:14,519 -Stefan also went to cooperative. -You know what he did? 297 00:33:14,560 --> 00:33:19,159 Vinci dismounted the bike and unleashed the tree. 298 00:33:20,680 --> 00:33:24,639 -Dajsamisvete. What has been dismantled can also be folded. 299 00:33:24,680 --> 00:33:28,679 -Not? -Ujo Magura, but your Vinco started. 300 00:33:28,720 --> 00:33:32,719 He first made Pačka's head on his forehead and then threw his clothes in the water. 301 00:33:32,760 --> 00:33:35,439 - Well, finally, I know what happened yesterday. 302 00:33:35,480 --> 00:33:38,879 Well you see, go home first to make order. 303 00:33:38,920 --> 00:33:43,959 -Did him with the boy. Get him down! 304 00:33:45,040 --> 00:33:49,039 I buy him a bicycle and he... Come on, wait. 305 00:33:49,080 --> 00:33:53,039 Do not get mad, Mom, I'll make it all right. I... 306 00:33:57,480 --> 00:34:01,479 -Where are you goose, put the bite on the baking pan! Hi, Mom. 307 00:34:01,520 --> 00:34:05,479 -You, where are you here? I have heard you from the brook, 308 00:34:05,520 --> 00:34:09,519 you go like a bear. So what happened? -But, we'll swap you. 309 00:34:09,560 --> 00:34:13,719 -And so on a voluntary basis? So what have you done again? 310 00:34:13,760 --> 00:34:18,919 -But, Ujo Magura wants us to cut his head for an ordinary bicycle. 311 00:34:18,960 --> 00:34:23,999 -You've gotten better. So what, should I go to bargain? 312 00:34:24,040 --> 00:34:28,039 -No, we do not want to, but we'd better replace you. 313 00:34:28,080 --> 00:34:30,399 -You can not see it, and it fits me, I'll go with the little counselor. 314 00:34:30,440 --> 00:34:33,559 -Obed I'll send you to my father. -Brynda halušky, yes? 315 00:34:33,600 --> 00:34:37,519 -You did not eat again. -Are you? Mom always buys once a week. 316 00:34:37,560 --> 00:34:42,559 -Only frozen or dried. -But these will be Liptovsky! 317 00:34:43,640 --> 00:34:47,599 - No, my dear, nice back! -I'm still here! 318 00:34:57,840 --> 00:35:01,999 -You got your mommy. -Mother moms are cool. Yours not? 319 00:35:02,040 --> 00:35:05,999 -Yeah, hey, mine too. 320 00:35:07,040 --> 00:35:12,599 -It's a driemat on me. -Len and fuck you. The goats are sleeping now. 321 00:35:12,640 --> 00:35:16,359 I will not get it. 322 00:35:18,400 --> 00:35:20,999 -Do you want to stick here? I know how it is with the Hussites. 323 00:35:21,040 --> 00:35:26,119 Once you have a goose, they will sleep as well. And give a cigarette. 324 00:35:30,240 --> 00:35:34,639 - But do not listen, because you get a diarrhea again. 325 00:35:44,680 --> 00:35:47,599 -See. Come. 326 00:35:49,640 --> 00:35:51,799 Psst, psst. 327 00:35:54,680 --> 00:35:58,639 SILENCE 328 00:36:10,080 --> 00:36:15,079 -Ujo Magura, geese are in strawberries! -In strawberries! And for a week is collecting. 329 00:36:15,120 --> 00:36:17,759 -You know who drove them there? Well? -Your Vinco. -Vince! 330 00:36:17,800 --> 00:36:23,119 And he even smoked it. -He's smoking... His father, that's a lot, that's a lot. 331 00:36:23,160 --> 00:36:27,119 Come! She will not forget that. 332 00:36:31,240 --> 00:36:35,199 -The boys! Noon, get up! 333 00:36:35,240 --> 00:36:37,839 -I gave you the dumplings. -Is it lunch? -No. 334 00:36:37,880 --> 00:36:42,919 -Good day. -Hi. Eat while they are warm. 335 00:36:42,960 --> 00:36:45,639 -And where are the geese? 336 00:36:53,720 --> 00:36:58,119 Did not you see geese? -Oh morning. She has led them to have you. 337 00:36:58,160 --> 00:37:02,639 -What, are they lost? -Zmizli! 338 00:37:09,720 --> 00:37:13,719 -Hey, go ahead! 339 00:37:17,800 --> 00:37:21,799 Shoo! Go out! 340 00:37:22,880 --> 00:37:25,199 Hey, paskudy! 341 00:37:38,120 --> 00:37:41,679 -Where were they? -Who used them? -But, Števo s Paľkom, 342 00:37:41,720 --> 00:37:46,719 you know how it is. And what did not happen to you? They fell asleep in that hunger. 343 00:37:46,760 --> 00:37:51,119 -Great shepherd. -What happened? -You're going to hang up, I'm your father ?! 344 00:37:51,160 --> 00:37:56,079 -You drove them into a strawberry! - Yeah? - Come closer! Breathe on me! 345 00:37:56,120 --> 00:38:00,999 - You smoke. Stop! Come back! -Joj! Joj-joj-joj, mom, mom! 346 00:38:01,040 --> 00:38:05,079 -What did you do? - Do not worry, nothing will happen to him. 347 00:38:05,120 --> 00:38:09,079 There were only papers. A piece of salt. 348 00:38:09,120 --> 00:38:13,439 He poured it into the shells. How much he puts it there, so much he got. 349 00:38:13,480 --> 00:38:17,439 - Come on! -Who was it? 350 00:38:17,480 --> 00:38:22,159 -What serpent does a child shoot for? -Group Group-Which group? 351 00:38:22,200 --> 00:38:26,719 -When only his dad has a rifle. - See him! He was, Father! 352 00:38:26,760 --> 00:38:30,839 -That was my father. That means he must have had a good cause! 353 00:38:30,880 --> 00:38:34,999 -Au! -And I'm here with you baby! And you still have a guy! 354 00:38:35,040 --> 00:38:39,039 - Let's just leave him alone. -He started the war, not us. 355 00:38:39,080 --> 00:38:41,719 -He got a good spanking from his father. - But not from us. 356 00:38:41,760 --> 00:38:45,199 -Let's better to swim. I already have swimsuits. 357 00:38:45,240 --> 00:38:48,559 -You'll have a look. -You beat you. 358 00:38:48,600 --> 00:38:52,519 -I have an idea! But we would need a strong wire. 359 00:38:52,560 --> 00:38:57,559 -We got home. I will bring? -Prines. - Well, run! 360 00:38:58,640 --> 00:39:02,599 -You have that, Danka. The village must be a teacher to all. 361 00:39:02,640 --> 00:39:07,559 Attorney, confidant, organizer, veterinarian, 362 00:39:07,600 --> 00:39:11,919 dentist and, as you can see, mechanics. 363 00:39:11,960 --> 00:39:16,919 -This belongs here. -No, rather on the opposite side. 364 00:39:16,960 --> 00:39:20,519 - Look, here. -You are right. 365 00:39:20,560 --> 00:39:25,679 So what's the matter? Is there anything missing? -If there is nothing. It'll be done in a minute. 366 00:39:25,720 --> 00:39:29,719 -How, Vinco, jump for a sip of juice. And bring the cups. 367 00:39:29,760 --> 00:39:34,759 - But I'm not thirsty. -You, Danka, you have to press him a little. They will not learn. 368 00:39:39,920 --> 00:39:43,879 -Yeah, fuck you. - I can not, I have to go. - What do you have to do? 369 00:39:43,920 --> 00:39:47,919 -You know. -Jaj? 370 00:39:48,960 --> 00:39:51,079 Must. 371 00:39:53,160 --> 00:39:59,279 -Uhm, but vonia. -Moja did her. From real mountain raspberries. 372 00:40:01,360 --> 00:40:05,359 -Ťahajte. Get off! What is it? 373 00:40:05,400 --> 00:40:09,399 This! Mother! Come here! 374 00:40:09,440 --> 00:40:12,399 -Help! Earthquake! -You can not see it? 375 00:40:12,440 --> 00:40:15,999 Yesterday, I told you to play that bucket! What are you cracking? 376 00:40:16,040 --> 00:40:21,039 -This should be done! -This, mama, do not you hear? 377 00:40:21,080 --> 00:40:25,359 - There's bad air. -What'd he got in there, go out? 378 00:40:26,400 --> 00:40:30,399 -Perfect robot. 379 00:40:31,440 --> 00:40:35,439 -No, teachers, do a lot. -What did I say? 380 00:40:51,520 --> 00:40:55,559 Well? What do you write? - Not that I miss them, 381 00:40:55,600 --> 00:40:59,799 that they are burning in Bratislava, and that they greet you. - And nothing more? 382 00:40:59,840 --> 00:41:04,279 -No, even the little things that they paint a staircase with us and that... 383 00:41:04,320 --> 00:41:09,919 But why am I writing two letters when I write the same? 384 00:41:12,000 --> 00:41:15,999 -He said everyone was special, maybe because of it. 385 00:41:17,080 --> 00:41:21,239 -I would rather be in a one-room apartment. 386 00:41:22,360 --> 00:41:27,839 -That's not in the apartment, Paull. -I know now, old mama. 387 00:41:34,880 --> 00:41:38,559 -I can help you? 388 00:41:43,640 --> 00:41:47,639 -How did he not? - No, he did not. 389 00:41:48,960 --> 00:41:54,799 - I said that. -Why? It might help you. 390 00:41:56,880 --> 00:41:59,239 Sun, water... 391 00:42:05,600 --> 00:42:08,879 - Can we stay here? 392 00:42:10,880 --> 00:42:14,879 - What is it, Paull? Not ready yet? 393 00:42:14,920 --> 00:42:20,439 -Tractor is already here. -How? -The chalet walks in the morning. 394 00:42:34,920 --> 00:42:40,639 Here you are behind glg. What you like. Even the bacon to have the warmth. 395 00:42:40,680 --> 00:42:45,719 - Our aunt, Aunt, you always bring something. - I will not make a year. 396 00:42:45,760 --> 00:42:49,759 -I've been here the last time. - You've been talking for 15 years now. 397 00:42:49,800 --> 00:42:52,319 - Is that your grandmother? - How are you calling? 398 00:42:52,360 --> 00:42:55,439 -And you took the baran? 399 00:42:55,480 --> 00:43:00,479 -Hey, Rudo! Come and see the rodeo! 400 00:43:05,920 --> 00:43:09,879 And sink, cowboy! 401 00:43:13,200 --> 00:43:19,079 -Give me three and full gas! -No, move, mustang! Hybaj! 402 00:43:20,160 --> 00:43:24,159 Well, go ahead! Giddy! Giddy! 403 00:43:24,200 --> 00:43:28,359 -Time, cowboy, tempo! -What are you up for? 404 00:43:29,480 --> 00:43:33,479 -No, mrcka, move. Do you have weak legs, or what? 405 00:43:33,520 --> 00:43:39,159 -For a slap, flip it! -Jaj! Stop me! 406 00:43:41,240 --> 00:43:45,239 -No, dude, move! Giddy! 407 00:43:52,720 --> 00:43:56,719 -Ujo. And the bears do not come to you? -Kdeže. 408 00:43:56,760 --> 00:44:00,759 Where a tourist goes there, 7 years of grass does not grow. 409 00:44:00,800 --> 00:44:04,799 Come on, I'll show you something. 410 00:44:35,920 --> 00:44:41,479 -So what, kids? Are you enjoying your meal? -Uhm, good. 411 00:44:42,560 --> 00:44:47,559 - I think so. -Where is Paola? 412 00:44:48,600 --> 00:44:51,319 -He went hen up to the caves. Yesterday, tourists saw a bear. 413 00:44:51,360 --> 00:44:57,519 -Let's go. -Did you not be afraid? -My, and afraid of a bear? 414 00:45:05,600 --> 00:45:09,599 You go as mad. 415 00:45:25,840 --> 00:45:28,959 TROUBLE WARNING 416 00:45:31,060 --> 00:45:35,099 -A bear! Run! 417 00:45:36,140 --> 00:45:40,099 -Help! A bear! 418 00:45:41,180 --> 00:45:43,179 Help! 419 00:45:50,060 --> 00:45:55,099 -What are you afraid of, it's me !? 420 00:45:59,180 --> 00:46:03,979 You are here? I guess I underestimated you. You were the only one afraid of you. 421 00:46:04,020 --> 00:46:08,739 Come, we follow them, for they will flee to the village. 422 00:46:20,140 --> 00:46:23,659 -Hey, Dudas! 423 00:46:33,100 --> 00:46:38,179 -Well, he returned the "recreational". -It's back, what? 424 00:46:38,220 --> 00:46:42,179 -Now, it's Yalta. Palms, sea. 425 00:46:42,220 --> 00:46:44,939 -You know how many people would jump out of the skin if... - So give her to them. 426 00:46:44,980 --> 00:46:50,859 -You did not go without skin. -Neblázni. You know it's a reward. 427 00:46:50,900 --> 00:46:54,899 - The best guild leader. -And others. 428 00:46:54,940 --> 00:46:58,939 -You could go with a wife, with a son. 429 00:46:58,980 --> 00:47:01,339 -It's that I can not. You understand? 430 00:47:01,380 --> 00:47:05,259 -Not. -That's good. 431 00:47:29,020 --> 00:47:33,899 -What about the brick ?! By the evening the partition must be completed. 432 00:47:34,940 --> 00:47:38,939 -Vince! Come here. 433 00:47:38,980 --> 00:47:42,979 -He proposes to close the ceasefire. -Do you agree? 434 00:47:43,020 --> 00:47:47,019 - Not to do badly. -What are we gonna do, get bored? 435 00:47:47,060 --> 00:47:51,059 -No, quite the opposite. -And where do we close the peace? 436 00:47:51,100 --> 00:47:55,099 -No national committee? - You smoke the smoke of peace. - What? 437 00:47:55,140 --> 00:47:59,139 - Not like the Indians. I have already delivered the smoke. 438 00:48:00,220 --> 00:48:04,179 KAŠEĽ-Tahaj a nešlišli. -Think we do not have Indian headbands. 439 00:48:04,220 --> 00:48:07,019 -And of what, of the goose bitch? -But we could help. 440 00:48:07,060 --> 00:48:12,099 -Julka, do not you have lipstick? -This are ideas. 441 00:48:13,460 --> 00:48:18,139 INDIANES OF COVER What do you say? Did something happen to you? 442 00:48:18,180 --> 00:48:22,419 -You know what it is? That's the apocalypse. 443 00:48:26,580 --> 00:48:30,539 For eternal friendship. 444 00:48:30,580 --> 00:48:34,579 A COUGH 445 00:48:38,660 --> 00:48:42,859 -How, Apachi? Have you made peace? 446 00:48:43,900 --> 00:48:46,659 Cigarettes? And yet? 447 00:48:46,700 --> 00:48:52,019 Boys, this is no longer a game. Dismount the pockets! 448 00:48:53,340 --> 00:48:58,499 -I do not have pockets. -All out, Vinco. 449 00:49:06,620 --> 00:49:10,619 Now you. 450 00:49:11,700 --> 00:49:13,819 And the other. 451 00:49:13,860 --> 00:49:17,539 So what about you? 452 00:49:20,220 --> 00:49:24,219 -That's what we're going to recap. You wanted to make peace. 453 00:49:24,260 --> 00:49:28,259 ALL: Yes. -That's why you wanted to smoke the smoke of peace. 454 00:49:28,300 --> 00:49:32,339 -Yes. -What did you have in smoking? 455 00:49:32,380 --> 00:49:36,339 -Sheet leaves. -We do not grow nuts. 456 00:49:36,380 --> 00:49:41,459 -But it was dry. -You're lying. And you get cigarettes? 457 00:49:42,540 --> 00:49:46,299 -No thing to do, you made a misdemeanor. 458 00:49:46,340 --> 00:49:51,779 Therefore, each of you will write this text a hundred times. 459 00:49:51,820 --> 00:49:56,059 Put them on the board, Danka. 460 00:50:00,180 --> 00:50:04,259 It is scientifically proven... 461 00:50:07,060 --> 00:50:12,339 ... proved that smoking is bad for health. 462 00:50:13,420 --> 00:50:15,979 Therefore no reasonable man will consciously destroy... 463 00:50:16,020 --> 00:50:19,179 -I did not smoke. - But she fired. 464 00:50:19,220 --> 00:50:23,139 -... own health. 465 00:50:25,660 --> 00:50:30,139 -You hear? But like a holiday, I would suggest, 466 00:50:30,180 --> 00:50:34,699 to write it only 50 times and to sign up for their parents. All right? 467 00:50:34,740 --> 00:50:38,739 CHILDREN: Good. -Not! -Rudo. And you do not agree? 468 00:50:38,780 --> 00:50:43,259 -While vacationing and punishing ?! -Good, so you write it in September, 469 00:50:43,300 --> 00:50:48,019 but a hundred times. -No, no, prefer now, 50 times. 470 00:50:48,060 --> 00:50:52,619 -I'm not going to lock my father! You already have enough of it! 471 00:50:52,660 --> 00:50:59,619 And knock! Here, on a chin! Even your father did not kiss you here. 472 00:50:59,660 --> 00:51:04,019 -And you do not quarrel, you're burning through the front. -You, do not go away! 473 00:51:04,060 --> 00:51:08,379 -You'll be here for a minute or less. - Do not pull the alarm clock 474 00:51:08,420 --> 00:51:13,499 and put it here before my eyes. -You, you, I... You! 475 00:51:29,220 --> 00:51:35,379 -Paľko. Do not worry about it. And Stephen is kneeling. On iron. 476 00:51:35,420 --> 00:51:41,099 And he also got a belt. -Špehúnka. I still need you here. 477 00:51:42,140 --> 00:51:48,059 -What is it, Julka? -Have him kneeling up there even in the morning. 478 00:51:57,340 --> 00:52:00,619 -Let lie down. -You've been an hour. 479 00:52:00,660 --> 00:52:05,659 - And it did not pass for five minutes. -Did you leave ?! 480 00:52:12,740 --> 00:52:16,779 As a father. Like his father. 481 00:52:44,820 --> 00:52:48,899 -That's all right. Goodbye. Here you go. 482 00:52:50,020 --> 00:52:54,979 Are you here, Mrs. Dudas? Come on. The results are already ready. 483 00:53:00,060 --> 00:53:04,059 - I've been here for a long time. - He sees it. 484 00:53:11,180 --> 00:53:13,939 -Oh! 485 00:53:16,060 --> 00:53:23,019 Sorry. Thank you. -Goodbye. As if she was born again. 486 00:53:39,100 --> 00:53:43,099 -You will not talk to us when we say what we want! I'll give it up! 487 00:53:43,140 --> 00:53:47,139 -Šaľa? I wrote it only 10 times and see what I have on my finger. 488 00:53:47,180 --> 00:53:51,219 - Let's do it scientifically. First we help him dig, 489 00:53:51,260 --> 00:53:55,219 and then it may be softer. -The fact. Let's go. 490 00:53:59,300 --> 00:54:04,219 ALL: Hello! - Are you, kids? 491 00:54:05,900 --> 00:54:12,899 -Ah, comrade teacher, what will it be? -connection. For power lines. 492 00:54:12,940 --> 00:54:15,699 -You do not have more chakas and a shovel? 493 00:54:15,740 --> 00:54:22,019 -No, we do not want to help you. - No, we'll help. - Really. 494 00:54:25,500 --> 00:54:30,539 -Tam, in a bowl... -Let's go! 495 00:54:40,620 --> 00:54:44,579 -Hello, you start from here! 496 00:54:45,660 --> 00:54:49,699 And we're done for an hour. Go on! 497 00:55:06,220 --> 00:55:10,179 Done, shoot it! 498 00:55:10,220 --> 00:55:14,219 - No, Rudo, get up! -What is? 499 00:55:14,260 --> 00:55:18,259 -Did you drink? -What do you say, Comrade Teacher? 500 00:55:19,340 --> 00:55:24,379 -It would be a bit of a waterblock, but it's enough for an electrical cable. 501 00:55:24,420 --> 00:55:29,419 You're good. So, kids, what about work? 502 00:55:30,460 --> 00:55:35,539 - We will not do anything unless you forgive the sentence. 503 00:55:35,580 --> 00:55:38,619 -No, Julka, that would be wrong. 504 00:55:38,660 --> 00:55:42,419 For this work I would pay at least a hundred. 505 00:55:42,460 --> 00:55:48,179 -Yeah, you got it here, divide yourself. No. -No, we can not. 506 00:55:48,220 --> 00:55:52,379 -You. It is for honest work. For everybody. 507 00:55:52,420 --> 00:55:56,899 Paiko, take it, you'll be a treasurer, all right? 508 00:56:02,340 --> 00:56:07,819 - Come on, old mama. -Aquoons did not eat anything a week. 509 00:56:10,100 --> 00:56:14,059 -Had enough. There is not much to eat at night. -I'm still so great 510 00:56:14,100 --> 00:56:19,139 the bargaining goulash did not eat. -And that you robbed that robot? 511 00:56:19,180 --> 00:56:23,179 -Do you know how long the cable jar was dug? Teacher gave us a hundred. 512 00:56:23,220 --> 00:56:28,779 - Look. - And you took it from him? Do not bother. And especially you! 513 00:56:28,820 --> 00:56:33,819 -He taught your father yet! -We did not want us. Really. 514 00:56:33,860 --> 00:56:36,379 But he'd paid so much to the electrician. 515 00:56:36,420 --> 00:56:40,339 -That's why he did not call them, because he's not even a hell. 516 00:56:40,380 --> 00:56:45,419 -No what do we have to do? Return them to them? 517 00:56:45,460 --> 00:56:49,459 - Buy him for something he needs. 518 00:56:49,500 --> 00:56:52,379 - I know what. They will bring him an electric grid, so a luster. 519 00:56:52,420 --> 00:56:57,419 -That he always remembered for us. - You will not get a hundred luster. 520 00:56:57,460 --> 00:57:01,499 -This is what we add from our own. Tomorrow we go to the brigade. 521 00:57:03,980 --> 00:57:07,699 WINTER RIGHT DETE 522 00:57:16,260 --> 00:57:20,619 -For 40. - Three little. 523 00:57:28,880 --> 00:57:32,799 -Well, she's beautiful, huh? 524 00:57:38,680 --> 00:57:43,119 -How, do you have so little? I will grab you, you will not. 525 00:57:43,160 --> 00:57:47,199 -I'm already full. -And three. 526 00:57:54,040 --> 00:57:58,079 - Not only for yourself but also for your basket. 527 00:57:59,600 --> 00:58:03,839 -If you have 20 or so, you'll be a rich man. 528 00:58:04,960 --> 00:58:08,919 -You'll get the money, Julka. What will you do with them? 529 00:58:08,960 --> 00:58:12,999 -There will be little. -Well, take it, this is beautiful! 530 00:58:13,040 --> 00:58:15,759 -This is even more exciting! -Never, this is the sweetest. 531 00:58:15,800 --> 00:58:20,839 -You can take me, Paiko, I will not miss. - Twelve and a half. 532 00:58:20,880 --> 00:58:23,279 -Oh, and can not ten? -For 9 and a half. 533 00:58:23,320 --> 00:58:28,359 I'm glad I do not dare you too, you'd have to pay for it. 534 00:58:38,440 --> 00:58:43,039 4 kilos 15. You can eat 15 decors to make it easier for us to count. 535 00:58:43,080 --> 00:58:47,119 Just eat, eat, eat. What is with you?! 536 00:58:47,160 --> 00:58:51,119 -Paľko! Doctor! 537 00:58:53,640 --> 00:58:56,759 -It's here. 538 00:59:12,800 --> 00:59:17,799 -What is he? Nothing, it's okay now. He was eating strawberries, 539 00:59:17,840 --> 00:59:20,599 this was the first time this year. - He was allergic to them. 540 00:59:20,640 --> 00:59:25,999 -I do not know if he was, but he will. Leave him alone, let him relax. 541 00:59:33,080 --> 00:59:35,839 -That's galleys. How much do we have? 542 00:59:35,880 --> 00:59:39,679 -22 times. -Already 28 times, I will not survive. 543 00:59:39,720 --> 00:59:42,919 -My hand of wood already. 544 00:59:42,960 --> 00:59:48,039 -I would like to kick the cable jar again. 545 00:59:49,160 --> 00:59:51,519 - Write and do not bother. Today we write in half. 546 00:59:51,560 --> 00:59:55,159 25 times. It's sitting, is not it? It's just half of the holidays. 547 00:59:55,200 --> 01:00:00,919 -Children. What are you sick when you learn during the holidays? 548 01:00:00,960 --> 01:00:05,639 - We do not, Aunt. We torture. -Paľko. 549 01:00:06,720 --> 01:00:10,679 The package came here. Out. 550 01:00:10,720 --> 01:00:15,199 It's either a transistor or a camera. Or both. 551 01:00:16,480 --> 01:00:20,519 Mother as sender, but Father's font. 552 01:00:20,560 --> 01:00:24,559 Something has happened to us. 553 01:00:33,080 --> 01:00:36,319 -K wash basin! 554 01:00:39,360 --> 01:00:46,319 -With what we got for strawberries, we have 382 crowns. And the luster is 500. 555 01:00:47,360 --> 01:00:49,759 -I always thought that a hundred, that's nothing. 556 01:00:49,800 --> 01:00:53,279 But make money just a simple crown is difficult. 557 01:00:53,320 --> 01:00:55,959 FOOTWEAR - And what is it doing there? 558 01:00:56,000 --> 01:01:00,039 -This is an old habit, they go with a ruff. Our Dana is getting out. 559 01:01:00,080 --> 01:01:04,039 -And this is always so? -No, only once. 560 01:01:04,080 --> 01:01:08,079 -You please one more! -We did not have it! -I got it! 561 01:01:08,120 --> 01:01:12,119 When ancient, ancient. But even with the ransom. 562 01:01:12,160 --> 01:01:16,159 -Fact.-What ransom? -That's done so in front of the village 563 01:01:16,200 --> 01:01:18,959 the chain has replaced the path... -And wives when he wanted to go 564 01:01:19,000 --> 01:01:22,479 to the village, he had to pay the ransom to the young man. 565 01:01:22,520 --> 01:01:25,919 And sometimes it was a thousand crowns. 566 01:01:28,920 --> 01:01:32,879 -So. Still a part. 567 01:01:37,560 --> 01:01:41,519 -Indian headdress! Where did you get it from? 568 01:01:41,560 --> 01:01:45,559 - I was publishing in it. -Yeah, Julka will be. 569 01:01:45,600 --> 01:01:47,999 -If you want her. -We will see. 570 01:01:48,040 --> 01:01:51,839 -Len or I'll want you. 571 01:01:55,720 --> 01:02:01,279 -So. It's nice. -And wives when will you come? 572 01:02:02,320 --> 01:02:05,199 -Autobus tomorrow for the ninth. 573 01:02:07,320 --> 01:02:08,999 -Ťahajte! 574 01:02:10,040 --> 01:02:14,079 Another bit. What did you have for a breakfast with a cousin? 575 01:02:14,120 --> 01:02:16,639 Another bit. 576 01:02:19,000 --> 01:02:23,279 All done. Is everyone clear? 577 01:02:23,320 --> 01:02:27,279 You three will go forward. When Rudo looks bus, 578 01:02:27,320 --> 01:02:31,319 gives a sign to Štev and Julke to stop the bus. 579 01:02:31,360 --> 01:02:35,359 And we and Pako will pick the money from the groom. Now go now. 580 01:02:40,320 --> 01:02:44,399 -That's not even a tank. -You can pick up to two thousand crowns. 581 01:02:44,440 --> 01:02:49,399 -You know how many losers would it be? -One, for a lifetime. 582 01:02:49,440 --> 01:02:56,399 -Psst, he growls. -The bus! -Rude, stop him! 583 01:02:57,480 --> 01:03:04,439 BEAUTIFUL SPEV: Hey, a new family, hey, a wedding family, 584 01:03:04,480 --> 01:03:07,039 we're going far, yeah, we're cold. 585 01:03:07,080 --> 01:03:12,119 -What does the boy want? -It stops us, he wants to get out. 586 01:03:13,160 --> 01:03:18,799 -Stop! What are you blind ?! -Down the chain! 587 01:03:20,880 --> 01:03:25,119 -We've hit the chain in a curve, the chauffeur does not care! 588 01:03:26,640 --> 01:03:30,599 - Watch, stand! 589 01:03:37,720 --> 01:03:41,679 -Yeah, I already broke a tulip pierc! 590 01:03:43,400 --> 01:03:48,799 -Sopliaci! You still have milk on your knuckle and already... 591 01:03:49,840 --> 01:03:53,799 -We wanted only a ransom, a bride. -That was money? 592 01:03:53,840 --> 01:03:57,079 -What did you need them? -Giving, teacher. 593 01:03:57,120 --> 01:04:01,079 -Who organized it? 594 01:04:03,200 --> 01:04:05,199 No? Whose idea was it? 595 01:04:07,280 --> 01:04:10,199 Have you gone? 596 01:04:12,240 --> 01:04:16,239 (quietly) - Sign in. You made it up. 597 01:04:17,320 --> 01:04:21,279 -You have a minute longer. 598 01:04:22,320 --> 01:04:26,359 -We all made it up together. And I led it. 599 01:04:26,400 --> 01:04:30,639 -Uhm, the Duke. -Si, sir. 600 01:04:30,680 --> 01:04:34,719 - Lieutenant, you know, it was different. Ja... 601 01:04:34,760 --> 01:04:39,559 - All right, let's talk about it. I am postponing the investigation. 602 01:04:39,600 --> 01:04:43,839 Now go now. Because they could have been killed in the bus. 603 01:04:43,880 --> 01:04:48,559 And the place of the wedding would be a car! Well, go ahead, go. 604 01:04:48,600 --> 01:04:53,039 - I figured it out. Nobody is guilty, just me. 605 01:04:53,080 --> 01:04:57,039 - Dear Parents. 606 01:04:57,080 --> 01:05:01,079 You have taken good care of the principles of family law 607 01:05:01,120 --> 01:05:05,159 and you have declared that you do not know any circumstances, 608 01:05:05,200 --> 01:05:09,159 which would prevent you from marrying. 609 01:05:09,200 --> 01:05:13,239 You know your health and agree to use it 610 01:05:13,280 --> 01:05:17,239 common surname Adamiak. You have met the assumptions 611 01:05:17,280 --> 01:05:21,279 for marriage. Your will to become a husband... 612 01:05:21,320 --> 01:05:25,319 - I would not be the bride's ears. How much do they care? 10 pounds? 613 01:05:25,360 --> 01:05:29,359 -... therefore I ask you, the wives Karol Adamiak, or here present 614 01:05:29,400 --> 01:05:33,759 Are you marrying a voluntary marriage? -Yes! 615 01:05:33,800 --> 01:05:39,679 -I'll ask you, Bride Dan Kralova, or Karol Adamiak here 616 01:05:39,720 --> 01:05:44,759 Do you voluntarily marry? -Yes. 617 01:05:46,280 --> 01:05:50,479 -Then you crush your hand. -Leave! 618 01:06:05,200 --> 01:06:10,639 -Only him, only those directives issue. 619 01:06:11,680 --> 01:06:16,599 That's nothing. What is it, hand written... 620 01:06:20,640 --> 01:06:24,639 "... is scientifically proven that smoking is detrimental to health. 621 01:06:24,680 --> 01:06:28,679 Therefore no wise man will be conscious 622 01:06:28,720 --> 01:06:31,399 destroy your own health. " Margitka! 623 01:06:31,440 --> 01:06:34,479 -Please? -And this is what? 624 01:06:34,520 --> 01:06:39,599 ... it's scientifically proven that smoking hurts... Who sent it? 625 01:06:39,640 --> 01:06:43,599 -Yeah? What? -That Vinco had brought along with the security lieutenant, 626 01:06:43,640 --> 01:06:46,119 who was investigating the crash of the wedding buses. 627 01:06:46,160 --> 01:06:49,719 Do you want to sign it and write it for it to be 50 times. 628 01:06:49,760 --> 01:06:54,799 -Then him, 50 times, and there's barely half! 50 times and then what? 629 01:06:54,840 --> 01:06:59,679 -Yeah? Say what? -I do not know. -Hm, 50 times. 630 01:07:00,720 --> 01:07:04,719 Wait, that's a terrible manuscript! Take and multiply it on the machine, 631 01:07:04,760 --> 01:07:07,639 let it seem at least cultural. And rather 100 times. 632 01:07:07,680 --> 01:07:11,599 And then send everyone, first to the presidency, 633 01:07:11,640 --> 01:07:16,639 then a member of the team... And the teacher. 634 01:07:26,760 --> 01:07:31,399 Um, scientifically proven! His father also with the directives and regulations, 635 01:07:31,440 --> 01:07:35,399 I'm glad of the last joy of life. 636 01:07:40,680 --> 01:07:44,439 -And this is who? 637 01:07:46,520 --> 01:07:50,559 - Not your father. -There's my skirt. - That's a vigan. 638 01:07:50,600 --> 01:07:55,399 Then the boys were dressed. In a ladle shirt. 639 01:07:57,480 --> 01:08:03,679 -This was our house-Wood? -We were mostly wood only. 640 01:08:05,920 --> 01:08:10,639 That's how Illen looked before the war. 641 01:08:10,680 --> 01:08:16,519 -And right after the war. -All burned? -Anything. 642 01:08:18,760 --> 01:08:24,079 -And this soldier? -Tania. One radio operator. 643 01:08:25,120 --> 01:08:30,159 - Did not your father tell you anything about it? Nothing. 644 01:08:30,200 --> 01:08:34,159 -And deda Ondráš reminded her. Get off. 645 01:08:34,200 --> 01:08:38,199 In liberating our village. 646 01:08:38,240 --> 01:08:42,239 Well, but enough. It's late, go to sleep. 647 01:08:42,280 --> 01:08:46,279 -And this? -No, that's your mommy. 648 01:08:46,320 --> 01:08:50,319 -How do you know? -I've got it from her, 649 01:08:50,360 --> 01:08:54,679 when she was still here. Come on, sleep well. 650 01:08:58,840 --> 01:09:02,799 And good night. 651 01:09:31,600 --> 01:09:35,599 -How long? -Not. -Has something happened? 652 01:09:35,640 --> 01:09:38,079 You know how hard I get out of the race. 653 01:09:38,120 --> 01:09:43,159 -Stalo, Dusan. -Please? 654 01:09:44,200 --> 01:09:48,199 - Two cognacs. Um, two coffees. - One day and one more juice. -Yes. 655 01:09:49,600 --> 01:09:53,599 So talk. 656 01:09:54,640 --> 01:09:58,599 - I need a car. I should go for a pause. 657 01:10:00,520 --> 01:10:05,999 - Do you want to go alone by that distance? -Let me have a chauffeur like you. 658 01:10:06,040 --> 01:10:09,879 -Hey, sooner. I know. 659 01:10:11,920 --> 01:10:13,959 You will have a diploma earlier, though? 660 01:10:14,000 --> 01:10:19,319 -I already have. -You could not tell me? 661 01:10:26,600 --> 01:10:31,759 -Girl for Miss? One or three? 662 01:10:38,320 --> 01:10:43,439 I did not understand how much? Five? -All of them. 663 01:10:56,760 --> 01:11:01,439 singers: I remember with a bit of a spirited mood, 664 01:11:01,480 --> 01:11:05,879 on a fusion of fuzzy ideas, 665 01:11:05,920 --> 01:11:11,399 how many have given us the beauty of the summer bite. 666 01:11:13,480 --> 01:11:17,759 It was a sensational, 667 01:11:17,800 --> 01:11:22,439 therefore, please, miraculous, 668 01:11:22,480 --> 01:11:27,079 leave us a bit of your glow 669 01:11:27,120 --> 01:11:31,759 for smiles and for tears in the face. 670 01:11:31,800 --> 01:11:36,319 For years after we did not say it opposite, 671 01:11:36,360 --> 01:11:42,239 only that it was a miraculous and sensational summer. 672 01:11:44,320 --> 01:11:47,239 -Let's dance. -I do not know. 673 01:11:47,280 --> 01:11:52,279 -What can I do not know, say my shoulders and hips? 674 01:11:58,120 --> 01:12:01,839 -Jaj! Ouch. -It? 675 01:12:13,440 --> 01:12:17,439 -Not this. This. MUSIC ENDED, POTLESK 676 01:12:17,480 --> 01:12:21,479 -Ye, I gave my cow as a trick 20 years ago ?! 677 01:12:21,520 --> 01:12:26,599 -Don't, and he did. Dry as bone! -Door it! -Why are they arguing? 678 01:12:26,640 --> 01:12:30,439 -They could make a living. -Go to them. -He hunted her horses. 679 01:12:30,480 --> 01:12:34,039 -That's what they did. -Ah, when they have fed them! 680 01:12:34,080 --> 01:12:39,119 -This would not help with rice with oats, they were also. Like your cow. 681 01:12:39,160 --> 01:12:46,159 My cow was like a candy! And what a dairy cow! Catch the reason! 682 01:12:46,200 --> 01:12:50,519 -Think, do not worry, you have a liter to reconcile. -This, for decoration. 683 01:12:50,560 --> 01:12:55,679 - And get 30 crowns. -When they drink, they are slaughtered. 684 01:13:04,920 --> 01:13:08,879 -Hey, you there by the water, are you listening ?! 685 01:13:08,920 --> 01:13:13,959 -Good wine and a vodka paper! -Yes! 686 01:13:28,120 --> 01:13:33,239 -Have you seen? -Do you think to open the hat? 687 01:13:34,280 --> 01:13:39,079 -Let's look for Vinca. Uhm. -No, I'm going, her leg hurts. 688 01:13:56,200 --> 01:14:01,399 -WARNING! Three, two, one, already! 689 01:14:32,480 --> 01:14:36,479 -Povodeň! 690 01:14:41,440 --> 01:14:45,439 -Did, stop! 691 01:14:45,480 --> 01:14:49,479 -If there is nothing, okay? -Clearly. 692 01:14:50,840 --> 01:14:55,639 -That's May? -No, glacier, to finish the building. 693 01:14:56,880 --> 01:15:03,879 -Work, Comrade Teacher! -View, kids! I'm down now. 694 01:15:16,960 --> 01:15:22,559 -South Teacher, we brought you... We bought you... No. 695 01:15:22,600 --> 01:15:27,639 We decided that this lamp... No. 696 01:15:27,680 --> 01:15:31,679 -What did she do, the actress would not be. We brought you this lamp... 697 01:15:31,720 --> 01:15:35,679 -While we were first luster, but they did not give us the money and therefore... 698 01:15:35,720 --> 01:15:39,879 -When you read it, think about us. 699 01:15:42,000 --> 01:15:48,759 -However, this was not cheap. Who gave you the money? 700 01:15:48,800 --> 01:15:51,959 - Not you. For that cable jar. 701 01:15:52,000 --> 01:15:57,039 Well, we got the rest on the strawberries. 702 01:15:59,000 --> 01:16:03,119 -You know, it's the first gift... 703 01:16:04,320 --> 01:16:08,959 ... that I got in my life. 704 01:16:11,840 --> 01:16:16,879 -No, but what about the punishment? -We have almost written it. 705 01:16:16,920 --> 01:16:19,519 -Len Vinco has lost half of it. 706 01:16:19,560 --> 01:16:24,559 And until the end of the holidays is only 10 days. 707 01:16:25,640 --> 01:16:28,279 -Just 10 days. 708 01:16:28,320 --> 01:16:31,679 ALL MRMLU: ... destroy your own health. 709 01:16:31,720 --> 01:16:36,719 -That would be 49 times. Prepare the fanfare and go. 710 01:16:36,760 --> 01:16:42,119 -Three, two, one! ALL: It is scientifically proven, 711 01:16:42,160 --> 01:16:47,319 that smoking... -... damages health. 712 01:16:47,360 --> 01:16:51,359 -What is? 713 01:16:55,480 --> 01:16:59,439 -The teacher died. 714 01:17:00,520 --> 01:17:03,119 He fell from the roof. 715 01:17:35,200 --> 01:17:39,799 -Why is it different in life than would anyone want? 716 01:17:39,840 --> 01:17:45,279 - What do you mean, Paull? -No, the teacher should live forever. 717 01:17:45,320 --> 01:17:52,239 But he will die. Ours should love forever and want to get away. 718 01:17:52,280 --> 01:17:56,159 -Why do you go out? -No, they live so strangely. 719 01:17:56,200 --> 01:17:59,119 - It just seems like that. 720 01:17:59,160 --> 01:18:03,159 -And if they split, I'd rather be with you. 721 01:18:03,200 --> 01:18:07,439 -No, do not worry, it will not happen. 722 01:18:08,560 --> 01:18:12,559 The two can not get away. 723 01:18:25,600 --> 01:18:32,599 And what do you ask, what was it like? Like you once. For he is your son. 724 01:18:32,640 --> 01:18:35,239 -What are I for? -Veď. -Where do you think, Mom, 725 01:18:35,280 --> 01:18:40,279 those inclinations to the huntsters' sons. -May not after me. 726 01:18:40,320 --> 01:18:44,319 -I'm fixing you a robe? -No, thank you, no. 727 01:18:44,360 --> 01:18:48,399 Do not conceal the lump 728 01:18:49,440 --> 01:18:53,399 -Why did not you just say that? Even the skin jumps out of joy. 729 01:18:53,440 --> 01:18:58,159 -Father mother! - But Pawk does not even say that. 730 01:18:58,200 --> 01:19:03,479 -You are not ready yet? We go to Rohacek, fire to put on. 731 01:19:03,520 --> 01:19:08,519 - We probably will not go. -There's an anniversary. 732 01:19:09,600 --> 01:19:13,559 - It's too much for us. -Oh, what are you talking about? 733 01:19:13,600 --> 01:19:17,959 You lazy, huh? But mama is coming, though? 734 01:19:20,640 --> 01:19:26,759 -What's the matter with you? -You'll have to save me. 735 01:19:26,800 --> 01:19:30,639 Pay attention to her. 736 01:19:32,720 --> 01:19:36,719 -Why? 737 01:19:43,800 --> 01:19:47,879 -You'll have a nurse. - Or a bracket. 738 01:19:49,520 --> 01:19:53,479 -Mother! 739 01:20:09,560 --> 01:20:13,559 - Ujo Koniar, can we fire our fire? - One minute, kids. 740 01:20:13,600 --> 01:20:15,999 - It's not yet 18:00. -But, minute to top-down. 741 01:20:16,040 --> 01:20:21,839 - Well, when you, Julka, we're burning. But be careful, there's a fuse. 742 01:20:24,560 --> 01:20:29,599 -Three, two, one, and carefully! 743 01:20:31,040 --> 01:20:35,039 Light the second hearth! 744 01:20:52,240 --> 01:20:57,279 -Hey, Father! Grandma! I'm here! 745 01:21:00,200 --> 01:21:05,199 Let go, Vinco, these are forums. I know it's you. 746 01:21:05,240 --> 01:21:10,199 COA. And did I leave my mother alone? -Do not worry. The old mama hugs her. 747 01:21:10,240 --> 01:21:14,199 -Why did you steal you? -Oh, ooh! I'm no longer small. 748 01:21:14,240 --> 01:21:18,279 -Look what Liptov is nice. 749 01:21:53,200 --> 01:21:57,239 -And the boys and Julka did not come? They knew. 750 01:21:57,280 --> 01:22:00,199 -Shaped after yesterday's fires. We did not even wake you up. 751 01:22:00,240 --> 01:22:05,279 So, once again, mama. 752 01:22:06,280 --> 01:22:10,279 -Does, old mother. 753 01:22:11,680 --> 01:22:15,799 - And walk away carefully. And when you have time, 754 01:22:15,840 --> 01:22:20,119 so write at least how you are. 755 01:22:36,960 --> 01:22:41,039 -He looked for friends and you have them. 756 01:22:41,080 --> 01:22:46,399 They have bruised us. You'll have to pay a ransom. 757 01:22:48,880 --> 01:22:55,839 So what is toll? What is paid? -How do you promise to come back to Christmas again? 758 01:22:55,880 --> 01:22:58,479 And then again for the holidays and for Christmas again. 759 01:22:58,520 --> 01:23:03,719 -You must come here forever once. -Natrvalo. 760 01:23:04,800 --> 01:23:07,719 -I promise. 761 01:23:16,640 --> 01:23:20,999 SONG: It leaves the summer full of miracles, 762 01:23:21,040 --> 01:23:25,199 leaves on the wings of the clouds. 763 01:23:25,240 --> 01:23:30,559 He packs his hands with his jagged rays. 764 01:23:32,640 --> 01:23:36,639 I remember with a bit of a spirited mood, 765 01:23:36,680 --> 01:23:40,679 on a fusion of fuzzy ideas, 766 01:23:40,720 --> 01:23:46,279 how many have given us the beauty of the summer bite. 767 01:23:49,600 --> 01:23:54,599 We could lie down just at the foot of the pavilion, 768 01:23:54,640 --> 01:23:58,639 have the whole vault of heaven from the baran's fleece, 769 01:23:58,680 --> 01:24:02,999 forget for a moment to the busy city life 770 01:24:03,040 --> 01:24:07,639 and to know where it leads to the hearts of men. 771 01:24:07,680 --> 01:24:11,839 It was a sensational, 772 01:24:11,880 --> 01:24:16,079 therefore, please, miraculous, 773 01:24:16,120 --> 01:24:20,359 leave us a bit of your glow 774 01:24:20,400 --> 01:24:24,919 for smiles and for tears in the face. 775 01:24:24,960 --> 01:24:29,319 For years after we did not say it opposite, 776 01:24:29,360 --> 01:24:34,359 only that it was a miraculous and sensational summer. 777 01:24:34,400 --> 01:24:38,159 La-la-la-la-la... 778 01:24:40,280 --> 01:24:47,959 Hidden subtitles: ZUZANA LECKÉSI Altop Service 779 01:24:48,000 --> 01:24:51,959 SLOVENSKÁ TELEVĺZIA 780 01:24:52,000 --> 01:24:58,999 SLOVAK REPRODUCTION AND TELEVISION 781 01:24:59,305 --> 01:25:59,178 Please rate this subtitle at www.osdb.link/83bqt Help other users to choose the best subtitles 67590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.