All language subtitles for Our.Blooming.Youth.S01E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-XEBEC-si
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,418 --> 00:00:02,418
පාර්ක් හියං-සික්
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,176
JEON SO-NEE
3
00:00:09,385 --> 00:00:11,845
PYO YE-JIN
4
00:00:12,888 --> 00:00:14,518
යුන් ජොං-සෝක්
5
00:00:18,227 --> 00:00:19,847
LEE TAE-SEON
6
00:00:22,148 --> 00:00:24,898
අපේ පිපෙන යෞවනය
7
00:00:25,860 --> 00:00:27,360
මෙය ප්රබන්ධ කතාවකි
8
00:00:27,445 --> 00:00:30,815
නම්, චරිත, ස්ථාන සහ සිදුවීම්
මෙම නාට්යයේ
9
00:00:30,906 --> 00:00:32,196
කල්පිතයි
10
00:00:32,283 --> 00:00:35,663
සතුන් සම්බන්ධ දර්ශන විය
උපකරණ සහ දෘශ්ය ප්රයෝග සහිතව නිර්මාණය කර ඇත
11
00:00:36,162 --> 00:00:37,412
කථාංග 15
12
00:00:37,496 --> 00:00:39,366
දෙයියනේ, නිලධාරීන්!
13
00:00:45,254 --> 00:00:46,304
ඇයි ඔබ...
14
00:00:57,767 --> 00:00:58,807
පැත්තකට යන්න.
15
00:01:07,485 --> 00:01:11,195
පුද්ගල ඇමැතිතුමාට කියන්න
ඔබ අගනුවර මහේස්ත්රාත්වරයාට දන්වන්න.
16
00:01:11,280 --> 00:01:12,280
ඔව් සර්.
17
00:01:12,948 --> 00:01:14,278
මම පොඩ්ඩක් බැලුවොත් හිතට ගන්න?
18
00:01:19,121 --> 00:01:22,461
කිම් සාමිවරයාගේ බාල පුත්රයා ගෙන එන්නේ කුමක්ද?
මේ වගේ තැනකට?
19
00:01:22,583 --> 00:01:26,003
එය රජයට ප්රොටෝකෝලයකි
මරණ පරීක්ෂණය කිරීමට.
20
00:01:26,086 --> 00:01:29,006
මධ්යම රාත්රිය පමන වේවි
ඒ හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයාට එම නියෝගය ලැබුණු විට
21
00:01:29,089 --> 00:01:32,179
සහ රාජකාරියේ නිළධාරියා මෙතනට එන්න.
22
00:01:32,259 --> 00:01:34,799
ශරීරයේ තත්වය වෙනස් වේ
විනාඩියෙන්.
23
00:01:34,887 --> 00:01:37,557
- මට ඒකත් කලින් බලන්න දෙන්න...
- පසුපසට යන්න!
24
00:01:37,681 --> 00:01:39,561
අපි ප්රොටෝකෝලය අනුගමනය කරන්නෙමු,
25
00:01:39,683 --> 00:01:41,023
ඒ නිසා තවත් පියවරක් ගන්න එපා.
26
00:01:54,865 --> 00:01:56,905
ඇය කඩා වැටුණා පමණි.
27
00:01:56,992 --> 00:01:59,202
මම දොර අරිනකොට...
28
00:01:59,286 --> 00:02:00,826
ඇය පල්ලි තුළ මිය ගියහොත්,
29
00:02:00,913 --> 00:02:03,123
ඇයට පහර දීමට නොහැකි විය.
30
00:02:03,249 --> 00:02:05,539
ඇය ලේ වැගිරෙව්වා
බත් කේක් කෑ පසු.
31
00:02:05,626 --> 00:02:07,456
ඇයට අජීර්ණයක් ඇත්නම්,
32
00:02:07,545 --> 00:02:09,375
ඇය ලේ වැගිරෙන්නේ නැත.
33
00:02:09,505 --> 00:02:10,965
ඇය වස පානය කරන්න ඇති.
34
00:02:11,048 --> 00:02:14,048
ඇය වස පානය කළා නම්,
හේතුවක් තියෙන්න ඇති.
35
00:02:14,134 --> 00:02:17,974
මම හිතන්නේ ඇයට සතුරන් සිටියේ නැත ...
36
00:02:23,185 --> 00:02:24,225
මොකක් ද වැරැද්ද?
37
00:02:24,353 --> 00:02:28,023
මට ආදරය කරන ගැහැණු ළමයා නම්
ඇයව මැරුවේ ඊර්ෂ්යාවටද?
38
00:02:30,651 --> 00:02:32,781
මට හොඳටම විශ්වාසයි ඒක නෙවෙයි කියලා.
39
00:02:32,862 --> 00:02:35,452
නමුත් එය එසේ නොවේ නම්, එසේ වන්නේ ඇයි?
40
00:02:35,531 --> 00:02:37,661
කවුරුහරි ඇයට වස දුන්නේ නැත
41
00:02:38,576 --> 00:02:40,786
ඇගේ පියාට ඇති අකමැත්ත නිසා.
42
00:02:42,329 --> 00:02:43,749
එහෙත්
43
00:02:45,249 --> 00:02:46,669
නපුංසක යන්න.
44
00:02:46,750 --> 00:02:48,960
මම දැක්කා ඔයා බ්රේස්ලට් එකක් ගන්නවා
45
00:02:49,086 --> 00:02:53,296
ඇගේ මැණික් කටුවෙන්.
ඔබටත් එසේමයි, Scholar Park.
46
00:02:53,382 --> 00:02:57,142
කොහොමද මුකුත් නොකියා හිටියෙ
ඇය යමක් ගන්නවා දැකීමෙන් පසු
47
00:02:57,219 --> 00:02:58,719
මියගිය කාන්තාවක්ගෙන්?
48
00:02:59,346 --> 00:03:03,516
ඒ වගේම ඔබත් යමක් දැන සිටියා.
49
00:03:03,601 --> 00:03:05,601
ඇයි මාව නැවැත්තුවේ?
50
00:03:10,274 --> 00:03:12,154
ඒ බ්රේස්ලට් එක
51
00:03:12,234 --> 00:03:15,154
මින් ජේ-යිට අයත් විය,
Gaesong ගේ මිනීමරුවා.
52
00:03:17,448 --> 00:03:18,868
මින් ජේ-යි අවශ්යයි
53
00:03:32,963 --> 00:03:36,883
කටකතා ගැන ඔබ දැන සිටිය යුතුය
මින් ජේ-යි, මාස්ටර් කිම් සම්බන්ධයෙන්.
54
00:03:37,009 --> 00:03:40,969
එනම් ඊනියා බ්රේස්ලට් එකයි
මින් ජේ-යිගේ පෙම්වතා මින් ජේ-යිට දුන්නා.
55
00:03:42,181 --> 00:03:43,471
ඔහු සහ Jae-yi එක් එක් විය
56
00:03:43,557 --> 00:03:46,017
ගැලපෙන බ්රේස්ලට්.
57
00:03:46,101 --> 00:03:49,611
ඔයත් එහෙමද කියන්නේ
අද වෙච්ච දේට කරන්න දෙයක් තියෙනවා
58
00:03:49,688 --> 00:03:51,478
Min Jae-yi සමඟ?
59
00:03:51,565 --> 00:03:54,565
කොහොමද මින් ජේ-යිට කරන්න දෙයක් තිබ්බේ
එය සමඟ?
60
00:03:54,652 --> 00:03:58,452
ඇයට සිදු වූවා පමණි
Min Jae-yi ගේ බ්රේස්ලට් එක.
61
00:03:58,530 --> 00:04:00,200
එහෙනම් ඇයි මේක ගත්තේ?
62
00:04:00,282 --> 00:04:02,952
ඔයා මේක ගන්න ඇති
එය කෙසේ හෝ යැයි ඔබ සිතන බැවිනි
63
00:04:03,035 --> 00:04:04,785
Min Jae-yi හා සම්බන්ධයි.
64
00:04:09,667 --> 00:04:12,417
අගනුවර මහේස්ත්රාත්වරයා විසින් නිර්වචනය කරනු ඇත
මරණයට හේතුව.
65
00:04:12,503 --> 00:04:15,013
අපි එතකොට දැනගන්නම්
66
00:04:15,089 --> 00:04:16,759
Min Jae-yi ඇයට සම්බන්ධ නම්.
67
00:04:16,840 --> 00:04:18,180
හරි.
68
00:04:18,258 --> 00:04:21,048
කෙනෙක් මැරෙන්න විදියක් නෑ
මේ බ්රේස්ලට් එක නිසා.
69
00:04:21,845 --> 00:04:24,845
මේ බ්රේස්ලට් එකට බැනලා වගේ නෙවෙයි.
70
00:04:24,932 --> 00:04:26,022
එහෙත්
71
00:04:27,226 --> 00:04:29,766
ඒක නෙවෙයි දැන් වැදගත්.
72
00:04:30,562 --> 00:04:32,562
ඔයා කොහොමද දැනගත්තේ
73
00:04:32,648 --> 00:04:36,148
මේක Jae-yi ආර්යාවගේද?
ඔබටත් එසේමයි, Scholar Park.
74
00:04:37,152 --> 00:04:40,202
ඔයා දන්න නිසා මාව නැවැත්තුවා
75
00:04:40,280 --> 00:04:42,990
මේක Jae-yi ආර්යාවගේ නේද?
76
00:04:49,164 --> 00:04:52,924
ඇයි මුකුත් කියන්නේ නැත්තේ?
ඔබ තිදෙනාම මෙම බ්රේස්ලට් එක හඳුනා ගත්තා
77
00:04:53,002 --> 00:04:55,212
එය ඇත්තෙන්ම අමුතුයි, ඔබ සිතන්නේ නැද්ද?
78
00:04:55,754 --> 00:04:57,804
උතුමාණෝ වරක් මට බ්රේස්ලට් එකක් පෙන්වූහ
79
00:04:57,881 --> 00:05:00,181
-ජේ-යිගේ පෙම්වතාගේ, එය එසේම විය.
-ඔව්.
80
00:05:00,259 --> 00:05:02,089
ඒ නිසා මට එය බැලූ බැල්මට හඳුනාගත හැකි විය.
81
00:05:04,805 --> 00:05:07,345
- මම ඒක ඇහුවේ Eunuch Go ගෙන්.
-මම දකියි.
82
00:05:07,433 --> 00:05:10,353
- මම එය උතුමාණන්ගෙන් අසා සිටියෙමි.
-මම දකියි.
83
00:05:12,438 --> 00:05:15,228
Myeong-jin සිතන්නේ ඇයි?
84
00:05:15,315 --> 00:05:19,645
උතුමාණෝ ඉතා සමීපද?
85
00:05:20,446 --> 00:05:22,866
සමහරවිට ඔහු ආවේ මාන්යොන්ඩාංගෙන් වෙන්න ඇති
86
00:05:22,948 --> 00:05:25,198
වේශයක් යටතේ.
87
00:05:25,284 --> 00:05:27,794
ඒක මගේ ඔළුවට ආවා විතරයි.
88
00:05:27,870 --> 00:05:29,250
ඉන්පසු
89
00:05:29,329 --> 00:05:33,629
ඔබගෙන් එක් අයෙක් ඔහුගේ උත්තමයා විය යුතුය ...
90
00:05:35,753 --> 00:05:37,503
ඒක උපක්රමයක් විතරයි.
91
00:05:39,923 --> 00:05:41,973
ඔබ නපුංසකයෙක් නොවේ.
92
00:05:42,051 --> 00:05:43,091
මහෝත්තමයාණෙනි.
93
00:05:46,555 --> 00:05:49,885
මම, මන්යොන්ඩාංගේ කිම් මියොං-ජින් කැමතියි
නිල වශයෙන් ඔබට ආචාර කිරීමට.
94
00:05:50,017 --> 00:05:51,017
මහෝත්තමයාණෙනි.
95
00:05:52,436 --> 00:05:53,436
-උතුමනි.
- ඔහ්!
96
00:05:53,520 --> 00:05:56,730
කරුණාකර මට සමාව දෙන්න
මේ දක්වා රළු බව සඳහා.
97
00:05:56,815 --> 00:06:00,235
-ඔහු ඔටුන්න හිමි කුමාරයා නොවේ. ඔහුට යන්න දෙන්න.
- ඔව්, හරි. මහෝත්තමයාණෙනි.
98
00:06:00,319 --> 00:06:01,529
ඔබ වැරදි. යන්න දෙන්න.
99
00:06:01,653 --> 00:06:03,743
- ඇගේ අත අල්ලන්න එපා.
-කිසිම විදිහක් නැහැ...
100
00:06:03,822 --> 00:06:05,492
-ඔබ වැරදි.
-ඔබ වැරදි.
101
00:06:05,616 --> 00:06:09,616
-ඔහු ඔටුන්න හිමි කුමාරයා නොවේ.
- ක්රමයක් නැත. මහෝත්තමයාණෙනි.
102
00:06:09,703 --> 00:06:11,213
- ඔයා පොඩි ...
-උතුමනි.
103
00:06:12,164 --> 00:06:13,874
දෙවියනි, මහිමය.
104
00:06:13,957 --> 00:06:17,797
මහරජාණෙනි, කරුණාකර මට සමාව දෙන්න.
105
00:06:17,878 --> 00:06:20,048
මින් ජේ-යි අවශ්යයි
106
00:06:22,883 --> 00:06:25,723
ඔටුන්න හිමි කුමරු නෙරපා හැරීමට කාඩ්පත
107
00:06:28,680 --> 00:06:31,350
යන්තම් මගේ අත්වලට ගියා.
108
00:06:31,892 --> 00:06:36,862
ඔහු කාන්තාවකට ඉඩ දුන්නේ කෙසේද?
නැගෙනහිර මාලිගය තුළට
109
00:06:38,232 --> 00:06:39,902
වෙස්වළාගෙනද?
110
00:06:56,750 --> 00:06:59,000
මාන්යොන්ග්ඩෑං හි ආධුනිකයා මිනිසෙක් නොවේ.
111
00:06:59,920 --> 00:07:01,380
ඇය කාන්තාවක්.
112
00:07:01,463 --> 00:07:03,883
ඔබේ සේවකයා, ජං ගා-රාම්.
113
00:07:04,007 --> 00:07:05,087
ඇය නොවේ නම්,
114
00:07:05,217 --> 00:07:07,797
ඇයට අඳුනගන්න විදිහක් නෑ
ඒ බ්රේස්ලට් එක.
115
00:07:07,886 --> 00:07:11,136
සේවකයාගේ ස්වාමියාගේ පවුල උල්ලංඝනය කරන විට
සදාචාරාත්මක මූලධර්ම,
116
00:07:11,223 --> 00:07:13,353
සේවකයන් බවට පත් විය යුතුය
රජයේ වහලුන්.
117
00:07:13,433 --> 00:07:15,563
ඉතින් කොහොමද නීතිය ක්රියාත්මක නොකළේ
118
00:07:15,644 --> 00:07:18,194
ඇයට ඔබ අසල සිටීමට ඉඩ දෙන්න.
119
00:07:18,272 --> 00:07:20,862
- ඔබ ඇයට ආපසු යන ලෙස පැවසිය යුතුයි ...
- මට ඒක කරන්න බැහැ.
120
00:07:24,236 --> 00:07:27,656
ඇයට යන්නට වෙන තැනක් නැත.
121
00:07:31,118 --> 00:07:33,118
ඇය ඔබ සමඟ Gaesong හැර ගියහොත්,
122
00:07:33,203 --> 00:07:35,163
දඩයමක් නිකුත් කර තිබිය යුතුය.
123
00:07:35,247 --> 00:07:38,167
එයා මගේ ජීවිතය පරදුවට තබා මාව ආරක්ෂා කරනවා.
124
00:07:38,250 --> 00:07:39,460
ඇය නොවේ නම්,
125
00:07:39,543 --> 00:07:42,173
මම මේ වන විටත් සිරගෙදර සිටිනු ඇත.
126
00:07:43,714 --> 00:07:47,384
මට අවස්ථාව ලැබෙන්නේ නැහැ
ඔබව හමුවීමට
127
00:07:47,467 --> 00:07:49,177
හෝ මගේ නම ඉවත් කිරීමට අවස්ථාවක්.
128
00:07:51,013 --> 00:07:52,263
මම
129
00:07:53,640 --> 00:07:56,140
ඇයට තැනක් දිය යුතුයි
වෙත ආපසු යාමට.
130
00:07:56,226 --> 00:07:59,306
ඇයට අවශ්ය නැති නිවසක්
අත්අඩංගුවට ගැනීම ගැන කරදර වීමට.
131
00:08:00,314 --> 00:08:02,904
මට ඇගේ ජීවිතය නැවත දිය යුතුයි
132
00:08:05,027 --> 00:08:09,447
ඇයට කරදර කිරීමට සිදු වූයේ බාලවයස්කරුවන් ගැන පමණි.
133
00:08:15,120 --> 00:08:17,330
ඇය මගේ හොඳම මිතුරියයි, ඔබතුමා.
134
00:08:17,414 --> 00:08:19,964
මට හැම දෙයක්ම හරහා යන්න පුළුවන් වුණා
ඇය නිසා.
135
00:08:21,376 --> 00:08:24,626
කෙනෙකුට විඳදරාගත හැක්කේ පමණි
ඔවුන්ට ආරක්ෂා කිරීමට යමක් තිබේ නම්.
136
00:08:25,214 --> 00:08:28,434
ඇය දඩයමකට හසු වුවහොත්,
137
00:08:28,508 --> 00:08:31,088
ඔබ ඔබ හා මනියොන්ඩංගය තබා ගනු ඇත
අනතුරේ.
138
00:08:31,220 --> 00:08:32,220
ඔබට එය තේරෙන්නේ නැද්ද?
139
00:08:32,304 --> 00:08:34,644
ඒ නිසා මම මගේ නම ඉවත් කළ යුතුයි.
140
00:08:39,353 --> 00:08:40,603
ඔයාට බැරිද
141
00:08:43,982 --> 00:08:46,652
ඇයවත් ආරක්ෂා කරන්න?
142
00:08:55,077 --> 00:08:57,117
බ්රේස්ලට් එකට මොකද වුණේ?
143
00:08:57,246 --> 00:09:01,206
ඔබේ බ්රේස්ලට් එකට සම්බන්ධ වී ඇතැයි ඔබ සිතනවාද?
ඒ කාන්තාවගේ මරණය?
144
00:09:02,793 --> 00:09:04,093
මට විශ්වාස නැහැ.
145
00:09:06,505 --> 00:09:07,835
ඔයාට සනීප නැද්ද?
146
00:09:12,594 --> 00:09:14,264
අප නැවත මනියොන්ඩාං වෙත යා යුතුය.
147
00:09:14,346 --> 00:09:16,596
මට තව පාරක් ඒ බ්රේස්ලට් එක දිහා බලන්න ඕන.
148
00:09:23,855 --> 00:09:27,105
යමක් නිවැරදි බවක් දැනෙන්නේ නැත.
149
00:09:27,192 --> 00:09:29,652
ඔහු කිරුළ හිමි කුමාරයා නොවන බව කීවේය.
150
00:09:29,736 --> 00:09:32,606
නපුංසක ගෝ ඔහුගේ උත්තමයා වන්නේ කෙසේද?
151
00:09:34,283 --> 00:09:35,583
කාන්තාවක්.
152
00:09:38,412 --> 00:09:41,122
නපුංසක ගෝ කාන්තාවක්.
153
00:09:41,206 --> 00:09:43,746
ඔයා මොනවද කියවන්නේ?
154
00:09:43,834 --> 00:09:45,344
කාන්තාවක්?
155
00:09:45,419 --> 00:09:47,589
මම කලින් එයාගේ අතින් අල්ලගත්තා
156
00:09:47,671 --> 00:09:49,091
එය කාන්තාවකගේ අත් විය.
157
00:09:49,673 --> 00:09:52,763
ඔබ කෙනෙකුගේ ලිංගභේදය පවසන්නේ කෙසේද?
ඔවුන්ගේ අත දැනීමෙන් පමණක්ද?
158
00:09:52,843 --> 00:09:53,843
කියන්න කුමක් ද කියා,
159
00:09:55,345 --> 00:09:57,425
Myeong-jin යනු අස්ථි ව්යුහය පිළිබඳ විශේෂඥයෙකි
160
00:10:00,350 --> 00:10:02,600
එය කාන්තාවක් විය.
161
00:10:02,686 --> 00:10:05,976
මට ඇටකටු දැකීමට නොහැකි විය හැකිය,
නමුත් මට කියන්න පුළුවන්.
162
00:10:09,026 --> 00:10:10,606
මගේ අත ගැන කුමක් කිව හැකිද?
163
00:10:21,246 --> 00:10:22,246
කුමක් ද?
164
00:10:22,914 --> 00:10:24,714
ඔබට ගැහැනියකගේ අත්ද ඇත.
165
00:10:27,753 --> 00:10:30,303
පිරිමියෙකුට ගැහැනියකගේ අත් ඇත්තේ කෙසේද?
166
00:10:30,380 --> 00:10:34,300
මිනිසෙකුට මෘදු අත් තිබිය හැකිය
කාන්තාවක් වගේ.
167
00:10:34,384 --> 00:10:37,054
ඉතින් කොහොමද කියන්නේ
ඔබ ඔහුගේ අස්ථි ව්යුහය දන්නවාද?
168
00:10:38,096 --> 00:10:39,136
ඔබ දකීවි!
169
00:10:39,222 --> 00:10:41,932
අස්ථි දෘශ්යකරණ මෙවලමක් සාදනු ලැබේ
අනාගතයේ දි.
170
00:10:42,017 --> 00:10:45,227
මම එය විශ්වාස කරනවාට වඩා කැමතියි
අසූචි අනුභව කරන මෙවලමක් ඇත.
171
00:10:45,354 --> 00:10:46,484
දෙයියනේ...
172
00:10:47,397 --> 00:10:49,147
මගේ දක්ෂ ආධුනිකයා.
173
00:10:49,232 --> 00:10:51,322
මේ ගැන කුමක් කිව හැකිද?
174
00:10:51,401 --> 00:10:53,031
Myeong-jin ඩම්ප් එකක් ගන්නා විට
175
00:10:53,153 --> 00:10:54,573
ජලය පිටතට පැමිණේ
176
00:10:54,654 --> 00:10:57,124
සහ සෝදා ඉවත් කරයි
177
00:10:57,240 --> 00:10:59,410
මියොං-ජින්ගේ අසූචි.
178
00:10:59,493 --> 00:11:02,793
ගුරුතුමනි, විකාර කියන එක නවත්තන්න.
179
00:11:02,913 --> 00:11:04,753
සිරාවටම.
180
00:11:07,876 --> 00:11:11,166
නමුත් එය සැබවින්ම සිදුවිය හැකි නම්,
181
00:11:11,254 --> 00:11:12,884
එය ඉතා පිරිසිදු වනු ඇත.
182
00:11:13,006 --> 00:11:17,256
එහෙම දෙයක් හොයාගත්තොත්,
183
00:11:18,303 --> 00:11:20,933
මම ජලය විකුණා පොහොසත් වන්නෙමි.
184
00:11:21,014 --> 00:11:23,564
ඉදිරියට එන්න. වතුර හැමතැනම.
185
00:11:23,642 --> 00:11:25,942
මිනිසුන් මුදල් ගෙවන්නේ ඇයි?
186
00:11:26,686 --> 00:11:29,056
හරි. ජොසොන්හි ඕනෑ තරම් ජලය තිබේ.
187
00:11:29,147 --> 00:11:31,817
මිනිස්සුන්ට සල්ලි ගෙවන්න විදියක් නෑ.
188
00:11:31,900 --> 00:11:34,110
ජොසොන් යනු එතරම් විශිෂ්ට රටකි.
189
00:11:34,694 --> 00:11:38,784
Myeong-jin ජොසොන්ව තවත් හොඳ කරයි.
190
00:11:40,951 --> 00:11:42,951
මම ඔබ හා එක්වන්නෙමි.
191
00:11:43,829 --> 00:11:45,999
මම සදහටම ඔබේ ආධුනිකයා වන්නෙමි.
192
00:11:46,081 --> 00:11:47,081
මහා.
193
00:11:53,588 --> 00:11:54,758
මොකක් ද වැරැද්ද?
194
00:11:57,008 --> 00:12:00,138
මෙය සිදු විය හැක්කේ කෙසේද?
195
00:12:14,192 --> 00:12:15,992
මෙය...
196
00:12:17,779 --> 00:12:19,199
මගේ දෙයියනේ.
197
00:12:25,829 --> 00:12:28,289
මෙය
Oh Man-sik ගේ නෑනා ජීවත් වන තැන.
198
00:12:31,376 --> 00:12:32,416
දෙවියනේ.
199
00:12:35,046 --> 00:12:36,416
අයිතිකාරයා කොහෙද?
200
00:12:36,506 --> 00:12:39,676
අපි ටික දවසකට කලින් පදිංචියට ගියා.
ගැටලුවක් තිබේද?
201
00:12:39,759 --> 00:12:41,389
මෙහි ජීවත් වූ කාන්තාව කොහෙද?
202
00:12:41,470 --> 00:12:44,600
ඔබ අදහස් කරන්නේ වැන්දඹුව
දුවලා දෙන්නෙක් එක්ක නේද?
203
00:12:44,681 --> 00:12:46,431
ඔවුන් ආපසු තම ගම්බිම් බලා ගියහ.
204
00:12:46,516 --> 00:12:48,346
මම හිතන්නේ ඒ Gaesong කියලා.
205
00:12:49,311 --> 00:12:51,401
එයාලා බඩු වගයක් එව්වා
206
00:12:51,480 --> 00:12:53,570
ඔවුන්ගේ උපන් ගමට ගොස් බෝට්ටුවක් තිබුණා.
207
00:12:53,648 --> 00:12:56,688
- ඔවුන් කීවේ ඔවුන්ගේ උපන් නගරය කොහේද?
-ගෙසොං.
208
00:12:58,778 --> 00:13:00,948
කොහොමද ආයෙත් Gaesong?
209
00:13:17,214 --> 00:13:18,764
ඔයා මොනවද ඔතන කරන්නේ?
210
00:13:24,012 --> 00:13:25,682
ඔබ ප්රමාදයි.
211
00:13:28,266 --> 00:13:29,676
ඒ වියළි මග්වෝට් ද?
212
00:13:30,143 --> 00:13:34,113
ඔබ නාගරික පුරාවෘත්තය විශ්වාස කරනවාද?
mugwort සුවඳ අවතාර පලවා හරින බව?
213
00:13:34,648 --> 00:13:37,398
මම ආස කළේ සුවඳ පැතිරෙන එකට විතරයි
රාත්රී සුළඟ දිගේ.
214
00:13:37,484 --> 00:13:39,324
එය මට පහසුවක් දැනෙනවා.
215
00:13:39,402 --> 00:13:42,532
නුහුරු නුපුරුදු තැනක සිටීම ඔබව සාදයි
අපහසුතාවයක් දැනෙනවා
216
00:13:43,156 --> 00:13:45,026
නැත්නම් ඔබ කලබල වෙනවාද?
217
00:13:45,116 --> 00:13:46,906
ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ?
218
00:13:49,412 --> 00:13:52,122
කලබල වෙන්න එපා. ඒ සියල්ල සාර්ථක වනු ඇත.
219
00:13:52,207 --> 00:13:55,537
තාත්තා ඔයාව මෙහෙට ගෙනත් දෙන්න ඇති
ඔහුට මාර්ගයක් ඇති බැවින්.
220
00:13:57,546 --> 00:14:01,126
උතුමාණෝ මොන වගේ මිනිසෙක්ද?
221
00:14:01,216 --> 00:14:03,216
මට ආරංචි වුණා එයා ඔයාගේ යාළුවෙක් කියලා.
222
00:14:03,718 --> 00:14:07,848
ඔහුගේ මහිමය ස්වභාවිකය
පරිපාලන දක්ෂතා.
223
00:14:09,808 --> 00:14:11,478
ඔහු දක්ෂ හා පරිස්සම් ය
224
00:14:11,560 --> 00:14:14,900
ඔහු නොසැලී සිටියි
ඔහුට කුමක් දැමුවත් කමක් නැත.
225
00:14:14,980 --> 00:14:16,980
ඔහු ද සාධාරණ ය.
226
00:14:17,065 --> 00:14:20,525
ඔහු ද ත්යාගශීලී හා කාරුණික ය
මිනිසුන් සම්බන්ධයෙන් ගත් කල
227
00:14:21,611 --> 00:14:23,411
ඒ නිසා මට විශ්වාසයි ඔහු ඔබට හොඳින් සලකයි කියලා.
228
00:14:24,322 --> 00:14:25,662
මම එය සහතික කරමි.
229
00:14:25,782 --> 00:14:27,832
කාන්තාවන්ට කරදර ඇති වන බව මට ආරංචි විය
230
00:14:27,951 --> 00:14:30,581
විවාහයට පෙර.
231
00:14:31,746 --> 00:14:35,076
- මම හිතන්නේ එය ඔබටත් එසේම වේ.
- පිරිමින්ට එය වෙනස්ද?
232
00:14:35,166 --> 00:14:36,746
එය ඔබට මොන වගේද?
233
00:14:40,839 --> 00:14:42,589
මම සමාව ඉල්ලනවා.
234
00:14:42,674 --> 00:14:46,854
ඔයාගේ පෙම්වතා මැරුණා කියලා මට ආරංචි වුණා.
235
00:14:46,928 --> 00:14:49,218
මුළු ලෝකෙම කිව්වත් එයා මැරිලා කියලා
236
00:14:49,306 --> 00:14:53,016
ඇය තවමත් ජීවතුන් අතර සිටින බව මට හැඟේ.
237
00:14:54,185 --> 00:14:56,015
මිනිස්සු එහෙම කියනවා
238
00:14:56,104 --> 00:14:57,654
මගේ පෙම්වතා මාව පාවා දුන්නා
239
00:14:58,398 --> 00:15:01,528
ඇගේ ආදරය නිසා ඇගේ පවුල මරා දැමුවාය
වෙනත් පුද්ගලයෙකු සඳහා.
240
00:15:02,027 --> 00:15:05,197
නමුත් මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ
Gaeseong ගේ එම කටකතා.
241
00:15:05,280 --> 00:15:07,700
ඔබ කවදාවත් ඇය සමඟ ඇත්තටම කතා කර නැත
242
00:15:07,782 --> 00:15:09,952
එය යෝජිත විවාහයක් පමණි,
243
00:15:10,035 --> 00:15:12,285
ඉතින් ඔබ ඇයව එලෙස විශ්වාස කරන්නේ කෙසේද?
244
00:15:12,412 --> 00:15:16,082
ඔබ යමෙකු විවාහ කර ගැනීමට නම්,
245
00:15:17,083 --> 00:15:18,673
ඔබ ලෝකය විශ්වාස කරනවාද?
246
00:15:18,752 --> 00:15:22,302
නැත්නම් ඔබේ පෙම්වතා?
247
00:15:28,428 --> 00:15:29,848
මම හිතන්නේ මට විශ්වාස කරන්න ඕන.
248
00:15:32,098 --> 00:15:35,058
හැමෝම ඇයට ඇඟිල්ල දිගු කරන නිසා,
249
00:15:36,895 --> 00:15:41,395
මට අවම වශයෙන් විශ්වාස කිරීමට අවශ්යයි.
250
00:15:41,483 --> 00:15:43,743
ඔබ තවමත් ඇය එනතුරු බලා සිටිනවාද?
251
00:15:44,736 --> 00:15:48,156
ඔබ තවමත් ඇය එනතුරු බලා සිටිනවාද?
252
00:15:48,239 --> 00:15:49,319
ඇය මැරිලා.
253
00:15:49,407 --> 00:15:51,237
ඇය දරුණු අපරාධයක් කළා
254
00:15:51,326 --> 00:15:53,326
මට ලැජ්ජාවක් ගෙනාවා.
255
00:15:53,411 --> 00:15:54,871
මම ඇය එනතුරු බලා සිටින්නේ කෙසේද?
256
00:15:57,540 --> 00:16:00,130
ඇතැම්හු වරක් එම ප්රශ්නයම ඇසූහ.
257
00:16:00,210 --> 00:16:02,130
එදා මම එපා කිව්වා.
258
00:16:03,797 --> 00:16:05,717
බලා සිටීම ගැන මට දැනුනේ මෝඩකමක්.
259
00:16:08,468 --> 00:16:11,548
ඔයා හරි. මම ඇය එනතුරු බලා සිටිමි.
260
00:16:11,680 --> 00:16:13,100
මම තවමත්
261
00:16:14,432 --> 00:16:16,022
ඇය එනතුරු බලා සිටීම.
262
00:16:16,101 --> 00:16:19,901
නමුත් ඇය ජීවතුන් අතර නම් ...
263
00:16:19,979 --> 00:16:23,569
ඇය ඔබව සොයන්නේ නැත්නම්
ඇය ජීවතුන් අතර සිටියත්,
264
00:16:23,650 --> 00:16:27,150
සමහර විට ඇය තවදුරටත් ඔබට ආදරය නොකරනු ඇත ...
265
00:16:32,450 --> 00:16:34,290
මම සමාව ඉල්ලනවා, Seong-on.
266
00:16:34,744 --> 00:16:36,874
මට නොතිබිය යුතුයි.
මම විස්තර දන්නේ නැහැ.
267
00:16:36,955 --> 00:16:38,915
ඔබ නිවැරදි විය හැක.
268
00:16:39,582 --> 00:16:41,752
ඇය ජීවතුන් අතර නම්, ඇය මා වෙත පැමිණිය යුතුය
269
00:16:41,793 --> 00:16:44,053
සහ ඇය එසේ නොකළේ නම්
ඇය ජීවතුන් අතර සිටියත් ...
270
00:16:46,005 --> 00:16:47,505
ඇය නැවත පැමිණීමට අකමැති විය හැකිය
271
00:16:50,760 --> 00:16:52,800
ඔබ කිව්වා වගේ.
272
00:16:57,892 --> 00:17:01,562
මට කෙනෙක් ඉන්න එක ගැන සතුටුයි
මේ දේවල් ගැන කතා කරන්න.
273
00:17:01,646 --> 00:17:04,606
මගේ ළඟට එන්න
ඔබට යමක් සාකච්ඡා කිරීමට අවශ්ය නම්.
274
00:17:04,691 --> 00:17:08,191
මම රහස් තබා ගැනීමට ඉතා දක්ෂයි,
275
00:17:08,319 --> 00:17:09,399
එබැවින් ඔබට මාව විශ්වාස කළ හැකිය.
276
00:17:09,487 --> 00:17:10,567
ඔව්, Seong-on.
277
00:17:23,918 --> 00:17:25,248
ඇය වස පානය කළාය.
278
00:17:28,131 --> 00:17:30,261
වස මෙතන තිබුණා.
279
00:17:30,383 --> 00:17:32,303
සිම් යොන්ග් නම් විය
280
00:17:32,385 --> 00:17:34,425
ජේ-යි ආර්යාවට බ්රේස්ලට් එක දුන්නේ කවුද.
281
00:17:34,512 --> 00:17:36,852
එබැවින් ඔහුම විය යුතුය
ඇගේ පවුලට වස දුන්.
282
00:17:37,807 --> 00:17:39,847
ඔහු මේ බ්රේස්ලට් එක හරවන්න ඇති
283
00:17:40,810 --> 00:17:43,100
Min Jae-yi සුප් එක දානකොට
284
00:17:43,188 --> 00:17:46,148
ඒ වගේම තමයි සූප්පුව විෂ වෙලා තිබුණේ.
285
00:17:46,733 --> 00:17:51,243
බ්රේස්ලට් එකට වස දාපු එකා
ජේ-යිගේ මුළු පවුලම මරා දැමීමේ අරමුණ විය.
286
00:17:51,321 --> 00:17:53,161
නමුත් ඔහු කිසිවිටකත් නොසිතන්නට ඇත
287
00:17:53,239 --> 00:17:55,199
මින් ජේ-යි සුප් එක කන්නේ නැහැ කියලා.
288
00:17:55,283 --> 00:17:58,953
ඉතින් සිම් යොන්ග් ඝාතනය කරන්න සැලසුම් කළා
මගේ ආර්යාව...
289
00:17:59,913 --> 00:18:04,003
මම අදහස් කළේ,
ඔහු ජේ-යි ආර්යාව ඝාතනය කිරීමට සැලසුම් කළාද?
290
00:18:07,086 --> 00:18:09,916
ඒත් ඇයි මැරුවෙ
පිරිස් ඇමතිගේ දුව?
291
00:18:10,048 --> 00:18:13,048
ඒක අහම්බයක් වෙන්න ඇති.
292
00:18:13,927 --> 00:18:17,637
Gaeseong වල කෙනෙක් මේක විකුණලා ඇති
293
00:18:17,722 --> 00:18:19,932
කොහොම හරි හන්යන්ග් වල ඉවර උනා.
294
00:18:20,475 --> 00:18:23,595
අනික පුද්ගල ඇමතිගේ දුව
එය මිලදී ගැනීමට සිදු වේ.
295
00:18:24,145 --> 00:18:25,555
ඇය මිය ගිය දිනයේ...
296
00:18:26,314 --> 00:18:27,654
මට බඩගිනියි.
297
00:18:27,732 --> 00:18:30,032
- ඔබට සහල් කේක් මිලදී ගත හැකිද?
- ඔව්, මගේ ආර්යාව.
298
00:18:38,701 --> 00:18:39,911
මම මෙයට කැමතියි.
299
00:18:40,912 --> 00:18:43,622
මේ කුමක් ද?
300
00:18:43,706 --> 00:18:44,706
එය විවෘත වේ.
301
00:18:45,416 --> 00:18:48,126
කොච්චර සිත්ගන්නා සුළුද. මම ඊටත් වඩා කැමතියි.
302
00:18:58,012 --> 00:18:59,012
මගේ ආර්යාව.
303
00:19:01,099 --> 00:19:02,929
- මගේ ආර්යාව.
- මගේ ආර්යාව.
304
00:19:03,017 --> 00:19:04,307
-ඔයාට හරි ද?
- මගේ ආර්යාව.
305
00:19:04,394 --> 00:19:07,154
මගේ ආර්යාව.
306
00:19:07,230 --> 00:19:10,650
මගේ ආර්යාව. කවුරුහරි උදව් කරන්න!
307
00:19:11,150 --> 00:19:12,740
එහෙත්
308
00:19:12,819 --> 00:19:14,529
එහෙම කොහොම ද...
309
00:19:16,781 --> 00:19:17,911
ඇයි Sim Yeong...
310
00:19:17,991 --> 00:19:20,491
ඔබ එය ගත යුතු නොවේද
රාජකීය පරීක්ෂක කාර්යාලය
311
00:19:21,828 --> 00:19:24,658
සහ මින් ජේ-යි ආර්යාවගේ නම මුලින්ම ඉවත් කරන්නද?
312
00:19:24,747 --> 00:19:27,997
ඔව්, ඔබ මෙය හැරවිය යුතුයි
ඒ මිනිහව අල්ලගන්න.
313
00:19:28,084 --> 00:19:29,594
ඒක කරන්න බෑ.
314
00:19:29,669 --> 00:19:32,459
මුළු ලෝකයම මෙම බ්රේස්ලට් විශ්වාස කරයි
315
00:19:32,547 --> 00:19:35,297
ඔවුන්ගේ ආදරයේ සංකේතයක් ලෙස.
316
00:19:35,383 --> 00:19:36,763
ඔවුන් නිකම්ම කියාවි
317
00:19:36,885 --> 00:19:39,005
ඔවුන් දෙදෙනාම එහි සිටියෝය.
318
00:19:39,095 --> 00:19:40,255
ඔහුගේ
319
00:19:42,348 --> 00:19:43,468
මිය ගියා.
320
00:19:43,558 --> 00:19:47,648
ඔහු සියදිවි නසාගෙන සටහනක් තැබුවේය
මින් ජේ-යිට තම ආදරය ප්රකාශ කරමින්.
321
00:19:47,770 --> 00:19:51,270
ඉතින් ඔහු සහ ජේ-යි ආර්යාව ගැන කටකතා
පෙම්වතුන් වීම ඇත්තක්ද?
322
00:19:51,357 --> 00:19:53,027
-නැත!
-නැත!
323
00:19:57,113 --> 00:19:59,033
ඔයාලා දෙන්නා කොහොමද දන්නේ?
324
00:20:01,618 --> 00:20:05,498
මම කිව්වේ, මම හිතන්නේ නැහැ.
325
00:20:05,580 --> 00:20:07,000
මටත්.
326
00:20:10,251 --> 00:20:13,001
Min Jae-yi පෙනී සිටියේ නැත
ඇය පර්වතයෙන් වැටී සිට
327
00:20:13,087 --> 00:20:14,917
ඒ නිසා අපි කවදාවත් ඇත්ත දන්නේ නැහැ.
328
00:20:15,048 --> 00:20:19,178
නමුත් මම Sim Yeong ගේ සියදිවි නසාගැනීමේ සටහන කියවන විට,
329
00:20:19,260 --> 00:20:20,470
මට කියන්න පුළුවන්
330
00:20:20,511 --> 00:20:22,601
ඔහු ඇත්තටම එය විශ්වාස කළේය
331
00:20:22,680 --> 00:20:24,520
ඔහු සහ ජේ-යි පෙම්වතුන් විය.
332
00:20:24,599 --> 00:20:27,099
ඔහු කොහොමද
333
00:20:27,185 --> 00:20:29,645
වරදවා වටහා ගැනීම සත්ය බව විශ්වාස කරනවාද?
334
00:20:29,729 --> 00:20:32,269
ඔළුවට ගැහුවා වගේ නෙවෙයි
නැත්නම් යමක්.
335
00:20:32,357 --> 00:20:33,897
ඔහුට අවතාරයක් ආවේද?
336
00:20:33,983 --> 00:20:36,153
එයා හිටියත්...
337
00:20:41,407 --> 00:20:44,737
මට කියන්න. මම නොදන්න තවත් මොනවාද?
338
00:20:44,827 --> 00:20:46,957
ඔයාලා හැමෝම දන්න දේවල් මට කියන්න.
339
00:20:47,038 --> 00:20:51,708
ෂාමන්ගේ වියළි peony පෙති
මාස්ටර් මින්ගේ නිවසේ තිබී ද සොයා ගන්නා ලදී.
340
00:20:51,793 --> 00:20:54,423
වියළි peony පෙති හමු විය
Gaeseong හිදී?
341
00:20:55,254 --> 00:20:58,224
ඒ වගේම Sim Yeong ගේ කොණ්ඩය සුදු වෙලා තිබුණා.
342
00:20:58,299 --> 00:21:00,089
මීට පෙර ඔහුට සුදු හිසකෙස් තිබුණේ නැත.
343
00:21:13,815 --> 00:21:15,895
ඉතින් එයාට කලින් කොණ්ඩෙ සුදු වෙලා නෑ.
344
00:21:16,776 --> 00:21:18,436
නමුත් ඔහුගේ හිසකෙස් වර්ණ වෙනස් විය.
345
00:21:25,994 --> 00:21:27,084
ඔබ ප්රමාදයි.
346
00:21:28,913 --> 00:21:30,253
පියා.
347
00:21:31,290 --> 00:21:32,920
මට කරන්න වැඩ ගොඩක් තිබුණා.
348
00:21:34,711 --> 00:21:37,421
ඔබ කරන්නේ වෙළඳපොළ වටා රවටා ගැනීමයි.
349
00:21:37,505 --> 00:21:39,755
මම දන්නවා ඔයාට කරන්න දෙයක් නෑ කියලා.
350
00:21:39,882 --> 00:21:44,892
ඔබ අසා ඇති, නමුත් ඇමති
සේවක දියණිය අභාවප්රාප්ත වී ඇත.
351
00:21:45,972 --> 00:21:48,102
ඔබ මේ මොහොතේ ප්රවේශම් විය යුතුය.
352
00:21:48,182 --> 00:21:49,182
ඔව් තාත්තේ.
353
00:22:00,069 --> 00:22:01,279
ඔයා මෙතන.
354
00:22:02,405 --> 00:22:05,945
ඇයි පුංචි...
ඔයා අම්මට සුබ පතන්න යන්නෙ නැද්ද?
355
00:22:09,829 --> 00:22:11,659
-පියා.
-ඔව්?
356
00:22:11,998 --> 00:22:14,378
ඔබ ෂාමන් දුටුවාද
ප්රශ්න කිරීමේදී?
357
00:22:14,459 --> 00:22:17,339
ඇත්ත වශයෙන්.
ඇයි මගෙන් ඇය ගැන අහන්නේ?
358
00:22:17,420 --> 00:22:19,670
ඇයට සුදු හිසකෙස් තිබුණාද?
359
00:22:19,756 --> 00:22:21,216
ඔබ එය දැනගත්තේ කෙසේද?
360
00:22:21,299 --> 00:22:22,589
ඇයට ඇත්තටම සුදු හිසකෙස් තිබුණා.
361
00:22:22,717 --> 00:22:23,967
ඇය ඉතා සුවිශේෂී වූවාය.
362
00:22:24,052 --> 00:22:26,512
gloydius saxatilis මතුවී සපා කෑවේය...
363
00:22:26,637 --> 00:22:27,637
Gloydius saxatilis?
364
00:22:27,722 --> 00:22:30,102
කොහෙන්දෝ සර්පයෙක් ආවා විතරයි
365
00:22:30,183 --> 00:22:32,143
ඇගේ බෙල්ල සපා කෑවා.
366
00:22:32,226 --> 00:22:34,476
පෙනෙන විදිහට, එය gloydius saxatilis විය.
367
00:22:34,604 --> 00:22:36,314
gloydius saxatilis එකක් වත්?
368
00:22:37,356 --> 00:22:39,976
හරි හරී. මම යන්න ඕනේ.
369
00:22:40,068 --> 00:22:41,108
ඒ පුංචි...
370
00:22:41,194 --> 00:22:43,074
ඔහු මට ආචාර නොකළ බව මට විශ්වාස කළ නොහැක.
371
00:22:43,154 --> 00:22:44,704
- දැන් ඔහු ගියාද?
-ඔහුට යන්න දෙන්න.
372
00:22:44,781 --> 00:22:46,621
ඔයා කොහේද යන්නේ?
373
00:22:46,741 --> 00:22:49,541
- එයාට ඉන්න දෙන්න.
- ඒ මගුල කිම්...
374
00:22:49,619 --> 00:22:53,409
මමත් කිම් කෙනෙක්. යන්න දෙන්න.
375
00:22:53,498 --> 00:22:55,918
අර බැල්ලිගෙ පුතා...
376
00:22:57,210 --> 00:22:59,710
බරපතල ලෙස? මා ඉදිරිපිටද?
377
00:23:16,229 --> 00:23:20,019
කාර්දිනල් පොයින්ට් අතර සමානකම්
සහ ගේසොං ඝාතන නඩුව.
378
00:23:20,858 --> 00:23:23,488
දැන් සර්පයෙක්...
379
00:23:24,612 --> 00:23:25,822
ඉන්න...
380
00:23:27,448 --> 00:23:29,778
මේකත් ඔටුන්න හිමි කුමාරයාට සම්බන්ධයි.
381
00:23:36,457 --> 00:23:39,747
අපි සොයා බැලිය යුතුයි
ඇයි Sim Yeong වස දැම්මේ
382
00:23:39,877 --> 00:23:42,297
බ්රේස්ලට් එක ඇතුලේ සහ කවුද පිටිපස්සේ ඉන්නේ.
383
00:23:42,380 --> 00:23:45,800
එමගින් අපට සොයා ගැනීමට හැකි වනු ඇත
ඔබට අවතාර ලිපිය එව්වේ කවුද?
384
00:23:45,883 --> 00:23:49,353
ඔබ කී පරිදි ඔබ ආපසු නොඑනු ඇත
සියල්ල අවසන් වූ පසු Seong-on වෙත,
385
00:23:49,428 --> 00:23:52,008
ඔබ ආපසු යාමට සැලසුම් කරනවාද?
Ga-ram සමග Gaeseong වෙත?
386
00:23:57,979 --> 00:23:59,809
මම නැවත Min Jae-yi වීමට ගියොත්,
387
00:24:02,483 --> 00:24:04,403
මම නැවත ගේසොං වෙත නොයමි.
388
00:24:04,485 --> 00:24:05,485
එහෙම කොහොම ද?
389
00:24:05,611 --> 00:24:07,951
මම මගේ පවුලේ අය සමඟ එහි ජීවත් වුණා.
390
00:24:09,282 --> 00:24:11,952
එය දරුණු තනිකමක් වනු ඇත
එතන තනියම ජීවත් වෙන්න.
391
00:24:13,911 --> 00:24:16,831
ගා-රාම්ට සුදුසු ස්වාමිපුරුෂයෙක් මම සොයා ගන්නෙමි
392
00:24:16,914 --> 00:24:19,674
මම හන්යන්ග්හි තනිව වාසය කරන්නෙමි.
393
00:24:22,879 --> 00:24:26,969
ඒ විදියට මට ඔයාව බලන්න පුළුවන් වෙයි
Hanyang හරහා පෙළපාලිය
394
00:24:27,049 --> 00:24:29,719
ඔබ රජ වූ පසු.
395
00:24:30,303 --> 00:24:33,603
ඔබව දැකීමට අවස්ථාවක් තිබේ නම්
ඔබ රජ වූ පසු
396
00:24:33,681 --> 00:24:37,351
මම සැතපුම් දහස් ගණනක් පයින් යන්නෙමි.
397
00:24:39,187 --> 00:24:43,227
ඔබ තනියම ජීවත් වෙනවා නම් ඔබ කරන්නේ කුමක්ද?
398
00:24:44,859 --> 00:24:49,199
මට කාලෙකට සැරයක් මනියොන්ඩං යන්න පුළුවන් වුණා
සහ මාස්ටර් කිම්ගේ සහකරු වන්න.
399
00:24:49,280 --> 00:24:50,700
අපිට නඩු විසඳන්න පුළුවන්
400
00:24:50,781 --> 00:24:52,951
සහ අහිංසක මිනිසුන්ට ඔවුන්ගේ නම් ඉවත් කිරීමට උදව් කරන්න.
401
00:24:53,034 --> 00:24:54,794
ඔහ්, හරි.
402
00:24:55,453 --> 00:24:57,873
අපිටත් පුළුවන් ළමයින්ට උගන්වන්න
කොරියානු හෝඩිය.
403
00:24:57,955 --> 00:24:59,865
වංශාධිපතීන් චීන භාෂාව භාවිතා කරයි,
404
00:24:59,957 --> 00:25:01,877
නමුත් කොරියානු හෝඩිය පහසුයි,
405
00:25:01,959 --> 00:25:04,629
තරාතිරම නොබලා සියලු දෙනාම,
එය ඉගෙන ගත හැකිය.
406
00:25:04,712 --> 00:25:06,962
සල්ලිකාර ළමයි වෙනුවට මම උගන්වනවා
407
00:25:07,048 --> 00:25:09,588
කොරියානු ළමයින්ට
පහල පන්ති වලින්.
408
00:25:09,675 --> 00:25:11,295
ඔබ රජ වූ විට,
409
00:25:11,385 --> 00:25:13,545
ඔබට හීසාගෙන් යම් පරිත්යාගයක් කළ හැකිද?
410
00:25:13,638 --> 00:25:16,018
මුදල් හෝ දේවල් පරිත්යාග කිරීම
නිශ්චිත අරමුණක්
411
00:25:17,099 --> 00:25:19,599
ඉතින් ඔයා තනියම හන්යන්ග් වල ජීවත් වෙන්නයි යන්නේ.
412
00:25:20,770 --> 00:25:22,860
ඔබ ජීවත් වීමට කැමති කුමන ආකාරයේ නිවසකද?
413
00:25:25,149 --> 00:25:28,569
පිදුරු සෙවිලි කළ ගෙයක් වුණත් මට කමක් නැහැ
හෝ තනි කාමරයක්.
414
00:25:28,653 --> 00:25:29,743
නමුත් මම බලාපොරොත්තු වෙනවා
415
00:25:31,072 --> 00:25:33,992
ඉදිරිපස මිදුලේ ඇප්රිකොට් ගසක්.
416
00:25:37,620 --> 00:25:39,210
ඔබ තනිව ජීවත් වන්නේ නම්,
417
00:25:40,790 --> 00:25:42,750
ඔබ සමහර විට මා ගැන සිතයිද?
418
00:25:45,086 --> 00:25:48,256
මම හැම මොහොතකම ඔබ ගැන සිතමි
හිරු නැඟෙනහිරෙන් නැඟී සිටියි.
419
00:25:48,381 --> 00:25:50,421
මොකද ඔයා ඉන්න තැන.
420
00:25:53,094 --> 00:25:54,764
හැමදාම ඉර පායන නිසා
421
00:25:54,845 --> 00:25:57,805
මම හැමදාම ඔයා ගැන හිතනවා.
422
00:25:59,350 --> 00:26:04,190
ඔබ මා ගැනත් සිතන්නෙහිද?
423
00:26:08,734 --> 00:26:12,784
මම හිතන්නේ මට ඔයාව මතක් වෙයි
වේලාවෙන් වෙලාවට.
424
00:26:14,323 --> 00:26:16,993
මම තරුණ නපුංසකයෙක් දකින සෑම විටම
වටේ දුවනවා
425
00:26:17,076 --> 00:26:19,496
නැත්නම් දිවුරන්න දක්ෂ නපුංසකයෙක් බලන්න
426
00:26:19,578 --> 00:26:23,828
නැතහොත් තම වැඩිහිටියන්ට අකාරුණික වන නපුංසකයෙකි
427
00:26:23,916 --> 00:26:27,416
මට ඔබ ගැන මතක් වනු ඇත.
428
00:26:55,281 --> 00:26:57,071
ඔබ මෙතරම් මිල දී ගන්නේ ඇයි?
429
00:26:58,659 --> 00:27:01,409
මම ගොඩක් ගත්තොත් ඔයාට හොඳ නැද්ද?
430
00:27:01,495 --> 00:27:02,995
මට මගේම හේතු තිබේ.
431
00:27:03,080 --> 00:27:04,330
හරි.
432
00:27:04,415 --> 00:27:06,915
ඔබ මේවා ඔබේ උපන් ගමට යවනවාද?
433
00:27:07,043 --> 00:27:08,923
ඔබට පවුල් කීයක් තිබේද?
434
00:27:09,045 --> 00:27:11,955
ඔබ මේ සියල්ල මිලදී ගන්නා බව
සහ ඒවා මාසිකව යවනවාද?
435
00:27:12,048 --> 00:27:14,928
ඔවුන්ට සහය දක්වන්නේ ඔබ පමණක්ද?
436
00:27:15,051 --> 00:27:16,221
ඔයාගේ වැඩක් නෙමේ.
437
00:27:21,223 --> 00:27:25,643
මග හදාගන්න!
අධිකරණ ඇමතිතුමා එනවා.
438
00:27:25,770 --> 00:27:26,770
මග හදාගන්න.
439
00:27:26,854 --> 00:27:29,574
- ඔවුන්ව නවත්වන්න.
- පසුපසට යන්න.
440
00:27:29,648 --> 00:27:31,318
මෙය ඉතා මිල අධිකයි.
441
00:27:31,400 --> 00:27:32,940
පරිස්සමෙන්! මාර්ගයෙන් ඉවතට යන්න.
442
00:27:33,027 --> 00:27:34,027
මෙම මාර්ගයේ.
443
00:27:34,653 --> 00:27:36,453
අපි යමු.
444
00:27:37,073 --> 00:27:41,163
මග හදාගන්න.
අධිකරණ ඇමතිතුමා එනවා.
445
00:27:48,376 --> 00:27:50,746
ඇයි ඔයා මට උත්තර දෙන්නේ නැත්තේ?
446
00:27:50,878 --> 00:27:52,298
ඔබේ හිස ඔසවන්න.
447
00:27:53,547 --> 00:27:57,637
ඔබ කවුද සහ ඔබ වැඩ කරන්නේ කොහේද?
448
00:27:57,718 --> 00:28:00,388
මම පහත් තානායම් පාලකයෙක් පමණයි
449
00:28:00,471 --> 00:28:02,101
පඩියෙන් පඩියෙන් ජීවත් වන.
450
00:28:03,474 --> 00:28:04,484
නවත් වන්න.
451
00:28:08,020 --> 00:28:09,190
ඔබේ හිස ඔසවන්න.
452
00:28:10,481 --> 00:28:13,651
ඔබ නොවේ. රවුම් මුහුණක් ඇති එකා.
453
00:28:13,776 --> 00:28:15,646
ඔව් ඔබ. ඔබේ හිස ඔසවන්න.
454
00:28:17,738 --> 00:28:18,778
එසේය උතුමාණෙනි.
455
00:28:19,740 --> 00:28:20,740
මට පහත් කරන්න.
456
00:28:30,334 --> 00:28:33,674
ඔයා මාව මීට කලින් දැකලා නැද්ද?
457
00:28:34,922 --> 00:28:37,012
දවසේ
ඔබ ඔබේ පෝසිලේන් කැඩු විට...
458
00:28:37,091 --> 00:28:38,341
එතකොට නෑ!
459
00:28:39,218 --> 00:28:42,758
මම වගේ පාළු කෙනෙකුට කොහෙද
සමහර විට ඔබව දැක තිබේද?
460
00:28:42,847 --> 00:28:44,967
මෙතන. ප්රවේසම් වන්න.
461
00:28:48,436 --> 00:28:52,356
මම අනිවාර්යයෙන්ම ඔයාව කලින් දැකලා තියෙනවා.
462
00:28:52,481 --> 00:28:53,901
මා දෙස බලන්න.
463
00:28:53,983 --> 00:28:57,073
ඔබ මාව මීට පෙර දැක නැති බව ඔබට විශ්වාසද?
464
00:28:58,821 --> 00:29:01,621
මම දිවුරනවා මම නැහැ කියලා.
465
00:29:03,826 --> 00:29:06,076
මම දිවුරනවා
466
00:29:06,203 --> 00:29:09,753
මම ඔයාව කලින් දැකලා තියෙනවා.
467
00:29:09,874 --> 00:29:11,584
මම ඔබව මීට පෙර කොහේදී දැක තිබේද?
468
00:29:12,460 --> 00:29:13,540
එය අමතක කරන්න.
469
00:29:13,627 --> 00:29:17,547
මම වැරදිලා වෙන්න ඇති
ඔබට ඉතා පොදු මුහුණක් ඇති නිසා.
470
00:29:17,631 --> 00:29:19,761
මම ඔහුව මීට පෙර දැක ඇති බව මට විශ්වාසයි.
471
00:29:24,346 --> 00:29:25,636
ඔයා පොඩි...
472
00:29:26,223 --> 00:29:28,103
මට දැන් ඔයාව මතක් වෙනවා.
473
00:29:35,524 --> 00:29:36,984
අඟුරු ගෙනාවද
474
00:29:40,613 --> 00:29:44,783
පසුගිය ශීත ඍතුවේ මගේ ස්ථානයට?
475
00:29:47,036 --> 00:29:50,496
නැහැ, ස්වාමීනි. මම ශාකසාර වෛද්යවරයෙක්.
476
00:29:51,373 --> 00:29:52,923
කමක් නෑ එසේනම්.
477
00:29:53,000 --> 00:29:54,670
මම මීට පෙර ඔහුව දැක ඇත්තේ කොහේද?
478
00:29:56,086 --> 00:29:57,706
පෝසිලේන් සමඟ ප්රවේශම් වන්න.
479
00:29:57,796 --> 00:30:01,376
එය විනාශ වුවහොත් ඔබත් එසේ වනු ඇත.
480
00:30:02,384 --> 00:30:03,594
මම දිවුරනවා...
481
00:30:05,054 --> 00:30:06,604
මෝඩ ඉක්කාව.
482
00:30:06,680 --> 00:30:07,680
ඒක දෙන්න.
483
00:30:10,100 --> 00:30:11,190
යන්න පාර හදාගන්න.
484
00:30:11,894 --> 00:30:13,354
සිරාවටම.
485
00:30:13,437 --> 00:30:17,897
මග හදාගන්න.
අධිකරණ ඇමතිතුමා එනවා.
486
00:30:18,484 --> 00:30:21,824
මග හදාගන්න. යුක්තියේ රකුසා...
487
00:30:21,946 --> 00:30:23,356
රකුසා? මම ඇමති!
488
00:30:23,781 --> 00:30:25,201
මම ඔබට බඳුනක් දුන්නා.
489
00:30:25,908 --> 00:30:27,368
රසවිඳින්න.
490
00:30:31,413 --> 00:30:33,083
එහෙම කරන්න අවශ්ය නැහැ.
491
00:30:34,166 --> 00:30:37,166
අපි ඔබට ආපසු ගෙවිය යුතු බව දල්-රේ කීවේය
අපට හැකි ඕනෑම ආකාරයකින්.
492
00:30:37,253 --> 00:30:39,593
අපි ඒ මේසයත් ඔතනින් සුද්ද කරමු.
493
00:30:40,381 --> 00:30:43,551
ඔබට වැඩ කිරීමට හෝ මට ආපසු ගෙවීමට අවශ්ය නැත.
494
00:30:43,634 --> 00:30:45,434
එහෙම උස්සන්න එපා.
495
00:30:52,518 --> 00:30:53,978
ගිහින් ඔයාගේ වැඩේ කරගන්න.
496
00:30:55,104 --> 00:30:57,984
මිනිස්සුන්ට බේරෙන්න පුළුවන් වෙන්න ඕන
තමන් වෙනුවෙන්.
497
00:30:58,816 --> 00:31:01,986
මම ඔබට මුදල් ගෙවීමට උත්සාහ නොකරමි
ආහාර සඳහා.
498
00:31:02,111 --> 00:31:04,861
දෙමාපියන් ඇති දැඩි නොකළ යුතුය
ඔවුන්ගේ දරුවන් ඒ වගේ.
499
00:31:06,448 --> 00:31:09,118
මම මේ කියන්නේ ඔයාගේ තාත්තා විදියට.
500
00:31:11,787 --> 00:31:14,367
හේයි, Man-deok.
501
00:31:14,456 --> 00:31:16,076
මෙහෙට එන්න.
502
00:31:18,586 --> 00:31:20,416
ඔය දෙන්නා නෙවෙයි.
503
00:31:24,216 --> 00:31:26,426
එම ස්ථානය, මාන්යොන්ඩාං...
504
00:31:26,510 --> 00:31:28,720
ඔයා දන්නවනේ මට ඒ තැන අයිතියි කියලා නේද?
505
00:31:28,846 --> 00:31:32,846
මම ඒ ස්ථානය අර පිස්සු විද්යාඥයාට කුලියට දුන්නා.
506
00:31:32,975 --> 00:31:35,385
ඒත් මට එයාව පන්නන්න වෙනවා.
507
00:31:35,477 --> 00:31:37,977
ඔහු එහි කරන්නේ කුමක්දැයි මට අදහසක් නැත.
508
00:31:38,063 --> 00:31:40,573
මේ දවස්වල එයා හරිම නිස්කලංකයි වගේ.
509
00:31:40,649 --> 00:31:41,899
ඔබට කුමක් සිදුවේද?
510
00:31:41,984 --> 00:31:44,534
ඒ විද්වතුන් දෙදෙනා
දිගටම එන අය අමුතුයි වගේ.
511
00:31:45,195 --> 00:31:46,735
කඩවසම් උගතුන් දෙන්නා?
512
00:31:46,822 --> 00:31:49,452
ඒ අය හොඳ මිනිස්සු.
513
00:31:49,533 --> 00:31:51,243
ඔබට කුමක් සිදුවේද?
514
00:31:51,327 --> 00:31:53,907
ඔයා චන්ඩියෙක්ද
ඔබට නිවසක් ඇති නිසාද?
515
00:31:54,705 --> 00:31:56,575
මට ගෙවල් දෙකක් තියෙනවා.
516
00:31:56,665 --> 00:32:00,335
ඔබ කවදා හෝ කිසිවෙකු දැක තිබේද?
මේ අවට ගෙවල් දෙකක් අයිති කාටද?
517
00:32:00,419 --> 00:32:02,379
ඒ නිසා? ඔයා කරන්න යන්නේ කුමක් ද?
518
00:32:02,796 --> 00:32:03,876
ළඟට එන්න.
519
00:32:05,215 --> 00:32:08,465
මීට දින කිහිපයකට පෙර අමාත්යවරයා විසින්
සේවකයාගේ දියණිය මිය ගියාය
520
00:32:08,552 --> 00:32:11,182
කෙල්ලෙක් වගේ ඉන්න ඒ පණ්ඩිතයා දැක්කා
521
00:32:11,305 --> 00:32:13,345
බ්රේස්ලට් එකක් ගත්තා
522
00:32:13,474 --> 00:32:14,984
ශරීරයෙන්.
523
00:32:15,059 --> 00:32:17,729
ඔවුන් ශරීරයෙන් සොරකම් කළා!
524
00:32:17,811 --> 00:32:21,071
මාන්යොන්ඩාංගේ කොල්ලෝ දෙන්නා
සහ එම විද්වතුන් දෙදෙනා
525
00:32:21,148 --> 00:32:22,228
සියල්ල එහි ඇත.
526
00:32:22,316 --> 00:32:25,606
ඔවුන් සංඥා යවමින් සිටියා
මේ වගේ එකිනෙකාට.
527
00:32:25,694 --> 00:32:28,414
ඒ සියල්ල මුල සිටම සැලසුම් කරන ලද්දකි.
ඔවුන් අපරාධකරුවන්.
528
00:32:28,489 --> 00:32:32,619
කවුරුහරි මැරිලා, ඔවුන් බ්රේස්ලට් එකක් සොරකම් කළා,
එය ලාභදායී එකක් වුවද.
529
00:32:32,701 --> 00:32:34,581
එය තේරුමක් ඇති බව ඔබ සිතනවාද?
530
00:32:34,662 --> 00:32:37,292
ඒ හොරු...
531
00:32:39,416 --> 00:32:41,786
ඔබ සිතන්නේ ඔවුන් Byeokcheon වල අය කියාද?
532
00:32:41,877 --> 00:32:45,507
ප්රධාන රාජ්ය මන්ත්රීවරයාගේ බාල පුතා ය
දැන් එහා මෙහා එල්ලිලා
533
00:32:45,589 --> 00:32:47,879
Byeokcheon හොරු සමඟ.
534
00:32:47,966 --> 00:32:50,836
ඔහු මගේ පුතා නම්, මම ...
535
00:32:50,928 --> 00:32:52,888
ඔබට ඇත්තේ කුමක්ද? කුමක් ද?
536
00:32:52,971 --> 00:32:54,431
ඔයා පොඩි...
537
00:32:55,349 --> 00:32:59,519
මම කියන්නේ ඔවුන් Byeokcheon වලින් නම්
අපි ඔවුන්ව පන්නා දැමිය යුතුයි ...
538
00:32:59,603 --> 00:33:01,653
යන්න! කුකුල් මස් අසූචි පිරිසිදු කරන්න.
539
00:33:01,772 --> 00:33:03,482
යන්න!
540
00:33:07,152 --> 00:33:11,412
ඇයි හැමෝම මිනිස්සුන්ට වෛර කරන්නේ
Byeokcheon වලින්ද?
541
00:33:11,907 --> 00:33:13,367
මම ඔයාට කිව්වා මිනිස්සු අපිට වෛර කරනවා කියලා.
542
00:33:13,450 --> 00:33:17,410
මම දැක්කා ටික දවසකට කලින් කෙනෙක් එලවනවා
ඔහු Byeokcheon සිට පැමිණි නිසා.
543
00:33:17,496 --> 00:33:21,036
ඒක නිසා කවදාවත් කාටවත් කියන්න එපා
ඔයා Byeokcheon වලින්.
544
00:33:22,668 --> 00:33:27,378
Byeokcheon වල ඉන්න හැමෝම ඇත්තටම හොරුද?
545
00:33:39,017 --> 00:33:41,227
මට ආරංචි වුණා ඔයාට හොඳක් දැනෙනවා කියලා.
546
00:33:41,311 --> 00:33:43,401
මට සමාවෙන්න මම ඔබව කලබලයට පත් කළා.
547
00:33:43,480 --> 00:33:44,940
මම ඔබේ විවාහය ඉක්මන් කරන්නම්.
548
00:33:45,899 --> 00:33:49,279
පියාණනි, සමහරවිට ඔබ ඒ ගැන සිතා බැලිය යුතුය ...
549
00:33:49,403 --> 00:33:53,033
වම් රාජ්ය මන්ත්රීවරයාගේ ලේලිය
ඔබේ බිරිඳ වනු ඇත.
550
00:33:54,241 --> 00:33:55,121
ඒ කියන්නේ...
551
00:33:55,200 --> 00:33:58,500
ඔබ ඕනෑම කෙනෙකුට වඩා හොඳින් දැන සිටිය යුතුය
වාමාංශික රාජ්ය මන්ත්රීවරයා කොතරම් විශ්වාසවන්තද
552
00:33:58,579 --> 00:34:00,289
සහ අංශ ප්රධානී හන් වේ.
553
00:34:00,914 --> 00:34:04,004
ප්රධාන රාජ්ය මන්ත්රීවරයා වේ
අවංක සහ පුත්ර
554
00:34:04,084 --> 00:34:07,174
සහ මා කෙරෙහි අසීමිත විශ්වාසවන්තකම ඇත
555
00:34:07,254 --> 00:34:10,134
එබැවින් නිවැරදි රාජ්ය මන්ත්රීවරයා කිසිවක් නොවේ
ඔහුට සාපේක්ෂව.
556
00:34:10,215 --> 00:34:12,795
නමුත් එය සාදනු ඇත
ප්රධාන රාජ්ය මන්ත්රී
557
00:34:12,885 --> 00:34:14,545
ඔබේ නැන්දම්මා ලෙස.
558
00:34:14,636 --> 00:34:16,506
ඔබ රජ වීමට නම්,
559
00:34:17,431 --> 00:34:19,891
ඔබට පවුලක් අවශ්ය වනු ඇත
ඔබට සහාය වීමට.
560
00:34:19,975 --> 00:34:21,685
අධිපතිවාදය බව මතක තබා ගන්න
561
00:34:21,769 --> 00:34:23,769
දේශපාලන කටයුතුවල කොටසකි.
562
00:34:23,854 --> 00:34:27,324
ජොසොන්හි, එකම පවුල
එය චෝ පවුලට එරෙහිව නැගී සිටිය හැකිය
563
00:34:27,399 --> 00:34:29,189
හැන් පවුල වේ.
564
00:34:29,276 --> 00:34:31,026
ඔය කිව්ව විදියට චෝ උතුමානන් දුන්නනම්
565
00:34:31,111 --> 00:34:33,701
ඒ මිනීමරුවන් ඔබව මරන්න අණ කළා
පජු හි,
566
00:34:33,781 --> 00:34:35,531
ඔබ සිතන්නේ එහි තේරුම කුමක්ද?
567
00:34:35,616 --> 00:34:39,036
එය ඔබව නෙරපා හැරීමේ ඔවුන්ගේ අභිලාෂය පෙන්නුම් කරයි
568
00:34:39,119 --> 00:34:42,329
සහ Myeong-ahn කුමරු ලබා ගන්න
රජ වෙන්න.
569
00:34:42,414 --> 00:34:45,044
ඔවුන්ට Myeong-ahn කුමරු අවශ්ය නම්
සිංහාසනය ගැනීමට,
570
00:34:45,125 --> 00:34:48,915
ඒ කියන්නේ එයාලට රාජකීය උසාවිය දාන්න ඕන
ඒවාට යටින්.
571
00:34:49,046 --> 00:34:51,006
ඔබ සිංහාසනයට නැගීමට අසමත් වුවහොත්,
572
00:34:52,716 --> 00:34:54,376
අපේ පවුල අනතුරේ වැටෙනු ඇත.
573
00:34:55,052 --> 00:34:57,972
මෙම විවාහය ඔබට අවශ්යයි
574
00:34:58,055 --> 00:35:01,765
සහ ජොසොන් සඳහා.
575
00:35:01,850 --> 00:35:04,100
ප්රධාන රාජ්ය මන්ත්රීවරයා සමඟ අත් අල්ලා ගන්න.
576
00:35:04,186 --> 00:35:07,106
සිංහාසනයට නැගීමට ඇති එකම මාර්ගය එයයි.
577
00:35:08,148 --> 00:35:09,148
ඔයාට තේරෙණව ද?
578
00:35:22,788 --> 00:35:25,578
ඔබට ආයුධ තිබුණත්,
ඔබට ඒවා භාවිතා කිරීමට නොහැකි වනු ඇත.
579
00:35:25,666 --> 00:35:28,166
ඔබට ඇවිදීමට නොහැකි වනු ඇත
ඔබට කකුල් තිබුණත්.
580
00:35:28,252 --> 00:35:31,052
ඔබ වයසට ගොස් තනිවම මිය යනු ඇත
581
00:35:31,171 --> 00:35:33,551
බිරිඳක් හෝ දරුවන් නොමැතිව.
582
00:36:02,369 --> 00:36:04,159
මෙය මහරජාණන්ගේ සම්මානයකි
583
00:36:04,246 --> 00:36:06,326
පක්ෂපාතිත්ව පරීක්ෂණය සමත් වූ සියල්ලන්ට.
584
00:36:06,415 --> 00:36:09,995
නපුංසකයෙකු වීමට වග බලා ගන්න
උන් වහන්සේගේ මහිමයට පක්ෂපාතී ය.
585
00:36:10,627 --> 00:36:11,877
- ඔව්, සර්.
- ඔව්, සර්.
586
00:36:15,716 --> 00:36:18,336
මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ
මට ඒක හරිම වටිනවා රස බලන්න.
587
00:36:18,427 --> 00:36:19,677
මම අඬන්නයි හදන්නේ.
588
00:36:20,846 --> 00:36:22,006
ඒක හොඳයි?
589
00:36:22,097 --> 00:36:23,177
- ටිකක් ගන්න.
-හරි හරී.
590
00:36:51,418 --> 00:36:53,208
ඔබ විසි කළේ කුමක්ද?
591
00:36:55,756 --> 00:36:57,086
මගේ හදවත.
592
00:36:59,885 --> 00:37:00,925
උසාවි ආර්යාව චෝයි.
593
00:37:02,179 --> 00:37:04,719
ඔයා වැඩ කරන්නේ මගේ පරන අයියාට නේද?
594
00:37:05,724 --> 00:37:07,354
උතුමාණෙනි ඔව්.
595
00:37:07,476 --> 00:37:08,516
ඔහු කුමක්ද කළේ
596
00:37:10,103 --> 00:37:14,233
ඔහුට නොවැදගත් සිතුවිලි ගොඩක් ඇති වූ විට
ඔහුගේ මනසෙහිද?
597
00:37:14,316 --> 00:37:17,356
Ui-hyeon කුමරු එය කිසිදා අමතක කළේ නැත
අනාගත රජු ලෙස
598
00:37:17,444 --> 00:37:21,414
ඔහුට කවදා හෝ සිංහාසනයට නැගීමට සිදුවනු ඇත.
599
00:37:21,490 --> 00:37:24,790
ඔහු එය තමාටම මතක් කර ගත්තේය
රජු තම යටත්වැසියන්ට දෙවියන් හා සමාන ය
600
00:37:24,868 --> 00:37:28,578
සහ ඉතා දැඩි විය
සුළු හැඟීම් ඇති වූ විට.
601
00:37:30,457 --> 00:37:31,457
හරි.
602
00:37:36,588 --> 00:37:38,548
එය නිකම්ම නිකම් හැගීම් පමණි.
603
00:37:39,508 --> 00:37:42,548
හැඟීම් මොනවාද හොඳ
ඔබට ඒවා ප්රකාශ කළ නොහැකි නම්?
604
00:37:44,846 --> 00:37:47,886
තෑග්ගක් දෙන්න බැරි නම් ඒකෙන් ඇති ප්රයෝජනය මොකක්ද?
605
00:37:49,685 --> 00:37:50,635
එය
606
00:37:53,146 --> 00:37:54,476
දැන් ඔක්කොම ඉවරයි.
607
00:38:24,803 --> 00:38:27,973
මම ඔයාව බලන්න යන ගමන් හිටියේ.
මට ඔයාට කියන්න දෙයක් තිබුණා.
608
00:38:30,559 --> 00:38:33,729
ඔබට ඉවත් විය හැක. මම කතා කළ යුතුයි
අංශයේ ප්රධානියාට පුද්ගලිකව.
609
00:38:47,242 --> 00:38:50,202
ඔබ ඇසූ පරිදි,
මම ඕ මෑන්-සික්ගේ නෑනා බලන්න ගියා.
610
00:38:50,287 --> 00:38:52,247
නමුත් ඇය ඒ වන විටත් පිටත්ව ගොස් තිබුණි.
611
00:38:52,330 --> 00:38:53,830
මම ඇගේ අසල්වැසියාගෙන් විමසූ විට,
612
00:38:53,915 --> 00:38:56,455
පෙනෙන විදිහට ඇය Gaesong වෙත පිටත්ව ගියාය
දින කිහිපයකට පෙර.
613
00:38:56,543 --> 00:38:59,803
Oh Man-sik Gaeseong වෙත භාණ්ඩ යවයි,
සහ ඔහුගේ නෑනා...
614
00:38:59,880 --> 00:39:01,840
ඒ සියල්ල Gaeseong වෙත සම්බන්ධ වන්නේ කෙසේද?
615
00:39:04,301 --> 00:39:05,301
හරි හරී.
616
00:39:06,303 --> 00:39:07,803
හොඳ වැඩක්.
617
00:39:07,888 --> 00:39:09,678
ඔබ නිරෝගීව සිටීම ගැන මම සතුටු වෙමි.
618
00:39:09,765 --> 00:39:11,345
ඔබට හොඳක් දැනෙනවාද?
619
00:39:12,517 --> 00:39:13,637
මම හොඳින් ඉන්නවා.
620
00:39:14,311 --> 00:39:18,151
මම මීට කලින් Eunuch Go දැක්කේ නැහැ.
621
00:39:18,231 --> 00:39:19,981
ඔහුගේ කකුල හොඳින්ද?
622
00:39:23,695 --> 00:39:26,195
එදා පජු එකේ කකුල රිදුනා.
623
00:39:26,740 --> 00:39:30,410
ඔහු කන්ද පුරාම ගියා
තුවාල වූ කකුලක් සමඟ ඔබව සොයා ගැනීමට.
624
00:39:30,494 --> 00:39:31,794
ඔබ දැන සිටියේ නැද්ද?
625
00:39:55,977 --> 00:39:58,977
මහෝත්තමයාණෙනි.
මම අද ගෙනාවේ රසවත් දෙයක්.
626
00:40:04,069 --> 00:40:07,159
එය මහරජතුමා විසින් දෙන ලද විශේෂ ආහාරයකි.
627
00:40:07,280 --> 00:40:10,450
ඔබ කවදා හෝ අසා තිබේද
මහරජාණෝ දෙන විශේෂ කෑමක් ගැන?
628
00:40:11,076 --> 00:40:12,826
මට ඒක තනියම කන්න තිබ්බා..
629
00:40:12,911 --> 00:40:15,911
නමුත් මම එය ඔබ සමඟ කෑමට ගෙනාවා.
630
00:40:15,997 --> 00:40:17,287
මගේ අවංකකම ඔබට දැනෙනවාද?
631
00:40:34,683 --> 00:40:37,023
- ඔයාට තුවාලද?
-නැත. මම හොඳින්.
632
00:40:37,144 --> 00:40:38,854
මම සනීපෙන්.
633
00:40:38,937 --> 00:40:40,897
ඔයාට වෙන කොහේ හරි තුවාල වෙලාද?
634
00:40:40,981 --> 00:40:42,271
නෑ ඒක මොකුත් නෑ.
635
00:40:58,331 --> 00:41:00,171
මම ඔයාට කිව්වේ නැද්ද හෝදන්න කියලා
636
00:41:00,250 --> 00:41:02,840
තීන්ත ගල සහ තීන්ත පොල්ල අඹරන්න
මම එන්න කලින්?
637
00:41:02,919 --> 00:41:05,589
ඔව්, මම එය නිවැරදිව කරන්නම්.
638
00:41:19,311 --> 00:41:22,111
මහරජාණෝ යමක් කීවාද?
639
00:41:22,189 --> 00:41:25,479
ඔබ ආපසු පැමිණි දා සිට ඔබ කලබල වූ බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි.
640
00:41:25,567 --> 00:41:27,437
ඔහු මගේ විවාහය ගැන කතා කළා.
641
00:41:30,697 --> 00:41:32,817
ඔහ්, විවාහය.
642
00:41:35,452 --> 00:41:37,752
දෙයක් තිබුනෙ නැද්ද
ඔයාට මට කියන්න ඕන වුනාද?
643
00:41:38,496 --> 00:41:39,496
සමාව දෙන්නද?
644
00:41:39,581 --> 00:41:42,421
පජුවල අපොතකරි මඩුවේදී.
645
00:41:42,834 --> 00:41:46,004
මහෝත්තමයාණෙනි,
මට ඔබට පැවසිය යුතු දෙයක් තිබේ.
646
00:41:46,087 --> 00:41:49,047
කරුණාකර අවදි වී මට සවන් දෙන්න.
647
00:41:49,174 --> 00:41:53,184
එදා කියන්න ඕන දේ මට කියන්න.
648
00:41:53,261 --> 00:41:57,271
ඒක මට ඔයාට කියන්න ඕන උන දෙයක් නෙවෙයි
ඔබ විවාහ වීමට ආසන්න වන විට.
649
00:41:58,892 --> 00:42:00,602
ඇයි ඔයා මොකුත් කියන්නේ නැත්තේ?
650
00:42:03,647 --> 00:42:04,977
මට අමතක වුණා.
651
00:42:08,068 --> 00:42:10,198
පජු එකේ කකුල රිදෙනවා ඇහුනා.
652
00:42:11,279 --> 00:42:13,319
ඇයි ඔයා මොකුත් කිව්වේ නැත්තේ?
653
00:42:13,406 --> 00:42:15,736
මට නිතරම රිදෙනවා.
654
00:42:15,825 --> 00:42:17,485
ඔබ මා ගැන කරදර විය යුතු නැත.
655
00:42:17,577 --> 00:42:19,617
මම ඔබ ගැන දුක් වුවත් නැතත්,
656
00:42:19,704 --> 00:42:21,254
ඔබ මට කියන්න තිබුණා.
657
00:42:21,331 --> 00:42:25,251
ඒ මදිවට ඔයා මට බොරු කිව්වා.
ඔයා කිව්වා ඔයාට රිදුනේ නෑ කියලා.
658
00:42:25,377 --> 00:42:27,547
මට මගේ කකුල ගැන කෙඳිරිගාන්නයි තිබුණේ
659
00:42:27,629 --> 00:42:30,839
ඔබට දරුණු ලෙස තුවාල වූ විට
සහ බොහෝ දුරට මිය ගියාද?
660
00:42:31,132 --> 00:42:34,392
මොකටද ඔච්චර කරන්නේ
අතීතයේ සිදු වූයේ කුමක්ද?
661
00:42:34,469 --> 00:42:35,349
නිට්පික් කිරීම?
662
00:42:35,470 --> 00:42:37,390
ඔයා කරපු වරද මම කිව්වම..
663
00:42:37,472 --> 00:42:40,602
ඔයාට සමාවෙන්න කියන්න තිබුනා
ඔයා රළු පිස්සෙක්.
664
00:42:40,684 --> 00:42:42,814
තීන්ත පොල්ල අඹරන්නත් අමතක වෙලා.
665
00:42:47,148 --> 00:42:50,108
ඔයා කවදාවත් සමාව ඉල්ලන්නේ නැහැ නේද?
666
00:42:50,610 --> 00:42:52,450
ඉතින් මුරණ්ඩුයි.
667
00:42:54,406 --> 00:42:56,736
-කුමක් ද?
- ඔබ මට තීන්ත පොල්ල අඹරන්න කිව්වා
668
00:42:56,825 --> 00:42:58,575
එබැවින් ඔබේ බුරුසුව ගන්න.
669
00:43:07,877 --> 00:43:09,087
මට කණගාටුයි.
670
00:43:15,468 --> 00:43:16,468
ඒක හොඳයි.
671
00:43:18,471 --> 00:43:19,891
ඔබට සමාවෙන්න.
672
00:43:24,894 --> 00:43:26,904
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? මම ඔයාට යන්න කිව්වා.
673
00:43:27,897 --> 00:43:31,687
මම ඔබ සමඟ සිටිය යුතුයි.
674
00:43:34,237 --> 00:43:36,107
ඔයා මාව ඇත්තටම අපහසුතාවයට පත් කරනවා.
675
00:43:36,906 --> 00:43:37,906
සමාව දෙන්නද?
676
00:43:38,825 --> 00:43:40,785
මම කොහොමද ඔයාව අපහසුතාවයට පත් කරන්නේ?
677
00:43:40,910 --> 00:43:41,910
ඔබ
678
00:43:44,456 --> 00:43:46,246
ඉතා කතා බහ කරති.
679
00:43:46,333 --> 00:43:47,583
ඔබ මුරණ්ඩුයි
680
00:43:47,667 --> 00:43:49,537
ඔබ මාව නැවත නැවත කිරීමට සලස්වයි.
681
00:43:49,627 --> 00:43:53,667
ඔබ නිතරම පැකිලී වැරදි සිදු කරයි.
ඔළුවේ තියෙන දේ ගැන විතරයි ඔයා හිතන්නේ.
682
00:43:53,757 --> 00:43:55,967
ඒ වගේම ඔයාට මට සේවය කරන්න කිසිම අවංකකමක් නැහැ.
683
00:43:56,051 --> 00:43:58,851
මේක හරිම අසාධාරණයි. මම වී...
684
00:43:58,928 --> 00:44:02,428
එපමණක්ද නොව, ඔබ එතරම් කාන්තාවක් නොවේ.
685
00:44:02,515 --> 00:44:03,845
ඔබ මත්පැන් බොනවා,
686
00:44:03,933 --> 00:44:07,853
ඔබ අශෝභන භාෂාව භාවිතා කළා
ඔබ ඔබේ අපිරිසිදු සිතුවිලි ගැන කතා කරයි
687
00:44:07,937 --> 00:44:09,147
ලැජ්ජ නැතුව.
688
00:44:09,272 --> 00:44:12,482
එපමණක්ද නොව, ඔබ යමෙකු සමඟ ආදරයෙන් බැඳී සිටී
නපුංසකයෙකු ලෙස සැරසී සිටියදී.
689
00:44:12,567 --> 00:44:15,897
ඇවිදින්නේ කවදාද දුවන්නේද කියා ඔබ දන්නේ නැත
සහ නිකම්ම පනින්න.
690
00:44:15,987 --> 00:44:18,867
ඒක නිසා ඔයාට දිගටම රිදෙනවා.
පජුහි, ඔබට කකුල රිදෙනවා.
691
00:44:18,948 --> 00:44:23,408
පක්ෂපාතිත්ව පරීක්ෂණය අතරතුර ඔබට තුවාල සිදු විය.
මම ඔබ ගැන කරදර වන විට ඔබ සවන් දෙන්නේ නැත.
692
00:44:23,495 --> 00:44:26,915
ඔබ Seong-on වෙත යාම ප්රතික්ෂේප කළා.
ඔබ ආදරය කරන මේ පුද්ගලයා කවුද?
693
00:44:30,418 --> 00:44:32,838
ඇයි ඔයාට ඔච්චර නරක විදියට දැනගන්න ඕන?
694
00:44:32,921 --> 00:44:34,881
ඔයා මාව එයාව බඳින්නද හදන්නේ?
695
00:44:35,757 --> 00:44:38,047
ඔව්. ඔහු වෙත යන්න.
696
00:44:41,513 --> 00:44:46,103
අද ඔයා මට රිද්දන්න තීරණය කරලා වගේ.
ඔබට තවත් කියන්නට යමක් තිබේද?
697
00:44:46,184 --> 00:44:47,144
ඔබ...
698
00:44:49,145 --> 00:44:50,475
ඔබ...
699
00:44:53,149 --> 00:44:54,939
ඔබ දෙස බැලීම ප්රසන්න නොවේ.
700
00:44:56,569 --> 00:44:58,909
දැන් මගේ මුහුණ ගැනද?
701
00:44:58,988 --> 00:45:01,528
ඔව් මම හරිම කැතයි
702
00:45:01,616 --> 00:45:04,906
ඒ නිසා එය පෙනේ
මම ආදරය කරන කෙනා මටත් වෛර කරනවා.
703
00:45:06,246 --> 00:45:07,366
ඔබට සමාවන්න.
704
00:45:07,914 --> 00:45:10,214
ඒක නියෝගයක්. මෙතනින් පිටවෙන්න.
705
00:45:27,684 --> 00:45:29,854
මෙම කෙටි ආහාරය උතුමාණන් විසින් ලබා දෙන ලදී
706
00:45:29,978 --> 00:45:32,148
පක්ෂපාතිත්ව පරීක්ෂණය සමත් වූවන්ට.
707
00:45:33,064 --> 00:45:35,984
මෙය ඔබ වෙත ගෙන ඒමට මම නැවතුණෙමි
708
00:45:36,860 --> 00:45:40,070
සහ එය ඔබ සමඟ බෙදා ගන්න.
709
00:45:40,155 --> 00:45:42,315
නමුත් දැන් ඔබ පෙන්වා දෙනවා
710
00:45:42,449 --> 00:45:44,579
මගේ සියලු අඩුපාඩු නිල් පාටින්
711
00:45:44,659 --> 00:45:47,659
ඉතින් මම ගිහින් පිරිසිදු කරන්නයි යන්නේ.
712
00:45:48,746 --> 00:45:50,076
රසවිඳින්න.
713
00:46:27,452 --> 00:46:29,582
ඔහු මගේ විවාහය ගැන කතා කළා.
714
00:46:30,788 --> 00:46:32,168
විවාහ...
715
00:46:33,208 --> 00:46:37,048
හරි. උන්වහන්සේගේ උත්තමයා විය
විවාහ වෙන්නයි ඉන්නේ.
716
00:47:04,948 --> 00:47:07,738
කෙටි හමුවීම් ඇති විය හැක
සැලකිය යුතු බලපෑමක්.
717
00:47:07,825 --> 00:47:10,035
අභිලාෂයක් ඇති කාන්තාවක් කෙසේද
718
00:47:10,119 --> 00:47:12,209
නිකන් මැරෙන්නේ එහෙමද?
719
00:47:12,789 --> 00:47:15,039
ඔබ සමාදානයේ සැතපේවායි පතමි.
720
00:47:15,124 --> 00:47:17,004
සාමදානයේ සැතපෙන්න.
721
00:47:19,754 --> 00:47:21,554
දෙවියනේ.
722
00:47:23,466 --> 00:47:26,176
Gosh, Su-hyang.
723
00:47:27,720 --> 00:47:29,260
දෙවියනේ.
724
00:47:32,850 --> 00:47:34,520
දෙවියනේ.
725
00:47:40,567 --> 00:47:41,687
ඔබගේ පාඩුව ගැන කණගාටුයි.
726
00:47:41,776 --> 00:47:44,356
ආවට ස්තුතියි.
727
00:47:44,445 --> 00:47:48,865
මහරජතුමාට ඔබව අවශ්යයි
ටිකක් විවේක ගන්නට...
728
00:47:48,950 --> 00:47:51,540
-ඔයා කළ යුතුයි...
-නැත.
729
00:47:51,619 --> 00:47:52,999
මම දිගටම වැඩ කළ යුතුයි.
730
00:47:53,079 --> 00:47:57,419
ළඟදීම ඔටුන්න හිමි කුමරිය තෝරනවා.
ඒ වගේම මට කරන්න වෙන වැඩ තියෙනවා.
731
00:47:57,542 --> 00:48:01,002
දේවල් දැඩි විය යුතු නමුත් එහි රැඳී සිටින්න.
732
00:48:01,087 --> 00:48:02,167
එසේය උතුමාණෙනි.
733
00:48:03,381 --> 00:48:04,721
ඇතුලට යන්න.
734
00:48:07,510 --> 00:48:09,100
මෙය සිදු විය හැක්කේ කෙසේද?
735
00:48:09,178 --> 00:48:11,598
ඔහුගේ දියණිය මිය ගියාය.
736
00:48:11,681 --> 00:48:14,891
ඔවුන් කළ යුතුව තිබුණේ නැද්ද
සොයා ගැනීමට මරණ පරීක්ෂණයක්
737
00:48:14,976 --> 00:48:16,226
මරණයට හේතුව?
738
00:48:16,311 --> 00:48:17,981
දෙවියනේ.
739
00:48:18,062 --> 00:48:20,822
ඇය කවදාවත් විවාහ වුණේවත් නැහැ.
740
00:48:20,898 --> 00:48:24,898
පහත් හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයෙකු ස්පර්ශ නොකළ යුතුය
ඇගේ සිරුර නේද?
741
00:48:24,986 --> 00:48:26,526
දෙවියනේ.
742
00:48:27,488 --> 00:48:29,618
එය අහිතකරද?
743
00:48:34,329 --> 00:48:36,909
පුද්ගල අමාත්යවරයා
744
00:48:36,998 --> 00:48:39,168
මරණ පරීක්ෂණයක් ඉල්ලුවේ නැද්ද?
745
00:48:40,710 --> 00:48:42,550
එය බෙහෙවින් පොදු ය
746
00:48:42,629 --> 00:48:44,669
මක්නිසාද එය මරණ පරීක්ෂකවරයෙකුට ලැජ්ජාවක් වනු ඇත
747
00:48:44,756 --> 00:48:47,466
ගැහැණු ළමයෙකුගේ නිරුවත් සිරුර දැකීමට.
748
00:48:47,550 --> 00:48:49,760
නමුත් මරණ පරීක්ෂණයකින් තොරව
749
00:48:49,844 --> 00:48:53,144
ඇය මිය ගියේ කෙසේදැයි සොයා බැලීමට,
ඇයට සාමයෙන් විවේක ගැනීමට නොහැකි වනු ඇත.
750
00:48:55,475 --> 00:48:57,635
උතුමාණනි, ඒ ටේ-ගැන්ග් ය.
751
00:48:58,186 --> 00:48:59,186
එන්න.
752
00:49:10,365 --> 00:49:13,025
Park Han-su ඇත්තටම සඳහන් කළා
චෝ පවුල?
753
00:49:13,117 --> 00:49:15,867
ඔව්, ඔහු එය කියනු මට ඇසිණි.
754
00:49:15,953 --> 00:49:17,293
Park Han-su විතරක් නෙවෙයි.
755
00:49:17,372 --> 00:49:21,042
ඔහු කීවේ චෝ පවුලේ වෙනත් අයයි
ඊටත් වඩා මුදල් ලැබුණා.
756
00:49:21,125 --> 00:49:23,995
ඒක හොඳටම පැහැදිලියි වගේ
චෝ සාමිවරයා ඔවුන්ට මුදල් ලබා දුන්නේය.
757
00:49:24,087 --> 00:49:26,797
කිසිම විදිහක් නැහැ
ඔහු කළ එකම දෙය එයයි.
758
00:49:26,881 --> 00:49:30,551
එයාට කරන්න දෙයක් තියෙන්න ඇති
මීට වසර දහයකට පෙර Byeokcheon හි සිදු වූ දේ.
759
00:49:30,677 --> 00:49:32,757
චෝ සාමිවරයාට කියන්න දෙයක් තියෙනවා කිව්වා
760
00:49:32,845 --> 00:49:35,845
සහ මුළු ලෝකයම වෙනස් විය හැකි බව.
761
00:49:38,309 --> 00:49:42,399
ඔහු මුදල් ලබා ගත් බවට සාක්ෂි මට ගෙන එන්න
දකුණු රාජ්ය මන්ත්රීවරයාගෙන්.
762
00:49:42,480 --> 00:49:45,440
එහෙනම් මම එයාව බලන්න යන්නම්.
763
00:49:51,906 --> 00:49:52,946
මහෝත්තමයාණෙනි.
764
00:49:53,908 --> 00:49:57,248
ඇයි ඔබට දැනගන්න වුවමනා
Byeokcheon හි සත්යය ගැන?
765
00:49:59,288 --> 00:50:02,918
ඔයා කරන්න යන්නේ කුමක් ද
ඔබ ඇත්ත දැනගත්තොත්?
766
00:50:03,000 --> 00:50:05,460
යමක් වැරදී ඇත්නම්
767
00:50:05,545 --> 00:50:07,585
මට ඒක හරියට කරන්න වෙනවා.
768
00:50:07,672 --> 00:50:11,012
යමෙකු වැරදි ලෙස වරදකරු වී ඇත්නම්,
මම ඔහුගේ නම ඉවත් කරමි.
769
00:50:11,092 --> 00:50:12,932
යමෙකුට වේදනාවක් ඇත්නම්,
770
00:50:13,720 --> 00:50:15,720
මම මගේ සැනසීම ඉදිරිපත් කරමි.
771
00:50:15,805 --> 00:50:16,845
සහ
772
00:50:18,224 --> 00:50:20,354
යමෙකු වරදකරු කිරීමට අවශ්ය නම්,
773
00:50:22,478 --> 00:50:24,148
ඔහුට දඬුවම් ලැබෙන බව මම සහතික කරමි.
774
00:50:28,985 --> 00:50:30,855
ඔබ සාක්ෂි සොයා ගැනීමට උත්සාහ කරන අතරතුර ...
775
00:50:36,117 --> 00:50:38,157
මට කරන්න වෙන දෙයක් තියෙනවද?
776
00:50:40,747 --> 00:50:43,247
මට අවශ්ය ඔබ නිවසක් දෙස බැලීමටයි.
777
00:50:43,332 --> 00:50:46,342
මාන්යොන්ඩාංගේ සිට වැඩි දුරක් නැති තැනක.
778
00:50:46,419 --> 00:50:48,339
එය දරුවන්ට උගන්වන පාසලක් වනු ඇත.
779
00:50:48,421 --> 00:50:50,551
එය විශාල උඩු මහලක් තිබිය යුතුය.
780
00:50:50,631 --> 00:50:52,931
කාන්තාවක් එහි තනිවම ජීවත් වන බැවින්,
781
00:50:53,009 --> 00:50:55,049
අසල්වැසි ජීවත් වන අය සොයා බලන්න.
782
00:50:56,179 --> 00:50:57,179
සහ
783
00:50:58,681 --> 00:51:01,891
එය හොඳ වනු ඇත
ඔබට හිරු උදාව දැකිය හැකි නම්.
784
00:51:02,852 --> 00:51:04,272
උතුමාණෙනි ඔව්.
785
00:51:05,146 --> 00:51:07,726
ඒ වගේම තියෙන්නත් ඕන
මිදුලේ ඇප්රිකොට් ගසක්.
786
00:51:07,815 --> 00:51:09,605
එහෙම මිදුලක් නැත්නම්
787
00:51:09,692 --> 00:51:12,152
කවුරුහරි පැළ කරන්න
රහසේ ලස්සන එකක්.
788
00:51:12,862 --> 00:51:13,952
ඔව්. මහෝත්තමයාණෙනි.
789
00:51:54,946 --> 00:51:57,566
මගේ බ්රේස්ලට් එක විතරයි වෙනස් විදියට හැදුවේ.
790
00:52:12,797 --> 00:52:14,297
ඔහු ඝාතනය කිරීමට සැලසුම් කර තිබුණා
791
00:52:14,382 --> 00:52:17,722
එතැන් සිට මගේ පවුල?
792
00:52:26,644 --> 00:52:28,654
ගයිසොං ඝාතන නඩුව
793
00:52:28,729 --> 00:52:29,979
ගීතය, GA, MYEOL, LEE
794
00:52:30,064 --> 00:52:31,824
ෂාමන් කාදිනල් පොයින්ට් කේස්
795
00:52:34,902 --> 00:52:37,032
ඔහුගේ උසස්
796
00:52:45,371 --> 00:52:49,211
ඔහුගේ උසස්කම විශාරද උද්යානයයි
797
00:52:49,292 --> 00:52:50,712
හලන්නවත් බැරි.
798
00:52:51,377 --> 00:52:54,007
ඔහු මාසයක් පෙනී සිටියේ නැත
799
00:52:55,089 --> 00:52:56,719
ඔහුගේ මහිමය සීමා කර තිබියදී.
800
00:52:56,799 --> 00:53:00,139
- ඔබ ඔහුගේ මහිමය වෙනුවෙන් කළේ කුමක්ද?
- මට පෞද්ගලික කාරණා තිබුණා.
801
00:53:00,219 --> 00:53:01,639
මම හූල්ලමින් හිටියා.
802
00:53:01,721 --> 00:53:04,521
ඔබ මුළු මාසයම සවල ද?
803
00:53:05,391 --> 00:53:07,101
එහෙනම් නපුංසක ගෝ...
804
00:53:07,143 --> 00:53:09,563
- ඔබ සහල් විෂ පරීක්ෂාව කරනවද?
-ඔයා දන්නවා ද?
805
00:53:09,645 --> 00:53:12,855
මම දන්නවා මම ගෑනි නෙවෙයි කියලා
ඔබ ආදරයෙන්,
806
00:53:12,940 --> 00:53:15,320
නමුත් මම මෙතනට ආවේ නඩුවක වැඩ කරන්න කියලා.
807
00:53:15,735 --> 00:53:16,855
Eunuch Go යනු
808
00:53:20,281 --> 00:53:21,741
Gaeseong සිට Min Jae-yi.
809
00:53:30,958 --> 00:53:32,748
ඔබ එය නැවත බලනවාද?
810
00:53:34,128 --> 00:53:35,668
එය ඔබම බලන්න.
811
00:53:35,755 --> 00:53:38,045
ඔබට මග හැරුණු දෙයක් තිබේදැයි බලන්න.
812
00:53:46,599 --> 00:53:48,769
ගීතය, GA, MYEOL, LEE
පණිවිඩකරු
813
00:53:48,851 --> 00:53:51,851
හරි, පණිවිඩකරු.
814
00:53:51,938 --> 00:53:54,478
Jae-yi ආර්යාව Gaesong හි ඔහුගේ මුහුණ දුටුවාය
815
00:53:54,565 --> 00:53:57,895
සහ ඇය පැවසුවාය
මිය ගියේ පණිවිඩකරුවා නොවේ.
816
00:53:57,985 --> 00:54:02,615
-ඔයා මොනවද කියවන්නේ?
- ජේ-යි ආර්යාව දුටු මිනිසා
817
00:54:02,698 --> 00:54:05,578
ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ විය
818
00:54:05,660 --> 00:54:07,330
සමීපතම ආරක්ෂකයා.
819
00:54:08,913 --> 00:54:10,043
ඔයා මාව දන්නේ නැද්ද?
820
00:54:10,122 --> 00:54:12,962
ඒ මමයි. මාන්යොන්ඩාංගේ කිම් මියොං-ජින්.
821
00:54:13,084 --> 00:54:17,054
නමුත් ඔහු ඒ වන විට මාලිගාවේ සිටියේය.
822
00:54:17,129 --> 00:54:18,509
අමුතුම දේ තමයි
823
00:54:19,674 --> 00:54:24,014
මෙම රතු කඩදාසි විසිරී ගිය විට
වෙස්මුහුණු පැළඳ සිටි තැනැත්තා
824
00:54:24,095 --> 00:54:27,425
අපට පහර දුන්නේ ආරක්ෂකයාද විය.
825
00:54:27,515 --> 00:54:30,685
ජේ-යි ආර්යාව ඇත්තටම එයින් ඉවත් විය යුතුය.
826
00:54:30,810 --> 00:54:34,150
යමෙක් එකවර ස්ථාන දෙකක සිටින්නේ කෙසේද?
827
00:54:34,230 --> 00:54:36,650
ඌට සුපිරි බලයක් තියෙනවා වගේ නෙවෙයි.
828
00:54:36,732 --> 00:54:38,942
ජේ-යි ආර්යාව මාන්යොන්ඩාං වෙත පැමිණියාද?
829
00:54:39,068 --> 00:54:40,068
සමාව දෙන්නද?
830
00:54:40,152 --> 00:54:42,572
ඇය පණිවිඩකරුගේ සිරුර දුටුවේ කෙසේද?
831
00:54:42,655 --> 00:54:45,275
අනික එයා කොහොමද මිනිහව දැක්කෙ
832
00:54:45,408 --> 00:54:49,328
කවුද අපිට එදා පහර දුන්නේ
රතු කඩදාසි විසිරී ගියාද?
833
00:54:52,415 --> 00:54:54,415
ඇය ඔවුන්ව දුටුවේ කෙසේද?
834
00:54:57,378 --> 00:55:00,048
මට එච්චර විශ්වාස නෑ.
835
00:55:00,131 --> 00:55:02,431
මම ඒක ඇහුවේ Eunuch Go එකෙන් විතරයි.
836
00:55:02,508 --> 00:55:04,508
මම ඒක ලියන්නම්.
837
00:55:15,396 --> 00:55:17,356
ඔබ ජං ගා-රාම් ය.
838
00:55:17,481 --> 00:55:19,321
මින් ජේ-යි ආර්යාවගේ සේවිකාව.
839
00:55:19,817 --> 00:55:20,937
එකවර ස්ථාන දෙකක
840
00:55:34,749 --> 00:55:38,089
එය නපුංසක යන්න නොවේ නම් හොඳයි.
ටිකක් වෙලා ගියා.
841
00:55:39,170 --> 00:55:40,670
එසේය උතුමාණෙනි.
842
00:55:48,012 --> 00:55:50,012
කොහොමද ඔයාට?
843
00:55:51,849 --> 00:55:54,639
නැඟෙනහිර මාලිගාවේ එය රැඳී සිටින්නේ කෙසේද?
844
00:55:56,604 --> 00:56:00,364
යහපත. මම එතනට කැමතියි.
845
00:56:03,611 --> 00:56:06,071
ඔබ නැගෙනහිර මාලිගයට කැමතිද?
846
00:56:06,155 --> 00:56:08,115
නැත්නම් ඔටුන්න හිමි කුමාරයාද?
847
00:56:08,365 --> 00:56:11,285
සමාව දෙන්නද? නපුංසකයෙක් නැහැ
උතුමාණන්ට අකමැති කවුද...
848
00:56:11,368 --> 00:56:12,698
මම දකියි.
849
00:56:13,704 --> 00:56:15,924
එබැවින් ඔබ උන්වහන්සේගේ මහිමයට කැමතියි.
850
00:56:18,709 --> 00:56:20,799
ඇත්තෙන්ම ඔබ කරනවා.
851
00:56:20,878 --> 00:56:24,048
ඔව්. ඇත්ත වශයෙන්.
852
00:56:26,175 --> 00:56:29,925
මාගේ ස්වාමීනි. මම රාජකාරියක් කරගෙන යනවා,
එබැවින් මම යා යුතුය.
853
00:56:30,012 --> 00:56:33,722
හරි. ඇත්ත වශයෙන්. ඉදිරියට යන්න.
854
00:56:52,910 --> 00:56:54,750
මෙය භයානක චිත්රයකි.
855
00:56:54,870 --> 00:56:57,370
කිසිවෙකු ඇයව හඳුනා නොගැනීම පුදුමයක් නොවේ.
856
00:56:59,750 --> 00:57:01,460
මේක ඇන්දේ කවුද?
857
00:57:19,603 --> 00:57:22,903
මහරජාණෙනි, ඔබත් ඔබේ ගමනේ
Myeong-ahn කුමාරයා බලන්නද?
858
00:57:22,982 --> 00:57:25,612
මට ඇහුණා මෙයා විකාර කතා කරනවා කියලා
දිගටම විසි කරයි.
859
00:57:26,819 --> 00:57:28,609
අපි මොකද කරන්නේ?
860
00:57:32,950 --> 00:57:35,910
Myeong-ahn කුමරුගේ අසනීපයක් තිබේ
නරක අතට හැරුණාද?
861
00:57:41,333 --> 00:57:44,843
මහෝත්තමයාණෙනි, එක කටගැස්ම පමණි.
862
00:57:45,504 --> 00:57:48,054
- ටිකක් උත්සාහ කරන්න.
-ඒ ඇති, හ-යොන් කුමරිය.
863
00:57:48,132 --> 00:57:50,432
ඔහු කෑවත්,
ඔහු එය නැවත ඉහළට විසි කරයි.
864
00:57:50,509 --> 00:57:52,549
අපිට එයාට කන්න කියලා බල කරන්න බෑ.
865
00:57:52,678 --> 00:57:56,518
මියොං-ආන් කුමරු,
ඔයාට මෙහෙම ඉන්න බැරි වෙයි.
866
00:57:57,391 --> 00:57:59,441
උසාවි ආර්යාව හාන්, කරුණාකර අපට කාමරය දෙන්න.
867
00:58:00,102 --> 00:58:01,102
උතුමාණෙනි ඔව්.
868
00:58:02,146 --> 00:58:04,566
මොකටද ඔච්චර බය?
869
00:58:04,648 --> 00:58:07,528
ඒක හොල්මනක් නෙවෙයි
ප්ලම් ගහට ගිනි තිබ්බා කියලා.
870
00:58:07,610 --> 00:58:08,860
එය මනුෂ්යයෙක් විය.
871
00:58:08,944 --> 00:58:10,954
හ්වාන් ඒ සියල්ල තේරුම් ගත්තා.
872
00:58:11,822 --> 00:58:15,452
නමුත් හා-යොන්ග්, මම මිනිසුන්ට වඩා බිය වෙමි.
873
00:58:15,534 --> 00:58:18,624
මිනිස්සුන්ට ඕන දෙයක් කරන්න පුළුවන්.
874
00:58:21,081 --> 00:58:23,961
යමෙක් ප්ලම් ගසට ගිනි තැබුවහොත්,
875
00:58:24,043 --> 00:58:27,093
එයාට මාව ලේසියෙන් මරන්න පුළුවන් අම්මේ.
876
00:58:27,171 --> 00:58:29,221
ඔබ ඒ ගැන සිතන්නට හේතු වූයේ කුමක්ද?
877
00:58:30,299 --> 00:58:33,049
ඒක කවදාවත් වෙන්නේ නැහැ.
878
00:58:33,135 --> 00:58:34,755
ඔබ ශක්තිමත්ව සිටිය යුතුයි.
879
00:58:34,845 --> 00:58:36,595
අම්මා හරි.
880
00:58:36,680 --> 00:58:39,390
අම්මයි හ්වන්යි මමයි මෙතන ඉන්නවා
881
00:58:39,475 --> 00:58:42,685
එසේම පියා, ජොසොන්හි රජු,
882
00:58:42,770 --> 00:58:44,770
එබැවින් කිසිවෙකු ඔබට රිදවීමට එඩිතර නොවනු ඇත.
883
00:58:49,902 --> 00:58:51,402
එය කුමක් ද?
884
00:58:51,487 --> 00:58:53,987
ඔයා මොනවද බලන්නේ? මා දෙස බලන්න.
885
00:58:54,448 --> 00:58:56,078
ඒ මම නෙවෙයි.
886
00:58:56,158 --> 00:58:57,368
ඒ මම නෙවෙයි, Ui-hyeon.
887
00:58:59,411 --> 00:59:01,161
ඔබ දේවල් දකිනවාද?
888
00:59:01,247 --> 00:59:03,577
Ui-hyeon? මෙතන කවුරුත් නෑ.
889
00:59:03,707 --> 00:59:04,997
නැත.
890
00:59:05,084 --> 00:59:06,924
ඒ මම නෙවෙයි.
891
00:59:07,002 --> 00:59:08,882
මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ. මම දිවුරනවා.
892
00:59:09,004 --> 00:59:10,464
ඔබට ඇති වරද කුමක්ද?
893
00:59:10,547 --> 00:59:13,797
මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඔයා ගන්නවා කියලා
894
00:59:13,884 --> 00:59:15,804
කසාය atractylodes ඖෂධ පැළෑටි.
895
00:59:15,886 --> 00:59:19,006
ඒ වගේම මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඒක මාරාන්තික වෙයි කියලා
896
00:59:19,098 --> 00:59:20,468
එය පීච් සමඟ ගතහොත්.
897
00:59:20,557 --> 00:59:21,847
මම දැන සිටියා නම්,
898
00:59:21,934 --> 00:59:25,654
මම කවදාවත් ඒවා ඔයාට දෙන්නේ නැහැ.
899
00:59:30,859 --> 00:59:33,649
අම්මේ ඒ මම.
900
00:59:33,737 --> 00:59:35,487
මම උයි-හියෝන්ට පීච් දුන්නා...
901
00:59:35,906 --> 00:59:37,826
ඔයා කියන්නේ කුමක් ද?
902
00:59:37,950 --> 00:59:39,870
ඔබ ඔබව මරා දැමීමට උත්සාහ කරනවාද?
903
00:59:41,620 --> 00:59:44,870
මහරජතුමනි, මෙහි පැමිණ ඇත.
904
01:00:45,100 --> 01:00:47,060
-ගියොක්.
-ගියොක්.
905
01:00:47,144 --> 01:00:49,154
-කියොක්.
-කියොක්.
906
01:00:49,229 --> 01:00:51,109
-යූං.
-යූං.
907
01:00:51,190 --> 01:00:53,360
- ඩිජූඩ්.
- හදුනාගත්තා.
908
01:00:53,484 --> 01:00:55,444
- නියුන්.
- නියුන්.
909
01:01:02,326 --> 01:01:05,746
මම හැම මොහොතකම ඔබ ගැන සිතමි
හිරු නැඟෙනහිරෙන් නැඟී සිටියි.
910
01:01:05,829 --> 01:01:07,959
මොකද ඔයා ඉන්න තැන.
911
01:01:08,082 --> 01:01:09,502
හැමදාම ඉර පායනවා
912
01:01:09,583 --> 01:01:12,343
ඒ නිසා මම හැමදාම ඔයා ගැන හිතනවා.
913
01:01:12,419 --> 01:01:16,919
ඔබ මා ගැනත් සිතන්නෙහිද?
914
01:01:17,674 --> 01:01:22,014
මම හිතන්නේ මට ඔයාව මතක් වෙයි
වේලාවෙන් වෙලාවට.
915
01:01:23,013 --> 01:01:24,183
ජේ-යි.
916
01:01:25,974 --> 01:01:29,814
මම හැමදාම ඔයා ගැන හිතනවා.
917
01:01:30,771 --> 01:01:34,071
මම ඔබ ගැන සිතන්නම්
මම පුස්තකාලයට යන සෑම විටම.
918
01:01:36,235 --> 01:01:38,645
මම ඔබේ කාමරයට යන සෑම විටම,
919
01:01:38,779 --> 01:01:40,819
මම ඔබ ගැන සිතන්නම්.
920
01:01:40,906 --> 01:01:44,366
මම ඔබව ආරක්ෂා කරන්නෙමි
ඔබ මා ආරක්ෂා කරන්නෙහි ය.
921
01:01:45,077 --> 01:01:46,747
මම ඔබ ගැන සිතන්නම්
922
01:01:48,080 --> 01:01:49,620
මම මගේ කාමරයේ වාඩි වන සෑම අවස්ථාවකම.
923
01:01:50,833 --> 01:01:53,213
මම කෙටි, සිහින් නපුංසකයෙකු දකින සෑම අවස්ථාවකම ...
924
01:01:54,044 --> 01:01:55,924
මම ඇඳුම් අඳින හැම වෙලාවකම
925
01:01:56,839 --> 01:01:59,879
මම මේ විශාල මාලිගාවේ කොහේ ගියත්,
926
01:02:01,009 --> 01:02:03,099
මම ඔබ ගැන සිතන්නම්.
927
01:02:05,848 --> 01:02:09,808
Jae-yi, ඔබ මෙම නිවසේ ජීවත් වන්නේ නම්
928
01:02:09,893 --> 01:02:12,313
මාලිගාවේ තනිවෙමි.
929
01:02:14,982 --> 01:02:16,822
ඔබ මා හැර ගියොත්,
930
01:02:18,152 --> 01:02:20,532
මම කාටද කතා කරන්නේ?
931
01:02:22,281 --> 01:02:24,951
මම කාගෙන්ද යැපෙන්නේ
932
01:02:25,033 --> 01:02:26,413
සහ කවුද කරන්නේ
933
01:02:27,828 --> 01:02:29,408
මාව හිනා කරන්නද?
934
01:02:55,564 --> 01:02:57,774
අපේ පිපෙන යෞවනය
935
01:02:57,983 --> 01:03:00,613
ඔබ ආදරය කරන මෝඩයා කවුද?
936
01:03:00,694 --> 01:03:02,404
So-eun, Han පවුලෙන්...
937
01:03:02,488 --> 01:03:06,118
මම මගේ දරුවාගේ සොහොන කැපීමට ගිය විට,
මට අමුතු කටකතාවක් ඇහුණා.
938
01:03:06,200 --> 01:03:08,120
නිකන් ඉඳගෙන බලන්න යනවද?
939
01:03:08,202 --> 01:03:10,752
මට බයයි ඔයාට අනතුරක් වෙයි කියලා
ඔබ ඔවුන් පසුපස හඹා ගියහොත්.
940
01:03:10,829 --> 01:03:11,999
එහෙනම් ඔයා මාව ආරක්ෂා කරන්න.
941
01:03:12,080 --> 01:03:14,170
ඔයා කොහොමද මාව එහෙම විශ්වාස කරන්නේ.
942
01:03:14,249 --> 01:03:16,839
මම ඔයාව මගේ කුස්සිය ළඟ දැක්කා සහතිකයි.
943
01:03:16,919 --> 01:03:19,089
නපුංසකයෙක් වගේ අඳින පළඳින එකෙන් අන්ධ වෙනවද?
944
01:03:19,171 --> 01:03:22,301
මට ඇත්ත දැනගන්න ඕන
ඔබව ආරක්ෂා කිරීමට හැකි වීමට.
945
01:03:22,382 --> 01:03:23,382
මව.
946
01:03:23,467 --> 01:03:25,467
සියල්ල බොරු විය.
108452