All language subtitles for Norma.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PTerWEB_track6_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,083 --> 00:01:19,541
WELCOME TO LAS TUCAS
2
00:01:19,625 --> 00:01:22,541
A MAGICAL PLACE
3
00:01:31,666 --> 00:01:32,791
Rosita!
4
00:01:33,875 --> 00:01:35,958
-Hi, Norma.
-Hi. How's it going?
5
00:01:44,208 --> 00:01:45,291
Rosa!
6
00:01:46,125 --> 00:01:47,375
Rosita!
7
00:01:52,625 --> 00:01:53,625
Rosa?
8
00:01:57,375 --> 00:01:59,041
Didn't you hear me honking?
9
00:01:59,625 --> 00:02:01,208
I need to talk to you, ma'am.
10
00:02:01,291 --> 00:02:05,083
Sure, but help me unload first.
I left the car open.
11
00:02:05,166 --> 00:02:06,916
No. Let's talk now.
12
00:02:10,583 --> 00:02:11,791
Has something happened?
13
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
I won't be working here anymore.
14
00:02:13,958 --> 00:02:15,916
-What?
-I quit.
15
00:02:16,500 --> 00:02:19,333
I've been offered a live-in job.
It pays well.
16
00:02:20,041 --> 00:02:22,583
I can rent out my house
and earn a bit extra.
17
00:02:22,666 --> 00:02:24,625
I thought you felt like one of the family.
18
00:02:25,208 --> 00:02:27,541
Yes. Who never got to eat with you
in the holidays.
19
00:02:27,625 --> 00:02:30,041
I'd always watch from the kitchen door.
20
00:02:30,125 --> 00:02:31,750
Well… Fine.
21
00:02:32,416 --> 00:02:34,583
If it's what's best for you,
22
00:02:35,333 --> 00:02:37,125
I'll pay you at the end of the month.
23
00:02:37,208 --> 00:02:38,500
No, I'm leaving today.
24
00:02:39,166 --> 00:02:41,458
Giving notice would make it harder.
25
00:02:42,833 --> 00:02:44,416
Then I'll see you out.
26
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Rosa.
27
00:02:59,416 --> 00:03:00,583
Your uniform.
28
00:03:06,333 --> 00:03:08,500
No, please don't. Just go.
29
00:03:30,291 --> 00:03:31,833
-Hello.
-Norma!
30
00:03:31,916 --> 00:03:34,250
-I'm here to see Inés.
-She's in sonography.
31
00:03:34,916 --> 00:03:36,333
Sonography. Through there.
32
00:03:36,958 --> 00:03:38,833
No… Okay. Thanks, Ale.
33
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
You're welcome.
34
00:03:48,416 --> 00:03:52,083
Breathe. Very good.
35
00:03:54,041 --> 00:03:56,416
You can raise your daughter on your own.
36
00:03:56,500 --> 00:03:58,916
Don't worry if your family don't help out.
37
00:03:59,000 --> 00:04:00,666
What are you doing, Mom? I'm working.
38
00:04:00,750 --> 00:04:03,916
Yes, I'm sorry.
I need to speak to you urgently.
39
00:04:04,000 --> 00:04:05,916
Wait outside. I'll be right out.
40
00:04:06,000 --> 00:04:09,250
Close the door, Mom.
Thank you. Wait outside.
41
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Now…
42
00:04:11,625 --> 00:04:16,083
She said I could have let her eat with us,
but who would that benefit?
43
00:04:16,166 --> 00:04:19,666
I don't get it.
I don't understand why she left.
44
00:04:20,250 --> 00:04:22,000
That's so ugly, honey.
45
00:04:22,791 --> 00:04:27,541
I mean it, stop smoking.
You're a doctor. Especially here.
46
00:04:27,625 --> 00:04:29,041
Everyone can see you.
47
00:04:32,041 --> 00:04:33,375
Is something wrong?
48
00:04:36,083 --> 00:04:38,041
I'll never smoke again.
49
00:04:38,125 --> 00:04:42,000
They robbed a clothing store
in downtown Las Tucas
50
00:04:42,083 --> 00:04:43,708
with a welding gun.
51
00:04:43,791 --> 00:04:48,458
A welding gun, a worker's tool,
used for a robbery…
52
00:04:48,541 --> 00:04:49,750
What are you doing?
53
00:04:50,250 --> 00:04:51,541
You made me jump.
54
00:04:52,125 --> 00:04:53,375
To cheer you up.
55
00:04:53,458 --> 00:04:55,208
…around midday.
56
00:04:55,291 --> 00:04:56,500
Thanks. They're beautiful.
57
00:04:56,583 --> 00:04:58,375
…two men and two women.
58
00:04:58,458 --> 00:05:00,250
What role did the women play?
59
00:05:00,333 --> 00:05:02,916
The women acted as a lookout.
60
00:05:03,000 --> 00:05:05,625
What would feminists make of that?
61
00:05:05,708 --> 00:05:07,958
Tools should be for work!
62
00:05:13,291 --> 00:05:17,500
Norma! Do you have cash for the taxi?
63
00:05:17,583 --> 00:05:20,875
You made me jump, Mom.
Why didn't you tell me you were coming?
64
00:05:20,958 --> 00:05:23,541
I came to get the spare key
for my apartment.
65
00:05:23,625 --> 00:05:26,041
I gave one to your sister. She lost it.
66
00:05:26,125 --> 00:05:28,750
Why give her a spare if she never goes?
67
00:05:28,833 --> 00:05:30,916
Where's your cash?
68
00:05:31,000 --> 00:05:32,875
In my purse, in the kitchen.
69
00:05:33,666 --> 00:05:38,041
Rosita! Rosita, honey,
would you fetch Norma's purse?
70
00:05:39,208 --> 00:05:41,791
Where's Rosa? I can't take this.
71
00:05:41,875 --> 00:05:43,541
Diagonally.
72
00:05:43,625 --> 00:05:47,041
Always diagonally. Otherwise they die.
73
00:05:47,125 --> 00:05:48,208
You don't know…
74
00:05:49,166 --> 00:05:52,416
-What an ungrateful piece of trash.
-Don't say that, Mom.
75
00:05:53,291 --> 00:05:55,000
They're all the same, Normita.
76
00:05:55,083 --> 00:05:57,375
They're all trash. Fucking whores.
77
00:05:58,041 --> 00:05:59,666
Just like the overnight nurse.
78
00:05:59,750 --> 00:06:03,416
You don't want to believe it,
but she brought a man home.
79
00:06:03,916 --> 00:06:07,458
They were screwing in the kitchen
while I was asleep.
80
00:06:07,541 --> 00:06:09,166
-Honestly!
-Mom…
81
00:06:12,750 --> 00:06:15,833
You built up her confidence too much.
82
00:06:15,916 --> 00:06:17,166
Who? Roberto?
83
00:06:18,916 --> 00:06:20,541
No, Rosita.
84
00:06:20,625 --> 00:06:25,125
That boy looks just like the actor
from the telenovela I'm watching.
85
00:06:25,208 --> 00:06:26,083
Here.
86
00:06:26,166 --> 00:06:30,166
Tell Beba that next time she loses it,
she can get it copied herself.
87
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
What's wrong?
88
00:06:32,125 --> 00:06:34,041
I don't know.
89
00:06:35,333 --> 00:06:36,333
Thank you.
90
00:06:37,125 --> 00:06:38,625
I spoke to your sister.
91
00:06:39,333 --> 00:06:41,833
-She said to call her.
-Me call her?
92
00:06:42,333 --> 00:06:44,833
-She can call me.
-Norma, she's weaker.
93
00:06:44,916 --> 00:06:47,916
And I'm not weak? I'm very weak!
94
00:07:30,916 --> 00:07:31,916
Rosa?
95
00:07:39,000 --> 00:07:40,500
Rosita, is that you?
96
00:08:04,333 --> 00:08:06,166
-Mom!
-Oh, honey.
97
00:08:06,250 --> 00:08:07,666
You scared me.
98
00:08:07,750 --> 00:08:09,958
-You scared
me.
-No, you scared me.
99
00:08:10,041 --> 00:08:12,958
-What are you doing?
-I thought it was robbers.
100
00:08:13,041 --> 00:08:14,250
Robbers? Why?
101
00:08:14,791 --> 00:08:17,500
What do you mean, why? Don't you watch TV?
102
00:08:18,375 --> 00:08:19,666
Hi, sweetheart.
103
00:08:20,416 --> 00:08:22,625
Are you okay? I came to check on you.
104
00:08:23,125 --> 00:08:25,333
And to drop off some laundry.
105
00:08:25,416 --> 00:08:26,625
-Sure.
-Are you okay?
106
00:08:26,708 --> 00:08:27,833
Yes.
107
00:08:28,333 --> 00:08:29,875
Give me a kiss.
108
00:08:30,833 --> 00:08:33,541
-Okay. I'll get on with…
-Okay.
109
00:08:33,625 --> 00:08:34,625
…the laundry.
110
00:08:35,166 --> 00:08:38,250
I've been so busy all day since she left.
111
00:08:38,333 --> 00:08:41,291
Like I said, get someone in to help you.
112
00:08:41,375 --> 00:08:42,750
Like I said.
113
00:08:42,833 --> 00:08:44,666
I'm not ready yet.
114
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
-I need to be ready.
-Fine.
115
00:08:48,791 --> 00:08:51,083
-Do you want coffee?
-No, I have to go.
116
00:08:51,166 --> 00:08:53,791
-What?
-I have to get to work.
117
00:08:54,750 --> 00:08:56,791
The doctor's in demand, huh?
118
00:08:59,375 --> 00:09:00,708
Shall I call you later?
119
00:09:01,333 --> 00:09:02,500
-Yeah.
-Okay?
120
00:09:02,583 --> 00:09:03,916
Yes. Ciao.
121
00:09:40,083 --> 00:09:42,000
MARIJUANA
122
00:09:44,125 --> 00:09:46,416
HARMFUL EFFECTS
123
00:09:51,583 --> 00:09:53,041
RISKS AND CONSEQUENCES
124
00:09:53,125 --> 00:09:54,583
LONG-TERM EFFECTS
125
00:09:57,333 --> 00:09:59,333
LUNG DISEASE
SCHIZOPHRENIA
126
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
ABUSE OR ADDICTION
127
00:10:03,333 --> 00:10:07,375
Marijuana is a gateway drug
leading to use of harder drugs,
128
00:10:07,458 --> 00:10:09,541
starting with cocaine
129
00:10:09,625 --> 00:10:12,666
and ending with heroin, the killer drug.
130
00:10:14,875 --> 00:10:16,458
Stay away from marijuana.
131
00:10:16,541 --> 00:10:17,833
KILLER DRUG
132
00:10:31,041 --> 00:10:32,041
Hi, honey.
133
00:10:33,916 --> 00:10:35,375
No, I haven't seen anything.
134
00:10:36,625 --> 00:10:37,875
Blue box?
135
00:10:39,875 --> 00:10:42,833
No. If I find it, I'll let you know.
136
00:11:01,041 --> 00:11:03,583
Try it without lifting the paintbrush.
137
00:11:05,583 --> 00:11:06,708
Let's see, Alina.
138
00:11:08,458 --> 00:11:09,458
Good.
139
00:11:17,958 --> 00:11:20,666
You clearly have a gift, Norma.
140
00:11:22,458 --> 00:11:25,458
Now, stay within the lines.
141
00:11:26,750 --> 00:11:29,083
First learn the rules, then…
142
00:11:29,833 --> 00:11:31,208
to express yourself.
143
00:11:33,541 --> 00:11:37,750
Let me give you this month's money,
for me and for Alina.
144
00:11:37,833 --> 00:11:41,125
-Ah, yes. You're a sweetheart.
-Thank you, Norma.
145
00:11:44,625 --> 00:11:45,625
Mom?
146
00:11:46,250 --> 00:11:50,583
…he's obsessed with her,
and he won't let me fire her.
147
00:11:50,666 --> 00:11:51,833
Mom?
148
00:11:51,916 --> 00:11:54,750
Little by little,
I'll hatch a plan to find out…
149
00:11:54,833 --> 00:11:55,833
No!
150
00:11:56,541 --> 00:11:58,416
Mom!
151
00:11:59,500 --> 00:12:00,541
Mom!
152
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
Norma!
153
00:12:01,708 --> 00:12:02,541
What happened?
154
00:12:02,625 --> 00:12:04,083
-Nothing.
-What are you doing?
155
00:12:04,166 --> 00:12:07,625
I was styling my wig,
and I dropped my hearing aid.
156
00:12:07,708 --> 00:12:09,166
-Oh my God.
-Where is it?
157
00:12:09,250 --> 00:12:12,750
-I thought you'd had a stroke.
-Such a pessimist. Like your father.
158
00:12:12,833 --> 00:12:14,375
-What's this?
-Give me a hand.
159
00:12:14,458 --> 00:12:16,916
-Are you looking for this?
-That's it.
160
00:12:17,000 --> 00:12:19,041
It's so lucky we found it.
161
00:12:19,125 --> 00:12:21,250
-Grandma, it's me!
-I'm lost without it.
162
00:12:21,333 --> 00:12:23,583
-Come and help us!
-Coming.
163
00:12:23,666 --> 00:12:26,791
Help me! I'm stuck, Norma.
What do you think I'm doing?
164
00:12:26,875 --> 00:12:30,541
You can't have this plant
on top of the heater, Grandma.
165
00:12:30,625 --> 00:12:32,250
-It's dangerous.
-Oh, leave it.
166
00:12:32,333 --> 00:12:34,208
The heater's off.
167
00:12:34,291 --> 00:12:37,250
Norma, you're a darling.
You got my groceries.
168
00:12:37,333 --> 00:12:39,333
-Did you get the spinach?
-Yes, Mom.
169
00:12:39,416 --> 00:12:40,458
-What's this?
-Look--
170
00:12:40,541 --> 00:12:43,541
-Ah, the lollipops.
-Go and sit down. Carefully.
171
00:12:43,625 --> 00:12:45,750
Careful. Look ahead when you're walking.
172
00:12:45,833 --> 00:12:46,958
-I am looking.
-Yes.
173
00:12:47,583 --> 00:12:50,083
-The plants are beautiful.
-You noticed them?
174
00:12:50,166 --> 00:12:52,208
-I've always had a green thumb.
-Amazing.
175
00:12:52,291 --> 00:12:55,875
It's a shame neither of my daughters
have that gift.
176
00:12:57,416 --> 00:13:01,166
Normita, make some tea
if you're not doing anything.
177
00:13:01,708 --> 00:13:02,833
-Go on.
-Yes, Mom.
178
00:13:02,916 --> 00:13:04,916
There's toast and jam…
179
00:13:05,000 --> 00:13:06,416
-Look.
-We can have…
180
00:13:06,958 --> 00:13:10,541
Tell the overnight nurse
I don't want her smoking in here.
181
00:13:11,416 --> 00:13:13,625
It's the overnight nurse's man.
182
00:13:14,375 --> 00:13:16,416
Does this man wear lipstick?
183
00:13:40,708 --> 00:13:41,833
Insomnia?
184
00:13:54,166 --> 00:13:55,833
Free cannabis.
185
00:13:58,000 --> 00:13:59,833
-What are you watching?
-Hello.
186
00:14:00,791 --> 00:14:02,583
I was watching a documentary.
187
00:14:03,625 --> 00:14:04,791
About what?
188
00:14:05,541 --> 00:14:07,875
About… growing orchids.
189
00:14:11,500 --> 00:14:13,291
I'm thinking of building a greenhouse.
190
00:14:14,166 --> 00:14:16,416
-Here?
-No, at the cottage.
191
00:14:17,041 --> 00:14:19,625
The cottage is for sale.
Is something wrong?
192
00:14:20,916 --> 00:14:21,916
No.
193
00:14:23,333 --> 00:14:24,583
Nothing. You?
194
00:14:25,500 --> 00:14:26,666
Nothing.
195
00:14:56,250 --> 00:14:57,750
Can I ask you a question?
196
00:14:57,833 --> 00:14:58,833
Of course.
197
00:15:01,541 --> 00:15:03,583
Do you think we're happy?
198
00:15:04,125 --> 00:15:05,208
Yes.
199
00:15:05,291 --> 00:15:06,291
Yes?
200
00:15:08,666 --> 00:15:10,041
But happy couples
201
00:15:11,083 --> 00:15:13,083
spend time together,
202
00:15:13,583 --> 00:15:16,708
like the same things, like to talk…
203
00:15:17,625 --> 00:15:19,125
We're together every day.
204
00:15:20,625 --> 00:15:23,375
We live in the same house.
We have the same friends.
205
00:15:26,958 --> 00:15:30,708
When I was young,
I thought I'd have grandchildren by now.
206
00:15:32,041 --> 00:15:35,666
Or I'd be living a bohemian lifestyle,
like an artist.
207
00:15:36,416 --> 00:15:38,000
Just like yours.
208
00:15:40,541 --> 00:15:44,166
I go to bed at ten every night,
and I can't sleep.
209
00:15:46,291 --> 00:15:47,541
Do you worry about Inés?
210
00:15:50,166 --> 00:15:52,458
She's so career-focused. What can you do?
211
00:15:52,541 --> 00:15:55,541
She doesn't want kids.
She has no maternal instinct.
212
00:15:56,375 --> 00:15:58,958
She can't manage a relationship,
let alone a child.
213
00:15:59,500 --> 00:16:03,791
She knows what she's doing.
She's successful. That's what matters.
214
00:16:06,250 --> 00:16:07,416
Subject closed.
215
00:16:13,083 --> 00:16:15,583
Ours is a strange version of happiness.
216
00:17:49,041 --> 00:17:50,166
Hello?
217
00:17:51,333 --> 00:17:53,333
Yes. No. Hello.
218
00:17:53,958 --> 00:17:56,625
I'm at the cottage. I fell asleep.
219
00:17:58,458 --> 00:18:00,958
No. Yes… No.
220
00:18:01,041 --> 00:18:04,416
I only take them at night, to sleep.
221
00:18:04,916 --> 00:18:06,708
I just fell…
222
00:18:07,375 --> 00:18:08,666
Because I'm tired.
223
00:18:08,750 --> 00:18:12,250
I'm doing everything in the house myself.
224
00:18:12,333 --> 00:18:16,958
Well, it's dirty,
but there's no sign of vandalism.
225
00:18:19,875 --> 00:18:21,125
I didn't forget.
226
00:18:21,208 --> 00:18:24,208
I'll drop by the house,
and then come there.
227
00:18:25,125 --> 00:18:27,375
Okay, fine. Okay.
228
00:18:29,041 --> 00:18:31,875
I'll come straight there in that case.
229
00:18:46,625 --> 00:18:47,625
Norma!
230
00:18:51,250 --> 00:18:53,791
-Here.
-We're here, Mom. Over here.
231
00:18:54,750 --> 00:18:56,000
-Here.
-Come on.
232
00:18:56,083 --> 00:18:57,666
-Hello.
-How are you?
233
00:18:58,291 --> 00:18:59,958
So you went to the cottage?
234
00:19:00,041 --> 00:19:02,458
You should sell it before it falls apart.
235
00:19:02,541 --> 00:19:04,166
There's no internet or anything.
236
00:19:04,250 --> 00:19:06,500
-It doesn't even have a TV.
-I like it.
237
00:19:07,083 --> 00:19:08,375
Did you see who's here?
238
00:19:08,458 --> 00:19:11,041
The psychologist I told you about,
from Buenos Aires.
239
00:19:11,125 --> 00:19:13,041
-Another G&T, please.
-She's fantastic.
240
00:19:13,125 --> 00:19:14,958
-Thanks.
-The redhead?
241
00:19:15,041 --> 00:19:17,708
I've referred patients
with anxiety to her.
242
00:19:17,791 --> 00:19:19,916
-She looks crazy.
-Don't say that.
243
00:19:20,000 --> 00:19:22,208
When you pray,
ask for help loving your neighbor.
244
00:19:22,291 --> 00:19:23,833
She looks like a lunatic.
245
00:19:25,833 --> 00:19:29,083
-Where's Dad?
-He had a meeting, I think.
246
00:19:30,541 --> 00:19:32,458
-What's up, Mom?
-Nothing.
247
00:19:32,541 --> 00:19:34,500
She's anxious. I know her.
248
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
She was always more anxious
than her sister.
249
00:19:36,666 --> 00:19:38,541
-It's true.
-Speaking of Beba.
250
00:19:38,625 --> 00:19:42,916
She's thinking of hosting
Grandma's 80th birthday party.
251
00:19:43,000 --> 00:19:44,833
She says she forgives you--
252
00:19:44,916 --> 00:19:46,208
She forgives me?
253
00:19:46,291 --> 00:19:47,250
Why not?
254
00:19:47,333 --> 00:19:48,583
She's forgiving
me?
255
00:19:50,625 --> 00:19:52,875
Bury the hatchet. She's your only sister.
256
00:19:53,625 --> 00:19:56,041
Have you forgotten
what your aunt said to me?
257
00:19:56,125 --> 00:19:57,750
-About Dad?
-Yes, about Dad.
258
00:19:57,833 --> 00:19:59,958
She said, "If my marriage
was as dead as yours…"
259
00:20:00,041 --> 00:20:01,291
"I'd rather get divorced."
260
00:20:01,375 --> 00:20:02,625
-Don't mock me.
-I'm not.
261
00:20:02,708 --> 00:20:05,208
You wouldn't like it
if your sister said that to you.
262
00:20:05,291 --> 00:20:06,750
I don't have a sister, Mom.
263
00:20:07,583 --> 00:20:09,916
Inesita, have you put on weight?
264
00:20:10,000 --> 00:20:11,291
I gave up smoking.
265
00:20:11,375 --> 00:20:13,375
I decided on a birthday present for you.
266
00:20:13,458 --> 00:20:15,583
-Don't tell me.
-A new wig.
267
00:20:15,666 --> 00:20:17,166
Just what I wanted.
268
00:20:17,250 --> 00:20:19,916
I need some air.
Something smells bad. I need…
269
00:20:20,000 --> 00:20:22,791
There's no smell, Mom. I'll come with you.
270
00:20:22,875 --> 00:20:24,541
Norma, please don't make a scene.
271
00:20:24,625 --> 00:20:27,458
That's a window. It doesn't open.
Let's go that way.
272
00:20:27,541 --> 00:20:28,875
Look.
273
00:20:28,958 --> 00:20:30,875
-That doesn't open either.
-Waiter!
274
00:20:30,958 --> 00:20:33,250
-That way. Come on.
-This chicken is raw.
275
00:20:33,333 --> 00:20:36,666
It needs salt, it's raw,
and these vegetables are unchewable.
276
00:20:36,750 --> 00:20:38,416
And… a flower?
277
00:20:38,500 --> 00:20:40,458
-What did you take?
-The pills make me sick.
278
00:20:40,541 --> 00:20:43,041
I'll end up in an asylum
or becoming a Breatharian…
279
00:20:43,125 --> 00:20:44,166
No.
280
00:20:44,250 --> 00:20:47,083
…and dying under a tree
trying to feed on air.
281
00:20:47,166 --> 00:20:50,125
This is just anxiety. Calm down.
Shall I come with you?
282
00:20:50,208 --> 00:20:52,541
No. I can't breathe in Las Tucas.
283
00:20:52,625 --> 00:20:55,208
Go back to Grandma
before she makes a scene.
284
00:20:55,291 --> 00:20:58,458
-Let me know… Slow down!
-For a photo, yes, but to eat?
285
00:21:27,208 --> 00:21:28,208
Are you okay?
286
00:21:28,708 --> 00:21:29,750
I needed some air.
287
00:21:30,541 --> 00:21:32,041
Okay, breathe normally.
288
00:21:34,666 --> 00:21:35,916
Breathe from lower down.
289
00:21:36,416 --> 00:21:37,916
From here, from your core.
290
00:21:38,916 --> 00:21:41,833
That's it. In through your nose,
out through your mouth.
291
00:21:43,333 --> 00:21:44,666
Unclench.
292
00:21:48,458 --> 00:21:49,708
Relax.
293
00:21:59,541 --> 00:22:01,791
Watch the wind. What a gift.
294
00:22:03,958 --> 00:22:05,125
Beautiful.
295
00:22:06,541 --> 00:22:08,416
Let go of any negative thoughts.
296
00:22:09,125 --> 00:22:10,416
Feel it in your face.
297
00:22:13,041 --> 00:22:14,250
Close your eyes.
298
00:22:24,625 --> 00:22:25,625
Better?
299
00:22:26,625 --> 00:22:27,625
Thank you.
300
00:22:28,666 --> 00:22:30,041
-Hello.
-Hello.
301
00:22:30,666 --> 00:22:31,958
I'm Judith.
302
00:22:33,291 --> 00:22:37,000
Two guys came out from behind a tree,
each holding a knife,
303
00:22:37,083 --> 00:22:38,833
both high on drugs.
304
00:22:38,916 --> 00:22:41,875
The corner store on the square
is where drug addicts hang out.
305
00:22:41,958 --> 00:22:44,250
-I think they sell drugs there.
-Awful!
306
00:22:44,333 --> 00:22:47,333
When I was young,
there weren't so many drugs around.
307
00:22:47,416 --> 00:22:51,166
-Now they're everywhere.
-Yes, you're absolutely right.
308
00:22:51,250 --> 00:22:54,750
A friend of mine went to see
that psychologist from Buenos Aires.
309
00:22:54,833 --> 00:22:56,833
The one who does alternative therapies.
310
00:22:57,875 --> 00:23:01,375
She recommended
that she smoked I don't know what
311
00:23:01,875 --> 00:23:03,541
and that she hugged a tree!
312
00:23:04,500 --> 00:23:06,833
-What did your friend do?
-She didn't go back.
313
00:23:07,458 --> 00:23:10,541
Apparently, they broke into
the house of an engineer.
314
00:23:10,625 --> 00:23:11,833
It was planned.
315
00:23:11,916 --> 00:23:15,083
They waited by the gate
in a stolen vehicle.
316
00:23:15,166 --> 00:23:17,375
When the owners went out…
317
00:23:19,666 --> 00:23:23,875
…they went straight to the safe,
because they were clearly tipped off.
318
00:23:23,958 --> 00:23:28,083
They forced the safe open
and stole three vintage Rolex watches,
319
00:23:28,166 --> 00:23:31,833
one million pesos in cash,
and 20,000 dollars.
320
00:23:31,916 --> 00:23:34,166
This is the country we live in, listeners.
321
00:23:35,041 --> 00:23:37,500
This is how Argentinians have to live.
322
00:23:54,416 --> 00:23:55,916
Where are my pills?
323
00:26:25,958 --> 00:26:28,541
Norma!
324
00:26:35,250 --> 00:26:36,958
-Are you all right?
-Yes.
325
00:26:38,875 --> 00:26:40,833
-What happened?
-Nothing.
326
00:26:40,916 --> 00:26:42,291
What do you mean, nothing?
327
00:26:42,375 --> 00:26:43,875
I was floating.
328
00:26:45,375 --> 00:26:47,416
You got in the pool dressed like that?
329
00:26:50,375 --> 00:26:53,375
-Go get changed. You'll catch cold.
-It's not cold.
330
00:26:58,125 --> 00:26:59,750
Did you think I was dead?
331
00:27:01,166 --> 00:27:03,541
-You're crazy.
-I scared you, huh?
332
00:27:04,166 --> 00:27:05,541
It's not funny.
333
00:27:05,625 --> 00:27:09,958
If I die, it solves
all your problems, right?
334
00:27:46,833 --> 00:27:48,333
Such a lovely fire.
335
00:27:48,875 --> 00:27:49,875
Yeah.
336
00:27:51,958 --> 00:27:54,250
I find it calming to watch it.
337
00:27:56,333 --> 00:27:57,541
Like the sea.
338
00:28:20,416 --> 00:28:21,583
Coming!
339
00:28:21,666 --> 00:28:23,083
Hurry up. We're late!
340
00:28:24,958 --> 00:28:27,166
-I'm coming!
-What's that smell?
341
00:28:28,541 --> 00:28:29,875
Is something burning?
342
00:28:30,750 --> 00:28:33,541
-I burned some incense.
-It smells awful.
343
00:28:36,000 --> 00:28:37,583
Hurry up, please. Let's go.
344
00:28:57,333 --> 00:28:59,166
-Hello?
-You changed the code?
345
00:28:59,833 --> 00:29:01,041
-Hey.
-Yes.
346
00:29:01,875 --> 00:29:03,208
Come on. We're late.
347
00:29:04,750 --> 00:29:07,250
I'll call to get it deactivated.
348
00:29:09,708 --> 00:29:14,791
Hello. Gustavo Blanco.
Can you come and turn this racket off?
349
00:29:15,583 --> 00:29:19,291
Two, one, zero, nine. My birthday.
We never change it.
350
00:29:29,666 --> 00:29:31,291
A ladybug.
351
00:29:31,375 --> 00:29:33,083
Norma! Come on, please.
352
00:29:35,541 --> 00:29:38,166
Gus, Norma, you're here at last!
353
00:29:38,250 --> 00:29:39,250
Good evening.
354
00:29:39,333 --> 00:29:40,875
-Come in!
-Hi.
355
00:29:41,958 --> 00:29:43,708
-Look at that lipstick!
-What?
356
00:29:43,791 --> 00:29:46,750
-Are you going out dancing later?
-No.
357
00:29:46,833 --> 00:29:49,125
-Is it too much?
-No, you look fantastic.
358
00:29:49,208 --> 00:29:51,375
I'm trying new things.
359
00:29:51,458 --> 00:29:53,375
Welcome, new Norma!
360
00:29:53,458 --> 00:29:55,875
Turca! Where's Turca?
361
00:29:56,583 --> 00:29:58,375
I'm here!
362
00:30:10,041 --> 00:30:11,750
For you, only champagne.
363
00:30:11,833 --> 00:30:14,083
-Thank you.
-Go easy on the alcohol, Norma.
364
00:30:14,166 --> 00:30:15,833
You'll have a headache tomorrow.
365
00:30:15,916 --> 00:30:17,125
Just a small glass.
366
00:30:17,958 --> 00:30:19,458
So you're fixing up the cottage?
367
00:30:20,875 --> 00:30:22,083
I'm building a greenhouse.
368
00:30:22,166 --> 00:30:24,041
-It's not safe there.
-That's what I said.
369
00:30:25,125 --> 00:30:26,208
I'll be fine.
370
00:30:26,291 --> 00:30:28,041
I was just walking along, 3:00 p.m.
371
00:30:28,125 --> 00:30:30,708
Held at gunpoint for half an hour.
Can you imagine?
372
00:30:30,791 --> 00:30:33,958
But you had 200,000 dollars on you.
373
00:30:34,041 --> 00:30:35,166
Somebody knew.
374
00:30:40,375 --> 00:30:41,875
You invited my sister?
375
00:30:42,958 --> 00:30:44,625
Why didn't you tell me?
376
00:30:45,541 --> 00:30:47,541
She called to congratulate Turco.
377
00:30:48,250 --> 00:30:49,708
I'm sorry, Norma.
378
00:30:49,791 --> 00:30:53,416
I didn't know you'd react like this.
Can you forgive me?
379
00:30:53,500 --> 00:30:55,250
Let me know next time.
380
00:30:56,625 --> 00:30:59,166
-I'll go say hello. Are you coming?
-No.
381
00:31:03,458 --> 00:31:05,958
Everyone okay over here? Yes? Great.
382
00:31:06,833 --> 00:31:08,583
Welcome!
383
00:31:09,375 --> 00:31:10,625
I hardly recognize you.
384
00:31:11,541 --> 00:31:13,041
You just sat there.
385
00:31:14,541 --> 00:31:16,041
And this anger at your sister?
386
00:31:16,750 --> 00:31:18,000
Put it behind you.
387
00:31:18,500 --> 00:31:21,666
It's a problem if I make a scene.
It's a problem if I don't.
388
00:31:22,166 --> 00:31:23,500
The AC is on.
389
00:31:24,000 --> 00:31:26,416
I need air. I can't breathe in Las Tucas.
390
00:31:40,666 --> 00:31:43,208
-Actually, four.
-I'm here with Grandma.
391
00:31:43,291 --> 00:31:45,375
-Hi, Dad. How are you?
-My darling.
392
00:31:45,458 --> 00:31:47,625
-Good. You?
-Good. Excuse me.
393
00:31:47,708 --> 00:31:48,875
Hi, Mom.
394
00:31:48,958 --> 00:31:51,083
-How are you?
-Good. You look lovely.
395
00:31:51,166 --> 00:31:53,458
-Happy birthday, Mom.
-Hi, Alina.
396
00:31:53,541 --> 00:31:55,041
What strong perfume!
397
00:31:55,125 --> 00:31:58,041
-You look awful. Did you sleep badly?
-You look lovely too.
398
00:31:58,125 --> 00:31:59,166
Who's she?
399
00:31:59,250 --> 00:32:01,416
-Alina, my friend.
-She's put on weight.
400
00:32:01,500 --> 00:32:03,833
-I quit smoking.
-Don't say these things, Mom.
401
00:32:03,916 --> 00:32:05,541
Well, someone has to say it.
402
00:32:05,625 --> 00:32:06,875
Turn that off!
403
00:32:06,958 --> 00:32:10,541
I'm not missing my telenovela today.
404
00:32:10,625 --> 00:32:13,125
Today we find out
if she's a man or a woman.
405
00:32:13,833 --> 00:32:16,000
Well, turn the volume down!
406
00:32:16,083 --> 00:32:18,750
I was resting, Mr. Carlos Alberto.
407
00:32:21,041 --> 00:32:23,375
I wanted to ask how your work is going…
408
00:32:24,541 --> 00:32:25,916
Five, six…
409
00:32:33,291 --> 00:32:35,416
-What are you doing in here, Mom?
-Come in.
410
00:32:40,458 --> 00:32:41,458
What's wrong?
411
00:32:41,541 --> 00:32:43,500
I can't stand it anymore.
412
00:32:44,208 --> 00:32:47,250
-I can't stand it.
-You know what Grandma's like.
413
00:32:48,041 --> 00:32:49,916
It's making me feel sick.
414
00:32:51,750 --> 00:32:55,458
Listen, we need to have one of those
serious mother-daughter conversations.
415
00:32:55,541 --> 00:32:56,375
Yes.
416
00:32:56,875 --> 00:32:59,125
-You need to find a moment.
-Yes, but not now.
417
00:32:59,208 --> 00:33:02,333
-No, not now.
-Right now I'm feeling claustrophobic.
418
00:33:02,416 --> 00:33:03,666
Sure.
419
00:33:03,750 --> 00:33:06,458
Don't argue. He's deceiving you.
420
00:33:06,541 --> 00:33:08,708
He's deceiving you. Wake up!
421
00:33:11,208 --> 00:33:12,833
Come out of there, Mom.
422
00:34:07,875 --> 00:34:10,875
Answer your phone, Mom.
That's yours ringing.
423
00:34:14,625 --> 00:34:18,291
Gustavo, can you get Mom's phone?
She hasn't got her hearing aids in.
424
00:34:18,375 --> 00:34:20,625
It will be someone wanting to say hello.
425
00:34:21,916 --> 00:34:24,958
-Dad, phone!
-Okay.
426
00:34:25,833 --> 00:34:27,333
Phone call for you.
427
00:34:29,416 --> 00:34:32,166
-Answer it, Grandma.
-Hello?
428
00:34:32,916 --> 00:34:35,166
Oh, Bebita. Yes, honey.
429
00:34:35,708 --> 00:34:37,541
-Damn it.
-What happened?
430
00:34:38,583 --> 00:34:40,458
-What's broken?
-Did you cut yourself?
431
00:34:40,541 --> 00:34:42,375
-I'm fine.
-Is something broken?
432
00:34:42,458 --> 00:34:44,250
Can you get me a Band-Aid, please?
433
00:34:44,333 --> 00:34:47,166
Didn't I tell you? She was a woman.
434
00:34:47,958 --> 00:34:49,458
Thank you.
435
00:34:49,541 --> 00:34:50,666
Who was it?
436
00:34:50,750 --> 00:34:52,583
It was Beba. She's waiting outside.
437
00:34:52,666 --> 00:34:54,000
-What?
-I'm going.
438
00:34:54,083 --> 00:34:55,750
Gustavo was going to take you, Mom.
439
00:34:55,833 --> 00:34:57,708
No, I don't want to bother him.
440
00:35:13,208 --> 00:35:15,000
Are you going through my bag?
441
00:35:15,500 --> 00:35:18,291
I was looking for a tranquilizer.
442
00:35:20,208 --> 00:35:21,500
Why are you laughing?
443
00:35:22,166 --> 00:35:25,166
-What's in the box?
-Just ask, Mom. Nothing.
444
00:35:26,375 --> 00:35:27,375
It's empty.
445
00:35:29,208 --> 00:35:30,625
Well, do you have one?
446
00:35:30,708 --> 00:35:31,791
Yes, I do.
447
00:35:33,958 --> 00:35:37,041
Look, it's my present for your grandma.
She left it here.
448
00:35:37,125 --> 00:35:38,125
Well…
449
00:35:41,166 --> 00:35:43,041
Why don't you call Judith Breitman?
450
00:35:44,208 --> 00:35:45,375
Who's Judith Brenman?
451
00:35:45,875 --> 00:35:47,083
-Breitman.
-Who is that?
452
00:35:47,166 --> 00:35:49,416
The psychologist I mentioned,
from Buenos Aires.
453
00:35:49,958 --> 00:35:52,291
My patients are very happy with her.
454
00:35:53,375 --> 00:35:55,375
-I could do.
-Yes, Mom, you could.
455
00:36:02,250 --> 00:36:04,666
-Give it to me.
-One a day maximum.
456
00:36:05,250 --> 00:36:06,375
-Yes? Okay.
-Yes.
457
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
Come on.
458
00:36:58,791 --> 00:37:02,625
I'VE GONE TO PLAY GOLF
459
00:37:17,625 --> 00:37:18,625
Okay.
460
00:37:32,958 --> 00:37:34,000
Thank you.
461
00:37:34,083 --> 00:37:35,458
The herbal tea at night.
462
00:37:35,541 --> 00:37:36,750
-Yes.
-Don't forget.
463
00:37:36,833 --> 00:37:38,666
-No, just like you said.
-Okay.
464
00:37:38,750 --> 00:37:39,625
See you next time.
465
00:37:41,166 --> 00:37:42,166
Norma?
466
00:37:49,875 --> 00:37:51,791
-Cinnamon.
-What?
467
00:37:52,458 --> 00:37:53,541
The candles.
468
00:37:55,250 --> 00:37:56,375
-Yes.
-Very nice.
469
00:37:58,250 --> 00:37:59,833
How can I help, Norma?
470
00:38:02,083 --> 00:38:03,333
Help me?
471
00:38:04,375 --> 00:38:06,833
Yes. You said it was urgent
when you called.
472
00:38:07,458 --> 00:38:08,625
Me? Urgent?
473
00:38:08,708 --> 00:38:10,750
Yes, you said "urgent."
474
00:38:14,208 --> 00:38:15,208
Well, yes.
475
00:38:15,916 --> 00:38:17,791
You haven't been in therapy before.
476
00:38:17,875 --> 00:38:19,083
No.
477
00:38:19,166 --> 00:38:20,916
-No.
-Never, no.
478
00:38:22,041 --> 00:38:24,041
Can I ask you a question to start?
479
00:38:24,708 --> 00:38:27,583
Do people just open up
and tell you about their lives?
480
00:38:28,541 --> 00:38:31,125
Well, that takes time, doesn't it?
481
00:38:31,208 --> 00:38:34,041
It takes time to open up, to build trust.
482
00:38:34,625 --> 00:38:37,458
But younger women
seem more inclined to open up
483
00:38:37,541 --> 00:38:39,541
and talk about themselves.
484
00:38:43,666 --> 00:38:46,166
-Can I tell you something?
-Yes.
485
00:38:46,250 --> 00:38:49,625
I'd never have chosen
to live in Las Tucas.
486
00:38:49,708 --> 00:38:50,708
Why not?
487
00:38:51,416 --> 00:38:53,083
The people, it's like…
488
00:38:54,000 --> 00:38:55,833
I don't know. They think…
489
00:38:55,916 --> 00:38:59,708
that there's a way to do things
that's normal and…
490
00:39:00,333 --> 00:39:02,333
if you don't do that, you're not normal.
491
00:39:03,041 --> 00:39:07,000
And I live as if I'm normal,
but I'm not normal. I'm abnormal.
492
00:39:09,125 --> 00:39:10,625
Normal, abnormal.
493
00:39:12,250 --> 00:39:13,791
Can you do this time on Tuesdays?
494
00:39:13,875 --> 00:39:15,125
Tuesdays?
495
00:39:16,250 --> 00:39:20,333
Yes, Tuesdays and Thursdays.
I think twice a week to begin with.
496
00:39:20,416 --> 00:39:22,541
No.
497
00:39:22,625 --> 00:39:23,500
No.
498
00:39:23,583 --> 00:39:27,041
No, I'm not interested
in coming to therapy.
499
00:39:27,958 --> 00:39:28,791
No?
500
00:39:28,875 --> 00:39:30,625
Look, I…
501
00:39:30,708 --> 00:39:32,500
With my friends, I'm not…
502
00:39:33,458 --> 00:39:35,958
I'm not very sincere. I'm…
503
00:39:36,041 --> 00:39:37,833
Except with one. I am with Alina.
504
00:39:38,750 --> 00:39:44,458
And the truth is
I'm not a young woman who can open up.
505
00:39:45,416 --> 00:39:49,708
So what I need, and this is why I came,
506
00:39:49,791 --> 00:39:51,625
is a friend.
507
00:39:55,875 --> 00:39:57,708
Would you like to be my friend?
508
00:39:59,708 --> 00:40:01,041
Yes.
509
00:40:08,958 --> 00:40:10,083
What are you doing?
510
00:40:11,625 --> 00:40:12,833
I couldn't sleep.
511
00:40:14,541 --> 00:40:16,958
Drink this. I'll do you good.
512
00:40:17,041 --> 00:40:20,166
We have a phone call.
513
00:40:21,041 --> 00:40:22,125
Let's see.
514
00:40:22,750 --> 00:40:25,458
-Who's calling?
-Adrián, from Ituzaingó.
515
00:40:25,541 --> 00:40:26,666
Adrián!
516
00:40:26,750 --> 00:40:28,833
-Hi.
-So, Adrián, listen…
517
00:40:28,916 --> 00:40:30,000
Come to bed.
518
00:40:30,875 --> 00:40:33,583
Don't worry. You'll soon fall asleep.
519
00:40:34,750 --> 00:40:36,166
Count sheep.
520
00:40:38,875 --> 00:40:40,375
I should count sheep?
521
00:40:42,000 --> 00:40:45,583
Should I go live in the countryside
with Heidi and her grandfather too?
522
00:40:47,333 --> 00:40:48,541
What do you need, Norma?
523
00:40:48,625 --> 00:40:49,708
Sleep.
524
00:40:50,833 --> 00:40:52,708
Why don't you like the cruise idea?
525
00:40:55,625 --> 00:40:58,333
I want to you relax,
to get out of Las Tucas.
526
00:40:59,166 --> 00:41:01,958
Go out with Turca. Go shopping.
527
00:41:02,041 --> 00:41:04,583
Max out the credit card,
go to a spa, whatever.
528
00:41:07,291 --> 00:41:09,000
We're very worried about you.
529
00:41:10,125 --> 00:41:12,375
Who? You and Turca?
530
00:41:13,375 --> 00:41:14,458
Inés and me.
531
00:42:38,375 --> 00:42:40,208
-Hello, good evening.
-Hello.
532
00:42:40,291 --> 00:42:43,583
I'm looking to buy…
533
00:42:44,750 --> 00:42:45,750
What?
534
00:42:46,958 --> 00:42:48,041
You know what.
535
00:42:48,125 --> 00:42:51,333
Everyone knows that this store sells…
536
00:42:51,416 --> 00:42:52,708
What? Condoms?
537
00:42:53,250 --> 00:42:56,583
No, cookies. This isn't funny to me.
538
00:42:56,666 --> 00:42:59,375
Please understand, I'm not here because…
539
00:42:59,458 --> 00:43:00,583
I'm very sick.
540
00:43:00,666 --> 00:43:04,416
I have a spinal injury.
I've heard this can help.
541
00:43:04,958 --> 00:43:07,375
I've also got arthritis, insomnia…
542
00:43:07,458 --> 00:43:10,666
I'm here talking to you
in the middle of the night. I need…
543
00:43:10,750 --> 00:43:12,583
I brought cash.
544
00:43:13,166 --> 00:43:14,458
Okay, come in.
545
00:43:14,541 --> 00:43:17,291
-Where?
-The second door. Blue light.
546
00:43:33,208 --> 00:43:34,250
This way.
547
00:43:37,125 --> 00:43:38,291
You just want flower?
548
00:43:38,375 --> 00:43:39,458
Yes.
549
00:43:40,166 --> 00:43:41,208
What else is there?
550
00:43:41,291 --> 00:43:43,041
I have coke, acid…
551
00:43:43,125 --> 00:43:44,666
-No.
-MDMA.
552
00:43:44,750 --> 00:43:47,041
-All good stuff.
-No, thanks. Just flower.
553
00:43:47,125 --> 00:43:49,125
Top quality, extra premium.
554
00:43:52,333 --> 00:43:53,333
Come on.
555
00:43:58,791 --> 00:43:59,791
In here.
556
00:44:02,833 --> 00:44:04,041
Watch your step.
557
00:44:09,458 --> 00:44:10,458
This way.
558
00:44:16,500 --> 00:44:17,500
Here. Look.
559
00:44:18,041 --> 00:44:19,291
Pack of nine
560
00:44:20,041 --> 00:44:21,291
or four.
561
00:44:22,125 --> 00:44:24,625
Okay, I'll… I'll take four.
562
00:44:24,708 --> 00:44:26,500
No, you'll take nine.
563
00:44:27,791 --> 00:44:31,166
-Okay. It would be rude not to.
-That's 50 dollars…
564
00:44:32,208 --> 00:44:33,750
at today's exchange rate.
565
00:44:38,833 --> 00:44:40,958
I'll go get yours. Try some.
566
00:44:41,041 --> 00:44:43,416
-No…
-Try it. I'll go get yours.
567
00:44:43,500 --> 00:44:47,291
And I'll check the exchange rate.
I'll be right back.
568
00:45:50,708 --> 00:45:51,708
Hi.
569
00:45:54,708 --> 00:45:58,458
Bad. It's my head. I have…
570
00:45:59,458 --> 00:46:00,958
a splitting headache.
571
00:46:01,875 --> 00:46:04,583
I was waiting for it to pass,
then I'll come.
572
00:46:06,125 --> 00:46:07,208
I don't know.
573
00:46:08,541 --> 00:46:09,958
You're going out?
574
00:46:12,333 --> 00:46:13,541
Where to?
575
00:46:15,541 --> 00:46:17,041
Will you be back late?
576
00:46:19,458 --> 00:46:21,458
It's so painful.
577
00:46:22,791 --> 00:46:25,833
Okay, in that case, I'll see you tomorrow.
578
00:46:26,333 --> 00:46:28,500
Okay. Ciao.
579
00:46:33,333 --> 00:46:35,333
To understand
580
00:46:36,000 --> 00:46:38,083
What loneliness is like
581
00:46:38,166 --> 00:46:40,083
You have to see
582
00:46:40,666 --> 00:46:42,833
That he's no longer by your side
583
00:46:42,916 --> 00:46:46,791
The one who never let you think
584
00:46:46,875 --> 00:46:49,041
About where there was good
585
00:46:49,125 --> 00:46:50,750
And where there was evil
586
00:46:50,833 --> 00:46:54,583
Loneliness is a friend who's not around
587
00:46:55,833 --> 00:46:59,833
It's a voice you'll never hear
588
00:47:01,125 --> 00:47:02,125
Coming!
589
00:47:02,208 --> 00:47:05,125
…are lights that surround you
590
00:47:05,750 --> 00:47:09,583
You realize that now he never has to die
591
00:47:10,125 --> 00:47:11,750
Never has to die
592
00:47:11,833 --> 00:47:13,666
As you watch…
593
00:47:13,750 --> 00:47:14,791
Norma!
594
00:47:15,416 --> 00:47:16,416
Coming!
595
00:47:17,250 --> 00:47:19,041
-Norma!
-Yes.
596
00:47:19,125 --> 00:47:20,666
-Hi!
-I made it.
597
00:47:20,750 --> 00:47:21,833
How are you?
598
00:47:22,333 --> 00:47:23,375
Hi.
599
00:47:23,458 --> 00:47:25,333
-Hi.
-I brought along two friends.
600
00:47:27,291 --> 00:47:28,333
Where are they?
601
00:47:28,416 --> 00:47:31,833
-Demi-sec and extra brut.
-I believed you.
602
00:47:31,916 --> 00:47:34,583
You said you only drink sparkling wine.
603
00:47:34,666 --> 00:47:35,583
-Right?
-Yes.
604
00:47:35,666 --> 00:47:38,166
-I don't want to drink alone today.
-Okay. Well…
605
00:47:38,250 --> 00:47:39,875
-Hello.
-Hello.
606
00:47:43,833 --> 00:47:44,833
Well…
607
00:47:45,541 --> 00:47:48,375
Hey, you live in such a lovely place.
608
00:47:48,458 --> 00:47:50,333
-Yes. Oh, I don't live here.
-No?
609
00:47:50,416 --> 00:47:51,916
No.
610
00:47:52,000 --> 00:47:53,583
-But come in.
-Yes.
611
00:47:53,666 --> 00:47:55,083
You can borrow it anytime.
612
00:47:55,166 --> 00:47:56,208
-Seriously?
-Yes.
613
00:47:56,291 --> 00:47:58,708
-I love it. I'll take you up on that.
-Good.
614
00:47:58,791 --> 00:48:03,125
"This is why the transformation of the old
becomes easy."
615
00:48:03,708 --> 00:48:05,458
"The old is left behind."
616
00:48:05,541 --> 00:48:07,333
"The new is introduced."
617
00:48:07,416 --> 00:48:09,375
"Both occur at the same time."
618
00:48:09,458 --> 00:48:11,083
"No harm is caused."
619
00:48:11,666 --> 00:48:13,875
"Groups of similar beings form."
620
00:48:13,958 --> 00:48:17,083
"The return is rooted in nature."
621
00:48:20,750 --> 00:48:21,833
Is that the end?
622
00:48:21,916 --> 00:48:22,875
For you.
623
00:48:26,375 --> 00:48:27,375
It's beautiful.
624
00:48:29,708 --> 00:48:31,500
I haven't felt like this in ages.
625
00:48:32,875 --> 00:48:34,000
Calm.
626
00:48:35,666 --> 00:48:38,250
Ever since I got married, I've always…
627
00:48:39,666 --> 00:48:43,291
focused on my husband,
my daughter, the family.
628
00:48:45,541 --> 00:48:46,750
Everything but me.
629
00:48:47,375 --> 00:48:48,958
But that's what I was taught.
630
00:48:49,458 --> 00:48:51,625
And do you agree
with what you were taught?
631
00:48:52,916 --> 00:48:54,666
Not with everything, of course.
632
00:48:55,958 --> 00:48:58,041
Do you think you're the same as before?
633
00:49:01,333 --> 00:49:03,083
Remember what the I Ching told you.
634
00:49:03,166 --> 00:49:04,375
What did it tell me?
635
00:49:05,875 --> 00:49:07,375
A time of change.
636
00:49:09,666 --> 00:49:11,583
And for the new to enter…
637
00:49:12,458 --> 00:49:13,750
For the new to enter.
638
00:49:14,250 --> 00:49:15,250
What?
639
00:49:16,541 --> 00:49:17,750
You have to…
640
00:49:20,750 --> 00:49:22,125
The old has to leave.
641
00:49:22,625 --> 00:49:24,875
-Law of karma.
-Law of karma.
642
00:49:27,375 --> 00:49:30,250
That must be Damiana.
I asked her to bring me something.
643
00:49:35,125 --> 00:49:36,375
Dami!
644
00:49:36,458 --> 00:49:37,416
Here!
645
00:49:37,916 --> 00:49:39,291
-What's up?
-How's it going?
646
00:49:39,791 --> 00:49:41,333
Hey, thanks for coming.
647
00:49:41,958 --> 00:49:43,250
-No problem.
-Thank you.
648
00:49:43,333 --> 00:49:45,125
Oh, I left my money in my bag.
649
00:49:45,208 --> 00:49:46,291
Back in a sec.
650
00:49:46,375 --> 00:49:48,041
Norma, Damiana.
651
00:49:48,125 --> 00:49:49,458
-Hi.
-Hi.
652
00:49:49,541 --> 00:49:50,916
How are you?
653
00:49:51,958 --> 00:49:53,708
You left empty-handed last time.
654
00:49:56,041 --> 00:49:56,916
Yes.
655
00:49:57,000 --> 00:49:58,875
-Do you want anything now?
-No.
656
00:49:58,958 --> 00:50:00,000
No, thank you.
657
00:50:00,083 --> 00:50:01,250
Are you sure?
658
00:50:01,333 --> 00:50:02,333
Yes.
659
00:50:07,958 --> 00:50:10,083
Well, go on. If you have any spare.
660
00:50:12,625 --> 00:50:13,916
Ten. Five.
661
00:50:16,875 --> 00:50:17,708
-Okay.
-Yes.
662
00:50:17,791 --> 00:50:19,583
-Five?
-No, that's plenty.
663
00:50:20,250 --> 00:50:23,458
I don't have any cash.
Can I pay you tomorrow?
664
00:50:24,291 --> 00:50:27,333
Sure. You won't run away
like last time though?
665
00:50:27,416 --> 00:50:30,708
-How much do I owe you?
-Eighty dollars at today's exchange rate.
666
00:50:30,791 --> 00:50:32,041
It went up.
667
00:50:32,125 --> 00:50:33,458
Inflation.
668
00:50:34,708 --> 00:50:36,416
Ready. Here it is.
669
00:50:37,333 --> 00:50:39,583
-Here. That's for you.
-Great.
670
00:50:39,666 --> 00:50:41,541
-And that's for me.
-There. Thanks.
671
00:50:41,625 --> 00:50:43,333
You're the best. Thank you.
672
00:50:43,416 --> 00:50:44,833
-Good luck.
-Safe journey.
673
00:50:46,333 --> 00:50:47,708
She's awesome.
674
00:50:48,291 --> 00:50:49,291
We've got it.
675
00:50:49,875 --> 00:50:52,458
These flowers Damiana sells are so good.
676
00:50:52,958 --> 00:50:54,208
Here, feel this.
677
00:50:55,833 --> 00:50:57,750
The seeds came from Holland.
678
00:50:58,250 --> 00:51:00,541
Smell it. It smells amazing.
679
00:51:03,041 --> 00:51:05,375
I went there once, a long time ago.
680
00:51:05,458 --> 00:51:07,083
Gustavo and I went together.
681
00:51:07,166 --> 00:51:08,250
It's legal there.
682
00:51:08,333 --> 00:51:09,916
-Did you smoke together?
-No.
683
00:51:10,666 --> 00:51:12,458
-Why not?
-No. Are you kidding?
684
00:51:13,125 --> 00:51:14,166
No.
685
00:51:22,125 --> 00:51:23,125
Want some?
686
00:51:24,708 --> 00:51:26,958
No, thanks. I don't like to take drugs.
687
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
It's not a drug, it's a plant.
688
00:51:32,916 --> 00:51:34,083
It's better shared.
689
00:51:34,666 --> 00:51:36,750
Well, it would be rude not to.
690
00:51:54,833 --> 00:51:56,166
Is it coming back?
691
00:52:00,458 --> 00:52:02,166
It doesn't do anything for me.
692
00:52:03,958 --> 00:52:06,541
You know you have the same name
as Marylin Monroe?
693
00:52:09,041 --> 00:52:10,666
-What?
-Yes.
694
00:52:11,291 --> 00:52:12,708
Norma Jean.
695
00:52:13,625 --> 00:52:16,083
Who has the same name as Marylin Monroe?
696
00:52:16,166 --> 00:52:18,041
-She does.
-Me?
697
00:52:18,125 --> 00:52:19,625
You, of course.
698
00:52:23,750 --> 00:52:27,250
-Are you pulling my leg?
-No, I swear.
699
00:52:27,958 --> 00:52:29,458
Norma Jean.
700
00:52:33,250 --> 00:52:34,708
Norma Jean.
701
00:52:46,375 --> 00:52:47,833
You made me jump.
702
00:52:48,458 --> 00:52:50,791
-Hi.
-You took your time.
703
00:52:51,708 --> 00:52:53,375
Yes, sorry. I overslept.
704
00:52:53,458 --> 00:52:55,375
You said you weren't staying over.
705
00:52:56,041 --> 00:52:59,083
Also, someone made an offer
to buy the cottage.
706
00:53:02,083 --> 00:53:04,291
-An offer for what?
-To buy the cottage.
707
00:53:04,375 --> 00:53:05,375
No.
708
00:53:07,458 --> 00:53:09,041
The cottage isn't for sale.
709
00:53:09,750 --> 00:53:11,208
Then we should get an alarm.
710
00:53:12,166 --> 00:53:13,750
There's nothing valuable there.
711
00:53:14,750 --> 00:53:15,916
What about you?
712
00:53:17,666 --> 00:53:19,916
Me? Am I valuable?
713
00:53:21,125 --> 00:53:22,416
You should see yourself.
714
00:53:24,041 --> 00:53:25,458
Why? What do I look like?
715
00:53:26,791 --> 00:53:28,416
I'm going to take a shower.
716
00:53:30,875 --> 00:53:32,375
Oh, Normita.
717
00:53:32,916 --> 00:53:35,958
What you're making is beautiful.
How interesting.
718
00:53:36,041 --> 00:53:37,875
-You like it?
-Yes, a lot.
719
00:53:38,625 --> 00:53:40,375
You're a genius.
720
00:53:44,791 --> 00:53:48,083
See? Look how you give it
a sense of movement.
721
00:53:48,750 --> 00:53:49,958
Let's see, Alina.
722
00:53:54,416 --> 00:53:55,833
-Do you like it?
-Yes.
723
00:53:55,916 --> 00:53:58,583
No, not so much.
724
00:53:59,125 --> 00:54:01,458
And why don't we like it?
725
00:54:02,625 --> 00:54:04,583
Because it doesn't utilize
726
00:54:04,666 --> 00:54:07,958
any of the techniques we're learning.
727
00:54:08,541 --> 00:54:09,541
Of course.
728
00:54:10,416 --> 00:54:12,666
What's that blob in the background?
729
00:54:15,083 --> 00:54:16,250
-This?
-Yes.
730
00:54:16,750 --> 00:54:17,625
That's me.
731
00:54:21,708 --> 00:54:23,916
Norma! Wait!
732
00:54:24,666 --> 00:54:25,666
Wait up.
733
00:54:26,916 --> 00:54:28,875
It's so lucky you're still here.
734
00:54:29,625 --> 00:54:31,208
I need to ask a favor.
735
00:54:31,875 --> 00:54:33,958
Sorry if you have things to do, but--
736
00:54:34,041 --> 00:54:35,875
-I don't.
-No? Well…
737
00:54:35,958 --> 00:54:39,666
-Can you give me a ride to the bank?
-Of course, Alina. Get in.
738
00:54:40,208 --> 00:54:42,375
Thank you for the loan.
739
00:54:42,458 --> 00:54:45,333
-There's no need.
-Yes, please.
740
00:54:45,416 --> 00:54:48,208
I'm very grateful,
but I want to pay you back.
741
00:54:48,291 --> 00:54:50,791
-I don't need it.
-I know. It doesn't matter.
742
00:54:51,333 --> 00:54:53,000
-Leave it there.
-Thank you.
743
00:54:53,083 --> 00:54:55,458
-Ask me anytime.
-I promise I will.
744
00:55:00,333 --> 00:55:02,458
There's a funny smell in here.
745
00:55:04,541 --> 00:55:05,833
Oh, it could be…
746
00:55:06,875 --> 00:55:10,250
I took some plants and herbs
to the cottage, so maybe…
747
00:55:10,333 --> 00:55:11,458
I took some rue.
748
00:55:12,041 --> 00:55:13,791
No, it's not rue.
749
00:55:14,666 --> 00:55:17,041
It smells like what my neighbor smokes.
750
00:55:17,708 --> 00:55:20,500
That neighbor I told you about that…
751
00:55:21,958 --> 00:55:24,333
waters his garden naked.
752
00:55:26,750 --> 00:55:29,083
He sings songs in Italian.
753
00:55:30,125 --> 00:55:34,083
He's a real character.
Yes, it's like what he smokes.
754
00:55:34,791 --> 00:55:35,875
I don't know.
755
00:55:40,541 --> 00:55:44,291
-Well, thank you.
-You're welcome. Okay.
756
00:55:45,625 --> 00:55:48,041
I'd like to ask a favor. Another one.
757
00:55:49,166 --> 00:55:52,583
Would you keep a set of keys to my house?
758
00:55:52,666 --> 00:55:54,833
Just in case. In case I lose them, or…
759
00:55:55,625 --> 00:55:57,833
-Stop. Give them here.
-I'd feel much better.
760
00:55:57,916 --> 00:56:00,541
-It's no trouble at all.
-Thank you so much.
761
00:56:03,333 --> 00:56:05,875
Rosa? What's she doing here?
762
00:56:06,666 --> 00:56:09,583
She's working in an apartment
on the second floor.
763
00:56:12,833 --> 00:56:15,000
She should work wherever she's happiest.
764
00:56:18,125 --> 00:56:20,375
…I had a twin brother.
765
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
Mom!
766
00:56:21,416 --> 00:56:23,333
He was killed in my hometown because…
767
00:56:23,416 --> 00:56:24,250
Mom?
768
00:56:24,333 --> 00:56:25,958
…he would go out into the street
769
00:56:26,041 --> 00:56:27,750
dressed as a woman.
770
00:56:31,958 --> 00:56:33,083
So dangerous.
771
00:56:33,875 --> 00:56:35,458
He was very handsome.
772
00:56:36,958 --> 00:56:39,083
When I decided to run away from home,
773
00:56:39,166 --> 00:56:42,625
after my violent stepfather beat me,
774
00:56:42,708 --> 00:56:45,875
I took his ID
and passed myself off as him.
775
00:56:46,541 --> 00:56:47,958
Until now.
776
00:56:48,708 --> 00:56:49,583
Mom?
777
00:56:49,666 --> 00:56:51,625
It's not easy for a woman on her own
778
00:56:51,708 --> 00:56:54,083
to make her way in the world.
779
00:56:54,166 --> 00:56:57,250
Such injustice!
You've suffered so much, Virginia.
780
00:56:57,958 --> 00:56:59,250
I will avenge you.
781
00:56:59,333 --> 00:57:01,916
-Every woman suffers…
-I swear I'll avenge you.
782
00:57:02,416 --> 00:57:04,708
…from the violence of men.
783
00:57:06,708 --> 00:57:07,958
Oh, you're out here.
784
00:57:08,458 --> 00:57:10,791
The fragrance of orange and lemon…
785
00:57:10,875 --> 00:57:11,875
Mom?
786
00:57:13,333 --> 00:57:15,625
Mom? Mom!
787
00:57:15,708 --> 00:57:19,166
-
…your home will feel like a citrus grove.
-No!
788
00:57:19,250 --> 00:57:21,916
Sniff. Lemon scent in your home.
789
00:57:25,250 --> 00:57:26,666
Why, Mom?
790
00:57:26,750 --> 00:57:29,041
Listen to Beba crying. Please.
791
00:57:29,833 --> 00:57:33,500
If she'd been the one who found Mom,
who knows what would have happened.
792
00:57:33,583 --> 00:57:35,916
-It hurts so much, Mom.
-Mom.
793
00:57:36,416 --> 00:57:38,958
Grandma died.
Let's have a peaceful wake, okay?
794
00:57:50,416 --> 00:57:51,666
It's just us now.
795
00:57:53,625 --> 00:57:54,625
Yes.
796
00:57:58,541 --> 00:58:01,375
If I ever said anything
that hurt you, I'm sorry.
797
00:58:04,666 --> 00:58:06,875
It's fine. It's in the past.
798
00:58:12,250 --> 00:58:14,541
Now Mom can't come between us,
799
00:58:14,625 --> 00:58:18,416
we could have a real relationship
without all her noise.
800
00:58:20,541 --> 00:58:21,875
She did what she could.
801
00:58:23,666 --> 00:58:26,375
Yes, but she didn't do it well.
802
00:58:29,291 --> 00:58:31,875
Don't be so harsh. It's in the past.
803
00:58:33,958 --> 00:58:35,750
Yes, maybe I'm being harsh.
804
00:58:41,625 --> 00:58:44,208
She never got to finish the telenovela.
805
01:00:30,750 --> 01:00:32,458
My deepest condolences.
806
01:00:40,375 --> 01:00:43,291
-I was very fond of your mother.
-I know.
807
01:00:44,166 --> 01:00:45,750
Poor Mom.
808
01:00:45,833 --> 01:00:49,625
-I took care of her for so many years.
-We'll miss her so much.
809
01:00:49,708 --> 01:00:51,708
Such a sweet lady.
810
01:00:52,375 --> 01:00:54,333
She left me all her wigs.
811
01:01:02,083 --> 01:01:04,375
Did you see that Rosa was there?
812
01:01:07,166 --> 01:01:09,291
She dyed her hair. It looks odd.
813
01:01:13,875 --> 01:01:15,750
Was the jacket she was wearing yours?
814
01:01:16,333 --> 01:01:17,666
It was Mom's.
815
01:01:17,750 --> 01:01:20,208
Mom gave it to me, and I gave it to her.
816
01:01:21,541 --> 01:01:25,000
The law of karma.
You get what you give, as Judith says.
817
01:01:25,083 --> 01:01:27,416
Stop seeing that mess of a woman, please.
818
01:01:27,500 --> 01:01:29,833
-Don't call her a mess.
-Okay.
819
01:01:29,916 --> 01:01:31,083
She helps me.
820
01:01:32,166 --> 01:01:33,791
-Perfect.
-Everything okay, Mom?
821
01:01:34,333 --> 01:01:36,708
-Yes.
-Yes, I remember.
822
01:01:36,791 --> 01:01:38,875
She loved going out with you both.
823
01:01:39,833 --> 01:01:41,166
Poor Mom.
824
01:01:42,500 --> 01:01:43,500
Sorry.
825
01:01:45,041 --> 01:01:46,666
She's letting her smoke inside.
826
01:01:48,125 --> 01:01:50,625
-What?
-She's letting her smoke inside.
827
01:01:50,708 --> 01:01:54,541
Dad, it's a day of grieving.
Let's not argue, please.
828
01:01:54,625 --> 01:01:56,250
Yes.
829
01:01:57,625 --> 01:01:58,625
Of course.
830
01:02:02,791 --> 01:02:03,791
Okay.
831
01:02:04,625 --> 01:02:08,416
Yes, call me whenever you want,
so we can talk about her.
832
01:02:09,666 --> 01:02:11,416
She'll be missed, yes.
833
01:02:13,250 --> 01:02:14,250
Poor thing.
834
01:02:15,000 --> 01:02:16,875
No, Norma is…
835
01:02:16,958 --> 01:02:18,791
-Norma's strong.
-Enough of that.
836
01:02:19,291 --> 01:02:21,458
Yes, sad, of course, but…
837
01:02:22,333 --> 01:02:24,416
I don't know if I can.
838
01:02:25,208 --> 01:02:26,208
I don't know.
839
01:02:28,083 --> 01:02:29,375
What's this?
840
01:02:30,583 --> 01:02:31,583
Yes.
841
01:02:34,541 --> 01:02:35,750
Okay.
842
01:02:36,625 --> 01:02:38,833
I'm sure it will do us good.
843
01:02:40,041 --> 01:02:41,500
-What?
-What's this, Mom?
844
01:02:41,583 --> 01:02:43,291
Did you search my bag?
845
01:02:44,291 --> 01:02:45,583
Why didn't you tell me?
846
01:02:46,125 --> 01:02:48,208
I don't talk about what I don't get told.
847
01:02:48,708 --> 01:02:50,500
You hid it from me too.
848
01:02:51,666 --> 01:02:53,875
We both hid things. It's not good to lie.
849
01:02:53,958 --> 01:02:54,958
-No.
-No more lies.
850
01:02:55,583 --> 01:02:57,083
From now on,
851
01:02:58,458 --> 01:03:01,375
things have to change between us.
852
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Yes.
853
01:03:09,208 --> 01:03:10,708
It won't be easy,
854
01:03:11,375 --> 01:03:12,958
raising a daughter alone.
855
01:03:13,041 --> 01:03:14,625
She won't have a father.
856
01:03:16,208 --> 01:03:17,708
But she'll have a grandma
857
01:03:18,625 --> 01:03:19,875
who's beautiful.
858
01:03:22,041 --> 01:03:23,208
A daughter?
859
01:03:24,000 --> 01:03:27,250
-It's a girl? You know already?
-Yes, it's a girl.
860
01:03:30,833 --> 01:03:33,000
Are you going to tell the father?
861
01:03:36,333 --> 01:03:39,541
As I said, it was artificial insemination.
A sperm bank.
862
01:03:41,041 --> 01:03:42,083
-Yes.
-Yes?
863
01:03:43,125 --> 01:03:44,333
Yes.
864
01:03:46,541 --> 01:03:48,583
-Does that change anything for you?
-No.
865
01:03:48,666 --> 01:03:50,458
-Be honest.
-It changes nothing.
866
01:03:50,541 --> 01:03:53,833
If you were to kill someone,
I'd hide the body.
867
01:03:53,916 --> 01:03:55,416
Oh, Mom. No.
868
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
Yes.
869
01:04:01,416 --> 01:04:03,333
I'll tell Dad some other time, yeah?
870
01:04:03,416 --> 01:04:05,958
Don't say anything. When I'm ready, I'll…
871
01:04:06,041 --> 01:04:07,416
-Yes, that's best.
-Yes.
872
01:04:08,833 --> 01:04:09,875
That's best.
873
01:04:16,666 --> 01:04:18,125
What would Grandma say?
874
01:04:24,125 --> 01:04:25,875
I'm the grandma now.
875
01:04:25,958 --> 01:04:26,958
Yes.
876
01:04:48,875 --> 01:04:51,875
FOR SALE
877
01:05:22,666 --> 01:05:23,833
Why are you out here?
878
01:05:24,500 --> 01:05:25,750
I'm getting some air.
879
01:05:26,875 --> 01:05:27,750
Are you ready?
880
01:05:30,416 --> 01:05:31,416
I'm not going.
881
01:05:32,250 --> 01:05:34,000
Tell the Turcos I have a headache.
882
01:05:34,916 --> 01:05:35,791
Go on your own.
883
01:05:35,875 --> 01:05:38,666
-Are you going to stay here?
-Yes. Or I might go out.
884
01:05:39,208 --> 01:05:41,833
-Where are you going?
-To meet a friend.
885
01:05:41,916 --> 01:05:43,041
Who?
886
01:05:43,125 --> 01:05:44,125
Judith.
887
01:05:45,750 --> 01:05:46,958
Did you talk to Inés?
888
01:05:47,458 --> 01:05:48,625
No, why?
889
01:05:48,708 --> 01:05:49,666
No reason.
890
01:05:50,666 --> 01:05:52,083
Okay, have fun.
891
01:05:55,750 --> 01:05:57,166
-Hi.
-Hi.
892
01:05:57,833 --> 01:05:58,958
I'm a bit early.
893
01:05:59,041 --> 01:06:01,083
Give me five minutes, okay?
894
01:06:27,291 --> 01:06:30,041
-Do you like it?
-Oh, sorry! You startled me!
895
01:06:30,125 --> 01:06:32,416
-You were mesmerized.
-Yes.
896
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Yes. Intimidating.
897
01:06:36,375 --> 01:06:40,875
The thing is, we all have one,
but very few people take a closer look.
898
01:06:43,666 --> 01:06:44,833
Yes.
899
01:06:44,916 --> 01:06:46,000
Are you all right?
900
01:06:46,541 --> 01:06:48,791
Yes. I'm going to be a grandma.
901
01:06:50,416 --> 01:06:53,333
-That's wonderful.
-Yes. Inés is pregnant.
902
01:06:53,416 --> 01:06:56,833
-Congratulations!
-Thank you.
903
01:06:56,916 --> 01:06:57,833
Thank you.
904
01:06:57,916 --> 01:06:59,041
We should celebrate.
905
01:06:59,625 --> 01:07:00,500
What's this?
906
01:07:01,166 --> 01:07:02,041
Tequila.
907
01:07:02,625 --> 01:07:03,666
Never tried it.
908
01:07:05,291 --> 01:07:07,083
This is the perfect time, then.
909
01:07:07,708 --> 01:07:10,166
Look. Wait. Do what I do.
910
01:07:12,833 --> 01:07:13,833
Salt.
911
01:07:17,000 --> 01:07:18,041
Down in one.
912
01:07:18,541 --> 01:07:20,000
To becoming a grandmother.
913
01:07:26,000 --> 01:07:26,833
The lemon!
914
01:07:31,666 --> 01:07:32,583
That's intense!
915
01:07:33,166 --> 01:07:35,625
It's meant to be. Let's have another.
916
01:07:35,708 --> 01:07:37,041
-Really?
-Yes.
917
01:07:38,458 --> 01:07:39,333
Salt.
918
01:07:42,166 --> 01:07:43,250
To life.
919
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
To life.
920
01:07:45,333 --> 01:07:46,416
Lehayim.
921
01:07:47,041 --> 01:07:47,958
Okay.
922
01:07:59,041 --> 01:08:00,291
Do you have kids?
923
01:08:04,125 --> 01:08:06,250
I adopted a five-year-old girl,
924
01:08:06,833 --> 01:08:08,625
who's a teenager now,
925
01:08:09,750 --> 01:08:11,625
but we stopped talking a while ago.
926
01:08:12,416 --> 01:08:14,041
She never accepted my ex.
927
01:08:14,125 --> 01:08:16,958
No. Don't give up.
928
01:08:17,041 --> 01:08:18,583
No, don't give up.
929
01:08:19,333 --> 01:08:22,833
You should call her.
Tell her how you feel.
930
01:08:23,500 --> 01:08:24,833
You chose her, right?
931
01:08:27,416 --> 01:08:28,750
You're her mom.
932
01:08:32,916 --> 01:08:35,583
The photo, that's my ex.
933
01:08:41,375 --> 01:08:43,583
The photographer or the model?
934
01:08:45,500 --> 01:08:46,625
Both.
935
01:08:49,916 --> 01:08:51,416
I do like it, you know?
936
01:08:52,541 --> 01:08:54,125
The photo or the model?
937
01:08:54,916 --> 01:08:56,166
Both.
938
01:09:13,708 --> 01:09:16,208
The key is biting the lemon quickly.
939
01:09:20,000 --> 01:09:21,458
Come on. In here.
940
01:09:21,541 --> 01:09:23,375
Here? You're crazy.
941
01:09:24,041 --> 01:09:26,541
Do you know how many times
I've been past this place?
942
01:09:26,625 --> 01:09:28,458
I never dreamed of coming in.
943
01:09:28,541 --> 01:09:31,666
Jewish father, indigenous mother.
944
01:09:31,750 --> 01:09:35,916
This meeting of cultures,
but always this tension as well.
945
01:09:36,000 --> 01:09:39,708
And we traveled around a lot,
always moving to different cities.
946
01:09:40,750 --> 01:09:42,208
Are you listening?
947
01:09:43,458 --> 01:09:45,041
Yes!
948
01:09:45,666 --> 01:09:47,708
No, I was just people-watching.
949
01:09:47,791 --> 01:09:50,250
Where did they come from?
I've never seen them.
950
01:09:50,333 --> 01:09:54,041
Move a few centimeters,
and you discover another world.
951
01:09:55,666 --> 01:09:58,125
I love this. Such a good song.
952
01:09:58,208 --> 01:10:01,166
No. That's it. Listen.
953
01:10:01,250 --> 01:10:02,708
Yeah!
954
01:10:08,916 --> 01:10:11,750
That's it. We have to dance. Come on.
955
01:10:11,833 --> 01:10:13,666
-No.
-Why not?
956
01:10:13,750 --> 01:10:15,500
-Let's dance.
-I can't dance.
957
01:10:15,583 --> 01:10:17,333
What? That's why we're here.
958
01:10:17,416 --> 01:10:18,833
I'll dance from here.
959
01:10:18,916 --> 01:10:21,041
No, this is why we're here. Come on.
960
01:10:21,125 --> 01:10:23,791
-Okay. I'll follow you.
-Yes!
961
01:10:38,125 --> 01:10:39,541
Oh God!
962
01:10:40,333 --> 01:10:41,875
-No.
-I'm getting dizzy.
963
01:10:42,958 --> 01:10:45,791
-I'm already dizzy.
-That's how you should feel!
964
01:11:34,166 --> 01:11:35,583
-Norma!
-Hi!
965
01:11:36,291 --> 01:11:37,375
How are you?
966
01:11:37,916 --> 01:11:39,750
I'm surprised to see you here.
967
01:11:40,250 --> 01:11:42,708
-I said, I'm surprised to see you here.
-Yes.
968
01:11:42,791 --> 01:11:45,083
-My friend brought me here.
-Great.
969
01:11:45,166 --> 01:11:46,166
-Hi.
-Hi.
970
01:11:46,250 --> 01:11:48,208
-This is Judith. Roberto.
-Nice to meet you.
971
01:11:48,291 --> 01:11:51,750
-I don't know him.
-His name's Germán. He just told me.
972
01:11:51,833 --> 01:11:53,458
-You're a good dancer.
-No.
973
01:11:53,541 --> 01:11:55,333
Yes, you are.
974
01:11:58,958 --> 01:12:00,166
Okay.
975
01:12:00,250 --> 01:12:02,458
-You're a good dancer too.
-No.
976
01:12:10,291 --> 01:12:12,250
It's this music, it's…
977
01:12:22,625 --> 01:12:24,291
I'm exhausted.
978
01:12:24,916 --> 01:12:27,041
I haven't been dancing in ages.
979
01:12:27,125 --> 01:12:30,333
We were in a world of our own
980
01:12:32,541 --> 01:12:36,375
Taking a chance with our feelings
981
01:12:37,833 --> 01:12:40,750
Eyes closed, facing the wind
982
01:12:43,166 --> 01:12:46,458
Let's play again at being reborn
983
01:12:48,541 --> 01:12:51,750
Two parallel lines stretching off forever
984
01:12:53,708 --> 01:12:56,958
But let's remember just one moment
985
01:12:59,000 --> 01:13:01,333
-That knowing look
-Sorry.
986
01:13:02,541 --> 01:13:05,166
I'll be back. I'm going to the bathroom.
987
01:13:05,250 --> 01:13:07,166
-Are you okay?
-Yes.
988
01:13:09,750 --> 01:13:13,958
I can't let myself begin to forget…
989
01:13:38,166 --> 01:13:39,166
Norma.
990
01:13:46,416 --> 01:13:49,916
There's nothing virtuous about love
991
01:13:50,000 --> 01:13:54,541
Just people who share an evening
992
01:13:54,625 --> 01:13:56,625
How long did you live in Greece?
993
01:13:56,708 --> 01:14:00,666
How many years of your life
did you spend in that place?
994
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
Excuse me.
995
01:14:02,166 --> 01:14:03,666
-Excuse me.
-What?
996
01:14:03,750 --> 01:14:05,000
-Can I have a word?
-What?
997
01:14:05,083 --> 01:14:06,583
-I'm leaving.
-Really?
998
01:14:06,666 --> 01:14:07,666
-Yes.
-Already?
999
01:14:07,750 --> 01:14:11,541
-Yes because… I have to go.
-Are you okay to drive?
1000
01:14:11,625 --> 01:14:13,541
You stay. Yes, I'm fine.
1001
01:14:13,625 --> 01:14:15,958
-Okay, bye.
-Wait. Take this.
1002
01:14:16,041 --> 01:14:19,083
Put this on. It's a bit windy.
1003
01:14:19,166 --> 01:14:20,666
Okay. Ciao.
1004
01:14:20,750 --> 01:14:22,250
Ciao! Speak soon.
1005
01:14:23,750 --> 01:14:27,541
I'm left with just your smell
1006
01:14:27,625 --> 01:14:30,958
And memories of the good times
1007
01:15:39,125 --> 01:15:40,416
Here you are.
1008
01:16:19,375 --> 01:16:20,958
-Good evening.
-Good evening.
1009
01:16:21,041 --> 01:16:22,541
-Good evening.
-Good evening.
1010
01:16:23,833 --> 01:16:25,000
Good evening.
1011
01:16:25,750 --> 01:16:28,916
Can you tell me why you're parked here
at this time of night?
1012
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
-Yes.
-We found the suspicious vehicle.
1013
01:16:31,958 --> 01:16:33,583
Suspicious? Excuse me?
1014
01:16:33,666 --> 01:16:37,041
I needed some air.
That's why I came out and parked here.
1015
01:16:39,833 --> 01:16:41,666
-Are you intoxicated?
-Of course not.
1016
01:16:41,750 --> 01:16:42,583
Are you sure?
1017
01:16:44,875 --> 01:16:45,750
No.
1018
01:16:45,833 --> 01:16:48,541
-License and registration, please.
-Okay.
1019
01:16:50,125 --> 01:16:51,458
Thank you.
1020
01:16:52,750 --> 01:16:54,916
It's been so long
since I had to show them.
1021
01:16:55,000 --> 01:16:58,000
Driver's license
and vehicle registration, please.
1022
01:16:58,083 --> 01:17:00,208
Maybe look in the glove compartment?
1023
01:17:00,291 --> 01:17:03,708
No, I have them here,
but it's ages since I had to show them.
1024
01:17:03,791 --> 01:17:07,208
Everyone knows me here. Are you a local?
1025
01:17:07,291 --> 01:17:09,000
Yes, ma'am. I'm from Las Tucas.
1026
01:17:09,083 --> 01:17:11,625
I was born and raised here,
and I've never seen you.
1027
01:17:11,708 --> 01:17:16,291
My husband is the president…
of the Rural Society.
1028
01:17:16,375 --> 01:17:18,833
-Step away from the car.
-Are you arresting me?
1029
01:17:18,916 --> 01:17:20,458
Step away from the car!
1030
01:17:24,583 --> 01:17:28,875
This is unit 246, Officer Méndez.
Requesting backup and fire department.
1031
01:17:28,958 --> 01:17:31,875
I repeat, backup and fire department.
1032
01:17:42,708 --> 01:17:44,375
Kid, get your feet down.
1033
01:17:44,458 --> 01:17:46,958
He's been arrested.
He was involved in an accident.
1034
01:17:47,041 --> 01:17:49,083
You gave me such a scare, son.
1035
01:17:49,166 --> 01:17:51,541
What were you thinking,
stealing Dad's car?
1036
01:17:52,041 --> 01:17:53,750
Why didn't you answer your phone?
1037
01:17:53,833 --> 01:17:55,000
Where were you?
1038
01:17:55,625 --> 01:17:56,916
Look at me. Are you okay?
1039
01:18:03,875 --> 01:18:05,750
Norma Lera.
1040
01:18:08,666 --> 01:18:09,833
You don't remember me?
1041
01:18:10,500 --> 01:18:11,500
At all?
1042
01:18:15,375 --> 01:18:16,541
Help me out.
1043
01:18:16,625 --> 01:18:19,083
Aguirre. Gabriela Olga.
1044
01:18:19,166 --> 01:18:20,875
From school.
1045
01:18:22,333 --> 01:18:24,166
You were horrible to me, Lera.
1046
01:18:25,958 --> 01:18:27,833
Remember the things you did to me?
1047
01:18:27,916 --> 01:18:31,458
I'm sorry. You've changed so much.
1048
01:18:31,541 --> 01:18:32,750
In a bad way?
1049
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
No, in a good way.
1050
01:18:35,500 --> 01:18:37,166
What are you doing, Lera?
1051
01:18:38,208 --> 01:18:39,375
Are you a stoner?
1052
01:18:40,041 --> 01:18:41,541
At our age?
1053
01:18:42,125 --> 01:18:43,500
Aging pothead.
1054
01:18:44,000 --> 01:18:46,500
Your blood alcohol is through the roof.
1055
01:18:51,708 --> 01:18:52,833
What should we do?
1056
01:18:54,541 --> 01:18:56,791
Call the narcotics division?
1057
01:18:57,458 --> 01:18:58,333
No.
1058
01:18:58,416 --> 01:19:00,083
Or leave it here?
1059
01:19:00,875 --> 01:19:03,958
Yes, if we can, that would be best.
1060
01:19:10,583 --> 01:19:12,083
Yes. Right.
1061
01:19:19,333 --> 01:19:20,833
What? Did you lose something?
1062
01:19:20,916 --> 01:19:23,000
No.
1063
01:19:24,041 --> 01:19:28,250
My… lipstick,
but I didn't like it anyway, so…
1064
01:19:28,333 --> 01:19:30,791
Lera, someone came to pick you up.
1065
01:19:35,958 --> 01:19:36,958
Well…
1066
01:19:38,041 --> 01:19:39,166
Thank you, Aguirre.
1067
01:19:40,125 --> 01:19:41,458
-Go on.
-Ciao.
1068
01:19:42,791 --> 01:19:44,291
Be good, Normita.
1069
01:19:55,458 --> 01:19:58,166
-I ruined your date.
-No, forget about it.
1070
01:19:58,666 --> 01:20:02,458
He was a right-wing flat-earther
wearing a white jacket.
1071
01:20:03,375 --> 01:20:05,541
I should be thanking you.
1072
01:20:52,500 --> 01:20:55,166
I'VE GONE TO PLAY GOLF
1073
01:21:19,416 --> 01:21:21,958
Watch the gearshift.
It's not automatic like yours.
1074
01:21:22,041 --> 01:21:24,000
No, I know. Thanks.
1075
01:21:24,083 --> 01:21:25,666
-Don't set it on fire.
-No.
1076
01:21:25,750 --> 01:21:27,333
-Please.
-Don't worry.
1077
01:21:27,416 --> 01:21:30,375
-I'm more clearheaded than ever.
-I called my daughter.
1078
01:21:30,458 --> 01:21:32,291
-And?
-I asked her to come visit.
1079
01:21:32,375 --> 01:21:34,250
-Let's see if she accepts.
-She will.
1080
01:21:34,333 --> 01:21:37,375
-Thank you. You were great with that.
-I'm happy for you.
1081
01:21:37,458 --> 01:21:39,333
-Okay. Wish me luck.
-Good luck.
1082
01:21:39,416 --> 01:21:40,958
-Keep me posted?
-Yes.
1083
01:22:49,208 --> 01:22:50,333
Hi, Fernandito.
1084
01:23:06,583 --> 01:23:08,333
I'm at the gate. I just arrived.
1085
01:23:09,041 --> 01:23:10,125
I'm here.
1086
01:23:10,833 --> 01:23:11,875
I'm here now.
1087
01:23:35,250 --> 01:23:38,125
-Hello, my love.
-Hello.
1088
01:23:39,541 --> 01:23:41,583
I've been waiting for you.
1089
01:23:41,666 --> 01:23:44,541
-I'm here.
-I missed you so much.
1090
01:23:44,625 --> 01:23:46,125
I missed you too.
1091
01:23:46,875 --> 01:23:47,916
I missed you too.
1092
01:23:48,541 --> 01:23:49,541
Norma.
1093
01:23:56,333 --> 01:23:57,375
Norma!
1094
01:23:58,375 --> 01:23:59,375
Norma!
1095
01:24:06,583 --> 01:24:07,708
I fell in love.
1096
01:24:10,666 --> 01:24:12,791
Then I hope you're happy together.
1097
01:24:24,541 --> 01:24:27,541
YOU ARE LEAVING LAS TUCAS
1098
01:24:31,041 --> 01:24:33,000
FOR SALE
1099
01:24:36,916 --> 01:24:39,875
When you're done,
come in and I'll pay you.
1100
01:24:39,958 --> 01:24:41,250
Perfect.
1101
01:24:41,333 --> 01:24:43,000
-Can I ask you a favor?
-Yes.
1102
01:24:43,083 --> 01:24:45,500
Can you take down that "For Sale" sign?
1103
01:24:46,250 --> 01:24:48,125
-Sure.
-Thank you.
1104
01:25:07,041 --> 01:25:08,125
Hi, Claudio.
1105
01:25:29,041 --> 01:25:32,166
I fell asleep in your bed.
1106
01:25:33,250 --> 01:25:35,958
-Sorry.
-I didn't want to wake you.
1107
01:25:36,041 --> 01:25:38,208
-You were worn out.
-Were you uncomfortable?
1108
01:25:38,291 --> 01:25:40,166
Not at all, no.
1109
01:25:43,750 --> 01:25:45,041
It's such a nice day.
1110
01:25:47,166 --> 01:25:49,291
How did the movie end last night?
1111
01:25:50,541 --> 01:25:52,375
It had a happy ending.
1112
01:25:53,541 --> 01:25:54,916
Like all movies.
1113
01:25:56,041 --> 01:25:58,791
Romantic movies
are so bad for us, aren't they?
1114
01:25:58,875 --> 01:25:59,875
Yes.
1115
01:26:02,416 --> 01:26:04,083
What?
1116
01:26:04,166 --> 01:26:07,833
-Happy birthday!
-I thought you'd forgotten.
1117
01:26:07,916 --> 01:26:10,083
How could I forget?
1118
01:26:10,166 --> 01:26:12,583
I don't know. I can't reveal anything.
1119
01:26:12,666 --> 01:26:13,833
Do you know?
1120
01:26:16,666 --> 01:26:18,000
Let's see.
1121
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
No!
1122
01:26:21,750 --> 01:26:23,291
-So many plants!
-So beautiful.
1123
01:26:23,375 --> 01:26:24,875
Mom!
1124
01:26:24,958 --> 01:26:26,708
I love this. Look.
1125
01:26:31,458 --> 01:26:33,458
-My mom had one in her house.
-Really?
1126
01:26:34,166 --> 01:26:37,291
-I love these little ones.
-Look at all the buds.
1127
01:26:38,458 --> 01:26:40,416
-Shall I make coffee?
-Yes.
1128
01:26:40,500 --> 01:26:41,791
-Come on.
-Okay, let's go.
1129
01:26:41,875 --> 01:26:44,375
-Okay. Lovely.
-It's so beautiful.
1130
01:26:46,541 --> 01:26:48,083
-Lovely.
-Inés…
1131
01:26:48,166 --> 01:26:50,666
Here. You wanted some, right, Alina?
1132
01:26:50,750 --> 01:26:51,958
A little, yes.
1133
01:26:54,250 --> 01:26:56,125
I'd love some cold lemonade.
1134
01:26:56,208 --> 01:26:57,208
Of course.
1135
01:27:00,125 --> 01:27:01,125
Here.
1136
01:27:01,875 --> 01:27:03,458
-Thank you.
-You're welcome.
1137
01:27:44,666 --> 01:27:49,041
To new horizons
And let the sun come out
1138
01:27:50,083 --> 01:27:53,791
To new horizons
And let it shine
1139
01:27:55,541 --> 01:27:59,916
To new horizons
And let the sun come out
1140
01:28:00,958 --> 01:28:04,666
To new horizons
And let it shine
1141
01:28:06,250 --> 01:28:09,416
I'm getting out of Las Tucas
1142
01:28:09,500 --> 01:28:11,875
Going to another city
1143
01:28:11,958 --> 01:28:16,500
Letting my own voice speak
1144
01:28:17,250 --> 01:28:20,208
Making a friend
1145
01:28:20,291 --> 01:28:23,833
Who I can talk to
1146
01:28:23,916 --> 01:28:27,541
About things that are real
1147
01:28:27,625 --> 01:28:32,291
To new horizons
And let the sun come out
1148
01:28:33,333 --> 01:28:37,250
To new horizons
And let it shine
1149
01:28:38,750 --> 01:28:43,125
To new horizons
And let the sun come out
1150
01:28:44,250 --> 01:28:47,916
To new horizons
And let it shine
1151
01:28:49,708 --> 01:28:52,708
And whenever I feel
1152
01:28:52,791 --> 01:28:55,083
Like I can't breathe
1153
01:28:55,166 --> 01:28:59,750
There aren't any pills I can take
1154
01:29:00,583 --> 01:29:03,541
The thread of time
1155
01:29:03,625 --> 01:29:07,166
Wants to tie me down
1156
01:29:07,250 --> 01:29:10,833
But I want to break free
1157
01:29:15,041 --> 01:29:18,250
Yes!
1158
01:29:18,333 --> 01:29:19,708
That's it!
1159
01:29:24,458 --> 01:29:26,458
Let's go!
1160
01:29:26,541 --> 01:29:28,833
Yes!
1161
01:29:32,750 --> 01:29:37,208
To new horizons
And let the sun come out
1162
01:29:38,250 --> 01:29:42,250
To new horizons
And let it shine
1163
01:29:43,541 --> 01:29:48,166
To new horizons
And let the sun come out
1164
01:29:49,041 --> 01:29:52,750
To new horizons
And let it shine
1165
01:33:20,083 --> 01:33:25,083
Subtitle translation by R. Bell
79689