All language subtitles for Naked.Gun.33.1.3.The.Final.Insult.1994.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,578 --> 00:01:03,381 [clock chiming] 2 00:01:11,222 --> 00:01:13,325 [baby crying] 3 00:02:53,385 --> 00:02:55,327 [woman] Hey, look! It's the President! 4 00:02:56,794 --> 00:02:58,830 And the Pope! 5 00:03:02,834 --> 00:03:05,802 Yee-aah! Yah! 6 00:03:05,871 --> 00:03:07,837 Ooh-la-la-la-la-la! 7 00:03:07,906 --> 00:03:09,908 Ow! 8 00:03:11,108 --> 00:03:12,975 Waah! 9 00:03:11,108 --> 00:03:12,975 Waah! 10 00:03:11,108 --> 00:03:12,975 Waah! 11 00:03:13,044 --> 00:03:14,810 [man] Oh, my God! 12 00:03:14,879 --> 00:03:17,449 Look! It's disgruntled postal workers! 13 00:03:18,883 --> 00:03:20,519 [click] 14 00:03:35,833 --> 00:03:38,937 Wait a minute! Give me my baby back! 15 00:03:44,075 --> 00:03:45,007 Aah! Aah! 16 00:03:45,076 --> 00:03:46,476 Frank! 17 00:03:46,545 --> 00:03:48,010 Frank, are you all right? 18 00:03:48,079 --> 00:03:49,579 I'm soaking wet. 19 00:03:49,648 --> 00:03:50,847 I'll get the talcum powder. 20 00:03:50,916 --> 00:03:52,982 No. It's not that. I had a nightmare. 21 00:03:53,051 --> 00:03:54,417 There was crime all around me. 22 00:03:54,486 --> 00:03:55,685 I couldn't stop it. 23 00:03:55,754 --> 00:03:57,284 Oh, Frank, It was just a dream. 24 00:03:58,990 --> 00:04:01,423 All I need is a good night's rest. 25 00:04:01,492 --> 00:04:03,795 In the morning, everything will be just fine. 26 00:04:05,029 --> 00:04:06,429 Aah! Aah! 27 00:04:06,498 --> 00:04:07,866 Aah! 28 00:04:06,498 --> 00:04:07,866 Aah! 29 00:04:50,074 --> 00:04:51,006 Whoa! 30 00:04:51,075 --> 00:04:52,945 [whistle blows] 31 00:04:59,050 --> 00:05:01,348 Show me what you got! 32 00:05:03,616 --> 00:05:04,690 Ow! 33 00:05:06,057 --> 00:05:08,094 [bells ring] 34 00:05:27,879 --> 00:05:30,116 Oh! 35 00:05:27,879 --> 00:05:30,116 Oh! 36 00:05:35,252 --> 00:05:37,856 Aah! 37 00:05:35,252 --> 00:05:37,856 Aah! 38 00:06:41,553 --> 00:06:43,822 Ah-ha ha ha ha ha! 39 00:06:50,595 --> 00:06:52,762 [beep] 40 00:06:52,831 --> 00:06:54,866 [buzzer] 41 00:07:23,061 --> 00:07:24,526 How's my little boy? 42 00:07:24,595 --> 00:07:27,095 Getting along okay, sweetie? 43 00:07:27,164 --> 00:07:29,298 About as well as a heterosexual can in prison. 44 00:07:29,367 --> 00:07:31,737 I don't know how much longer I can take it in here. 45 00:07:32,303 --> 00:07:33,769 Ma, how's Tanya? 46 00:07:33,838 --> 00:07:35,304 Tanya's the same. 47 00:07:35,373 --> 00:07:36,872 Milky, creamy skin, 48 00:07:36,941 --> 00:07:39,208 pouting red lips, firm buttocks, 49 00:07:39,277 --> 00:07:40,709 ample breasts, 50 00:07:40,778 --> 00:07:42,244 ears you'd love to stick your tongue into. 51 00:07:42,313 --> 00:07:44,951 Ma, please! I'll get guy cramps if you keep this up. 52 00:07:45,284 --> 00:07:46,714 Sorry. 53 00:07:46,783 --> 00:07:48,687 Rocco, there's somebody here to see you. 54 00:07:53,858 --> 00:07:55,324 Papshmir. 55 00:07:55,393 --> 00:07:57,893 My people are very upset. 56 00:07:57,962 --> 00:07:59,562 They're always upset. 57 00:07:59,631 --> 00:08:01,130 They're Arab terrorists. 58 00:08:01,199 --> 00:08:02,665 Ma, please. 59 00:08:02,734 --> 00:08:04,033 You're supposed to be 60 00:08:04,102 --> 00:08:05,967 the foremost terrorist bomber in the world-- 61 00:08:06,036 --> 00:08:08,771 train stations, department stores, government buildings. 62 00:08:08,840 --> 00:08:10,072 The devastation in South Florida? 63 00:08:10,141 --> 00:08:11,740 That was hurricane Andrew. 64 00:08:11,809 --> 00:08:14,142 That's what they told the public. 65 00:08:14,211 --> 00:08:15,610 No matter. 66 00:08:15,679 --> 00:08:17,079 We wanted to embarrass the United States, 67 00:08:17,148 --> 00:08:18,580 and now you've made the police 68 00:08:18,649 --> 00:08:20,015 look like international heroes. 69 00:08:20,084 --> 00:08:22,150 I told ya, A first-class job 70 00:08:22,219 --> 00:08:23,786 costs $5 million. 71 00:08:23,855 --> 00:08:26,054 If you want to step up to the price, 72 00:08:26,123 --> 00:08:29,161 I got a target that'll make city hall look like chicken feed. 73 00:08:33,330 --> 00:08:34,897 That's a pretty big target, 74 00:08:34,966 --> 00:08:36,799 but why should I think anything 75 00:08:36,868 --> 00:08:38,000 would be different? 76 00:08:38,069 --> 00:08:40,139 'Cause $5 million buys me. 77 00:08:41,405 --> 00:08:43,072 I'm breaking out of here. 78 00:08:43,141 --> 00:08:44,373 All right, 79 00:08:44,442 --> 00:08:46,676 but fail this time, Mr. Dillon, 80 00:08:46,745 --> 00:08:49,048 and my people won't be so forgiving. 81 00:08:49,448 --> 00:08:50,816 Fail? 82 00:08:51,916 --> 00:08:54,283 Show me one man who can stop me. 83 00:08:54,352 --> 00:08:57,723 ["Hip to be Square" plays] 84 00:09:08,265 --> 00:09:12,134 ♪ I used to be a renegade ♪ 85 00:09:12,203 --> 00:09:14,306 ♪ I used to fool around ♪ 86 00:09:15,439 --> 00:09:16,939 ♪ But I couldn't take ♪ 87 00:09:17,008 --> 00:09:18,140 ♪ The punishment ♪ 88 00:09:18,209 --> 00:09:21,743 ♪ And had to settle down ♪ 89 00:09:21,812 --> 00:09:25,080 ♪ Now I'm playing it real straight ♪ 90 00:09:25,149 --> 00:09:28,717 ♪ And, yes, I cut my hair... ♪ 91 00:09:28,786 --> 00:09:30,718 [man over P.A.] Attention, shoppers. 92 00:09:30,787 --> 00:09:33,925 Be sure to check out our paper towel special on aisle 7. 93 00:09:35,026 --> 00:09:36,959 ♪ It's hip to be square ♪ 94 00:09:37,028 --> 00:09:38,660 That's aisle 7. 95 00:09:38,729 --> 00:09:40,666 ♪ It's hip to be square... ♪♪ 96 00:09:41,999 --> 00:09:43,399 Aah! 97 00:09:43,468 --> 00:09:45,668 Hey! 98 00:09:45,737 --> 00:09:47,304 Help! 99 00:09:47,373 --> 00:09:48,403 Give it to me! 100 00:09:48,472 --> 00:09:50,940 My purse! Somebody help me! 101 00:09:51,009 --> 00:09:51,974 My purse! 102 00:09:52,043 --> 00:09:53,743 [man] Stop fighting me! 103 00:09:53,812 --> 00:09:55,711 ♪ He's a jolly good fellow ♪ 104 00:09:55,780 --> 00:09:58,080 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 105 00:09:58,148 --> 00:10:01,717 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 106 00:10:01,786 --> 00:10:05,221 ♪ Which nobody can deny ♪♪ 107 00:10:05,290 --> 00:10:07,359 Hear! Hear! 108 00:10:08,125 --> 00:10:09,958 Well... 109 00:10:10,027 --> 00:10:12,695 We shot a lot of people together. 110 00:10:12,764 --> 00:10:14,091 It's been great. 111 00:10:14,160 --> 00:10:15,397 But today I retire, 112 00:10:15,466 --> 00:10:17,433 so if I do any shooting now, 113 00:10:17,502 --> 00:10:20,102 it'll have to be within the confines of my own home. 114 00:10:20,171 --> 00:10:22,004 Hopefully, it will be an intruder 115 00:10:22,073 --> 00:10:24,707 and not an in-law like at my bachelor party. 116 00:10:24,776 --> 00:10:27,109 Well, Ed, 117 00:10:27,178 --> 00:10:29,111 I officially give you my gun... 118 00:10:29,180 --> 00:10:30,382 Oh... 119 00:10:32,416 --> 00:10:35,118 and my-- My badge... 120 00:10:35,187 --> 00:10:36,219 Oh. 121 00:10:36,288 --> 00:10:38,120 Oh, I... 122 00:10:38,189 --> 00:10:40,089 and, uh... 123 00:10:40,158 --> 00:10:43,092 Jane and I would like to keep the handcuffs 124 00:10:43,161 --> 00:10:44,793 as a souvenir. 125 00:10:44,862 --> 00:10:47,096 Oh... 126 00:10:47,165 --> 00:10:49,966 Cheer up, Ed. This is not goodbye. 127 00:10:50,035 --> 00:10:52,802 It's just "I won't ever see you again." 128 00:10:52,871 --> 00:10:54,740 Oh, Frank. 129 00:10:56,808 --> 00:10:57,940 [woman] My purse! 130 00:10:58,009 --> 00:11:00,476 Somebody help me! 131 00:10:58,009 --> 00:11:00,476 Out of my way! 132 00:11:00,545 --> 00:11:02,044 Lieutenant Drebin! 133 00:11:02,113 --> 00:11:03,145 Frank! 134 00:11:03,214 --> 00:11:05,013 Didn't you see that? 135 00:11:03,214 --> 00:11:05,013 What? 136 00:11:05,082 --> 00:11:06,343 Oh, yes. Kitty litter. 137 00:11:06,412 --> 00:11:09,418 Two bags for $1.00. Great. 138 00:11:09,487 --> 00:11:11,087 [Judge Comstock] Order in this court. 139 00:11:11,156 --> 00:11:13,421 The jury will disregard that last statement. 140 00:11:13,490 --> 00:11:15,390 You may continue, counselor. 141 00:11:15,459 --> 00:11:18,428 Alimony had been set by the court, right, Mr. Clayton? 142 00:11:18,497 --> 00:11:20,062 Yes, but... 143 00:11:20,131 --> 00:11:21,463 But not once have you paid alimony 144 00:11:21,532 --> 00:11:23,232 to my client, in the past two years. 145 00:11:23,301 --> 00:11:25,067 repeatedly defying a court order. 146 00:11:25,136 --> 00:11:26,469 Isn't that right, Mr. Clayton? 147 00:11:26,538 --> 00:11:28,070 I lost her address. 148 00:11:28,139 --> 00:11:29,772 She moved twice. I couldn't keep up. 149 00:11:29,841 --> 00:11:31,273 Don't lie to me, Mr. Clayton. 150 00:11:31,342 --> 00:11:32,875 You're under oath. 151 00:11:32,944 --> 00:11:34,977 Do you know the penalty for perjury is? 152 00:11:35,046 --> 00:11:37,079 [babies crying] 153 00:11:37,148 --> 00:11:38,415 I'll ask that again. 154 00:11:38,484 --> 00:11:39,448 [woman] Objection! 155 00:11:39,517 --> 00:11:41,050 Your honor, I-- 156 00:11:41,119 --> 00:11:43,318 ow, ow. Jeez. 157 00:11:43,387 --> 00:11:45,287 Counsel is leading the witness. 158 00:11:45,356 --> 00:11:46,856 [Judge Comstock] Sustained. 159 00:11:46,925 --> 00:11:48,790 [gavel pounds] 160 00:11:48,859 --> 00:11:50,492 Sweetie, mommy said no pounding when she's in session. 161 00:11:50,561 --> 00:11:53,861 Please read the prosecution's last statement to the court. 162 00:11:53,930 --> 00:11:56,932 "Don't lie to me, Mr. Clayton. You're under oath." 163 00:11:57,001 --> 00:11:58,133 [burp] 164 00:11:58,202 --> 00:11:59,567 There. That a boy. 165 00:11:59,636 --> 00:12:01,470 "Do you know what the penalty for perjury is?" 166 00:12:01,539 --> 00:12:02,975 [burp] 167 00:12:04,542 --> 00:12:06,475 That's all I have, your honor. 168 00:12:06,544 --> 00:12:08,814 [Judge Comstock] You may continue, Ms. Spencer-Drebin. 169 00:12:10,548 --> 00:12:12,281 Uh... prosecution rests. 170 00:12:12,350 --> 00:12:15,451 Defense attorney Ms. Davis-Jacobsteiner-Laszlo? 171 00:12:15,519 --> 00:12:17,885 I have no further questions, your honor. 172 00:12:17,954 --> 00:12:20,923 Court will recess until after the morning feed. 173 00:12:20,992 --> 00:12:22,294 [squeak] 174 00:12:25,596 --> 00:12:27,397 We're going to win this. I can feel it. 175 00:12:27,466 --> 00:12:29,268 Yes. Of course. 176 00:12:30,234 --> 00:12:32,071 I married the wrong man. 177 00:12:33,138 --> 00:12:34,971 I never thought that was possible. 178 00:12:35,040 --> 00:12:36,539 I beg your pardon? 179 00:12:36,608 --> 00:12:38,207 Oh, nothing. 180 00:12:38,276 --> 00:12:40,546 Louise, there's no such thing as the wrong man. 181 00:12:42,279 --> 00:12:45,314 You just have to work at it. 182 00:12:45,383 --> 00:12:47,015 [Dr. Eisenorath] Now, let's see, 183 00:12:47,084 --> 00:12:48,585 Mr. and Mrs. Drebin, right? 184 00:12:48,654 --> 00:12:51,521 Now, you two have been married 185 00:12:51,590 --> 00:12:54,023 for six months? 186 00:12:54,092 --> 00:12:55,457 Yes. 187 00:12:55,526 --> 00:12:58,227 We really appreciate you seeing us, doctor. 188 00:12:58,296 --> 00:13:00,629 You came highly recommended by our last therapist. 189 00:13:00,697 --> 00:13:04,000 Yes, I was sorry to hear about his suicide. 190 00:13:04,069 --> 00:13:06,501 You know, I feel it's important 191 00:13:06,570 --> 00:13:08,404 for a couple to get off on the right foot 192 00:13:08,473 --> 00:13:10,472 and not get caught up in blame. 193 00:13:10,541 --> 00:13:13,042 Now, which one of you is impotent? 194 00:13:13,111 --> 00:13:14,510 That would be him. 195 00:13:14,579 --> 00:13:16,111 Yes, of course. 196 00:13:16,180 --> 00:13:17,379 Why don't you ask who's frigid? 197 00:13:17,448 --> 00:13:18,647 That would be him, also. 198 00:13:18,716 --> 00:13:20,149 Oh. 199 00:13:20,218 --> 00:13:21,950 How would you know? You're never home. 200 00:13:22,019 --> 00:13:23,953 He resents that I'm a working woman. 201 00:13:24,022 --> 00:13:26,522 He has no idea what a woman wants or needs. 202 00:13:26,591 --> 00:13:28,190 You're so insensitive. 203 00:13:28,259 --> 00:13:30,492 This isn't that toilet seat thing again, is it? 204 00:13:30,561 --> 00:13:33,062 It's babies, Frank. I want to have a baby. 205 00:13:33,131 --> 00:13:36,098 Every time we start to make love, you have a headache. 206 00:13:36,167 --> 00:13:38,968 I'm not a piece of meat, Jane. I'm trying. 207 00:13:39,037 --> 00:13:41,538 I've got ointments, lotions, creams, books, 208 00:13:41,607 --> 00:13:43,005 things that vibrate. 209 00:13:43,074 --> 00:13:44,173 Frank! 210 00:13:44,242 --> 00:13:45,908 Maybe it's your fault. 211 00:13:45,977 --> 00:13:48,343 Have you tried sexy lingerie? 212 00:13:48,412 --> 00:13:51,079 Some lacy underwear, a black teddy? 213 00:13:51,148 --> 00:13:53,382 I've tried wearing them all. They don't work. 214 00:13:53,451 --> 00:13:55,217 Oh. 215 00:13:55,286 --> 00:13:57,485 Why don't you want to have a child? 216 00:13:57,554 --> 00:14:00,226 Didn't I try to adopt that 18-year-old Korean girl? 217 00:14:02,059 --> 00:14:03,425 Jane, Frank, 218 00:14:03,494 --> 00:14:05,397 here's what I suggest. 219 00:14:06,431 --> 00:14:09,131 Make tonight a special night. 220 00:14:09,200 --> 00:14:11,633 Dinner, wine, romantic music. 221 00:14:11,702 --> 00:14:14,504 Put on the 24-hour Johnny Mathis Station. 222 00:14:14,573 --> 00:14:17,039 Just be Jane and Frank, 223 00:14:17,108 --> 00:14:18,440 lovers. 224 00:14:18,509 --> 00:14:21,009 We haven't had a night like that 225 00:14:21,078 --> 00:14:23,045 in a long time. 226 00:14:23,114 --> 00:14:24,680 Not together. 227 00:14:24,749 --> 00:14:26,685 Frank! 228 00:14:27,652 --> 00:14:29,018 Jane... 229 00:14:29,087 --> 00:14:31,387 having a baby is a big responsibility. 230 00:14:31,456 --> 00:14:34,957 It's like being in charge of sanitation at a Haitian jail. 231 00:14:35,026 --> 00:14:36,658 I'm just frightened. 232 00:14:36,727 --> 00:14:39,331 Frank, let's make tonight something special. 233 00:14:40,631 --> 00:14:43,165 Oh, honey, it's just that I love you so much. 234 00:14:43,234 --> 00:14:45,501 My little lover sparrow. 235 00:14:45,570 --> 00:14:47,269 My... 236 00:14:47,338 --> 00:14:49,237 puppy-wuppy wover. 237 00:14:49,306 --> 00:14:51,340 My little love biscuit. 238 00:14:51,409 --> 00:14:53,642 My little shnooky-wookums. 239 00:14:53,711 --> 00:14:56,511 My little lady cheesy puppy. 240 00:14:56,580 --> 00:14:59,047 Mr. and Mrs. Drebin, please, 241 00:14:59,116 --> 00:15:00,515 I'm a diabetic. 242 00:15:00,584 --> 00:15:02,284 I think you two ought to go now. 243 00:15:02,353 --> 00:15:05,420 I never thought we'd end this way. 244 00:15:05,489 --> 00:15:07,955 How did you think we'd end? 245 00:15:10,128 --> 00:15:12,028 I don't know. 246 00:15:12,097 --> 00:15:14,062 Some other way. 247 00:15:14,131 --> 00:15:15,131 Oh, Jason. 248 00:15:15,200 --> 00:15:17,603 [crying] 249 00:15:22,206 --> 00:15:23,672 [doorbell rings] 250 00:15:23,741 --> 00:15:26,712 We have to fight this thing... together. 251 00:15:29,213 --> 00:15:30,646 Ed! Nordberg! 252 00:15:30,715 --> 00:15:32,280 It's been a long time. 253 00:15:32,349 --> 00:15:34,116 Hiya, Frank! 254 00:15:32,349 --> 00:15:34,116 Good to see ya. 255 00:15:34,185 --> 00:15:35,418 You look terrific! 256 00:15:35,487 --> 00:15:36,786 Thank you, Ed. 257 00:15:36,855 --> 00:15:39,555 The little woman got me a Thighmaster. 258 00:15:39,624 --> 00:15:41,190 Where are my manners? 259 00:15:41,259 --> 00:15:43,062 Come on in. Come in. 260 00:15:43,595 --> 00:15:44,627 How charming! 261 00:15:44,696 --> 00:15:46,462 Sit, sit. 262 00:15:46,531 --> 00:15:49,331 Excuse the mess. It's my ironing day. 263 00:15:49,400 --> 00:15:51,501 I just frosted some cupcakes. 264 00:15:51,570 --> 00:15:53,369 Would you care for one? 265 00:15:53,438 --> 00:15:55,237 Oh, not just now. 266 00:15:55,306 --> 00:15:58,506 Frank, we're having a little problem with a terrorist threat. 267 00:15:58,575 --> 00:16:00,776 Police One is certain-- 268 00:15:58,575 --> 00:16:00,776 I'd love a cupcake. 269 00:16:00,845 --> 00:16:02,277 That coffee smells great. 270 00:16:02,346 --> 00:16:04,179 I grind my own beans. 271 00:16:04,248 --> 00:16:06,448 Frank, the reason we're here 272 00:16:06,517 --> 00:16:08,420 is we need your help with something. 273 00:16:16,360 --> 00:16:17,793 That is great! 274 00:16:17,862 --> 00:16:21,129 I hoped you'd like them. Made them from scratch. 275 00:16:21,198 --> 00:16:22,731 Just get off my feet for a second. 276 00:16:22,800 --> 00:16:25,134 Frank, we may have a lead on a suspect 277 00:16:25,203 --> 00:16:26,503 in the city hall bombing attempt. 278 00:16:26,572 --> 00:16:28,170 Have a look. 279 00:16:28,239 --> 00:16:30,539 These pictures were taken by a news photographer. 280 00:16:30,608 --> 00:16:32,407 We think this girl was used as a diversion. 281 00:16:32,476 --> 00:16:33,709 We had them enlarged. 282 00:16:33,778 --> 00:16:35,343 They look familiar. 283 00:16:35,412 --> 00:16:37,279 No, Frank, the pin. She's a nurse. 284 00:16:37,348 --> 00:16:40,282 Oh, right, yeah. Can I keep this one? 285 00:16:40,351 --> 00:16:43,252 We traced her to the Karlson clinic on Myrtlewood. 286 00:16:43,321 --> 00:16:44,687 Her name is Tanya Peters. 287 00:16:44,756 --> 00:16:46,121 Tanya Peters? 288 00:16:46,190 --> 00:16:47,455 You know her? 289 00:16:47,524 --> 00:16:49,826 Don't you remember back in the 1970s? 290 00:16:49,895 --> 00:16:52,298 The big disco shootout. 291 00:16:54,232 --> 00:16:57,199 ♪ Well, you can tell by the way I use my walk ♪ 292 00:16:57,268 --> 00:16:58,596 ♪ I'm a woman's man ♪ 293 00:16:58,665 --> 00:17:00,335 ♪ No time to talk ♪ 294 00:17:00,404 --> 00:17:02,238 ♪ The music loud, the women warm ♪ 295 00:17:02,307 --> 00:17:04,406 ♪ I've been kicked around since I was born ♪ 296 00:17:04,475 --> 00:17:06,809 ♪ But now it's all right, and that's okay ♪ 297 00:17:06,878 --> 00:17:09,178 ♪ And you may look the other way ♪ 298 00:17:09,247 --> 00:17:10,746 ♪ We can try to understand... ♪ 299 00:17:10,815 --> 00:17:13,515 Ed, what's happenin', my man? 300 00:17:13,584 --> 00:17:17,219 Frank, we missed you last night at the fondue party. 301 00:17:17,288 --> 00:17:18,387 Couldn't make it. 302 00:17:18,456 --> 00:17:19,622 Went to see The Village People. 303 00:17:19,691 --> 00:17:21,391 They are a stone gas, man. 304 00:17:21,460 --> 00:17:22,792 I can dig it. 305 00:17:22,861 --> 00:17:24,259 What have we got here? 306 00:17:24,328 --> 00:17:27,196 One dead disco dancer. 307 00:17:27,265 --> 00:17:29,198 Bummer. What a mindbender, huh? 308 00:17:29,267 --> 00:17:31,133 We think it was a love triangle. 309 00:17:31,202 --> 00:17:33,470 This is the suspect's girlfriend Tanya Peters. 310 00:17:33,539 --> 00:17:34,637 I'll be right back. 311 00:17:34,706 --> 00:17:35,904 Cigarette? 312 00:17:35,973 --> 00:17:37,840 Yes, I know. 313 00:17:37,909 --> 00:17:39,741 Well... 314 00:17:39,810 --> 00:17:42,545 we'll need a statement from you down at the station. 315 00:17:42,614 --> 00:17:44,346 Nordberg! 316 00:17:44,415 --> 00:17:46,314 Coming, Lieutenant! 317 00:17:46,383 --> 00:17:49,780 ♪ Somebody help me ♪ 318 00:17:49,849 --> 00:17:54,260 ♪ I'm stayin' alive... ♪♪ 319 00:17:55,927 --> 00:17:57,626 I do remember. 320 00:17:57,695 --> 00:17:59,361 You were one of the first test cases 321 00:17:59,430 --> 00:18:00,729 for Monoxodyl, weren't you? 322 00:18:00,798 --> 00:18:02,231 What? 323 00:18:02,300 --> 00:18:04,332 Well, I'm glad I could be of help. 324 00:18:04,401 --> 00:18:06,736 If you don't mind, I've got a rump of lamb to put in the oven. 325 00:18:06,805 --> 00:18:09,371 Frank, we need to ask you a favor. 326 00:18:09,440 --> 00:18:11,541 Not that big a rump roast, Nordberg. 327 00:18:11,610 --> 00:18:12,942 No, not that, Frank. 328 00:18:13,011 --> 00:18:15,644 We need you to go undercover at the clinic. 329 00:18:15,713 --> 00:18:18,180 Whoa, wait a minute. I've given up police work, Ed. 330 00:18:18,249 --> 00:18:20,649 You're whistling up the wrong neck of the woods. 331 00:18:20,718 --> 00:18:22,684 I wouldn't ask but we're in a bind, Frank. 332 00:18:22,753 --> 00:18:25,221 What about those two new guys hedges and O'Malley? 333 00:18:25,290 --> 00:18:27,926 They're in Hawaii... together. 334 00:18:28,927 --> 00:18:30,492 Well, I--I can't? 335 00:18:30,561 --> 00:18:32,460 Jane and I have a special evening planned. 336 00:18:32,529 --> 00:18:34,330 It will only take a couple of hours. 337 00:18:34,399 --> 00:18:36,231 You'll be home in time to make dinner. 338 00:18:36,300 --> 00:18:37,733 I don't know, 339 00:18:37,802 --> 00:18:39,367 I'd have to make pork chops. 340 00:18:39,436 --> 00:18:41,938 Frank, think of all the crime out there. 341 00:18:42,007 --> 00:18:44,573 Nobody is safe. You'd be protecting Jane. 342 00:18:44,642 --> 00:18:47,443 You'd be protecting all the Janes of the world. 343 00:18:47,512 --> 00:18:49,978 Besides, you haven't shot anybody in six months. 344 00:18:50,047 --> 00:18:51,513 That's true. 345 00:18:51,582 --> 00:18:53,748 Funny how you miss the little things. 346 00:18:53,817 --> 00:18:55,818 It might be good to feel that cold, hard steel 347 00:18:55,887 --> 00:18:57,820 pressed against my thigh once again. 348 00:18:57,889 --> 00:19:00,592 The thrill of the chase, to be a man. 349 00:19:01,860 --> 00:19:03,459 [Frank] After folding the laundry, 350 00:19:03,528 --> 00:19:05,660 I set out for the Karlson clinic. 351 00:19:05,729 --> 00:19:08,430 In any police operation, it's important to have a foolproof disguise. 352 00:19:08,499 --> 00:19:11,370 This operation was no different. 353 00:19:13,470 --> 00:19:16,004 I had no idea if Tanya would still recognize me, 354 00:19:16,073 --> 00:19:18,640 so I slipped on a fake pair of glasses 355 00:19:18,709 --> 00:19:20,877 and combed my hair differently, just in case. 356 00:19:20,946 --> 00:19:23,278 The plan was to get in, 357 00:19:23,347 --> 00:19:25,613 get information on Tanya's connection with the bombing, 358 00:19:25,682 --> 00:19:28,383 and get out as quickly as possible. 359 00:19:28,452 --> 00:19:30,853 I figured faking an old football injury 360 00:19:30,922 --> 00:19:32,589 would do the trick. 361 00:19:32,658 --> 00:19:33,589 [cough] 362 00:19:33,658 --> 00:19:35,357 Can I help you? 363 00:19:35,426 --> 00:19:37,359 Ah, yes, I'd like to see a doctor, please. 364 00:19:37,428 --> 00:19:39,694 Sign in here, please. 365 00:19:39,763 --> 00:19:42,030 Do you have an appointment, Mr. uh... 366 00:19:42,099 --> 00:19:43,594 Uh, Smith. 367 00:19:43,663 --> 00:19:44,934 Uh, no, I don't. 368 00:19:45,003 --> 00:19:46,669 Then take a number. 369 00:19:46,738 --> 00:19:48,304 Six. 370 00:19:48,373 --> 00:19:49,472 What? 371 00:19:49,541 --> 00:19:50,840 Is six taken? 372 00:19:50,909 --> 00:19:53,345 Does it have to be between one and ten? 373 00:19:56,648 --> 00:19:58,384 You'll be called. 374 00:19:59,751 --> 00:20:01,020 Thank you. 375 00:20:06,858 --> 00:20:08,794 Uh, Mr. Smith? 376 00:20:10,428 --> 00:20:11,694 Sir, we've just had a cancellation. 377 00:20:11,763 --> 00:20:13,930 We can take you now. Dr. Karlson? 378 00:20:13,999 --> 00:20:17,933 Good morning, Mr. Smith. Right this way. 379 00:20:18,002 --> 00:20:19,802 I really appreciate your seeing me like this. 380 00:20:19,871 --> 00:20:21,974 I'm sure it won't take too long. 381 00:20:29,013 --> 00:20:31,080 When did you first notice the problem? 382 00:20:31,149 --> 00:20:33,316 Uh, in the backyard 383 00:20:33,385 --> 00:20:34,684 with my uncle. 384 00:20:34,753 --> 00:20:37,019 In the backyard with your uncle? 385 00:20:37,088 --> 00:20:39,621 Yes. When he comes over to visit, 386 00:20:39,690 --> 00:20:41,952 we like to go out in the backyard, 387 00:20:42,021 --> 00:20:44,861 throw it around for a while. 388 00:20:44,930 --> 00:20:47,362 What did you and your uncle find out? 389 00:20:47,431 --> 00:20:49,031 I can't keep up with him. 390 00:20:49,100 --> 00:20:50,994 Mine hurt, especially on the long ones. 391 00:20:51,063 --> 00:20:53,068 I can't seem to straighten it out. 392 00:20:53,137 --> 00:20:55,070 It has no feeling. 393 00:20:55,139 --> 00:20:56,808 It's kind of numb. 394 00:20:57,976 --> 00:21:00,379 I may have yanked it too much, maybe. 395 00:21:03,948 --> 00:21:05,448 If you would. 396 00:21:05,517 --> 00:21:06,986 For what? 397 00:21:07,985 --> 00:21:09,655 A sperm count. 398 00:21:10,088 --> 00:21:11,619 In here? 399 00:21:11,688 --> 00:21:14,360 It's not exactly the backyard, but it'll do. 400 00:21:14,926 --> 00:21:16,662 Well. 401 00:21:20,064 --> 00:21:21,630 [zipper] 402 00:21:21,699 --> 00:21:22,998 [slap] 403 00:21:23,067 --> 00:21:24,634 Oh! 404 00:21:24,703 --> 00:21:26,035 [clang] 405 00:21:26,104 --> 00:21:27,637 [glass breaking] 406 00:21:27,706 --> 00:21:28,975 [zipper] 407 00:21:33,044 --> 00:21:34,576 Follow me, 408 00:21:34,645 --> 00:21:37,449 and we'll do the necessary paperwork. 409 00:21:40,218 --> 00:21:41,749 Sign these at the bottom 410 00:21:41,818 --> 00:21:44,023 and leave them with the nurse on your way out. 411 00:21:46,124 --> 00:21:47,657 This way, please. 412 00:21:47,726 --> 00:21:48,824 Uh, what? 413 00:21:48,893 --> 00:21:49,792 Number 17. 414 00:21:49,861 --> 00:21:50,926 Oh, no. 415 00:21:50,995 --> 00:21:51,894 A problem? 416 00:21:51,963 --> 00:21:52,929 No, no. 417 00:21:52,998 --> 00:21:55,732 This is 17. You're next. 418 00:21:55,801 --> 00:21:57,066 Have we met before? 419 00:21:57,135 --> 00:21:59,735 If you'll excuse me, I'm next. 420 00:21:59,804 --> 00:22:00,670 Ooh! Aah! 421 00:22:00,739 --> 00:22:01,671 [glass breaking] 422 00:22:01,740 --> 00:22:03,005 Aah! 423 00:22:03,074 --> 00:22:04,006 [clang] 424 00:22:04,075 --> 00:22:05,040 [knock knock] 425 00:22:05,109 --> 00:22:06,041 Sir? 426 00:22:06,110 --> 00:22:07,142 Aah! 427 00:22:07,211 --> 00:22:09,646 Mr. Smith, how are we doing? 428 00:22:09,715 --> 00:22:11,513 [sheep bleats] 429 00:22:11,582 --> 00:22:13,482 I've been busy, if that's what you mean. 430 00:22:13,551 --> 00:22:16,484 Would you like a videotape to assist you? 431 00:22:16,553 --> 00:22:18,420 Do you have Dances with Wolves? 432 00:22:18,489 --> 00:22:20,656 Rocketeer? Lady and the tramp? 433 00:22:20,725 --> 00:22:23,429 An adult movie. 434 00:22:24,195 --> 00:22:25,831 Well... 435 00:22:26,698 --> 00:22:27,663 Ooh! Aah! 436 00:22:27,732 --> 00:22:28,898 Yeow! 437 00:22:28,967 --> 00:22:30,836 Oh! Yes! 438 00:22:35,206 --> 00:22:37,606 The tape was very entertaining. 439 00:22:37,675 --> 00:22:39,545 Follow me. 440 00:22:40,211 --> 00:22:42,548 Do you have Spartacus? 441 00:23:03,567 --> 00:23:06,835 [woman over P.A.] Maintenance, cleanup room seven. 442 00:23:06,904 --> 00:23:09,472 Maintenance, cleanup room seven, 443 00:23:09,541 --> 00:23:10,876 stat. 444 00:23:16,280 --> 00:23:17,614 What are you doing? 445 00:23:17,683 --> 00:23:19,181 Just freshening up. 446 00:23:19,250 --> 00:23:21,150 You should always look your best 447 00:23:21,219 --> 00:23:23,755 even though you're by yourself. You know what I mean? 448 00:23:24,723 --> 00:23:26,555 Are you sure we've never met? 449 00:23:26,624 --> 00:23:29,528 Oh, here's my cup. Back to work. 450 00:23:30,862 --> 00:23:31,828 [knock knock] 451 00:23:31,897 --> 00:23:33,663 Uh, Mr. Smith? 452 00:23:33,732 --> 00:23:35,025 Are you okay In there? 453 00:23:35,094 --> 00:23:38,534 I could use a little help. 454 00:23:38,603 --> 00:23:39,835 [woman over P.A.] Dr. Rosenblatt, 455 00:23:39,904 --> 00:23:41,570 foreplay in room seven, please. 456 00:23:41,639 --> 00:23:42,841 Dr. Rosenblatt. 457 00:23:44,909 --> 00:23:47,013 [scraping] 458 00:23:52,116 --> 00:23:54,586 [Johnny Mathis sings "Misty"] 459 00:24:01,821 --> 00:24:03,025 Honey... 460 00:24:03,094 --> 00:24:04,860 I've been waiting all day. 461 00:24:04,929 --> 00:24:07,733 I'm wearing the nightgown you bought me for our honeymoon. 462 00:24:11,802 --> 00:24:13,768 Tonight's going to be a special night. 463 00:24:13,837 --> 00:24:17,673 I'm going to make love to you for hours and hours. 464 00:24:17,742 --> 00:24:19,811 Wouldn't Mr. Happy like that? 465 00:24:20,979 --> 00:24:22,211 Hours? 466 00:24:22,280 --> 00:24:24,646 Just like the first time we were together. 467 00:24:24,715 --> 00:24:28,618 Jane, why don't I get ready and soak in the tub for a couple of days? 468 00:24:28,687 --> 00:24:30,689 Possibly a week. 469 00:24:31,322 --> 00:24:32,689 Oh, you're so cute. 470 00:24:32,758 --> 00:24:35,027 Let me go get the oysters and clams. 471 00:24:35,827 --> 00:24:38,797 ♪ Walk my way ♪ 472 00:24:40,064 --> 00:24:42,765 ♪ And 1,000 violins ♪ 473 00:24:42,834 --> 00:24:46,769 ♪ Begin to play ♪ 474 00:24:46,838 --> 00:24:48,637 ♪ Or it might be the sound ♪ 475 00:24:48,706 --> 00:24:51,607 ♪ Of your hello ♪ 476 00:24:51,676 --> 00:24:54,844 ♪ That music I hear ♪ 477 00:24:54,913 --> 00:24:56,245 ♪ I get misty ♪ 478 00:24:56,314 --> 00:24:59,685 ♪ The moment you're near ♪ 479 00:25:03,082 --> 00:25:05,654 ♪ You can say ♪ 480 00:25:05,723 --> 00:25:08,927 ♪ That you're leading me on... ♪ 481 00:25:10,296 --> 00:25:11,760 Here. 482 00:25:11,829 --> 00:25:14,130 I'll shave your back like last time. 483 00:25:14,199 --> 00:25:17,169 Jane, I really don't think we should. 484 00:25:18,103 --> 00:25:19,235 Frank! 485 00:25:19,304 --> 00:25:20,770 What's this? 486 00:25:20,839 --> 00:25:22,739 I... fell on a rake. 487 00:25:22,808 --> 00:25:24,606 You're lying. 488 00:25:24,675 --> 00:25:26,975 Now I know why Ed's been calling every half hour. 489 00:25:27,044 --> 00:25:28,944 You've been back on a case, haven't you? 490 00:25:29,013 --> 00:25:31,380 No, no. I swear. It's another woman! 491 00:25:31,449 --> 00:25:33,149 In your wildest dreams! 492 00:25:33,218 --> 00:25:35,284 It's bad enough you won't have a baby, 493 00:25:35,353 --> 00:25:37,953 but I warned you about going back to Police Squad, 494 00:25:38,022 --> 00:25:40,690 you... you white anglo male! 495 00:25:40,759 --> 00:25:42,157 Jane! Oh! 496 00:25:42,226 --> 00:25:44,226 Jane! It was nothing, Jane! 497 00:25:44,295 --> 00:25:46,829 I was doing Ed a small favor! 498 00:25:46,898 --> 00:25:49,364 Some retirement. I'm leaving, Frank. 499 00:25:49,433 --> 00:25:51,801 I never thought you'd go back on your word. 500 00:25:51,870 --> 00:25:53,702 Aren't you being a little hasty? 501 00:25:53,771 --> 00:25:54,837 I don't think so. 502 00:25:54,906 --> 00:25:56,071 [doorbell rings] 503 00:25:56,140 --> 00:25:57,172 That should be the cab. 504 00:25:57,241 --> 00:25:59,136 You can reach me at Louise's. 505 00:25:59,205 --> 00:26:01,209 Oh, Frank, how could you? 506 00:26:01,278 --> 00:26:03,646 We need time apart to think about us. 507 00:26:03,715 --> 00:26:05,242 Well, I'm not going to think. 508 00:26:05,311 --> 00:26:07,249 Why start now? I love you. 509 00:26:07,318 --> 00:26:08,784 Look, baby, 510 00:26:08,853 --> 00:26:10,752 I am what I am, and I do what I do. 511 00:26:10,821 --> 00:26:12,955 A few guys make shoelaces, some lay sod, 512 00:26:13,024 --> 00:26:15,258 others make a good living neutering animals. 513 00:26:15,327 --> 00:26:16,859 I'm a cop. 514 00:26:16,928 --> 00:26:19,061 Pretty speech, but my mind is made up. 515 00:26:19,130 --> 00:26:20,095 I'm leaving. 516 00:26:20,164 --> 00:26:21,429 All right. 517 00:26:21,498 --> 00:26:23,269 Then take this with you. 518 00:26:26,237 --> 00:26:27,974 ♪ I get misty... ♪♪ 519 00:26:29,173 --> 00:26:31,306 You know how my lips feel about things. 520 00:26:31,375 --> 00:26:33,145 [doorbell rings] 521 00:26:38,110 --> 00:26:39,448 Goodbye, Frank. 522 00:26:39,517 --> 00:26:42,117 [Radio DJ] You're listening to KSAD, 523 00:26:42,186 --> 00:26:44,219 all-depressing, all the time. 524 00:26:44,288 --> 00:26:46,721 Here's a dedication to Frank from Jane 525 00:26:46,790 --> 00:26:48,290 who just called from a taxi and it reads. 526 00:26:48,359 --> 00:26:50,192 "Frank, you lying weasel-weenie. 527 00:26:50,261 --> 00:26:52,761 It's bad enough you're shooting blanks. 528 00:26:52,830 --> 00:26:54,696 Now you're leaving the door wide open and letting all the heat out. 529 00:26:54,765 --> 00:26:56,368 Were you born in a barn, you stupid..." 530 00:26:58,897 --> 00:27:01,070 [Jane] He promised he'd never go back to police work. 531 00:27:01,139 --> 00:27:03,205 Once a cop, always a cop. 532 00:27:03,274 --> 00:27:05,107 He's married to his work, not me. 533 00:27:05,176 --> 00:27:06,341 That's the way it is with them. 534 00:27:06,410 --> 00:27:08,343 You'll always come in second. 535 00:27:08,412 --> 00:27:10,046 There was this great article in Cosmo this month-- 536 00:27:10,115 --> 00:27:11,979 Why all men are pigs. You should read it. 537 00:27:12,048 --> 00:27:14,851 Frank's just another word for losers as far as I'm concerned. 538 00:27:14,920 --> 00:27:16,952 I never want to see him again. 539 00:27:17,021 --> 00:27:19,749 I want to get as far away as possible. 540 00:27:19,818 --> 00:27:22,491 We'll head to my friend's cabin by the smelting plant. 541 00:27:22,560 --> 00:27:24,426 The fresh air will do you good. 542 00:27:24,495 --> 00:27:27,262 Jane, go easy. That's your second bottle of Chanel. 543 00:27:27,331 --> 00:27:29,265 Louise, you're witnessing the beginning 544 00:27:29,334 --> 00:27:31,266 of a new Jane Spencer-Drebin. 545 00:27:31,335 --> 00:27:34,206 No more little Miss Perky devoting her life to one man. 546 00:27:35,273 --> 00:27:37,507 I'm out for the new me. 547 00:27:37,576 --> 00:27:39,145 Let's burn rubber. 548 00:27:41,412 --> 00:27:43,245 You didn't forget anything, did you? 549 00:27:43,314 --> 00:27:45,051 [Louise] I hope not. 550 00:27:49,320 --> 00:27:51,053 Just calm down, ma'am. 551 00:27:51,122 --> 00:27:53,489 How many bodies did you find in your swimming pool? 552 00:27:53,558 --> 00:27:57,192 No, sir, in this state killing a gang member's only an $18 fine. 553 00:27:57,261 --> 00:27:58,421 Just mail it in. 554 00:27:58,490 --> 00:28:00,829 Frank! Glad you could make it! 555 00:28:00,898 --> 00:28:02,064 Welcome, buddy. 556 00:28:02,133 --> 00:28:03,265 Nordberg. 557 00:28:03,334 --> 00:28:04,934 Did you find Tanya's address, Frank? 558 00:28:05,003 --> 00:28:06,501 I wrote it on a hanky, 559 00:28:06,570 --> 00:28:09,232 and I can't remember what I did with it. 560 00:28:09,301 --> 00:28:10,438 I'm getting a bit rusty. 561 00:28:10,507 --> 00:28:11,874 Oh, that's all right. 562 00:28:11,943 --> 00:28:13,141 It could happen to anybody. 563 00:28:13,210 --> 00:28:16,082 I brought you Frank's never-fail fudge. 564 00:28:17,248 --> 00:28:18,948 You go on about your business. 565 00:28:19,017 --> 00:28:20,249 Smells great. 566 00:28:20,318 --> 00:28:22,385 Don't mind me, I'll stay out of your hair. 567 00:28:22,454 --> 00:28:25,054 [vacuum] 568 00:28:25,123 --> 00:28:26,989 Uh, Frank, let me take that. 569 00:28:27,058 --> 00:28:29,024 We've got a surprise for you. 570 00:28:29,093 --> 00:28:32,094 It's in honor of your 30 years on the force. 571 00:28:32,163 --> 00:28:33,365 Nordberg. 572 00:28:34,199 --> 00:28:35,397 [all] Yay! 573 00:28:35,466 --> 00:28:37,166 Congratulations, buddy! 574 00:28:35,466 --> 00:28:37,166 Oh, boy. 575 00:28:37,235 --> 00:28:39,238 This is really great. 576 00:28:43,207 --> 00:28:45,908 Thank you, guys. 577 00:28:45,977 --> 00:28:47,342 We thought it might cheer you up. 578 00:28:47,411 --> 00:28:49,044 We heard about you and Jane. 579 00:28:49,113 --> 00:28:50,479 Jane, Jane. 580 00:28:50,548 --> 00:28:53,219 That name will always remind me of her. 581 00:28:54,385 --> 00:28:56,518 I feel really bad about all of this. 582 00:28:56,587 --> 00:28:58,553 If there's anything that you need-- 583 00:28:58,622 --> 00:29:00,556 Dr. Kevorkian's home phone number? 584 00:29:00,625 --> 00:29:02,958 Nordberg, put it together. 585 00:29:03,027 --> 00:29:05,494 Frank, I want you to know we're here for you. 586 00:29:05,563 --> 00:29:06,929 Thanks, Ed. 587 00:29:06,998 --> 00:29:08,130 Well, look who's here. 588 00:29:08,199 --> 00:29:10,165 Hi, Frank. Nice to see you. 589 00:29:10,234 --> 00:29:12,201 Ed, I've got that data for you on the bomb. 590 00:29:12,270 --> 00:29:14,370 Good. What did you find out? 591 00:29:14,439 --> 00:29:16,875 The explosive is a very fine powder. 592 00:29:17,542 --> 00:29:19,174 It tastes like-- 593 00:29:19,243 --> 00:29:21,410 That would be fertilizer, Frank, for another case. 594 00:29:21,479 --> 00:29:23,579 This is what I'm talking about. 595 00:29:23,648 --> 00:29:27,149 We detected a high quantity of nitroglycerin. 596 00:29:27,218 --> 00:29:28,884 Can you tell us where it came from? 597 00:29:28,953 --> 00:29:30,453 I'd be glad to. 598 00:29:30,522 --> 00:29:32,320 Billions of years ago, 599 00:29:32,389 --> 00:29:33,989 the Earth was a molten mass. 600 00:29:34,058 --> 00:29:36,058 Ted, I'm talking about the powder. 601 00:29:36,127 --> 00:29:38,460 We haven't got a clue about that. 602 00:29:38,529 --> 00:29:40,429 Let me take that urine specimen. 603 00:29:40,498 --> 00:29:44,466 We found a detailed list of the bomber's plans at the scenes. 604 00:29:44,535 --> 00:29:46,368 On a hunch we analyzed the paper. 605 00:29:46,437 --> 00:29:47,903 And you got something? 606 00:29:47,972 --> 00:29:50,573 Yes. The paper came from Statesville prison. 607 00:29:50,642 --> 00:29:52,374 Are you sure? 608 00:29:52,443 --> 00:29:54,937 Positive. We analyzed the wood fibers in the paper. 609 00:29:55,006 --> 00:29:58,080 and found them to be from the rare Canary Island pine 610 00:29:58,149 --> 00:30:00,082 which grows only in Oregon. 611 00:30:00,151 --> 00:30:02,351 Contacting several paper mills in that area 612 00:30:02,420 --> 00:30:04,954 led us to a distribution center in Tacoma. 613 00:30:05,023 --> 00:30:07,255 Unfortunately, that's where the trail ended. 614 00:30:07,324 --> 00:30:09,224 How'd you trace it to Statesville prison? 615 00:30:09,293 --> 00:30:11,493 Right here on the letterhead, Frank. 616 00:30:11,562 --> 00:30:13,228 After comparing handwriting samples 617 00:30:13,297 --> 00:30:14,596 with every known bomber 618 00:30:14,665 --> 00:30:16,932 currently serving a stretch in Statesville, 619 00:30:17,001 --> 00:30:18,535 we came up with a suspect-- 620 00:30:18,604 --> 00:30:20,302 Rocco Dillon. 621 00:30:20,371 --> 00:30:22,671 He's masterminding the bombings from inside the prison. 622 00:30:22,740 --> 00:30:24,973 Then there's only one way to find out 623 00:30:25,042 --> 00:30:26,674 where Rocco's going to strike next. 624 00:30:26,743 --> 00:30:29,279 We'll have to send someone into Statesville prison. 625 00:30:29,348 --> 00:30:30,579 I'll do it. 626 00:30:30,648 --> 00:30:32,614 I wouldn't feel right about that. 627 00:30:32,683 --> 00:30:36,018 If Rocco finds out you're a cop, you might end up dead. 628 00:30:36,087 --> 00:30:38,354 "You might end up dead" is my middle name. 629 00:30:38,423 --> 00:30:39,922 What about Jane? 630 00:30:39,991 --> 00:30:41,524 I don't know her middle name. 631 00:30:41,593 --> 00:30:43,520 But, Ed, I need the action. 632 00:30:43,589 --> 00:30:45,427 I'm going inside the big house. 633 00:30:45,496 --> 00:30:47,697 Frank, Ed I think you might want to see this. 634 00:30:47,766 --> 00:30:49,465 We're testing out a prototype 635 00:30:49,534 --> 00:30:51,667 for a new anticarjacking device. 636 00:30:51,736 --> 00:30:53,703 We'll see how it works. 637 00:30:53,772 --> 00:30:54,670 Get out! 638 00:30:54,739 --> 00:30:56,605 No! 639 00:30:56,674 --> 00:30:57,940 Don't make me-- 640 00:30:58,009 --> 00:30:59,645 Aah! 641 00:31:01,513 --> 00:31:04,046 Aah! 642 00:31:04,115 --> 00:31:06,185 We call it the Denver Jockstrap. 643 00:31:13,124 --> 00:31:15,357 [Frank] After being retired for six months, 644 00:31:15,426 --> 00:31:17,493 I was finally back in action. 645 00:31:17,562 --> 00:31:19,661 Faster than you can say, "Spread 'em." 646 00:31:19,730 --> 00:31:22,530 I was inside the cold, gray walls of Statesville prison. 647 00:31:22,599 --> 00:31:25,333 I was surrounded by pimps, rapists, and murderers. 648 00:31:25,402 --> 00:31:27,202 It was like being in the stands 649 00:31:27,271 --> 00:31:29,671 at a Los Angeles Raiders game. 650 00:31:29,740 --> 00:31:33,075 It was going to take all my police experience just to stay alive in here. 651 00:31:33,144 --> 00:31:34,446 Ah! 652 00:31:40,519 --> 00:31:42,621 [bell rings] 653 00:31:45,523 --> 00:31:47,589 After a long and generous cavity search, 654 00:31:47,658 --> 00:31:49,559 I finally reached my destination-- 655 00:31:49,628 --> 00:31:52,026 Maximum security, 656 00:31:52,095 --> 00:31:55,097 home of some of the most violent sociopaths in the country, 657 00:31:55,166 --> 00:31:58,737 and the worst of them all, Rocco Dillon. 658 00:32:01,172 --> 00:32:03,005 [Guard] All right, in here. 659 00:32:03,074 --> 00:32:05,508 Ain't no prison yet could hold me. 660 00:32:05,577 --> 00:32:07,542 Attica! Attica! 661 00:32:07,611 --> 00:32:10,016 Power to the brothers! Kill whitey! 662 00:32:10,849 --> 00:32:12,715 Kill whitey! 663 00:32:12,784 --> 00:32:14,420 [man] Knock it off! 664 00:32:18,389 --> 00:32:20,422 You're chirping awfully loud for a new canary. 665 00:32:20,491 --> 00:32:22,157 Keep flashing the big eyes, 666 00:32:22,226 --> 00:32:24,460 and I'll personally balance and rotate your jaw. 667 00:32:24,529 --> 00:32:26,061 Hey! 668 00:32:26,130 --> 00:32:28,130 You know who you talking to? 669 00:32:28,199 --> 00:32:30,365 The man is Rocco Dillon. 670 00:32:30,434 --> 00:32:32,402 Where's your prison number? 671 00:32:32,471 --> 00:32:34,036 It's unlisted. 672 00:32:34,105 --> 00:32:36,742 Just call me Nick "The Slasher" Mcgirk. 673 00:32:38,243 --> 00:32:40,409 Look, hamhead, I'm the muscle in this pen. 674 00:32:40,478 --> 00:32:42,144 You just stay out of my way. 675 00:32:42,213 --> 00:32:44,046 You just watch your step, Mcgirk. 676 00:32:44,115 --> 00:32:45,380 Take it from me, 677 00:32:45,449 --> 00:32:47,450 this place here changes a man. 678 00:32:47,519 --> 00:32:48,785 Oh, yeah? In what way? 679 00:32:48,854 --> 00:32:50,689 I used to be white. 680 00:32:52,423 --> 00:32:55,157 I was the drummer for the Osmonds. 681 00:32:55,226 --> 00:32:57,126 Screw with me, 682 00:32:57,195 --> 00:32:59,628 he'll make you feel pain like you never felt before. 683 00:32:59,697 --> 00:33:02,068 I know. I remember the Osmonds. 684 00:33:02,568 --> 00:33:03,699 [bell rings] 685 00:33:03,768 --> 00:33:05,234 Better hit the rack, Mcgirk. 686 00:33:05,303 --> 00:33:06,634 Yeah, in a minute. 687 00:33:06,703 --> 00:33:08,604 First I want to make up a list 688 00:33:08,673 --> 00:33:11,506 of the people I'm going to kill in the next couple of days. 689 00:33:11,575 --> 00:33:13,946 [Guard] Lights out! Lock down in two minutes! 690 00:33:17,848 --> 00:33:21,545 My dearest snooky wookums dumpling buns, 691 00:33:21,614 --> 00:33:23,585 I miss you so much. 692 00:33:23,654 --> 00:33:25,487 I haven't hurt this bad since-- 693 00:33:25,556 --> 00:33:28,552 Since the last time I was dumped. 694 00:33:28,621 --> 00:33:30,192 I remember it well. 695 00:33:30,261 --> 00:33:32,527 Her name was Gabriella. 696 00:33:32,596 --> 00:33:34,429 We were supposed to be married, 697 00:33:34,498 --> 00:33:37,500 but on the day of our wedding, she never showed up. 698 00:33:37,569 --> 00:33:41,273 Aah! 699 00:33:42,339 --> 00:33:44,206 I was heartbroken, destroyed. 700 00:33:44,275 --> 00:33:46,541 I figured she had fallen for another man, 701 00:33:46,610 --> 00:33:49,745 someone who could do to her what I never could. 702 00:33:49,814 --> 00:33:52,114 I thought my life was over 703 00:33:52,183 --> 00:33:54,416 until that one glorious day. 704 00:33:54,485 --> 00:33:57,519 That was the day you became my wife. 705 00:33:57,588 --> 00:34:00,890 All our friends gathered to celebrate our love. 706 00:34:00,959 --> 00:34:02,524 It seems like only yesterday. 707 00:34:02,593 --> 00:34:04,726 We were all so overjoyed. 708 00:34:04,795 --> 00:34:07,896 I remember how we wished we could take everyone with us. 709 00:34:07,965 --> 00:34:10,166 That was the happiest day of my life. 710 00:34:10,235 --> 00:34:12,634 I'll never forget the plans we made for our future. 711 00:34:12,703 --> 00:34:14,803 Things were going to be so perfect. 712 00:34:14,872 --> 00:34:17,472 We were going to get that housekeeper you always wanted. 713 00:34:17,541 --> 00:34:20,309 Hi, Mr. D. Hi, Mrs. D. 714 00:34:20,378 --> 00:34:23,411 And I knew that eventually our dream would come true. 715 00:34:23,480 --> 00:34:26,781 One day we'd have our own little Frank Drebin, Jr. 716 00:34:26,850 --> 00:34:28,816 [man] Shut up. I'm trying to get some sleep. 717 00:34:28,885 --> 00:34:32,658 Nah, it's no use. She'll never come back. 718 00:34:38,329 --> 00:34:41,363 ♪ You shake my nerves and you rattle my brain ♪ 719 00:34:41,432 --> 00:34:44,466 ♪ Too much love drives a man insane ♪ 720 00:34:44,535 --> 00:34:45,868 ♪ You broke my will ♪ 721 00:34:45,937 --> 00:34:47,735 ♪ But what a thrill ♪ 722 00:34:47,804 --> 00:34:50,372 ♪ Goodness gracious, great balls of fire ♪ 723 00:34:50,441 --> 00:34:53,375 ♪ I laughed at love 'cause I thought it was funny ♪ 724 00:34:53,444 --> 00:34:56,512 ♪ You came along and moved me, honey ♪ 725 00:34:56,581 --> 00:34:57,880 ♪ I changed my mind ♪ 726 00:34:57,949 --> 00:34:59,814 ♪ This love is fine ♪ 727 00:34:59,883 --> 00:35:02,554 ♪ Goodness gracious, great balls of fire ♪♪ 728 00:35:06,290 --> 00:35:08,460 [singing] 729 00:35:38,456 --> 00:35:40,556 Bend over and pick it up for me, 730 00:35:40,625 --> 00:35:42,694 would you, lover? 731 00:35:43,495 --> 00:35:44,630 No problem. 732 00:35:55,972 --> 00:35:58,507 [Frank] Rocco could tell from my little escapade in the shower 733 00:35:58,576 --> 00:36:00,809 that I was well-endowed with courage. 734 00:36:00,878 --> 00:36:02,812 Now I had to get on the inside. 735 00:36:02,881 --> 00:36:04,813 Like a blind man at an orgy, 736 00:36:04,882 --> 00:36:08,617 I was going to have to feel things out. 737 00:36:08,686 --> 00:36:11,387 Tyrone, got the escape plans right here. 738 00:36:11,456 --> 00:36:12,924 Just you and me. 739 00:36:13,859 --> 00:36:15,290 Burnett wants in, too. 740 00:36:15,359 --> 00:36:16,926 Burnett's one of the guards. 741 00:36:16,995 --> 00:36:18,564 I know, but he's unhappy here. 742 00:36:19,563 --> 00:36:21,664 All right, all right. Whatever. 743 00:36:21,733 --> 00:36:24,503 Got it all worked out right here. 744 00:36:27,373 --> 00:36:29,271 What's this? 745 00:36:29,340 --> 00:36:31,506 Another letter from your mommy? 746 00:36:31,575 --> 00:36:32,875 Hey, that's private, Screw. 747 00:36:32,944 --> 00:36:34,476 Let's see what we have here. 748 00:36:34,545 --> 00:36:36,512 Why don't you give the man back his letter. 749 00:36:36,581 --> 00:36:38,041 Buzz off, butter cheeks. 750 00:36:38,110 --> 00:36:40,886 What's so special about a little letter? 751 00:36:42,754 --> 00:36:45,687 Wait a minute. An escape plan. 752 00:36:45,756 --> 00:36:49,424 This is your ticket to another 20 years, Dillon. 753 00:36:49,493 --> 00:36:51,494 If the warden gets one look at this-- 754 00:36:51,563 --> 00:36:52,898 Hey! 755 00:36:53,898 --> 00:36:55,563 You call this slop? 756 00:36:55,632 --> 00:36:58,066 Real slop has got chunks of things in it! 757 00:36:58,135 --> 00:36:59,905 This is more like gruel! 758 00:37:01,139 --> 00:37:04,006 And this Chateau Le Blanc '68, 759 00:37:04,075 --> 00:37:06,743 it's supposed to be served slightly chilled! 760 00:37:06,812 --> 00:37:08,877 This is room temperature! 761 00:37:08,946 --> 00:37:11,583 What do you think we are, animals? 762 00:37:12,083 --> 00:37:13,616 [all] No! 763 00:37:13,685 --> 00:37:15,454 What are we? 764 00:37:16,120 --> 00:37:18,324 Homo sapiens? 765 00:37:16,120 --> 00:37:18,324 Huh? 766 00:37:18,990 --> 00:37:20,357 You're right! 767 00:37:20,426 --> 00:37:22,058 We are men! 768 00:37:22,127 --> 00:37:23,760 We are men! 769 00:37:23,829 --> 00:37:25,828 We are men! 770 00:37:25,897 --> 00:37:27,664 We are men! 771 00:37:27,733 --> 00:37:29,435 We are men! 772 00:37:30,168 --> 00:37:31,367 We are men! 773 00:37:31,436 --> 00:37:33,300 Aah! 774 00:37:39,010 --> 00:37:41,109 [Guard] Come on, knock it off! 775 00:37:41,178 --> 00:37:42,811 Everybody stop! 776 00:37:42,880 --> 00:37:44,450 Whoa! 777 00:37:55,593 --> 00:37:57,496 Don't! No! Stop! 778 00:37:59,797 --> 00:38:01,798 Aah! 779 00:38:01,867 --> 00:38:03,093 Your left hand blue. 780 00:38:03,162 --> 00:38:05,332 Who's got their hand in my pocket? 781 00:38:14,145 --> 00:38:15,877 Eat them! 782 00:38:15,946 --> 00:38:18,017 Come on, son. You can do it. Eat some beans. 783 00:38:40,171 --> 00:38:42,037 You saved my bacon, Mcgirk. 784 00:38:42,106 --> 00:38:44,440 I'd be in solitary right now if you hadn't done that. 785 00:38:44,509 --> 00:38:45,607 Forget it. 786 00:38:45,676 --> 00:38:46,742 Listen, I've been watching you. 787 00:38:46,811 --> 00:38:48,038 You handle yourself really good. 788 00:38:48,107 --> 00:38:49,978 Really well. 789 00:38:48,107 --> 00:38:49,978 Yeah, whatever. 790 00:38:50,047 --> 00:38:52,047 Look, I got something big coming up on the outside. 791 00:38:52,116 --> 00:38:53,582 Something really big. 792 00:38:53,651 --> 00:38:54,784 I could use you in my gang. 793 00:38:54,853 --> 00:38:56,685 You got a dental plan? 794 00:38:54,853 --> 00:38:56,685 Full coverage. 795 00:38:56,754 --> 00:38:57,853 What's the caper? 796 00:38:57,922 --> 00:38:59,955 We got to bust out of this playpen. 797 00:39:00,024 --> 00:39:02,459 We still have our escape plan. Let's have it. 798 00:39:02,528 --> 00:39:04,059 It's a good plan. 799 00:39:04,128 --> 00:39:05,593 I've had better. 800 00:39:05,662 --> 00:39:08,534 Listen, I've got a foolproof plan. 801 00:39:09,567 --> 00:39:11,937 Oh, my God. They got Tyrone. 802 00:39:13,104 --> 00:39:15,975 Can't-- Can't we all just get along? 803 00:39:20,977 --> 00:39:23,546 [Frank] Now that Tyrone was in solitary, 804 00:39:23,615 --> 00:39:25,047 it was just me and Rocco. 805 00:39:25,116 --> 00:39:27,583 He had no choice but to trust me-- 806 00:39:27,652 --> 00:39:29,046 Shh! Hold on. 807 00:39:29,115 --> 00:39:31,153 [whispering] Okay anyway. 808 00:39:31,222 --> 00:39:33,455 I convinced Rocco to dig a tunnel. 809 00:39:33,524 --> 00:39:35,857 It was that or escape in a laundry truck. 810 00:39:35,926 --> 00:39:38,926 The thought of lying in a pile of underwear nose-down in skid marks 811 00:39:38,995 --> 00:39:41,467 just didn't leave a good taste in my mouth. 812 00:39:46,237 --> 00:39:48,871 Disposing of the dirt was a problem I solved 813 00:39:48,940 --> 00:39:50,239 early in the construction. 814 00:39:50,308 --> 00:39:51,774 Outside of some major chafing, 815 00:39:51,843 --> 00:39:53,612 we were making good progress. 816 00:39:54,245 --> 00:39:56,045 We kept digging. 817 00:39:56,114 --> 00:39:57,812 At night, dummies gave the guards the impression 818 00:39:57,881 --> 00:40:00,616 we were still in our cell. 819 00:39:57,881 --> 00:40:00,616 [Guard] Lights out. 820 00:40:00,685 --> 00:40:03,152 There was more dirt than I anticipated. 821 00:40:03,221 --> 00:40:06,092 Disposing of it was becoming tricky business. 822 00:40:23,241 --> 00:40:25,811 Aah! 823 00:40:28,179 --> 00:40:30,545 Safe! 824 00:40:30,614 --> 00:40:32,815 ♪ 99 bottles of beer on the wall ♪ 825 00:40:32,884 --> 00:40:34,782 ♪ 99 bottles of beer ♪ 826 00:40:34,851 --> 00:40:36,919 ♪ If one of those bottles should happen to fall ♪ 827 00:40:36,988 --> 00:40:38,720 ♪ 98 bottles of beer on the wall ♪ 828 00:40:38,789 --> 00:40:40,890 ♪ 98 bottles of beer on the wall ♪ 829 00:40:40,959 --> 00:40:42,920 ♪ 98 bottles of beer ♪ 830 00:40:42,989 --> 00:40:44,526 Where are you going? 831 00:40:44,595 --> 00:40:47,163 You're not thinking of Frank again, are you? 832 00:40:47,232 --> 00:40:49,065 They're playing our song. 833 00:40:49,134 --> 00:40:51,594 I understand. Take your time. 834 00:40:51,663 --> 00:40:53,202 ♪ If one of those bottles should happen to fall ♪ 835 00:40:53,271 --> 00:40:55,574 ♪ 96 bottles of beer on the wall ♪♪ 836 00:41:08,086 --> 00:41:09,785 Well, hello, there. 837 00:41:09,854 --> 00:41:10,953 Excuse me. 838 00:41:11,022 --> 00:41:12,587 I'm hauling a load of rice cakes. 839 00:41:12,656 --> 00:41:14,624 What do you say to coming with me? 840 00:41:14,693 --> 00:41:15,724 No, thank you. 841 00:41:15,793 --> 00:41:17,559 Then how about a kiss? 842 00:41:15,793 --> 00:41:17,559 No. 843 00:41:17,628 --> 00:41:20,329 When a woman says no, she means yes. 844 00:41:20,398 --> 00:41:22,031 How about that kiss? 845 00:41:22,100 --> 00:41:23,265 Yes. 846 00:41:23,334 --> 00:41:25,167 What do you mean no? I know your type. 847 00:41:25,236 --> 00:41:27,673 Come on, baby. We're two of a kind. 848 00:41:29,641 --> 00:41:30,573 Ow! 849 00:41:30,642 --> 00:41:32,342 Aah! 850 00:41:32,411 --> 00:41:33,912 Aah! 851 00:41:37,181 --> 00:41:41,150 Aah! 852 00:41:41,219 --> 00:41:42,718 Oh, my God! 853 00:41:42,787 --> 00:41:44,020 You killed him! 854 00:41:44,089 --> 00:41:45,855 It was an accident. Let's call the police. 855 00:41:45,924 --> 00:41:47,890 Come to your senses. You killed a man. 856 00:41:47,959 --> 00:41:50,726 You're a hero to every woman in this country. 857 00:41:50,795 --> 00:41:53,862 We have to call Frank. He'll protect us. 858 00:41:53,931 --> 00:41:55,592 Frank is a man. 859 00:41:55,661 --> 00:41:57,603 He'll see you locked away for the rest of your life. 860 00:41:59,204 --> 00:42:01,003 Jane, I want to join you 861 00:42:01,072 --> 00:42:03,242 to help you kill as many men as possible. 862 00:42:04,009 --> 00:42:06,108 Yipes! 863 00:42:06,177 --> 00:42:08,880 Louise, do what you have to. I'm calling Frank. 864 00:42:12,050 --> 00:42:14,149 [man] Oh, boy, did that hurt. 865 00:42:14,218 --> 00:42:15,918 Be home Frank, please. 866 00:42:15,987 --> 00:42:17,887 Answer the phone, snuggy pants. 867 00:42:17,956 --> 00:42:18,921 [telephone picks up] 868 00:42:18,990 --> 00:42:20,050 Frank! 869 00:42:20,119 --> 00:42:21,190 Hi, this is Frank. 870 00:42:21,259 --> 00:42:22,357 And Jane. We're the Drebins. 871 00:42:22,426 --> 00:42:24,359 We're not home right now, 872 00:42:24,428 --> 00:42:26,396 so leave a message. 873 00:42:26,465 --> 00:42:28,163 [laughter] 874 00:42:28,232 --> 00:42:30,132 Which button do I press? 875 00:42:28,232 --> 00:42:30,132 No, not that one. 876 00:42:30,201 --> 00:42:31,703 [dial tone] 877 00:42:41,779 --> 00:42:44,207 Tanya? It was another woman. 878 00:42:44,276 --> 00:42:45,881 Frank was telling the truth. 879 00:42:45,950 --> 00:42:47,282 Honeymoon Bay road. 880 00:42:47,351 --> 00:42:49,355 I bet they're all alone there right now. 881 00:42:50,054 --> 00:42:50,981 Oh, Frank! 882 00:42:51,050 --> 00:42:51,987 Cell inspection. 883 00:42:52,056 --> 00:42:53,359 [bell rings] 884 00:42:54,858 --> 00:42:57,793 There's been a rumor of a possible breakout. 885 00:42:57,862 --> 00:42:59,828 If we suspect anyone 886 00:42:59,897 --> 00:43:01,964 of attempting to escape, 887 00:43:02,033 --> 00:43:04,936 they will be punished severely. 888 00:43:06,304 --> 00:43:08,136 [Frank] Once word of the escape was out, 889 00:43:08,205 --> 00:43:10,172 we had to move quickly so we headed for the tunnel. 890 00:43:10,241 --> 00:43:12,841 The last few feet had to be dug on the run. 891 00:43:12,910 --> 00:43:17,279 we were sure that another 47 yards would take us beyond the prison walls. 892 00:43:17,348 --> 00:43:18,848 May he rest in peace 893 00:43:18,917 --> 00:43:21,387 in the arms of our loving... Jesus Christ! 894 00:43:21,920 --> 00:43:23,452 Amen. 895 00:43:23,521 --> 00:43:25,320 [Frank] Rocco had arranged for a getaway car 896 00:43:25,389 --> 00:43:27,159 to meet us at our destination. 897 00:43:29,093 --> 00:43:31,059 After making a slight adjustment in our direction, 898 00:43:31,128 --> 00:43:33,128 we finally arrived at the rendezvous point-- 899 00:43:33,197 --> 00:43:35,767 A Los Angeles city high school. 900 00:43:49,881 --> 00:43:51,113 Hey, that was close. 901 00:43:51,182 --> 00:43:54,150 Hey, Rocco, who's the old hag? 902 00:43:54,219 --> 00:43:56,122 She take one in the face? 903 00:43:56,888 --> 00:43:58,754 She's my mother. 904 00:43:58,823 --> 00:44:00,956 Mrs. Dillon, your son is a ruthless, 905 00:44:01,025 --> 00:44:02,224 sadistic, cold-blooded animal. 906 00:44:02,293 --> 00:44:04,160 You must be very proud of him. 907 00:44:04,229 --> 00:44:05,727 I am. 908 00:44:05,796 --> 00:44:08,000 Ma, I want you to meet a real square egg-- 909 00:44:08,867 --> 00:44:10,132 Nick "The Slasher" Mcgirk. 910 00:44:10,201 --> 00:44:12,334 There's fresh clothes in the back. 911 00:44:12,403 --> 00:44:14,203 Rocco's mom was quiet. 912 00:44:14,272 --> 00:44:16,775 I had a feeling she didn't c for me coming along. 913 00:44:19,044 --> 00:44:20,776 Like a midget at a urinal, 914 00:44:20,845 --> 00:44:23,315 I was going to have to stay on my toes. 915 00:44:35,394 --> 00:44:37,063 Hey! Stop! 916 00:44:41,298 --> 00:44:43,235 Oh, Frank. 917 00:44:58,950 --> 00:45:00,449 Well, it wasn't my fault. 918 00:45:00,518 --> 00:45:02,918 That cow shouldn't have been standing in the road. 919 00:45:02,987 --> 00:45:05,187 Hurry up. You're letting the flies in. 920 00:45:05,256 --> 00:45:06,789 What do you think, kid? 921 00:45:06,858 --> 00:45:08,290 It's a great setup. 922 00:45:08,359 --> 00:45:10,425 No phone, miles from the nearest town, 923 00:45:10,494 --> 00:45:12,194 Playboy channel, perfect. 924 00:45:12,263 --> 00:45:13,963 High stakes, 925 00:45:14,032 --> 00:45:15,163 but I'm here for the action. 926 00:45:15,232 --> 00:45:16,498 What are we going after, 927 00:45:16,567 --> 00:45:18,366 bank, armored car, Dodgers' payroll? 928 00:45:18,435 --> 00:45:21,837 You're getting a little bit too nosy, Mcgirk. 929 00:45:21,906 --> 00:45:23,271 Relax, Ma. 930 00:45:23,340 --> 00:45:25,508 She's been itching to try out her new gun. 931 00:45:25,577 --> 00:45:27,046 I know the feeling. 932 00:45:47,966 --> 00:45:49,364 It was Tanya. 933 00:45:49,433 --> 00:45:51,600 That bathing suit was never happier. 934 00:45:51,669 --> 00:45:54,870 I had only a second to admire the view. 935 00:45:54,939 --> 00:45:56,605 I had to watch out. 936 00:45:56,674 --> 00:46:00,170 If she made me as a cop, I'd be tonight's meat loaf. 937 00:46:00,239 --> 00:46:01,943 Come here, sexy. 938 00:46:02,012 --> 00:46:04,407 You're all woman. I could tell just by looking at you. 939 00:46:04,476 --> 00:46:08,083 Hey, she's referring to me. 940 00:46:08,152 --> 00:46:10,089 Uh... I was talking about your mother. 941 00:46:12,090 --> 00:46:14,123 [Mom] That's no way to be walking around. 942 00:46:14,192 --> 00:46:15,524 Get some clothes on. 943 00:46:15,593 --> 00:46:18,030 What are you doing in my bathing suit? 944 00:46:19,330 --> 00:46:21,196 Hey, who's the stud? 945 00:46:21,265 --> 00:46:25,267 Oh, I'd like you to meet the newest member of our gang. 946 00:46:25,336 --> 00:46:28,204 Slasher Mcgirk, meet Tanya Peters. 947 00:46:28,273 --> 00:46:29,604 Wait a minute. 948 00:46:29,673 --> 00:46:31,439 Don't I know you from somewhere? 949 00:46:31,508 --> 00:46:34,243 I smelled cop on him the minute I saw him. 950 00:46:34,312 --> 00:46:38,647 I get that all the time. The underwear ads, played everywhere. 951 00:46:38,716 --> 00:46:41,120 Are you saying you're not a cop? 952 00:46:41,620 --> 00:46:43,519 Well, yeah. 953 00:46:43,588 --> 00:46:45,121 That's good enough for me. 954 00:46:45,190 --> 00:46:46,488 Me, too. 955 00:46:45,190 --> 00:46:46,488 I'm fine. 956 00:46:46,557 --> 00:46:48,891 All right. Glad that's all cleared up. 957 00:46:48,960 --> 00:46:51,427 Ma, why don't you two kiss and make up? 958 00:46:51,496 --> 00:46:52,895 Huh? 959 00:46:52,964 --> 00:46:54,861 Well, all right. 960 00:46:59,404 --> 00:47:00,906 [spits] 961 00:47:05,711 --> 00:47:07,346 Now that's more like it. 962 00:47:24,496 --> 00:47:25,564 Ow. 963 00:47:28,666 --> 00:47:30,998 [Frank] I had to get a message to Police Squad. 964 00:47:31,067 --> 00:47:34,103 This was turning into more than I could handle by myself. 965 00:47:34,172 --> 00:47:36,305 No phone and miles from civilization, 966 00:47:36,374 --> 00:47:39,609 my prospects looked bleaker than a gerbil's in a bathhouse. 967 00:47:39,678 --> 00:47:41,380 [Tanya] Who's down there? 968 00:47:42,514 --> 00:47:44,447 Slasher... 969 00:47:44,516 --> 00:47:46,452 have you seen my pigeon? 970 00:47:47,218 --> 00:47:50,052 Pigeon? What pigeon? 971 00:47:50,121 --> 00:47:51,686 What are you doing? 972 00:47:51,755 --> 00:47:55,427 I'm... just contemplating my next move. 973 00:47:56,327 --> 00:47:58,561 Your bishop is exposed. 974 00:47:58,630 --> 00:48:00,395 It's these pants. 975 00:48:00,464 --> 00:48:02,532 I usually wear a fuller cut. 976 00:48:02,601 --> 00:48:04,133 You're all man. 977 00:48:04,202 --> 00:48:05,634 I like that in my men. 978 00:48:05,703 --> 00:48:07,997 You're coming on to me big-time, sister. 979 00:48:08,066 --> 00:48:10,072 You're purring like a kitten with a fresh mouse, 980 00:48:10,141 --> 00:48:11,273 but we got a problem. 981 00:48:11,342 --> 00:48:12,641 You're Jewish? 982 00:48:12,710 --> 00:48:15,077 No. You're Rocco's girl. 983 00:48:15,146 --> 00:48:16,745 In my book, that chapter's called 984 00:48:16,814 --> 00:48:18,684 "Look, but don't touch." 985 00:48:21,186 --> 00:48:23,222 I could have two lovers. 986 00:48:25,123 --> 00:48:28,590 Kinky. I like my sex the way I play basketball-- 987 00:48:28,659 --> 00:48:31,430 One-on-one and with as little dribbling as possible. 988 00:48:39,837 --> 00:48:43,338 Oh, you're tense, Slasher. 989 00:48:43,407 --> 00:48:45,040 Well, I could relax a little more 990 00:48:45,109 --> 00:48:46,741 if I knew what was going on tomorrow. 991 00:48:46,810 --> 00:48:50,445 You wouldn't know anything about that, would you? 992 00:48:50,514 --> 00:48:53,485 All I know is it's downtown and... 993 00:48:54,085 --> 00:48:56,085 big. 994 00:48:56,154 --> 00:48:57,985 That's the way I like it. 995 00:48:58,456 --> 00:49:00,390 What else? 996 00:49:00,459 --> 00:49:02,294 Just this. 997 00:49:05,296 --> 00:49:06,663 What are you doing? 998 00:49:06,732 --> 00:49:09,131 Thank you for the advice. 999 00:49:09,200 --> 00:49:11,501 I'll try that recipe out, Miss Peters. 1000 00:49:11,570 --> 00:49:13,501 How could you? 1001 00:49:13,570 --> 00:49:15,638 Just shove your tongue as far down his throat as you can. 1002 00:49:15,707 --> 00:49:18,207 Oh-- 1003 00:49:18,276 --> 00:49:20,509 quiet. You're not supposed to know me here. 1004 00:49:20,578 --> 00:49:22,745 That's a goodbye kiss, sister. 1005 00:49:22,814 --> 00:49:25,180 What's all this? Who's the skirt? 1006 00:49:25,249 --> 00:49:28,517 Just some dizzy dame. Probably her car broke down. 1007 00:49:28,586 --> 00:49:30,452 I'll take her to the bus depot. 1008 00:49:30,521 --> 00:49:32,087 Hey, look at this, she's married. 1009 00:49:32,156 --> 00:49:33,789 What if her husband comes looking for her? 1010 00:49:33,858 --> 00:49:35,658 He must be a great guy. 1011 00:49:35,727 --> 00:49:37,359 He breaks promises. 1012 00:49:37,428 --> 00:49:40,195 Look at you, traipsing all over, just to spite him. 1013 00:49:40,264 --> 00:49:41,263 He left me. 1014 00:49:41,332 --> 00:49:42,532 You left him. 1015 00:49:42,601 --> 00:49:43,733 You should talk. 1016 00:49:43,802 --> 00:49:45,467 Listen to you. 1017 00:49:43,802 --> 00:49:45,467 Listen to you. 1018 00:49:45,536 --> 00:49:46,803 Listen to you. 1019 00:49:45,536 --> 00:49:46,803 Listen to you. 1020 00:49:46,872 --> 00:49:48,503 Listen to you! 1021 00:49:46,872 --> 00:49:48,503 Listen to you! 1022 00:49:48,572 --> 00:49:50,706 Jeez, you two, knock it off! 1023 00:49:50,775 --> 00:49:52,374 You'd think you're married. 1024 00:49:52,443 --> 00:49:53,742 [Mom] What do you want to do with her, Rocco? 1025 00:49:53,811 --> 00:49:55,343 Well, one thing's for sure. 1026 00:49:55,412 --> 00:49:57,508 There's no room for her here. 1027 00:49:57,577 --> 00:49:59,481 I say we bump her off. 1028 00:49:59,550 --> 00:50:01,217 Let's plug her right here. 1029 00:50:01,286 --> 00:50:03,285 I've been on jobs where things went hooey. 1030 00:50:03,354 --> 00:50:05,254 I would have given my eye teeth for a hostage. 1031 00:50:05,323 --> 00:50:07,622 We all know women make the best hostages. 1032 00:50:07,691 --> 00:50:09,592 They're smaller, easy to take along, 1033 00:50:09,661 --> 00:50:12,161 eat less, smell nice. 1034 00:50:12,230 --> 00:50:14,492 Yeah, we got us an insurance policy. 1035 00:50:14,561 --> 00:50:16,431 Good thinking, kid. 1036 00:50:16,500 --> 00:50:18,100 Now let's get some shuteye. 1037 00:50:18,169 --> 00:50:19,805 Come on, we got a big day ahead of us. 1038 00:50:26,878 --> 00:50:28,376 All right, it's rigged. 1039 00:50:28,445 --> 00:50:30,747 Keep your eye on the tower, Slasher. 1040 00:50:30,816 --> 00:50:32,281 It's what's going to happen tonight. 1041 00:50:32,350 --> 00:50:34,186 Hey, aren't we awfully far away? 1042 00:50:35,287 --> 00:50:36,786 Oh! 1043 00:50:36,855 --> 00:50:38,287 [Rocco] All right, now, pay attention. 1044 00:50:38,356 --> 00:50:40,288 On the top of that tower's a device 1045 00:50:40,357 --> 00:50:42,291 that's going to net us five million bucks. 1046 00:50:42,360 --> 00:50:44,493 It's a little thing I've been working on. 1047 00:50:44,562 --> 00:50:45,895 We're going to detonate it later this evening 1048 00:50:45,964 --> 00:50:48,264 at an event the world will be watching. 1049 00:50:48,333 --> 00:50:49,565 Your crowning achievement. 1050 00:50:49,634 --> 00:50:51,568 It's for both of us, Ma. 1051 00:50:51,637 --> 00:50:52,535 All set! 1052 00:50:52,604 --> 00:50:53,772 [Mom] Set! 1053 00:50:56,408 --> 00:50:58,105 [beeping] 1054 00:51:16,694 --> 00:51:18,227 Very impressive. 1055 00:51:18,296 --> 00:51:20,229 Heh-heh-heh-heh. 1056 00:51:20,298 --> 00:51:21,230 Cool. 1057 00:51:21,299 --> 00:51:23,232 Heh-heh-heh-heh. 1058 00:51:23,301 --> 00:51:29,204 Cool. 1059 00:51:29,273 --> 00:51:31,440 Yes, America will be brought to its knees 1060 00:51:31,509 --> 00:51:32,940 by this ultimate terrorist act. 1061 00:51:33,009 --> 00:51:35,645 This will be more embarrassing to the United States 1062 00:51:35,714 --> 00:51:37,346 than Tonya Harding. 1063 00:51:37,415 --> 00:51:39,615 We're almost there. I don't want to miss this. 1064 00:51:39,684 --> 00:51:41,617 Give my regards to Mrs. Khadafi. 1065 00:51:41,686 --> 00:51:43,289 Tell her thanks for the cookies. 1066 00:51:45,656 --> 00:51:47,823 [Reporter] It's another beautiful night in Los Angeles, 1067 00:51:47,892 --> 00:51:49,658 and the stars are shining bright 1068 00:51:49,727 --> 00:51:52,928 for the 66th annual Academy Awards. 1069 00:51:52,997 --> 00:51:54,796 Thousands of fans are clamoring 1070 00:51:54,865 --> 00:51:56,666 to get a glimpse of their favorite celebrities. 1071 00:51:56,735 --> 00:51:58,366 Here are two of them. 1072 00:51:58,435 --> 00:52:01,207 It's Weird Al Yankovic and Vanna White. 1073 00:52:11,010 --> 00:52:13,682 Slasher, put the dame in the trunk. 1074 00:52:13,751 --> 00:52:16,888 I'll meet you and ma around back in ten minutes. 1075 00:52:17,723 --> 00:52:20,656 Got the passes? 1076 00:52:20,725 --> 00:52:22,992 We pull this off, it's five million big ones. 1077 00:52:23,061 --> 00:52:24,393 Not bad, Ma. 1078 00:52:24,462 --> 00:52:25,995 What's going to happen to me? 1079 00:52:26,064 --> 00:52:27,595 Shh! I have an idea. 1080 00:52:27,664 --> 00:52:30,265 All right, Slasher. You know what to do. 1081 00:52:30,334 --> 00:52:31,701 Right. Make sure the tires are inflated 1082 00:52:31,770 --> 00:52:32,802 and check all the fluid levels. 1083 00:52:32,871 --> 00:52:34,404 No, you muffinhead, the dame. 1084 00:52:34,473 --> 00:52:35,771 Keep an eye on her. 1085 00:52:35,840 --> 00:52:37,609 We hit trouble, she's a bullet shield. 1086 00:52:41,012 --> 00:52:43,578 [Reporter] Ladies and gentlemen, 1087 00:52:43,647 --> 00:52:45,747 here now to present the Academy's lifetime 1088 00:52:45,816 --> 00:52:47,850 achievement award is James Simmons. 1089 00:52:47,919 --> 00:52:49,384 Go to clip. Aspirin, please. 1090 00:52:49,453 --> 00:52:51,457 Go to three. Ready four. 1091 00:52:53,324 --> 00:52:56,325 This year's lifetime 1092 00:52:53,324 --> 00:52:56,325 achievement award winner's credits include 1093 00:52:56,394 --> 00:52:59,361 some of the greatest moments ever captured on celluloid. 1094 00:52:59,430 --> 00:53:02,965 Films such as Sandals and Loincloth, 1958, 1095 00:53:03,034 --> 00:53:05,835 Sweaty Boat Men, 1959, 1096 00:53:05,904 --> 00:53:08,771 the Leather-Clad Centurion, 1960, 1097 00:53:08,840 --> 00:53:12,508 and his first color feature in 1966, 1098 00:53:12,577 --> 00:53:14,846 Big Shiny Spears. 1099 00:53:20,085 --> 00:53:23,753 Okay, there's the man from Bryce/Porterhouse. 1100 00:53:23,822 --> 00:53:25,755 He's the guy that guards the envelopes 1101 00:53:25,824 --> 00:53:27,289 until they're handed out. 1102 00:53:27,358 --> 00:53:28,991 He's not going to budge from that table. 1103 00:53:29,060 --> 00:53:30,625 You know what to do. 1104 00:53:30,694 --> 00:53:32,527 Distract him so I can plant the bomb. 1105 00:53:32,596 --> 00:53:34,964 [Announcer] Accepting the award for Mr. Broncowitz 1106 00:53:35,033 --> 00:53:37,303 is Margaret Redfeather. 1107 00:53:54,152 --> 00:53:55,946 That ought to do it. 1108 00:53:56,015 --> 00:53:58,686 You'll never get away with this. 1109 00:53:58,755 --> 00:54:00,856 Rocco's going to kill you, whoever you are. 1110 00:54:00,925 --> 00:54:02,592 Frank Drebin, Police Squad. 1111 00:54:02,661 --> 00:54:04,526 Isn't it a little unusual? 1112 00:54:04,595 --> 00:54:05,995 It's happened to me a couple of times. 1113 00:54:06,064 --> 00:54:07,629 Now here's the plan. 1114 00:54:07,698 --> 00:54:10,099 Plane? Your chances are one in a million. 1115 00:54:10,168 --> 00:54:12,068 That's still better than any state lottery. 1116 00:54:12,137 --> 00:54:13,670 Look, I'm the good guy. 1117 00:54:13,739 --> 00:54:16,472 I can't let the bad guys win. 1118 00:54:16,541 --> 00:54:18,474 Our children can't be raised in fear. 1119 00:54:18,543 --> 00:54:20,542 They're going to blow that place sky high. 1120 00:54:20,611 --> 00:54:22,410 It'll be a tragedy, unless, of course, 1121 00:54:22,479 --> 00:54:23,880 it happens during a dance number. 1122 00:54:23,949 --> 00:54:25,051 Come on. 1123 00:54:41,800 --> 00:54:43,366 Does that radio work? 1124 00:54:43,435 --> 00:54:45,071 [speaking Arabic] 1125 00:54:49,440 --> 00:54:50,740 Call Police Squad. 1126 00:54:50,809 --> 00:54:52,407 Tell them Frank Drebin says-- 1127 00:54:52,476 --> 00:54:54,613 [speaking Jamaican] 1128 00:54:59,817 --> 00:55:01,020 Forget it. 1129 00:55:02,153 --> 00:55:04,556 I wonder what the devil he wanted. 1130 00:55:09,461 --> 00:55:11,393 Hold on. 1131 00:55:11,462 --> 00:55:13,529 Sergeant Frank Drebin, Detective Lieutenant Police Squad. 1132 00:55:13,598 --> 00:55:15,064 Yeah, and I'm Robert De Niro. 1133 00:55:15,133 --> 00:55:17,799 Mr. De Niro, we've got to get inside. 1134 00:55:17,868 --> 00:55:20,503 You and 10,000 other people. Now, move along. 1135 00:55:20,572 --> 00:55:21,938 Movie stars only. 1136 00:55:22,007 --> 00:55:23,038 Come on. 1137 00:55:23,107 --> 00:55:25,441 I've got a better idea. 1138 00:55:25,510 --> 00:55:27,842 And cue talent. 1139 00:55:27,911 --> 00:55:30,012 [Announcer] And now, to present the award for best supporting actress 1140 00:55:30,081 --> 00:55:31,781 are Mariel Hemingway 1141 00:55:31,850 --> 00:55:33,819 and Elliott Gould. 1142 00:55:43,160 --> 00:55:44,760 Thank you. 1143 00:55:44,829 --> 00:55:47,730 The nominees for best supporting actress are... 1144 00:55:47,799 --> 00:55:50,466 Mary Lou Retton... Fatal Affair, 1145 00:55:50,535 --> 00:55:53,569 one woman's ordeal to overcome the death of her cat, 1146 00:55:53,638 --> 00:55:56,875 set against the background of the Hindenburg disaster. 1147 00:55:59,177 --> 00:56:01,747 [pop pop pop] 1148 00:56:02,914 --> 00:56:05,480 Morgan Fairchild... Final Proposal, 1149 00:56:05,549 --> 00:56:07,516 one courageous pioneer woman's 1150 00:56:07,585 --> 00:56:09,651 triumphant victory over Bulimia, 1151 00:56:09,720 --> 00:56:12,758 set against the background of the Donner party crossing. 1152 00:56:16,127 --> 00:56:17,863 Ahem. Ahem. 1153 00:56:20,732 --> 00:56:22,034 [pop pop] 1154 00:56:29,974 --> 00:56:33,512 Very sorry about this, But it's official police business. 1155 00:56:36,314 --> 00:56:38,780 Shannen Doherty... Basic Analysis, 1156 00:56:38,849 --> 00:56:41,117 one woman's triumph over a yeast infection, 1157 00:56:41,186 --> 00:56:45,791 set against the tragic Buffalo Bills' season of 1991. 1158 00:56:55,933 --> 00:56:58,133 Thank you, Sheriff. 1159 00:56:58,202 --> 00:57:00,936 Still no word of Frank or Rocco or his gang. 1160 00:57:01,005 --> 00:57:02,571 Frankly, I'm getting worried. 1161 00:57:02,640 --> 00:57:04,076 Frank should have phoned in by now. 1162 00:57:05,577 --> 00:57:07,079 [beep beep] 1163 00:57:15,719 --> 00:57:18,054 Let me just check your tickets, folks. 1164 00:57:18,123 --> 00:57:20,690 Lovely gown. Is that cool whip? 1165 00:57:20,759 --> 00:57:21,891 Uh-huh. 1166 00:57:21,960 --> 00:57:24,159 Tim and Erica Brown. Enjoy the show. 1167 00:57:24,228 --> 00:57:27,599 Let's see, Vanna White and Weird Al Yankovic. 1168 00:57:28,299 --> 00:57:30,866 Okay, enjoy the awards. 1169 00:57:30,935 --> 00:57:32,667 Ready three... and three! 1170 00:57:32,736 --> 00:57:36,033 And Florence Henderson... Analysis Of A Proposal-- 1171 00:57:36,102 --> 00:57:37,906 Rocco could be anywhere. 1172 00:57:37,975 --> 00:57:40,209 He had time to plant the bomb. Where could it be? 1173 00:57:40,278 --> 00:57:41,677 The winner is... 1174 00:57:41,746 --> 00:57:43,646 Boy this is going to be dynamite. 1175 00:57:43,715 --> 00:57:45,114 Jane. 1176 00:57:43,715 --> 00:57:45,114 Frank, 1177 00:57:45,183 --> 00:57:47,081 Are you thinking what I'm thinking? 1178 00:57:45,183 --> 00:57:47,081 Yes. 1179 00:57:47,150 --> 00:57:49,585 Florence Henderson is going to win, and it's about time. 1180 00:57:49,654 --> 00:57:52,154 No! The bomb is in one of those envelopes. 1181 00:57:52,223 --> 00:57:53,623 You're right! 1182 00:57:53,692 --> 00:57:55,261 And the winner is... 1183 00:57:55,960 --> 00:57:57,259 Aah! 1184 00:57:55,960 --> 00:57:57,259 Aah! 1185 00:57:57,328 --> 00:57:59,595 Mary Lou Retton for Fatal Affair. 1186 00:57:59,664 --> 00:58:01,528 Yes! Yes! 1187 00:58:02,867 --> 00:58:05,033 Sorry. We were rooting for Florence Henderson. 1188 00:58:05,102 --> 00:58:07,064 We've got to get to those envelopes 1189 00:58:07,133 --> 00:58:08,707 before they open any more. 1190 00:58:12,744 --> 00:58:14,146 Yes! 1191 00:58:17,815 --> 00:58:19,648 I never realized there'd be this many. 1192 00:58:19,717 --> 00:58:21,583 They added 75 new categories. 1193 00:58:21,652 --> 00:58:23,886 "Best Actor in a Columbus Movie"? 1194 00:58:23,955 --> 00:58:26,155 To present the award for Best Director, 1195 00:58:26,224 --> 00:58:28,756 is star of stage and screen... Raquel Welch 1196 00:58:28,825 --> 00:58:31,326 and the host of his own award-winning talk show... 1197 00:58:31,395 --> 00:58:32,928 Phil Donahue. 1198 00:58:32,997 --> 00:58:34,897 That might be the envelope with the bomb. 1199 00:58:34,966 --> 00:58:36,699 Keep looking here. 1200 00:58:36,768 --> 00:58:38,770 One more second, Mr. Donahue. 1201 00:58:39,337 --> 00:58:40,672 Uhh! 1202 00:58:54,953 --> 00:58:57,056 Oh, my God! Look at Donahue! 1203 00:59:04,861 --> 00:59:07,266 [Director] Stop the stairs, Joey. Joey! 1204 00:59:08,099 --> 00:59:09,299 Whoa! 1205 00:59:09,368 --> 00:59:10,900 Thank you. 1206 00:59:10,969 --> 00:59:12,301 Ladies and gentlemen, 1207 00:59:12,370 --> 00:59:14,940 it's my pleasure to present the award-- 1208 00:59:20,244 --> 00:59:21,680 What the hell? 1209 00:59:24,250 --> 00:59:25,382 Jesus! 1210 00:59:25,451 --> 00:59:26,816 Go to commercial. 1211 00:59:26,885 --> 00:59:28,184 Easy, now, easy. 1212 00:59:28,253 --> 00:59:30,719 Talk to me. What happened, Ma? 1213 00:59:30,788 --> 00:59:34,156 Slasher is Frank Drebin of Police Squad. 1214 00:59:34,225 --> 00:59:36,659 That lousy, two-bit, copper punk! 1215 00:59:36,728 --> 00:59:38,661 I treat him like my brother, 1216 00:59:38,730 --> 00:59:40,029 the one I didn't kill. 1217 00:59:40,098 --> 00:59:41,730 He might find the bomb. 1218 00:59:41,799 --> 00:59:43,702 Not if I find him first. 1219 00:59:45,369 --> 00:59:47,136 Back from commercial in five seconds. 1220 00:59:47,205 --> 00:59:50,373 Hurry with the mike and cue Donahue, in three, two... 1221 00:59:50,442 --> 00:59:51,810 Ahem. 1222 00:59:53,111 --> 00:59:55,247 Read it. Read the card, moron. 1223 00:59:58,849 --> 01:00:01,784 "Well, Raquel, this certainly is a special evening. 1224 01:00:01,853 --> 01:00:02,851 Whew! 1225 01:00:02,920 --> 01:00:04,887 I can barely catch my breath. 1226 01:00:04,956 --> 01:00:06,855 Turn it over to Raquel. 1227 01:00:06,924 --> 01:00:09,291 Raquel-- I'm used to being out of breath, working out--" 1228 01:00:09,360 --> 01:00:10,793 What's he doing? 1229 01:00:10,862 --> 01:00:12,727 "Hold for laughter and applause. 1230 01:00:12,796 --> 01:00:15,832 To Phil-- gets me out of breath just watching you. 1231 01:00:15,901 --> 01:00:18,067 To Raquel-- Oh, Phil--" 1232 01:00:18,136 --> 01:00:19,435 I'm supposed to read that. 1233 01:00:19,504 --> 01:00:21,838 "But let's get to the subject at hand. 1234 01:00:21,907 --> 01:00:23,205 Pick up the envelope--" 1235 01:00:23,274 --> 01:00:26,374 The nominees for best director are... 1236 01:00:26,443 --> 01:00:28,343 Sir Richard Attenborough 1237 01:00:28,412 --> 01:00:31,981 for his musical based on the life of Mother Theresa-- 1238 01:00:32,050 --> 01:00:33,115 Mother. 1239 01:00:33,184 --> 01:00:34,377 ♪ food! I love food ♪ 1240 01:00:34,446 --> 01:00:36,185 ♪ And I'm really in the mood ♪ 1241 01:00:36,254 --> 01:00:37,953 ♪ For a big corn dog or pupu platter ♪ 1242 01:00:38,022 --> 01:00:39,155 ♪ Two ding-dongs, it doesn't matter ♪ 1243 01:00:39,224 --> 01:00:40,723 ♪ Have some tuna helper ♪ 1244 01:00:40,792 --> 01:00:42,024 ♪ I'll be racing back for more ♪ 1245 01:00:42,093 --> 01:00:43,725 ♪ But don't add any salsa ♪ 1246 01:00:43,794 --> 01:00:45,861 'Cause I'll blow chunks on the floor, hey ♪ 1247 01:00:45,930 --> 01:00:47,963 ♪ Ooh ♪ 1248 01:00:48,032 --> 01:00:49,832 ♪ Ooh ♪ 1249 01:00:49,901 --> 01:00:50,833 ♪ Ooh ♪ 1250 01:00:50,902 --> 01:00:53,005 ♪ Ya-hoo ♪♪ 1251 01:00:54,505 --> 01:00:57,876 Spike Lee... X Two, the Merchandising. 1252 01:00:58,443 --> 01:00:59,875 Nordberg, look! 1253 01:00:59,944 --> 01:01:02,778 That's Frank at the Academy Awards. 1254 01:01:02,847 --> 01:01:04,046 How'd he get tickets? 1255 01:01:04,115 --> 01:01:05,747 Nordberg! 1256 01:01:05,816 --> 01:01:08,183 That's where Rocco Dillon is going to strike next. 1257 01:01:08,252 --> 01:01:10,819 He's planning on blowing up the Academy Awards. 1258 01:01:10,888 --> 01:01:12,187 We've got to get there. 1259 01:01:12,256 --> 01:01:14,721 Captain, we're not invited. We're cops. 1260 01:01:15,860 --> 01:01:17,363 It's for you. 1261 01:01:18,029 --> 01:01:19,329 Nordberg, 1262 01:01:19,398 --> 01:01:20,930 Police Squad. 1263 01:01:20,999 --> 01:01:22,397 Hello? Hello? 1264 01:01:22,466 --> 01:01:24,333 All right, let's go! Hustle! 1265 01:01:24,402 --> 01:01:26,905 Henderson, see about this phone. I think it's broke. 1266 01:01:29,507 --> 01:01:32,374 [Announcer] And now, here are today's lucky lotto numbers. 1267 01:01:32,443 --> 01:01:34,510 Get your tickets ready, 'cause here they come-- 1268 01:01:34,579 --> 01:01:38,113 12, 22, 18, and 9. 1269 01:01:38,182 --> 01:01:39,882 Ahh! Ahh! 1270 01:01:38,182 --> 01:01:39,882 Ahh! 1271 01:01:39,951 --> 01:01:42,284 And for his tale of genetics gone haywire 1272 01:01:42,353 --> 01:01:44,086 in a retirement community, 1273 01:01:44,155 --> 01:01:47,490 Steven Spielberg... Geriatric Park. 1274 01:01:47,559 --> 01:01:49,428 [rumbling] 1275 01:01:52,397 --> 01:01:54,096 Aah! 1276 01:01:52,397 --> 01:01:54,096 Aah! 1277 01:01:54,165 --> 01:01:55,834 [coughing] 1278 01:01:56,901 --> 01:01:58,467 Aah! 1279 01:01:56,901 --> 01:01:58,467 Aah! 1280 01:01:58,536 --> 01:01:59,502 Ah-- 1281 01:01:59,571 --> 01:02:01,031 Ah-- 1282 01:01:59,571 --> 01:02:01,031 Ah--ah-- 1283 01:02:01,100 --> 01:02:02,874 Ah-choo! 1284 01:02:07,278 --> 01:02:10,880 And the winner is... 1285 01:02:10,949 --> 01:02:12,347 Uh, 1286 01:02:12,416 --> 01:02:15,818 Raquel, just a second. I just had a thought. 1287 01:02:15,887 --> 01:02:17,286 Oh, Christ! 1288 01:02:17,355 --> 01:02:19,555 This show is being seen all over the world. 1289 01:02:19,624 --> 01:02:22,592 I was thinking, if we could send good thoughts, 1290 01:02:22,661 --> 01:02:24,226 transmit through these cameras, 1291 01:02:24,295 --> 01:02:25,995 to the leader of China-- 1292 01:02:26,064 --> 01:02:28,558 Wing Wow Woo Tong-- 1293 01:02:28,627 --> 01:02:31,937 So that they might finally be nice. 1294 01:02:32,404 --> 01:02:33,939 Thank you. 1295 01:02:36,107 --> 01:02:38,240 And the winner is... 1296 01:02:38,309 --> 01:02:42,505 Uh, Raquel, so many go to bed hungry in this nation. 1297 01:02:42,574 --> 01:02:44,379 Yet, cat food's full of tuna. 1298 01:02:44,448 --> 01:02:46,982 I can't help think each time I go to the zoo 1299 01:02:47,051 --> 01:02:50,118 and see those porpoises crammed into tiny tanks 1300 01:02:50,187 --> 01:02:52,421 what a waste that is. 1301 01:02:52,490 --> 01:02:54,423 Butcher half of them now. 1302 01:02:54,492 --> 01:02:57,093 That's hundreds of pounds of dolphin meat 1303 01:02:57,162 --> 01:02:58,560 that could be fed to our cats, 1304 01:02:58,629 --> 01:03:01,467 freeing up that tuna for our nation's hungry. 1305 01:03:07,573 --> 01:03:09,472 And... the winner is-- 1306 01:03:09,541 --> 01:03:11,874 So many are, uh, cold, 1307 01:03:11,943 --> 01:03:14,243 shivering in the night. So I say, 1308 01:03:14,312 --> 01:03:16,545 take those cats, skin them, 1309 01:03:16,614 --> 01:03:20,119 use their fur to keep hundreds warm. 1310 01:03:21,186 --> 01:03:22,619 Jesus, Phil! 1311 01:03:22,688 --> 01:03:24,851 And the winner is... 1312 01:03:34,132 --> 01:03:36,035 You! 1313 01:03:34,132 --> 01:03:36,035 Give me that! 1314 01:03:37,129 --> 01:03:38,367 Ohh! 1315 01:03:38,436 --> 01:03:40,139 Hyah! 1316 01:03:44,075 --> 01:03:45,374 Not one move. 1317 01:03:45,443 --> 01:03:46,575 That barrel's cold. 1318 01:03:46,644 --> 01:03:48,180 It's room temperature. Let's go. 1319 01:03:49,280 --> 01:03:52,118 It's okay It's not the bomb. 1320 01:03:57,622 --> 01:03:58,555 Ohh! 1321 01:03:58,624 --> 01:04:00,189 Oh, no! 1322 01:04:00,258 --> 01:04:01,590 Jane? 1323 01:04:01,659 --> 01:04:03,058 Jane? 1324 01:04:03,127 --> 01:04:05,664 Big trouble-- Aah! 1325 01:04:06,498 --> 01:04:07,463 [pop pop pop] 1326 01:04:07,532 --> 01:04:08,465 Jane? 1327 01:04:08,534 --> 01:04:10,065 [pop pop pop] 1328 01:04:10,134 --> 01:04:12,001 Jane? 1329 01:04:12,070 --> 01:04:12,968 Silver hair-- 1330 01:04:13,037 --> 01:04:14,203 About 6' 2"-- 1331 01:04:14,272 --> 01:04:16,138 looked like Phil Donahue. 1332 01:04:16,207 --> 01:04:17,105 Jane-- 1333 01:04:17,174 --> 01:04:18,374 [both] That's the guy! 1334 01:04:18,443 --> 01:04:20,046 [man] Get him! 1335 01:04:21,312 --> 01:04:23,412 Ladies and gentlemen, 1336 01:04:23,481 --> 01:04:26,449 please welcome internationally renowned actress and singing star... 1337 01:04:26,518 --> 01:04:28,216 Pia Zadora. 1338 01:04:28,285 --> 01:04:30,352 ♪ You're walkin' along the street ♪ 1339 01:04:30,421 --> 01:04:32,020 ♪ Or you're at a party... ♪ 1340 01:04:32,089 --> 01:04:33,255 There he is! 1341 01:04:33,324 --> 01:04:34,657 ♪ Or else you're alone... ♪ 1342 01:04:34,726 --> 01:04:36,525 Excuse me? 1343 01:04:36,594 --> 01:04:38,260 Isn't that snot on your shoe? 1344 01:04:38,329 --> 01:04:40,229 We've lost him! 1345 01:04:40,298 --> 01:04:42,531 It's gotta be here some place. I'll stay here. You check the wings. 1346 01:04:42,600 --> 01:04:46,234 ♪ That this could be the start of somethin' big ♪ 1347 01:04:46,303 --> 01:04:47,430 ♪ There's no... ♪ 1348 01:04:47,499 --> 01:04:49,438 Oh, no! Not him again? 1349 01:04:49,507 --> 01:04:51,073 Please, God. 1350 01:04:51,142 --> 01:04:53,035 He got away. 1351 01:04:53,104 --> 01:04:55,177 ♪ Who knows what's written in that magic book? ♪ 1352 01:04:55,246 --> 01:04:58,447 ♪ But when a lover you discover ♪ 1353 01:04:58,516 --> 01:05:00,282 ♪ At the gate, my friend ♪ 1354 01:05:00,351 --> 01:05:04,486 ♪ Invite him in without a second look ♪ 1355 01:05:04,555 --> 01:05:07,322 ♪ You're watchin' the sun come up ♪ 1356 01:05:07,391 --> 01:05:09,228 ♪ Or countin' your mon... ♪ 1357 01:05:49,762 --> 01:05:51,603 Get off the stage! 1358 01:05:49,762 --> 01:05:51,603 Grab him! 1359 01:05:54,267 --> 01:05:56,375 Aah! 1360 01:06:01,144 --> 01:06:04,546 I'm Ed Hocken. This is Officer Nordberg, from Police Squad. 1361 01:06:04,615 --> 01:06:06,616 We're here to prevent a disaster. 1362 01:06:06,685 --> 01:06:08,454 You're too late for that. 1363 01:06:12,256 --> 01:06:14,790 ♪ You're watchin' the sun come up ♪ 1364 01:06:14,859 --> 01:06:16,225 Hey, it's Frank. 1365 01:06:16,294 --> 01:06:19,161 ♪ Or countin' your money ♪ 1366 01:06:19,230 --> 01:06:22,665 ♪ Or else in a dim cafe ♪ 1367 01:06:22,734 --> 01:06:26,401 ♪ You're orderin' wine ♪ 1368 01:06:26,470 --> 01:06:29,171 ♪ Then suddenly there he is ♪ 1369 01:06:29,240 --> 01:06:31,639 ♪ You want to be where he is ♪ 1370 01:06:31,708 --> 01:06:33,776 Come on, Nordberg. We've got to get Frank. 1371 01:06:33,845 --> 01:06:35,510 ♪ The start of somethin' ♪ 1372 01:06:35,579 --> 01:06:38,180 ♪ This could be the heart of somethin' ♪ 1373 01:06:38,249 --> 01:06:41,250 ♪ This could be the start of somethin' ♪ 1374 01:06:41,319 --> 01:06:46,625 ♪ Big ♪♪ 1375 01:06:51,696 --> 01:06:53,299 Aah! 1376 01:06:55,500 --> 01:06:56,602 Ohh! 1377 01:07:04,810 --> 01:07:06,712 Jane! 1378 01:07:11,850 --> 01:07:13,285 Jane! 1379 01:07:14,414 --> 01:07:15,551 Ah-ha! 1380 01:07:15,620 --> 01:07:18,154 I knew I'd bump into you somewhere. 1381 01:07:18,223 --> 01:07:19,488 I want answers, cherry cakes. 1382 01:07:19,557 --> 01:07:21,689 I love you. 1383 01:07:19,557 --> 01:07:21,689 Wrong answer. 1384 01:07:21,758 --> 01:07:24,126 I've dropped out of the Sap of the month club a long time ago. 1385 01:07:24,195 --> 01:07:26,890 Listen, Angel Drawers, you've got one last chance. 1386 01:07:26,959 --> 01:07:29,431 And I don't mean a Major League baseball, 1387 01:07:29,500 --> 01:07:31,233 Steve Howe kind of last chances. 1388 01:07:31,302 --> 01:07:32,668 Now, where is Jane? 1389 01:07:32,737 --> 01:07:34,169 I swear, I don't know. 1390 01:07:34,238 --> 01:07:35,470 Okay, where's the bomb? 1391 01:07:35,539 --> 01:07:36,906 In the Best Picture envelope. 1392 01:07:36,975 --> 01:07:40,175 Oh, Mr. Drebin, I want to go straight. 1393 01:07:40,244 --> 01:07:42,448 I'm tired of the lies. 1394 01:07:42,947 --> 01:07:44,680 Oh, kiss me. 1395 01:07:44,749 --> 01:07:46,515 Please kiss me. 1396 01:07:46,584 --> 01:07:49,486 I've never kissed lips so innocent, 1397 01:07:49,555 --> 01:07:50,722 so pure. 1398 01:08:12,343 --> 01:08:14,644 He looked like Phil Donahue, white hair-- 1399 01:08:14,713 --> 01:08:15,944 That's the guy! 1400 01:08:16,013 --> 01:08:17,179 Frank? 1401 01:08:17,248 --> 01:08:18,214 I'll get him, Captain. 1402 01:08:18,283 --> 01:08:19,614 Ladies and gentlemen, 1403 01:08:19,683 --> 01:08:21,349 to present the Best Picture award 1404 01:08:21,418 --> 01:08:23,518 are two of America's most distinguished actors-- 1405 01:08:23,587 --> 01:08:26,425 Olympia Dukakis and James Earl Jones. 1406 01:08:34,332 --> 01:08:36,198 Lord, what's that? 1407 01:08:36,267 --> 01:08:39,597 Looks like Phil Donahue throwing up in a tuba. 1408 01:08:39,666 --> 01:08:41,237 Someone make a note. 1409 01:08:41,306 --> 01:08:43,371 We shouldn't have Phil Donahue back next year. 1410 01:08:43,440 --> 01:08:45,640 Thank you. Thank you. Good evening. 1411 01:08:45,709 --> 01:08:48,678 It's a privilege for us to present the final award 1412 01:08:48,747 --> 01:08:50,378 of tonight's ceremony. 1413 01:08:50,447 --> 01:08:51,880 We've been worried about you. 1414 01:08:51,949 --> 01:08:53,982 Where's Rocco? Where's Tanya? 1415 01:08:54,051 --> 01:08:55,985 Sit down. Take it easy. 1416 01:08:56,054 --> 01:08:57,787 Thank God you're okay. 1417 01:08:57,856 --> 01:08:59,783 ...Indecent Instincts, 1418 01:08:59,852 --> 01:09:02,557 and Sawdust and Mildew. 1419 01:09:02,626 --> 01:09:06,695 Everyone of these movies was a box office hit, except for one. 1420 01:09:06,764 --> 01:09:07,697 What's that? 1421 01:09:07,766 --> 01:09:09,264 The Best Picture award. 1422 01:09:09,333 --> 01:09:10,933 My money's on Sawdust and Mildew. 1423 01:09:11,002 --> 01:09:13,302 Olympia, would you do the honors, please? 1424 01:09:13,371 --> 01:09:14,670 Oh, my God! 1425 01:09:14,739 --> 01:09:16,338 That's the one! 1426 01:09:16,407 --> 01:09:19,975 The award for this year's Best Picture goes to-- 1427 01:09:20,044 --> 01:09:21,444 Wait! 1428 01:09:21,513 --> 01:09:22,545 Oh, great. 1429 01:09:22,614 --> 01:09:23,880 Sorry about this. 1430 01:09:23,949 --> 01:09:25,948 Loved you in Coneheads. You, too. 1431 01:09:26,017 --> 01:09:27,886 Let me open this. 1432 01:09:29,655 --> 01:09:30,953 [beep beep] 1433 01:09:31,022 --> 01:09:32,891 It's the bomb! 1434 01:09:41,700 --> 01:09:43,032 Aah! Aah! 1435 01:09:41,700 --> 01:09:43,032 Aah! 1436 01:09:43,101 --> 01:09:45,735 Freeze and nobody gets hurt! 1437 01:09:45,804 --> 01:09:46,872 Aah! 1438 01:09:48,039 --> 01:09:49,004 Well, 1439 01:09:49,073 --> 01:09:50,772 from now on. 1440 01:09:50,841 --> 01:09:53,708 Back in your seats, you little weasels! Party's over. 1441 01:09:53,777 --> 01:09:55,645 This program's been permanently interrupted. 1442 01:09:55,714 --> 01:09:57,579 Don't panic. Stay with it. 1443 01:09:57,648 --> 01:09:59,514 Camera two, move in on the old lady. 1444 01:09:59,583 --> 01:10:01,584 Whoa! Better move back, two. 1445 01:10:01,653 --> 01:10:02,918 I said no one move! 1446 01:10:02,987 --> 01:10:04,786 [Mom] Sit down! Now, pay attention! 1447 01:10:04,855 --> 01:10:07,490 I don't want to kill nobody unless I have to. 1448 01:10:07,559 --> 01:10:08,991 You hear me? 1449 01:10:09,060 --> 01:10:11,597 All right, drop your guns and kick them over here. 1450 01:10:15,366 --> 01:10:17,633 I believe that bomb belongs to me. 1451 01:10:17,702 --> 01:10:19,569 Hand it over, Drebin. 1452 01:10:19,638 --> 01:10:21,707 You want to kill him, Ma? 1453 01:10:22,774 --> 01:10:24,876 Blink and I start shooting. 1454 01:10:31,616 --> 01:10:33,519 [Frank] Give me that gun! 1455 01:10:34,586 --> 01:10:35,918 Oh, my God! 1456 01:10:35,987 --> 01:10:38,490 I'm not falling for that one, sister. 1457 01:10:39,591 --> 01:10:41,994 Aah! 1458 01:10:43,161 --> 01:10:45,061 I'm not well! 1459 01:10:45,130 --> 01:10:47,799 Get this stupid thing off me! 1460 01:10:48,467 --> 01:10:50,802 Ohh! Ohh! Ohh! 1461 01:10:53,170 --> 01:10:54,670 Ma! 1462 01:10:54,739 --> 01:10:55,805 She's a goner, Rocco. 1463 01:10:55,874 --> 01:10:58,474 Dead. Then that's it. 1464 01:10:58,543 --> 01:11:00,712 I'm coming with you, Ma! 1465 01:11:02,146 --> 01:11:04,613 Pull out the bomb. You don't, I'll shoot the dame. 1466 01:11:04,682 --> 01:11:06,081 All right, Rocco. All right. 1467 01:11:06,150 --> 01:11:07,783 I'll do what you say. 1468 01:11:07,852 --> 01:11:08,779 Frank-- 1469 01:11:08,848 --> 01:11:10,585 Just don't harm her. 1470 01:11:10,654 --> 01:11:13,656 You pull out the bomb, you'll kill me and everyone else. 1471 01:11:13,725 --> 01:11:14,957 Yeah. No dice, Rocco. 1472 01:11:15,026 --> 01:11:16,424 Then I'll plug her. 1473 01:11:16,493 --> 01:11:18,127 You shoot her, I'll empty this envelope. 1474 01:11:18,196 --> 01:11:19,862 [Jane] Frank, think about it. 1475 01:11:19,931 --> 01:11:21,864 It's okay you'll be dead. 1476 01:11:21,933 --> 01:11:24,500 Then you'll kill yourself and everyone here. 1477 01:11:24,569 --> 01:11:25,835 Yeah. 1478 01:11:25,904 --> 01:11:28,574 I'll shoot you if you don't do as I say. 1479 01:11:28,974 --> 01:11:30,372 Jane? 1480 01:11:30,441 --> 01:11:32,074 I'd be safe with everyone else, 1481 01:11:32,143 --> 01:11:33,675 but you'd be dead. 1482 01:11:33,744 --> 01:11:35,577 This is getting complicated, Rocco. 1483 01:11:35,646 --> 01:11:37,579 Let's look at this logically. 1484 01:11:37,648 --> 01:11:40,082 You're the psychotic. You should have the envelope. 1485 01:11:40,151 --> 01:11:41,950 I should have the gun. 1486 01:11:40,151 --> 01:11:41,950 Frank! 1487 01:11:42,019 --> 01:11:44,723 I know what I'm doing. 1488 01:11:50,895 --> 01:11:52,359 All right! 1489 01:11:54,231 --> 01:11:55,998 Here's your best picture! 1490 01:11:56,067 --> 01:11:57,600 In front of the world, 1491 01:11:57,669 --> 01:11:59,068 this place is going up. 1492 01:11:59,137 --> 01:12:02,872 Well, if I'm going out, I'm going out happy. 1493 01:12:02,941 --> 01:12:04,506 [Frank] Wait a minute, Rocco. 1494 01:12:04,575 --> 01:12:06,441 Before we're all blown to bits, 1495 01:12:06,510 --> 01:12:08,711 mind if I pull the underwear out of my crack? 1496 01:12:08,780 --> 01:12:10,947 A man's got to go comfortable. 1497 01:12:11,016 --> 01:12:12,884 All right, but that's it. 1498 01:12:15,486 --> 01:12:17,419 Give it up, Rocco. You're history. 1499 01:12:17,488 --> 01:12:19,591 Look, George Hamilton! 1500 01:12:20,992 --> 01:12:22,692 Ah ha ha ha! 1501 01:12:22,761 --> 01:12:24,163 Come and get me, Drebin. 1502 01:12:26,932 --> 01:12:28,197 Throw me a gun! 1503 01:12:28,266 --> 01:12:30,132 Get rid of the bomb! 1504 01:12:30,201 --> 01:12:31,803 Hold on, sweetheart. 1505 01:12:33,805 --> 01:12:36,005 Oh! Frank, help me! 1506 01:12:36,074 --> 01:12:36,972 Frank-- 1507 01:12:37,041 --> 01:12:38,710 I know what I'm doing. 1508 01:12:39,672 --> 01:12:41,610 Aah! 1509 01:12:41,679 --> 01:12:43,649 I hate heights! 1510 01:12:44,148 --> 01:12:45,884 Ohh! Oh, no! 1511 01:12:47,118 --> 01:12:48,754 Move it, sister! 1512 01:12:49,153 --> 01:12:50,752 Aah! 1513 01:12:50,821 --> 01:12:52,687 Screw the commercials! We're sticking with this. 1514 01:12:52,756 --> 01:12:55,624 All right, copper, you killed my ma! 1515 01:12:55,693 --> 01:12:58,093 I'm taking the dame away from you. 1516 01:12:58,162 --> 01:12:59,628 You hear me, copper? 1517 01:12:59,697 --> 01:13:02,230 Once push and Mrs. Drebin becomes linoleum. 1518 01:13:02,299 --> 01:13:05,534 Get a camera up there. This could be my best work. 1519 01:13:05,603 --> 01:13:08,036 Any last words before I throw you off this cat walk? 1520 01:13:08,105 --> 01:13:10,072 Yes. Don't do it. 1521 01:13:10,141 --> 01:13:11,640 Anything else? 1522 01:13:11,709 --> 01:13:13,942 Frank, I love you. 1523 01:13:14,011 --> 01:13:17,914 Yes, I want the world to know you're the perfect man. 1524 01:13:17,983 --> 01:13:19,716 Frank, I hope you can hear me. 1525 01:13:19,785 --> 01:13:21,517 They said I couldn't do drama. 1526 01:13:21,586 --> 01:13:22,985 I was wrong. 1527 01:13:23,054 --> 01:13:25,220 Taking you away from Police Squad was a mistake. 1528 01:13:25,289 --> 01:13:29,028 I know now that's why you couldn't perform decent sex with me. 1529 01:13:30,294 --> 01:13:31,994 I realize that now, 1530 01:13:32,063 --> 01:13:33,262 and other things. 1531 01:13:33,331 --> 01:13:35,759 Everything's under control. 1532 01:13:35,828 --> 01:13:36,999 Nobody move! 1533 01:13:37,068 --> 01:13:39,071 Any vibration may set this thing off. 1534 01:13:41,072 --> 01:13:43,005 Frank, I've learned my lesson. 1535 01:13:43,074 --> 01:13:45,174 And though it may be too late for me, 1536 01:13:45,243 --> 01:13:49,044 I want all you ladies to remember something-- 1537 01:13:49,113 --> 01:13:52,014 Don't ever take your men for granted, 1538 01:13:52,083 --> 01:13:54,950 because good men don't just fall out of the sky. 1539 01:13:55,019 --> 01:13:56,788 Aah! 1540 01:13:58,022 --> 01:13:59,655 Aah! 1541 01:13:59,724 --> 01:14:01,924 He's caught up in the cable. 1542 01:14:01,993 --> 01:14:03,662 Frank, do something! 1543 01:14:04,128 --> 01:14:05,764 Hurry! 1544 01:14:11,135 --> 01:14:12,638 Ohh! 1545 01:14:14,072 --> 01:14:16,642 I'm coming, Ma! 1546 01:14:19,944 --> 01:14:21,080 Rocco? 1547 01:14:21,846 --> 01:14:23,282 Papshmir? 1548 01:14:36,395 --> 01:14:37,726 Jane, 1549 01:14:37,795 --> 01:14:39,895 I never want us to be apart again. 1550 01:14:39,964 --> 01:14:41,030 Oh, Frank. 1551 01:14:41,099 --> 01:14:44,103 You like me. You really like me! 1552 01:15:04,923 --> 01:15:06,255 Frank, slow down. 1553 01:15:06,324 --> 01:15:07,690 Hurry up! We're late! 1554 01:15:07,759 --> 01:15:09,157 Relax. We've got plenty of time. 1555 01:15:09,226 --> 01:15:10,726 You bring the camcorder? 1556 01:15:10,795 --> 01:15:11,994 Right here. What room's she in? 1557 01:15:12,063 --> 01:15:13,932 Delivery room. This must be it. 1558 01:15:15,333 --> 01:15:18,133 Jane, I'm here. Frank is here. 1559 01:15:18,202 --> 01:15:19,135 Aah! 1560 01:15:18,202 --> 01:15:19,135 [man] Push! 1561 01:15:19,204 --> 01:15:20,368 Here it comes now. 1562 01:15:20,437 --> 01:15:22,037 Breathe, honey. Breathe, Jane. 1563 01:15:22,106 --> 01:15:24,106 One more push. That's it. 1564 01:15:24,175 --> 01:15:27,610 Congratulations, Dad, it's a boy. 1565 01:15:27,679 --> 01:15:28,847 [baby cries] 1566 01:15:30,782 --> 01:15:32,147 [Frank] Nordberg! 1567 01:15:32,216 --> 01:15:33,882 You come back here! 1568 01:15:33,951 --> 01:15:35,752 Frank, it's a boy. 1569 01:15:35,821 --> 01:15:37,386 I know. 1570 01:15:37,455 --> 01:15:39,791 [theme music plays] 1571 01:20:04,722 --> 01:20:07,356 ♪ You're walkin' along the street ♪ 1572 01:20:07,425 --> 01:20:09,491 ♪ Or you're at a party ♪ 1573 01:20:09,560 --> 01:20:11,359 ♪ Or else you're alone ♪ 1574 01:20:11,428 --> 01:20:14,262 ♪ And then you suddenly dig ♪ 1575 01:20:14,331 --> 01:20:16,632 ♪ You're lookin' in someone's eyes ♪ 1576 01:20:16,701 --> 01:20:19,268 ♪ You suddenly realize ♪ 1577 01:20:19,337 --> 01:20:23,671 ♪ That this could be the start of somethin' big ♪ 1578 01:20:23,740 --> 01:20:26,375 ♪ There's no controllin' the unrollin' ♪ 1579 01:20:26,444 --> 01:20:28,343 ♪ Of your fate, my friend ♪ 1580 01:20:28,412 --> 01:20:33,215 ♪ Who knows what's written in that magic book? ♪ 1581 01:20:33,284 --> 01:20:35,652 ♪ And when a lover you discover ♪ 1582 01:20:35,721 --> 01:20:37,619 ♪ At the gate, my friend ♪ 1583 01:20:37,688 --> 01:20:42,424 ♪ Invite him in without a second look ♪ 1584 01:20:42,493 --> 01:20:44,661 ♪ You're watchin' the sun come up ♪ 1585 01:20:44,730 --> 01:20:46,963 ♪ Or countin' your money ♪ 1586 01:20:47,032 --> 01:20:49,498 ♪ Or else in a dim cafe ♪ 1587 01:20:49,567 --> 01:20:51,967 ♪ You're orderin' wine ♪ 1588 01:20:52,036 --> 01:20:54,269 ♪ And suddenly there he is ♪ 1589 01:20:54,338 --> 01:20:57,006 ♪ You want to be where he is ♪ 1590 01:20:57,075 --> 01:20:59,574 ♪ And this must be the start of somethin' ♪ 1591 01:20:59,643 --> 01:21:02,278 ♪ This could be the heart of somethin' ♪ 1592 01:21:02,347 --> 01:21:05,551 ♪ This could be the start of somethin' big ♪ 1593 01:21:25,236 --> 01:21:28,565 ♪ You're watchin' the sun come up ♪ 1594 01:21:28,634 --> 01:21:32,308 ♪ Or countin' your money ♪ 1595 01:21:32,377 --> 01:21:36,278 ♪ Or else in a dim cafe ♪ 1596 01:21:36,347 --> 01:21:40,015 ♪ You're orderin' wine ♪ 1597 01:21:40,084 --> 01:21:42,450 ♪ Then suddenly there he is ♪ 1598 01:21:42,519 --> 01:21:45,254 ♪ You want to be where he is ♪ 1599 01:21:45,323 --> 01:21:48,390 ♪ And this could be the start of somethin' ♪ 1600 01:21:48,459 --> 01:21:51,259 ♪ This could be the heart of somethin' ♪ 1601 01:21:51,328 --> 01:21:54,296 ♪ This could be the start of somethin' ♪ 1602 01:21:54,365 --> 01:22:00,472 ♪ Big ♪♪ 112772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.