Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,479 --> 00:00:04,606
EZ A T�RT�NET VAL�DI EMBEREKR�L
�S ESEM�NYEKR�L SZ�L.
2
00:00:05,399 --> 00:00:08,527
DE AZ ID� M�L�SA
�S A LEG�LIS VAGY ILLEG�LIS SZEREK...
3
00:00:08,569 --> 00:00:10,896
T�LZOTT FOGYASZT�SA MIATT
A R�SZLETEK N�HOL K�DBE VESZNEK.
4
00:00:13,782 --> 00:00:15,838
Tal�n �szrevett�tek,
hogy ebben az �vadban...
5
00:00:15,868 --> 00:00:16,952
nem volt m�g l�v�ld�z�s.
6
00:00:16,994 --> 00:00:19,204
Nincs r� magyar�zatom,
csak egy �szrev�tel.
7
00:00:20,122 --> 00:00:24,335
M�r felfedezt�k a funk kir�lys�g
glitteres, csill�mos ragyog�s�t,
8
00:00:24,376 --> 00:00:27,296
most l�ssuk
a kiss� radik�lisabb oldal�t!
9
00:00:27,338 --> 00:00:30,674
Hallottatok m�r err�l a fick�r�l,
William Earl Collinsr�l?
10
00:00:31,467 --> 00:00:35,804
Na �s a szuperh�s altereg�j�r�l,
akit Bootsyk�nt ismer�nk?
11
00:01:04,917 --> 00:01:07,961
Ez volt a Bootsy's Rubber Bandk�nt
emlegetett zenekar,
12
00:01:08,003 --> 00:01:12,174
azonban William egyed�l�ll� szerepet
j�tszott a m�faj alakul�s�ban.
13
00:01:12,216 --> 00:01:16,303
Kapocs volt k�t legenda k�z�tt,
m�g miel�tt � maga is azz� v�lt,
14
00:01:16,345 --> 00:01:18,797
�s v�g�l csak � �lte meg,
hogy elmes�lje nek�nk a t�rt�netet.
15
00:01:18,839 --> 00:01:21,767
Az m�r m�s k�rd�s,
hogy van-e b�rmi igazs�galapja.
16
00:01:32,069 --> 00:01:35,155
MIKE JUDGE BEMUTATJA: A TURN�BUSZ
2. �VAD 4. R�SZ
17
00:01:35,197 --> 00:01:38,242
BOOTSY COLLINS
18
00:01:38,367 --> 00:01:43,425
Csom� mindenre
nem eml�kszem pontosan,
19
00:01:43,455 --> 00:01:49,765
mert 1968-t�l minden nap LSD-ztem
eg�szen a '70-es �vek v�g�ig.
20
00:01:49,795 --> 00:01:55,020
Sr�cok, k�sz�tetek interj�t
m�sokkal is, akik ott voltak, ugye?
21
00:01:55,050 --> 00:02:00,305
Mert meg akarom tudni,
mi is t�rt�nt pontosan akkoriban.
22
00:02:03,308 --> 00:02:07,437
Bootsyval �s a tes�j�val, Catfish-sel,
gyerekkorunk �ta egy�tt j�tszottunk.
23
00:02:07,479 --> 00:02:11,775
Frankie "Kash" Waddy dobos az egyik,
aki seg�thet bet�lteni a h�zagokat.
24
00:02:12,609 --> 00:02:16,864
Az ohi�i Cincinnatiben n�tt fel,
�s zen�lt a Collins fiv�rekkel.
25
00:02:16,905 --> 00:02:20,087
Nem volt valami sok p�nz�nk,
de ez nem �ll�thatott meg minket.
26
00:02:20,117 --> 00:02:24,288
Mindig elp�holtak minket,
de m�g �lvezt�k is.
27
00:02:24,329 --> 00:02:27,302
Volt egy Dodge Dart kombink,
28
00:02:27,332 --> 00:02:31,545
amibe bepakoltunk mindent,
�gy j�rtunk el a fell�p�sekre.
29
00:02:31,587 --> 00:02:34,685
James Brown sz�mok j�tsz�s�val
szereztek maguknak h�rnevet...
30
00:02:34,715 --> 00:02:37,634
a Pacemakers n�ven.
31
00:02:37,676 --> 00:02:39,898
Egyik este
a Wein Bar nev� helyen l�pt�nk fel,
32
00:02:39,928 --> 00:02:45,142
a Rockdale �s a Redding �t sark�n.
14 doll�rt kerest�nk... �sszesen.
33
00:02:45,183 --> 00:02:48,312
J�tszottunk, dzsemmelt�nk a sz�npadon.
34
00:02:49,104 --> 00:02:54,496
Erre odaj�tt a csapos, �s �gy sz�lt:
"Bobby Byrd van a vonalban."
35
00:02:54,526 --> 00:02:58,530
Bobby Byrd
az a soul �s funk impressz�ri�,
36
00:02:58,614 --> 00:03:00,741
�nekes, dalszerz�,
frontember �s producer,
37
00:03:00,782 --> 00:03:04,828
aki beind�totta a showbiznisz
legiparkod�bb ember�nek karrierj�t,
38
00:03:04,870 --> 00:03:06,955
James Joseph Brown�t.
39
00:03:07,581 --> 00:03:11,627
Felvettem a telefont, erre �gy sz�lt:
"James Brown azt akarja,"
40
00:03:11,668 --> 00:03:14,921
"gyertek Columbusba, �s l�pjetek fel."
41
00:03:14,963 --> 00:03:17,894
Erre �n:
"Ne viccelj m�r, haver!"
42
00:03:17,924 --> 00:03:22,137
Erre �: "De, komolyan mondom.
�ton vagyok James Learjetj�vel."
43
00:03:22,220 --> 00:03:27,309
"�rtetek megyek, visszarep�l�nk,
�s megcsin�ljuk a m�sort."
44
00:03:27,351 --> 00:03:31,605
A k�vetkez� pillanatban
m�r ott is volt a Wein Barn�l.
45
00:03:31,646 --> 00:03:35,567
Kint v�rt r�nk a lim�.
"Gyertek! Menj�nk!"
46
00:03:35,650 --> 00:03:39,791
Ezerszer elhajtottunk
a rept�r fel� vezet� kij�rat mellett,
47
00:03:39,821 --> 00:03:41,960
de soha nem n�zt�nk arrafel�.
48
00:03:41,990 --> 00:03:44,076
M�g soha �let�nkben
nem rep�lt�nk azel�tt.
49
00:03:44,117 --> 00:03:50,165
�gyhogy felsz�lltunk a g�pre,
�s azt�n m�r a leveg�ben is voltunk,
50
00:03:50,207 --> 00:03:52,376
a hajunk az �gnek �llt.
51
00:03:52,417 --> 00:03:54,419
K�sve �rtek oda a fell�p�sre,
52
00:03:54,461 --> 00:03:56,630
�s m�r-m�r zend�l�s
fogadta �ket a parkol�ban.
53
00:03:56,671 --> 00:04:00,759
Az emberek l�rm�ztak,
mert k�sve indult a m�sor.
54
00:04:01,676 --> 00:04:08,016
�gyhogy beosontunk h�tul,
�s azt�n megl�ttuk n�h�ny h�s�nket.
55
00:04:08,058 --> 00:04:13,313
Maceo Parker �s a testv�re, Melvin
1964 �ta j�tszottak James Brownnal,
56
00:04:13,722 --> 00:04:15,190
olyan funklegend�kkal egyetemben,
57
00:04:15,232 --> 00:04:18,235
mint Fred Wesley
�s Clyde Stubblefield.
58
00:04:18,276 --> 00:04:23,573
Ott volt Maceo,
Fred Wesley, Clyde Stubblefield,
59
00:04:23,615 --> 00:04:28,787
�s mind sz�rnyen m�rgesnek t�ntek.
R�mlik, hogy elmentem az �lt�z�n�l,
60
00:04:29,621 --> 00:04:32,749
�s l�ttam bent Richard Griffint.
61
00:04:32,999 --> 00:04:36,962
�pp James Brownt fojtogatta.
Mikor ezt megl�ttam, azt gondoltam:
62
00:04:37,003 --> 00:04:40,257
"Ok�. Valami nem stimmel."
63
00:04:40,298 --> 00:04:46,525
L�nyeg�ben patthelyzet
alakult ki a sr�cok �s James k�z�tt.
64
00:04:46,555 --> 00:04:50,570
Nem voltak megel�gedve azzal,
ahogyan James csin�lt p�r dolgot,
65
00:04:50,600 --> 00:04:53,770
�s �gy d�nt�ttek, am�g nem v�ltoztat,
addig nem j�tszanak neki.
66
00:04:53,812 --> 00:04:56,940
�gyhogy kutyaszor�t�ban volt.
De az nem t�nt fel nekik,
67
00:04:57,774 --> 00:05:00,026
hogy James m�r int�zkedett,
hogy mi odamenj�nk.
68
00:05:00,068 --> 00:05:05,282
Egy id� ut�n Bobby Byrd
bevitt minket Mr. Brown �lt�z�j�be.
69
00:05:07,200 --> 00:05:12,372
Ott �lt a nagy James Brown.
70
00:05:13,415 --> 00:05:15,542
Azt�n besz�lni kezdett...
71
00:05:16,710 --> 00:05:19,921
"Sr�cok! Tudtam,
hogy siker�l elhozni ide titeket."
72
00:05:20,714 --> 00:05:25,969
"Gyertek fel velem a sz�npadra,
�n majd mondom a dalokat!"
73
00:05:26,136 --> 00:05:29,264
Mi meg egym�sra n�zt�nk.
74
00:05:30,098 --> 00:05:32,392
Nem igaz�n �rtett�k, mit besz�l.
75
00:05:33,226 --> 00:05:37,480
�gyhogy feltoltak minket a sz�npadra.
Hatalmas t�meg fogadott,
76
00:05:37,522 --> 00:05:39,649
r�ad�sul a sz�npad is �ri�si volt.
77
00:05:39,691 --> 00:05:42,861
Aranyos volt. Megszoktuk,
hogy k�zel vagyunk egym�shoz,
78
00:05:43,053 --> 00:05:44,905
de most egy rohadt nagy
sz�npadon voltunk,
79
00:05:44,946 --> 00:05:49,993
�s m�gis �sszegy�lt�nk a k�zep�n
annak a hatalmas sz�npadnak.
80
00:05:50,035 --> 00:05:55,123
Az emberek kicsit m�rgesek voltak,
nem is kicsit voltak m�rgesek.
81
00:05:55,165 --> 00:05:59,294
Mi meg nem tudtuk,
mit csin�ljunk. Nem volt terv�nk.
82
00:05:59,336 --> 00:06:01,546
De azt�n James Brown
felj�tt a sz�npadra,
83
00:06:03,632 --> 00:06:08,803
megfordult, �s azt mondta:
"Cold Sweat, z�zz�tok!"
84
00:06:22,317 --> 00:06:25,445
A fell�p�s ut�n visszament�nk
az �lt�z�be, �s James �gy sz�lt:
85
00:06:25,487 --> 00:06:29,699
"Tes�, j�l nyomt�tok!
Haver, rohadt j�l j�tszottatok!"
86
00:06:29,741 --> 00:06:31,826
"Ti lesztek ezent�l a JBs."
87
00:06:32,661 --> 00:06:33,953
�gy kezd�d�tt az eg�sz.
88
00:06:34,746 --> 00:06:38,917
M�g a Bootsyk�nt ismert f�rfi
akkor szerzett h�rnevet Georgi�ban,
89
00:06:38,958 --> 00:06:43,254
William Collins m�g Ohi�ban
tal�lt r� el�sz�r a funkra.
90
00:06:44,339 --> 00:06:48,385
Gyerekkoromban a b�ty�m,
Catfish adott nekem ihletet.
91
00:06:48,426 --> 00:06:50,553
Nyolc �vvel id�sebb volt n�lam.
92
00:06:52,639 --> 00:06:57,769
Tini volt m�r, amikor �n nyolc�ves,
�s l�trehozta a saj�t band�j�t.
93
00:07:01,981 --> 00:07:06,081
Ha nincs apa a h�zn�l,
kell valaki, akire feln�zhetsz.
94
00:07:06,111 --> 00:07:09,239
� volt az, akire �n feln�ztem,
�s olyan akartam lenni, mint �.
95
00:07:09,280 --> 00:07:12,409
�gyhogy tan�tgattam magam,
figyeltem, hallgattam a tes�mat,
96
00:07:12,450 --> 00:07:15,620
megtanultam mindent,
amit csak lehetett.
97
00:07:16,621 --> 00:07:18,676
Am�g � �js�gokat hordott ki,
98
00:07:18,706 --> 00:07:22,877
kicsentem a git�rj�t a szekr�nyb�l,
hogy gyakorolhassak.
99
00:07:24,712 --> 00:07:28,800
De pontosan �gy kellett
visszatennem, ahogy volt,
100
00:07:28,842 --> 00:07:34,013
k�l�nben r�j�tt volna.
Egyik nem nap �gy siker�lt,
101
00:07:35,014 --> 00:07:38,226
�s aznap kezd�d�tt az Armageddon.
102
00:07:40,311 --> 00:07:44,357
A testv�ri elver�sek mellett
Catfish adta a kis Williamnek...
103
00:07:44,399 --> 00:07:49,529
az els� szerepl�si lehet�s�get
k�z�ns�g el�tt, sz�npadon.
104
00:07:49,571 --> 00:07:53,908
Egyik este a basszusgit�rosa
nem tudott fell�pni, ez�rt �gy sz�lt:
105
00:07:54,742 --> 00:07:59,038
"Kell egy m�sik basszusgit�ros."
Erre �n: "�n meg tudom csin�lni."
106
00:07:59,080 --> 00:08:00,999
Erre a tes�m: "Nem."
107
00:08:01,040 --> 00:08:03,251
De �n csak unszoltam,
hogy: "Meg tudom csin�lni."
108
00:08:04,085 --> 00:08:07,338
Ha adsz n�gy basszush�rt,
biztos, hogy meg tudom csin�lni.
109
00:08:07,380 --> 00:08:11,479
Erre �: "A git�ron?"
Erre �n: "Ja, menni fog."
110
00:08:11,509 --> 00:08:17,640
�gyhogy szerzett nekem n�gy h�rt,
�n meg leszedtem a v�g�ket,
111
00:08:17,682 --> 00:08:21,853
felraktam a h�rfesz�t�kre.
N�gy h�rt tettem a sz�ps�gre,
112
00:08:23,897 --> 00:08:28,109
�s l�ss csod�t, m�r j�tszottam is.
113
00:08:28,192 --> 00:08:33,448
Miut�n j�tszhattam a tes�m band�j�ban,
eljutottam n�h�ny helyre.
114
00:08:34,616 --> 00:08:39,662
Az egyik ilyen hely a legend�s
King Studios volt Cincinnatiban,
115
00:08:39,704 --> 00:08:43,791
ahol az R&B m�v�szek
m�r 1951 �ta vettek fel lemezeket.
116
00:08:43,833 --> 00:08:47,003
Minden nap
a Kingbe ment�nk suli ut�n.
117
00:08:47,045 --> 00:08:52,133
A Teens Records �sszes tehets�ge
ott gy�lt �ssze, �s tette a dolg�t,
118
00:08:52,175 --> 00:08:55,273
mi pedig mindig ott voltunk,
csak hogy l�ssuk �ket.
119
00:08:55,303 --> 00:08:59,641
Bobby "Blue" Blandet, Hank Ballardot,
�s azt�n James Brownt.
120
00:09:00,475 --> 00:09:03,811
Haver, tiszt�ra olyan volt,
mintha Disney Worldben lenn�nk.
121
00:09:04,346 --> 00:09:05,897
Mindenki ismerte James Brown zen�j�t.
122
00:09:05,939 --> 00:09:08,942
Mindenki James Brownt dolgozta fel,
mert � ott volt mindenhol.
123
00:09:08,983 --> 00:09:12,153
K�v�lr�l tudtuk
mindegyik James Brown sz�mot.
124
00:09:12,195 --> 00:09:15,239
A Pacemakers olyan j�l
adta el� James Brown sz�mait,
125
00:09:15,281 --> 00:09:17,408
hogy h�rn�vre tettek szert a Kingben,
126
00:09:18,201 --> 00:09:20,453
�s ez vezetett
Bobby Byrd telefonh�v�s�hoz.
127
00:09:26,584 --> 00:09:29,671
Sz�momra az a columbusi �jszaka
nagyon szomor� volt,
128
00:09:29,712 --> 00:09:31,964
mert gyerekkoromban
rajongtam James band�j��rt,
129
00:09:32,674 --> 00:09:34,771
most meg l�ttam �ket egyt�l egyig,
130
00:09:34,801 --> 00:09:39,931
amint �sszepakolj�k a hangszereiket,
�s az orrukat l�gatva kis�t�lnak.
131
00:09:39,972 --> 00:09:42,070
Alan Leeds is ott volt aznap este.
132
00:09:42,100 --> 00:09:45,353
Egy mikrofonfej� lemezlovas tanonc...
133
00:09:45,395 --> 00:09:48,356
aki v�rosr�l v�rosra
k�vette James Brownt,
134
00:09:48,398 --> 00:09:51,401
�s v�g�l a turn�menedzsere lett.
135
00:09:51,442 --> 00:09:53,653
A Bootsy's Rubber Bandnek
kezdett el dolgozni.
136
00:09:53,695 --> 00:09:58,670
Az els� n�h�ny h�nap el�g kem�ny volt,
azonban James okos m�don...
137
00:09:58,700 --> 00:10:02,924
azonnal �tszervezte a zen�j�t,
hogy h�tt�rbe szor�tsa a f�v�sokat,
138
00:10:02,954 --> 00:10:05,081
amik olyan jelent�s
szerepet kaptak a r�gi band�ban,
139
00:10:05,123 --> 00:10:08,126
�s a ritmusszekci�ra
helyezte a hangs�lyt.
140
00:10:08,167 --> 00:10:10,211
James �ld�s volt mindannyiunk sz�m�ra,
141
00:10:10,253 --> 00:10:14,549
mert megtanulhattuk t�le
a funk alapjait.
142
00:10:15,383 --> 00:10:18,678
Amikor elkezdt�k, �gy sz�lt hozz�m:
143
00:10:19,595 --> 00:10:25,893
"Fiam, a tied a vil�g legklasszabb
band�ja, de m�g nem tudsz j�tszani."
144
00:10:25,977 --> 00:10:27,061
"Nincs meg benned az egy."
145
00:10:27,103 --> 00:10:30,148
Erre �n:
"Mi a fene az az egy?"
146
00:10:31,232 --> 00:10:34,193
Az egy
az els� �tem els� taktusa.
147
00:10:34,235 --> 00:10:38,531
James Brown szerint a funk titka az,
hogy arra az egyre tegy�k a hangs�lyt.
148
00:10:39,240 --> 00:10:42,380
Ez hat�rozta meg a hangz�s�t.
149
00:10:42,410 --> 00:10:44,537
�gy sz�lt: "Add meg nekem
azt az egyet el�sz�r!"
150
00:10:44,579 --> 00:10:47,707
"J�tszhatsz b�rmilyen �r�lts�get,
amit csak akarsz,"
151
00:10:47,748 --> 00:10:51,752
"ha beleadsz mindent abba az egybe."
152
00:10:51,794 --> 00:10:53,808
Ez volt az a bizonyos egy
James Brownt�l.
153
00:10:53,838 --> 00:10:57,091
Miut�n ezt megtanultam,
m�r semmi nem �llhatott az utunkba.
154
00:11:09,520 --> 00:11:11,606
Miut�n n�h�ny h�napot
az �ton t�lt�ttek,
155
00:11:11,647 --> 00:11:14,692
bementek a nashville-i st�di�ba,
hogy felvegy�k az els� lemez�ket...
156
00:11:14,734 --> 00:11:18,905
Jamesszel �s az �j band�val,
�s l�nyeg�ben �j hangz�st tal�ltak ki.
157
00:11:24,861 --> 00:11:26,287
Ott volt ez a fiatalos energia,
158
00:11:26,329 --> 00:11:31,334
�s ez az energia ritmikusan
�j szintre emelte James Brownt.
159
00:11:31,375 --> 00:11:37,632
A "Sex Machine" nem l�tezne
a fiatalos energia n�lk�l.
160
00:11:38,633 --> 00:11:42,970
Scott Brown az UCLA afroamerikai
tanulm�nyok �s t�rt�nelem professzora,
161
00:11:43,471 --> 00:11:47,642
valamint a funk szak�rt�je
a saj�t bevall�sa szerint.
162
00:11:56,150 --> 00:12:03,294
A basszusgit�rosnak elvileg
nyugodt, csendes embernek kell lennie,
163
00:12:03,324 --> 00:12:05,493
de Bootsy maga is nagy jellem.
164
00:12:05,534 --> 00:12:09,580
Az energi�j�t�l
�gy beindulnak a dolgok,
165
00:12:09,622 --> 00:12:11,832
hogy a t�meg azt kiab�lja, Bootsy!
166
00:12:13,876 --> 00:12:19,131
Bootsy m�r 19 �ves kor�ban
megtan�thatta p�r dologra a mentor�t.
167
00:12:20,850 --> 00:12:22,146
James nagyon odafigyelt arra,
168
00:12:22,176 --> 00:12:24,315
hogyan viselkedett a banda
a nyilv�noss�g el�tt.
169
00:12:24,345 --> 00:12:27,264
Itt j�tt be a k�pbe
Bootsy �s ezek a fick�k.
170
00:12:27,306 --> 00:12:30,393
Megszem�lyes�tett�k
a drogkult�r�t szteroidon.
171
00:12:30,434 --> 00:12:32,520
N�lunk rosszabb
nem is t�rt�nhetett volna Jamesszel.
172
00:12:32,561 --> 00:12:35,690
Fiatalok �s ostob�k voltunk,
�s magasr�l tett�nk az eg�szre.
173
00:12:35,773 --> 00:12:38,776
A fell�p�s el�tt, volt egy szok�sunk,
174
00:12:38,818 --> 00:12:41,999
Frankie-nek, nekem,
Chickennek �s Choppernak.
175
00:12:42,029 --> 00:12:47,118
Mindig �sszemorzsoltunk
k�t vagy h�rom napocsk�t,
176
00:12:47,451 --> 00:12:51,664
�s belekevert�k az italunkba,
azt�n k�rbeadtuk.
177
00:12:52,790 --> 00:12:58,087
Napocsk�nak nevezt�k
az LSD tal�n legn�pszer�bb v�ltozat�t.
178
00:12:58,129 --> 00:13:03,187
�gyhogy �ppen kezdt�nk bet�pni,
amikor egyszer csak, v�ratlanul...
179
00:13:03,217 --> 00:13:07,304
James Brown is csatlakozott hozz�nk.
180
00:13:07,388 --> 00:13:11,684
James nem t�rte meg a drogokat.
181
00:13:12,476 --> 00:13:14,770
Kir�gta az embereket az�rt,
mert bet�ptek, meg ilyenek.
182
00:13:14,812 --> 00:13:17,732
�gyhogy odaj�tt hozz�nk,
�s �gy sz�lt: "Dobd ide!"
183
00:13:17,773 --> 00:13:23,958
Erre �n: "Nem, nem k�rsz te ebb�l!"
� meg: "Add csak ide! Add ide!"
184
00:13:23,988 --> 00:13:27,158
Erre azt gondoltam:
"Most akkor odaadjam neki?"
185
00:13:28,325 --> 00:13:30,381
"Ja, odaadom neki."
186
00:13:30,411 --> 00:13:35,624
�gyhogy nekil�tott.
Csak itta, �s nem adta vissza,
187
00:13:36,459 --> 00:13:39,712
de senki nem sz�lt, hogy hagyja abba.
Csak elk�pedve n�zt�k.
188
00:13:39,753 --> 00:13:43,841
Amikor befejezte,
189
00:13:43,883 --> 00:13:45,885
ment�nk is fell�pni.
190
00:13:45,926 --> 00:13:52,183
Ugyan James akkor m�g nem tudta,
de �gy trippelt, mint m�g soha.
191
00:13:52,391 --> 00:13:55,656
�gy vigyorgott, mint a fakutya.
De t�nyleg. J�l elint�zt�k.
192
00:13:55,686 --> 00:13:58,731
Csin�lt valamif�le t�ncot.
193
00:14:03,819 --> 00:14:05,946
Azt�n be�llt ebbe a tart�sba,
amit "holdnak" nevezett.
194
00:14:11,285 --> 00:14:14,371
�gy 15 percen kereszt�l �llt �gy.
195
00:14:17,458 --> 00:14:21,545
Mi meg pr�b�ltunk r�j�nni,
hogy mi a fen�t m�vel.
196
00:14:21,587 --> 00:14:24,673
Nem csin�lt semmit, csak ezt.
197
00:14:24,715 --> 00:14:28,010
Csak �gy �lldog�lt,
198
00:14:28,052 --> 00:14:31,180
azt�n azt mondta nek�nk,
hogy ez egy men�, �j t�nc.
199
00:14:32,181 --> 00:14:36,393
A fell�p�s ut�n,
James beh�vott minket az �lt�z�be,
200
00:14:37,186 --> 00:14:38,395
�s �gy sz�lt:
201
00:14:40,314 --> 00:14:42,494
"Fi�k,"
202
00:14:42,524 --> 00:14:47,696
"nem megy ez nektek. Nincs meg
bennetek. Nem nyomj�tok el�g j�l."
203
00:14:48,656 --> 00:14:53,869
Erre egym�sra n�zt�nk.
"Ez a pasas meg�r�lt."
204
00:14:55,955 --> 00:15:00,209
Amikor belekezdett a szok�sos
James Brown hisztij�be,
205
00:15:00,251 --> 00:15:05,309
majd megszakadtunk a r�h�g�st�l.
Baromi vicces volt.
206
00:15:05,339 --> 00:15:09,677
Megpr�b�lt bevezetni szab�lyokat,
de rajtunk egyszer�en nem m�k�d�tt.
207
00:15:09,718 --> 00:15:13,651
Soha nem fogom elfelejteni.
Dallasban l�pt�nk fel,
208
00:15:13,681 --> 00:15:19,019
�s teljesen be voltunk kattanva.
Aznap este elvesztett�k az esz�nket.
209
00:15:19,061 --> 00:15:21,021
Csak arra eml�kszem aznap �jszak�r�l,
210
00:15:21,063 --> 00:15:25,317
hogy a git�rom nyaka
k�gy�v� v�ltozott.
211
00:15:27,319 --> 00:15:30,531
R�n�ztem, az meg visszan�zett r�m.
212
00:15:31,532 --> 00:15:34,535
Erre lehaj�tottam, �s elrohantam.
213
00:15:35,619 --> 00:15:38,956
R�n�ztem Jamesre,
� meg csak r�zta a fej�t.
214
00:15:39,790 --> 00:15:40,958
Ez m�r t�l sok volt neki.
215
00:15:41,000 --> 00:15:45,099
James megtal�lt h�tul,
�s odaj�tt hozz�m,
216
00:15:45,129 --> 00:15:47,131
�s nagyon m�rges volt.
217
00:15:47,214 --> 00:15:51,301
M�g mindig be voltam t�pve,
�gyhogy csak n�ztem, ahogy besz�l.
218
00:15:54,388 --> 00:15:58,726
Olyan volt, mintha az arca
elkezdett volna belilulni,
219
00:15:59,435 --> 00:16:04,773
�s �gy t�nt, mintha l�va folyna
az arc�b�l �s homlok�b�l.
220
00:16:04,815 --> 00:16:07,943
A haj�b�l l�ngok csaptak ki.
221
00:16:09,862 --> 00:16:11,989
Azt�n azt mondta:
"Ki vagytok r�gva mindannyian!"
222
00:16:15,159 --> 00:16:18,328
"Gyere ide,
�s vidd innen ezt a barmot!"
223
00:16:18,370 --> 00:16:23,584
Felkaptak a padl�r�l, �s kidobtak
mindannyiunkat. Ennyi volt.
224
00:16:23,625 --> 00:16:28,630
James Brown nagyon men� volt,
de neh�z volt vele egy�tt dolgozni.
225
00:16:29,798 --> 00:16:32,760
Bootsy �s a fi�k
�jra felbukkantak Detroitban,
226
00:16:32,801 --> 00:16:36,054
imm�r �j n�ven,
�k lettek a House Guests.
227
00:16:36,096 --> 00:16:40,237
Pszichedelikusak voltak.
�r�lt ruh�kba b�jtak.
228
00:16:40,267 --> 00:16:43,228
Mindig be voltak t�pve
valamilyen form�ban,
229
00:16:43,270 --> 00:16:45,355
de az el�ad�suk hal�li volt.
230
00:16:45,397 --> 00:16:49,651
Ezek a sr�cok m�g teljesen
sz�tcs�szva is hozt�k a form�jukat.
231
00:16:50,611 --> 00:16:54,668
Tom Vickers �js�g�r�
George Clinton...
232
00:16:54,698 --> 00:16:57,951
�s a Parliament Funkadelic
inform�ci�s minisztere lett.
233
00:16:57,993 --> 00:17:00,007
Bootsy volt a hi�nyz� l�ncszem...
234
00:17:00,037 --> 00:17:03,207
James Brown
�s a Parliament Funkadelic k�z�tt.
235
00:17:03,874 --> 00:17:08,128
Egy alkalommal tal�lkoztak egy n�vel,
akit Mallia Franklinnek h�vtak.
236
00:17:08,170 --> 00:17:10,100
�nekesn� volt Detroitb�l.
237
00:17:10,130 --> 00:17:13,353
Egyik este odaj�tt
a m�sor ut�n, �s �gy sz�lt:
238
00:17:13,383 --> 00:17:16,428
"A Funkadelics-re eml�keztettek."
239
00:17:16,470 --> 00:17:18,609
"Tal�lkoznotok k�ne
George Clintonnal."
240
00:17:18,639 --> 00:17:20,766
Clinton a "Chitlin' Circuit"-tal
v�lt ismertt�,
241
00:17:21,558 --> 00:17:23,780
mik�zben doo-wopot �nekelt,
a Motownnak �rt,
242
00:17:23,810 --> 00:17:26,783
�s d�bbenetes mennyis�g�
LSD-t fogyasztott.
243
00:17:26,813 --> 00:17:31,026
1970-ben m�r k�t detroiti banda
frontembere volt,
244
00:17:31,068 --> 00:17:33,153
a Parliamentet
�s a Funkadelicet vezette.
245
00:17:33,195 --> 00:17:37,252
Tal�n tal�lkoztunk, de nem
eml�kszem, mi t�rt�nt akkoriban.
246
00:17:37,282 --> 00:17:39,535
Biztos pokolian
be voltam t�pve, vagy valami.
247
00:17:40,452 --> 00:17:42,454
Amikor Bootsy �s George tal�lkoztak,
248
00:17:42,496 --> 00:17:46,720
hasonl�an gondolkoztak,
�s nagyon j�l kij�ttek egym�ssal.
249
00:17:46,750 --> 00:17:51,892
�gyhogy elkezdtek dalokat �rni,
erre Bootsy felhozta a bizonyos egyet.
250
00:17:51,922 --> 00:17:56,218
Erre George, ahogyan Bootsy is
amikor m�g James Brownnal volt,
251
00:17:56,810 --> 00:17:58,603
�gy sz�lt:
"Mir�l besz�lsz? Mi az az egy?"
252
00:17:58,837 --> 00:18:00,347
Fogalmam sem volt, mi a fene az.
253
00:18:00,389 --> 00:18:05,405
George nem szeretett sz�molni,
ez�rt nem tudta, hol van az az egy.
254
00:18:05,435 --> 00:18:08,605
Bootsy �gy sz�lt: "Itt is van. Bumm!"
255
00:18:09,022 --> 00:18:13,163
�s l�nyeg�ben
�tker�lt az egy �ld�sa...
256
00:18:13,193 --> 00:18:16,416
James Brownt�l
Bootsyn kereszt�l George-hoz.
257
00:18:16,446 --> 00:18:20,534
Amikor George meg�rtette
azt a bizonyos egyet,
258
00:18:20,575 --> 00:18:24,746
h�t az zseni�lis volt,
mert James nem �gy haszn�lta, ahogy �.
259
00:18:24,788 --> 00:18:27,916
George egy eg�sz koncepci�t
dolgozott ki hozz�.
260
00:18:35,048 --> 00:18:37,134
Bootsy, a testv�re, Catfish,
�s Frankie...
261
00:18:37,175 --> 00:18:41,316
alkott�k a Parliament
�s a Funkadelic gerinc�t is.
262
00:18:41,346 --> 00:18:45,684
�s �jra tal�lkoztak Fred Wesley-vel,
Maceo Parkerrel �s Cush Griffinnel,
263
00:18:45,726 --> 00:18:50,897
akiket Horny Hornsk�nt ismertek,
�s a P-Funk Nation r�sz�t alkott�k.
264
00:18:50,939 --> 00:18:55,944
N�zz�k csak meg, hogyan jutottunk el
James Brownt�l a Funkadelicig!
265
00:18:56,987 --> 00:19:01,324
Egy kem�ny katonai,
a-b-c-1-2-3 t�pus� dologt�l indultunk,
266
00:19:01,366 --> 00:19:05,454
�s azt�n j�tt George.
Mindenki fejvesztve szaladg�lt.
267
00:19:07,414 --> 00:19:09,624
A Parliament Funkadelic
nyitva �llt mindenki el�tt.
268
00:19:09,666 --> 00:19:14,713
Mindenki szerepet j�tszott, min�l
�r�ltebbet �s viccesebbet, ann�l jobb.
269
00:19:14,838 --> 00:19:22,179
Stozo a boh�c, ami nem az igazi neve,
1972 �ta dolgozott egy�tt Clintonnal.
270
00:19:22,220 --> 00:19:25,432
Amikor Bootsy csapata felt�nt,
kicsit konzervat�vabbak voltak n�luk,
271
00:19:25,474 --> 00:19:29,519
�gyhogy ki kellett tal�lniuk,
milyen szerepet j�tszanak a sz�npadon.
272
00:19:29,561 --> 00:19:31,605
Bootsy megalkotott egy szem�lyis�get.
273
00:19:31,730 --> 00:19:38,915
Csillag alak� szem�veget,
kalapot �s b�rruh�t viselt,
274
00:19:38,945 --> 00:19:42,199
volt egy egyedi �r git�rja,
275
00:19:42,991 --> 00:19:44,242
�s persze a hangja...
276
00:19:44,284 --> 00:19:46,286
"A nevem Bootsy, b�bi."
277
00:19:46,369 --> 00:19:50,343
A Bootsy szem�lyis�g
egy megelevenedett rajzfilmfigura,
278
00:19:50,373 --> 00:19:55,629
ami annyira n�pszer� lett,
hogy �n�ll� �letre kelt.
279
00:19:55,670 --> 00:19:59,883
Hamarosan azt vettem �szre,
hogy Bootsy az bizony Bootsy,
280
00:20:00,717 --> 00:20:03,970
�s nem a Funkadelic r�sze.
Egymag�ban is szt�r volt.
281
00:20:04,054 --> 00:20:08,099
J� f�l �ve a csapatban volt,
amikor azt mondtam neki:
282
00:20:08,266 --> 00:20:11,353
"Hozd csak ide a band�d!
�sszehozzuk a Bootsy Rubber Bandet."
283
00:20:28,036 --> 00:20:33,250
A legt�bb funkbanda
olyan s�rmos sr�cokb�l �llt,
284
00:20:33,291 --> 00:20:39,381
akik megkaptak minden csajt,
szexhajh�szok �s nyitottak voltak.
285
00:20:39,422 --> 00:20:43,677
A Bootsy's Rubber Bandben
volt egy kis humoross�g.
286
00:20:44,511 --> 00:20:48,735
Vil�gosan eml�kszem, hogy Bootsy
mindig a szerep�ben maradt.
287
00:20:48,765 --> 00:20:51,905
"Szia, Stozo! Mi a helyzet, Stozo?"
288
00:20:51,935 --> 00:20:57,023
Bootsy m�g a mosd�ban is a csillagos
szem�veget �s kalapot viselte.
289
00:20:57,065 --> 00:21:02,279
A Bootsy's Rubber Band gyorsan George
P-Funk birodalm�nak cs�cs�ra �rt.
290
00:21:02,320 --> 00:21:06,586
Bootsy n�pszer�s�ge �s karrier�tja
egyenes vonalban emelkedett,
291
00:21:06,616 --> 00:21:09,714
az els� Bootsy album�t�l,
292
00:21:09,744 --> 00:21:14,916
az "Ahh... The Name Is Bootsy"-n �t,
a "Bootsy?" az �v j�t�kos�ig.
293
00:21:14,958 --> 00:21:19,963
V�g�l eljutottak arra a pontra,
hogy telth�zzal j�tszott...
294
00:21:20,046 --> 00:21:22,299
16 000 f�s ar�n�kban.
295
00:21:22,340 --> 00:21:24,301
Nagyon felkapt�k �ket.
296
00:21:34,686 --> 00:21:37,856
Frontemberk�nt el�rt
az R&B list�k cs�cs�ra,
297
00:21:37,897 --> 00:21:40,984
amit a mentor�nak
ekkor m�g nem siker�lt.
298
00:21:41,026 --> 00:21:44,070
� lett a P-Funk Nation arca.
299
00:21:46,323 --> 00:21:51,369
George a mindennapi �letben
nagyon szer�ny kin�zet� fick� volt.
300
00:21:51,411 --> 00:21:53,621
Nem lehetett felismerni,
hogy � George Clinton,
301
00:21:53,914 --> 00:21:55,665
ha csak nem tudtuk,
hogy ki is � val�j�ban.
302
00:21:55,707 --> 00:22:01,713
Bootsyt viszont k�r�lvette
egy kisug�rz�s, egy energia, egy aura,
303
00:22:01,755 --> 00:22:05,008
ami el�rhetetlen volt
a legt�bb ember sz�m�ra.
304
00:22:05,091 --> 00:22:07,981
George magas�tott cip�ben
ment fel a sz�npadra,
305
00:22:08,011 --> 00:22:10,221
�s Mae West par�k�t viselt,
meg ilyenek.
306
00:22:11,264 --> 00:22:15,477
A fell�p�s ut�n meg �t�lt�z�tt,
erre az emberek:
307
00:22:15,518 --> 00:22:18,480
"Hol van George? Melyik�k George?"
308
00:22:18,521 --> 00:22:22,609
Bootsy azonban �lland�an Bootsy volt.
309
00:22:22,817 --> 00:22:26,154
A legnagyobb sl�gere egy sirat�dal,
az "I'd Rather Be With You" volt.
310
00:22:26,946 --> 00:22:29,157
Val�j�ban Bootsy akkoriban
m�r sz�vesebben lett volna...
311
00:22:29,199 --> 00:22:31,159
b�rhol m�shol, mint a sz�npadon.
312
00:22:31,201 --> 00:22:35,455
Nem szerettem frontember lenni.
Csak a zen�ben voltam j�.
313
00:22:35,497 --> 00:22:37,552
Semmi m�sban nem voltam j�.
314
00:22:37,582 --> 00:22:41,669
De te vagy a szt�r.
Ott kell lenned. J�nak kell lenned.
315
00:22:41,711 --> 00:22:45,769
De �n nem igaz�n
akartam ebben r�szt venni.
316
00:22:45,799 --> 00:22:50,023
A zene ilyenkor
a szemed l�tt�ra h�z�dik h�tt�rbe,
317
00:22:50,053 --> 00:22:53,097
�s ez depresszi�ss� tesz.
318
00:22:53,139 --> 00:22:58,228
Od�ig fajult a helyzet,
hogy �vs�m�r alakult ki n�la,
319
00:22:58,269 --> 00:23:01,606
ami egy idegi rendelleness�g.
Ki�t�sek voltak rajta minden�tt.
320
00:23:02,440 --> 00:23:05,527
Kik�sz�lt t�le. Megr�m�tette,
�gyhogy felpattant egy g�pre,
321
00:23:05,568 --> 00:23:07,737
�s hazament Cincinnatibe.
322
00:23:07,779 --> 00:23:13,034
Tudni akartam, hogy j�l van-e,
�gyhogy elmentem Bootsy mam�j�hoz.
323
00:23:15,078 --> 00:23:18,081
�gy sz�ltam: "Hol van?"
Erre �: "Lent a pinc�ben."
324
00:23:18,122 --> 00:23:20,375
�gy h�t lementem.
�s h�t mivel pince volt,
325
00:23:21,167 --> 00:23:24,546
nem volt kicsinos�tva,
nem volt fel�j�tva, semmi ilyesmi.
326
00:23:25,380 --> 00:23:28,716
Egyszer� pince volt. � meg csak
�lt k�z�pen. �gy sz�ltam: "Szia!"
327
00:23:29,551 --> 00:23:32,720
Erre �: "Szia, Frankie!"
Erre �n: "H�, haver! Mit csin�lsz?"
328
00:23:32,762 --> 00:23:34,764
Erre �: "Ne n�zz r�m!"
329
00:23:36,849 --> 00:23:40,019
H�trah�k�ltem. Megijesztett,
de azt�n �sszeszedtem magam.
330
00:23:40,061 --> 00:23:43,189
�gy sz�ltam: "Ez nem nagy �gy."
Ha kiborultam volna,
331
00:23:43,231 --> 00:23:45,233
az katasztrof�lis lett volna.
332
00:23:45,275 --> 00:23:49,404
B�r Bootsy v�g�l kimer�szkedett
az �desanyja pinc�j�b�l,
333
00:23:49,445 --> 00:23:52,657
egyre t�bb �s t�bb id�t
sz�nt saj�t mag�ra.
334
00:23:52,699 --> 00:23:56,786
Nem tudtam, hogyan t�rjek vissza
egyszer�en a band�ba,
335
00:23:56,828 --> 00:23:59,789
mert annyira
felgy�lemlett bennem ez a dolog.
336
00:23:59,831 --> 00:24:03,012
Olyan volt, mint egy sz�rny,
mint Frankenstein sz�rnye.
337
00:24:03,042 --> 00:24:11,259
Legy�zhetetlennek �reztem magam,
�s h�t volt h�t motorker�kp�rom is.
338
00:24:11,426 --> 00:24:15,638
Felpattantunk az utcai motorra
sisak n�lk�l. Nem volt m�g r� el��r�s.
339
00:24:16,472 --> 00:24:18,558
Csak �gy lobogott a hajunk.
340
00:24:19,601 --> 00:24:22,782
Rep�ltem �t az erd�n,
�s egy csaj �lt m�g�ttem.
341
00:24:22,812 --> 00:24:25,785
�gy ilyen magas f�ben hajtottunk.
342
00:24:25,815 --> 00:24:31,279
Nem tudtam, hogy kiv�gtak ott f�kat,
�s far�nk�k voltak minden�tt.
343
00:24:35,241 --> 00:24:37,410
L�ttam, ahogy zuhan.
344
00:24:38,244 --> 00:24:41,497
Olyan volt, mint egy lass�tott
felv�tel. L�ttam mindent.
345
00:24:43,499 --> 00:24:46,586
F�ldet �rtem, �s csak fek�dtem.
346
00:24:48,838 --> 00:24:53,968
Oldalra n�ztem,
�s ki�llt az egyik v�llam.
347
00:24:54,010 --> 00:24:56,137
A l�nyon z�z�d�sok lettek,
de nem lett nagyobb baja.
348
00:24:56,179 --> 00:25:00,236
Bootsynak azt mondt�k,
hogy soha nem j�tszhat t�bb�.
349
00:25:00,266 --> 00:25:03,323
Egy f�l �ves
k�nszenved�sen mentem kereszt�l.
350
00:25:03,353 --> 00:25:08,494
Volt egy m�t�tem. Szegecseket
raktak be, meg mindenf�le baroms�got.
351
00:25:08,524 --> 00:25:10,663
�s bev�lt.
352
00:25:10,693 --> 00:25:14,781
A motorbaleset miatt �bredtem r�,
hogy ki is vagyok val�j�ban.
353
00:25:14,822 --> 00:25:18,993
R�j�ttem, hogy soha
nem akartam sz�l� el�ad� lenni.
354
00:25:19,035 --> 00:25:23,206
A legkev�sb� sem.
Egy band�ban akartam j�tszani.
355
00:25:23,247 --> 00:25:27,418
Innent�l belement szinte minden
ad�d� k�z�s munk�ba.
356
00:25:27,460 --> 00:25:31,547
Basszusgit�rozott Keith Richard
sz�l�sz�m�ban, a "Talk Is Cheap"-ben,
357
00:25:32,548 --> 00:25:36,636
�nekelt Fat Boy Slim
"Weapon of Choice" sz�m�ban,
358
00:25:36,719 --> 00:25:39,972
�s ami a legfontosabb,
hozz�j�rult egy samplingelt sz�mhoz,
359
00:25:40,014 --> 00:25:42,141
Deeee-Lite
"Groove Is In The Heart"-j�hoz.
360
00:25:43,017 --> 00:25:47,283
Amikor mes�ltem George-nak
a Deeee-Lite-r�l, azt mondta:
361
00:25:47,313 --> 00:25:51,567
"Haver, megsz�gyen�ted a funkot."
Egy�ltal�n nem tetszett neki.
362
00:25:52,301 --> 00:25:53,628
A francba a szar diszk�zen�vel!
363
00:25:53,669 --> 00:25:55,655
Annak az�rt �r�l�k,
hogy Bootsy �sszeszedte mag�t.
364
00:25:55,696 --> 00:26:01,714
Nem sz�m�t, milyen messze sodr�dott
a funkt�l, mindig �r�mmel fogadt�k.
365
00:26:01,744 --> 00:26:05,885
M�g egykori f�n�ke is,
akit�l a legfontosabb leck�t tanulta,
366
00:26:05,915 --> 00:26:07,208
James Brown.
367
00:26:23,766 --> 00:26:27,824
Az egy koncepci�ja
nem csak a zen�ben m�k�d�tt,
368
00:26:27,854 --> 00:26:29,021
hanem az �letben is.
369
00:26:29,063 --> 00:26:33,025
R� kell j�nn�d,
hogy sz�modra mi az az egy,
370
00:26:33,067 --> 00:26:35,236
�s mindig visszat�rned hozz�.
371
00:26:35,278 --> 00:26:39,490
Sz�momra azt jelenti,
hogy egy remek band�ban legyek.
372
00:26:40,116 --> 00:26:44,328
Egy dolog j�tszani,
de eg�szen m�s meg�lni.
373
00:26:44,370 --> 00:26:49,542
De ha k�telkedsz, csak t�rj vissza
ahhoz a bizonyos egyhez!
374
00:26:50,585 --> 00:26:54,755
Magyar sz�veg: Tolnai Katinka
35776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.