All language subtitles for Leverage.S03E05.1080p.WEBRip.x265-HiQVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,623 -I can't believe you actually bought this dreadful red thing. 2 00:00:07,623 --> 00:00:09,585 -I believe it's called a sweater. 3 00:00:09,585 --> 00:00:11,587 -This monstrosity defiles the good name of sweaters 4 00:00:11,587 --> 00:00:12,288 everywhere. 5 00:00:14,050 --> 00:00:14,750 Lisa, I was kidding. 6 00:00:14,750 --> 00:00:16,072 The sweater is fine. 7 00:00:16,072 --> 00:00:18,684 -I just need to the rest for a second. 8 00:00:18,684 --> 00:00:19,465 Ugh! 9 00:00:19,465 --> 00:00:20,166 -Lisa? 10 00:00:21,917 --> 00:00:22,618 Lisa! 11 00:00:25,851 --> 00:00:26,552 Lisa! 12 00:00:28,023 --> 00:00:32,448 Somebody, help! 13 00:00:44,560 --> 00:00:45,261 -Ashley? 14 00:00:46,272 --> 00:00:48,294 Ashley Moore, right? 15 00:00:48,294 --> 00:00:49,535 -You must be Dr. Roberts. 16 00:00:49,535 --> 00:00:50,236 -Yes. 17 00:00:50,236 --> 00:00:53,489 Sorry I was so cryptic on the phone. 18 00:00:53,489 --> 00:00:57,923 I have some information about your sister's death. 19 00:00:57,923 --> 00:00:58,624 -What? 20 00:00:58,624 --> 00:00:59,705 Did you know Lisa? 21 00:00:59,705 --> 00:01:01,387 [PHONE RINGING] 22 00:01:01,387 --> 00:01:05,831 -No, but I know about the drug trial she was part of. 23 00:01:05,831 --> 00:01:07,613 I'm so sorry. 24 00:01:07,613 --> 00:01:09,004 -Were you involved in the trial? 25 00:01:09,004 --> 00:01:10,806 [PHONE RINGING] 26 00:01:10,806 --> 00:01:12,308 -[SIGH] I'm sorry. 27 00:01:12,308 --> 00:01:13,509 I should see who this is. 28 00:01:13,509 --> 00:01:14,370 -Of course. 29 00:01:14,370 --> 00:01:15,070 -Hello. 30 00:01:15,871 --> 00:01:16,572 Hello. 31 00:01:19,435 --> 00:01:20,136 Who is this? 32 00:01:20,136 --> 00:01:20,956 I can't hear you. 33 00:01:43,889 --> 00:01:45,381 [DIALING PHONE] 34 00:01:50,866 --> 00:01:52,358 [PHONE RINGING] 35 00:02:00,336 --> 00:02:01,837 [HORN HONKING] 36 00:02:05,621 --> 00:02:06,322 -Whoa! 37 00:02:07,613 --> 00:02:08,314 Are you OK? 38 00:02:09,345 --> 00:02:10,065 -FBI, sir. 39 00:02:10,065 --> 00:02:11,307 That young lady's in our custody. 40 00:02:13,309 --> 00:02:15,671 -Oh, see, you made two mistakes, Bro. 41 00:02:15,671 --> 00:02:19,315 First, you flashed that fake-ass FBI badge at me. 42 00:02:19,315 --> 00:02:22,638 Second, you spilled his coffee. 43 00:02:29,034 --> 00:02:29,735 -Ew! 44 00:02:29,735 --> 00:02:30,696 MAN: Hey, hey, hey, hey! 45 00:02:30,696 --> 00:02:32,608 -See, I-- I got your back. 46 00:02:34,049 --> 00:02:35,891 -The rich and powerful take what they want. 47 00:02:35,891 --> 00:02:38,834 We steal it back for you. 48 00:02:38,834 --> 00:02:41,747 [THEME MUSIC] 49 00:02:45,961 --> 00:02:48,974 NATE (VOICEOVER): Sometimes, bad guys make the best good guys. 50 00:02:51,317 --> 00:02:56,051 We provide "Leverage." 51 00:02:56,051 --> 00:02:57,913 -My sister was part of the drug trial 52 00:02:57,913 --> 00:02:59,685 for a new medication called HT1. 53 00:02:59,685 --> 00:03:02,298 A week into the trial, she suffered acute liver failure 54 00:03:02,298 --> 00:03:03,279 and died. 55 00:03:03,279 --> 00:03:05,731 -Did the drug company offer a settlement? 56 00:03:05,731 --> 00:03:09,965 JRP Pharmaceuticals, the company sponsoring the trial, 57 00:03:09,965 --> 00:03:13,299 they sent a very attractive man in a suit to our house. 58 00:03:13,299 --> 00:03:14,880 He said nobody else had any side effects 59 00:03:14,880 --> 00:03:16,001 and it was a freak accident. 60 00:03:17,112 --> 00:03:19,044 He sat at our kitchen table and he wrote a number 61 00:03:19,044 --> 00:03:21,877 on a piece of paper, sitting at the kitchen table 62 00:03:21,877 --> 00:03:22,918 where she used to eat pancakes. 63 00:03:26,322 --> 00:03:27,022 -It's all right. 64 00:03:29,425 --> 00:03:33,128 NATE: So your parents declined any kind of settlement, right? 65 00:03:34,410 --> 00:03:35,931 -I convinced them not to. 66 00:03:35,931 --> 00:03:37,823 I gave them a great speech about how 67 00:03:37,823 --> 00:03:39,204 Lisa's life couldn't be bought. 68 00:03:39,204 --> 00:03:42,117 How I'd make the people who killed her take responsibility. 69 00:03:42,117 --> 00:03:43,439 -Yeah, but that never happened. 70 00:03:44,710 --> 00:03:45,841 -It sounds like you've been there. 71 00:03:47,513 --> 00:03:48,324 -Close enough. 72 00:03:49,775 --> 00:03:51,987 ASHLEY: We sued, but JRP claimed Lisa 73 00:03:51,987 --> 00:03:53,939 had a preexisting condition. 74 00:03:53,939 --> 00:03:54,640 We lost. 75 00:03:54,640 --> 00:03:57,212 -Yeah, causation is the hardest thing to prove in these cases. 76 00:03:57,212 --> 00:03:58,314 ASHLEY: We couldn't find a lawyer 77 00:03:58,314 --> 00:03:59,184 who would take our appeal. 78 00:04:00,526 --> 00:04:03,889 I've spent three years looking for any new evidence. 79 00:04:03,889 --> 00:04:07,493 And I found nothing until Dr. Roberts contacted me. 80 00:04:07,493 --> 00:04:08,754 And now he's gone. 81 00:04:08,754 --> 00:04:10,976 -Well, we'll-- we'll find him. 82 00:04:10,976 --> 00:04:13,309 Just, we're happy that you're OK, 83 00:04:13,309 --> 00:04:14,009 -Thanks to Alec. 84 00:04:14,880 --> 00:04:16,111 I don't know what would have happened 85 00:04:16,111 --> 00:04:17,333 if he hadn't been there. 86 00:04:18,574 --> 00:04:21,637 NATE: Now before Dr. Roberts disappeared, 87 00:04:21,637 --> 00:04:22,868 did he leave you anything? 88 00:04:22,868 --> 00:04:24,209 Give you any information? 89 00:04:24,209 --> 00:04:25,391 Uh, some-- 90 00:04:25,391 --> 00:04:26,372 -Just this. 91 00:04:28,824 --> 00:04:30,786 -Arcadia and a bunch of names. 92 00:04:30,786 --> 00:04:31,767 I don't know, here. 93 00:04:35,010 --> 00:04:35,711 ALEC: OK. 94 00:04:35,711 --> 00:04:38,073 Arcadia's a town about 30 miles from here. 95 00:04:38,073 --> 00:04:40,476 But I got nothing on the names. 96 00:04:40,476 --> 00:04:41,947 -None of these are linked to Arcadia? 97 00:04:41,947 --> 00:04:43,879 -No, like nothing, nothing. 98 00:04:43,879 --> 00:04:46,231 No school records, no addresses, no birth certificates. 99 00:04:46,231 --> 00:04:46,932 They've been erased. 100 00:04:48,614 --> 00:04:50,976 But I did find Dr. Roberts. 101 00:04:52,388 --> 00:04:53,088 ASHLEY: Wow! 102 00:04:53,088 --> 00:04:54,900 You found that while we were sitting here? 103 00:04:54,900 --> 00:04:55,601 -Oh, yeah. 104 00:04:55,601 --> 00:04:57,042 It's nothing. 105 00:04:57,042 --> 00:04:57,913 -It's amazing. 106 00:04:57,913 --> 00:04:59,455 I've always wanted to do that. 107 00:04:59,455 --> 00:05:02,097 -Well, I-- I could show you some stuff, 108 00:05:02,097 --> 00:05:03,969 as soon as I get your refill. 109 00:05:08,033 --> 00:05:09,104 -Hey, what do we know about her? 110 00:05:09,104 --> 00:05:10,416 Did you do a background check? 111 00:05:11,517 --> 00:05:13,198 -She's a nice girl who needs our help. 112 00:05:13,198 --> 00:05:15,110 -Yeah, she could be a spy or a terrorist. 113 00:05:15,110 --> 00:05:16,692 She looks kind of like a terrorist. 114 00:05:17,893 --> 00:05:19,375 -Yeah, I'm going to keep my eye on her. 115 00:05:19,375 --> 00:05:20,075 -Yeah. 116 00:05:27,823 --> 00:05:33,589 -Yeah, according to this, uh, up until eight months ago, 117 00:05:33,589 --> 00:05:35,290 Dr. Roberts worked for JRP Pharmaceuticals. 118 00:05:36,452 --> 00:05:37,653 -That's the company that made HT1. 119 00:05:37,653 --> 00:05:39,845 -OK, now JRP Pharmaceuticals was bought 120 00:05:39,845 --> 00:05:41,467 by Pallagen Laboratories. 121 00:05:41,467 --> 00:05:43,879 Dr. Roberts and all the other researchers were let go. 122 00:05:43,879 --> 00:05:45,240 -(WHISPERING) All right, maybe-- maybe we 123 00:05:45,240 --> 00:05:47,883 should maybe take this to the, uh-- 124 00:05:47,883 --> 00:05:48,594 -Poker room? 125 00:05:48,594 --> 00:05:49,294 NATE: Yep. 126 00:05:49,294 --> 00:05:50,285 Yeah, where's Eliot? 127 00:05:50,285 --> 00:05:51,407 -Oh, he had to change his shirt. 128 00:05:51,407 --> 00:05:55,651 He got coffee on it, some blood and some teeth. 129 00:05:55,651 --> 00:05:56,732 -Uh, yeah, OK. 130 00:05:56,732 --> 00:05:58,173 But why don't you call him and, uh, 131 00:05:58,173 --> 00:05:59,665 tell him to go to Dr. Roberts' home address. 132 00:05:59,665 --> 00:06:02,057 And Parker, you and Sophie will do 133 00:06:02,057 --> 00:06:04,329 things the old-fashioned way. 134 00:06:04,329 --> 00:06:11,597 Knock on some doors in Arcadi-- Parker. 135 00:06:11,597 --> 00:06:12,428 -Hm? 136 00:06:12,428 --> 00:06:14,209 -You want to go knock on some doors in Arcadia. 137 00:06:15,240 --> 00:06:16,261 -Right, got it. 138 00:06:16,261 --> 00:06:16,962 -Yeah. 139 00:06:20,396 --> 00:06:21,376 All right. 140 00:06:29,695 --> 00:06:31,096 -The door's locked and nobody's answering. 141 00:06:31,096 --> 00:06:32,087 BARTENDER: Here you go. 142 00:06:32,087 --> 00:06:32,788 MAN: Thanks. 143 00:06:37,262 --> 00:06:40,446 -All right, well, see if you can break in, but be subtle. 144 00:06:40,446 --> 00:06:41,406 -Yeah, yeah. 145 00:06:44,780 --> 00:06:46,261 -Not subtle. 146 00:06:46,261 --> 00:06:46,962 -Dr. Robbers? 147 00:07:00,065 --> 00:07:02,638 Pretty small apartment to be driving a BMW. 148 00:07:02,638 --> 00:07:03,769 -He doesn't drive a BMW. 149 00:07:03,769 --> 00:07:04,840 He drives a moped. 150 00:07:07,663 --> 00:07:09,234 -It's a flash drive. 151 00:07:09,234 --> 00:07:10,476 -OK, well, plug it into your phone. 152 00:07:11,386 --> 00:07:12,087 -Really? 153 00:07:18,373 --> 00:07:19,114 You getting this? 154 00:07:19,114 --> 00:07:20,125 ALEC: OK. 155 00:07:20,125 --> 00:07:21,557 According to these files, Dr. Roberts 156 00:07:21,557 --> 00:07:23,969 was meeting with a Darren Hoffman. 157 00:07:23,969 --> 00:07:25,851 And Hoffman was trying to buy something 158 00:07:25,851 --> 00:07:28,644 from him for $200,000. 159 00:07:28,644 --> 00:07:30,005 -That sounds like a bribe. 160 00:07:30,005 --> 00:07:30,706 ALEC: No, no, no. 161 00:07:30,706 --> 00:07:32,538 There's nothing in his account that shows up that big. 162 00:07:32,538 --> 00:07:33,769 If it was a bribe, he didn't take it. 163 00:07:33,769 --> 00:07:35,000 -All right, well, we've got to figure 164 00:07:35,000 --> 00:07:36,902 out who this, uh, Hoffman guy is. 165 00:07:36,902 --> 00:07:37,783 -Give me a second. 166 00:07:38,984 --> 00:07:41,977 Cross-referencing Dr. Roberts' cell records with this file, 167 00:07:41,977 --> 00:07:43,308 and-- OK. 168 00:07:43,308 --> 00:07:45,901 Hoffman is the CEO of Pallagen Laboratories. 169 00:07:45,901 --> 00:07:49,044 -Pallagen is the company that bought JRP Pharmaceuticals. 170 00:07:49,044 --> 00:07:49,835 -Hm. 171 00:07:49,835 --> 00:07:50,536 ALEC: Whoa! 172 00:07:50,536 --> 00:07:52,107 It-- it shows that Hoffman doesn't 173 00:07:52,107 --> 00:07:54,179 have a background in medicine or science. 174 00:07:54,179 --> 00:07:56,001 He's a career executive. 175 00:07:56,001 --> 00:07:59,114 He started with finance, went to telecom, jumped to software, 176 00:07:59,114 --> 00:08:02,127 and then he jumped to the top spot in Pallagen a year ago. 177 00:08:02,127 --> 00:08:02,838 -Yeah. 178 00:08:02,838 --> 00:08:03,839 I know his type. 179 00:08:03,839 --> 00:08:05,891 Yeah, well, he's chasing the CEO chair. 180 00:08:05,891 --> 00:08:08,654 He's moving from company to company, juicing their profits, 181 00:08:08,654 --> 00:08:11,056 and using the publicity to move on to the next corporation. 182 00:08:12,177 --> 00:08:13,038 No loyalty. 183 00:08:13,038 --> 00:08:14,670 -But what could Hoffman want from Dr. 184 00:08:14,670 --> 00:08:17,122 Roberts that's worth $200,000? 185 00:08:17,122 --> 00:08:17,823 -Well-- 186 00:08:18,994 --> 00:08:20,666 ELIOT (ON SPEAKERPHONE): I found your Dr. Roberts. 187 00:08:22,538 --> 00:08:24,770 They made it look like a heart attack. 188 00:08:24,770 --> 00:08:27,533 -What do you mean, made it look? 189 00:08:27,533 --> 00:08:30,065 ELIOT: Well, there's nine places a professional 190 00:08:30,065 --> 00:08:32,878 will use to deliver an injection. 191 00:08:37,212 --> 00:08:38,243 They went under the fingernail. 192 00:08:42,167 --> 00:08:43,358 Your Dr. Roberts was murdered. 193 00:08:47,112 --> 00:08:49,214 SOPHIE (ON SPEAKERPHONE): Nate, we found the people in Arcadia. 194 00:08:50,846 --> 00:08:55,561 -Tiffany Helen, Michelle Coratola, Nicholas Paxton. 195 00:08:55,561 --> 00:08:57,553 NATE (ON SPEAKERPHONE): OK, who have you talked to so far? 196 00:08:57,553 --> 00:08:59,925 -Well, that's not really an option. 197 00:09:12,057 --> 00:09:12,888 They're all dead. 198 00:09:26,732 --> 00:09:27,432 SOPHIE: All right. 199 00:09:27,432 --> 00:09:28,423 Here it is. 200 00:09:28,423 --> 00:09:30,455 15 people from Arcadia participated 201 00:09:30,455 --> 00:09:32,237 in the HT1 drug trial. 202 00:09:32,237 --> 00:09:34,089 10 of them died of liver failure. 203 00:09:34,089 --> 00:09:36,692 -Ashley's sister was not the only victim of HT1. 204 00:09:36,692 --> 00:09:40,535 See Hoffman, what he-- oh, come on! 205 00:09:40,535 --> 00:09:41,236 Damn it, Hardison. 206 00:09:41,236 --> 00:09:43,028 You know, he keeps changing the settings. 207 00:09:43,028 --> 00:09:43,729 -Where is he? 208 00:09:43,729 --> 00:09:44,690 Where is Hardison? 209 00:09:44,690 --> 00:09:46,041 -He's downstairs in the poker room. 210 00:09:46,041 --> 00:09:47,863 He's looking after Ashley. 211 00:09:47,863 --> 00:09:49,464 Parker's helping. 212 00:09:49,464 --> 00:09:50,165 -Parker's helping? 213 00:09:50,165 --> 00:09:50,866 -Mm, hm. 214 00:09:52,587 --> 00:09:53,288 There! 215 00:09:53,288 --> 00:09:56,151 OK, so after Pallagen buys JRP Pharmaceuticals, 216 00:09:56,151 --> 00:09:59,154 Hoffman has all the online records of Arcadia erased. 217 00:09:59,154 --> 00:10:01,817 Now luckily, his reach doesn't extend 218 00:10:01,817 --> 00:10:03,068 to the Arcadia Public Library. 219 00:10:03,068 --> 00:10:03,959 -Mm, hm. 220 00:10:03,959 --> 00:10:06,942 So Roberts finds the connection between Hoffman and HT1. 221 00:10:06,942 --> 00:10:09,635 Hoffman offers him the 200 grand to silence him. 222 00:10:09,635 --> 00:10:11,106 NATE: But Roberts doesn't take the bribe, 223 00:10:11,106 --> 00:10:13,238 so Hoffman has him erased. 224 00:10:15,981 --> 00:10:19,304 -I'm thinking the Swedish Rail con. 225 00:10:19,304 --> 00:10:21,867 -Eh, Cairo Flyer. 226 00:10:21,867 --> 00:10:22,798 -Oh, no way. 227 00:10:22,798 --> 00:10:24,309 I'm not wearing that dress again. 228 00:10:25,741 --> 00:10:26,842 -Oh. 229 00:10:26,842 --> 00:10:28,063 the Double Blind. 230 00:10:29,434 --> 00:10:30,135 Yeah. 231 00:10:45,821 --> 00:10:47,002 MAN: May I help you? 232 00:10:47,002 --> 00:10:47,773 -Hi! 233 00:10:47,773 --> 00:10:49,825 Oh, hey, welcome to Vioplex Training Day. 234 00:10:49,825 --> 00:10:51,646 I'm Trina, and you are? 235 00:10:51,646 --> 00:10:53,438 -Lori, Lori Sprang. 236 00:10:53,438 --> 00:10:54,680 -All right, let's see. 237 00:10:54,680 --> 00:10:56,591 Lori, welcome. 238 00:10:56,591 --> 00:10:58,133 Well, it looks like you're the last to arrive. 239 00:10:58,133 --> 00:10:59,865 Let's go meet the other ladies. 240 00:10:59,865 --> 00:11:00,956 Come on, don't be shy. 241 00:11:00,956 --> 00:11:01,656 Come on. 242 00:11:01,656 --> 00:11:02,007 -OK. 243 00:11:02,007 --> 00:11:03,979 NATE: All right, so Parker you break into Hoffman's office, 244 00:11:03,979 --> 00:11:05,080 find out what Roberts had on him. 245 00:11:05,080 --> 00:11:05,781 ALEC: Yeah. 246 00:11:05,781 --> 00:11:07,252 A lot of pharmaceutical reps are hot out 247 00:11:07,252 --> 00:11:08,343 of cheerleading programs. 248 00:11:08,343 --> 00:11:12,087 Now you, Lori Sprang, you attended University of Iowa, 249 00:11:12,087 --> 00:11:15,030 where you were a cheerleader, graduate with a 2.9 GPA, 250 00:11:15,030 --> 00:11:16,471 and you were also second runner up 251 00:11:16,471 --> 00:11:17,893 for the Miss Iowa Beauty Pageant. 252 00:11:17,893 --> 00:11:18,663 PARKER: A beauty queen? 253 00:11:18,663 --> 00:11:19,384 ALEC: Oh, yeah. 254 00:11:19,384 --> 00:11:20,215 It's a nice touch, right? 255 00:11:20,215 --> 00:11:21,046 It was Ashley's idea. 256 00:11:21,046 --> 00:11:21,747 Pound it. 257 00:11:22,998 --> 00:11:25,480 NATE: Meanwhile, uh, Sophie is going to establish 258 00:11:25,480 --> 00:11:27,963 a relationship with Hoffman, so that when 259 00:11:27,963 --> 00:11:29,865 we have rattle his cage with your intel 260 00:11:29,865 --> 00:11:30,796 he's going to run to Sophie. 261 00:11:31,266 --> 00:11:32,637 ALEC: That's going to be tough for Sophie 262 00:11:32,637 --> 00:11:33,869 to make contact this week. 263 00:11:33,869 --> 00:11:36,792 His whole schedule is filled with this drug launch thing. 264 00:11:36,792 --> 00:11:38,243 NATE: So get somebody else's appointment, 265 00:11:38,243 --> 00:11:39,464 like, how about her? 266 00:11:39,464 --> 00:11:41,386 ALEC: Jennifer Pearson, FDA. 267 00:11:41,386 --> 00:11:42,788 -Uh, I'm sorry. 268 00:11:42,788 --> 00:11:44,309 How do you keep the real Jennifer 269 00:11:44,309 --> 00:11:46,161 Pearson from showing up? 270 00:11:46,161 --> 00:11:47,152 [ELIOT SCOFFS] 271 00:11:55,841 --> 00:11:56,541 MAN: Here you go. 272 00:11:58,233 --> 00:11:58,934 -Miss Pearson. 273 00:11:58,934 --> 00:11:59,374 -Hi. 274 00:11:59,374 --> 00:12:00,075 -How are you? 275 00:12:00,075 --> 00:12:01,817 Phil, part of Mr. Hoffman's team. 276 00:12:01,817 --> 00:12:03,308 He's asked me to show you around. 277 00:12:03,308 --> 00:12:04,419 -Oh, that's OK. 278 00:12:04,419 --> 00:12:06,691 I'm just here to sign some papers for the Vioplex launch. 279 00:12:06,691 --> 00:12:07,662 It's just a formality. 280 00:12:07,662 --> 00:12:08,363 -Yes, ma'am. 281 00:12:08,363 --> 00:12:11,296 But see, here at Pallagen, we like to make sure that everyone 282 00:12:11,296 --> 00:12:13,088 we work with is part of the family. 283 00:12:13,088 --> 00:12:13,789 OK? 284 00:12:13,789 --> 00:12:14,489 -All right. 285 00:12:14,489 --> 00:12:15,250 -So do me the honor. 286 00:12:15,250 --> 00:12:16,401 -Sure, fine. -Thank you so much. 287 00:12:16,401 --> 00:12:17,432 That way I get to keep my job. 288 00:12:17,432 --> 00:12:18,303 -OK. 289 00:12:18,303 --> 00:12:19,004 -This way. 290 00:12:26,641 --> 00:12:28,093 [KNOCKING] 291 00:12:28,093 --> 00:12:29,314 -Mr. Hoffman, I'm-- 292 00:12:29,314 --> 00:12:32,697 -Jennifer Pearson, FDA, more red tape. 293 00:12:32,697 --> 00:12:35,590 -Uh, we prefer to call them safety measures. 294 00:12:39,835 --> 00:12:44,159 -Of course, We take safety very seriously here at Pallagen. 295 00:12:45,410 --> 00:12:47,843 -I'm sorry, I've just-- I've heard so many amazing things 296 00:12:47,843 --> 00:12:50,886 about this company and-- and the man that runs it. 297 00:12:50,886 --> 00:12:55,010 -Well, you know, you can't believe everything you hear. 298 00:12:55,010 --> 00:12:57,462 -I'm sure in th8is case I can. 299 00:12:57,462 --> 00:12:58,924 I know that you must be very busy, 300 00:12:58,924 --> 00:13:02,007 but I was hoping you might show me around. 301 00:13:02,007 --> 00:13:05,200 I'd love to discuss the possibility 302 00:13:05,200 --> 00:13:08,473 of doing some consulting for you. 303 00:13:08,473 --> 00:13:09,684 -I'd be honored. 304 00:13:10,785 --> 00:13:11,987 -Consulting is code for bribe. 305 00:13:13,688 --> 00:13:15,300 Doctors who review drugs for the FDA 306 00:13:15,300 --> 00:13:17,412 are allowed by law to take consulting 307 00:13:17,412 --> 00:13:19,204 fees from the drug companies. 308 00:13:19,204 --> 00:13:20,655 -Mm, hm. 309 00:13:20,655 --> 00:13:24,900 See, it's $50,000 to each doctor on the FDA panel, $200,000 310 00:13:24,900 --> 00:13:26,591 to the Director of the New York Medical School 311 00:13:26,591 --> 00:13:28,813 to speak at the Pain Awareness Institute. 312 00:13:28,813 --> 00:13:31,076 And then $25,000 to each celebrity 313 00:13:31,076 --> 00:13:33,308 that attends the annual dinner at the Institute. 314 00:13:33,308 --> 00:13:35,440 -What's the Pain Awareness Institute? 315 00:13:35,440 --> 00:13:38,133 -Uh, it's a foundation set up by Hoffman and Pallagen 316 00:13:38,133 --> 00:13:40,495 to legally funnel bribes. 317 00:13:40,495 --> 00:13:42,157 -This is legal? 318 00:13:42,157 --> 00:13:43,939 -We're in the wrong business, man. 319 00:13:43,939 --> 00:13:46,281 -Parker, Sophie's cleaning out Hoffman. 320 00:13:46,281 --> 00:13:46,982 Get in position. 321 00:13:49,975 --> 00:13:54,029 -Let me, um, show you around our humble facility. 322 00:13:55,851 --> 00:13:56,551 -Ha, ha. 323 00:13:56,551 --> 00:13:58,493 I'm sure it's not humble at all. 324 00:14:05,180 --> 00:14:06,031 I'm clear. 325 00:14:06,031 --> 00:14:07,312 NATE (ON RADIO): Parker, you're up. 326 00:14:07,312 --> 00:14:08,013 Parker! 327 00:14:09,404 --> 00:14:11,066 -Oh, and we have a volunteer. 328 00:14:11,066 --> 00:14:12,517 Thank you, Lori. 329 00:14:12,517 --> 00:14:13,598 -I actually wasn't volunteering. 330 00:14:13,598 --> 00:14:14,970 I just had to use the little girl's room. 331 00:14:14,970 --> 00:14:15,690 -No, no, no, no. 332 00:14:15,690 --> 00:14:17,202 Don't even pretend to be shy. 333 00:14:17,202 --> 00:14:18,093 I read your bio. 334 00:14:18,093 --> 00:14:22,247 Ladies, Lori was second runner up for Miss Iowa. 335 00:14:22,247 --> 00:14:23,728 Give her a hand. 336 00:14:23,728 --> 00:14:24,729 All right, this is Dale. 337 00:14:24,729 --> 00:14:26,161 He'll be playing Dr. Neeson. 338 00:14:26,161 --> 00:14:27,232 This is your first meeting. 339 00:14:27,232 --> 00:14:30,495 Go ahead, introduce yourself, and then introduce Vioplex. 340 00:14:30,495 --> 00:14:31,276 -Dr. Neeson. 341 00:14:31,276 --> 00:14:34,119 -And remember to smile. 342 00:14:34,119 --> 00:14:35,570 -Uh. 343 00:14:35,570 --> 00:14:36,351 Dr. Neeson, I'm Lori. 344 00:14:36,351 --> 00:14:38,123 I've got great drugs. 345 00:14:38,123 --> 00:14:38,823 Do you want some? 346 00:14:40,155 --> 00:14:40,855 -Oh! 347 00:14:40,855 --> 00:14:41,556 OK, good. 348 00:14:41,556 --> 00:14:43,518 Uh, but, uh, let's try to elaborate on Vioplex 349 00:14:43,518 --> 00:14:44,739 a little more. 350 00:14:44,739 --> 00:14:45,640 OK? 351 00:14:45,640 --> 00:14:46,341 OK, go ahead. 352 00:14:46,341 --> 00:14:47,672 All right. 353 00:14:47,672 --> 00:14:48,673 -I love Vioplex. 354 00:14:48,673 --> 00:14:50,996 It makes you happy and not hungry and you sleep better. 355 00:14:50,996 --> 00:14:51,786 Do you want some? 356 00:14:53,218 --> 00:14:56,391 -Um, Vioplex is actually pain medication, 357 00:14:56,391 --> 00:15:00,395 not an antidepressant, or sleep aid, or, um, a diet pill. 358 00:15:00,395 --> 00:15:02,437 Did you read your sales training manual? 359 00:15:02,437 --> 00:15:04,269 -I, um, yeah. 360 00:15:04,269 --> 00:15:06,901 Yeah, I left in the, uh, little girl's room. 361 00:15:06,901 --> 00:15:07,602 So-- 362 00:15:07,602 --> 00:15:09,004 -OK, why don't you go get it? 363 00:15:09,004 --> 00:15:09,704 -OK. 364 00:15:09,704 --> 00:15:10,405 -OK. 365 00:15:13,468 --> 00:15:15,010 All right, who's next? 366 00:15:39,194 --> 00:15:42,727 ALEC: Locked file on a locked workstation, I smell secrets. 367 00:15:42,727 --> 00:15:46,821 Aw, 256 bit AES encryption, how adorable. 368 00:15:46,821 --> 00:15:47,742 -Wait, hold on. 369 00:15:47,742 --> 00:15:48,923 This right here. 370 00:15:48,923 --> 00:15:50,135 Make that bigger. 371 00:15:54,419 --> 00:15:55,120 All right. 372 00:15:57,552 --> 00:15:58,523 Let's see. 373 00:16:04,869 --> 00:16:05,660 It's identical. 374 00:16:05,660 --> 00:16:06,391 -It's HT1. 375 00:16:07,993 --> 00:16:10,675 I've spent three years learning everything I could 376 00:16:10,675 --> 00:16:12,117 about the drug that killed my sister. 377 00:16:13,408 --> 00:16:14,899 That is HT1. 378 00:16:17,162 --> 00:16:19,364 -OK, so I thought Roberts made a connection 379 00:16:19,364 --> 00:16:20,375 between HT1 and Hoffman. 380 00:16:20,375 --> 00:16:22,527 Now it's between HT1 and Vioplex. 381 00:16:22,527 --> 00:16:23,908 - -- buy you a drink before the launch. 382 00:16:26,351 --> 00:16:27,552 NATE (ON RADIO): So Hoffman is going 383 00:16:27,552 --> 00:16:30,035 to release HT1 as Vioplex. 384 00:16:32,477 --> 00:16:33,978 A lot of people are going to die. 385 00:16:40,965 --> 00:16:42,897 -Vioplex is HT1. 386 00:16:42,897 --> 00:16:44,419 I mean, here, they just added trace amounts 387 00:16:44,419 --> 00:16:45,650 of a time-released protein inhibitor. 388 00:16:45,650 --> 00:16:48,323 It'll delay the liver failure, or hide the symptoms. 389 00:16:48,323 --> 00:16:50,595 Instead of dying months, it could take years. 390 00:16:50,595 --> 00:16:51,576 -Let me see his bribes again. 391 00:16:52,867 --> 00:16:54,499 OK, so those are all the people you would pay off 392 00:16:54,499 --> 00:16:56,701 if you were trying to push through a toxic drug. 393 00:16:56,701 --> 00:16:57,802 -Oh, he can't get away with this. 394 00:16:57,802 --> 00:16:58,503 No. 395 00:16:58,503 --> 00:17:01,146 NATE: Listen, the FDA, they get 500,000 complaints 396 00:17:01,146 --> 00:17:02,867 every year about bad side effects. 397 00:17:02,867 --> 00:17:04,549 By the time anyone figures out what's going on, 398 00:17:04,549 --> 00:17:06,981 Hoffman will be long gone into his next CEO gig. 399 00:17:06,981 --> 00:17:08,183 -So he'll never be held accountable 400 00:17:08,183 --> 00:17:09,254 for the people he killed? 401 00:17:09,254 --> 00:17:09,954 NATE: That's right. 402 00:17:09,954 --> 00:17:11,346 We need physical evidence that HT1 403 00:17:11,346 --> 00:17:12,907 and Vioplex are the same thing. 404 00:17:14,509 --> 00:17:15,950 ALEC: We need the HT1 vials. 405 00:17:15,950 --> 00:17:17,212 -You think they still have them? 406 00:17:17,212 --> 00:17:19,624 -Yeah. drug companies keep samples of everything. 407 00:17:19,624 --> 00:17:21,326 -They still got vials of smallpox 408 00:17:21,326 --> 00:17:22,947 in over a dozen countries. 409 00:17:22,947 --> 00:17:24,539 -Do I want to know which countries? 410 00:17:24,539 --> 00:17:28,393 -Parker, I need you to look around Hoffman's office 411 00:17:28,393 --> 00:17:30,225 for anything that tells us where they keep the samples. 412 00:17:31,856 --> 00:17:34,829 We need to get the FDA to crack down on Vioplex. 413 00:17:34,829 --> 00:17:37,652 Eliot, don't lose Jennifer Pearson, all right. 414 00:17:37,652 --> 00:17:39,514 We're going to get the vials to her before the launch. 415 00:17:39,514 --> 00:17:40,625 She is now part of the con. 416 00:17:40,625 --> 00:17:42,627 -Basically, it's like this, except the whole top floor. 417 00:17:42,627 --> 00:17:44,729 All the windows were replaced and we put in solar panels. 418 00:17:46,111 --> 00:17:48,233 -Dude, she's on a flight in two hours. 419 00:17:48,233 --> 00:17:50,064 NATE (ON RADIO): Well, do not let her get on the plane. 420 00:17:51,976 --> 00:17:54,359 -Listen, this tour has been lovely, 421 00:17:54,359 --> 00:17:57,322 but I really should sign the Vioplex papers now. 422 00:17:57,322 --> 00:17:58,483 I need to get to the airport. 423 00:17:58,483 --> 00:17:59,184 -Right. 424 00:18:00,775 --> 00:18:01,796 Or any time tomorrow. 425 00:18:04,169 --> 00:18:07,612 Spend the day and walk around the city with me. 426 00:18:20,465 --> 00:18:21,166 -I found a safe. 427 00:18:22,597 --> 00:18:25,780 -I'm just saying, it's-- it's a beautiful city, 428 00:18:25,780 --> 00:18:28,042 and I'd hate for you to miss it. 429 00:18:31,636 --> 00:18:32,947 -Let me make a quick call. 430 00:18:32,947 --> 00:18:33,648 -All right. 431 00:18:37,362 --> 00:18:38,383 -Birthday, pht! 432 00:18:38,383 --> 00:18:39,083 Typical. 433 00:18:52,257 --> 00:18:53,388 OK, I've got something. 434 00:18:55,940 --> 00:18:56,901 [BEEP] 435 00:18:59,764 --> 00:19:01,196 [BEEP] 436 00:19:03,268 --> 00:19:03,968 ALEC: All right. 437 00:19:05,109 --> 00:19:07,302 Now that, that right there, that is so-- 438 00:19:07,302 --> 00:19:09,594 [BEEPING] 439 00:19:09,594 --> 00:19:11,055 - -- not good. 440 00:19:11,055 --> 00:19:13,768 Parker security is on their way to Hoffman's office right now. 441 00:19:13,768 --> 00:19:14,919 You got to get out. NATE (ON RADIO): No, no. 442 00:19:14,919 --> 00:19:15,940 No, Parker, you don't get out. 443 00:19:15,940 --> 00:19:17,772 You stay right where you are until we got what we need. 444 00:19:18,743 --> 00:19:20,024 -How much time do I have? 445 00:19:20,024 --> 00:19:20,765 60 seconds? 446 00:19:20,765 --> 00:19:22,547 -No, 40. 447 00:19:22,547 --> 00:19:23,348 But 35. 448 00:19:23,348 --> 00:19:24,649 No, now 20. 449 00:19:24,649 --> 00:19:25,720 NATE (ON RADIO): No, you got 19. 450 00:19:25,720 --> 00:19:26,891 You're going to stay where you are. 451 00:19:29,133 --> 00:19:30,505 -Nate, look, security is literally 452 00:19:30,505 --> 00:19:32,106 seconds away from Hoffman's office. 453 00:19:32,106 --> 00:19:33,438 -We need those vials. 454 00:19:33,438 --> 00:19:34,909 -But we also need to Parker. 455 00:19:39,163 --> 00:19:39,864 -Done. 456 00:19:53,618 --> 00:19:54,319 -Oh, good. 457 00:19:54,319 --> 00:19:55,490 Listen, I need you to go to-- 458 00:19:55,490 --> 00:19:56,291 -What the hell was that? 459 00:19:56,291 --> 00:19:58,963 You pushed Parker way past the red line in that office today. 460 00:19:58,963 --> 00:19:59,884 -Well, I make the call. 461 00:19:59,884 --> 00:20:01,516 -Because it was a medical company? 462 00:20:01,516 --> 00:20:03,077 Because anything that reminds you of your son. 463 00:20:03,077 --> 00:20:04,569 -Now, listen, since when do you question what-- 464 00:20:04,569 --> 00:20:06,441 -Since you went off the rails and we had to pull you out 465 00:20:06,441 --> 00:20:08,623 of prison, and ended up getting blackmailed, 466 00:20:08,623 --> 00:20:10,074 thank you, very much. 467 00:20:10,074 --> 00:20:10,845 -Fair enough. 468 00:20:10,845 --> 00:20:12,427 -Look, you still run this group. 469 00:20:12,427 --> 00:20:13,918 But you're a thief now, just like me. 470 00:20:13,918 --> 00:20:15,560 And that means I can call you out any time 471 00:20:15,560 --> 00:20:16,561 I think you're out of control. 472 00:20:18,072 --> 00:20:18,813 -And if I say no? 473 00:20:19,574 --> 00:20:20,275 -I'll walk. 474 00:20:21,466 --> 00:20:24,819 And remember, Nate, I'm the only one that actually likes you. 475 00:20:29,254 --> 00:20:32,597 -Little Jennifer Pearson's wearing you out, ain't she? 476 00:20:32,597 --> 00:20:34,449 ELIOT: Dude, we walked the Freedom Trail twice. 477 00:20:34,449 --> 00:20:35,149 -Nice. 478 00:20:37,031 --> 00:20:38,313 -No, man. 479 00:20:38,313 --> 00:20:40,415 The actual Freedom Trail. 480 00:20:40,415 --> 00:20:42,607 We took paddle boats to the public garden, 481 00:20:42,607 --> 00:20:43,948 shopped on Newbury Street. 482 00:20:43,948 --> 00:20:46,271 I went to something called the Boston Duck Tour. 483 00:20:46,271 --> 00:20:48,062 [CHUCKLING] 484 00:20:48,062 --> 00:20:50,645 ALEC: Yo, the information I got from Hoffman's office 485 00:20:50,645 --> 00:20:52,527 confirms that he's still got vials of HT1 486 00:20:52,527 --> 00:20:53,828 in Pallagen's storage. 487 00:20:53,828 --> 00:20:55,840 Thing is, the vials are stored in a case 488 00:20:55,840 --> 00:20:58,142 amongst hundreds of other cases in one 489 00:20:58,142 --> 00:20:59,093 of 10 storage facilities. 490 00:20:59,093 --> 00:21:01,336 Now if I do my math, that means this case-- 491 00:21:01,336 --> 00:21:02,467 ELIOT: It's gonna be hard to find. 492 00:21:04,369 --> 00:21:05,830 -I believe I was making that point. 493 00:21:05,830 --> 00:21:06,531 ELIOT: [INAUDIBLE]. 494 00:21:06,531 --> 00:21:08,162 NATE: Well, we are going to get Hoffman 495 00:21:08,162 --> 00:21:09,294 to lead us to the vials. 496 00:21:09,294 --> 00:21:11,666 We'll use Sophie's friendship with him to get information. 497 00:21:11,666 --> 00:21:13,197 Then I'll enter the game to push. 498 00:21:14,559 --> 00:21:17,021 -You realize the last guy that pushed Hoffman ended up dead? 499 00:21:17,021 --> 00:21:18,823 -Yeah, well, let him take his best shot, 500 00:21:18,823 --> 00:21:20,605 I'll see who walks away this time. 501 00:21:23,318 --> 00:21:24,519 -Prison's changed him. 502 00:21:26,451 --> 00:21:27,602 -Better or worse? 503 00:21:28,803 --> 00:21:29,634 -I'm not sure. 504 00:21:34,419 --> 00:21:37,362 -I'm really excited about working with you. 505 00:21:37,362 --> 00:21:39,714 I suppose we should discuss what kind of arrangements 506 00:21:39,714 --> 00:21:41,225 you have in mind. 507 00:21:41,225 --> 00:21:44,098 -As my consultant, I would expect that any complaints 508 00:21:44,098 --> 00:21:48,393 about Vioplex would be moved to the bottom of the pile. 509 00:21:48,393 --> 00:21:50,284 -Well, that's easy enough. 510 00:21:50,284 --> 00:21:54,839 But if there, um, persistent complaints, 511 00:21:54,839 --> 00:21:56,711 eventually, people will take notice. 512 00:21:56,711 --> 00:21:59,093 -Eventually is the key word. 513 00:21:59,093 --> 00:22:02,617 Eventually, people will die. 514 00:22:02,617 --> 00:22:04,809 Their friends and family will call the government, 515 00:22:04,809 --> 00:22:06,491 and we'll be forced to make a very 516 00:22:06,491 --> 00:22:10,555 public and heartfelt apology and pay some fines. 517 00:22:10,555 --> 00:22:13,428 But you know what happens between now and eventually? 518 00:22:15,139 --> 00:22:17,872 We make billions of dollars. 519 00:22:21,546 --> 00:22:24,158 -These are not small fines. 520 00:22:24,158 --> 00:22:26,220 Last year, my department handled a case 521 00:22:26,220 --> 00:22:29,033 where the company had to pay out $2.5 billion. 522 00:22:29,033 --> 00:22:29,914 -Oh, yeah. 523 00:22:29,914 --> 00:22:31,335 Everybody heard about that. 524 00:22:31,335 --> 00:22:32,687 But what the news didn't tell you 525 00:22:32,687 --> 00:22:36,421 is that that company made $16 billion on the same drug. 526 00:22:36,421 --> 00:22:38,753 That fine was 14% of the profit. 527 00:22:38,753 --> 00:22:39,454 14%. 528 00:22:40,825 --> 00:22:41,896 That's like tipping your waiter. 529 00:22:43,127 --> 00:22:45,650 Thank you very much for taking our drugs, 530 00:22:45,650 --> 00:22:47,171 here's a little something for your family. 531 00:22:49,113 --> 00:22:50,094 [SCOFF] 532 00:22:50,094 --> 00:22:52,737 -I wasn't hired by Pallagen to cure cancer. 533 00:22:53,808 --> 00:22:56,971 I was brought in to take this company to the next level. 534 00:22:56,971 --> 00:22:59,854 And Vioplex is going to do just that. 535 00:22:59,854 --> 00:23:02,477 -Well, here is to the future of Pallagen. 536 00:23:06,501 --> 00:23:07,201 Mm. 537 00:23:08,863 --> 00:23:09,564 Ooh. 538 00:23:09,564 --> 00:23:10,435 -Chilly? 539 00:23:10,435 --> 00:23:12,196 -Yeah, it's cold in here. 540 00:23:12,196 --> 00:23:13,137 -Here, take my jacket. 541 00:23:13,137 --> 00:23:14,959 -Oh, thanks. 542 00:23:14,959 --> 00:23:17,041 Oh, what a gentleman. 543 00:23:17,041 --> 00:23:18,052 No one's done that for ages. 544 00:23:18,052 --> 00:23:18,753 [PHONE RINGING] 545 00:23:18,753 --> 00:23:19,454 -Oh! 546 00:23:20,154 --> 00:23:21,325 I'm so sorry. 547 00:23:21,325 --> 00:23:23,978 I have to take this. 548 00:23:23,978 --> 00:23:24,679 Hello. 549 00:23:30,435 --> 00:23:31,395 [SIGH] 550 00:23:31,395 --> 00:23:32,517 -That seat's taken. 551 00:23:36,050 --> 00:23:37,912 -Yes, yes, yes, it is. 552 00:23:37,912 --> 00:23:39,604 -Who the hell do you think you are? 553 00:23:39,604 --> 00:23:42,386 -I'm a friend of Dr. Roberts 554 00:23:42,386 --> 00:23:44,348 -Is that supposed to mean something? 555 00:23:44,348 --> 00:23:45,049 -Oh, yes. 556 00:23:45,049 --> 00:23:49,083 It means that I know Vioplex is HT1 in a clever disguise. 557 00:23:55,490 --> 00:23:57,231 -What do you want? 558 00:23:57,231 --> 00:23:58,493 -$5 million. 559 00:23:58,493 --> 00:24:00,184 -That's ridiculous. 560 00:24:00,184 --> 00:24:01,526 No one is ever going to believe you. 561 00:24:01,526 --> 00:24:02,517 -I have proof. 562 00:24:04,639 --> 00:24:06,340 You really should have kept those vials 563 00:24:06,340 --> 00:24:07,321 somewhere more secure. 564 00:24:12,677 --> 00:24:14,619 Wire me the money by 5:00 PM. 565 00:24:21,916 --> 00:24:24,348 -Oh, uh, you, oh. 566 00:24:24,348 --> 00:24:25,670 I am sorry about that. 567 00:24:25,670 --> 00:24:27,672 Um, you OK? 568 00:24:27,672 --> 00:24:29,333 You don't look so good. 569 00:24:29,333 --> 00:24:30,254 [SIGH] 570 00:24:30,254 --> 00:24:31,896 -It's just a headache. 571 00:24:33,327 --> 00:24:35,109 Would you mind if I caught up with you at the launch? 572 00:24:35,109 --> 00:24:36,050 -Yeah, of course. 573 00:24:36,050 --> 00:24:37,572 I'll see you later. 574 00:24:39,524 --> 00:24:41,506 Oh, don't forget your-- your jacket. 575 00:24:43,007 --> 00:24:44,499 -[SIGH] Oh, yes. 576 00:24:55,489 --> 00:24:57,491 [BEEPING KEYPAD] 577 00:25:26,460 --> 00:25:27,461 [SIGH] 578 00:25:32,456 --> 00:25:34,448 [LATCHES CLINKING] 579 00:25:42,046 --> 00:25:43,547 -Thank you, Mr. Hoffman. 580 00:25:43,547 --> 00:25:46,160 -GPS enabled, hi-def button cam. 581 00:25:51,836 --> 00:25:53,588 -Don't forget your-- your jacket. 582 00:25:56,901 --> 00:25:58,763 -Now Parker, look. 583 00:25:58,763 --> 00:26:00,935 We have the location, all right. 584 00:26:00,935 --> 00:26:03,077 Got the access codes and we have the case number. 585 00:26:03,077 --> 00:26:05,179 All you have to do is go pick the lock on the cage. 586 00:26:05,179 --> 00:26:07,561 Now I'm going to compare Hoffman's path with yours, 587 00:26:07,561 --> 00:26:08,763 and, uh, lead you to the right room. 588 00:26:10,034 --> 00:26:10,735 -Good luck. 589 00:26:12,266 --> 00:26:12,967 -Luck? 590 00:26:14,609 --> 00:26:15,740 Do I look like I need luck, huh? 591 00:26:15,740 --> 00:26:16,440 -Whoa. 592 00:26:16,440 --> 00:26:17,581 Whoa, whoa, whoa, Parker. 593 00:26:17,581 --> 00:26:19,934 She just meant, like, you know? 594 00:26:22,837 --> 00:26:23,537 -Go do your magic. 595 00:26:29,283 --> 00:26:29,984 -I'm in. 596 00:26:33,948 --> 00:26:35,429 [DIALING PHONE] 597 00:26:41,375 --> 00:26:42,677 Hoffman's up to something. 598 00:26:42,677 --> 00:26:44,578 Hardison, are we tracking his phone? 599 00:26:44,578 --> 00:26:47,151 ALEC: I've got a signal, I just don't have a connection point. 600 00:26:47,151 --> 00:26:48,813 [PHONE RINGING] 601 00:26:49,914 --> 00:26:52,406 And now I have my convention point. 602 00:26:52,406 --> 00:26:53,898 -Well, I've been expecting your call. 603 00:26:53,898 --> 00:26:55,950 -I know a good deal when I see one. 604 00:26:55,950 --> 00:26:58,062 You get your money, I get your silence. 605 00:26:58,062 --> 00:26:59,253 -Well, that's the deal. 606 00:26:59,253 --> 00:27:01,295 HOFFMAN (ON PHONE): But, I like to do these things in person. 607 00:27:01,295 --> 00:27:02,997 It eliminates the room for error. 608 00:27:02,997 --> 00:27:05,379 So you're going to come to me for your payment. 609 00:27:05,379 --> 00:27:06,080 -Nate, no. 610 00:27:06,080 --> 00:27:06,540 HOFFMAN (ON PHONE): Say, Pallagen 611 00:27:06,540 --> 00:27:07,351 -Don't do it. Don't do it. 612 00:27:07,351 --> 00:27:07,762 HOFFMAN (ON PHONE): in 20 minutes. 613 00:27:07,762 --> 00:27:09,273 ALEC: It's not good and you know it. 614 00:27:09,273 --> 00:27:09,543 Don't-- 615 00:27:09,543 --> 00:27:10,244 -I'll be there. 616 00:27:11,265 --> 00:27:12,036 What were you saying? 617 00:27:12,036 --> 00:27:13,357 -You'll be there. Nate, it's a trap. 618 00:27:13,357 --> 00:27:14,058 What do-- 619 00:27:14,058 --> 00:27:15,399 -Do you want to end up like Dr. Roberts? 620 00:27:15,399 --> 00:27:18,362 All Hoffman has to do is send his goons out into the crowd 621 00:27:18,362 --> 00:27:20,284 to brush past you with a syringe. 622 00:27:20,284 --> 00:27:21,736 -She's right, man. It's a suicide mission. 623 00:27:21,736 --> 00:27:22,436 -All right. 624 00:27:22,436 --> 00:27:23,257 Now listen, listen. 625 00:27:23,257 --> 00:27:25,209 If I do it, it's going to tip Hoffman off, 626 00:27:25,209 --> 00:27:26,440 and this whole thing will fall apart. 627 00:27:27,141 --> 00:27:28,312 So I guess the rest of you are just 628 00:27:28,312 --> 00:27:30,304 going to have to get it done before they manage to kill me. 629 00:27:58,332 --> 00:28:00,314 [MINGLING VOICES] 630 00:28:07,732 --> 00:28:08,432 -I'm in. 631 00:28:08,432 --> 00:28:09,854 Does anyone see anything suspicious? 632 00:28:15,880 --> 00:28:18,052 -No, but that's kind of the point. 633 00:28:18,052 --> 00:28:19,193 They're going to try to blend in. 634 00:28:19,193 --> 00:28:21,505 Look for guys who've got a couple inches on everybody else 635 00:28:21,505 --> 00:28:25,379 here, and hands in their pocket, shoes that lace up a little 636 00:28:25,379 --> 00:28:26,080 too high. 637 00:28:26,080 --> 00:28:28,592 Uh, security guys always wear shoes that they can run in. 638 00:28:30,094 --> 00:28:30,935 NATE: Narrows it down. 639 00:28:32,296 --> 00:28:33,537 -Don't you think? 640 00:28:34,598 --> 00:28:35,880 -Yeah, sure. 641 00:28:35,880 --> 00:28:37,401 -Were you even listening to me? 642 00:28:37,401 --> 00:28:38,162 -Uh-- 643 00:28:38,162 --> 00:28:40,314 -You know, I've dated a lot of you drug company guys. 644 00:28:40,314 --> 00:28:41,245 You're all the same. 645 00:28:41,245 --> 00:28:44,408 You're nice, you're handsome, and married to the job. 646 00:28:47,131 --> 00:28:50,244 Look, I really enjoyed our time together. 647 00:28:50,244 --> 00:28:52,576 I'm just looking for someone whose a little less settled. 648 00:28:52,576 --> 00:28:53,758 -Well, I'm-- I'm-- 649 00:28:53,758 --> 00:28:55,269 -It's not a criticism. 650 00:28:55,269 --> 00:28:56,600 You are a great guy. 651 00:28:57,691 --> 00:29:00,674 I'm just not looking for someone who sits behind a desk all day. 652 00:29:00,674 --> 00:29:05,099 I want someone who travels the world, and takes risks. 653 00:29:05,099 --> 00:29:06,981 Somebody a little more dangerous. 654 00:29:10,114 --> 00:29:10,935 -Right. 655 00:29:10,935 --> 00:29:11,635 -I'm sorry. 656 00:29:14,678 --> 00:29:18,412 Uh, well, wait, uh, you're going to wait 'til after the launch 657 00:29:18,412 --> 00:29:20,344 to-- to sign the papers, though, right? 658 00:29:20,344 --> 00:29:21,135 -Sure. 659 00:29:21,135 --> 00:29:21,886 -OK. 660 00:29:21,886 --> 00:29:24,228 -We can hang out, still be friends. 661 00:29:24,228 --> 00:29:26,110 -We can still be friends. 662 00:29:27,501 --> 00:29:29,373 -You all right, Eliot, or you need time to shake it off? 663 00:29:29,373 --> 00:29:30,194 -Shut up. 664 00:29:30,194 --> 00:29:31,495 Let's get this show over with. 665 00:29:32,516 --> 00:29:34,218 -Hardison, how we doing with the vials? 666 00:29:35,559 --> 00:29:36,811 ALEC: Parker's two minutes out. 667 00:29:43,777 --> 00:29:44,478 Wait, wait. 668 00:29:44,478 --> 00:29:45,679 Stop, Parker, you're going the wrong way. 669 00:29:45,679 --> 00:29:46,380 Turn around. 670 00:29:54,849 --> 00:29:56,350 ALEC (ON RADIO): All right, now make a right. 671 00:29:56,350 --> 00:29:59,343 There's a security camera over your right shoulder. 672 00:30:04,148 --> 00:30:05,139 -Got it. 673 00:30:07,912 --> 00:30:08,612 What's the code? 674 00:30:10,104 --> 00:30:11,385 -What's the code? 675 00:30:11,385 --> 00:30:12,126 -What? 676 00:30:12,126 --> 00:30:12,827 I-- 677 00:30:12,827 --> 00:30:13,527 -The-- 678 00:30:13,527 --> 00:30:14,748 -I don't even know how to do it. 679 00:30:20,034 --> 00:30:22,076 ALEC (ON RADIO): Give-- give us a minute, give us a minute, 680 00:30:22,076 --> 00:30:22,917 give us a minute. 681 00:30:22,917 --> 00:30:23,978 ASHLEY: It's, uh, 5-- 682 00:30:23,978 --> 00:30:24,188 ALEC (ON RADIO): OK, there we go. 683 00:30:24,188 --> 00:30:24,889 It's 684 00:30:24,889 --> 00:30:26,790 [INTERPOSING VOICES] 685 00:30:26,790 --> 00:30:28,002 -Too many voices, OK? 686 00:30:28,002 --> 00:30:28,903 Too many voices. 687 00:30:28,903 --> 00:30:30,794 -There's two 1's and two 9's, two 1's and two 9's. 688 00:30:30,794 --> 00:30:31,795 -Too many voices! 689 00:30:31,795 --> 00:30:34,238 ALEC (ON RADIO): Ho, ho-- just-- OK. 690 00:30:34,238 --> 00:30:38,752 It's, hold on, it's 5, 1, 1, 9, 9, 3. 691 00:30:43,707 --> 00:30:44,488 [LOCK DISENGAGING] 692 00:30:44,488 --> 00:30:45,189 -I'm in. 693 00:30:47,461 --> 00:30:48,162 -OK. 694 00:30:49,663 --> 00:30:50,814 Good, good, good. 695 00:31:08,672 --> 00:31:10,154 -As you were. 696 00:31:10,154 --> 00:31:11,135 -Almost broke my pen. 697 00:31:12,606 --> 00:31:14,328 --[SIGH] I triggered the motion sensors. 698 00:31:14,328 --> 00:31:15,719 The HT1 vials are in the cage. 699 00:31:15,719 --> 00:31:17,051 How long 'til security's here? 700 00:31:17,051 --> 00:31:17,982 ALEC (ON RADIO): 15 seconds. 701 00:31:17,982 --> 00:31:19,023 -Plus or minus? 702 00:31:19,023 --> 00:31:19,723 -Plus or minus none. 703 00:31:19,723 --> 00:31:20,624 Get out of there now. 704 00:31:22,656 --> 00:31:25,199 -Should we, um, be getting out here? 705 00:31:26,240 --> 00:31:29,223 Go mingle with your fans, I mean? 706 00:31:29,223 --> 00:31:29,954 -Not quite. 707 00:31:29,954 --> 00:31:32,236 I-- I have one more thing I need to do 708 00:31:32,236 --> 00:31:33,197 before I can join the party. 709 00:31:34,268 --> 00:31:35,689 NATE: Parker has tripped the alarm. 710 00:31:35,689 --> 00:31:37,521 We should clear out before Hoffman 711 00:31:37,521 --> 00:31:38,692 starts putting the pieces together. 712 00:31:39,944 --> 00:31:42,866 -I'm just going to get a glass of champagne. 713 00:31:45,799 --> 00:31:46,780 [PHONE RINGING] 714 00:31:49,303 --> 00:31:50,044 -This is Hoffman. 715 00:31:50,744 --> 00:31:51,445 What? 716 00:31:52,586 --> 00:31:53,767 Did they take anything? 717 00:31:54,878 --> 00:31:55,579 Get in there. 718 00:31:58,082 --> 00:32:00,084 [ALARM SOUNDING] 719 00:32:02,086 --> 00:32:03,447 -Check case number 7298. 720 00:32:03,447 --> 00:32:04,318 Look look in the back. 721 00:32:07,571 --> 00:32:10,074 [ALARM SOUNDING] 722 00:32:24,358 --> 00:32:25,059 -Hey! 723 00:32:32,846 --> 00:32:33,547 -Ugh! 724 00:32:35,709 --> 00:32:36,981 -Parker, Sophie, you clear? 725 00:32:36,981 --> 00:32:38,212 HT1 are still in the cage. 726 00:32:38,212 --> 00:32:39,323 Security's on top of them. 727 00:32:42,376 --> 00:32:43,717 -Get out, Nate, now. 728 00:32:55,429 --> 00:32:56,130 -Grab him. 729 00:32:57,911 --> 00:32:58,612 We got him. 730 00:33:02,386 --> 00:33:03,077 -Ugh! 731 00:33:04,108 --> 00:33:06,190 -So glad you could join us. 732 00:33:06,190 --> 00:33:07,081 -Hm. 733 00:33:07,081 --> 00:33:08,442 What's going on? 734 00:33:08,442 --> 00:33:09,263 -The deal has changed. 735 00:33:15,699 --> 00:33:16,640 -Ugh! 736 00:33:16,640 --> 00:33:19,533 Look, I don't-- I-- I-- I would have thought a businessman like 737 00:33:19,533 --> 00:33:21,205 you would know how to keep a deal. 738 00:33:21,205 --> 00:33:23,437 -We had a deal, when you said you had the vials. 739 00:33:23,437 --> 00:33:25,049 But you were bluffing. 740 00:33:25,049 --> 00:33:28,382 Nice getting me to lead you to the storage facility. 741 00:33:28,382 --> 00:33:31,815 Too bad the hack you hired to steal the cases got caught. 742 00:33:31,815 --> 00:33:33,006 -Mm, she didn't get caught. 743 00:33:33,006 --> 00:33:33,777 -She left empty-handed. 744 00:33:36,260 --> 00:33:39,653 See, now I have the vials, and I have you. 745 00:33:41,635 --> 00:33:43,307 I think we need a new deal. 746 00:33:43,307 --> 00:33:45,359 Wait outside, don't let anyone in. 747 00:33:50,234 --> 00:33:54,778 -Hey, can I get you guys some coffee? 748 00:33:54,778 --> 00:33:58,502 -Uh, as far as I'm concerned, the old deal still works. 749 00:33:58,502 --> 00:34:00,094 You give me the money, and no one finds out 750 00:34:00,094 --> 00:34:03,747 that Vioplex is identical to HT1, right? 751 00:34:03,747 --> 00:34:05,569 So, OK, all right, listen. 752 00:34:05,569 --> 00:34:07,501 I'll lower the price for you. 753 00:34:07,501 --> 00:34:08,702 $2 million. 754 00:34:08,702 --> 00:34:09,683 -Still negotiating, huh? 755 00:34:09,683 --> 00:34:11,965 Well, I got to admire your persistence. 756 00:34:11,965 --> 00:34:13,137 -Well, you know, the truth is going 757 00:34:13,137 --> 00:34:14,428 to come out once people start dying. 758 00:34:14,428 --> 00:34:15,129 -Well, sure. 759 00:34:15,129 --> 00:34:16,820 But by then, Vioplex will have made 760 00:34:16,820 --> 00:34:19,032 this company billions of dollars. 761 00:34:19,032 --> 00:34:20,454 And I'll have turned that success 762 00:34:20,454 --> 00:34:23,627 into a penthouse office and a Fortune 500. 763 00:34:23,627 --> 00:34:25,739 I think I'll try oil next. 764 00:34:25,739 --> 00:34:26,590 -Hm. 765 00:34:26,590 --> 00:34:27,621 ELIOT (ON RADIO): Door's clear. 766 00:34:30,644 --> 00:34:32,166 -It's a great idea. 767 00:34:32,166 --> 00:34:32,946 It's a great plan. 768 00:34:32,946 --> 00:34:34,458 But there is one little snag. 769 00:34:34,458 --> 00:34:35,519 -What's that? 770 00:34:35,519 --> 00:34:36,370 -We store the vials. 771 00:34:37,991 --> 00:34:39,373 -Then what's this? 772 00:34:39,373 --> 00:34:40,324 -That's an empty box. 773 00:34:40,324 --> 00:34:42,596 Yeah, we have the vi-- well, we had the vials. 774 00:34:42,596 --> 00:34:44,067 -You had the vials? 775 00:34:44,067 --> 00:34:44,908 Where are they now? 776 00:34:44,908 --> 00:34:46,630 -Well, now they're in the champagne that you're-- 777 00:35:12,656 --> 00:35:13,357 -Done. 778 00:35:13,357 --> 00:35:14,758 ALEC (ON RADIO): All right, good. 779 00:35:14,758 --> 00:35:17,991 -Turning on the motion sensors now. 780 00:35:21,595 --> 00:35:22,976 Pa-Parker, do it already. 781 00:35:30,103 --> 00:35:30,804 [ALARM SOUNDING] 782 00:35:30,804 --> 00:35:31,875 -I triggered the motion sensors. 783 00:35:32,816 --> 00:35:35,789 -You know, I got to tell you, it was a pretty concentrated dose, 784 00:35:35,789 --> 00:35:39,203 so your liver will fail in the next few hours, mm, two days, 785 00:35:39,203 --> 00:35:39,953 tops. 786 00:35:39,953 --> 00:35:42,466 You should be experiencing nausea, followed 787 00:35:42,466 --> 00:35:46,170 by this intense, profound fatigue, loss of appetite. 788 00:35:46,170 --> 00:35:47,291 -Now, stop it. 789 00:35:47,291 --> 00:35:48,862 I know you couldn't have drugged the champagne. 790 00:35:48,862 --> 00:35:51,385 I've been watching you since you got here. 791 00:35:51,385 --> 00:35:53,527 -Well, I'm not working alone. 792 00:35:53,527 --> 00:35:54,808 So-- 793 00:35:54,808 --> 00:35:56,550 -Excuse me, Mr. Hoffman? 794 00:35:56,550 --> 00:35:57,321 -Who are you? 795 00:35:57,321 --> 00:35:58,722 How did you even get in my office? 796 00:35:58,722 --> 00:36:00,514 -Jennifer Pearson, FDA rep. 797 00:36:00,514 --> 00:36:02,336 Your assistant said you were ready for me. 798 00:36:02,336 --> 00:36:03,036 -My assistant? 799 00:36:04,368 --> 00:36:06,089 -The door's clear. 800 00:36:06,089 --> 00:36:07,160 SOPHIE (ON RADIO): Miss Pearson. 801 00:36:07,160 --> 00:36:07,831 -Yes? 802 00:36:07,831 --> 00:36:08,802 -I'm Mr. Hoffman's assistant. 803 00:36:08,802 --> 00:36:10,644 He's waiting for you in his office. 804 00:36:10,644 --> 00:36:11,985 -Oh, thank you. 805 00:36:11,985 --> 00:36:13,757 I guess I do still need to sign those forms. 806 00:36:13,757 --> 00:36:14,458 Um-- 807 00:36:14,458 --> 00:36:15,979 -Oh, I'll take that. 808 00:36:15,979 --> 00:36:16,680 -Thank you. 809 00:36:16,680 --> 00:36:17,381 -Mm, hm. 810 00:36:19,623 --> 00:36:20,324 -No. 811 00:36:20,324 --> 00:36:21,985 I've met the FDA rep. 812 00:36:23,757 --> 00:36:27,941 -Like I said, Mr. Hoffman, I'm not working alone. 813 00:36:32,386 --> 00:36:33,196 -No! 814 00:36:33,196 --> 00:36:33,897 Damn! 815 00:36:35,329 --> 00:36:36,520 -What's going on? 816 00:36:36,520 --> 00:36:38,522 -What's going-- oh, uh, you-- you want to stay with him, OK. 817 00:36:38,522 --> 00:36:39,513 He'll explain everything. 818 00:36:39,513 --> 00:36:40,214 But come here, first. 819 00:36:43,217 --> 00:36:45,178 You're going to want to take this. 820 00:36:45,178 --> 00:36:45,909 Run along. 821 00:36:50,354 --> 00:36:51,505 -Everyone stop! 822 00:36:51,505 --> 00:36:52,526 Don't drink the champagne. 823 00:36:54,067 --> 00:36:56,400 Do not drink the champagne. 824 00:36:56,400 --> 00:36:58,232 We've all been poisoned. 825 00:36:58,232 --> 00:36:59,132 -Mr. Hoffman! 826 00:36:59,132 --> 00:36:59,833 Oh! 827 00:37:00,924 --> 00:37:02,476 What is going on, here? 828 00:37:02,476 --> 00:37:05,198 -We all need to go to the hospital. 829 00:37:05,198 --> 00:37:08,612 Someone has put HT1 into the champagne. 830 00:37:13,577 --> 00:37:14,278 WOMAN: What's that? 831 00:37:14,278 --> 00:37:15,249 -What's that? 832 00:37:15,249 --> 00:37:16,710 What's that on there? 833 00:37:18,161 --> 00:37:19,142 WOMAN: HT1? 834 00:37:19,142 --> 00:37:21,084 That's the drug that killed all those people in Arcadia. 835 00:37:22,546 --> 00:37:24,488 -This isn't happening. 836 00:37:24,488 --> 00:37:25,979 Oh, this cannot be happening. 837 00:37:25,979 --> 00:37:28,722 JENNIFER: You mean, that the poison in the champagne 838 00:37:28,722 --> 00:37:31,815 is the same thing as Vioplex, which you're selling to million 839 00:37:31,815 --> 00:37:32,706 of people? 840 00:37:32,706 --> 00:37:33,907 -Someone tampered with that case. 841 00:37:33,907 --> 00:37:35,078 They-- they-- they stole the vials. 842 00:37:39,373 --> 00:37:40,103 -These vials? 843 00:37:40,103 --> 00:37:41,084 -No, I opened that. 844 00:37:41,084 --> 00:37:42,105 They were gone. 845 00:37:45,329 --> 00:37:46,500 -Go do your magic. 846 00:37:46,500 --> 00:37:47,881 ALEC: Now remember, it's a trick case. 847 00:37:47,881 --> 00:37:50,714 All you have to do is drop the vials in, close the case, 848 00:37:50,714 --> 00:37:51,605 and abracadabra. 849 00:37:57,981 --> 00:37:59,252 JENNIFER: How are you going to explain 850 00:37:59,252 --> 00:38:00,924 this to your shareholders? 851 00:38:00,924 --> 00:38:02,406 -Sir, right here! 852 00:38:02,406 --> 00:38:04,368 Mr. Hoffman, turn over here, please. 853 00:38:04,368 --> 00:38:06,340 WOMAN: Mr. Hoffman, what does this mean for Vioplex? 854 00:38:08,312 --> 00:38:10,123 -50 high profile doctors, two dozen 855 00:38:10,123 --> 00:38:12,396 medical journalists, and an FDA rep. 856 00:38:12,396 --> 00:38:13,547 -Yeah, that should do it. 857 00:38:14,828 --> 00:38:17,601 -You do realize that that stunt that you pulled, 858 00:38:17,601 --> 00:38:18,932 defines out of control? 859 00:38:20,263 --> 00:38:22,175 -Well, I-- I just wanted you to see that I would never 860 00:38:22,175 --> 00:38:23,677 put any of you at risk if I wasn't 861 00:38:23,677 --> 00:38:25,439 willing to take the same chances myself. 862 00:38:26,680 --> 00:38:28,512 -I love how you think that's comforting. 863 00:38:41,174 --> 00:38:42,265 -So what you do now? 864 00:38:42,265 --> 00:38:44,047 Your quest is complete. 865 00:38:44,047 --> 00:38:45,389 -I don't know. 866 00:38:45,389 --> 00:38:48,041 It's just consumed my life for so long. 867 00:38:48,041 --> 00:38:48,742 -Oh, here. 868 00:38:49,953 --> 00:38:51,795 I got this out of Hoffman's file. 869 00:38:51,795 --> 00:38:53,827 Those are all the families affected by HT1. 870 00:38:53,827 --> 00:38:56,570 Now some people are sick, some people died, 871 00:38:56,570 --> 00:38:57,991 but they all need help. 872 00:38:59,483 --> 00:39:00,474 -Look at all them. 873 00:39:00,474 --> 00:39:01,805 I mean, what could I do? 874 00:39:09,052 --> 00:39:11,274 That is a lot of money. 875 00:39:11,274 --> 00:39:14,017 -See, FDA awards whistleblowers a percentage of the fine. 876 00:39:14,017 --> 00:39:16,680 And when the fine's a couple of million-- 877 00:39:21,445 --> 00:39:22,396 -Thank you. 878 00:39:26,700 --> 00:39:28,492 -I'm glad she finally got closure. 879 00:39:28,492 --> 00:39:29,663 -Who? 880 00:39:29,663 --> 00:39:30,724 -Ashley. 881 00:39:30,724 --> 00:39:32,035 [BOTTLE BREAKING] 882 00:39:33,797 --> 00:39:35,419 You need to talk to him. 883 00:39:35,419 --> 00:39:36,119 -Who? 884 00:39:36,119 --> 00:39:37,010 -Hardison. 885 00:39:37,010 --> 00:39:37,881 [BOTTLE BREAKING FURTHER] 886 00:39:39,172 --> 00:39:40,744 You don't like it when he talks to other women. 887 00:39:42,626 --> 00:39:44,177 -I don't care who he talks to. 888 00:39:48,301 --> 00:39:50,444 -What you're feeling is called jealously, Parker. 889 00:39:54,408 --> 00:39:55,719 -I'm not jealous, no. 890 00:39:55,719 --> 00:39:57,721 No, I'm not jealous. 891 00:39:57,721 --> 00:39:58,422 Nope. 892 00:39:58,422 --> 00:40:03,437 It's just that when I see them together, I don't like it. 893 00:40:04,958 --> 00:40:06,139 -You need to tell him how you feel. 894 00:40:08,462 --> 00:40:09,613 -I should get going. 895 00:40:09,613 --> 00:40:10,894 -Already? 896 00:40:10,894 --> 00:40:11,595 -Yeah. 897 00:40:15,599 --> 00:40:19,703 But If I ever crossed paths with other evil CEO, 898 00:40:19,703 --> 00:40:20,924 I'll know who to call. 899 00:40:20,924 --> 00:40:21,825 -I'm looking forward to it. 900 00:40:43,887 --> 00:40:44,588 What happened here? 901 00:40:44,588 --> 00:40:45,559 -Uh, nothing. 902 00:40:45,559 --> 00:40:46,520 -I had a cheap glass. 903 00:40:51,845 --> 00:40:53,557 -I'm tired, I'll see you later. 904 00:40:58,892 --> 00:41:00,203 -So, Ashley. 905 00:41:01,835 --> 00:41:03,116 Nice girl. 906 00:41:03,116 --> 00:41:03,857 -Yeah. 907 00:41:03,857 --> 00:41:05,408 Ashley seems pretty cool. 908 00:41:05,408 --> 00:41:07,010 -Strange teeth. 909 00:41:07,010 --> 00:41:07,951 -I hadn't noticed. 910 00:41:07,951 --> 00:41:08,892 -Really? 911 00:41:08,892 --> 00:41:09,833 -No. 912 00:41:09,833 --> 00:41:10,544 -Oh. 913 00:41:10,544 --> 00:41:11,244 Hm. 914 00:41:13,126 --> 00:41:14,848 So I have to tell you something. 915 00:41:14,848 --> 00:41:15,549 -OK. 916 00:41:21,374 --> 00:41:23,356 Did-- did you want to talk now? 917 00:41:23,356 --> 00:41:24,087 -Yeah, OK. 918 00:41:25,228 --> 00:41:27,871 So the thing is, I think that maybe I 919 00:41:27,871 --> 00:41:29,492 might be having feelings. 920 00:41:31,364 --> 00:41:42,846 Like weird, weird feelings for-- pretzels. 921 00:41:46,620 --> 00:41:47,320 -Pretzels. 922 00:41:49,563 --> 00:41:50,263 OK. 923 00:41:53,196 --> 00:41:56,760 Well, they're right here when you want them. 924 00:42:16,419 --> 00:42:20,073 [THEME MUSIC] 59578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.