All language subtitles for Le.torrent.2022.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,400 --> 00:02:36,600 SPIRAL 2 00:02:41,850 --> 00:02:45,230 48 hours earlier 3 00:02:52,270 --> 00:02:54,350 Thank you, sir. Bye. 4 00:02:55,600 --> 00:02:58,690 - So? - What stress! It was horrible. 5 00:02:58,770 --> 00:02:59,900 What do you think? 6 00:02:59,980 --> 00:03:03,390 - Did you make any mistakes? - I'm not sure. 7 00:03:03,480 --> 00:03:06,190 I really hope I pass! I'm seeing my Dad tonight. 8 00:03:06,270 --> 00:03:08,730 - Did he pay for it? - What do you think? 9 00:03:08,810 --> 00:03:12,060 I'm still waiting for an invitation to his swanky pad! 10 00:03:12,150 --> 00:03:15,140 I haven't seen him in ages, so not today. 11 00:03:15,230 --> 00:03:17,690 Always the same lousy excuse! Let's go! 12 00:03:18,940 --> 00:03:20,600 Here's your bag. 13 00:03:26,730 --> 00:03:28,810 - Lison, you here? - Yeah. 14 00:03:28,890 --> 00:03:30,100 Yeah! 15 00:03:34,810 --> 00:03:36,190 Leaving already? 16 00:03:36,270 --> 00:03:38,770 Yeah, I'm meeting Dad at the bus stop. 17 00:03:38,850 --> 00:03:41,810 I thought we'd wait for the results together. 18 00:03:41,900 --> 00:03:43,600 I'll call you if I pass. 19 00:03:44,480 --> 00:03:46,190 Of course you'll pass! 20 00:03:46,980 --> 00:03:50,270 - We'll celebrate later. - Mom... 21 00:03:50,350 --> 00:03:51,890 Or tomorrow morning! 22 00:03:51,980 --> 00:03:54,980 Don't be such a nudge. I'll call you if I get it! 23 00:03:55,390 --> 00:03:57,140 See you on Sunday. 24 00:04:46,190 --> 00:04:48,100 Hitchhiking, Miss? 25 00:05:04,560 --> 00:05:07,350 Why didn't you wait? I was 5 minutes late. 26 00:05:08,390 --> 00:05:09,770 Well... 27 00:05:09,850 --> 00:05:11,480 maybe a bit more, but... 28 00:05:12,230 --> 00:05:15,980 It's not just any day. I sold ten chalets to Japan! Ten! 29 00:05:16,060 --> 00:05:17,650 - To Japan? - Yeah. 30 00:05:17,730 --> 00:05:18,770 Why Japan? 31 00:05:18,850 --> 00:05:22,270 Because stacked wood construction is earthquake-proof. 32 00:05:22,350 --> 00:05:23,520 You didn't know that? 33 00:05:26,020 --> 00:05:28,650 - Sure you're my daughter? - I think so. 34 00:05:29,560 --> 00:05:33,690 Trouncing the Finns in this market is huge! 35 00:05:34,560 --> 00:05:35,520 So what's new? 36 00:05:36,350 --> 00:05:37,400 Well, I... 37 00:05:38,310 --> 00:05:39,520 Excuse me... 38 00:05:40,730 --> 00:05:41,770 I got my license! 39 00:05:42,310 --> 00:05:43,270 Driver's license? 40 00:05:44,060 --> 00:05:45,480 Yeah! 41 00:05:45,560 --> 00:05:47,980 - Since when? - Right this minute! 42 00:05:48,060 --> 00:05:49,810 Mom checked their site. 43 00:05:49,900 --> 00:05:51,440 - That's great! - Yeah. 44 00:05:51,520 --> 00:05:52,850 Hold on! 45 00:05:52,940 --> 00:05:54,850 - What are you doing? - Wait. 46 00:05:57,480 --> 00:05:59,270 Take the wheel! 47 00:06:01,150 --> 00:06:04,600 - Isn't it dangerous around here? - Yeah, really dangerous! 48 00:06:04,690 --> 00:06:08,020 There are ravines, fissures, slippery roads. 49 00:06:09,020 --> 00:06:10,520 But you have your license! 50 00:06:11,850 --> 00:06:13,190 - Yeah. - So? 51 00:06:13,810 --> 00:06:15,060 Don't you want to? 52 00:06:16,650 --> 00:06:18,730 I wouldn't do that to you, sweetheart! 53 00:06:19,100 --> 00:06:23,100 Plus, it was just inspected this morning. Let's not tempt fate! 54 00:06:25,480 --> 00:06:29,980 So... your license, my contract of the century... 55 00:06:30,060 --> 00:06:32,020 That's cause for celebration! 56 00:06:32,940 --> 00:06:35,230 - Champagne? - Champagne! 57 00:06:35,310 --> 00:06:37,770 I'll show you mountain driving! 58 00:06:37,850 --> 00:06:40,600 Don't do this the first year! 59 00:06:40,690 --> 00:06:43,560 But Daddy has a car that really hugs the road. 60 00:06:43,650 --> 00:06:46,690 Watch out! Here comes a controlled skid! 61 00:07:06,190 --> 00:07:07,140 Juliette! 62 00:07:08,310 --> 00:07:09,310 Juliette! 63 00:07:13,150 --> 00:07:14,230 What's up? 64 00:07:15,190 --> 00:07:17,520 - I signed Japan. - Congratulations! 65 00:07:17,600 --> 00:07:20,690 - And Lison got her license. - Great! Hi! 66 00:07:20,770 --> 00:07:22,270 - On the first try? - Yes. 67 00:07:22,350 --> 00:07:24,810 We want champagne! 68 00:07:26,020 --> 00:07:29,190 But tomorrow, no? 69 00:07:30,270 --> 00:07:31,980 We leave in 15 minutes. 70 00:07:32,060 --> 00:07:33,600 Shit! I totally forgot. 71 00:07:33,690 --> 00:07:36,770 - You didn't tell her? - It went right out of my head. 72 00:07:38,730 --> 00:07:41,060 Lison, I'm sorry, we really screwed up. 73 00:07:41,150 --> 00:07:44,350 We have theater tickets in Épinal and... 74 00:07:45,390 --> 00:07:48,270 since you changed your dates to this weekend... 75 00:07:48,350 --> 00:07:49,480 It's tonight? 76 00:07:49,560 --> 00:07:52,770 I'd rather stay with you! It's a Norwegian play, right? 77 00:07:53,850 --> 00:07:55,230 Imagine the agony! 78 00:07:56,350 --> 00:07:58,980 - Is that any consolation? - No big deal. 79 00:08:00,440 --> 00:08:04,480 - We have the whole weekend! - Yeah, no big deal. I'll unpack. 80 00:08:07,850 --> 00:08:10,560 - The poor thing... - What? 81 00:08:13,650 --> 00:08:15,480 She's so disappointed. 82 00:08:16,600 --> 00:08:19,270 - Thanks for the solidarity! - What? 83 00:08:19,350 --> 00:08:23,770 Aren't you the one who chose this play? Now it seems like I did. 84 00:08:24,350 --> 00:08:27,140 - But... - As usual, I look like the bad guy. 85 00:08:27,230 --> 00:08:29,230 No! You're so paranoid! 86 00:08:30,020 --> 00:08:32,100 Listen, not tonight! 87 00:08:37,560 --> 00:08:38,980 You babysitting tonight? 88 00:08:39,060 --> 00:08:41,060 - Can't you knock? - Yeah. 89 00:08:41,640 --> 00:08:42,770 There! 90 00:08:42,850 --> 00:08:44,770 - You babysitting? - Apparently. 91 00:08:45,100 --> 00:08:47,640 - That's cool! - Stop, Darius! 92 00:08:47,730 --> 00:08:51,730 My clothes! What are you doing? You're such a pain! 93 00:08:51,810 --> 00:08:54,190 - Kids! We're going. - You brat! 94 00:09:00,980 --> 00:09:05,060 Lison, I made you chicken with olives. And there's lemon cake for dessert. 95 00:09:05,480 --> 00:09:07,190 - Is that okay? - Sure. 96 00:09:07,270 --> 00:09:12,190 This little rascal will say that on Friday he's allowed to stay up 'till 10... 97 00:09:12,270 --> 00:09:16,190 - That's not true at all! 9:30 max! - Okay. 98 00:09:16,560 --> 00:09:19,310 - Yours or mine? - Yours! It's easier to park. 99 00:09:20,440 --> 00:09:22,020 - Bye, sweetie. - Have fun! 100 00:09:23,350 --> 00:09:24,770 Be good! 101 00:09:34,350 --> 00:09:36,060 Wanna play a game? 102 00:09:36,150 --> 00:09:37,390 A game of what? 103 00:09:38,190 --> 00:09:39,980 Chess! 104 00:09:41,900 --> 00:09:43,230 I don't know how. 105 00:09:43,310 --> 00:09:45,520 - Didn't Daddy teach you? - No. 106 00:09:48,730 --> 00:09:50,390 You're not allowed to do that. 107 00:09:51,350 --> 00:09:52,770 - Yes, I am. - No. 108 00:09:52,850 --> 00:09:53,900 - Yes. - No. 109 00:09:53,980 --> 00:09:55,230 It's your bedtime. 110 00:09:55,310 --> 00:09:57,480 - It's not 9:30. - Yes, it is. Go! 111 00:09:57,560 --> 00:09:58,600 Go to bed! 112 00:09:59,810 --> 00:10:01,940 - It's not fair! - Go! 113 00:12:03,020 --> 00:12:06,940 It was interminable... A nightmare! 114 00:12:07,020 --> 00:12:09,890 Good thing I elbowed you! You were about to... 115 00:12:10,310 --> 00:12:12,730 Thanks! Imagine if I started snoring! 116 00:12:12,810 --> 00:12:15,560 That old actor was incomprehensible! 117 00:12:16,140 --> 00:12:18,480 I thought intermission would never come! 118 00:12:18,560 --> 00:12:22,140 We should've skipped it! You hungry? 119 00:12:22,230 --> 00:12:24,560 No, I'm checking my email and going to bed. 120 00:12:37,350 --> 00:12:38,310 Shit! 121 00:13:21,770 --> 00:13:23,400 - Juliette! - What? 122 00:13:23,730 --> 00:13:25,190 Come here, please. 123 00:13:40,190 --> 00:13:41,190 The key! 124 00:13:50,350 --> 00:13:51,650 What is this? 125 00:13:56,270 --> 00:13:57,770 Where'd you find that? 126 00:13:59,020 --> 00:14:00,230 Who is that guy? 127 00:14:02,810 --> 00:14:04,230 Nobody. 128 00:14:04,310 --> 00:14:06,940 - What? - No one important. 129 00:14:08,850 --> 00:14:12,390 I don't know how you stumbled on those idiotic pictures. 130 00:14:14,940 --> 00:14:18,060 But it's over. It was nothing. 131 00:14:20,690 --> 00:14:22,190 Was it more than once? 132 00:14:24,690 --> 00:14:25,940 Of course... 133 00:14:27,440 --> 00:14:29,060 I'm a jerk. 134 00:14:32,520 --> 00:14:33,980 For how long? 135 00:14:34,060 --> 00:14:35,480 I don't know. Not long. 136 00:14:36,980 --> 00:14:39,600 - Two or three months. - Three months? 137 00:14:40,020 --> 00:14:41,190 Three months? 138 00:14:44,140 --> 00:14:46,520 And you shot porn photos? 139 00:14:46,600 --> 00:14:48,940 I don't understand... 140 00:14:49,520 --> 00:14:52,230 Have you lost your mind? 141 00:14:52,310 --> 00:14:57,440 - That's not porn. Don't exaggerate. - This isn't porn? These pictures? 142 00:14:59,190 --> 00:15:03,770 I was stupid. Really stupid. But it meant nothing. It's over. 143 00:15:03,850 --> 00:15:05,440 It's sickening. 144 00:15:05,890 --> 00:15:07,690 It's sickening! 145 00:15:07,770 --> 00:15:10,440 It's sickening! You make me sick! 146 00:15:16,770 --> 00:15:18,270 Don't talk to me like that! 147 00:15:18,350 --> 00:15:20,440 Who gives a shit how I talk to you? 148 00:15:20,520 --> 00:15:23,310 What do you want me to do? Get out! 149 00:15:23,390 --> 00:15:24,980 - Take off! - Gladly! 150 00:15:25,060 --> 00:15:26,230 Get lost! 151 00:15:41,690 --> 00:15:43,100 Shit! 152 00:16:02,690 --> 00:16:04,480 Get in. We're not finished talking. 153 00:16:05,690 --> 00:16:08,020 - Juliette! - I'm not talking now. 154 00:16:08,100 --> 00:16:10,310 Where are you going? Get in! 155 00:16:11,520 --> 00:16:12,600 Juliette! 156 00:16:14,020 --> 00:16:15,980 Stop, now! Get in. 157 00:16:16,060 --> 00:16:18,560 I need to calm down, and so do you. 158 00:16:18,650 --> 00:16:20,350 - Leave me alone. - Come home! 159 00:16:23,890 --> 00:16:24,900 Go around. Come on! 160 00:16:33,650 --> 00:16:36,350 Juliette! 161 00:16:38,270 --> 00:16:39,770 Shit! 162 00:16:40,440 --> 00:16:41,400 Shit... 163 00:16:44,190 --> 00:16:45,390 Juliette! 164 00:16:56,440 --> 00:16:57,980 I'm coming down! 165 00:18:30,100 --> 00:18:31,690 911 Emergency Call 166 00:19:06,980 --> 00:19:08,230 - Juliette! - Daddy? 167 00:19:08,640 --> 00:19:09,600 It's me. 168 00:19:11,600 --> 00:19:14,440 - What are you doing here? - Lison... 169 00:19:15,140 --> 00:19:16,440 Are you sick? 170 00:19:23,310 --> 00:19:24,900 There was an accident. 171 00:19:26,730 --> 00:19:27,940 An accident. 172 00:19:35,940 --> 00:19:39,100 She was walking and I wanted her to get in the car. 173 00:19:39,190 --> 00:19:40,770 I opened the door. 174 00:19:42,020 --> 00:19:44,850 And... It was dark out. 175 00:19:44,940 --> 00:19:46,560 The headlights... 176 00:19:46,640 --> 00:19:48,900 I don't know... 177 00:19:54,020 --> 00:19:56,440 - She fell into the ravine. - What? 178 00:19:57,600 --> 00:19:59,140 D'you call the medics? 179 00:19:59,640 --> 00:20:00,850 I tried, but... 180 00:20:03,690 --> 00:20:05,270 It's no use. 181 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 She's dead. 182 00:20:12,270 --> 00:20:13,810 I saw her eyes. 183 00:20:14,770 --> 00:20:16,640 I saw her eyes, Lison. 184 00:20:21,440 --> 00:20:22,520 She's dead. 185 00:20:27,900 --> 00:20:29,600 I have to go to the police. 186 00:20:31,900 --> 00:20:33,900 They have to get her out of there. 187 00:20:42,770 --> 00:20:44,350 I have to tell Darius. 188 00:20:49,270 --> 00:20:51,400 How can I ever tell him that? 189 00:20:54,690 --> 00:20:58,900 We'll wait till he wakes up, and I'll tell him as gently as possible. 190 00:20:59,770 --> 00:21:01,980 Then I'll go to the police. 191 00:21:25,770 --> 00:21:27,190 'Morning, my love. 192 00:21:28,270 --> 00:21:30,440 Did you make breakfast? 193 00:21:31,690 --> 00:21:33,900 Yes, I made you hot chocolate. 194 00:21:38,520 --> 00:21:41,350 - Did the rain wake you up? - No. 195 00:21:42,400 --> 00:21:44,230 Where's Mommy? 196 00:21:46,060 --> 00:21:47,190 She's not here. 197 00:21:48,270 --> 00:21:50,850 We had an argument last night and she left. 198 00:21:53,980 --> 00:21:55,810 I'll explain everything. 199 00:22:00,770 --> 00:22:02,060 Mommy! 200 00:22:08,850 --> 00:22:09,940 Daddy? 201 00:22:11,980 --> 00:22:14,270 Darius, go to your room and get dressed. 202 00:22:16,850 --> 00:22:17,940 Yes? 203 00:22:19,230 --> 00:22:20,770 Hello. 204 00:22:20,850 --> 00:22:22,730 May I speak to Juliette, please? 205 00:22:24,060 --> 00:22:25,020 She's not here. 206 00:22:26,310 --> 00:22:29,100 Have you heard from her? Did she come home? 207 00:22:29,190 --> 00:22:30,520 Excuse me, who are you? 208 00:22:31,900 --> 00:22:35,060 Antoine Tisserand. I think you know who I am. 209 00:22:39,100 --> 00:22:40,100 Listen... 210 00:22:42,690 --> 00:22:44,900 I know it's unusual... 211 00:22:45,850 --> 00:22:47,980 but I'm worried about Juliette. 212 00:22:49,440 --> 00:22:52,480 - I know you argued last night. - Where'd you get that idea? 213 00:22:53,770 --> 00:22:55,940 She left me a message when she left. 214 00:22:56,020 --> 00:22:58,690 - A message? - Yes, I found it around 12:30. 215 00:22:58,770 --> 00:23:02,310 - I've been trying to reach her. - And what was that message? 216 00:23:03,020 --> 00:23:05,390 She asked me to pick her up in Vercland. 217 00:23:06,440 --> 00:23:08,270 She asked you to pick her up? 218 00:23:08,980 --> 00:23:10,020 Yeah. 219 00:23:13,020 --> 00:23:17,310 I've called her 20 times. I drove all over Vercland. She's nowhere. 220 00:23:17,390 --> 00:23:20,770 That was a dangerous storm. I just want to... 221 00:23:20,850 --> 00:23:22,730 be sure she's all right. 222 00:23:23,770 --> 00:23:25,350 Have you heard from her? 223 00:23:27,980 --> 00:23:29,890 Can I listen to her message? 224 00:23:37,310 --> 00:23:40,900 It's me. Your game's not over? The shit hit the fan. 225 00:23:40,980 --> 00:23:43,020 Alexandre stumbled on our photos. 226 00:23:43,100 --> 00:23:47,060 I'll skip the details, but it was violent. Really painful. 227 00:23:47,150 --> 00:23:51,560 I left the house to get some air. I don't know what to do. 228 00:23:52,400 --> 00:23:55,890 Can you pick me up in Vercland? Call me back soon. 229 00:23:58,520 --> 00:24:00,060 Have you heard from her, or not? 230 00:24:01,560 --> 00:24:04,100 - No. - The rescue team has to be alerted. 231 00:24:04,440 --> 00:24:06,100 I'll handle it. 232 00:24:06,980 --> 00:24:08,140 Get lost. 233 00:24:18,310 --> 00:24:19,730 What are you gonna do? 234 00:24:21,980 --> 00:24:23,770 You heard that message. 235 00:24:23,850 --> 00:24:27,140 Juliette said our argument was violent. 236 00:24:28,770 --> 00:24:31,810 The police could imagine anything. A beating... 237 00:24:32,350 --> 00:24:33,980 - That I killed her. - What? 238 00:24:34,640 --> 00:24:36,980 - They may accuse me of murder. - Murder? 239 00:24:40,940 --> 00:24:43,560 I have to get to the police before that guy does. 240 00:24:44,310 --> 00:24:47,940 To tell them what happened, before they hear that message. 241 00:25:11,390 --> 00:25:15,060 Good morning, sir. This road is closed. 242 00:25:15,150 --> 00:25:17,690 It's dangerous. Turn around. 243 00:25:17,770 --> 00:25:19,440 - Was there an accident? - No. 244 00:25:19,520 --> 00:25:22,390 The torrent rose and took everything in its path. 245 00:25:23,560 --> 00:25:27,060 Landslides here. Flooding in Saint-Julien. 246 00:25:27,150 --> 00:25:28,980 - People died there. - Died? 247 00:25:29,060 --> 00:25:31,440 A car with two passengers was washed away. 248 00:25:31,520 --> 00:25:34,270 The whole department's on orange alert. 249 00:25:34,350 --> 00:25:35,600 Okay, thank you. 250 00:26:36,600 --> 00:26:40,020 You've reached Juliette Boiron's voicemail. 251 00:26:40,100 --> 00:26:42,060 I can't take your call right now. 252 00:26:42,150 --> 00:26:47,350 But please leave me a message and I'll call you back. That's a promise! 253 00:27:45,230 --> 00:27:47,230 NATIONAL POLICE 254 00:27:54,770 --> 00:27:55,810 Hello. 255 00:27:55,900 --> 00:27:58,730 May I speak to someone in charge, please? 256 00:28:05,140 --> 00:28:06,140 It's me. 257 00:28:16,980 --> 00:28:18,190 Darius... 258 00:28:25,140 --> 00:28:29,100 So... Mommy isn't answering her phone. 259 00:28:29,190 --> 00:28:33,100 We keep getting her voicemail. And she hasn't tried to call us. 260 00:28:33,900 --> 00:28:35,690 She was angry when she left. 261 00:28:35,770 --> 00:28:38,310 I think she must be brooding somewhere. 262 00:28:38,390 --> 00:28:41,310 But given the heavy rain we had last night, 263 00:28:41,400 --> 00:28:43,270 I wanted to alert the police. 264 00:28:46,350 --> 00:28:49,060 If we don't hear from her by tomorrow, 265 00:28:49,940 --> 00:28:51,810 they'll start to look for her. 266 00:28:51,900 --> 00:28:54,230 Maybe she went to Grandma and Grandpa's. 267 00:28:54,310 --> 00:28:56,770 No. I called, she's not there. 268 00:28:56,850 --> 00:28:58,810 - Okay. - Come here. 269 00:29:02,190 --> 00:29:03,900 Can I call her? 270 00:29:08,560 --> 00:29:09,600 It's her voicemail. 271 00:29:11,940 --> 00:29:15,980 Hi, Mommy. We all want you to come home right away. 272 00:29:16,060 --> 00:29:18,730 Hurry! Go very, very fast. 273 00:29:18,810 --> 00:29:21,980 Come home soon. Phanteau's waiting, too. 274 00:29:22,060 --> 00:29:23,940 So, that's it. 275 00:29:24,020 --> 00:29:27,060 Love you! Lots and lots of love. 276 00:29:29,560 --> 00:29:32,730 I'll leave it there, so we hear it when she calls back. 277 00:29:41,900 --> 00:29:43,020 I don't get it. 278 00:29:46,020 --> 00:29:48,600 There was flooding last night. 279 00:29:48,690 --> 00:29:51,100 And Juliette's body was carried away. 280 00:29:51,190 --> 00:29:52,270 What? 281 00:29:54,730 --> 00:29:58,690 So I didn't have to tell the police about the accident. 282 00:30:00,230 --> 00:30:03,060 It's as if she died in the flood. 283 00:30:04,890 --> 00:30:07,900 - Is that what you'll tell Darius? - Lison... 284 00:30:09,390 --> 00:30:12,810 They could have arrested me. Would that be better for him? 285 00:30:14,310 --> 00:30:15,810 I'm doing my best. 286 00:30:16,440 --> 00:30:19,150 The best I can. Understand? 287 00:32:02,980 --> 00:32:06,100 I'm dropping off Darius, then meeting the police. 288 00:32:06,190 --> 00:32:08,060 - For the search. - I'm coming! 289 00:32:08,440 --> 00:32:09,390 You wanna come? 290 00:32:12,060 --> 00:32:13,020 Okay. 291 00:32:15,270 --> 00:32:19,270 If the police ask any questions, say you were asleep on Friday night. 292 00:32:19,350 --> 00:32:20,890 You saw and heard nothing. 293 00:32:20,980 --> 00:32:23,980 You didn't wake up. I don't want you implicated. 294 00:32:24,350 --> 00:32:25,310 Daddy... 295 00:32:25,810 --> 00:32:26,810 What? 296 00:32:27,850 --> 00:32:29,900 I left the USB key in the living room. 297 00:32:32,730 --> 00:32:34,140 You? 298 00:32:34,230 --> 00:32:35,390 I'm sorry. 299 00:32:36,730 --> 00:32:40,770 I was trying on Juliette's shoes. And the key fell out. 300 00:32:42,060 --> 00:32:44,650 - Did you see what was on it? - Yes. 301 00:32:47,390 --> 00:32:48,520 But... 302 00:32:49,350 --> 00:32:52,350 It's my fault you got into a fight, Daddy. 303 00:32:52,440 --> 00:32:55,020 There wouldn't have been an accident or... 304 00:32:56,400 --> 00:32:57,650 or anything at all. 305 00:32:58,940 --> 00:33:00,390 It's my fault. 306 00:33:00,810 --> 00:33:02,850 - It's all my fault. - Stop. 307 00:33:03,690 --> 00:33:04,940 Don't worry. 308 00:33:05,640 --> 00:33:06,600 Look at me. 309 00:33:08,100 --> 00:33:12,350 We're together. And we'll get through this together. 310 00:33:12,440 --> 00:33:13,940 Okay? Yeah? 311 00:33:15,980 --> 00:33:17,060 Get dressed. 312 00:33:29,060 --> 00:33:30,310 Hello, Mr. Boiron. 313 00:33:30,390 --> 00:33:31,390 Hello. 314 00:33:32,940 --> 00:33:36,520 Lison, my daughter. Good morning, miss. Captain Da Silva. 315 00:33:37,310 --> 00:33:40,520 Obviously, the rain we've had makes it harder for the dogs. 316 00:33:40,850 --> 00:33:43,100 But I have quite a few men working. 317 00:33:43,190 --> 00:33:45,900 - I hope we'll find a lead quickly. - Thank you. 318 00:33:53,020 --> 00:33:54,150 Come with me. 319 00:34:20,940 --> 00:34:22,020 Miss! 320 00:34:25,230 --> 00:34:28,060 Juliette Boiron is your stepmother, is that right? 321 00:34:28,480 --> 00:34:31,020 - Yes. - Do you live with your father? 322 00:34:31,400 --> 00:34:34,640 No. But I often come on weekends. 323 00:34:34,730 --> 00:34:37,940 But not every weekend, because he travels a lot. 324 00:34:38,560 --> 00:34:42,980 Your father said that your stepmother left after an argument they had. 325 00:34:43,060 --> 00:34:46,730 - Did you hear them? - No, I was already asleep. 326 00:34:48,690 --> 00:34:50,230 It didn't awaken you? 327 00:34:51,020 --> 00:34:54,480 It must have been loud. Yelling, slamming doors... 328 00:34:54,560 --> 00:34:56,690 It's not easy to argue discreetly. 329 00:34:59,270 --> 00:35:02,190 It woke me a little but I couldn't hear what they said. 330 00:35:02,770 --> 00:35:05,140 Did you hear your stepmother leave? 331 00:35:05,230 --> 00:35:07,350 No, I just heard the door slam. 332 00:35:08,100 --> 00:35:10,140 Did you see or hear anything else? 333 00:35:10,980 --> 00:35:12,400 No, I mean... 334 00:35:14,480 --> 00:35:17,350 After that, no one came in or out. 335 00:35:17,850 --> 00:35:19,810 You went right back to sleep? 336 00:35:20,730 --> 00:35:24,190 No... Then there was the storm. 337 00:35:24,270 --> 00:35:26,310 And the rain was pounding on the roof. 338 00:35:27,150 --> 00:35:29,060 We're on it. Don't worry. 339 00:35:29,140 --> 00:35:31,690 - Okay. - It's under control. 340 00:35:31,770 --> 00:35:33,440 But we have to hurry. 341 00:35:33,520 --> 00:35:35,980 Do you think we'll find her? 342 00:35:36,060 --> 00:35:37,940 - That's our intention. - Captain! 343 00:35:38,270 --> 00:35:39,600 Yes? 344 00:35:39,690 --> 00:35:40,640 Coming! 345 00:35:44,230 --> 00:35:45,190 You okay? 346 00:35:46,890 --> 00:35:48,100 Did she question you? 347 00:35:48,190 --> 00:35:50,690 She thought it was weird I didn't hear you. 348 00:35:50,770 --> 00:35:53,060 So I said I heard a little. 349 00:35:53,140 --> 00:35:54,100 What? 350 00:35:55,230 --> 00:35:57,600 That's not what we agreed. Remember? 351 00:35:57,690 --> 00:36:02,350 No, but that was better for you. I said no one left after Juliette. 352 00:36:02,440 --> 00:36:05,020 Never do that again, Lison! 353 00:36:05,600 --> 00:36:06,980 Don't improvise. 354 00:36:07,060 --> 00:36:09,350 It's their job to make you talk. 355 00:36:09,440 --> 00:36:11,310 - You're hurting me. - Sorry. 356 00:36:11,390 --> 00:36:13,480 From now on, don't speak to anyone. 357 00:36:13,560 --> 00:36:16,640 Mom, friends, boyfriend... No one's reliable. 358 00:36:18,440 --> 00:36:20,060 I have to pick up Darius. 359 00:36:20,140 --> 00:36:21,730 I'll meet you at home. 360 00:36:30,900 --> 00:36:33,310 Time for your bath! 361 00:36:33,400 --> 00:36:35,060 You're gonna miss your bus. 362 00:36:35,600 --> 00:36:36,810 - My bus? - Yeah. 363 00:36:36,890 --> 00:36:38,270 Shouldn't I stay? 364 00:36:38,350 --> 00:36:41,140 - Yeah, Daddy, please! - No. 365 00:36:41,230 --> 00:36:43,310 Lison has school. She'll be back. 366 00:36:43,400 --> 00:36:44,770 Let's go! 367 00:36:46,560 --> 00:36:48,190 We'll call Mommy before bed. 368 00:36:48,270 --> 00:36:50,060 What if she calls? 369 00:36:52,980 --> 00:36:53,980 Here. 370 00:37:04,100 --> 00:37:05,140 Listen... 371 00:37:08,940 --> 00:37:11,850 Juliette's parents are on their way. 372 00:37:11,940 --> 00:37:13,730 The cops will be on my back. 373 00:37:13,810 --> 00:37:16,980 I'd rather keep you away from all that. Understand? 374 00:37:19,600 --> 00:37:20,980 To protect you. 375 00:37:22,100 --> 00:37:23,100 Yes. 376 00:37:48,020 --> 00:37:49,390 There you are! 377 00:37:49,480 --> 00:37:51,480 Why didn't you call? I was worried. 378 00:37:51,560 --> 00:37:53,890 Sorry. What're you doing here? 379 00:37:53,980 --> 00:37:55,900 I was scared you got washed away, too. 380 00:37:56,400 --> 00:37:58,900 Your father's wife disappeared? 381 00:37:58,980 --> 00:38:01,850 They're calling for witnesses on the local news. 382 00:38:03,730 --> 00:38:05,730 They're talking about Juliette on TV? 383 00:38:05,810 --> 00:38:08,140 They said a couple drowned in a car, 384 00:38:08,230 --> 00:38:11,100 and Juliette Boiron disappeared in the flood. 385 00:38:11,190 --> 00:38:13,810 - I left you a million messages. - Me, too. 386 00:38:17,520 --> 00:38:20,600 - So everyone knows? - Obviously. 387 00:38:21,560 --> 00:38:23,440 I hope they find her soon. 388 00:38:23,520 --> 00:38:26,100 Of course they'll find her. They have to. 389 00:38:36,270 --> 00:38:37,520 Firemen were everywhere. 390 00:38:37,600 --> 00:38:40,940 So those helicopters circling were for her? 391 00:38:41,020 --> 00:38:42,810 - Yeah. - Holy shit! 392 00:38:42,890 --> 00:38:46,020 Some super hot guy can't stop staring at you. 393 00:38:46,100 --> 00:38:48,190 - What? - Behind you, to my left. 394 00:39:00,020 --> 00:39:01,100 Thank you. 395 00:39:01,600 --> 00:39:03,100 Can we talk for a minute? 396 00:39:03,810 --> 00:39:06,730 - I have class. - Two minutes! It's important. 397 00:39:06,810 --> 00:39:09,060 - But I have class. - Come here. 398 00:39:11,060 --> 00:39:12,100 Sit down. 399 00:39:18,060 --> 00:39:20,020 I need your help. 400 00:39:22,480 --> 00:39:25,980 I know you're mad that Juliette cheated on your father. 401 00:39:26,060 --> 00:39:27,900 But don't think badly of her. 402 00:39:29,980 --> 00:39:34,190 It's been three days. We won't find her alive anymore. The cops know that. 403 00:39:34,270 --> 00:39:36,480 - Did you speak to the police? - Yes. 404 00:39:37,520 --> 00:39:41,770 - Help me understand what happened. - But I don't know anything. 405 00:39:42,980 --> 00:39:45,150 They think she was washed away. 406 00:39:46,650 --> 00:39:49,690 When she left me that message, it wasn't raining. 407 00:39:50,640 --> 00:39:53,940 Have any idea how long it takes for the torrent to overflow? 408 00:39:54,980 --> 00:39:57,810 Think she'd have stayed out there in that storm? 409 00:39:57,890 --> 00:39:58,940 I don't know. 410 00:39:59,020 --> 00:40:02,100 I do! I've been thinking of nothing but that for three days. 411 00:40:04,350 --> 00:40:05,480 It started to rain. 412 00:40:05,560 --> 00:40:10,310 Since she wasn't sure I'd pick her up, she'd have gone home for her car... 413 00:40:10,390 --> 00:40:11,980 and run into your father. 414 00:40:12,060 --> 00:40:13,140 No. 415 00:40:14,020 --> 00:40:16,560 - She didn't come back. - I think she did. 416 00:40:20,730 --> 00:40:23,810 When I came to your place, I could see you were afraid. 417 00:40:23,890 --> 00:40:26,350 You knew what your father had done to Juliette. 418 00:40:26,770 --> 00:40:27,810 Bullshit! 419 00:40:27,900 --> 00:40:30,400 You have no right to harass me like this! 420 00:40:35,310 --> 00:40:36,390 I'm sorry. 421 00:40:37,940 --> 00:40:39,980 I didn't mean to attack you. I'm sorry. 422 00:40:40,640 --> 00:40:44,350 Can we walk together a bit? I'm calm, I promise. 423 00:40:50,400 --> 00:40:53,020 I saw that Juliette was calling on Friday. 424 00:40:54,400 --> 00:40:57,270 I was hanging out with my friends at a bar. 425 00:40:59,350 --> 00:41:00,440 I didn't answer. 426 00:41:03,020 --> 00:41:04,230 I didn't answer. 427 00:41:07,270 --> 00:41:08,980 Do you do mountain sports? 428 00:41:10,060 --> 00:41:11,440 Just skiing. 429 00:41:12,890 --> 00:41:15,100 I've climbed mountains since I was a kid. 430 00:41:16,480 --> 00:41:20,270 You spend more time making sure your partner's safe than climbing. 431 00:41:20,350 --> 00:41:22,940 You have to be vigilant, assess the risks. 432 00:41:24,060 --> 00:41:27,640 It wasn't normal for her to call me. She never calls at that hour. 433 00:41:29,350 --> 00:41:32,100 I wasn't vigilant. I screwed up. 434 00:41:33,690 --> 00:41:35,150 You think it was your fault? 435 00:41:36,940 --> 00:41:39,310 I have to know what happened. 436 00:41:39,390 --> 00:41:41,140 She didn't come back. 437 00:41:41,230 --> 00:41:43,810 She left and never came back. 438 00:41:47,310 --> 00:41:48,310 Okay. 439 00:41:49,650 --> 00:41:51,020 I believe you. 440 00:41:53,140 --> 00:41:55,230 - I have to get to class. - Wait. 441 00:41:56,980 --> 00:41:58,020 Here's my card. 442 00:41:59,560 --> 00:42:01,310 I'm at the shop all day. 443 00:42:02,480 --> 00:42:03,600 Take it. 444 00:42:15,520 --> 00:42:18,730 Lison, calm down! It's not the time. 445 00:42:19,520 --> 00:42:20,810 Listen... 446 00:42:22,350 --> 00:42:25,650 I'll meet you in 2 hours at the Gérardmer exit. 447 00:42:25,730 --> 00:42:27,100 Okay. 448 00:42:32,140 --> 00:42:33,730 Any news? 449 00:42:33,810 --> 00:42:36,890 No, it was my daughter. She's so worried about Juliette. 450 00:42:38,060 --> 00:42:39,350 That's kind of her. 451 00:42:41,310 --> 00:42:44,810 - She doesn't like smoking inside. - Gimme a break! 452 00:42:47,940 --> 00:42:49,650 Thank you, Alexandre. 453 00:42:50,480 --> 00:42:51,890 What can we do? 454 00:42:52,730 --> 00:42:54,810 Think we can take part in the search? 455 00:42:57,770 --> 00:43:01,690 - We can't just sit here, doing nothing? - I'll go mad! 456 00:43:03,020 --> 00:43:07,020 Maybe you could pick up Darius at school. He'll be glad to see you. 457 00:43:07,100 --> 00:43:08,560 Let's do that! 458 00:43:09,310 --> 00:43:10,900 Will you come with us? 459 00:43:13,480 --> 00:43:16,060 I'm sorry, but I should really stop by my office. 460 00:43:16,890 --> 00:43:19,850 Of course, you must have important things to do. 461 00:43:19,940 --> 00:43:22,230 Go ahead. We'll take care of Darius. 462 00:43:25,400 --> 00:43:26,350 Thank you. 463 00:43:57,560 --> 00:43:59,100 Hello, Françoise. 464 00:43:59,190 --> 00:44:00,230 Hi, Mickaël. 465 00:44:01,270 --> 00:44:05,650 Mr. Boiron, I just want to say that our hearts are all with you. 466 00:44:05,730 --> 00:44:07,020 Thank you, Françoise. 467 00:44:14,100 --> 00:44:16,060 Hello, Alexandre. 468 00:44:17,770 --> 00:44:21,480 If you take up judo, what about your pony lessons? 469 00:44:21,560 --> 00:44:24,190 My pony lessons are on Saturday, not Wednesday. 470 00:44:24,270 --> 00:44:25,940 Okay. 471 00:44:26,020 --> 00:44:28,980 - Do you have friends who do judo? - Yes. 472 00:44:29,890 --> 00:44:31,810 - They found her! - Darius! 473 00:44:33,810 --> 00:44:34,940 Darius, come here. 474 00:44:37,480 --> 00:44:39,600 Stay with Grandma for a moment. 475 00:44:43,020 --> 00:44:44,560 I'll speak to the lady. 476 00:44:59,690 --> 00:45:00,900 Yes? 477 00:45:03,810 --> 00:45:05,980 Okay, I'll be right there. 478 00:45:06,890 --> 00:45:08,100 Thank you, Captain. 479 00:45:11,270 --> 00:45:13,230 Need anything else? 480 00:45:20,270 --> 00:45:22,770 They found my wife's body. 481 00:45:24,730 --> 00:45:25,730 Thank you. 482 00:45:33,650 --> 00:45:35,060 Want a coffee? 483 00:45:37,190 --> 00:45:38,690 No, thank you. 484 00:45:41,020 --> 00:45:44,850 We'll have the autopsy results in 24 hours. I'll keep you posted. 485 00:45:44,940 --> 00:45:47,230 - There'll be an autopsy? - Yes. 486 00:45:47,310 --> 00:45:50,020 It's mandatory for any death on public lands. 487 00:45:51,190 --> 00:45:52,520 I see. 488 00:46:05,400 --> 00:46:08,890 - Did he ask you to come? - Mom, I know he needs me. 489 00:46:09,600 --> 00:46:12,650 - How long will you stay? - As long as he wants. 490 00:46:13,650 --> 00:46:15,940 That'll help your brother, anyway. 491 00:46:18,480 --> 00:46:20,230 The poor kid. It's awful! 492 00:46:22,440 --> 00:46:23,810 How old was she? 493 00:46:24,440 --> 00:46:26,020 37 or 38? 494 00:46:26,100 --> 00:46:27,150 I don't know. 495 00:46:28,690 --> 00:46:30,770 She wasn't a bad woman. 496 00:46:32,350 --> 00:46:36,690 Remember when she came to see you when you had appendicitis? 497 00:46:36,770 --> 00:46:38,770 - Not at all. - Really... 498 00:46:38,850 --> 00:46:41,770 She gave you that koala bag you loved. 499 00:46:41,850 --> 00:46:42,980 That was Daddy. 500 00:46:43,520 --> 00:46:48,150 No, he never came. I can still see her holding that present. 501 00:46:48,560 --> 00:46:51,940 Maybe she brought it, but Daddy picked it out. 502 00:46:54,730 --> 00:46:56,100 He's good, your father! 503 00:46:56,730 --> 00:46:59,190 - He's really good. - What now? 504 00:47:00,100 --> 00:47:01,100 Shit... 505 00:47:02,350 --> 00:47:05,810 She's dead. At 37. And a horrible death. 506 00:47:06,270 --> 00:47:08,640 Can't you say one kind word? 507 00:47:08,730 --> 00:47:10,730 Just for your father, as usual. 508 00:47:10,810 --> 00:47:11,770 What's wrong? 509 00:47:14,690 --> 00:47:16,390 Because... 510 00:47:16,940 --> 00:47:20,140 I don't know, sometimes I'm afraid you'll be like him. 511 00:47:22,980 --> 00:47:26,480 I'd like you to be a little sad for her. Just a little sad. 512 00:47:52,440 --> 00:47:57,060 I recommend a Vieille Vigne, which is a bit more refined and fruitier. 513 00:47:57,770 --> 00:48:00,810 - I love it. - Excuse me. 514 00:48:00,900 --> 00:48:02,060 Olivier! 515 00:48:04,100 --> 00:48:07,230 I'm glad you came. I feared you thought I was crazy. 516 00:48:07,310 --> 00:48:09,270 They found Juliette's body. 517 00:48:10,440 --> 00:48:12,020 - Dead? - Yes. 518 00:48:14,890 --> 00:48:16,650 I was sure, but... 519 00:48:20,900 --> 00:48:22,060 Where was she? 520 00:48:22,850 --> 00:48:26,270 In a mudslide. She was carried away by the torrent. 521 00:48:28,150 --> 00:48:29,560 Shit... 522 00:48:30,730 --> 00:48:32,850 I didn't think anyone would tell you. 523 00:48:34,400 --> 00:48:37,770 Since you seem to be really sad for her. 524 00:48:40,520 --> 00:48:41,520 Thank you. 525 00:48:43,730 --> 00:48:46,140 Juliette was right. You're a nice girl. 526 00:49:02,190 --> 00:49:04,600 No, the reds are all gone. 527 00:49:07,730 --> 00:49:09,060 How about a yellow? 528 00:49:15,770 --> 00:49:17,480 Then I'll look again. 529 00:49:20,850 --> 00:49:21,810 There! 530 00:49:22,850 --> 00:49:24,850 I did the Fazzoli cousins. 531 00:49:25,600 --> 00:49:26,810 Anyone else? 532 00:49:28,730 --> 00:49:29,980 You sure? 533 00:49:31,100 --> 00:49:33,520 I'm sure we've forgotten someone. 534 00:49:35,140 --> 00:49:36,850 Who cares, Brigitte? 535 00:49:41,270 --> 00:49:42,230 Who cares? 536 00:49:56,730 --> 00:49:58,020 What do you want? 537 00:49:58,100 --> 00:50:00,140 - I'm Lison. - Lison? 538 00:50:00,230 --> 00:50:01,480 My sister! 539 00:50:03,730 --> 00:50:04,940 Lison? 540 00:50:06,190 --> 00:50:07,150 Thank you. 541 00:50:07,850 --> 00:50:09,100 Thank you for coming. 542 00:50:11,440 --> 00:50:15,100 - Daddy's not here? - He's seeing to the details. 543 00:50:15,190 --> 00:50:17,100 He didn't say you were coming. 544 00:50:18,480 --> 00:50:20,890 I'm so sorry about your daughter. 545 00:50:21,480 --> 00:50:22,440 Thank you. 546 00:50:25,560 --> 00:50:27,310 I'll go unpack. 547 00:50:28,640 --> 00:50:30,100 Where's she going? 548 00:50:42,480 --> 00:50:44,270 Did we take your room? 549 00:50:44,350 --> 00:50:48,940 - That's okay, I'll sleep downstairs. - That's very sweet of you. 550 00:50:52,940 --> 00:50:54,310 You're big. 551 00:50:56,150 --> 00:50:59,190 I didn't know you were so big. How old are you? 552 00:50:59,270 --> 00:51:00,810 18. 553 00:51:01,980 --> 00:51:02,940 18? 554 00:51:08,100 --> 00:51:09,850 What a wonderful age. 555 00:51:16,350 --> 00:51:18,060 I'll carry your bag. 556 00:51:18,140 --> 00:51:20,350 - No, don't bother. - I insist. 557 00:51:28,940 --> 00:51:32,020 I printed all these out to show you. 558 00:51:33,350 --> 00:51:36,980 That's our neighbor, the city councilor. 559 00:51:37,310 --> 00:51:39,310 I was touched by his condolences. 560 00:51:40,940 --> 00:51:46,230 You know, my only consolation is that Juliette had a beautiful life. 561 00:51:47,100 --> 00:51:48,440 That's thanks to you. 562 00:51:49,560 --> 00:51:50,730 Thank you, Brigitte. 563 00:51:51,690 --> 00:51:54,980 You gave her everything a woman could want. 564 00:51:56,310 --> 00:51:58,230 You spoiled my Juliette. 565 00:52:00,270 --> 00:52:02,890 If only she hadn't gone out that night. 566 00:52:04,230 --> 00:52:05,520 I told you... 567 00:52:06,560 --> 00:52:07,810 we argued. 568 00:52:09,100 --> 00:52:11,230 All couples argue. 569 00:52:12,060 --> 00:52:14,390 Don't torture yourself over that. 570 00:52:15,650 --> 00:52:18,480 Think of everything you built together. 571 00:52:20,350 --> 00:52:24,310 That's what keeps me going. She had a beautiful life. 572 00:52:27,600 --> 00:52:29,650 Juliette made me very happy. 573 00:52:30,980 --> 00:52:32,560 I hope she was, too. 574 00:52:35,400 --> 00:52:38,520 We had a very beautiful life. It's true. 575 00:52:49,390 --> 00:52:50,440 Anything wrong? 576 00:52:53,390 --> 00:52:56,770 Why'd you leave like that, without saying goodnight? 577 00:52:58,480 --> 00:52:59,600 I can't do it. 578 00:53:05,230 --> 00:53:08,640 - How so? - Juliette's parents... 579 00:53:08,730 --> 00:53:10,270 They're in so much pain. 580 00:53:10,850 --> 00:53:13,940 - It's awful. - Yeah, it's hard. 581 00:53:14,020 --> 00:53:16,350 And we're here lying to them. 582 00:53:16,440 --> 00:53:21,190 - I can't do that. I just can't. - Lison, it's really hard for me, too. 583 00:53:23,730 --> 00:53:26,350 But I have to. I have no choice. 584 00:53:29,520 --> 00:53:31,810 Just hang on until the funeral. 585 00:53:31,890 --> 00:53:33,640 Then you'll never see them again. 586 00:53:33,730 --> 00:53:36,400 Even after they leave, I'll have to keep lying. 587 00:53:37,020 --> 00:53:41,350 - Now it's forever. With everyone. - Not with me. 588 00:53:41,440 --> 00:53:44,100 We'll always tell the truth. We're together. 589 00:53:44,190 --> 00:53:46,980 - We're together? - We'll always be. 590 00:53:49,480 --> 00:53:51,350 Don't give me that "beautiful life" story. 591 00:53:52,270 --> 00:53:54,390 Why do you say that? 592 00:53:55,060 --> 00:53:57,230 I can't tell when you're telling the truth. 593 00:54:04,650 --> 00:54:06,480 Did Juliette really have an accident? 594 00:54:08,230 --> 00:54:10,190 What is that question? 595 00:54:15,440 --> 00:54:17,150 You think I killed her? 596 00:55:22,520 --> 00:55:25,350 - Good day, sir. - Good day, Captain. 597 00:55:26,520 --> 00:55:28,690 - Hello, Captain. - Hello, Mr. Boiron. 598 00:55:32,480 --> 00:55:35,850 We have the results of the autopsy. 599 00:55:35,940 --> 00:55:38,310 There was no water in your wife's lungs. 600 00:55:38,400 --> 00:55:41,230 And the bruises all over her body didn't bleed. 601 00:55:41,310 --> 00:55:43,100 I don't understand. 602 00:55:43,190 --> 00:55:47,190 She had been dead for two hours when her body was washed away. 603 00:55:48,650 --> 00:55:49,730 That's not possible! 604 00:55:50,350 --> 00:55:51,310 Yes, it is. 605 00:55:52,560 --> 00:55:56,310 Mrs. Boiron suffered a fatal fall, unrelated to the floods. 606 00:55:56,980 --> 00:56:00,810 So we'll launch an investigation based on those new elements. 607 00:56:01,560 --> 00:56:05,770 This is a warrant to search the premises. 608 00:56:07,140 --> 00:56:09,600 - A search warrant? - It's routine. 609 00:56:10,980 --> 00:56:11,980 Excuse me. 610 00:56:13,270 --> 00:56:17,060 Two upstairs, mezzanine and second floor, and one downstairs. 611 00:56:17,140 --> 00:56:18,980 - Yes, Captain. - Excuse me. 612 00:56:19,060 --> 00:56:20,940 What's going on? 613 00:56:38,810 --> 00:56:41,900 Nice car! Had it long? 614 00:56:41,980 --> 00:56:44,400 - A year. - Mint condition. 615 00:56:45,900 --> 00:56:46,850 Not really. 616 00:56:47,350 --> 00:56:48,730 How'd you do that? 617 00:56:51,310 --> 00:56:52,770 No idea. 618 00:56:52,850 --> 00:56:54,770 It seems recent. 619 00:56:55,270 --> 00:56:57,520 Are you the only driver of this car? 620 00:56:57,600 --> 00:56:59,850 The primary, but not the only. 621 00:56:59,940 --> 00:57:02,890 - Your wife had her own car. - Yes. 622 00:57:02,980 --> 00:57:05,140 But she liked driving mine occasionally. 623 00:57:06,100 --> 00:57:08,640 I understand that. 624 00:57:08,730 --> 00:57:11,190 When was the last time she used it? 625 00:57:11,560 --> 00:57:12,890 I don't know. 626 00:57:30,690 --> 00:57:33,730 Why would they intrude on the family like that? 627 00:57:33,810 --> 00:57:37,850 - What are they looking for here? - Are they still looking for Mommy? 628 00:57:38,650 --> 00:57:41,190 No, my love, I already explained that. 629 00:57:47,400 --> 00:57:49,810 The captain said they don't know what happened. 630 00:57:50,310 --> 00:57:53,810 It was unrelated to the flood. That's why they're investigating. 631 00:57:55,230 --> 00:57:57,440 Let the police do their job. 632 00:58:01,060 --> 00:58:02,690 Right, Alexandre? 633 00:58:04,270 --> 00:58:05,560 You agree? 634 00:58:06,060 --> 00:58:07,480 Of course. 635 00:58:08,310 --> 00:58:11,190 - I'd better go, I'm late. - I'll drive you. 636 00:58:21,190 --> 00:58:22,900 Why are you... 637 00:58:45,270 --> 00:58:47,850 - I'm screwed. - What? 638 00:58:47,940 --> 00:58:50,310 The fender got dented. During the accident. 639 00:58:50,400 --> 00:58:53,020 - They can't know that. - Yes, they can. 640 00:58:53,100 --> 00:58:55,390 The car was inspected that very day. 641 00:58:55,480 --> 00:58:57,850 They're bound to find the garage bill. 642 00:58:58,520 --> 00:58:59,730 I'm screwed. 643 00:59:00,600 --> 00:59:03,350 I'll have to sell the house... 644 00:59:04,020 --> 00:59:06,020 The company, everything. 645 00:59:08,560 --> 00:59:11,440 - I could get 25 years, Lison. - What? 646 00:59:16,060 --> 00:59:17,600 For Darius... 647 00:59:21,100 --> 00:59:22,600 It'll be terrible for him. 648 00:59:24,770 --> 00:59:26,060 He's so little. 649 00:59:29,060 --> 00:59:30,890 Will you be there for him? 650 00:59:32,690 --> 00:59:36,310 - Take care of him? - You can't go to jail for 25 years! 651 00:59:37,690 --> 00:59:40,140 Just tell them what happened. 652 00:59:40,230 --> 00:59:43,690 My own daughter doubts me. Think the police will believe me? 653 01:00:00,520 --> 01:00:03,140 You scraped the front end of the car? 654 01:00:03,230 --> 01:00:06,560 Yes. Then I came right home, 655 01:00:06,650 --> 01:00:09,390 hoping that my father wouldn't notice. 656 01:00:10,350 --> 01:00:12,440 Why did you take the car? 657 01:00:13,440 --> 01:00:15,520 They went out, so it was my chance. 658 01:00:16,770 --> 01:00:19,390 - Did your father send you here? - No. 659 01:00:20,020 --> 01:00:24,230 I saw you looking at the car. I thought, maybe it was important. 660 01:00:27,770 --> 01:00:31,190 Would you be willing to sign a deposition to that effect? 661 01:00:34,060 --> 01:00:35,190 Yeah, no problem. 662 01:00:56,690 --> 01:00:58,150 Hello. 663 01:01:00,440 --> 01:01:02,640 - You okay? - Not really. 664 01:01:04,980 --> 01:01:06,440 Want a drink? 665 01:01:07,270 --> 01:01:08,270 I'd love one. 666 01:01:12,310 --> 01:01:13,980 Were you in love with Juliette? 667 01:01:15,640 --> 01:01:17,640 No, I wouldn't say that. 668 01:01:17,730 --> 01:01:19,640 - And her? - Oh, no! 669 01:01:20,850 --> 01:01:23,230 She'd never fall for a guy like me. 670 01:01:25,270 --> 01:01:27,190 But she sure had fun with me. 671 01:01:29,230 --> 01:01:31,190 So it was just sexual? 672 01:01:34,230 --> 01:01:35,690 We did talk a little. 673 01:01:37,020 --> 01:01:38,850 Do you think she loved my father? 674 01:01:40,350 --> 01:01:43,770 I think she really fell in love with him... but was disappointed. 675 01:01:44,140 --> 01:01:45,100 By what? 676 01:01:47,190 --> 01:01:48,690 We didn't really talk about that. 677 01:01:55,560 --> 01:01:56,770 What's the matter? 678 01:01:58,060 --> 01:02:00,520 Everyone's suffering so much. 679 01:02:01,390 --> 01:02:02,520 Except him. 680 01:02:03,020 --> 01:02:05,640 All he cares about is avoiding problems. 681 01:02:05,730 --> 01:02:06,690 Who? 682 01:02:07,810 --> 01:02:08,770 Your father? 683 01:02:10,520 --> 01:02:12,560 He may have problems? 684 01:02:12,650 --> 01:02:13,600 He won't. 685 01:02:14,270 --> 01:02:16,980 Lison, if you know something, you have to say so. 686 01:02:17,060 --> 01:02:19,230 To me, the police, anyone... 687 01:02:21,190 --> 01:02:22,770 I just left the police station. 688 01:02:23,270 --> 01:02:24,600 What did you tell them? 689 01:02:25,850 --> 01:02:29,390 That I just got my license, but can drive a huge SUV, no sweat. 690 01:02:30,230 --> 01:02:31,230 What? 691 01:02:32,600 --> 01:02:33,940 Nothing, just nonsense. 692 01:02:35,400 --> 01:02:36,980 Thanks for the drink. 693 01:02:40,440 --> 01:02:44,140 The burial's on Thursday. At the Valtin cemetery. 694 01:02:44,230 --> 01:02:45,440 Will you come? 695 01:02:46,940 --> 01:02:47,900 I don't know. 696 01:02:51,350 --> 01:02:52,650 You should come. 697 01:02:54,520 --> 01:02:55,480 Bye. 698 01:03:31,730 --> 01:03:33,690 Are you lost? 699 01:03:36,810 --> 01:03:37,850 Yes. 700 01:03:38,650 --> 01:03:40,770 I'm a little lost. 701 01:03:40,850 --> 01:03:42,020 The house is that way. 702 01:03:43,850 --> 01:03:46,020 That, I know. 703 01:03:50,600 --> 01:03:52,440 I wanted... 704 01:03:52,520 --> 01:03:56,150 to take the same path she did the other night. 705 01:03:57,730 --> 01:03:59,560 I thought maybe it would... 706 01:04:03,350 --> 01:04:05,390 That something would speak to me. 707 01:04:10,310 --> 01:04:11,850 It's idiotic, of course. 708 01:04:25,520 --> 01:04:26,900 It's her baptismal chain. 709 01:04:28,940 --> 01:04:30,020 It's lovely. 710 01:04:31,650 --> 01:04:33,270 I picked it out. 711 01:04:36,020 --> 01:04:37,310 It's very lovely. 712 01:04:41,850 --> 01:04:43,350 I'm sorry... 713 01:04:44,190 --> 01:04:46,480 Don't worry, dear. 714 01:04:47,440 --> 01:04:48,480 Excuse me. 715 01:04:49,690 --> 01:04:51,480 It does me good to console you. 716 01:04:54,940 --> 01:04:56,690 - May I? - Of course. 717 01:05:11,390 --> 01:05:14,440 I was thinking either lilies or carnations. 718 01:05:14,520 --> 01:05:16,060 What do you think? 719 01:05:16,140 --> 01:05:18,690 I'd prefer white roses. 720 01:05:20,350 --> 01:05:23,440 Oh, yes! White roses! 721 01:05:24,900 --> 01:05:26,480 Yes, that's beautiful. 722 01:05:27,480 --> 01:05:28,520 Yes. 723 01:05:32,730 --> 01:05:33,850 Like that. 724 01:05:46,980 --> 01:05:50,100 I don't know what I did with it. I'll look in the bedroom. 725 01:06:08,440 --> 01:06:11,020 - What're you doing? - Waiting. 726 01:06:15,440 --> 01:06:17,100 Oh, no, Darius... 727 01:06:18,850 --> 01:06:21,350 - She can't call anymore. - We don't know. 728 01:06:21,440 --> 01:06:23,310 - Yes, we do. - No. 729 01:06:24,230 --> 01:06:28,020 - Daddy looked everywhere. - Can I wear my robot sweatshirt? 730 01:06:29,060 --> 01:06:30,560 Sure! 731 01:06:30,640 --> 01:06:35,100 Grandma said Mommy would want me to be well-dressed. 732 01:06:35,190 --> 01:06:36,850 Who cares? Do what you want. 733 01:06:37,480 --> 01:06:39,480 No one'll say a word. I promise. 734 01:06:46,890 --> 01:06:48,730 All roses are white, 735 01:06:50,480 --> 01:06:51,980 as white as my sorrow, 736 01:06:54,100 --> 01:06:56,400 but the roses are not white 737 01:06:57,600 --> 01:06:59,440 that have snow on them. 738 01:07:01,190 --> 01:07:03,270 Once they dressed in a rainbow. 739 01:07:05,140 --> 01:07:07,230 Besides there's snow on my soul. 740 01:07:08,730 --> 01:07:10,600 The snow falls from the roses, 741 01:07:12,150 --> 01:07:13,980 but the soul's remains... 742 01:07:16,150 --> 01:07:17,980 Will the snow melt 743 01:07:19,270 --> 01:07:21,640 when death takes us? 744 01:07:22,270 --> 01:07:24,270 Or will there then be other snow 745 01:07:26,440 --> 01:07:28,730 and other roses more perfect? 746 01:07:40,100 --> 01:07:41,060 Come here. 747 01:08:06,520 --> 01:08:07,560 Thank you. 748 01:08:07,640 --> 01:08:11,520 I invite you all to place your rose and gather together. 749 01:08:12,600 --> 01:08:13,690 Thank you. 750 01:08:16,060 --> 01:08:17,020 Thank you. 751 01:08:39,980 --> 01:08:42,100 Who is that guy? I don't understand. 752 01:08:43,150 --> 01:08:44,390 No one. 753 01:08:45,730 --> 01:08:47,940 - No one? - A friend of Juliette's. 754 01:08:48,020 --> 01:08:49,440 But why did he... 755 01:09:13,100 --> 01:09:14,190 You know... 756 01:09:15,690 --> 01:09:19,730 I didn't mention that guy because I didn't want to sully Juliette's image. 757 01:09:22,230 --> 01:09:26,230 - You can't sully Juliette's image. - No, sorry. Of course. 758 01:09:28,850 --> 01:09:34,310 It was because of her adventure with him that we argued on Friday. 759 01:09:35,480 --> 01:09:38,100 But I loved Juliette and she loved me. 760 01:09:38,480 --> 01:09:42,150 She had no intention of going off with him. She said that clearly. 761 01:09:45,020 --> 01:09:46,440 I believe you. 762 01:09:48,730 --> 01:09:51,980 But she wasn't so happy, after all. 763 01:09:52,060 --> 01:09:53,690 Yes, she was. 764 01:09:56,560 --> 01:09:59,230 You don't have affairs when everything's fine. 765 01:10:00,100 --> 01:10:02,940 I don't give a damn that she cheated on you but... 766 01:10:04,020 --> 01:10:07,020 To me, that just means she wasn't that happy. 767 01:10:10,100 --> 01:10:11,810 We'd have survived that. 768 01:10:21,520 --> 01:10:23,520 Any news on the investigation? 769 01:10:27,310 --> 01:10:31,810 The police have several hypotheses, but nothing for sure. 770 01:10:32,850 --> 01:10:34,190 What hypotheses? 771 01:10:35,020 --> 01:10:37,400 She may have slipped or... 772 01:10:38,140 --> 01:10:42,440 been caught off guard by an animal or hit-and-run driver. 773 01:10:42,520 --> 01:10:44,020 A hit-and-run driver? 774 01:10:45,150 --> 01:10:48,940 Is that why the captain was asking about your car the other day? 775 01:10:49,770 --> 01:10:50,730 Excuse me? 776 01:10:51,060 --> 01:10:54,730 I heard her ask you how you scraped your car. 777 01:10:57,190 --> 01:11:01,190 No. No, not really. It was... 778 01:11:01,270 --> 01:11:02,310 It was Lison. 779 01:11:05,140 --> 01:11:09,270 She drove it, without my permission, while we were at the theater. 780 01:11:09,350 --> 01:11:12,400 She'd just gotten her license, she was fooling around. 781 01:11:14,140 --> 01:11:15,310 Oh, it was Lison? 782 01:11:18,600 --> 01:11:20,730 Is that young man a friend of Lison's? 783 01:11:21,150 --> 01:11:22,310 No, why? 784 01:11:23,770 --> 01:11:28,140 Patrick, that guy's nothing. It was a brief affair. 785 01:11:28,230 --> 01:11:31,100 We had a solid marriage. A good marriage. 786 01:11:34,060 --> 01:11:35,650 Yes, I believe you. 787 01:11:54,150 --> 01:11:55,400 May I? 788 01:12:02,440 --> 01:12:06,690 All these people want to say nice things about Juliette. 789 01:12:08,560 --> 01:12:10,810 I can see they hardly knew her. 790 01:12:12,230 --> 01:12:14,350 I didn't know her very well either. 791 01:12:15,480 --> 01:12:19,060 I came here to be with my father. I didn't pay attention to her. 792 01:12:20,810 --> 01:12:23,560 - It's pathetic. - No, dear. 793 01:12:23,650 --> 01:12:26,980 Girls need their father's attention. That's normal. 794 01:12:33,850 --> 01:12:35,980 I've never been so tired in my life. 795 01:12:36,060 --> 01:12:38,810 - Don't you feel well? - Yes, I'll be fine. 796 01:12:43,140 --> 01:12:46,230 The guy with the red roses... Do you know who he is? 797 01:12:47,020 --> 01:12:48,100 Yes. 798 01:12:50,310 --> 01:12:52,600 Do you know how I can contact him? 799 01:13:03,060 --> 01:13:04,390 Thank you, dear. 800 01:13:10,270 --> 01:13:11,850 Excuse me. 801 01:13:18,390 --> 01:13:21,850 Hello... Yes, Captain. 802 01:13:22,980 --> 01:13:23,940 Yes. 803 01:13:27,520 --> 01:13:28,730 Very well. 804 01:13:36,480 --> 01:13:38,440 Come here. 805 01:13:38,520 --> 01:13:40,520 I know I'm a lousy father. 806 01:13:41,520 --> 01:13:43,850 But you're my daughter, whom I love. 807 01:13:44,770 --> 01:13:45,980 We're together. 808 01:13:47,230 --> 01:13:48,520 We're together. 809 01:13:52,900 --> 01:13:56,850 - I've been summoned by the police. - Now? What do they want? 810 01:13:57,940 --> 01:13:59,150 I don't know. 811 01:14:21,810 --> 01:14:26,480 The supermarket surveillance camera recorded this at 5:45 A.M. 812 01:14:27,690 --> 01:14:30,400 Can you tell me why you were out at that hour? 813 01:14:30,850 --> 01:14:32,270 Jogging. 814 01:14:33,020 --> 01:14:37,140 In the middle of the night, in the rain, in a supermarket parking lot? 815 01:14:37,230 --> 01:14:40,850 - That's not illegal. - Oh, no. No, no, Mr. Boiron. 816 01:14:40,940 --> 01:14:43,230 You'll have to be more cooperative. 817 01:14:44,190 --> 01:14:46,020 I couldn't sleep all night. 818 01:14:46,100 --> 01:14:49,890 I needed air, to get out of my own head. I went out to run. 819 01:14:54,770 --> 01:14:58,060 You go jogging with a trash bag in hand? 820 01:14:58,890 --> 01:15:00,940 We need a criminal defense lawyer. 821 01:15:01,020 --> 01:15:03,730 - Counsellor Wackseller. - I agree. 822 01:15:03,810 --> 01:15:04,850 Is he good? 823 01:15:04,940 --> 01:15:07,190 He defended Philippe and Véro very well. 824 01:15:07,270 --> 01:15:10,770 - Where have you been? - What's wrong? 825 01:15:10,850 --> 01:15:12,730 Alexandre's in police custody. 826 01:15:14,060 --> 01:15:16,850 It's incredible! The day of the funeral! 827 01:15:16,940 --> 01:15:21,310 It's indecent. Françoise thinks we should form a support committee. 828 01:15:21,390 --> 01:15:22,730 Isn't that a good idea? 829 01:15:24,480 --> 01:15:27,390 - Where's Darius? - In his room with Lison. 830 01:15:30,650 --> 01:15:31,850 What are you doing? 831 01:15:32,690 --> 01:15:34,270 Going to bed. 832 01:15:39,310 --> 01:15:42,600 So just after declaring that your wife was missing, 833 01:15:42,690 --> 01:15:45,060 you emptied trash, in the middle of the night, 834 01:15:45,140 --> 01:15:47,270 in a dumpster far from your home? 835 01:15:47,350 --> 01:15:49,850 And the only dumpster that's emptied daily. 836 01:15:49,940 --> 01:15:52,770 Not the middle of the night, early morning. 837 01:15:52,850 --> 01:15:54,480 What was in that trash bag? 838 01:15:54,560 --> 01:15:56,390 Photos of my wife with her lover. 839 01:15:58,520 --> 01:16:01,730 And the lingerie she was wearing in those photos. 840 01:16:01,810 --> 01:16:03,940 You don't have a garbage can at home? 841 01:16:04,600 --> 01:16:07,690 I wanted to be sure my little boy wouldn't find them. 842 01:16:09,850 --> 01:16:12,060 - Yes? - The sandwiches are here. 843 01:16:12,810 --> 01:16:14,900 Okay... 844 01:16:14,980 --> 01:16:16,730 We'll take a break. 845 01:16:30,980 --> 01:16:33,100 What are you doing here, in the dark? 846 01:16:34,270 --> 01:16:35,940 I dunno... 847 01:16:36,890 --> 01:16:40,640 - Did you have a bad dream? - Where's Mommy? 848 01:16:40,730 --> 01:16:42,390 I want my Mommy. 849 01:16:42,480 --> 01:16:44,390 Darius... 850 01:16:44,480 --> 01:16:48,350 She can't come. We went to her burial this morning. 851 01:16:48,440 --> 01:16:50,270 No! Where's Daddy? 852 01:16:51,480 --> 01:16:53,310 Daddy! 853 01:16:53,400 --> 01:16:56,230 - Where's Daddy? - Daddy won't be home tonight. 854 01:16:56,310 --> 01:17:01,270 - I'm here. Don't worry. - No, not you! Go away! 855 01:17:01,350 --> 01:17:02,890 - Mommy! - Darius! 856 01:17:02,980 --> 01:17:04,980 Go find Mommy! Mommy! 857 01:17:05,060 --> 01:17:09,060 - I explained to you. - Go away! I want Mommy! 858 01:17:09,690 --> 01:17:11,890 - Not you! - Stop! 859 01:17:11,980 --> 01:17:13,890 - Darius, come here. - Mommy! 860 01:17:13,980 --> 01:17:16,060 - Come with me. - Calm down. 861 01:17:16,150 --> 01:17:18,640 - I want Mommy. - Come with us, Darius. 862 01:17:19,310 --> 01:17:21,890 Calm down, honey. 863 01:17:31,100 --> 01:17:33,940 Brigitte will stay with him until he falls asleep. 864 01:17:52,100 --> 01:17:54,850 You're good with him, you know. 865 01:17:55,980 --> 01:17:58,480 He's lucky to have a big sister like you. 866 01:18:01,560 --> 01:18:03,640 I saw Antoine, earlier. 867 01:18:04,520 --> 01:18:05,600 Yeah. 868 01:18:10,350 --> 01:18:11,850 Listen... 869 01:18:13,150 --> 01:18:15,520 I think you lied to the police. 870 01:18:17,940 --> 01:18:20,060 I don't blame you. He's your father. 871 01:18:21,060 --> 01:18:24,770 But that lie will hurt everyone. 872 01:18:24,850 --> 01:18:26,810 It'll hurt you, too. 873 01:18:27,940 --> 01:18:31,480 It'll ruin your life, Lison. Yours and Darius'. 874 01:18:34,310 --> 01:18:36,350 That lie is poison. 875 01:18:40,230 --> 01:18:42,310 Your father shouldn't have... 876 01:18:44,770 --> 01:18:47,020 He shouldn't have let you do that. 877 01:18:47,900 --> 01:18:50,100 My father's not a murderer. 878 01:18:50,190 --> 01:18:53,390 Then tell the police that. Tell them the truth. 879 01:18:55,730 --> 01:18:57,310 Please, Lison. 880 01:18:59,640 --> 01:19:01,560 Juliette doesn't deserve this. 881 01:19:03,310 --> 01:19:06,810 - We have to find out the truth. - I can't. 882 01:19:08,980 --> 01:19:11,600 Please, I beg you. 883 01:19:11,690 --> 01:19:14,190 I can't betray my father. 884 01:19:25,690 --> 01:19:28,770 No, of course you can't. 885 01:19:30,350 --> 01:19:32,560 Do you hate me now? 886 01:19:38,850 --> 01:19:40,770 No, of course not. 887 01:19:56,940 --> 01:19:59,980 Lison, Darius insists on going to school. 888 01:20:00,350 --> 01:20:02,770 We thought it best to let him have his way. 889 01:20:02,850 --> 01:20:06,980 I'll take him and refill the fridge. The supermarket's in Verclan? 890 01:20:07,060 --> 01:20:08,390 - Yes. - See you later. 891 01:20:08,480 --> 01:20:10,100 - There's coffee. - Thanks. 892 01:20:23,810 --> 01:20:25,230 Lison! 893 01:20:27,770 --> 01:20:29,850 - You okay? - Lison! 894 01:20:30,190 --> 01:20:31,560 What is it? 895 01:20:31,640 --> 01:20:34,690 My heart. Take me to the hospital. Now! 896 01:20:34,770 --> 01:20:38,560 - I'll call an ambulance! - No, you take me! 897 01:20:38,640 --> 01:20:40,310 - Hurry. - Okay. 898 01:21:12,560 --> 01:21:15,390 - Go! - I can't drive an automatic! 899 01:21:15,480 --> 01:21:17,770 We'll call the medics! I can't take you. 900 01:21:18,560 --> 01:21:20,980 You can't drive this car? You never have? 901 01:21:23,190 --> 01:21:25,060 You've never driven this car. 902 01:21:26,020 --> 01:21:27,940 You don't know how. 903 01:21:32,810 --> 01:21:35,690 So you didn't bang it up Friday night. 904 01:21:56,350 --> 01:21:57,890 Let's go, dear. 905 01:21:59,560 --> 01:22:01,940 I'll be with you. I'll explain. 906 01:22:03,350 --> 01:22:05,810 The truth is better for everyone, you'll see. 907 01:22:06,520 --> 01:22:07,850 The truth? 908 01:22:09,770 --> 01:22:12,770 I thought you were dying. 909 01:22:14,520 --> 01:22:16,060 I was afraid for you. 910 01:22:17,980 --> 01:22:20,060 And you lied to me. 911 01:22:20,140 --> 01:22:21,690 You trapped me. 912 01:22:23,940 --> 01:22:25,100 Everybody lies to me. 913 01:22:25,480 --> 01:22:27,810 Everybody uses me. But you? 914 01:22:29,060 --> 01:22:31,060 I trusted you. 915 01:22:31,390 --> 01:22:33,520 It was for Juliette. I had no choice. 916 01:22:34,140 --> 01:22:35,730 That's what Daddy said, too. 917 01:22:36,480 --> 01:22:39,190 Right from the beginning, that he had no choice. 918 01:22:40,060 --> 01:22:43,140 Everybody screws everybody because they have no choice. 919 01:22:43,230 --> 01:22:45,230 What the hell? 920 01:22:48,730 --> 01:22:50,850 What'll happen to Darius, with no daddy? 921 01:22:51,270 --> 01:22:53,980 We'll take care of him, don't worry. 922 01:22:57,140 --> 01:22:58,350 And me? 923 01:23:28,390 --> 01:23:31,440 We're going to conduct a confrontation, Mr. Boiron. 924 01:23:31,520 --> 01:23:33,270 - Have a seat. - Lison? 925 01:23:33,350 --> 01:23:34,730 I'm sorry. 926 01:23:35,640 --> 01:23:37,230 What have you done? 927 01:23:38,270 --> 01:23:42,520 Let's talk about that spin Lison took on Friday night with your car... 928 01:23:43,140 --> 01:23:45,440 when she can't drive an automatic. 929 01:23:45,520 --> 01:23:46,520 Well... 930 01:23:47,140 --> 01:23:49,390 that's why she dented it. 931 01:23:49,480 --> 01:23:53,230 - She's not used to that kind of car. - She can't even start it. 932 01:23:56,600 --> 01:23:58,640 What does that mean? 933 01:24:02,140 --> 01:24:06,190 How did you damage your car on Friday night? 934 01:24:07,890 --> 01:24:09,850 Lison just got her license that day. 935 01:24:09,940 --> 01:24:12,350 I said she could drive my car on Saturday. 936 01:24:12,440 --> 01:24:13,980 But she couldn't wait... 937 01:24:14,060 --> 01:24:17,230 Did you ask your daughter to lie, to cover for you? 938 01:24:23,690 --> 01:24:24,690 No. 939 01:24:25,940 --> 01:24:27,850 No, in fact... she... 940 01:24:29,020 --> 01:24:31,520 She wanted to protect her little brother. 941 01:24:31,600 --> 01:24:34,980 - She was afraid he'd be all alone... - No, Daddy. 942 01:24:35,560 --> 01:24:37,100 I did it for you. 943 01:24:54,560 --> 01:24:56,850 I asked her to lie. 944 01:24:57,940 --> 01:25:00,230 - Did you kill your wife? - No. 945 01:25:00,900 --> 01:25:02,440 It was an accident. 946 01:25:03,980 --> 01:25:06,640 I should never have gotten you mixed up in this. 947 01:25:09,810 --> 01:25:12,230 Can you ever forgive me? 948 01:25:15,850 --> 01:25:16,810 Yes. 949 01:25:44,230 --> 01:25:48,190 - What'll happen now? - He'll be handed over to the prosecutor. 950 01:25:48,270 --> 01:25:51,060 He'll certainly be charged with homicide. 951 01:25:51,140 --> 01:25:54,850 Murder or manslaughter, that's for the judge to decide. 952 01:25:55,650 --> 01:25:57,060 Homicide? 953 01:25:58,980 --> 01:26:00,100 My God... 954 01:26:02,060 --> 01:26:03,940 - Goodbye, sir. - Goodbye. 955 01:27:06,560 --> 01:27:10,850 Listen, sweetie, your daddy may be gone for a while, 956 01:27:11,230 --> 01:27:14,560 so Grandpa and I think you should come home to Montpellier with us. 957 01:27:14,640 --> 01:27:18,060 - I can't. I have school. - Don't worry about that. 958 01:27:18,810 --> 01:27:22,140 You like it at our house... the yard, the pool... 959 01:27:22,230 --> 01:27:24,690 We can redo you room. 960 01:27:24,770 --> 01:27:26,850 And bring all your favorite toys. 961 01:27:26,940 --> 01:27:28,940 I'd rather wait for Daddy here. 962 01:27:32,310 --> 01:27:35,980 Yeah, but... That's not possible, sweetie. 963 01:27:36,810 --> 01:27:39,270 And we can't stay here forever. 964 01:27:40,100 --> 01:27:41,150 And Lison? 965 01:27:41,480 --> 01:27:44,440 - What about Lison? - Will she come with us? 966 01:27:44,520 --> 01:27:45,940 No, why? 967 01:27:49,020 --> 01:27:51,810 It'll do you good to get away. 968 01:27:55,440 --> 01:27:57,060 It'll be a nice change! 969 01:27:57,600 --> 01:27:59,640 Like a vacation! 970 01:28:17,230 --> 01:28:19,900 Good job, Darius. 971 01:28:22,770 --> 01:28:24,350 My precious! 972 01:28:24,440 --> 01:28:25,980 It'll be fine, huh? 973 01:28:26,060 --> 01:28:27,020 It'll be fine. 974 01:28:32,400 --> 01:28:35,100 Now it's just the two of us? 975 01:28:36,770 --> 01:28:39,270 Grandma will be back next weekend. 976 01:29:01,850 --> 01:29:04,520 - You know what would be great here? - No. 977 01:29:05,810 --> 01:29:07,350 A dog. 978 01:29:07,440 --> 01:29:09,560 But a big one! 979 01:29:09,650 --> 01:29:12,560 One that drools and leaves dog hair everywhere. 980 01:29:13,020 --> 01:29:14,060 Yeah! 981 01:29:14,640 --> 01:29:16,020 - Yeah? - Yeah. 982 01:29:24,440 --> 01:29:27,480 Lison! Can you get that? 983 01:29:29,230 --> 01:29:30,480 Lison! 984 01:29:33,940 --> 01:29:35,190 I don't believe this! 985 01:29:36,100 --> 01:29:37,060 Hello? 986 01:29:39,600 --> 01:29:40,650 Yes. 987 01:29:41,100 --> 01:29:42,810 I know who you are. 988 01:29:44,730 --> 01:29:47,310 How's the little boy doing? 989 01:29:49,310 --> 01:29:50,850 Okay. 990 01:29:51,400 --> 01:29:53,480 So... 991 01:29:53,560 --> 01:29:55,270 She stays in bed all day. 992 01:29:57,400 --> 01:29:58,730 Yes, I know. 993 01:30:16,480 --> 01:30:18,440 Come in! We're making crêpes! 994 01:30:19,850 --> 01:30:21,230 Come here! 995 01:30:23,060 --> 01:30:26,100 - What's that? - That's Lucius! 996 01:30:26,190 --> 01:30:28,440 Lucius! Oh, my! 997 01:30:28,520 --> 01:30:30,850 That's so cool! 998 01:30:32,640 --> 01:30:33,980 - No! - Go on, pass! 999 01:30:37,020 --> 01:30:38,640 Pass it! 1000 01:30:46,100 --> 01:30:48,060 - Yes! - Oh, no! I'll catch up. 1001 01:30:48,140 --> 01:30:50,810 - Oh, no! - Okay. Here! 1002 01:30:50,900 --> 01:30:53,230 Darius makes a spectacular recovery! 1003 01:30:54,810 --> 01:30:56,810 Always faster, always stronger! 1004 01:30:57,810 --> 01:30:59,020 - Go for it! - Okay... 1005 01:30:59,100 --> 01:31:01,690 Come in now! It's snowing. 1006 01:31:01,770 --> 01:31:03,480 Lucius, you coming? 1007 01:31:04,060 --> 01:31:07,190 Darius, it's Lucius's dinnertime. Can you feed him? 1008 01:31:07,270 --> 01:31:08,600 - Okay! - Thanks. 1009 01:31:09,390 --> 01:31:11,810 - Lucius! - Can we talk? 1010 01:31:17,770 --> 01:31:18,850 What are those? 1011 01:31:21,150 --> 01:31:22,730 The keys to the house. 1012 01:31:23,560 --> 01:31:26,190 I'd like you to come live with us. 1013 01:31:26,730 --> 01:31:28,100 What? 1014 01:31:31,150 --> 01:31:33,940 I'm doing my best with Darius. 1015 01:31:34,020 --> 01:31:37,270 But it's hard for him to be alone here with me. 1016 01:31:40,190 --> 01:31:42,600 He needs life, youth. 1017 01:31:44,230 --> 01:31:45,940 It's you now. 1018 01:31:47,310 --> 01:31:50,520 You're the one we'll rebuild this family around. 1019 01:31:52,770 --> 01:31:56,400 I know it's a lot to ask, especially after what I did to you. 1020 01:31:56,480 --> 01:31:59,020 But I think you have the strength to do that. 1021 01:32:00,940 --> 01:32:02,850 And the heart, too. 1022 01:32:03,480 --> 01:32:06,520 Lucius wants more food. Shall I give it to him? 1023 01:32:07,020 --> 01:32:08,650 No. Be right there. 1024 01:32:13,600 --> 01:32:15,520 Take your time and think it over. 1025 01:32:19,270 --> 01:32:21,020 Your room is free. 1026 01:32:22,690 --> 01:32:25,650 And there are crêpes for our afternoon snack. 1027 01:32:36,190 --> 01:32:38,480 Here's one with lemon, your favorite! 1028 01:32:38,560 --> 01:32:39,850 Thank you. 1029 01:32:40,520 --> 01:32:42,640 Will you come live with us? 1030 01:32:42,730 --> 01:32:44,020 Would you like me to? 1031 01:32:46,060 --> 01:32:48,850 Swear Lucius will never ever sleep on my bed! 1032 01:32:48,940 --> 01:32:50,440 I swear. 1033 01:32:57,310 --> 01:32:59,440 Stop tickling me! 1034 01:33:00,440 --> 01:33:02,190 You did that on purpose! 1035 01:33:02,270 --> 01:33:04,350 - How are you? - Fine. 1036 01:33:05,060 --> 01:33:06,600 And Darius? 1037 01:33:06,690 --> 01:33:10,190 He's fine. He sends his love. 1038 01:33:10,270 --> 01:33:12,310 - Everything okay at home? - Yes. 1039 01:33:13,190 --> 01:33:15,350 Your lawyer called me. 1040 01:33:15,440 --> 01:33:16,770 She's optimistic. 1041 01:33:17,650 --> 01:33:18,810 Yes. 1042 01:33:19,770 --> 01:33:23,770 She thinks it will be reclassified as involuntary manslaughter. 1043 01:33:23,850 --> 01:33:27,060 They saw that I tried to call for help after the accident. 1044 01:33:28,020 --> 01:33:29,150 That helped. 1045 01:33:30,060 --> 01:33:31,900 Does that mean you'll be freed? 1046 01:33:32,890 --> 01:33:36,020 There'll be a trial. But I should get a suspended sentence. 1047 01:33:37,230 --> 01:33:38,940 So, you'll get out. 1048 01:33:42,600 --> 01:33:46,100 I don't know what you think, or if Darius will agree... 1049 01:33:46,480 --> 01:33:47,900 I think we should sell the house. 1050 01:33:49,640 --> 01:33:53,150 If we wanna make a fresh start, it should be somewhere else. 1051 01:33:53,480 --> 01:33:55,810 Yes. That would be better. 1052 01:33:56,730 --> 01:33:59,940 We could move to the city, get an apartment. 1053 01:34:00,600 --> 01:34:02,850 We need a yard for Lucius. 1054 01:34:02,940 --> 01:34:04,560 - For the dog? - Yeah. 1055 01:34:05,190 --> 01:34:06,350 We need a yard. 1056 01:34:07,400 --> 01:34:10,020 I could start looking at real estate listings. 1057 01:34:11,100 --> 01:34:13,140 Sure. Why not? 1058 01:34:18,440 --> 01:34:19,850 Thank you. 1059 01:34:25,230 --> 01:34:26,480 You're welcome. 1060 01:34:35,770 --> 01:34:37,310 How's it going? 1061 01:34:37,390 --> 01:34:39,440 They haven't broken anything yet. 1062 01:34:42,480 --> 01:34:45,480 Already? Your train's on the half hour. 1063 01:34:45,560 --> 01:34:48,690 - It's cold. I'll drive you. - No, thanks. 1064 01:34:48,770 --> 01:34:50,480 I'd rather go alone. 1065 01:34:58,140 --> 01:35:01,810 - Wait till l leave, okay? - Okay. 1066 01:35:04,770 --> 01:35:06,150 Goodbye, dear. 1067 01:35:44,140 --> 01:35:45,650 Shit! 1068 01:35:46,350 --> 01:35:47,650 Oh, no! 1069 01:35:48,810 --> 01:35:50,310 Sorry. 1070 01:35:51,310 --> 01:35:54,100 You have to be careful with the fragile things! 1071 01:36:12,190 --> 01:36:14,190 Yeah, but it's raining now. 1072 01:36:14,270 --> 01:36:17,020 Or we could go canoeing. Wanna do that? 1073 01:36:17,100 --> 01:36:19,940 It'll be cold, if we fall in. 1074 01:36:20,440 --> 01:36:23,600 - Let's sit here. - The lake's cold! 1075 01:36:23,690 --> 01:36:26,270 It's not cold enough to go skating, 1076 01:36:26,350 --> 01:36:28,600 but it's too cold for canoeing! 1077 01:36:30,480 --> 01:36:31,890 I got donuts. 1078 01:36:32,810 --> 01:36:34,600 How sweet! Thanks. 1079 01:37:31,980 --> 01:37:37,100 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 75121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.