All language subtitles for L.Ile.Rouge.2023.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,610 --> 00:01:06,320
Now you're trapped, little pest.
2
00:01:06,345 --> 00:01:08,345
This time you won't be able to ruin my plans.
3
00:01:08,369 --> 00:01:11,691
- How naive you can be,
my dear Ferret, it's already too late.
4
00:01:11,917 --> 00:01:15,471
The police will be here very soon.
- Oh, I can't stand her any more!
5
00:01:15,496 --> 00:01:17,496
Bulldozer, crush this insect!
6
00:01:21,032 --> 00:01:22,428
- That was close.
7
00:01:23,374 --> 00:01:24,574
Try again.
8
00:01:27,921 --> 00:01:31,217
- Sorry boss.
- Focus, you imbecile!
9
00:01:50,812 --> 00:01:52,874
What are you doing on the floor, idiot?
10
00:01:54,718 --> 00:01:56,536
- That's true, get up, you great fat slob.
11
00:02:01,905 --> 00:02:05,999
Prince Alpaca, I didn't see you coming.
- That's what we call elegance.
12
00:02:06,163 --> 00:02:09,366
What shall we do with her now, boss?
- I'd strangle her.
13
00:02:09,390 --> 00:02:13,324
- A tempting idea, my fine Bulldozer, but
I have other plans for this brazen little hussy.
14
00:02:13,426 --> 00:02:14,840
We're going to give her a good bath.
15
00:02:14,864 --> 00:02:19,128
- Aery good idea, but please, no less than
30 degrees. I'm a little sensitive to cold.
16
00:02:19,981 --> 00:02:24,199
- How can the poor child joke, when she
has only a few minutes to live? Crazy.
17
00:02:25,809 --> 00:02:26,849
- Good riddance.
18
00:02:42,629 --> 00:02:48,699
Military base 181
Madagascar
1970-1972
19
00:03:04,210 --> 00:03:06,366
It's beautiful here.
- Do you think it's nice?
20
00:03:16,671 --> 00:03:19,757
- You're completely pale.
- I know, I don't want to tan.
21
00:03:20,257 --> 00:03:23,273
- It doesn't matter, I like it like that.
22
00:03:25,853 --> 00:03:27,373
I can see your veins.
23
00:03:28,595 --> 00:03:29,498
It's beautiful.
24
00:03:39,009 --> 00:03:41,493
I could have brought some wine, Colette.
You could have asked me.
25
00:03:41,517 --> 00:03:43,343
- No no, I think we have everything we need.
- Are you sure?
26
00:03:43,368 --> 00:03:44,168
- Yeah yeah.
27
00:03:48,090 --> 00:03:51,840
Delphine. Delphine.
You're not staying in your swimsuit?
28
00:03:51,988 --> 00:03:53,379
- But it's so hot, and this is wet.
29
00:03:53,403 --> 00:03:55,196
- Are you daft?
We don't eat in swimsuits.
30
00:03:55,427 --> 00:03:56,588
- Leave her alone, she's having fun.
31
00:03:56,612 --> 00:03:59,126
- No, no, I don't like that.
Especially when we have guests.
32
00:04:00,220 --> 00:04:02,150
Give me a knife, Colette.
- Yes.
33
00:04:02,174 --> 00:04:03,939
- Thanks.
- Your attention please!
34
00:04:04,033 --> 00:04:05,793
Make way, ladies and gentlemen.
35
00:04:06,215 --> 00:04:07,941
Okay, let's put it down.
- Yeah yeah.
36
00:04:08,090 --> 00:04:10,148
Delphine, come and
help me with the cutlery, please.
37
00:04:12,038 --> 00:04:14,491
- That smells good, I'm hungry.
- Let's eat now!
38
00:04:14,515 --> 00:04:16,897
- Are you coming, kids?
- Where are the others?
39
00:04:16,921 --> 00:04:18,702
- Come on, start serving.
- Thomas, Alain, you coming?
40
00:04:19,048 --> 00:04:20,728
- I'm here.
- I'm coming.
41
00:04:20,993 --> 00:04:23,227
- Turn off your music.
- It's OK.
42
00:04:23,470 --> 00:04:26,852
- And as you go through the kitchen,
grab the bottle of wine on the table, please.
43
00:04:26,876 --> 00:04:29,001
- Yes.
- And the corkscrew.
44
00:04:29,103 --> 00:04:30,383
- I'll bring them to you.
45
00:04:30,758 --> 00:04:33,789
- That's a smart one.
- He's already a real seducer like his father.
46
00:04:33,962 --> 00:04:35,337
- Mum.
- Yes?
47
00:04:35,743 --> 00:04:38,219
- Here.
- Can't you bring it to the table?
48
00:04:38,446 --> 00:04:42,008
Is it too heavy?
- Leave it, I'll do it.
49
00:04:42,032 --> 00:04:44,821
- I could have done it myself.
- I don't want you to hurt yourself.
50
00:04:47,773 --> 00:04:51,006
- Can I sit beside you?
- Yes, but eat, all right?
51
00:04:51,038 --> 00:04:53,350
- Where do you want to sit?
- Next to you.
52
00:04:53,374 --> 00:04:55,011
Ah, the newcomers, take a seat.
53
00:04:55,751 --> 00:04:58,351
- Would you like to sit next to me?
Madame Huissens?
54
00:04:59,024 --> 00:05:00,870
- You don't want to?
- As you wish.
55
00:05:00,901 --> 00:05:04,136
- Let them sit wherever they like.
- Oh yes of course.
56
00:05:04,311 --> 00:05:07,975
Sorry, Sergeant, it'll be me.
- Yes, that's nice, but it's not the same.
57
00:05:08,218 --> 00:05:11,163
- Look Robert, you have
a beautiful woman next to you.
58
00:05:11,673 --> 00:05:14,532
- Forgive me, I prefer youth.
- Oh, you bastard.
59
00:05:14,556 --> 00:05:16,577
- Don't listen to him, he's always so charming.
60
00:05:17,275 --> 00:05:18,475
- Anyway, she's very pretty.
61
00:05:19,814 --> 00:05:22,554
- I don't want too many vegetables.
- Oh, stop it, you!
62
00:05:23,064 --> 00:05:24,071
You'll eat what we give you.
63
00:05:24,095 --> 00:05:28,133
- I eat carrots, potatoes, meat.
I like everything.
64
00:05:28,965 --> 00:05:32,131
- She's right, stop acting like a sissy.
Let's eat!
65
00:05:32,384 --> 00:05:35,430
- He's skinny, it's true.
He still has that sickly look.
66
00:05:35,696 --> 00:05:37,328
- No, he especially doesn't like to sit still.
67
00:05:38,500 --> 00:05:42,984
- He's like me, he doesn't like meals.
- Yes, that's a different issue with you, darling.
68
00:05:43,009 --> 00:05:45,507
You prefer aperitifs.
- I prefer liquid meals.
69
00:05:45,538 --> 00:05:47,811
That's how I stay fit.
- Yes, of course.
70
00:05:47,898 --> 00:05:50,598
- Go and sit down. Have something to eat.
- Very well, General!
71
00:05:51,015 --> 00:05:52,695
I have the army at home.
72
00:05:53,179 --> 00:05:55,202
- For Heaven's sake, Alain.
- What?
73
00:05:56,054 --> 00:05:58,147
- You could have left
the end seat for M Guedj.
74
00:05:58,186 --> 00:06:00,397
- No no, leave him alone.
Don't get upset, Robert.
75
00:06:00,421 --> 00:06:02,046
I'll be very happy here, among the children.
76
00:06:02,187 --> 00:06:03,920
- I'm not a child any more, don't you agree?
77
00:06:03,999 --> 00:06:07,866
- Oh, pardon me, my dear Madame.
- And where are you from, exactly?
78
00:06:08,311 --> 00:06:09,412
- We come from Nancy.
79
00:06:10,179 --> 00:06:12,342
- Ah, we spent a year in Metz before coming here.
80
00:06:12,460 --> 00:06:14,757
- Yes, it's nearby. Metz is nice too.
81
00:06:14,781 --> 00:06:17,240
- Really? I didn't like it at all.
82
00:06:17,722 --> 00:06:19,823
- She says that because
she left her whole family there.
83
00:06:19,949 --> 00:06:23,269
- Not at all, what are you talking about?
- Yes, you're homesick.
84
00:06:23,687 --> 00:06:27,639
- You too.
- Oh no no, I'm very happy to be here.
85
00:06:31,999 --> 00:06:33,913
- For me, it’s when I’m
in France that I get homesick.
86
00:06:33,937 --> 00:06:35,525
- Really? And where are you from?
87
00:06:36,093 --> 00:06:38,733
- Algeria, welcome to the
pieds-noirs table.
88
00:06:39,754 --> 00:06:41,715
- And you miss it.
- Mathilde!
89
00:06:42,127 --> 00:06:44,097
Look, you're hurting him, stop!
- Stop!
90
00:06:44,121 --> 00:06:46,660
Mathilde.
- Mathilde, let him go!
91
00:06:47,000 --> 00:06:49,930
Sorry. What's wrong with her?
Mathilde, let him go!
92
00:06:50,788 --> 00:06:52,990
That's enough! Mathilde!
- Stop.
93
00:06:53,023 --> 00:06:54,897
- Mathilde, stop now!
- She bit him hard.
94
00:06:55,006 --> 00:06:56,600
Mathilde, why did you bite him?
95
00:06:56,624 --> 00:06:59,478
- Well, he has to eat.
If we don't eat, we die.
96
00:07:00,956 --> 00:07:01,796
- Are you all right?
97
00:07:02,047 --> 00:07:04,096
- What's wrong with the girl?
She can't help biting.
98
00:07:05,023 --> 00:07:06,405
- That's normal, she's teething.
99
00:07:06,977 --> 00:07:09,250
- No darling, it's a long time
since she's been teething.
100
00:07:13,207 --> 00:07:16,488
- Messi, now's not the time.
- But sir, you told me—
101
00:07:16,512 --> 00:07:18,168
- You can do it later.
102
00:07:19,737 --> 00:07:21,745
And you?
- I go to ESCA, in Tana.
103
00:07:21,770 --> 00:07:25,363
I go to a school in Tana too.
A school where I learn to dance.
104
00:07:25,707 --> 00:07:26,902
- Really? You dance?
105
00:07:26,981 --> 00:07:30,035
- Yes, with a lady who set up a small conservatoire.
106
00:07:30,059 --> 00:07:32,059
We're 22 girls of many different ages.
107
00:07:32,083 --> 00:07:34,480
It's nice.
- Well, show her, darling.
108
00:07:37,199 --> 00:07:38,918
I did that too, when I was young.
109
00:07:47,410 --> 00:07:52,417
You could still do it, if you wanted to.
- No, I've lost it all, rigor, flexibility.
110
00:07:52,441 --> 00:07:54,668
- What are you talking about?
You're still young.
111
00:07:55,351 --> 00:07:56,749
The body doesn't forget.
112
00:08:16,150 --> 00:08:18,063
- No, sweetheart, you can't do that.
113
00:08:26,168 --> 00:08:29,738
- No, stop it. I don't like that while I'm eating.
114
00:08:29,770 --> 00:08:33,094
You know perfectly well,
I don't like to mix things up. Stop it.
115
00:08:39,439 --> 00:08:42,282
Let me welcome the Huissens.
116
00:08:42,306 --> 00:08:45,229
To Bernard and his beautiful Odile.
117
00:08:45,767 --> 00:08:49,069
You've just landed on the
most beautiful place in the world.
118
00:08:49,482 --> 00:08:54,567
Welcome to base 181, the place of all pleasures.
119
00:08:54,728 --> 00:08:55,855
- That can't be true!
120
00:09:02,772 --> 00:09:05,632
You'll see how good life is
in the military compound.
121
00:09:05,820 --> 00:09:09,358
You won't miss anything of France.
Not in entertainment or public services.
122
00:09:09,382 --> 00:09:12,592
And all the little customs.
A real Gaulish village. yes?
123
00:09:14,038 --> 00:09:17,241
You'll see, my child, you'll feel at home here.
124
00:09:17,265 --> 00:09:20,436
It'll be as if you're in a family cocoon.
125
00:09:20,467 --> 00:09:24,487
Full of loving kindness.
- And kerosene.
126
00:09:25,460 --> 00:09:26,782
- And kerosene.
127
00:09:27,375 --> 00:09:29,912
- I love the smell of kerosene. I'm not joking.
128
00:09:29,937 --> 00:09:35,852
- Yes, my love, the fragrance
of kerosene is—wonderful.
129
00:09:37,673 --> 00:09:40,725
Look how happy my daughter is here,
how much fun she's having.
130
00:09:41,054 --> 00:09:42,306
Dance, darling.
131
00:09:48,196 --> 00:09:52,430
Come on, let’s raise our glasses to the Huissens.
Welcome to Paradise.
132
00:09:52,454 --> 00:09:55,316
- Welcome.
- Welcome to Madagascar.
133
00:09:55,340 --> 00:09:56,527
- Good health!
134
00:10:09,791 --> 00:10:13,126
MILITARY AVIATION
135
00:10:35,379 --> 00:10:36,649
Dental Surgeon
Chief Doctor
Treatment room
136
00:10:36,673 --> 00:10:38,063
Next please.
137
00:10:39,392 --> 00:10:40,392
Good morning.
138
00:11:02,343 --> 00:11:07,844
RED ISLAND
139
00:11:23,835 --> 00:11:27,795
Madagascar and France signed
the independence accords in 1960.
140
00:11:28,757 --> 00:11:30,913
Since then, the two countries have been allies.
141
00:11:31,259 --> 00:11:33,428
Monday September 6, 1971 - M Désormier
142
00:11:31,353 --> 00:11:33,118
Lots of details make them similar.
143
00:11:33,532 --> 00:11:37,524
Like, for example, their size.
Look.
144
00:11:38,009 --> 00:11:42,649
Madagascar has an area of 586,885 km².
145
00:11:44,028 --> 00:11:49,941
While that of France is 543,965 km².
146
00:11:50,778 --> 00:11:56,418
In fact, if we compact the Big Island
a little, it would look a lot like France.
147
00:11:56,848 --> 00:12:00,715
Right, to start with, open your blue jotters.
148
00:12:00,739 --> 00:12:03,121
These will be your History & Geography jotters.
149
00:12:03,145 --> 00:12:07,543
And now write, neatly, your
first and last name on the first page.
150
00:12:07,798 --> 00:12:10,243
As well as the jotter's title.
151
00:12:10,267 --> 00:12:14,452
- This is the first time we've sat
next to each other. I'm Suzanne.
152
00:12:14,796 --> 00:12:15,999
- I'm Thomas.
153
00:12:16,023 --> 00:12:20,124
- Please do it carefully, because
this is the first page of your notebook.
154
00:12:23,624 --> 00:12:27,999
Do you read FantĂ´mette?
- FantĂ´mette? Yes I love her.
155
00:12:28,507 --> 00:12:31,155
I could talk about her for hours but I'd rather not.
156
00:12:31,468 --> 00:12:34,780
People will say I'm a chatterbox.
I'm not a chatterbox, I'm interested in people.
157
00:12:36,226 --> 00:12:38,288
Well, you have to write.
158
00:13:08,163 --> 00:13:09,222
What's she doing?
159
00:13:11,054 --> 00:13:11,896
- She's waiting.
160
00:13:18,257 --> 00:13:20,202
It’s the lovers’ tree.
161
00:13:25,937 --> 00:13:29,436
Stop it, you scared me.
- Don't be afraid, I'm here.
162
00:13:31,577 --> 00:13:32,577
- You see?
163
00:13:33,687 --> 00:13:34,847
Do you want to go for a walk?
164
00:13:59,085 --> 00:14:00,085
Alain.
165
00:14:00,109 --> 00:14:01,124
Good morning.
- Good morning.
166
00:14:01,421 --> 00:14:03,741
He's my brother.
- You know her?
167
00:14:05,859 --> 00:14:07,131
Haven't you been here before?
168
00:14:32,968 --> 00:14:35,038
Come on Thomas, don't play on the floor like that.
169
00:14:35,062 --> 00:14:38,358
- Oh my dear, children are like that.
They lie on the floor, we can't do a thing about it.
170
00:14:38,382 --> 00:14:40,546
- I don't like it, with all these germs around.
171
00:14:41,048 --> 00:14:44,251
- We should tie mops to their arses,
that'd save us half the work.
172
00:14:46,577 --> 00:14:47,683
The pictures are beautiful.
173
00:14:48,880 --> 00:14:50,490
- Here, look, is Oran.
174
00:14:51,079 --> 00:14:52,907
That's Algiers, AĂŻn El Turk.
175
00:14:53,486 --> 00:14:55,366
It's quite simple, I had a child in each city.
176
00:14:56,767 --> 00:14:58,947
- And what about you, Odile?
Don't you want children?
177
00:15:00,025 --> 00:15:03,266
- Well yes, but maybe not here.
- Oh really, why?
178
00:15:04,743 --> 00:15:06,993
I don't know, I'm not sure I feel at home here.
179
00:15:07,103 --> 00:15:09,689
- Actually, we feel at home
everywhere when we have children.
180
00:15:10,806 --> 00:15:13,798
We're like in a caravan,
always on top of each other.
181
00:15:14,067 --> 00:15:15,355
- Oh yes, that’s for sure.
182
00:15:15,645 --> 00:15:18,299
Besides, I can't take this one any longer.
She's clung to me ever since she was born.
183
00:15:18,324 --> 00:15:20,520
I always feel like she's trying
to get back into my womb.
184
00:15:23,551 --> 00:15:25,949
- You both look gorgeous there.
- Let me see.
185
00:15:26,203 --> 00:15:28,641
Yes, that's true, Robert
was an attractive man back then.
186
00:15:29,376 --> 00:15:32,124
- He still is, I think. He's a handsome man.
187
00:15:32,657 --> 00:15:34,757
- My father didn't want me marrying a Spaniard.
188
00:15:35,290 --> 00:15:37,985
At first he actually thought he was an Arab.
- Oh really?
189
00:15:38,282 --> 00:15:39,696
- Hi.
- Hi.
190
00:15:40,790 --> 00:15:43,176
- What's he doing?
He's always in the middle of the floor!
191
00:15:44,009 --> 00:15:44,809
Dickhead!
192
00:15:45,033 --> 00:15:47,477
- He's right Thomas, you're always in the way.
193
00:15:47,555 --> 00:15:50,337
- But I like it here.
- He's like a puppy.
194
00:15:50,361 --> 00:15:51,915
Looking for coolness on the floor.
195
00:15:54,369 --> 00:15:59,333
- I have the impression that—
Bernard has changed since he's been here.
196
00:15:59,691 --> 00:16:03,121
He's no longer the same.
- Although he still seems very much in love.
197
00:16:03,215 --> 00:16:06,465
- Yes, that's true, he's always
cuddling you and kissing you.
198
00:16:06,489 --> 00:16:08,082
- No, actually, we don't see each other any more.
199
00:16:08,528 --> 00:16:11,980
He finishes his shift at the officers' Mess very late.
200
00:16:12,332 --> 00:16:13,738
I'm in bed by the time he gets home.
201
00:16:14,295 --> 00:16:16,974
And at the weekend, he's the one
who sleeps because he's exhausted, so—
202
00:16:17,015 --> 00:16:18,874
- You should go out without him occasionally.
203
00:16:19,650 --> 00:16:23,673
We could go to the pool together.
Or to Tana, to the market.
204
00:16:26,246 --> 00:16:27,761
- Are you bored here?
205
00:16:30,785 --> 00:16:31,585
- No.
206
00:16:33,410 --> 00:16:34,925
No I'm not bored but—
207
00:16:35,660 --> 00:16:38,871
I don't know, I think some people
are made to live abroad and others just aren't.
208
00:16:42,444 --> 00:16:43,737
There's a lot I miss here.
209
00:16:45,452 --> 00:16:48,732
The streets, the people,
the Good Mornings every day.
210
00:16:50,030 --> 00:16:51,835
The paths we take without realizing it.
211
00:16:53,476 --> 00:16:54,881
The faces we recognize.
212
00:16:57,101 --> 00:16:58,221
All that.
213
00:17:06,437 --> 00:17:10,597
During the day, FantĂ´mette
is dressed like any other schoolgirl.
214
00:17:11,663 --> 00:17:13,905
In a skirt and blouse if it's hot.
215
00:17:14,624 --> 00:17:18,147
Trousers and sweater if the weather's cold.
216
00:17:19,835 --> 00:17:25,975
Nothing in her dress suggests
she's an adventurer living dangerously.
217
00:17:28,101 --> 00:17:32,389
But at night, when she goes out on an expedition,
218
00:17:32,960 --> 00:17:35,585
she wears her costume of red and yellow silk,
219
00:17:36,085 --> 00:17:39,007
and hides her face under a black mask.
220
00:17:42,624 --> 00:17:47,946
Woe then to the thief who has the
unfortunate idea of placing himself in her path.
221
00:17:55,767 --> 00:17:57,553
Did you notice anything?
222
00:17:58,321 --> 00:18:00,735
- No? What?
223
00:18:01,532 --> 00:18:02,532
- FantĂ´mette.
224
00:18:04,312 --> 00:18:05,335
She lives alone.
225
00:18:07,167 --> 00:18:08,542
She has no parents.
226
00:18:10,312 --> 00:18:11,913
- Maybe she's an orphan?
227
00:18:13,327 --> 00:18:14,366
- Lucky girl.
228
00:18:16,770 --> 00:18:17,770
- You think so?
229
00:18:19,113 --> 00:18:24,602
- Yes. I'd love to be an orphan.
I'd dress in black every day.
230
00:18:26,282 --> 00:18:30,860
People will feel sorry for me.
They're always nice to orphans.
231
00:18:31,329 --> 00:18:32,163
It's good.
232
00:18:32,540 --> 00:18:36,142
Yes, it's good,
But still, it must be hard.
233
00:18:37,275 --> 00:18:42,280
I'm not saying being an orphan all the time.
But—from time to time.
234
00:18:43,280 --> 00:18:44,080
To see.
235
00:19:08,389 --> 00:19:09,292
Anyone there?
236
00:19:10,108 --> 00:19:11,553
It's Dad.
- Yeah?
237
00:19:11,577 --> 00:19:13,034
- Hello, big guy.
- Hi.
238
00:19:14,468 --> 00:19:16,068
- Mum! Dad's here!
239
00:19:18,327 --> 00:19:19,327
- Out of the way!
240
00:19:19,960 --> 00:19:21,632
- Home already?
- Yep, are you okay?
241
00:19:21,843 --> 00:19:22,883
- Yes, you?
242
00:19:25,765 --> 00:19:27,631
- Be gentle.
- What is it?
243
00:19:27,814 --> 00:19:28,705
- It's a surprise.
244
00:19:29,360 --> 00:19:31,212
Hello Colette.
- Hello, how are you?
245
00:19:31,236 --> 00:19:32,613
- Thank you Antoine.
- Goodbye, Sergeant.
246
00:19:34,321 --> 00:19:36,727
- OK then, what is it?
- I don't know.
247
00:19:37,345 --> 00:19:38,214
- You'll see.
248
00:19:41,814 --> 00:19:43,219
It's a gem.
249
00:19:45,212 --> 00:19:47,180
I bought it in a shop in Tuléar.
250
00:19:47,853 --> 00:19:50,989
As soon as I saw it in the window,
I said to myself, it'll look good in the living room.
251
00:19:51,798 --> 00:19:55,391
I had it tied securely among
the supply boxes on the plane.
252
00:19:55,673 --> 00:19:57,079
As discreet as possible.
253
00:19:58,337 --> 00:19:59,770
But just before taking off,
254
00:20:00,672 --> 00:20:04,195
they told us General Mathiot
was returning with us to Ivato.
255
00:20:05,188 --> 00:20:06,883
That's when I started to get scared.
256
00:20:07,642 --> 00:20:10,954
And I was right, the general asked to see me.
257
00:20:12,868 --> 00:20:15,485
I can tell you I was sweating when I went in.
258
00:20:19,375 --> 00:20:22,829
- Sergeant Lopez, isn't it?
- Yes General.
259
00:20:22,853 --> 00:20:26,102
- You do know that the North Atlas is not
intended for transportation of personal goods?
260
00:20:26,485 --> 00:20:27,645
- Yes General.
261
00:20:28,689 --> 00:20:31,079
- Given the size of the crate, I'd say it's a table.
262
00:20:33,907 --> 00:20:35,587
An aragonite table.
263
00:20:36,868 --> 00:20:39,782
- Yes General.
- There, you see? I was right.
264
00:20:41,142 --> 00:20:47,918
Don't worry, it's written somewhere that anyone who
settles in Mada ends up acquiring an aragonite table.
265
00:20:48,995 --> 00:20:52,168
I bought one just two months ago.
My wife is crazy about it.
266
00:20:59,748 --> 00:21:00,914
- See how beautiful it is?
267
00:21:03,434 --> 00:21:07,230
- Oh my, is it marble?
- It's aragonite.
268
00:21:07,255 --> 00:21:11,197
- It must have been expensive, wasn't it?
Look, it's like a geographical map.
269
00:21:12,681 --> 00:21:17,621
With fields, paths—
Anyway, it's magnificent.
270
00:21:18,103 --> 00:21:20,210
- Yes? Are you happy?
271
00:21:22,382 --> 00:21:25,294
- Of course I'm happy.
- Coffee!
272
00:21:27,439 --> 00:21:29,704
- I can't believe it, there's straw everywhere.
273
00:21:35,017 --> 00:21:36,130
- Look at this one.
274
00:21:37,060 --> 00:21:39,223
This guy wanted to be remembered as a good fucker.
275
00:21:40,329 --> 00:21:44,243
- Whatever are you showing them?
- Nothing, pictures that were given to me.
276
00:21:44,368 --> 00:21:47,337
- Can I see?
- Yes look.
277
00:21:51,306 --> 00:21:53,727
- Are you crazy, showing them stuff like that?
278
00:21:53,751 --> 00:21:56,547
- Well no. It's in a cemetery, there's no shame. Look.
279
00:21:56,798 --> 00:21:57,915
- No, of course not—
280
00:22:01,064 --> 00:22:03,930
Oh no!
- His dick is as big as he is.
281
00:22:07,298 --> 00:22:10,204
Do you know what I was told?
The Malagasy think that when they die,
282
00:22:10,228 --> 00:22:12,860
they keep their profession
and their uniform in the afterlife.
283
00:22:13,228 --> 00:22:14,908
- Here you are, Madame.
- Look!
284
00:22:17,095 --> 00:22:19,680
I'd like a statue like that on my grave too.
285
00:22:19,759 --> 00:22:21,159
- Would you?
- Yes.
286
00:22:21,860 --> 00:22:24,985
- What exactly were you doing in Tuléar?
- We were on a mission.
287
00:22:25,603 --> 00:22:27,688
There's been a minor peasant uprising in the south.
288
00:22:27,978 --> 00:22:31,665
- And you intervened?
- We didn't do anything.
289
00:22:32,751 --> 00:22:34,047
We don't interfere in their affairs.
290
00:22:36,249 --> 00:22:39,616
We just transported the Malagasy
army paratroopers. That's all.
291
00:22:43,751 --> 00:22:46,204
OK, three minutes until the drop.
Three minutes.
292
00:22:46,228 --> 00:22:47,540
- In position!
293
00:23:00,290 --> 00:23:02,540
In position!
- Soldiers, in position!
294
00:23:06,981 --> 00:23:07,981
One!
295
00:23:09,270 --> 00:23:10,270
Two!
296
00:23:11,465 --> 00:23:13,347
Three! Four!
297
00:23:13,379 --> 00:23:17,952
Five! Six! Seven! Eight!
298
00:23:19,054 --> 00:23:20,054
Nine!
299
00:23:20,921 --> 00:23:21,921
Ten!
300
00:23:22,546 --> 00:23:25,561
Eleven! Twelve! Thirteen!
301
00:24:14,785 --> 00:24:16,385
Motor parameters displayed.
302
00:24:18,942 --> 00:24:20,062
Altitude 3,000.
303
00:24:20,832 --> 00:24:21,832
3,000.
304
00:24:21,895 --> 00:24:23,535
OK, radiator flap at 2000.
305
00:24:25,387 --> 00:24:27,067
Air flap on command.
306
00:24:27,517 --> 00:24:29,317
Position lights switched on.
307
00:24:34,368 --> 00:24:35,808
Switch to manual.
308
00:25:12,004 --> 00:25:13,124
Come on, again!
309
00:26:09,840 --> 00:26:11,027
Darling!
310
00:28:54,520 --> 00:28:55,620
What are you doing here?
311
00:29:07,103 --> 00:29:08,223
- You're weird.
312
00:29:09,650 --> 00:29:11,289
- I'm a little drunk.
I know, you don't like it.
313
00:29:13,696 --> 00:29:16,236
Wow, I really do look a fright.
314
00:29:20,306 --> 00:29:21,666
- I don't think so.
315
00:29:25,603 --> 00:29:27,579
- So why are you telling me I'm weird?
316
00:29:30,532 --> 00:29:32,012
- You don't look like you.
317
00:29:36,314 --> 00:29:38,407
- That's why we usually put kids to bed.
318
00:29:39,509 --> 00:29:41,438
That way they don't see us in this state.
319
00:29:45,660 --> 00:29:47,506
- I like looking at you.
320
00:29:50,457 --> 00:29:52,246
- I know, your eyes are always out on stalks.
321
00:29:54,387 --> 00:29:55,657
You're a bit vicious, though.
322
00:29:58,731 --> 00:30:00,531
- What does vicious mean?
323
00:30:02,616 --> 00:30:05,725
- It means you look at me
at times when I think I'm alone.
324
00:30:07,390 --> 00:30:09,967
Or when I don't want to be looked at.
325
00:30:12,194 --> 00:30:13,394
- Does that bother you?
326
00:30:16,866 --> 00:30:18,132
- No, it makes me happy.
327
00:30:20,929 --> 00:30:22,327
I look at you too, you know.
328
00:30:26,780 --> 00:30:29,975
Kids, you think we can't see you doing things
but we have eyes in the back of our head.
329
00:30:30,101 --> 00:30:31,124
What do you think?
330
00:30:32,671 --> 00:30:35,624
Anyway, when you have children,
you're never alone again. It's finished.
331
00:30:41,937 --> 00:30:43,423
Can you turn off the water?
332
00:30:44,148 --> 00:30:46,414
- But I like the sound of running water.
333
00:30:47,077 --> 00:30:48,708
Your bath is full enough as it is.
334
00:30:50,804 --> 00:30:52,796
- Who were the two young people who died?
335
00:30:52,820 --> 00:30:55,530
- Guys who worked in the kitchen,
in the officers' Mess.
336
00:30:56,525 --> 00:30:58,711
They decided to go fishing on the lake.
337
00:30:59,884 --> 00:31:03,262
Like idiots, they put on big boots, you know,
338
00:31:03,900 --> 00:31:04,980
they go all the way up to the knees.
339
00:31:06,270 --> 00:31:10,058
They fell in, their boots filled
with water and they drowned.
340
00:31:10,395 --> 00:31:11,203
At the bottom of the lake.
341
00:31:13,929 --> 00:31:17,366
And we couldn't find them.
- What an awful death.
342
00:31:20,866 --> 00:31:21,815
- You wear too much makeup.
343
00:31:24,135 --> 00:31:27,025
Who are you doing your makeup like that for?
- Stop it, Anton.
344
00:31:29,981 --> 00:31:31,574
- Oh dear, you're really burned.
345
00:31:32,957 --> 00:31:34,867
Does it hurt?
- No, it's okay.
346
00:31:34,910 --> 00:31:36,616
- Hang on, where did I put it?
347
00:31:39,103 --> 00:31:40,837
The doctor told us to put this on.
348
00:31:41,872 --> 00:31:44,457
What is it?
- It's iodized alcohol.
349
00:31:44,501 --> 00:31:47,274
- Move please.
- It relieves sunburns.
350
00:31:47,298 --> 00:31:50,946
- Relax Alain, you're not alone.
- This'll make you peel.
351
00:31:51,587 --> 00:31:54,501
And then your skin will be tougher
and be able to resist the sun better.
352
00:31:54,915 --> 00:31:55,761
- All right.
353
00:31:57,199 --> 00:32:00,566
- That's not how you shave.
- What do you know about it?
354
00:32:00,636 --> 00:32:02,909
- You have to put the blade
in the razor, otherwise you'll cut yourself.
355
00:32:03,590 --> 00:32:05,696
Besides, your moustache is too thin.
356
00:32:06,126 --> 00:32:08,501
- If I don't shave it, it'll never grow.
- Let me see.
357
00:32:08,965 --> 00:32:10,277
There's nothing there.
358
00:32:14,613 --> 00:32:16,371
- I don't believe it, look what you've done!
359
00:32:16,504 --> 00:32:20,050
- But the hornets were bothering me.
- Okay, that's enough, out of there!
360
00:32:21,285 --> 00:32:22,325
- Come on.
361
00:32:24,692 --> 00:32:25,892
- Dad, look, I got one.
362
00:32:26,879 --> 00:32:29,355
- I think that excites them.
- There's one next to the window.
363
00:32:29,426 --> 00:32:31,632
Whoops!
- Oh no, no, it's not going to happen like that.
364
00:32:31,656 --> 00:32:33,796
Look, there it is.
- Move! Back off!
365
00:32:33,820 --> 00:32:35,694
There's a lot!
- Mum!
366
00:32:35,718 --> 00:32:37,780
- What are you doing?
- It's the only solution.
367
00:33:03,132 --> 00:33:08,069
The others see nothing.
But her—she sees.
368
00:33:09,788 --> 00:33:12,358
Yes, the others don't see anything.
369
00:33:13,437 --> 00:33:16,573
But she sees right away what’s wrong.
370
00:33:18,648 --> 00:33:20,981
Like these two fishermen on the lake.
371
00:33:22,335 --> 00:33:24,835
They're not likely to catch many fish.
372
00:33:25,665 --> 00:33:28,180
Their fishing rods have no line.
373
00:33:29,103 --> 00:33:30,543
They're pretending.
374
00:33:33,767 --> 00:33:37,704
You saw, as soon as FantĂ´mette
notices something unusual,
375
00:33:37,954 --> 00:33:43,008
it's written in italics,
as if she's squinting. Like that.
376
00:33:43,285 --> 00:33:44,565
To see better.
377
00:33:47,551 --> 00:33:48,351
- Like that?
378
00:33:50,454 --> 00:33:51,264
- That's it.
379
00:33:53,871 --> 00:33:55,351
As if she was focusing.
380
00:33:57,325 --> 00:34:00,417
- You see, we're not focused enough.
381
00:34:00,918 --> 00:34:02,498
We don't pay enough attention.
382
00:34:03,793 --> 00:34:04,978
- Perhaps—
383
00:34:06,035 --> 00:34:08,308
things happen that we don't even see.
384
00:34:09,668 --> 00:34:15,496
Things we can't even imagine.
- Things like what? Crimes?
385
00:34:17,168 --> 00:34:20,230
- Maybe.
What do we know?
386
00:35:13,866 --> 00:35:21,638
A round of applause for Santa! He's come specially
from Lapland to base 181, to make all the kids happy.
387
00:35:23,665 --> 00:35:26,829
Please, I'm going to ask you
not to get too close to the plane.
388
00:35:26,853 --> 00:35:28,839
So that everyone can see clearly.
389
00:35:29,024 --> 00:35:31,410
- Darling, he'll call you soon,
then it'll be your turn, all right?
390
00:35:31,434 --> 00:35:32,863
Don't worry, sweetie.
391
00:35:32,887 --> 00:35:36,410
- We start right away with little Caroline Billotin.
392
00:35:37,317 --> 00:35:41,097
Caroline, where are you?
Ah, there you are.
393
00:35:44,527 --> 00:35:47,238
Hello, how old are you?
- I'm nine.
394
00:35:47,262 --> 00:35:50,355
- Darling, what are you doing?
- A little sip.
395
00:35:50,379 --> 00:35:52,300
Oh no, stop.
- It's Christmas, darling.
396
00:35:52,324 --> 00:35:53,761
- You exaggerate.
- We can have fun.
397
00:35:53,785 --> 00:35:56,057
- Exactly, it's Christmas, there are
children around. Make an effort.
398
00:35:56,613 --> 00:36:00,047
- It’s Stéphane Latesne’s turn to come up.
- Hey, Guedj.
399
00:36:01,160 --> 00:36:03,152
You could share, couldn't you?
400
00:36:03,306 --> 00:36:05,506
- Oh come on, Father Bertin.
401
00:36:05,704 --> 00:36:07,751
You don't share wine at mass, do you?
402
00:36:07,775 --> 00:36:09,988
- Not quite the same, that's the blood of Christ.
403
00:36:10,020 --> 00:36:12,121
- Yeah? So what about the host?
404
00:36:12,145 --> 00:36:14,402
You don't share the host?
It's still the body of Christ.
405
00:36:14,542 --> 00:36:16,464
- But I'm not going to make your children drink.
406
00:36:16,489 --> 00:36:18,949
- Oh well yes, of course.
- What a liar.
407
00:36:19,543 --> 00:36:21,433
He prefers to keep good things for himself.
408
00:36:21,457 --> 00:36:24,424
- Oh yes.
- Right, Father? Right, Father?
409
00:36:24,449 --> 00:36:26,793
- My dear Lopez, don't think
I'm going to turn the other cheek.
410
00:36:26,817 --> 00:36:29,293
Come on!
- Don't be fooled by my white hair.
411
00:36:29,317 --> 00:36:30,317
- Go on, sweetie, hit him.
412
00:36:30,341 --> 00:36:32,316
- Age has cost you a little flexibility, Father.
413
00:36:32,340 --> 00:36:34,340
- Go on Mathilde! Hit him, Hit him!
414
00:36:38,246 --> 00:36:40,832
What the hell is this?
415
00:36:40,856 --> 00:36:43,405
- It's the spirit of Christmas.
- The spirit of Christmas.
416
00:36:43,429 --> 00:36:45,469
Good evening, Mollier.
- Good evening, Michelle, are you well?
417
00:36:45,494 --> 00:36:47,419
- Fine, you?
- Hello, how are you?
418
00:36:47,648 --> 00:36:49,413
This is my wife, Colette.
These are my children.
419
00:36:49,731 --> 00:36:51,418
You don't know the warrant officer?
- No.
420
00:36:51,449 --> 00:36:53,269
- A pleasure to meet you.
- Good evening Madame.
421
00:36:53,410 --> 00:36:55,465
- No no, it's Christmas,
call me Michelle, please.
422
00:36:55,489 --> 00:36:57,629
- Michelle.
- We can thank Madame Mollier.
423
00:36:57,653 --> 00:37:00,696
She's the one who took care
of decorating Santa's grotto.
424
00:37:00,720 --> 00:37:02,941
- Oh yes, bravo.
- It's very, very beautiful. Bravo.
425
00:37:02,966 --> 00:37:05,173
- Thank you.
Obviously, I didn't do it alone.
426
00:37:05,509 --> 00:37:07,204
But it was no easy task.
427
00:37:08,382 --> 00:37:10,796
We had to get the old parachutes from the reserve.
428
00:37:11,202 --> 00:37:16,600
Then we had to cut all the straps,
patch each one, and sew them back together—
429
00:37:16,780 --> 00:37:19,288
along the entire length
to be able to create the structure.
430
00:37:20,952 --> 00:37:23,827
So obviously, we finished very late.
The girls weren't happy.
431
00:37:24,173 --> 00:37:27,444
Usually, we work the day shift, until 2.
432
00:37:27,664 --> 00:37:30,617
But obviously for this,
we had to continue after lunch.
433
00:37:32,832 --> 00:37:36,769
As things got tense, I reminded them that we were
doing it to bring happiness to the children..
434
00:37:38,588 --> 00:37:41,454
We're waiting for Thomas Lopez in Santa's grotto.
- Thomas, it’s your turn.
435
00:37:42,145 --> 00:37:44,011
Go on.
-Thomas Lopez.
436
00:37:44,403 --> 00:37:46,469
- See you later.
- See you later.
437
00:37:48,973 --> 00:37:51,121
- Is that you, Thomas? Come on.
438
00:37:58,035 --> 00:38:01,996
- Hello big boy.
So, have you been good?
439
00:38:03,593 --> 00:38:04,706
- I don't know.
440
00:38:06,241 --> 00:38:08,678
And how old are you?
- I'm eight.
441
00:38:09,976 --> 00:38:10,776
- Eight.
442
00:38:27,679 --> 00:38:31,553
And this is for you.
Merry Christmas.
443
00:38:31,931 --> 00:38:34,571
- Thomas. Thomas.
- A photo?
444
00:38:38,345 --> 00:38:39,782
Follow my advice.
445
00:38:41,962 --> 00:38:46,696
Dominique Martin.
Dominique, can you get closer to the plane?
446
00:38:49,407 --> 00:38:51,618
Hi, how are you?
- Hello.
447
00:38:52,900 --> 00:38:54,602
- Colette.
- Nice to meet you, Colette.
448
00:38:54,626 --> 00:38:56,626
- Suzanne talks a lot about you, about Thomas.
449
00:38:56,650 --> 00:38:58,160
- Yes, I know, he's always in your house.
450
00:38:58,223 --> 00:39:00,889
They both get along very well.
- Yes, she's adorable.
451
00:39:01,040 --> 00:39:03,001
Thomas always goes about with girls anyway.
452
00:39:03,111 --> 00:39:06,055
- I hope she doesn't bother you too much.
- No, not at all.
453
00:39:06,150 --> 00:39:08,571
She can be very naughty.
- My hair!
454
00:39:08,649 --> 00:39:11,579
They're always hiding in an
old crate at the rear of the garden.
455
00:39:11,603 --> 00:39:13,712
- Yeah.
- It's beautiful.
456
00:39:14,071 --> 00:39:18,265
- Are you happy with your cowboy outfit?
- I'd have preferred something else.
457
00:39:18,470 --> 00:39:21,337
But I like the gun.
- Good bye, see you soon.
458
00:39:21,845 --> 00:39:23,407
Delighted.
- Nice to meet you, goodbye.
459
00:39:23,432 --> 00:39:26,541
Don't worry, you'll all get a gift.
460
00:39:32,606 --> 00:39:34,074
My God, look who’s here.
461
00:39:36,098 --> 00:39:37,832
- I didn't think he'd dare to come with her.
462
00:39:39,413 --> 00:39:41,811
- That's her?
- Oh yes, it's her.
463
00:39:42,366 --> 00:39:44,578
- We wonder where he could have found her.
464
00:39:44,609 --> 00:39:47,796
- We know where he found her.
At the brothel in Ivato.
465
00:39:48,220 --> 00:39:50,118
- Why do you say that?
- Because I know.
466
00:39:51,907 --> 00:39:53,508
- I don't think she's a whore.
467
00:39:54,345 --> 00:39:56,313
- Look, Madame Mollier seems to know her.
468
00:39:58,290 --> 00:40:01,662
- My heart hurts for poor Odile
who went back to France all alone.
469
00:40:03,345 --> 00:40:04,818
She didn't even want to say goodbye to me.
470
00:40:07,087 --> 00:40:09,493
What courage she must have
had to leave him like that, so quickly.
471
00:40:09,853 --> 00:40:11,273
- No, it was him who broke up.
472
00:40:11,579 --> 00:40:15,446
She was a pain in the arse complaining about
everything. It's no surprise he went elsewhere.
473
00:40:15,470 --> 00:40:17,350
Anyway, I don't see
what she's got that Odile hasn't.
474
00:40:19,236 --> 00:40:21,822
Even so, it seems he's crazy about her
and wants to marry her and stay here.
475
00:40:22,923 --> 00:40:26,594
- It's obvious she's cast a spell on him.
- Not a spell.
476
00:40:26,767 --> 00:40:28,399
Do you believe in all that?
- Yes.
477
00:40:29,017 --> 00:40:30,583
- He's young, that's all.
478
00:40:31,557 --> 00:40:34,374
She must have done things to him in bed
he didn't know about, so he fell in love.
479
00:40:34,398 --> 00:40:36,431
- No no, they all do that here, it's well known.
480
00:40:37,077 --> 00:40:40,077
- Yes. Plenty of young soldiers are tricked like that.
481
00:40:40,843 --> 00:40:43,967
Look, there's Father Bertin
carrying out his little investigation.
482
00:40:44,671 --> 00:40:48,389
- What do you think he's going to do?
- He's the one who performs exorcisms.
483
00:40:48,922 --> 00:40:51,563
- How does he do that?
- With prayer, I suppose.
484
00:40:52,056 --> 00:40:54,079
A ceremony—nobody really knows.
485
00:40:56,074 --> 00:40:58,867
- All the same, I hope he
manages to save that poor soul.
486
00:41:02,550 --> 00:41:05,215
We know the power and virtue of Jesus Christ.
487
00:41:05,817 --> 00:41:10,832
He defeated you in the desert.
He triumphed over you in the garden.
488
00:41:11,028 --> 00:41:17,769
And, rising from the tomb, he went to
Heaven with you, to the kingdom of light.
489
00:41:17,981 --> 00:41:21,988
Leave this man, Bernard Huissens.
490
00:41:22,176 --> 00:41:24,613
Get down. Get down.
491
00:41:26,020 --> 00:41:29,558
Leave him, Satan, in the name of
the Father, the Son and the Holy Spirit.
492
00:41:30,918 --> 00:41:31,918
Leave him.
493
00:41:32,660 --> 00:41:35,060
By the faith and prayer of the Church.
494
00:41:35,871 --> 00:41:42,433
Leave him, by the sign of the Cross of our Lord
Jesus Christ who lives and reigns forever and ever.
495
00:41:43,278 --> 00:41:45,699
Leave him, Satan. Leave him.
496
00:41:57,887 --> 00:41:59,407
The body of Christ.
497
00:42:19,738 --> 00:42:21,258
The body of Christ.
498
00:42:27,996 --> 00:42:30,097
The body of Christ.
- Amen.
499
00:42:47,442 --> 00:42:49,363
Good morning, how are you?
500
00:42:58,137 --> 00:43:00,136
That was so beautiful.
- My pleasure.
501
00:43:01,050 --> 00:43:03,996
- What a ceremony!
What a ceremony, dear Father!
502
00:43:04,035 --> 00:43:06,487
What a ceremony.
- Yes, it was beautiful, very moving.
503
00:43:08,907 --> 00:43:11,462
- Thomas, wait for me! Thomas!
504
00:43:11,736 --> 00:43:13,696
Where are you going like that, Thomas?
- Thomas!
505
00:43:14,298 --> 00:43:16,173
- No! Leave me alone.
506
00:43:17,056 --> 00:43:17,856
Stop.
507
00:43:23,895 --> 00:43:24,695
Thomas.
508
00:43:52,843 --> 00:43:54,952
You realise it's the end of October already?
509
00:43:56,116 --> 00:43:57,803
- Time flies.
510
00:45:23,173 --> 00:45:24,333
Hello Father.
511
00:45:33,931 --> 00:45:37,008
Do you sleep well at night?
- Yes.
512
00:45:40,723 --> 00:45:44,223
- Still feeling a little tired?
Any trouble getting up in the morning?
513
00:45:45,832 --> 00:45:46,832
- No, that's all right.
514
00:45:50,004 --> 00:45:51,621
- Get on the scale back there.
515
00:46:00,168 --> 00:46:02,918
How much do you weigh?
- Seventy-three.
516
00:46:03,676 --> 00:46:05,043
- Is that your usual weight?
517
00:46:06,626 --> 00:46:08,959
- I lost three kilos, roughly.
518
00:46:09,946 --> 00:46:13,008
- You need to pull yourself together.
Force yourself to eat a little, anyway.
519
00:46:13,694 --> 00:46:17,905
I'm going to prescribe you an anxiolytic,
to be taken morning and evening.
520
00:46:20,629 --> 00:46:22,793
They can usually help you to
deal with the worst of the unhappiness.
521
00:46:23,179 --> 00:46:26,965
Make sure you take the pills as prescribed.
But if you do forget a dose or two, it won't matter.
522
00:46:36,773 --> 00:46:41,260
Well, I'll see him again in two weeks.
Until then, make sure he takes his medication.
523
00:46:41,704 --> 00:46:44,530
- I'm sure he will. He's a good man.
524
00:46:46,348 --> 00:46:48,504
You've lost your bearings a bit, lately.
525
00:46:49,750 --> 00:46:51,952
Is that true or not?
- Yes.
526
00:46:52,043 --> 00:46:54,403
It certainly is. We're here to help.
527
00:46:55,751 --> 00:46:58,798
Thanks for seeing him, anyway.
- You're welcome, we're not overwhelmed.
528
00:46:58,822 --> 00:47:00,102
It's not a big deal.
529
00:47:00,486 --> 00:47:05,258
- Do you know that guy?
- Yes, his name is Bernard.
530
00:47:05,712 --> 00:47:07,165
He's a friend of my parents.
531
00:47:08,672 --> 00:47:09,812
- I know him too.
532
00:47:12,009 --> 00:47:15,495
- He works in the officers' Mess.
- With your father?
533
00:47:16,143 --> 00:47:20,030
- Yes, but under his orders.
He's a waiter.
534
00:47:21,954 --> 00:47:25,783
I'd like to go into the officers' Mess.
It looks so beautiful.
535
00:47:25,891 --> 00:47:27,758
OFFICERS' MESS
536
00:47:27,782 --> 00:47:30,462
You can't, your father's
a non-commissioned officer.
537
00:47:31,642 --> 00:47:33,988
He'll soon be a warrant officer.
538
00:47:35,267 --> 00:47:37,026
That's not high enough, anyway.
539
00:47:41,671 --> 00:47:43,131
Is it beautiful inside?
540
00:47:43,657 --> 00:47:46,876
- Oh yes, it is. Trust me.
541
00:47:48,509 --> 00:47:50,909
We went there one day with my sister.
542
00:47:51,770 --> 00:47:54,636
There was a big ceremony for the general.
543
00:47:57,395 --> 00:48:01,032
We weren't even allowed
to speak to my sister. Just to watch.
544
00:48:01,079 --> 00:48:03,805
So that’s what we did.
545
00:48:05,962 --> 00:48:07,469
And it was amazing.
546
00:48:07,493 --> 00:48:12,566
♪ We want to remain worthy of our great elders. ♪
547
00:48:13,267 --> 00:48:18,530
♪ Those of Algiers, of Indochina, of African Chad. ♪
548
00:48:19,163 --> 00:48:25,022
♪ Heirs to so much glory,
our flags are full of history. ♪
549
00:48:25,624 --> 00:48:31,171
♪ Ah, ah, ah, with the eighth Paras. ♪
550
00:48:31,960 --> 00:48:37,441
♪ Ah, ah, ah, with the eighth RPIMa. ♪
551
00:48:52,321 --> 00:48:54,081
I helped a little at the bar.
552
00:48:55,720 --> 00:48:56,907
And that's when I saw him.
553
00:48:58,413 --> 00:48:59,939
He looked very sad.
554
00:49:01,663 --> 00:49:03,236
He kept on drinking.
555
00:49:05,066 --> 00:49:08,006
No one saw him, except me.
556
00:49:13,090 --> 00:49:14,090
Suddenly—
557
00:49:15,160 --> 00:49:16,200
He fell over.
558
00:49:17,910 --> 00:49:18,910
Just like that.
559
00:49:22,746 --> 00:49:24,293
Everyone panicked.
560
00:49:24,442 --> 00:49:28,371
And he was just left behind the bar,
so as not to spoil the general's party.
561
00:49:28,645 --> 00:49:30,652
Bernard!
Bernard!
562
00:49:30,770 --> 00:49:32,390
And that's when I saw it—
563
00:49:34,816 --> 00:49:39,352
he'd—peed in his pants.
564
00:49:40,392 --> 00:49:42,325
There was a big puddle.
565
00:49:43,314 --> 00:49:44,829
Come on, wake up, man.
566
00:49:58,149 --> 00:50:01,266
I think the most beautiful
thing about the officers' Mess,
567
00:50:01,728 --> 00:50:03,329
is the stones at the entrance.
568
00:50:04,728 --> 00:50:05,554
The gravel?
569
00:50:07,446 --> 00:50:10,365
Yes, that's it, the gravel.
570
00:50:54,743 --> 00:50:56,477
Good morning.
- Good morning.
571
00:50:56,587 --> 00:51:00,076
- I'd like two stones for a birthday.
572
00:51:01,462 --> 00:51:04,376
- Who for?
- For my mother.
573
00:51:21,150 --> 00:51:24,868
- These would be good for your Mum.
That's 110.
574
00:51:39,559 --> 00:51:43,261
- I've got 70.
- 70—
575
00:51:52,335 --> 00:51:53,135
- These.
576
00:52:28,910 --> 00:52:32,300
Watch out, she’s coming!
- Stop her coming in, I'm not finished.
577
00:52:34,714 --> 00:52:36,554
- What are you doing? Let me in.
578
00:52:38,856 --> 00:52:41,804
- What are you doing?
- Nothing, go away!
579
00:52:46,621 --> 00:52:48,955
- Be careful, she'll try to get in the other way!
580
00:52:50,079 --> 00:52:51,391
- Where did she go?
- Can I come in?
581
00:52:51,415 --> 00:52:54,102
- There she is!
- No, we told you, no.
582
00:53:04,634 --> 00:53:05,894
It's a surprise.
583
00:53:07,079 --> 00:53:10,547
A surprise for my birthday?
- I can't tell you.
584
00:53:11,431 --> 00:53:13,431
- Go on, tell me,
I don't have the patience to wait.
585
00:53:13,610 --> 00:53:16,212
- Don't listen to her,
she always has to piss us off.
586
00:53:16,345 --> 00:53:18,965
Even when we try to please her.
Come and look.
587
00:53:26,423 --> 00:53:31,305
It'll be like a movement.
You see? Like two waves.
588
00:53:32,868 --> 00:53:33,741
It's nice, isn't it?
589
00:53:48,064 --> 00:53:49,164
She's gone.
590
00:54:03,212 --> 00:54:05,422
Can you see her?
- No.
591
00:54:10,689 --> 00:54:11,842
- What's happening?
592
00:54:47,353 --> 00:54:49,853
It's cold tonight, I should have brought a sweater.
593
00:54:51,051 --> 00:54:52,526
You're not even in your pyjamas yet?
594
00:54:55,235 --> 00:54:57,118
It's late, you have to go to bed.
595
00:54:57,657 --> 00:54:58,457
Come on!
596
00:54:59,290 --> 00:55:00,970
Alain, Michel, come on!
597
00:55:02,829 --> 00:55:03,746
There's school tomorrow.
598
00:55:05,868 --> 00:55:08,485
Where were you?
- You were scared, weren't you?
599
00:55:10,504 --> 00:55:12,725
- We were wondering where you were.
600
00:55:15,582 --> 00:55:17,675
- There, what would you do if I wasn't here?
601
00:55:18,863 --> 00:55:20,002
- What were you doing?
602
00:55:21,340 --> 00:55:22,140
- Nothing.
603
00:55:23,520 --> 00:55:25,507
Sometimes it feels good to walk alone at night.
604
00:56:15,745 --> 00:56:20,840
Strange events have been taking
place in the city for months now.
605
00:56:22,051 --> 00:56:26,339
Accidents that disturb the peace of the inhabitants.
606
00:56:27,903 --> 00:56:31,957
Behind all these events, a secret society is hiding.
607
00:56:32,762 --> 00:56:33,941
The Owls.
608
00:56:34,520 --> 00:56:36,826
You have in front of you, my dear colleagues,
609
00:56:37,053 --> 00:56:40,769
one of those big farmers
who cry when the harvest is bad,
610
00:56:40,801 --> 00:56:43,074
and who complain when it's too abundant.
611
00:56:44,409 --> 00:56:45,209
But—
612
00:56:46,153 --> 00:56:50,636
they pile up a respectable amount
of thousand-franc notes every year.
613
00:56:52,598 --> 00:56:57,566
To show this man the interest we have in him,
we decided to invite him into our brotherhood—
614
00:56:57,591 --> 00:56:59,591
for a modest fee.
615
00:56:59,621 --> 00:57:02,219
- Yes! Yes! Yes!
- He refused!
616
00:57:04,564 --> 00:57:08,641
So, you persist in your refusal, M Alfred?
617
00:57:10,228 --> 00:57:14,063
Great Owl, what are we going to
do with this evil man who resists us?
618
00:57:14,282 --> 00:57:15,626
- I see only one solution.
619
00:57:24,934 --> 00:57:29,113
It's not blood, it's paint, or Indian ink.
620
00:57:29,481 --> 00:57:31,107
FantĂ´mette suddenly understood.
621
00:57:31,426 --> 00:57:33,693
They only want to frighten him.
622
00:57:34,783 --> 00:57:38,263
Well, dear Alfred, are you ready to join us?
623
00:57:40,220 --> 00:57:41,900
Then you're going to die!
624
00:57:50,743 --> 00:57:51,616
Stop everything!
625
00:57:54,829 --> 00:57:56,620
- What did you see, Great Owl?
626
00:57:58,009 --> 00:57:59,529
- What's going on?
627
00:58:00,735 --> 00:58:02,493
- But—is he leaving?
628
00:58:03,782 --> 00:58:04,902
- Great Owl—
629
00:58:33,512 --> 00:58:34,385
It's so beautiful.
630
00:58:37,035 --> 00:58:37,858
You like it?
631
00:58:40,176 --> 00:58:42,218
- Yes really. It's stunning.
632
00:58:45,520 --> 00:58:46,580
- I drew it.
633
00:58:49,442 --> 00:58:50,386
- Can we see it?
634
00:58:52,535 --> 00:58:53,791
Beautiful.
635
00:58:56,160 --> 00:58:58,097
I love it.
Thanks.
636
00:58:58,403 --> 00:58:59,993
- There's another surprise as well.
637
00:59:00,543 --> 00:59:02,090
- Really?
- Yes.
638
00:59:02,262 --> 00:59:03,196
- You're spoiling me.
639
00:59:03,848 --> 00:59:06,418
- It's not for you, it's for the kids.
- Yeah!
640
00:59:07,199 --> 00:59:09,254
- What's this?
- Okay then, what is it?
641
00:59:09,317 --> 00:59:10,139
Wait there!
642
00:59:14,403 --> 00:59:15,589
Don't come too close.
643
00:59:18,340 --> 00:59:19,769
- What is it?
644
00:59:21,012 --> 00:59:22,212
- I don't know.
645
00:59:25,223 --> 00:59:26,691
- That's awful!
646
00:59:29,215 --> 00:59:32,574
Ah they're beautiful!
- The jeweler gave them to me.
647
00:59:33,515 --> 00:59:35,936
He asked me “how many children do you have?”
and I said three.
648
00:59:35,960 --> 00:59:37,413
so, there, three crocodiles.
649
00:59:37,648 --> 00:59:39,756
- Are they babies?
- How old are they?
650
00:59:39,780 --> 00:59:40,834
- They're six months old.
651
00:59:43,054 --> 00:59:44,254
- What do they eat?
652
00:59:45,616 --> 00:59:46,443
- I don't know.
653
00:59:49,267 --> 00:59:50,446
- Have you seen these claws?
654
00:59:54,556 --> 00:59:55,982
- I feel like they're watching us.
655
01:00:10,438 --> 01:00:12,705
You're not reading, it's too late.
656
01:00:13,853 --> 01:00:14,853
Good night.
657
01:00:16,266 --> 01:00:17,266
Good night.
658
01:00:21,478 --> 01:00:22,478
Good night.
659
01:00:28,134 --> 01:00:29,618
Lights out.
660
01:01:23,215 --> 01:01:24,041
Good night, Madame.
661
01:01:26,246 --> 01:01:27,046
Madame?
662
01:01:29,153 --> 01:01:31,133
You shouldn't be here,
this is a military compound.
663
01:01:38,228 --> 01:01:39,243
Boys!
664
01:01:43,927 --> 01:01:44,927
- Don't stand there, go inside.
665
01:02:04,040 --> 01:02:07,360
There were around twenty of them.
All the prostitutes from Ivato were there.
666
01:02:08,228 --> 01:02:10,883
They were all baring
their teeth and talons, like furies.
667
01:02:11,470 --> 01:02:14,712
You should have seen the faces
of the poor guys at the checkpoint.
668
01:02:14,736 --> 01:02:17,212
Shaking like leaves, all sobbing.
669
01:02:17,335 --> 01:02:21,751
- They attacked them so hard that
one almost lost his eye. You understand?
670
01:02:21,776 --> 01:02:24,015
- But what would have happened
if they'd managed to get into the base?
671
01:02:24,983 --> 01:02:26,475
- You're panicking for nothing.
672
01:02:26,499 --> 01:02:29,100
They took off running
as soon as they released the dogs.
673
01:02:29,217 --> 01:02:31,068
- They released the dogs?
- Yes.
674
01:02:31,093 --> 01:02:34,022
But that's awful.
- You have to know what you want.
675
01:02:34,194 --> 01:02:35,418
Do you want to be secure or not?
676
01:02:35,442 --> 01:02:37,629
- But you can't set the dogs on women like that.
677
01:02:37,918 --> 01:02:41,031
- No, but they were on a leash.
- Even so.
678
01:02:41,345 --> 01:02:44,407
- Either way, it's the soldiers'
fault they attacked the base.
679
01:02:44,432 --> 01:02:47,993
- Soldiers, it's always the soldiers.
- They all go mad every time they go to the brothel.
680
01:02:48,017 --> 01:02:50,985
We've seen them, haven't we.
- It's mainly the legionnaires who go to the whores.
681
01:02:51,009 --> 01:02:53,196
Oh yes, the legionnaires? Of course—
- Yes!
682
01:02:53,220 --> 01:02:55,993
- Always the legionnaires' fault.
The things you hear!
683
01:02:57,478 --> 01:03:00,840
- Actually, the prostitutes are unhappy
because the men often leave without paying.
684
01:03:00,949 --> 01:03:03,644
- Is that so? You seem to know their problems well.
685
01:03:06,582 --> 01:03:09,332
I'm joking, it's okay, I'm joking.
- At least let me tell you about it.
686
01:03:11,020 --> 01:03:14,280
Do you know what the doctor does
when he finds a guy's got gonorrhea?
687
01:03:14,824 --> 01:03:16,636
He takes him in his Jeep and heads for the village.
688
01:03:16,667 --> 01:03:19,513
He's looking for the girl who
might have transmitted that shit.
689
01:03:20,403 --> 01:03:24,394
As soon as the soldier sees her, he points at her.
And the doctor immediately gives her antibiotics.
690
01:03:24,691 --> 01:03:26,801
- Yeah, because otherwise
she'd give it to other soldiers.
691
01:03:27,004 --> 01:03:28,800
- You'd better not bring this home to me.
692
01:03:33,090 --> 01:03:36,379
- Do you think I'm using whores?
- I don't know.
693
01:03:42,520 --> 01:03:44,425
- I don't need to use whores.
694
01:03:49,765 --> 01:03:51,038
- What are you doing here?
695
01:03:52,374 --> 01:03:53,791
Thomas, this is not a conversation for you.
696
01:04:14,491 --> 01:04:15,817
Are you sulking,
Roberto?
697
01:04:17,569 --> 01:04:19,097
- I don't like it when you call me that.
698
01:04:20,900 --> 01:04:22,594
- It's nice though,
Roberto.
699
01:04:23,102 --> 01:04:24,977
- That was his name when we met.
700
01:04:25,251 --> 01:04:26,691
Roberto.
- Oh really?
701
01:04:29,118 --> 01:04:30,735
- It was thanks to me he became French.
702
01:04:31,548 --> 01:04:33,407
- What? Oh no, that's not true.
703
01:04:34,400 --> 01:04:35,640
- Yes it was, by marrying me.
704
01:04:36,360 --> 01:04:38,219
- I became French thanks to the army.
705
01:04:39,609 --> 01:04:40,409
- Really?
706
01:05:50,411 --> 01:05:51,724
I've been to a lot of countries, you know?
707
01:05:52,860 --> 01:05:54,611
Algeria, Morocco, Chad.
708
01:05:55,868 --> 01:05:57,268
I've never seen such a beautiful country.
709
01:05:59,118 --> 01:06:03,305
Yes. To think we'll have to
leave all this beauty behind.
710
01:06:04,900 --> 01:06:07,813
- At the holiday camp here
they're already packing everything up.
711
01:06:08,696 --> 01:06:11,501
In two weeks' time they'll have folded
all the tents and there'll be nothing left.
712
01:06:11,814 --> 01:06:14,071
- So soon?
- Yes.
713
01:06:14,335 --> 01:06:16,220
We knew it had to happen one day or another.
714
01:06:19,431 --> 01:06:21,951
I heard General Mathiot talking about it last time.
715
01:06:22,775 --> 01:06:24,944
At the officers' Mess on his birthday.
716
01:06:25,827 --> 01:06:27,247
He seemed very worried.
717
01:06:32,410 --> 01:06:34,543
I didn't hear everything because I was working but...
718
01:06:35,621 --> 01:06:37,941
What I was able to understand was quite clear to me.
719
01:06:38,832 --> 01:06:42,343
- You know, I think we were right
to help the Malagasy army out last year.
720
01:06:42,957 --> 01:06:45,363
We had to control the peasant
riots in the south as quickly as possible.
721
01:06:46,439 --> 01:06:48,792
But the population is starting to blame us.
722
01:06:49,407 --> 01:06:52,001
Students in Antananarivo
point out France's responsibility.
723
01:06:52,437 --> 01:06:54,421
High school pupils don't even
want to learn French any more.
724
01:06:55,733 --> 01:06:57,280
Maybe we should have kept our distance.
725
01:06:57,304 --> 01:07:01,092
if we wanted to preserve our strategic
position in the Indian Ocean. But there it is.
726
01:07:02,538 --> 01:07:04,191
We're not going to rewrite History.
727
01:07:26,990 --> 01:07:27,990
Look.
728
01:07:29,804 --> 01:07:30,776
I never take it off.
729
01:07:34,007 --> 01:07:35,247
I'll keep it until I die.
730
01:07:43,155 --> 01:07:44,635
I'm going to catch you.
731
01:07:54,452 --> 01:07:55,749
Aren't you coming in?
732
01:08:07,538 --> 01:08:11,042
Children! Out! now!
- No, not yet!
733
01:10:35,038 --> 01:10:37,038
So is it true? Are we going to leave?
734
01:10:38,429 --> 01:10:41,418
- You know, I'd rather have stayed here too,
but we have to go back to France.
735
01:10:44,069 --> 01:10:47,647
- But where will we go in France?
- We don't know.
736
01:10:48,819 --> 01:10:50,326
Dad hasn't had his transfer yet.
737
01:10:55,577 --> 01:10:57,737
- Maybe we'll go to another country?
738
01:10:58,525 --> 01:11:00,863
- No, there's nowhere like this left for us to go.
739
01:11:02,376 --> 01:11:05,769
It's finished.
- Me and my family are going to stay here.
740
01:11:07,306 --> 01:11:10,119
- Are they?
- Yes, we're not leaving.
741
01:11:15,882 --> 01:11:19,742
Why wouldn't we do the same as them?
- Because it's not us who decide.
742
01:11:21,689 --> 01:11:22,962
- Watch your fingers.
743
01:11:28,499 --> 01:11:29,499
- Look what it did!
744
01:11:30,358 --> 01:11:32,385
- Shall we try it?
- Come on.
745
01:11:35,155 --> 01:11:37,241
Well, it doesn't want to eat.
- It's weird.
746
01:11:37,835 --> 01:11:39,686
Do you think they wait for the meat to rot?
747
01:11:43,439 --> 01:11:45,918
- I don't think the cape hangs
the way it does in the pictures.
748
01:11:47,204 --> 01:11:50,727
- It's true it doesn't fly.
- But it's up to you to make it fly.
749
01:11:51,360 --> 01:11:52,866
You just have to run. Go on, go!
750
01:11:58,689 --> 01:12:00,022
There you see, it's flying.
751
01:12:00,878 --> 01:12:01,678
Wait.
752
01:12:03,353 --> 01:12:05,696
Let's try it with a mask, it'll be even better.
753
01:12:09,949 --> 01:12:11,609
That's really impressive.
754
01:12:15,238 --> 01:12:16,038
What's wrong?
755
01:12:21,074 --> 01:12:22,074
Wait.
756
01:12:27,241 --> 01:12:30,764
These are my tights, they might be
a little loose on your bottom. Give it a try.
757
01:12:31,679 --> 01:12:32,479
Here.
758
01:13:09,392 --> 01:13:13,465
You took a long time, Great Owl.
- What happened?
759
01:13:13,923 --> 01:13:17,366
- Was anyone there?
- And what do we do with him?
760
01:13:24,606 --> 01:13:26,939
Great Owl, what are you doing?
761
01:13:37,655 --> 01:13:41,275
Why are you letting him go?
He was about to join us.
762
01:13:41,780 --> 01:13:43,319
Are you ever going to speak?
763
01:13:43,648 --> 01:13:44,601
Great Owl?
764
01:13:46,944 --> 01:13:49,211
Our Great Owl has lost his head.
765
01:13:49,398 --> 01:13:52,046
- But you're just a kid!
766
01:13:52,194 --> 01:13:54,994
Tell us what you've done with our Grand Master?
- The Great Idiot?
767
01:13:55,390 --> 01:13:58,655
I think he's taking a little nap.
He hit his head on a branch.
768
01:13:58,829 --> 01:14:02,055
- You devil! Do you know what
we do to little girls who can't stay still?
769
01:14:02,079 --> 01:14:06,001
- They get told off, I imagine.
- No, we crush their heads. Get her!
770
01:14:07,417 --> 01:14:09,317
- Stop tickling me!
771
01:14:21,223 --> 01:14:23,089
I've caught the girl, I've got her!
772
01:14:46,390 --> 01:14:48,327
You can't escape us now!
773
01:15:05,476 --> 01:15:07,742
M Rillettes, the butcher.
774
01:15:11,780 --> 01:15:14,773
M Lampion, the television seller.
775
01:15:16,299 --> 01:15:18,525
M Boulon, the mechanic.
776
01:15:21,640 --> 01:15:25,608
How these good people,
known and loved by everyone in town,
777
01:15:26,046 --> 01:15:29,624
could have become such lawless bandits?
778
01:15:35,921 --> 01:15:38,547
Are you definitely leaving tomorrow?
779
01:15:39,993 --> 01:15:40,793
- Yes.
780
01:15:41,960 --> 01:15:44,359
- So, this is the last time?
781
01:15:50,187 --> 01:15:54,467
- I'm going to tell you something
you have to keep to yourself.
782
01:15:55,437 --> 01:15:56,715
Only for you.
783
01:15:59,054 --> 01:16:02,354
A secret you'll take with you to France.
784
01:16:04,353 --> 01:16:07,243
The man I call my father,
785
01:16:08,985 --> 01:16:10,280
is not my father.
786
01:16:13,228 --> 01:16:17,894
My real father, the only one, stayed in Bordeaux.
787
01:16:19,790 --> 01:16:21,805
- So who's this other one?
788
01:16:23,702 --> 01:16:25,333
- He's my mother's new boyfriend.
789
01:16:26,874 --> 01:16:29,978
The one who brought me
here, along with my sister.
790
01:16:31,845 --> 01:16:34,878
He said it would be easier if we call him Dad.
791
01:16:35,751 --> 01:16:37,907
So that no one will ask questions.
792
01:16:39,181 --> 01:16:41,314
But I never will.
793
01:16:41,743 --> 01:16:43,907
My sister slips up from time to time.
794
01:16:44,262 --> 01:16:46,042
But not me.
795
01:16:50,317 --> 01:16:53,285
- Don't you like him?
- I didn't say that.
796
01:16:54,121 --> 01:16:57,188
- I think he's nice.
- Maybe.
797
01:16:58,134 --> 01:16:59,618
But he's not my father.
798
01:17:04,493 --> 01:17:09,053
You see, you can find weird people who hide things.
799
01:17:11,415 --> 01:17:12,535
We have plenty of those.
800
01:17:13,661 --> 01:17:14,474
Everywhere.
801
01:17:15,538 --> 01:17:17,605
You just have to watch them carefully.
802
01:17:18,624 --> 01:17:21,225
People are never suspicious
803
01:17:21,984 --> 01:17:24,194
But if you watch them long enough,
804
01:17:24,515 --> 01:17:27,514
you discover that they're hiding things.
805
01:17:29,765 --> 01:17:32,585
This is not the first time
I've been informed of your misconduct.
806
01:17:32,905 --> 01:17:34,278
And even if it is your son,
807
01:17:34,905 --> 01:17:36,452
in a compound like this one,
808
01:17:36,793 --> 01:17:38,308
and especially abroad,
809
01:17:38,801 --> 01:17:42,558
each soldier is responsible for
the behaviour of his family members.
810
01:17:44,059 --> 01:17:47,371
It’s the
esprit de corps that counts.
- Yes General.
811
01:17:57,560 --> 01:17:58,360
Alain!
812
01:18:00,161 --> 01:18:00,961
Come here!
813
01:18:02,993 --> 01:18:04,719
What were you thinking, you little fool?
814
01:18:05,204 --> 01:18:07,139
- I don't know, what's the problem?
- Are you serious?
815
01:18:08,095 --> 01:18:09,704
- I didn't know everyone was going to panic.
816
01:18:09,884 --> 01:18:12,984
- Nonsense! You knew exactly what you were doing!
- What's going on?
817
01:18:13,767 --> 01:18:15,307
- Your stupid brat, you know what he did?
818
01:18:16,223 --> 01:18:19,466
He decided to walk the crocodiles!
He put them in the pool!
819
01:18:19,666 --> 01:18:20,819
- It was just for fun.
820
01:18:20,900 --> 01:18:23,058
What's the point of having animals
mf you can't even play with them?
821
01:18:23,082 --> 01:18:25,269
- Crocodiles aren't for playing with, you idiot!
822
01:18:25,293 --> 01:18:27,293
- Stop, it’s OK, calm down.
- Don't you realise?
823
01:18:27,562 --> 01:18:29,710
Don't you realise what could have happened?
- Stop!
824
01:18:29,968 --> 01:18:31,631
- The animal could have hurt a kid!
- Stop!
825
01:18:31,788 --> 01:18:33,639
- It could have attacked one of your brothers!
- Calm down.
826
01:18:33,702 --> 01:18:34,502
- I'm sorry.
827
01:18:35,382 --> 01:18:37,202
- You piss me off!
- Are you crazy?
828
01:18:38,726 --> 01:18:39,836
- What d'you mean, crazy?
829
01:18:40,704 --> 01:18:44,391
Do you know people complained?
That I was summoned before the general?
830
01:18:45,571 --> 01:18:46,371
- Sorry.
831
01:18:47,384 --> 01:18:48,184
Sorry Dad.
832
01:18:49,298 --> 01:18:50,098
- You get inside.
833
01:18:51,235 --> 01:18:52,481
- Soon it'll all be my fault.
834
01:18:53,241 --> 01:18:55,621
- Anyway, it's absurd to
give crocodiles to children.
835
01:18:56,970 --> 01:18:58,516
- Who do you think you are talking to me like that?
836
01:18:59,577 --> 01:19:00,377
Well?
837
01:19:01,618 --> 01:19:03,738
All you ever do is turn the kids against me.
838
01:19:06,251 --> 01:19:09,149
Yes, disappear!
I don't want to see your face any more!
839
01:19:18,165 --> 01:19:18,965
Are you okay?
840
01:19:35,517 --> 01:19:36,890
Bye.
- Bye.
841
01:20:00,009 --> 01:20:01,129
Well, there it is.
842
01:20:02,103 --> 01:20:04,258
- It's leaving.
- Don't get too close.
843
01:20:04,282 --> 01:20:06,657
- Thomas too.
844
01:20:10,437 --> 01:20:13,697
- One's leaving.
Very slowly.
845
01:20:15,359 --> 01:20:16,932
- Goodbye crocodiles.
846
01:20:17,502 --> 01:20:19,569
- The other one's there.
- It's fine there.
847
01:20:20,929 --> 01:20:22,202
- What's that over there?
848
01:20:22,851 --> 01:20:26,733
- That marks the grave of
the men who drowned, the two cooks.
849
01:20:28,082 --> 01:20:28,964
You remember them?
850
01:20:30,780 --> 01:20:34,933
As the bodies were never found,
he priest decided to have a small ceremony—
851
01:20:36,181 --> 01:20:38,172
at the place where we found the empty boat.
852
01:21:11,001 --> 01:21:12,394
What about a picture here?
853
01:21:14,196 --> 01:21:15,376
- Yes, we can stand here.
854
01:21:15,881 --> 01:21:17,574
- It's lovely with the
rice fields in the background.
855
01:21:22,751 --> 01:21:24,352
- Come on, Thomas, don't stay on the ground.
856
01:21:25,496 --> 01:21:28,504
Come on, it'll only take a minute.
- I don't want to.
857
01:21:29,809 --> 01:21:32,035
- You're not going to sulk like a girl?
858
01:21:33,121 --> 01:21:34,785
It makes everyone happy.
Come on!
859
01:21:35,285 --> 01:21:37,952
- No, it doesn't make me happy.
860
01:21:38,184 --> 01:21:41,599
- Come on, you're wasting our time!
- There's plenty time, leave him alone.
861
01:21:42,754 --> 01:21:43,894
He has the right to be sad.
862
01:21:45,074 --> 01:21:46,494
- And why is he sad?
863
01:21:47,808 --> 01:21:49,573
- Because we're all sad.
That's why.
864
01:21:50,988 --> 01:21:51,968
So don't pretend.
865
01:21:55,192 --> 01:21:58,277
Come, Alain, I'll put you in position.
- Coming?
866
01:21:59,528 --> 01:22:00,328
- I'm not sad.
867
01:22:01,569 --> 01:22:02,369
- What?
868
01:22:03,426 --> 01:22:05,285
- I don't want any photos.
869
01:22:07,551 --> 01:22:08,551
- Why not?
870
01:22:09,223 --> 01:22:12,800
- Because as soon as you
take a photo, that means it's all over.
871
01:22:13,219 --> 01:22:14,569
That it won't come back again.
872
01:22:17,957 --> 01:22:19,433
- It'll be a souvenir for us.
873
01:22:21,184 --> 01:22:22,750
- I don't want souvenirs.
874
01:22:24,054 --> 01:22:25,803
I hope I'll forget everything.
875
01:22:27,530 --> 01:22:29,540
- What bullshit is he coming out with this time?
876
01:22:32,046 --> 01:22:35,295
Michel, stand there.
Behind him.
877
01:22:37,368 --> 01:22:39,758
- I wish we'd never come here.
878
01:22:45,462 --> 01:22:46,502
- Come on, let's go.
879
01:22:47,884 --> 01:22:49,762
This may be our last picture together.
880
01:22:52,595 --> 01:22:53,395
- Why's that?
881
01:22:55,845 --> 01:22:58,063
Why would this be our last picture together?
882
01:23:13,384 --> 01:23:14,196
Ready!
883
01:23:47,301 --> 01:23:49,687
You have to sleep now.
We're leaving early tomorrow.
884
01:23:50,541 --> 01:23:51,341
Good night.
885
01:23:55,780 --> 01:23:57,460
- Good night.
- Good night.
886
01:24:05,071 --> 01:24:06,704
- Lights out now.
887
01:29:07,078 --> 01:29:08,649
Is it a long way still?
- There it is.
888
01:29:08,673 --> 01:29:10,227
- We're here?
- See?
889
01:29:11,321 --> 01:29:14,391
They carved their names on the bark.
It's nice, isn't it?
890
01:29:14,996 --> 01:29:17,261
Do you think all these
couples still love each other?
891
01:29:22,812 --> 01:29:24,421
- They did love each other, at any rate.
892
01:29:33,710 --> 01:29:35,649
Why don't you come back to France with me?
893
01:29:37,648 --> 01:29:38,930
- Because it's not my country.
894
01:29:41,249 --> 01:29:44,881
If I could, I'd stay here.
- Yeah? And do what?
895
01:29:48,077 --> 01:29:49,311
- That's just it, I don't know.
896
01:29:52,061 --> 01:29:55,530
- On the other hand, if you come with me
to France, you wouldn't even need to work.
897
01:30:28,340 --> 01:30:29,206
You're so beautiful.
898
01:30:32,074 --> 01:30:33,597
You look like that singer from the Surfs.
899
01:30:35,145 --> 01:30:37,652
- Which one? Monique or Nicole?
900
01:30:39,887 --> 01:30:41,972
- I don't know, I don't know their names.
901
01:30:45,574 --> 01:30:50,874
♪ We were wrong to want to break up. ♪
902
01:30:52,738 --> 01:30:57,469
♪ We were wrong, today I can admit it. ♪
903
01:30:59,606 --> 01:31:01,690
♪ Just like a lost child ♪
904
01:31:02,637 --> 01:31:04,846
♪ I walk alone along the streets. ♪
905
01:31:05,496 --> 01:31:10,101
♪ Only with the regret of having ruined everything. ♪
906
01:31:10,387 --> 01:31:14,535
♪ Oh please, you know I love you. ♪
907
01:31:15,699 --> 01:31:17,902
♪ In the night, I hang around. ♪
908
01:31:19,137 --> 01:31:21,480
♪ My soul in pain. ♪
909
01:31:26,648 --> 01:31:29,114
What is it?
- There's someone there, I can feel it.
910
01:31:30,452 --> 01:31:32,074
- Really?
- Didn't you hear anything?
911
01:31:33,062 --> 01:31:34,062
- No.
912
01:31:35,751 --> 01:31:39,391
- Anyway, it's late.
- No my love. No, don't leave me.
913
01:31:39,720 --> 01:31:41,180
Come with me. Come on. Let's go to the Mess.
914
01:31:41,204 --> 01:31:43,946
I don't want to run across anyone there.
- We'll be all alone.
915
01:31:44,126 --> 01:31:46,071
Anyway, who cares,
there'll be something to drink. Come on!
916
01:31:58,618 --> 01:32:00,704
Where's the fucking switch?
917
01:32:01,266 --> 01:32:03,680
- Look, there's a light at the back.
I think someone's there.
918
01:32:04,634 --> 01:32:05,692
- Andry, is that you?
919
01:32:09,616 --> 01:32:10,696
What are you doing here?
920
01:32:12,835 --> 01:32:15,861
- I'm with my girlfriend, Miangaly.
921
01:32:17,379 --> 01:32:20,410
This isn't the moment.
I was tidying up.
922
01:32:20,434 --> 01:32:23,832
- Come on, stay for a while.
You'll have a drink with us.
923
01:33:26,132 --> 01:33:29,077
It's still a big occasion,
so I grabbed some sparkling wine.
924
01:33:38,890 --> 01:33:39,890
Andry, come on.
925
01:33:56,405 --> 01:33:57,511
- I raise my glass—
926
01:33:59,279 --> 01:34:00,698
to the most beautiful island in the world,
927
01:34:03,001 --> 01:34:04,781
and to the two people
I love the most in the world.
928
01:34:16,376 --> 01:34:17,416
See him?
929
01:34:18,892 --> 01:34:19,976
he's like my brother.
930
01:34:21,001 --> 01:34:22,257
- Yes my friend.
931
01:34:24,040 --> 01:34:24,933
- Well, it’s true, isn't it?
932
01:34:28,651 --> 01:34:29,651
And her.
933
01:34:30,512 --> 01:34:33,765
It's thanks to her that
our paratroops can jump safely.
934
01:34:36,848 --> 01:34:37,961
I jumped twice.
935
01:34:39,546 --> 01:34:41,701
Maybe it was you who packed my parachute.
936
01:34:48,226 --> 01:34:49,842
My life was in her hands.
937
01:34:56,484 --> 01:34:57,310
Just a minute.
938
01:37:41,025 --> 01:37:43,871
Come on, that's enough.
You're tired.
939
01:38:02,309 --> 01:38:03,649
I'm happy here with you.
940
01:38:20,126 --> 01:38:21,279
I never want to leave.
941
01:38:27,340 --> 01:38:28,941
- It has to be, though.
942
01:38:30,778 --> 01:38:32,686
- Be careful to what you say.
943
01:38:37,104 --> 01:38:39,814
- Look how cute he is.
944
01:38:40,949 --> 01:38:43,016
I like watching him sleep.
945
01:38:46,324 --> 01:38:48,886
Have you noticed that when a white man falls asleep,
946
01:38:49,035 --> 01:38:51,605
we breathe better.
947
01:38:57,069 --> 01:38:59,467
- Are you going to go with him?
948
01:39:01,788 --> 01:39:05,258
Do you think that all girls
949
01:39:06,251 --> 01:39:08,954
want to marry a white man to escape?
950
01:39:09,142 --> 01:39:10,262
- Yes I think so.
951
01:39:10,681 --> 01:39:14,751
At least if I were a girl I would.
952
01:39:20,064 --> 01:39:21,064
- Have you heard?
953
01:39:22,032 --> 01:39:25,891
Our dear President fired shots into the crowd.
954
01:39:27,454 --> 01:39:30,061
- I know, it seems people died.
955
01:39:30,085 --> 01:39:32,085
- Yes, people died.
956
01:39:32,663 --> 01:39:37,483
He had demonstrators arrested
and sent to the penal colony on Nosy Lava.
957
01:39:39,507 --> 01:39:41,587
So now what's going to happen.
958
01:39:42,585 --> 01:39:44,725
I don't want to lose my job.
959
01:39:45,937 --> 01:39:50,508
- Don't worry.
You can work for our army.
960
01:39:51,532 --> 01:39:52,332
- I hope so.
961
01:39:54,657 --> 01:39:57,524
- And I'll go on packing my parachutes.
962
01:40:00,001 --> 01:40:01,387
- Don't you like your job?
963
01:40:04,829 --> 01:40:07,215
- I like my colleagues, but
it's the same thing all the time.
964
01:40:07,829 --> 01:40:12,437
I can't put up with these huge
sheets of fabric any longer,
965
01:40:12,750 --> 01:40:17,540
that have to be folded, unfolded, packed into bags.
966
01:40:21,415 --> 01:40:23,610
I even have nightmares about it.
967
01:40:24,337 --> 01:40:26,360
- About parachutes?
- Yes.
968
01:40:27,610 --> 01:40:28,922
Last week, at night,
969
01:40:29,595 --> 01:40:33,422
I saw thousands of parachutes,
970
01:40:34,235 --> 01:40:36,241
falling from thousands of planes
971
01:40:37,852 --> 01:40:45,303
the sky was full of them, and as they fell, they
covered the island with a large white blanket.
972
01:40:48,204 --> 01:40:51,907
- Was that a dream or did you just make it up?
973
01:40:53,801 --> 01:40:55,481
- Why would I make it up?
974
01:40:56,137 --> 01:40:57,511
- It looks a lot like that picture.
975
01:40:59,957 --> 01:41:01,077
- What picture?
976
01:41:02,098 --> 01:41:03,098
- That one.
977
01:41:25,626 --> 01:41:27,306
- It was exactly like that.
978
01:41:38,712 --> 01:41:40,219
What's the matter?
979
01:41:42,782 --> 01:41:44,110
- It's weird.
980
01:41:44,566 --> 01:41:48,918
- For a while now, I've had
the feeling someone's watching me.
981
01:41:50,215 --> 01:41:52,777
- Maybe there's still a white man not sleeping.
982
01:42:09,863 --> 01:42:12,332
Good night.
- You too.
983
01:42:41,785 --> 01:42:43,631
You can come out, I saw you.
984
01:43:01,890 --> 01:43:02,803
But who are you?
985
01:43:09,829 --> 01:43:10,855
And what do you want from me?
986
01:43:16,517 --> 01:43:17,676
Don't you know?
987
01:43:21,996 --> 01:43:22,796
Then go home.
988
01:43:25,251 --> 01:43:26,137
Go on, go away!
989
01:43:46,969 --> 01:43:49,484
Good night.
Let her pass.
990
01:44:28,004 --> 01:44:29,684
Miangaly!
Miangaly!
991
01:44:29,708 --> 01:44:32,722
Are you going to the airport?
- No, I'm going home.
992
01:44:32,746 --> 01:44:34,324
You haven't heard?
993
01:44:35,491 --> 01:44:38,936
- Heard what?
- The demonstrators were released.
994
01:44:39,616 --> 01:44:42,616
- Is that true?
- The first ones arrive tonight from the penal colony.
995
01:44:43,109 --> 01:44:44,608
Come with us?
996
01:45:35,324 --> 01:45:36,764
We applaud them.
997
01:45:36,788 --> 01:45:39,511
Our fighters are back.
998
01:45:40,387 --> 01:45:43,925
Our fighters are back.
999
01:45:45,621 --> 01:45:48,168
Welcome my friends.
1000
01:45:55,368 --> 01:45:56,721
Thank you all for being here this evening.
1001
01:45:57,547 --> 01:46:01,570
We're very tired, but we're happy,
1002
01:46:02,574 --> 01:46:05,247
because those in power—
1003
01:46:05,487 --> 01:46:11,910
are forced to give in to our demands.
1004
01:46:16,012 --> 01:46:19,545
It's been 12 years since our
country gained its independence.
1005
01:46:20,442 --> 01:46:24,735
But we're still under the domination of France.
1006
01:46:27,129 --> 01:46:28,175
French—
1007
01:46:29,168 --> 01:46:31,462
must no longer be the language of teaching,
1008
01:46:32,051 --> 01:46:35,379
in our schools and universities.
1009
01:46:41,293 --> 01:46:44,597
I'm a medical student,
1010
01:46:45,082 --> 01:46:48,847
but all I can hope for, at the end of my studies,
1011
01:46:49,285 --> 01:46:54,066
it's to become subordinate to French doctors.
1012
01:46:56,449 --> 01:47:00,816
We got used to this situation,
1013
01:47:01,121 --> 01:47:03,121
which is nevertheless unacceptable.
1014
01:47:16,590 --> 01:47:21,332
I wanted to read you
extracts from a text by Gallieni,
1015
01:47:21,785 --> 01:47:25,808
who thought about and organized
the colonization of our country.
1016
01:47:28,887 --> 01:47:31,427
"Our education in the colonies—
1017
01:47:32,785 --> 01:47:35,816
"must aim to teach young people—
1018
01:47:36,715 --> 01:47:38,496
"the French soul.
1019
01:47:40,629 --> 01:47:43,785
"The native who knows how to read and count—
1020
01:47:44,090 --> 01:47:47,129
"believes himself superior to his peers.
1021
01:47:48,895 --> 01:47:50,527
"We have to show the natives—
1022
01:47:51,184 --> 01:47:54,183
"that manual labour is nobler—
1023
01:47:54,817 --> 01:47:56,355
"than intellectual work.
1024
01:47:57,707 --> 01:47:59,480
"It should not happen—
1025
01:47:59,981 --> 01:48:02,769
"that an extensive education
and the acquisition of our language—
1026
01:48:03,231 --> 01:48:06,066
"take away from young
Malagasy people the taste for work,
1027
01:48:06,457 --> 01:48:09,511
"or instill in them ideas and aspirations—
1028
01:48:09,973 --> 01:48:13,877
"which would make it more
difficult to exercise our authority."
1029
01:48:14,293 --> 01:48:16,226
That is what Gallieni wrote.
1030
01:48:31,499 --> 01:48:34,365
We also met ghosts in the penal colony.
1031
01:48:37,296 --> 01:48:40,046
The ghosts of the 1947 insurrection.
1032
01:48:41,694 --> 01:48:43,080
They spoke to us.
1033
01:48:45,437 --> 01:48:51,587
They told us about the abuses
of the French army in small villages.
1034
01:48:55,606 --> 01:48:57,466
Tens of thousands of deaths.
1035
01:48:59,706 --> 01:49:04,226
- They told us about the village of Moramanga,
1036
01:49:06,136 --> 01:49:13,033
where the French soldiers fired on three train
carriages where 166 resistants were locked up.
1037
01:49:18,637 --> 01:49:25,332
Some ghosts told us about
this man they saw falling from the sky.
1038
01:49:27,910 --> 01:49:31,056
A man who had been thrown from a plane—
1039
01:49:33,562 --> 01:49:35,388
to impress the resistance fighters.
1040
01:49:39,515 --> 01:49:41,475
They told us to fight.
1041
01:49:43,155 --> 01:49:44,725
Not for them,
1042
01:49:46,132 --> 01:49:47,678
but for ourselves.
1043
01:49:51,376 --> 01:49:53,509
To put an end to colonization.
1044
01:49:56,900 --> 01:49:59,196
You're not a kid any more.
1045
01:50:00,202 --> 01:50:02,006
You know what you want!
1046
01:50:03,259 --> 01:50:07,915
You're not a kid any more.
You know what you want!
1047
01:50:31,976 --> 01:50:37,210
♪ Goodbye my childhood ♪
1048
01:50:37,234 --> 01:50:42,462
♪ We can't get along any more ♪
1049
01:50:42,486 --> 01:50:47,727
♪ Goodbye, I can't hold on to you any more ♪
1050
01:50:47,751 --> 01:50:53,235
♪ Goodbye, it's time to leave ♪
1051
01:50:53,259 --> 01:50:58,212
♪ Leave me to my despair ♪
1052
01:50:58,236 --> 01:51:03,376
♪ My love, this is the end of our story ♪
1053
01:51:03,400 --> 01:51:08,460
♪ To sleep, to eat and to play ♪
1054
01:51:08,484 --> 01:51:14,100
♪ That's all we shared ♪
1055
01:51:14,124 --> 01:51:18,905
♪ Hello youth and adolescence ♪
1056
01:51:18,929 --> 01:51:23,921
♪ Hello to understanding, to knowledge ♪
1057
01:51:23,945 --> 01:51:28,772
♪ Hello to foolish things, to unconsciousness ♪
1058
01:51:28,796 --> 01:51:33,967
♪ That we can neither describe nor count ♪
1059
01:51:33,991 --> 01:51:39,085
♪ To drink, to smoke and even to fuck ♪
1060
01:51:39,109 --> 01:51:43,960
♪ Hello to all sins ♪
1061
01:51:43,984 --> 01:51:49,024
♪ We're going to taste all these new games ♪
1062
01:51:49,048 --> 01:51:54,563
♪ Every day will taste like honey. ♪
1063
01:52:03,022 --> 01:52:07,022
English subtitles by
jeremys and Marseille
1064
01:52:08,789 --> 01:52:12,789
TNT 2023
80406