Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,840 --> 00:00:51,775
И цан & апос; да верујем да
мора да уради ово срање, човече.
2
00:00:51,776 --> 00:00:53,444
Ова ствар-овом била у
подземних три јебеним & апос; месеци.
3
00:00:53,445 --> 00:00:55,680
- Знаш шта је то ће мирише?
- Да, знам.
4
00:00:55,681 --> 00:00:58,915
Престани јебања и пусти-овом само
добити ову ствар одавде.
5
00:01:02,285 --> 00:01:05,856
Сећам око 10 година
пре, морао сам да урадим исто срање.
6
00:01:05,857 --> 00:01:09,258
Замало да умрем од
јебени смрад.
7
00:01:10,194 --> 00:01:13,763
О, Боже. Ево.
8
00:01:14,565 --> 00:01:18,169
Реду. Нека-овом урадите.
9
00:01:30,214 --> 00:01:34,617
О, јеби га. Ја сам ћу
сломити врат овде.
10
00:01:37,521 --> 00:01:42,725
- Хеј, Дени. Колико још?
- Недалеко... само настави да ходаш.
11
00:01:46,430 --> 00:01:49,633
- Који курац?
- Шта је то?
12
00:01:49,634 --> 00:01:52,336
Мислите ли да нека врста животиња
или нешто могло да ово учинио?
13
00:01:52,337 --> 00:01:54,605
Како јеботе животиња
ће ископати рупу тако?
14
00:01:54,606 --> 00:01:56,361
Лоуие, дај ми то
батеријска лампа. Кармин.
15
00:01:56,387 --> 00:01:57,942
- Шта?
- Дођи овамо.
16
00:01:57,943 --> 00:02:01,310
Ићи доле и види да ли постоји нешто
тамо.
17
00:02:01,979 --> 00:02:04,546
- Цоцк.
- Хвала.
18
00:02:05,516 --> 00:02:08,752
Лоуие, помози ми. И '; м
није јебени кенгур.
19
00:02:11,223 --> 00:02:14,925
Постоји Аин & апос; т ништа овде доле.
И дон & апос; т осећам ништа ни.
20
00:02:14,926 --> 00:02:17,995
Стварно, Кармин? Ви дон & апос; т
бити неповерљив тамо доле?
21
00:02:21,699 --> 00:02:24,800
- Велики "В" шаље поздраве.
- Луи! Лоуие, Лоуие, Лоуие!
22
00:02:30,641 --> 00:02:34,610
Нека-овом закопати пацова и само
одјеби одавде.
23
00:02:37,148 --> 00:02:38,782
Ја дон & апос; т знају
где јеботе смо.
24
00:02:38,783 --> 00:02:41,018
Зашто & апос; Д морамо доћи свима
чак овде да се то уради?
25
00:02:41,019 --> 00:02:43,954
Ми & апос; ве су сахрањивали кретени
овако овде годинама.
26
00:02:43,955 --> 00:02:47,558
Ако ови шуме могао само
разговор, ми & апос; Д све бити у конзерви.
27
00:03:19,557 --> 00:03:20,824
Ко је тамо?
28
00:03:22,494 --> 00:03:23,661
Дени, пази!
29
00:03:23,662 --> 00:03:25,296
Дени, не!
30
00:05:30,954 --> 00:05:33,023
То је тако лепо,
си да изгледам тако добро.
31
00:05:34,959 --> 00:05:37,060
Повуците га доле, иоу дон & апос; т ванна
поклања млеко бесплатно.
32
00:05:37,061 --> 00:05:38,762
То & апос; лл добити толико
упаљач са сунцем.
33
00:05:38,763 --> 00:05:41,064
Имаш тако лепу гузу
, као Ј.Ло.
34
00:05:43,067 --> 00:05:44,935
Овде.
35
00:05:53,144 --> 00:05:57,448
- Може неко јави се на телефон?
- Зашто не & апос; т јавиш на телефон, кучко?
36
00:05:57,449 --> 00:05:58,882
Дон & апос; т ниси усудио назвати њена кучка.
37
00:05:58,883 --> 00:06:01,785
Ћу набити ово виклером право
Уп Иоур масти дупе, битцх.
38
00:06:01,786 --> 00:06:03,819
Ћу добити на телефон.
39
00:06:08,992 --> 00:06:13,163
А Тоуцх оф Цласс, Тереза говори.
Чекај... Рицардо.
40
00:06:13,164 --> 00:06:17,501
То је за тебе. Он каже
да се зове Монти.
41
00:06:17,502 --> 00:06:18,502
Ух.
42
00:06:21,739 --> 00:06:25,142
Извините. Шта мислиш ко си ти
, ме зовеш на послу?
43
00:06:25,443 --> 00:06:30,812
Ох, не, и дон & апос; т ме икада звати
поново! Иецх! <И> Аи, Диос мио! И>
44
00:06:31,615 --> 00:06:33,684
- И лике тхис оутфит...
- Ко је Монти?
45
00:06:33,685 --> 00:06:37,687
О, нека свиња сам упознала на мрежи синоћ.
Смо разговор за само 10 минута
46
00:06:37,713 --> 00:06:40,757
и да очекује да ја возим
на своје место у 1:00 ам
47
00:06:40,758 --> 00:06:43,694
Рекао сам, "Не, можете & апос; т
само подигните слушалицу
48
00:06:43,695 --> 00:06:47,564
" и послати за мене у сред ноћи.
Шта ти мислиш да сам ја, Пица Курва "
49
00:06:48,833 --> 00:06:50,901
<и> Мира и>, имам слику мангуп
50
00:06:50,902 --> 00:06:52,603
- Ух
- Да ли је то прави Монти
51
00:06:52,604 --> 00:06:53,770
?..? Да , да је свиња
52
00:06:54,906 --> 00:06:58,309
Он је сладак требало да позове
мене синоћ сам испоручити
53
00:06:58,310 --> 00:07:00,878
Слушај, душо, осим ако ваш
пица има феферони,
54
00:07:00,879 --> 00:07:02,846
дон & апос;.... т труди
загревања ваше рерна
55
00:07:04,548 --> 00:07:06,617
Хајде, Дина желим
да победи саобраћај
56
00:07:06,618 --> 00:07:09,286
Готово Пусти ме
само по своје ствари.
57
00:07:09,287 --> 00:07:11,588
Где вас двоје идете?
58
00:07:11,589 --> 00:07:14,525
доле обале за девојке-овом
викенд сунца и греха
59
00:07:15,827 --> 00:07:17,794
Можда двојица
Иоусе може или удавити
60
00:07:17,795 --> 00:07:20,731
или поједе ајкула и
чине га празник за све нас
61
00:07:20,732 --> 00:07:24,635
Хе, или ко зна.. Можда смо и апос; ћу наћи
Беацхед кита и име свог Кристи.
62
00:07:24,636 --> 00:07:28,739
О, звучи забавно. И док
Ви тражите Господина правог,
63
00:07:28,740 --> 00:07:31,074
Дина можете пробати све
на господина Правог Новс.
64
00:07:32,310 --> 00:07:33,777
То си ти рекао, не ја.
65
00:07:33,778 --> 00:07:35,812
- Шта год.
- Ја сам одавде.
66
00:07:35,813 --> 00:07:37,681
Само се шалим...
знаш ти феноменално.
67
00:07:37,682 --> 00:07:41,818
- Изгледаш тако лепо. Изгледаш тако добро.
- Ја јој кажем да сваки пут.
68
00:07:41,819 --> 00:07:43,687
То је као полке овде.
Само издржати.
69
00:07:43,688 --> 00:07:44,955
Ја дон & апос; т знам како она то ради.
70
00:07:44,956 --> 00:07:47,558
- Успео сам!
- Хеј!
71
00:07:47,559 --> 00:07:48,859
- Цмок!
- Хеј!
72
00:07:48,860 --> 00:07:52,062
- О, ти не раде данас, Гиги.
- Ту си у праву.
73
00:07:52,063 --> 00:07:55,632
О, дјевојко, и ти? Чекај, ја сам
једина девојка не иде?
74
00:07:55,633 --> 00:07:59,836
- Следећи пут, ми & апос; лл вас позивам, обећавам.
- Шта да радим овај викенд?
75
00:07:59,837 --> 00:08:01,104
- Ауу.
- Ја дон & апос; т кнов.
76
00:08:01,105 --> 00:08:03,006
Можда да питаш Монти.
77
00:08:03,007 --> 00:08:06,643
Ви одавде,
ти... Збогом.
78
00:08:10,381 --> 00:08:12,916
Здраво, Монти?
79
00:08:13,317 --> 00:08:15,652
Да, ја ћу пробати твоју Цхоризо.
80
00:08:16,654 --> 00:08:19,156
Хајде!
81
00:08:19,157 --> 00:08:21,258
Хајде, Гиги, нека-овом го!
82
00:08:21,259 --> 00:08:23,894
Реду, Дина, она-овом
долази, она долази.
83
00:08:23,895 --> 00:08:26,330
Хајде, Гиги, желимо да победи
саобраћај.
84
00:08:26,331 --> 00:08:29,331
Ок, Сеасиде Хеигхтс
, долазимо!
85
00:08:30,334 --> 00:08:32,369
Мајкл, шта радиш овде?
86
00:08:32,370 --> 00:08:35,606
Само сам возио по, и видео сам твоја мајка
те одбацим. Где ћеш?
87
00:08:35,607 --> 00:08:38,609
Није да је то твоја ствар, али И '; м
одлазе низ обалу да виде девојке.
88
00:08:38,610 --> 00:08:40,944
Па, ја можда тамо. Дакле
мозда смо сви треба спојити.
89
00:08:40,945 --> 00:08:42,679
То је тако не дешава, Мајкл.
90
00:08:42,680 --> 00:08:45,682
Само дон & апос; т вант идеш низ
обала са ауту пуном појединачних девојака.
91
00:08:45,683 --> 00:08:47,684
Да ли би радије одем у
ауто пун неудатих момака?
92
00:08:47,685 --> 00:08:50,921
Дон & апос; т буди глуп, Гиги, ти си & апос знам; ре
даље моја девојка. Покажи ми мало љубави.
93
00:08:50,922 --> 00:08:54,191
То се не дешава, Мицхаел! Сада, иди
уради нешто Тонију и масти Ангело,
94
00:08:54,192 --> 00:08:56,227
- а ја ћу те звати у понедељак.
- Па то је као да?
95
00:08:56,228 --> 00:08:59,096
- Да, Мајкл, то је баш тако!
- Да, то је тако.
96
00:08:59,097 --> 00:09:01,665
- Дина!
- Шта... он је курац.
97
00:09:01,666 --> 00:09:03,266
- Дина!
- Хеј, јеби се, Дина!
98
00:09:03,267 --> 00:09:07,771
Да, јебеш све Иоусе! Ти ћеш жаљење
овај дан, Гиги. Запамтите да сам рекао.
99
00:09:07,772 --> 00:09:10,040
- Шта је то требало да значи?
- Средства цркни!
100
00:09:10,041 --> 00:09:12,408
Одјеби, Мицхаел!
101
00:09:17,081 --> 00:09:19,750
- Који курац, Гиги?
- Ја дон & апос; т кнов.
102
00:09:19,751 --> 00:09:21,385
Ја дон & апос; знам шта
курац ја више нећу радити.
103
00:09:21,386 --> 00:09:24,388
Мислим, један минут, мислим
Волим га, а затим следећи,
104
00:09:24,389 --> 00:09:26,957
Желим куцам му јебену главу
и баци га у реку.
105
00:09:26,958 --> 00:09:30,193
- Као сада?
- Да, мислим да јесам.
106
00:09:30,194 --> 00:09:33,030
Али он стварно је сладак, иако
, дон & апос; т Иоусе мисле?
107
00:09:33,031 --> 00:09:35,499
- Па ти си један или шта?
- Да, управо сада, ја сам.
108
00:09:35,500 --> 00:09:37,668
Иоу дон & апос; т видим јебени
прстен на прсту, зар не?
109
00:09:37,669 --> 00:09:39,870
Не, али ако стварно
мислите да постоји & апос; са шанса
110
00:09:39,871 --> 00:09:43,273
за вас и Мајкл, дон & апос; т кнов захват
горе са сваким момком у Њу Џерсију
111
00:09:43,274 --> 00:09:45,242
само да докаже да се
Ви сте један.
112
00:09:45,243 --> 00:09:46,743
Јеби, Дина!
113
00:09:46,744 --> 00:09:48,779
Не, не, не, не, не...
сам са Гиги.
114
00:09:48,780 --> 00:09:51,181
Док сте у браку, ви
урадите шта год желите
115
00:09:51,182 --> 00:09:53,932
са ким год хоћеш врага, кад год
ђавола хоћеш,
116
00:09:53,958 --> 00:09:56,854
јер погоди шта, Тереса?
Живот-овом превише јебено & апос; кратак.
117
00:09:56,855 --> 00:10:00,457
Ок... следећу тему. Када су нас задовољавају
девојке доле у Сеасиде?
118
00:10:00,458 --> 00:10:04,690
Ух, Џоан је рекао да је она, Кенди, и
Вал напустили Брооклин пре скоро сат времена,
119
00:10:04,716 --> 00:10:08,131
и да Вал-овом рођак Розмари
могу & апос; т успети до сутра увече.
120
00:10:08,132 --> 00:10:12,135
Другим речима, они могли да заустави
за виршле.
121
00:10:12,136 --> 00:10:14,604
Или су лупали три
гуидос на заустављања Турнпике одмора.
122
00:10:14,605 --> 00:10:16,738
Фуј.
123
00:10:19,310 --> 00:10:21,378
О, мој Боже, говори о
јебеног ђавола.
124
00:10:23,815 --> 00:10:25,716
- Скоро јебено нас убили.
- О, мој Боже.
125
00:10:25,717 --> 00:10:28,414
Требао си видјети стару
човека-овом лице на наплатној рампи.
126
00:10:28,415 --> 00:10:30,185
Био је толико смешно, ха!
127
00:10:30,188 --> 00:10:34,424
- Стави врхове поново и пратите нас.
- Да, Јерсеи Схоре!
128
00:11:14,798 --> 00:11:17,067
Јеси ли сигуран да је
право кућа, Дина?
129
00:11:17,068 --> 00:11:19,501
Да, ја сам јебено & апос; Сигуран.
130
00:11:21,204 --> 00:11:23,338
Хајде.
131
00:11:24,207 --> 00:11:27,077
Хало? Шта мислите
Ви радите овде?
132
00:11:27,078 --> 00:11:29,913
Извините? Ово је наша изнајмљивање.
133
00:11:29,914 --> 00:11:32,382
- Шта радиш овде?
- Добар покушај, цхонга.
134
00:11:32,383 --> 00:11:35,919
Ово је наша кућа, тако да бежимо.
Узмите мали пацов пса са собом.
135
00:11:35,920 --> 00:11:38,121
Кога ти зовеш цхонга, <и> бруја и>
136
00:11:38,122 --> 00:11:40,524
Дон & апос; т плаши се, Пико.
Нећу дозволити да те појести.
137
00:11:40,525 --> 00:11:44,828
Зовем свега твојег цхонга. И
Зовем власника одмах.
138
00:11:44,829 --> 00:11:49,366
Ви не морате да позовете, у реду? Он живи у праву
тамо, а ја сам му дао нам плате рачун.
139
00:11:49,367 --> 00:11:51,368
- Стварно?
- Аха.
140
00:11:51,769 --> 00:11:55,470
Ми & апос; лл видети. Девојке.
141
00:12:08,118 --> 00:12:10,954
Па... Здраво, даме.
142
00:12:10,955 --> 00:12:13,490
Ја сам Рони... шта
могу учинити за вас?
143
00:12:13,491 --> 00:12:15,358
Да, Ронние, причали смо
телефоном месеца
144
00:12:15,359 --> 00:12:18,161
потврдити нашу резервацију за
куће овог викенда.
145
00:12:18,562 --> 00:12:22,499
О, да! Ваш пријатељ само дао
ми чек, па смо кул.
146
00:12:22,500 --> 00:12:26,303
- Ромеро, зар не?
- Не... Романо.
147
00:12:26,304 --> 00:12:28,305
Дина Романо, идиоте.
148
00:12:28,306 --> 00:12:31,975
Романо. Ви нисте сви заједно?
149
00:12:31,976 --> 00:12:35,312
Ух, дај ми минут. Дон & апос; т
нестати... чекај, чекај само.
150
00:12:35,313 --> 00:12:37,746
Чекај, чекај, чекај, чекај,
Чекај, чекај, чекај, чекај.
151
00:12:45,421 --> 00:12:50,060
Ево га. Ви сте Романо.
Они су Ромеро.
152
00:12:50,061 --> 00:12:51,995
<И> ♪ Романо, Ромеро, Романо ♪ и>
153
00:12:51,996 --> 00:12:56,499
Ти су две различите стране.
То све објашњава.
154
00:12:56,500 --> 00:12:58,701
Добро... тако да ти те
Цхонгас од наше куће,
155
00:12:58,702 --> 00:13:01,238
па смо коначно можемо
туш и распакујем?
156
00:13:01,239 --> 00:13:05,499
Бојим се да могу & апос; то да урадим,
и овде-овом зашто. Видиш,
157
00:13:05,525 --> 00:13:10,213
Већ им је дао кључеве, а затим
сада они преузимају куће.
158
00:13:10,214 --> 00:13:13,149
То је закон. Погледајте, кућа
није моја, то је њихов.
159
00:13:13,150 --> 00:13:16,052
Знам да је мало чудно, али
је како то раде у Џерсију.
160
00:13:16,053 --> 00:13:19,556
Сада када свака кућа и хотела су
кажњен, где бисмо требали да идемо?
161
00:13:19,557 --> 00:13:23,093
Браво, Рони. Ви
успела да нас све јебе.
162
00:13:23,094 --> 00:13:26,196
Чекај... чекај, чекај. Зашто не & апос; т
ви останите овде са мном?
163
00:13:26,197 --> 00:13:27,631
Извините?
164
00:13:28,900 --> 00:13:34,158
Види, ја могу наћи начине вођења
сте девојке разумно...
165
00:13:34,184 --> 00:13:38,141
- забављали.
- Ух!
166
00:13:38,842 --> 00:13:42,678
Ћу узети то као не. Или
ћу га узети као можда.
167
00:13:43,813 --> 00:13:48,517
Њихов губитак. Ок,
лонац, то ти и ја.
168
00:13:52,056 --> 00:13:57,594
Та кучка да јој је бољи од мене
само зато што има сисе лажне. Хух!
169
00:13:57,595 --> 00:14:02,365
Ја дон & апос; т спеак Мексички или Порторика, али
знам да су дефинитивно говори о нама.
170
00:14:02,366 --> 00:14:03,967
Фуцкин & апос; ноћна мора.
171
00:14:03,968 --> 00:14:07,270
Стани мало.
Ћу се вратити.
172
00:14:07,271 --> 00:14:11,141
Ако то ми даје више цхонга један поглед,
кунем, ја ћу јој сјебати.
173
00:14:11,142 --> 00:14:13,710
Ко би поверовао да би неко
сцрев нешто горе тако лоше?
174
00:14:13,711 --> 00:14:17,380
- Да ли хоћете да кажете да је ово моја кривица?
- Па, ко је крив?
175
00:14:21,952 --> 00:14:26,355
О, мој Боже, твој мали јебени пацов
пас само љут на мом јебеном ногу!
176
00:14:27,557 --> 00:14:32,095
Хвала што си ми рекао. Морам
сада и дезинфикујте своје Пее Пее.
177
00:14:32,096 --> 00:14:36,199
О, мој Боже, Ти си најбољи!
Хвала! Хвала!
178
00:14:37,234 --> 00:14:38,234
Аха.
179
00:14:38,235 --> 00:14:40,003
Ух!
180
00:14:40,004 --> 00:14:42,739
- Сви назад у кола.
- Где идемо?
181
00:14:42,740 --> 00:14:44,341
- Мој ујак Вито-овом кућа.
- Где је то?
182
00:14:44,342 --> 00:14:46,210
Око 15 миља западно одавде.
183
00:14:46,236 --> 00:14:48,611
Да ли ико од твојег да добијем марамицу?
184
00:14:48,612 --> 00:14:50,512
Пратите нас.
185
00:14:58,054 --> 00:14:59,756
Вхоо!
186
00:14:59,757 --> 00:15:02,424
Пољуби ме у дупе, цхонга!
187
00:15:16,739 --> 00:15:19,474
Гнав на неком месо?
188
00:15:27,384 --> 00:15:30,653
Да ли они знају где смо и апос; ре
иде, или се управо смо изгубили?
189
00:15:30,654 --> 00:15:33,273
Ћу вам одмах кажем, ми & апос; ре
иде право у Брооклин
190
00:15:33,299 --> 00:15:35,959
ако мисли остајемо при
фуцкинг кампа цео викенд.
191
00:15:35,960 --> 00:15:37,761
<И> Ваш вест за Оцеан Цоунти и>
192
00:15:37,762 --> 00:15:41,464
<И> Људски остаци пронађени данас у
Пине Барренс град Њу Џерсију и>
193
00:15:41,465 --> 00:15:46,202
<И> Према детектива , жртве су
наводни чланови криминалне породице Рубино. и>
194
00:15:46,203 --> 00:15:51,640
<И> Детаљи о томе како ће то утицати на суђење предстојећи
Великог "В" Рубино, долази и>
195
00:15:55,177 --> 00:15:59,514
- Вау..
- Ово Аин & апос; т но кампа.
196
00:16:06,089 --> 00:16:08,557
Где смо ми?
197
00:16:08,558 --> 00:16:12,095
Ми смо на самом рубу
Пине Барренса, да је где смо.
198
00:16:12,096 --> 00:16:14,364
Па где је тај ујак Вито?
199
00:16:14,365 --> 00:16:18,101
Он је у својој кући у Статен Исланд.
Ако покуша изласку из куће,
200
00:16:18,102 --> 00:16:21,504
његови зглоб наруквица пиати пандури
дође, а он може да се стави у затвор.
201
00:16:21,505 --> 00:16:24,808
Дакле, он је у кућном притвору?
Мислим, шта је урадио?
202
00:16:24,809 --> 00:16:27,928
Знате, он је предузетник.
Али зато што је италијански,
203
00:16:27,954 --> 00:16:33,683
стално малтретира га за сваку
било чега што он ради. То је овако.
204
00:16:33,684 --> 00:16:35,584
О, вау.
205
00:16:38,688 --> 00:16:40,522
Ево нас.
206
00:16:48,598 --> 00:16:50,800
Можете ставити своје ствари овде.
207
00:16:50,801 --> 00:16:54,237
Вау, погледај све ове ствари.
208
00:16:54,238 --> 00:16:58,442
Ово има све белгијске пиштаљке.
209
00:16:59,143 --> 00:17:00,643
Знаш, Тереза,
Знам твог ујака,
210
00:17:00,644 --> 00:17:03,012
И ја могу & апос; т га икада видели
купујете кућу овако.
211
00:17:03,013 --> 00:17:06,749
- Било је хтио да му.
- Натерао му... од кога?
212
00:17:06,750 --> 00:17:10,687
Неки тип у индустрији забаве
коју је користио да послују са.
213
00:17:10,688 --> 00:17:14,591
- Шта му се десило?
- Ух, нико не зна.
214
00:17:14,592 --> 00:17:17,227
Али пошто мој ујак има
посао у Њујорку и Филаделфији,
215
00:17:17,228 --> 00:17:20,396
Држао ово место јер-овом
налази тачно у средини.
216
00:17:20,397 --> 00:17:22,899
Шта је са људима који живе
овде?
217
00:17:22,900 --> 00:17:27,838
Мој ујак каже да они нису баш пријатељски,
осим што покушавају да продају ствари вама.
218
00:17:27,839 --> 00:17:29,606
Па, очигледно,
били би љубоморни,
219
00:17:29,607 --> 00:17:32,209
виде како живе, а онда видим
све ово.
220
00:17:32,210 --> 00:17:36,213
То је прилично страшан... једина ствар
ми сада недостаје је базен.
221
00:17:36,214 --> 00:17:38,480
Хеј, још боље.
222
00:17:39,215 --> 00:17:40,683
Базен!
223
00:17:42,419 --> 00:17:44,754
- О, мој Боже!
- О, мој Боже.
224
00:17:44,755 --> 00:17:46,422
Авесоме!
225
00:17:46,423 --> 00:17:48,224
Савршено.
226
00:17:49,693 --> 00:17:51,828
О, мој Боже.
227
00:17:51,829 --> 00:17:54,164
О, мој Боже.
228
00:17:54,165 --> 00:17:55,897
Није лоше, зар не?
229
00:17:55,923 --> 00:17:58,768
Вау, ви момци, могли бисмо
тотално на пливање касније.
230
00:17:58,769 --> 00:17:59,869
Ви можете ићи.
231
00:17:59,870 --> 00:18:03,239
То је некако прљавих. Треба
зовемо некога да га очистите?
232
00:18:03,240 --> 00:18:08,643
Ух, не. Морам само да очистите стао
са летача и промените филтер.
233
00:18:13,317 --> 00:18:14,884
Фуј!
234
00:18:14,885 --> 00:18:18,488
- Одакле то долази?
- Он је морао да дође из језера.
235
00:18:18,489 --> 00:18:19,689
Охх.
236
00:18:19,690 --> 00:18:21,858
Фуј!
237
00:18:21,859 --> 00:18:23,493
Шта језеро?
238
00:18:23,494 --> 00:18:28,363
Хм, ја га & апос мислим; е... на тај начин.
Хајде, ја ћу вам показати.
239
00:18:32,668 --> 00:18:34,604
Хајде, малиша.
240
00:18:43,680 --> 00:18:46,214
Ово није добра идеја.
241
00:18:48,585 --> 00:18:51,152
Будите слободни, малиша.
242
00:18:54,892 --> 00:18:57,627
- Спасио живот.
- То није смешно!
243
00:18:57,628 --> 00:19:01,464
Тереза могу & апос; т пливам! Она има озбиљну
страх од воде, ти глупа кучко!
244
00:19:01,465 --> 00:19:03,566
Јеби, Дина. Ако дидн & апос; т
сјебати кућу на плажи,
245
00:19:03,567 --> 00:19:06,171
смо воулдн & апос; т био овде
сада. Жао ми је, Тереза.
246
00:19:06,197 --> 00:19:09,439
То је у реду. Нека-овом вратимо
у кућу и распакујем.
247
00:19:10,741 --> 00:19:14,709
- Јеси ли добро?
- Да... Ја сам ок.
248
00:19:19,849 --> 00:19:25,155
Ок, тако да-овом доста
соба. Хоћу соба са Дина.
249
00:19:25,156 --> 00:19:27,857
Гиги са Јоанне, и Валери
и Кенди могу да деле собу.
250
00:19:27,858 --> 00:19:30,793
- Јок, ја не цимерка са Цанди.
- Зашто не?
251
00:19:30,794 --> 00:19:33,429
- Зато што је она прди у сну.
- Не знам.
252
00:19:33,430 --> 00:19:34,731
Да, ти.
253
00:19:34,732 --> 00:19:38,768
Ок, ја ћу остати са Цанди, и
Дина може да остане са Валерие.
254
00:19:38,769 --> 00:19:40,903
Ћу само морати да задржи
мој прозор отвори целу ноћ.
255
00:19:40,904 --> 00:19:42,605
Прекини.
256
00:19:42,606 --> 00:19:44,040
Где је мој рођак це спавати?
257
00:19:44,041 --> 00:19:46,709
Ух, ако се појави,
она може имати кауч.
258
00:19:46,710 --> 00:19:48,745
- Добро? Фино.
- У реду, хајде & апос; с го.
259
00:19:48,746 --> 00:19:49,779
- Вау!
- Добро.
260
00:19:49,780 --> 00:19:52,815
- Хајде, мој мали дјубре.
- О, престани.
261
00:19:52,816 --> 00:19:56,052
Ухх! Ово настрани торба је тако...
262
00:19:56,053 --> 00:19:57,820
тешка!
263
00:19:57,821 --> 00:20:01,724
Само буди опрезан. Они су већ почели
реновирање доле.
264
00:20:04,528 --> 00:20:08,196
Извини, Тереза. Да ли је то скупо?
265
00:20:08,831 --> 00:20:10,967
Нећеш да распакујем?
266
00:20:10,968 --> 00:20:13,935
Ух, ја сам тако јебено
уморан, ја ћу то учинити касније.
267
00:20:19,208 --> 00:20:20,908
Шта је то?
268
00:20:22,511 --> 00:20:24,314
Шта мислиш да је?
269
00:20:24,315 --> 00:20:25,982
Ја знам шта је то, али стварно?
270
00:20:25,983 --> 00:20:27,963
Да ли сте стварно мислиш да би
треба ту ствар обалу...
271
00:20:27,989 --> 00:20:30,453
Мислим, то је као да донесе
песак на плажу.
272
00:20:30,454 --> 00:20:35,558
Па, ја не & апос; т напустити дом
без ње, и дон & апос; т га додирује.
273
00:20:35,559 --> 00:20:39,060
Да, јер сам управо умирем
на додир који скуззи ствари.
274
00:21:09,792 --> 00:21:12,026
Моје име је Едгар.
275
00:21:14,564 --> 00:21:17,800
Да ли желите да покушате
неке моје кобасице?
276
00:21:17,801 --> 00:21:19,869
Не, хвала, Едгара.
277
00:21:19,870 --> 00:21:24,540
- Да, нико од нас једу месо.
- Да, ми смо сви ветеринари.
278
00:21:24,541 --> 00:21:30,413
Сви ви девојке изгледају тако лепо
и сјајна. Јесте ли сви сестре?
279
00:21:30,414 --> 00:21:36,319
Ја никада нисам имао сестре. Имам
брата... он је сероња.
280
00:21:36,320 --> 00:21:41,389
Не, ми нисмо сестре, али, хм,
то је драго, Едгар.
281
00:22:04,413 --> 00:22:08,651
Дакле уместо гледања вруће-лоокинг гуис
са Васхбоард стомацима на плажи,
282
00:22:08,652 --> 00:22:12,088
смо же се дружим са Едгар, на
300 кила ак убицу, уместо.
283
00:22:12,089 --> 00:22:17,360
Само зато што је велики, аљкави, а чудно
доесн & апос; т чине га секира убица.
284
00:22:17,361 --> 00:22:20,130
Па шта радимо
вечерас? Ја сам узимајући досадно.
285
00:22:20,131 --> 00:22:23,166
Не возим скроз да поново
обале у том саобраћају.
286
00:22:23,167 --> 00:22:25,501
Добро, Тереза, шта
радимо овде?
287
00:22:25,502 --> 00:22:30,640
Па, заборави на одлазак у бару или клубу
. Те ствари дон & апос; т постоји овде.
288
00:22:30,641 --> 00:22:34,076
Мм, било је то потпише низ
пут за тај дрес Девил турнеје.
289
00:22:34,683 --> 00:22:38,881
Да ли ме зезаш? Шетају у шуми
, слушајући приче о духовима глупих.
290
00:22:38,882 --> 00:22:40,983
Па, можемо или урадимо
то или остати овде целу ноћ
291
00:22:40,984 --> 00:22:43,186
док Едгара Леерс на
нас кроз прозоре.
292
00:22:43,187 --> 00:22:46,254
Ко зна, можда смо
& апос; ћу упознати неке вруће момке.
293
00:22:53,897 --> 00:22:57,033
Па... Добро вече, даме.
294
00:22:57,034 --> 00:23:01,938
Желите ли да преузме,
ух, Јерсеи Девил турнеју?
295
00:23:01,939 --> 00:23:04,038
Колико за шест нас?
296
00:23:04,707 --> 00:23:06,776
Ух... $ 7.50 по комаду.
297
00:23:06,777 --> 00:23:12,114
Зајеби то... хоћемо попуст.
Ух, $ 50 за нас шесторо.
298
00:23:12,415 --> 00:23:14,148
Добро.
299
00:23:16,151 --> 00:23:19,287
Реду, чим сви
ваша група је овде,
300
00:23:19,288 --> 00:23:23,433
смо & апос; ћу имати Јуниор преузме
вас на вашем путовању.
301
00:23:23,459 --> 00:23:25,027
Да ли је страшно?
302
00:23:25,728 --> 00:23:27,496
Плаши ме оутта катран.
303
00:23:27,497 --> 00:23:30,399
- Одлично, нека-овом јебено иди онда.
- Ок, нека & апос; с го.
304
00:23:37,107 --> 00:23:42,145
Ок, надам се да ћемо се сви да наши
очи отворене за Јерсеи Девил.
305
00:23:43,246 --> 00:23:48,684
Шта нам можете рећи о... језивих
људи који живе у Пине Барренс,
306
00:23:48,685 --> 00:23:52,088
као канибала, зове Пинеис?
307
00:23:52,089 --> 00:23:55,057
Па, има људи који живе
овде.
308
00:23:55,058 --> 00:23:58,961
Да, чули смо постоје неколико десетина Пинеи
породице који су сви урођен, неписмени,
309
00:23:58,962 --> 00:24:03,566
и веома непријатељски расположени према странцима,
живи само око миљу низ пут.
310
00:24:03,867 --> 00:24:05,835
Сада када је језиво.
311
00:24:05,836 --> 00:24:07,770
- Хеј, Јуниор?
- Аха?
312
00:24:07,771 --> 00:24:11,239
- Где <и> и> ливе?
- & Апос; Боут миље низ пут.
313
00:24:12,975 --> 00:24:18,564
Сада, веровали или не,
Џерси Ђаво је 13. дете
314
00:24:18,590 --> 00:24:24,820
жене по имену Дебора Лидс који
емигрирао из Лондона, Енглеску
315
00:24:24,821 --> 00:24:29,158
овде у Нев Јерсеи
Пине Барренса у 1700.
316
00:24:29,159 --> 00:24:33,195
Мовинг овде из Лондона и сви,
она је успела да уче енглески?
317
00:24:33,196 --> 00:24:36,766
То је прилично добро питање. И '; лл
морати да вам се јавити на то.
318
00:24:36,767 --> 00:24:42,351
Али свеједно, у врло тешком и болном
рада,
319
00:24:42,377 --> 00:24:46,108
госпођа Лидс позвао ђавола.
320
00:24:49,612 --> 00:24:51,814
А кад се родио беба,
321
00:24:51,815 --> 00:24:56,652
Се одмах прерасла у
потпуно одрасле крилати ђавола!
322
00:25:04,694 --> 00:25:09,765
А онда је побегао из куће
напоље у овим Пине Барренса.
323
00:25:09,766 --> 00:25:11,299
Охх!
324
00:25:14,069 --> 00:25:17,439
- Ко води ударање у дупе?
- Без додиривања.
325
00:25:17,440 --> 00:25:19,842
Ух... то је одвратно.
326
00:25:19,843 --> 00:25:24,180
Постоје су стотине Девил
виђења током година.
327
00:25:24,181 --> 00:25:26,015
Мислим ове девојке попут нас.
328
00:25:27,718 --> 00:25:31,787
Постоје шест
њих и нас тројица,
329
00:25:31,788 --> 00:25:34,691
тако да знате шта то значи?
330
00:25:35,692 --> 00:25:38,227
О, мој Боже.
331
00:25:38,528 --> 00:25:41,097
Ово би могао да буде највећи
ноћ наших живота!
332
00:25:41,098 --> 00:25:43,366
Псст... хајде-овом покушати
да их задржи уплашен,
333
00:25:43,367 --> 00:25:47,770
тако да на дрзе нас
за безбедност, а затим...
334
00:25:47,771 --> 00:25:51,340
- Бацк то тхе РВ!
- Тачно!
335
00:25:52,776 --> 00:25:57,311
Ово ће бити тако невероватно!
336
00:26:01,717 --> 00:26:06,421
... Један 1909. године
Цоунцилман Вхеатона,
337
00:26:06,422 --> 00:26:11,894
ко чуо климатање крила ван
његов прозор спаваће собе једне ноћи,
338
00:26:11,895 --> 00:26:16,805
А онда следећег јутра,
фоунд велике, Цловен отисци...
339
00:26:16,831 --> 00:26:18,657
у снегу.
340
00:26:23,906 --> 00:26:27,176
Здраво. Ух, м-моје име је Хенри.
341
00:26:27,177 --> 00:26:28,878
Ух, шта је твоје?
342
00:26:28,879 --> 00:26:31,814
- Џоан.
- О, драго ми је.
343
00:26:31,815 --> 00:26:36,224
Хм, јеси ли девојке кренули
на Сци-Фи Екпо у ДЦ?
344
00:26:36,250 --> 00:26:39,622
Ух, ако је тако, могли бисмо
сви заједно.
345
00:26:39,923 --> 00:26:42,425
- Да ли си озбиљна?
- Наравно, ух...
346
00:26:42,426 --> 00:26:47,063
Ми чак имамо ДВД плаиер,
микроталасну,
347
00:26:47,064 --> 00:26:49,230
и краљица величине кревет.
348
00:26:51,734 --> 00:26:54,702
Вал, сачекајте док не чујете ово.
349
00:26:56,705 --> 00:26:58,107
Цоол!
350
00:26:58,108 --> 00:27:01,010
Мислим да ће добити све
њени пријатељи да му се придружи и.
351
00:27:02,812 --> 00:27:05,480
- Покушајте да их задржи уплашен.
- Ок, ок.
352
00:27:07,182 --> 00:27:11,086
Стотине људи су
чуо Јерсеи Девил
353
00:27:11,087 --> 00:27:16,025
бјесни кроз шуму док
вриштећи.
354
00:27:25,835 --> 00:27:29,805
Или што крви-раи доносећи атмосферу крике.
355
00:27:35,612 --> 00:27:39,348
Неки то зову Лидс Ђаво.
356
00:27:39,349 --> 00:27:43,452
Неки то зову Воззле Буг.
357
00:27:43,453 --> 00:27:49,992
И други га зову
Хоодле-Доодле птица.
358
00:27:49,993 --> 00:27:54,864
Било како било, нико овде долази
сама ноћу.
359
00:27:54,865 --> 00:27:57,266
О, Боже, ја стварно осећам уплашен.
Желим да одем одавде.
360
00:27:57,267 --> 00:27:59,235
Шта си забринут?
361
00:27:59,236 --> 00:28:02,204
Осећам се као да су под присмотром, а
ја почињем да лудим мало.
362
00:28:02,205 --> 00:28:04,073
Да, ти момци, ја желим да се вратим.
363
00:28:04,074 --> 00:28:07,042
Зашто не & апос; т вас цуре нам
твој... Ваши е-маил адресе
364
00:28:07,043 --> 00:28:09,812
тако да можемо да га стави на нашим телефонима сада?
365
00:28:09,813 --> 00:28:11,180
Наравно...
366
00:28:11,181 --> 00:28:13,449
Ух, то је Геталифе...
367
00:28:13,450 --> 00:28:15,284
- Геталифе...
- у...
368
00:28:15,285 --> 00:28:19,555
иоуготтабефуцкингкиддингме.цом.
369
00:28:20,156 --> 00:28:21,757
Шта је са мешовитим порукама?
370
00:28:21,758 --> 00:28:26,328
Ја дон & апос; т кнов. Али изгледа да сваки
девојке смо испунили има исти проблем.
371
00:28:26,729 --> 00:28:28,564
Помоћ!
372
00:28:32,101 --> 00:28:33,869
Ох, проклетство!
373
00:28:33,870 --> 00:28:37,006
О, мој Боже, неко
дај ми свој ремен!
374
00:28:37,007 --> 00:28:40,441
- Морам направити завој!
- О, мој Боже! Ох!
375
00:28:53,924 --> 00:28:55,825
Добродошли у земљу, девојке.
376
00:28:56,426 --> 00:28:59,928
Ти ме зезаш? Добијамо
се одавде!
377
00:28:59,929 --> 00:29:02,998
То је било тако неумесно
за! Пусти ме!
378
00:29:02,999 --> 00:29:05,935
Хајде, дон & апос; т бити
узнемирен. Све је било у забавно.
379
00:29:05,936 --> 00:29:07,903
Ф-У-Н, забава.
380
00:29:07,904 --> 00:29:11,907
Не, то је глупост.
С-Т-У... пидити!
381
00:29:11,908 --> 00:29:13,075
Јеси ли добро, Вал?
382
00:29:13,076 --> 00:29:15,311
Желим да одем одавде.
Сам дон & апос; т као да уплашени.
383
00:29:15,312 --> 00:29:16,312
Нека & апос; с го.
384
00:29:18,281 --> 00:29:19,548
Хеј, касније, девојке.
385
00:29:21,251 --> 00:29:23,285
Да, то је јебено сјајно, човече.
386
00:29:25,222 --> 00:29:27,388
Ааах...
387
00:29:38,700 --> 00:29:39,902
Хеј, ви спремни, Гиги?
388
00:29:39,903 --> 00:29:43,339
Не... ти момци само напред. Мике-овом
ће доћи по мене касније.
389
00:29:43,340 --> 00:29:46,041
Стварно морам вечерас да га видим
. Жао ми је.
390
00:29:46,042 --> 00:29:49,578
- Јеси ли сигуран у то?
- Да, сигуран сам.
391
00:29:49,579 --> 00:29:54,584
- Ок, видимо се вечерас.
- Здраво.
392
00:29:54,985 --> 00:29:57,953
Она је нас паднем за тај
губитника опет, ИСН & апос; т она?
393
00:29:57,954 --> 00:30:00,623
Изгледа да га волим, па
пусти је ради шта хоће.
394
00:30:00,624 --> 00:30:04,159
И дон & апос; т купити то... мислим да Мајкл
једноставно зна како да манипулишу Гиги.
395
00:30:04,160 --> 00:30:06,595
Он ју је претвара у, као,
његовог малог менталног затвореника.
396
00:30:06,596 --> 00:30:09,365
Да, нешто као акционар
синдрома или тако нешто.
397
00:30:09,391 --> 00:30:10,232
Аха.
398
00:30:10,233 --> 00:30:12,902
Хеј, кује, ви
ли мало Поунд Цаке?
399
00:30:12,903 --> 00:30:16,639
- О, да, ја ћу узети неке.
- Могу & апос; т ни погледао да.
400
00:30:18,808 --> 00:30:21,944
- Да ли на дијети, Вал?
- Идем у.
401
00:30:21,945 --> 00:30:26,482
Само сам узео пет лаксативи синоћ да помогне
добити стомак доле за викенд.
402
00:30:26,483 --> 00:30:30,686
- О, мој Боже.
- То стварно исн & апос; т добри за вас, знате.
403
00:30:30,687 --> 00:30:34,423
Ух, добро, ја не & апос; т желим изгледати као
пуњених кобасице ни цео викенд.
404
00:30:34,424 --> 00:30:36,191
- Наравно да дон & апос; т ли мало?
- Не
405
00:30:36,192 --> 00:30:39,028
- Ти си само да срање га у сваком случају.
- Не...
406
00:30:39,029 --> 00:30:42,564
Желим имати шест
пакет за иум Иумс.
407
00:30:42,565 --> 00:30:45,100
- Њам Иумс.
- Њам, њам, Иумс!
408
00:30:45,101 --> 00:30:46,934
То је вруће као јебања овде.
409
00:30:54,243 --> 00:30:55,711
Тата!
410
00:30:55,712 --> 00:30:59,181
Вау, медуза!
411
00:30:59,182 --> 00:31:00,582
Дон & апос; дирај то.
412
00:31:00,583 --> 00:31:03,552
Могао би да убоде
веома лоше по њега.
413
00:31:03,553 --> 00:31:06,555
- ОУЦХиЕ.
- Да, ОУЦХиЕ.
414
00:31:06,556 --> 00:31:08,490
Јо, јо, јо, јо!
415
00:31:08,491 --> 00:31:09,725
Охх!
416
00:31:09,726 --> 00:31:14,430
О, мој Боже! То ме је све
јутро да се изгради!
417
00:31:14,431 --> 00:31:17,733
Па, то буилд негде другде.
Ствар само ме баци лопту.
418
00:31:17,734 --> 00:31:21,203
Да ли ме зезаш? Ви сте
цео плажу на терену!
419
00:31:21,204 --> 00:31:25,040
Јер људи је тамо, а ако
играмо тамо,
420
00:31:25,041 --> 00:31:27,576
нико-овом можи
да нас види тамо.
421
00:31:27,577 --> 00:31:30,566
Па зашто Дон & апос; т покупите
сав песак и крени?
422
00:31:30,592 --> 00:31:32,515
Тамо! Ти ме осећаш?
423
00:31:32,516 --> 00:31:35,883
И узмите педер-дупе
кофу и лопату са тобом.
424
00:31:44,594 --> 00:31:46,927
Ауууу...
425
00:31:49,465 --> 00:31:51,333
ОУЦХиЕ.
426
00:31:53,136 --> 00:31:55,569
Шта гледаш?
427
00:31:59,641 --> 00:32:01,343
Ту-овом јебени паркирање.
428
00:32:01,344 --> 00:32:05,214
Па, ако дидн & апос; т чине нас касно, ми
би било овде пре два сата.
429
00:32:05,215 --> 00:32:06,715
Јеби, Јоанне.
430
00:32:06,716 --> 00:32:10,652
- Можеш ли обоје молим те престани сада?
- Одјеби из овога, Валерие.
431
00:32:10,653 --> 00:32:14,123
- Да, зачепи, Валери.
- Дон & апос; т јој рећи да зачепи.
432
00:32:14,124 --> 00:32:16,625
- Ко си сад па ти?
- Гомила болова у магарце.
433
00:32:16,626 --> 00:32:19,261
Реду, момци, смири се.
Ми смо већ овде.
434
00:32:19,262 --> 00:32:21,495
А, ту-овом простор.
435
00:32:22,431 --> 00:32:25,734
Дај ми хендикепиране пас у
за рукавице, за сваки случај.
436
00:32:25,735 --> 00:32:29,637
- Ми се не буде онемогућен.
- Само лимп мало кад изађеш.
437
00:32:32,274 --> 00:32:33,776
- Спреман?
- Вау!
438
00:32:33,777 --> 00:32:36,444
Ево нас.
439
00:32:37,246 --> 00:32:38,647
Вхоо!
440
00:32:40,917 --> 00:32:43,392
Умирао сам за једну
ових цорндогс.
441
00:32:43,418 --> 00:32:45,487
- И ја.
- Ја три.
442
00:32:45,488 --> 00:32:49,258
- Хеј, шта је са твојом дијетом?
- Ја дон & апос; т желим умру од глади.
443
00:32:49,259 --> 00:32:52,161
Зашто не & апос; т смо поставили овде?
444
00:32:52,162 --> 00:32:56,065
Не... ја видим где треба да идемо.
445
00:32:56,066 --> 00:32:58,233
Еј, баци лопту!
446
00:32:58,234 --> 00:33:00,468
Хиух! Фреди, сероњо!
447
00:33:01,670 --> 00:33:03,795
- Оох ла ла!
- Нека-овом го, девојке! Хајде!
448
00:33:05,408 --> 00:33:07,642
Пустите ме!
449
00:33:09,178 --> 00:33:10,645
Ухх!
450
00:33:10,646 --> 00:33:13,148
Гиги, долази овамо! И '; м
није учињено с тобом!
451
00:33:13,149 --> 00:33:15,284
Па, ја сам завршио са тобом, Мајкл, и
ако знате шта је добро за вас,
452
00:33:15,285 --> 00:33:17,586
склони дупе
Тереса-овом стрица-овом имовином.
453
00:33:17,587 --> 00:33:22,224
Гиги... ти мала кучко, долази овамо!
Знаш шта, ја сам завршио са тобом!
454
00:33:22,225 --> 00:33:24,992
Престани да ме пратиш, Мицхаел!
455
00:33:30,733 --> 00:33:32,634
Морам да вам кажем, Тре...
456
00:33:32,635 --> 00:33:37,105
Упркос збрка са куће, мислим
ће ово бити јако добар викенд.
457
00:33:43,779 --> 00:33:46,615
Не, молим те, молим те! Помозите ми!
458
00:33:46,616 --> 00:33:50,686
Не, стани, молим те!
Стани, пусти ме! Молим вас!
459
00:33:50,687 --> 00:33:55,491
И да није било тебе, ми би & апос; ве морао
окренуо јуче и пропустити све ово.
460
00:33:55,492 --> 00:33:57,525
Не, не, не!
461
00:34:05,033 --> 00:34:06,335
Хвала.
462
00:34:06,336 --> 00:34:10,172
Иоу дон & апос; т морати да ми захвали.
Сви смо у истом чамцу.
463
00:34:25,354 --> 00:34:27,422
- То дидн & апос; т дуго трајати.
- Не, то дидн & апос; т.
464
00:34:27,423 --> 00:34:30,259
Импресивно, морам да кажем.
Морамо појачати нашу игру.
465
00:34:31,327 --> 00:34:32,661
Ах, јао!
466
00:34:32,662 --> 00:34:34,062
Бог.
467
00:34:34,063 --> 00:34:37,976
Тереза и Дина... Ово је...
468
00:34:38,002 --> 00:34:42,271
Тони, Џои, Гино,
Вини, и Фреди.
469
00:34:42,272 --> 00:34:44,873
- Здраво.
- Здраво...
470
00:34:45,646 --> 00:34:47,848
О, вау.
471
00:34:48,177 --> 00:34:50,179
- Шта је то?
- То је пантомимичар.
472
00:34:50,180 --> 00:34:51,547
Шта?
473
00:34:51,548 --> 00:34:54,216
Шта то ради? Зашто
се он носи?
474
00:34:54,217 --> 00:34:57,486
- Ортак, тамо-овом нема прозор тамо.
- Он је само претендин & апос ;, Тони!
475
00:34:57,487 --> 00:34:59,555
- Ох...
- Он је сладак.
476
00:34:59,556 --> 00:35:01,323
Ја дон & апос; т схватам, ни.
477
00:35:01,324 --> 00:35:02,858
О! Ауу...
478
00:35:02,859 --> 00:35:05,327
Сада кад удара на њу.
479
00:35:05,328 --> 00:35:08,397
Сад одјеби одавде, Божо.
480
00:35:11,601 --> 00:35:14,636
- Он је вас ради, Гино!
- Гино, да ли је.
481
00:35:14,637 --> 00:35:16,371
Ће ти узети то, Гино?
482
00:35:16,372 --> 00:35:17,906
Ио...
483
00:35:17,907 --> 00:35:21,677
Да, настави. Стварно?
484
00:35:22,078 --> 00:35:22,778
Да.
485
00:35:25,615 --> 00:35:27,516
- Један ударац!
- Лаку ноћ, педеру!
486
00:35:27,517 --> 00:35:28,984
- Сад одјеби одавде...
- Кретену!
487
00:35:28,985 --> 00:35:30,819
Пре него што вам избацује прави победимо & апос ;!
488
00:35:30,820 --> 00:35:32,221
Вхоо!
489
00:35:32,222 --> 00:35:35,224
- Ко ће у воду са мном?
- Ја сам, нека-овом го!
490
00:35:35,225 --> 00:35:37,960
- Еј, Гино, одемо на пролазу.
- Хеј, желиш уловим крабе?
491
00:35:40,796 --> 00:35:44,333
Хеј, идемо на Барнацле
клуба касније ако желите да дође.
492
00:35:54,309 --> 00:35:58,285
Ту-овом нешто тако опуштајуће,
знате, и елегантан
493
00:35:58,311 --> 00:36:00,749
о плаже. Ви
знаш на шта мислим?
494
00:36:00,750 --> 00:36:03,919
- Волим свеж ваздух.
- Ммм.
495
00:36:03,920 --> 00:36:06,321
Ти момци су били некако
топла, дон & апос; т мислите?
496
00:36:06,322 --> 00:36:09,825
- Они дефинитивно су врућа за тебе.
- Оох, њам, њам, њам.
497
00:36:09,826 --> 00:36:12,527
- О, мој Боже!
- Шта?
498
00:36:12,528 --> 00:36:13,895
- О, морам да идем!
- Иди где?
499
00:36:13,896 --> 00:36:16,698
Ух, лаксативи су шутнуо у
морам да идем у купатило одмах.!
500
00:36:16,699 --> 00:36:19,534
О, мој Боже, ох, брзо, трчи до
шеталиштем и нађу тоалет!
501
00:36:19,535 --> 00:36:22,671
Ааа! Аах! Склони се с пута!
502
00:36:22,672 --> 00:36:24,973
- Шта?
- Морам да идем!
503
00:36:24,974 --> 00:36:28,644
- О, мој Боже!
- Ох... мој... Бог.
504
00:36:31,581 --> 00:36:33,048
Охх.
505
00:36:33,049 --> 00:36:34,983
- Фуј...
- Ох.
506
00:36:34,984 --> 00:36:37,719
Види тата, морских шкољки.
507
00:36:37,720 --> 00:36:41,689
Хајде, Валерие. Ми & апос; ве
морам да се спремим за вечерас!
508
00:36:42,891 --> 00:36:45,726
Хеј, ти имаш још цорндогс?
509
00:36:47,929 --> 00:36:49,463
Поопи.
510
00:36:56,438 --> 00:36:59,008
Добро, смо се долар Јерсеи Девил
снимака за наредна два минута,
511
00:36:59,034 --> 00:37:01,575
тако у бар и да те мало!
512
00:37:03,346 --> 00:37:05,547
- Ево-овом краљу.
- Шта краљ?
513
00:37:05,548 --> 00:37:07,549
- Фуц-кинг!
- Фуц-кинг!
514
00:37:07,550 --> 00:37:10,385
О.
515
00:37:10,386 --> 00:37:13,655
Дакле, момци, ко це платити
свих ових пића?
516
00:37:13,656 --> 00:37:15,090
- Он је.
- Он је.
517
00:37:15,091 --> 00:37:16,391
- Ти си.
- Ти си.
518
00:37:16,392 --> 00:37:18,560
- Ја плаћам за кабине.
- Увек платим такси!
519
00:37:18,561 --> 00:37:20,663
- Не, ви платите за пиће.
- Хеј, ви сами гледате тамо.
520
00:37:20,664 --> 00:37:24,499
Мораш бити бржи од тога да остану у
прстен са Статен Исланд Сталлион.
521
00:37:24,500 --> 00:37:26,769
Човече, то схватила.
Ако вере & апос; т мог сина,
522
00:37:26,770 --> 00:37:31,037
сте воулдн & апос; т чак успети да рингу.
Па-бам! Крај приче, дркаџија.
523
00:37:31,063 --> 00:37:33,535
- Ко је следећи?
- Срање!
524
00:37:33,561 --> 00:37:36,812
- Никад ништа појавило.
- Како ти знаш?
525
00:37:36,813 --> 00:37:40,075
Јер сам те откако смо били 12,
и имате такву велика јебена уста
526
00:37:40,101 --> 00:37:42,217
да половина Статен Исланд
би да зна о томе.
527
00:37:42,218 --> 00:37:44,080
Било би билборди
уз аутопут кажу,
528
00:37:44,106 --> 00:37:47,456
"Гино Дигидео ударио неки
батице плаћа Гино Дигидео.."
529
00:37:47,457 --> 00:37:50,457
И лике ит. Свиђа ми се.
530
00:38:01,403 --> 00:38:05,974
Да, нека & апос; с до још неке снимке, друже.
Нека-овом донесем још... Које?
531
00:38:05,975 --> 00:38:07,008
Охх!
532
00:38:07,009 --> 00:38:09,612
- Који курац?
- Ја ћу вам рећи шта.
533
00:38:09,613 --> 00:38:13,415
То је за дрогирање и силовање мог пријатеља
Тамми прошле недеље, ти јебени прљави олош.
534
00:38:13,416 --> 00:38:15,517
Еј, ја не & апос; т знају шта
Ви говорите о.
535
00:38:15,518 --> 00:38:18,954
Да, ти, и још двојица људи видели
спустите јебени пилулу у њеном пиће.
536
00:38:18,955 --> 00:38:23,492
Еј, да куцка је ДТФ, тако одјеби
Оутта мом лицу пре него што сам смацк уста.
537
00:38:23,493 --> 00:38:26,061
Кладим се да би, ти јебени прљави олош
.
538
00:38:26,062 --> 00:38:28,730
- Одјеби одавде, дрољо.
- Можеш & апос; то да урадим овде, хајде.
539
00:38:28,731 --> 00:38:29,931
- Ти си ван.
- Склони се од мене!
540
00:38:29,932 --> 00:38:33,433
- Па-па, ти мали пичко.
- Мир!
541
00:38:34,102 --> 00:38:35,937
Упали сваки пут.
542
00:38:35,938 --> 00:38:38,640
Еј, брате, морамо добити још једну
боцу тог срања.
543
00:38:38,641 --> 00:38:42,042
Реду, мој момак-овом долази у
следеће недеље. Ја ћу добити гомилу.
544
00:38:59,560 --> 00:39:02,431
- Здраво.
- Како си?
545
00:39:02,432 --> 00:39:04,666
Да сам ја ти, И 'д
бити ме прати превише.
546
00:39:04,667 --> 00:39:10,170
Ох... па, хајде-овом имају пар више
пића и види ко је ко прогања.
547
00:39:14,443 --> 00:39:17,010
- После тебе.
- Хвала.
548
00:39:26,855 --> 00:39:29,655
Сада, ја само радим на мојој
демо, покушавајући да се потписала на етикети,
549
00:39:29,681 --> 00:39:32,227
- Знаш шта хоћу да кажем?
- Гет а етикету.
550
00:39:32,228 --> 00:39:35,630
Шта то ти
смејеш, Доминиц?
551
00:39:37,055 --> 00:39:42,103
Погледај се, дете. Кога заваравамо?
Можете & апос; т синг, можете & апос; т рап.
552
00:39:42,104 --> 00:39:44,072
Можете & апос; т чак играју
проклети инструмент.
553
00:39:44,073 --> 00:39:46,708
Како је бре рекорд
компанија ће те потписати?
554
00:39:46,709 --> 00:39:51,813
Јер ја сам тај јебени доле! Осим тога,
шта ти знаш о евиденцији?
555
00:39:51,814 --> 00:39:53,949
Ти си само
менаџер хонорарни у ноћном клубу.
556
00:39:53,950 --> 00:39:57,127
Ако треба и писоаре или неко срање
чисти, ја ћу вам дати позив.
557
00:40:00,089 --> 00:40:03,124
- Ти дон & апос; т кнов ко сам ја.
- То је поента.
558
00:40:03,125 --> 00:40:07,229
Ми дон & апос; т кнов Ко си ти
су, а нико други не ни.
559
00:40:10,833 --> 00:40:12,866
Ћу се вратити.
560
00:40:13,935 --> 00:40:20,108
Дакле, само сам доле у дамама & апос; соба,
и-овом, као, тотално празне тамо доле.
561
00:40:20,109 --> 00:40:25,981
Као, двоје људи могли потпуно имати
секс и нико не би знао, али...
562
00:40:25,982 --> 00:40:29,885
да... то би било погрешно, зар не?
563
00:40:30,953 --> 00:40:32,654
Ох, не.
564
00:40:32,655 --> 00:40:35,924
Јо, јо, јо, по први пут у
више од две деценије,
565
00:40:35,925 --> 00:40:41,730
дати га за један, на
једини, Јерсеи-овом сопственом италијанском Ице!
566
00:40:41,731 --> 00:40:43,632
Хеј ти!
567
00:40:43,633 --> 00:40:46,801
Њу Џерси, маке соме
јебени буку!
568
00:40:46,802 --> 00:40:49,804
Хајде! Кицк ит, ДЈ!
569
00:40:50,806 --> 00:40:52,574
<И> ♪ Лет-овом ролна ♪ и>
570
00:40:52,575 --> 00:40:54,409
<и> ♪ смо успјели да се лепо ♪ и>
571
00:40:54,410 --> 00:40:57,212
<и> ♪ Са једне, само ♪ И>
572
00:40:57,213 --> 00:40:59,080
<и> ♪ Но преварант, Италиан Ице ♪ и>
573
00:40:59,081 --> 00:41:01,783
Шта је италијански Хокеј?
574
00:41:01,784 --> 00:41:03,618
<И> ♪ имам више навијача него
Мона Лиза ♪ и>
575
00:41:03,619 --> 00:41:05,620
<И> ♪ Када су даме виде
ме, сви они вриште леп ♪ и>
576
00:41:05,621 --> 00:41:07,556
<и> ♪ Еверибоди Вантс
неки италијански Ице ♪ и>
577
00:41:07,557 --> 00:41:11,726
"Италијански Хокеј Борн
Доминиц ДиЛалло 1966.
578
00:41:11,727 --> 00:41:15,263
је имао малу регионалну хит
1991. под називом & апос; Мелт & апос; ".
579
00:41:17,264 --> 00:41:19,432
<И> ♪ Растопити, ох, ох ♪ и>
580
00:41:19,502 --> 00:41:21,636
<и> ♪ Растопити Свуда по лицу, да ♪ и>
581
00:41:21,637 --> 00:41:24,206
"Али он је најпознатији по
његов неуспешан тужба
582
00:41:24,307 --> 00:41:27,676
против Ванилла Ице за
краде своју каријеру ".
583
00:41:27,677 --> 00:41:32,013
<И> ♪ топе у моје лице, иеах ♪ и>
584
00:41:32,014 --> 00:41:33,915
Хеј, Фредди, то-овом
сте у 20 година.
585
00:41:37,719 --> 00:41:40,588
- "Ха ха ха ха"... јеби!
- <И> ♪ Растопити Свуда по лицу, да ♪ и>
586
00:41:40,589 --> 00:41:41,589
<и> ♪ сам Италиан Ице ♪ и>
587
00:41:41,590 --> 00:41:43,723
<и> ♪ Еј, Дј, гет лепо ♪ И>
588
00:41:47,830 --> 00:41:51,366
Имам такву лошу дупе пузати,
мислим моје дупе це пукотина на пола.
589
00:41:53,336 --> 00:41:57,772
Њу Џерси, италијански
Хокеј се вратио! Да!
590
00:41:57,773 --> 00:42:02,077
Суцк ми јаја, Ванилла Ице.
Глупи душ.
591
00:43:10,812 --> 00:43:12,981
Који курац вас
гледаш, сине?
592
00:43:16,317 --> 00:43:19,020
О, да!
593
00:43:20,790 --> 00:43:22,057
Охх!
594
00:43:23,693 --> 00:43:26,161
Безбедност на
плесног подијума, молим.
595
00:43:31,266 --> 00:43:32,367
Срање!
596
00:43:37,271 --> 00:43:38,973
Не, не, не. Не!
597
00:43:38,974 --> 00:43:40,341
Не, не, не, не, не!
598
00:43:48,149 --> 00:43:50,785
- Хеј...
- Одјеби од мене!
599
00:43:50,786 --> 00:43:52,954
- Хеј, у реду!
- Фуцк полицију!
600
00:43:52,955 --> 00:43:54,389
Јебеш полицију!
601
00:43:54,390 --> 00:43:56,691
Хеј, хајде, хајде.
602
00:43:56,692 --> 00:44:00,028
Хеј, Иоусе се сви суспендован из
клуба до краја лета.
603
00:44:00,029 --> 00:44:01,463
Али они га почели!
604
00:44:01,464 --> 00:44:03,665
- Да, али ви бацио пиће на њу.
- Расуло!
605
00:44:03,666 --> 00:44:06,434
- Ах, одјеби одавде.
- Педер!
606
00:44:06,435 --> 00:44:09,971
Можемо & апос; т изаћи овако, па нека
-овом вратимо у кућу.
607
00:44:09,972 --> 00:44:11,406
- Хеј.
- Јеби га.
608
00:44:11,407 --> 00:44:14,742
- Хеј, где идеш Иоусе & апос ;?
- Повратак у нашу кућу... долазиш?
609
00:44:14,743 --> 00:44:16,911
- Да, идемо. Да, идемо.
- Само нас пратите.
610
00:44:16,912 --> 00:44:17,946
Хајде.
611
00:44:19,781 --> 00:44:22,149
Нека & апос; с хаве соме фун сада!
612
00:44:24,786 --> 00:44:27,789
Колико пута сте били
избачени са овог клуба раније?
613
00:44:27,790 --> 00:44:31,392
- Ах, ја сам био забрањен, као, три пута.
- Три пута... нема шансе!
614
00:44:32,394 --> 00:44:33,461
Псст! Пссст...
615
00:44:33,462 --> 00:44:35,929
Псст.
616
00:44:37,165 --> 00:44:39,799
Шта је то било?
617
00:44:43,972 --> 00:44:46,307
- Неко-овом у кући.
- Шта?
618
00:44:49,145 --> 00:44:50,979
Ко си сад па ти?
619
00:44:50,980 --> 00:44:53,782
Ја сам Розмари! Вал-овом рођак.
620
00:44:53,783 --> 00:44:57,252
- Розмари!
- Валери, ту си!
621
00:44:57,253 --> 00:44:59,895
Сви, ово је
Розмари, мој рођак.
622
00:44:59,921 --> 00:45:02,361
Послала поруку да јој адресу овог
јутрос. Заборавио сам да ти кажем.
623
00:45:02,362 --> 00:45:05,160
Хвала. Ух, како
ти овде?
624
00:45:05,161 --> 00:45:09,297
Стаклена врата клизна била откључана, па
сам дошао у и направио ми мало вечеру.
625
00:45:09,298 --> 00:45:11,776
О, Боже, је сам од глади.
Успут...
626
00:45:11,802 --> 00:45:14,469
Ти ћеш требати више Супер
Фудге сладолед и говедина.
627
00:45:15,971 --> 00:45:18,807
Еј, ово место је фуцкин & апос; закачен!
628
00:45:18,808 --> 00:45:21,209
Мало ван
начин, али убацио.
629
00:45:21,210 --> 00:45:24,379
Шта се десило са Гиги? Она би требало да
су се овамо до сада.
630
00:45:24,380 --> 00:45:27,214
Можда Розмари је појео.
631
00:45:27,516 --> 00:45:29,517
Пази, то је мој рођак.
632
00:45:29,518 --> 00:45:32,587
- Где држиш алкохол?
- Винт да, где је храна?
633
00:45:32,588 --> 00:45:34,422
Ћу нуклеарку неки поховану пилетину.
634
00:45:34,423 --> 00:45:36,456
- Он је гладан.
- Да!
635
00:45:37,858 --> 00:45:42,163
"Фат Цамп масакр!" Ово је требало да буде
најбољи филм икада!
636
00:45:42,164 --> 00:45:44,232
О, да, да, стави га на.
637
00:45:44,233 --> 00:45:47,135
- Хеј, ја желим ноге!
- Желим груди!
638
00:45:47,136 --> 00:45:50,038
- Само желим комад дупета!
- Ах!
639
00:45:51,040 --> 00:45:54,108
Оох... Ох, да...
640
00:46:09,425 --> 00:46:10,592
Роџер.
641
00:46:11,594 --> 00:46:15,462
Роџер. Роџер!
642
00:46:17,598 --> 00:46:20,535
Роџер! Осећам пицу.
643
00:46:20,536 --> 00:46:25,406
Рекао сам ти вец. Престанем да мислим на храну
, и врати се да спаваш, Кеитх.
644
00:46:25,407 --> 00:46:29,077
Ако ухвате једете ноћу једном
више времена, има да те ударац напоље.
645
00:46:29,078 --> 00:46:34,147
Ја дон & апос; т брига за то. Осећам пицу,
Умирем од глади... Ја ћу ја га нађем.
646
00:46:51,933 --> 00:46:53,101
Цупцаке!
647
00:46:57,305 --> 00:47:00,208
Ох, напокон сам те нашао, колач.
648
00:47:00,209 --> 00:47:02,676
Ммм...
649
00:47:04,379 --> 00:47:08,916
Сада где је тај јебени
пица? Умирем од глади!
650
00:47:11,386 --> 00:47:13,353
Пица!
651
00:47:17,259 --> 00:47:18,660
О, моја нога!
652
00:47:18,661 --> 00:47:22,397
Не бих-овом сметати смо се заглибили у замку за медведе
сама у шуми ако је са вама.
653
00:47:22,398 --> 00:47:26,067
Оох, који треба Беар Трап када
Имам лисице у мојој спаваћој соби,
654
00:47:26,068 --> 00:47:29,003
- ти секси мали мајмун, ви?
- Ти мали наказа!
655
00:47:29,004 --> 00:47:30,271
- Аха.
- Ухх!
656
00:47:33,642 --> 00:47:34,943
О, мој Боже!
657
00:47:36,979 --> 00:47:40,682
- Здраво! Вхоо!
- Касније, момци.
658
00:47:43,251 --> 00:47:44,762
Ко си ти?
659
00:47:44,788 --> 00:47:49,958
Ја сам Цупцаке тхе Цловн. И
сте управо појео колач.
660
00:47:49,959 --> 00:47:53,061
Сада је време да се смањи увео неке
калоријску на старински начин!
661
00:47:54,096 --> 00:47:56,397
Гет ме одавде, господине.
Хајде, вадите ме одавде!
662
00:47:57,633 --> 00:47:59,100
Свакако.
663
00:48:01,603 --> 00:48:06,241
Бих смацк тог кловна тако јебено
тешко, он & апос; д се молити да престанем.
664
00:48:06,442 --> 00:48:09,110
Где водите
мене, ти велики мајмуне?
665
00:48:09,111 --> 00:48:13,114
- У спаваћу собу.
- Управо смо га прошли. Спусти ме!
666
00:48:17,351 --> 00:48:19,721
Дакле... да ли имаш девојку?
667
00:48:19,722 --> 00:48:23,424
Нема, слатке сисе. Ја дон & апос; т
загорети тако.
668
00:48:23,425 --> 00:48:27,695
Па зашто Дон & апос; т ли ми учинити услугу...
иду у ту спаваћу собу.
669
00:48:27,696 --> 00:48:31,666
Идем на туш
и исперите, ок?
670
00:48:55,256 --> 00:48:58,593
Електро ширина 300? Цлассиц!
671
00:49:21,650 --> 00:49:23,149
Ба Ба!
672
00:49:41,069 --> 00:49:42,470
Да.
673
00:49:52,381 --> 00:49:54,348
Ти мали наказа.
674
00:49:55,751 --> 00:49:58,853
Ох, не. Ја сам затвореник.
675
00:49:58,854 --> 00:50:01,487
Молимо вас, дон & апос; т ме повреди.
676
00:50:10,131 --> 00:50:11,798
Шта?
677
00:50:52,841 --> 00:50:55,576
Само сам хтела парче!
678
00:50:55,577 --> 00:50:59,614
- Еј, да ту дебело говно!
- Да, плачу као мала кучка, дебели.
679
00:51:23,204 --> 00:51:26,741
Могу-овом ступити ово срање.
Ко жели да се купа?
680
00:51:27,042 --> 00:51:28,409
Ја.
681
00:51:28,410 --> 00:51:29,809
Нека & апос; с го.
682
00:51:38,787 --> 00:51:41,956
Ха ха ха! Спреми се да умреш!
683
00:51:46,728 --> 00:51:49,330
Охх!
684
00:51:49,331 --> 00:51:50,932
Проклетство...
685
00:52:10,751 --> 00:52:13,353
Чекај ме!
686
00:52:16,824 --> 00:52:20,561
Сам тотално да те видим као
постане адвокат. Знате зашто?
687
00:52:20,562 --> 00:52:24,265
Имаш очи као у
тип из "Ред и закон."
688
00:52:24,666 --> 00:52:27,835
Да, па можда да-овом
шта да радим...
689
00:52:27,836 --> 00:52:30,271
постане адвокат Бацкстаббинг
и зарадити пуно новца.
690
00:52:30,272 --> 00:52:32,340
А ти?
691
00:52:32,341 --> 00:52:36,844
Могу да будем твој секретар. Имам пуно
о заиста секси хаљине и лепим сисама,
692
00:52:36,845 --> 00:52:39,480
и ја сам стварно добар
на јављање на телефон.
693
00:52:40,081 --> 00:52:46,454
Вал, Дина. Дођи овамо, тако да могу показати
те нове слике Мр. Вигглес.
694
00:52:46,455 --> 00:52:47,788
- Мр. Вигглес!
- Охх...
695
00:52:47,789 --> 00:52:49,322
Ти седи мирно тамо.
696
00:52:52,359 --> 00:52:56,464
- Ко је Мр. Вигглес?
- Розмари-овом љубимац Ласица! Хоћеш ли видиш?
697
00:52:56,465 --> 00:52:58,599
- Ауу!
- Исн & апос; т сладак?
698
00:52:58,600 --> 00:53:02,169
Ово сам ја и господин
Едо Маајка у туш је.
699
00:53:02,170 --> 00:53:03,404
Ауу!
700
00:53:03,405 --> 00:53:06,040
Брате, шта је курац са овим јебеним
девојкама?
701
00:53:06,041 --> 00:53:08,409
Волим тај један!
702
00:53:08,410 --> 00:53:10,845
Нисам јебено ставља
са овим срањем више.
703
00:53:10,846 --> 00:53:14,681
Видите, он је добио
личност као особу.
704
00:53:18,520 --> 00:53:21,087
Где вас двоје
мислите Ви идете?
705
00:53:21,789 --> 00:53:25,359
Узимам своју секретарицу...
до сали за састанке.
706
00:53:25,360 --> 00:53:27,862
Жели да узме Дицк-плоатацију.
707
00:53:29,498 --> 00:53:31,064
О, умукни.
708
00:53:53,654 --> 00:53:56,957
Губи. Покушавамо
имати разговор.
709
00:53:56,958 --> 00:53:59,327
- Фреди, дођи овамо.
- Шта?
710
00:53:59,328 --> 00:54:03,963
Ја дон & апос; т кнов, имам питање из математике И '; м
покушавајући да схватим. Само дођи овамо.
711
00:54:11,006 --> 00:54:12,373
Шта хоћеш?
712
00:54:12,374 --> 00:54:14,909
Види, Тони жели да се са Дина.
713
00:54:14,910 --> 00:54:17,745
Ја желим да се са Терезом, а ви
желим да се са Валерие, зар не?
714
00:54:17,746 --> 00:54:18,746
Да.
715
00:54:18,747 --> 00:54:22,383
Па, тамо-овом четири од њих, и тамо
-овом троје.
716
00:54:22,384 --> 00:54:23,751
Па знаш шта то значи?
717
00:54:23,752 --> 00:54:27,355
Нико ће те са ким док не
смислимо начин да издвојите бомбу.
718
00:54:27,356 --> 00:54:28,556
Донеси три на три.
719
00:54:28,557 --> 00:54:30,925
Хеј, девојке, девојке, момци...
хоћете крофну?
720
00:54:30,926 --> 00:54:32,988
Не, крофне су за
тебе, душо. Добијамо га...
721
00:54:33,014 --> 00:54:35,351
ли би јебено & апос једу;
Крофне све време.
722
00:54:35,377 --> 00:54:38,666
Нема шансе. Ја не узимам један за
тима за пети јебени пут за редом.
723
00:54:38,667 --> 00:54:41,402
- Ма дај, Фредди.
- Имамо бољу идеју.
724
00:54:41,403 --> 00:54:43,404
Само проговори да је
као да ти се свиди,
725
00:54:43,405 --> 00:54:45,740
и претпоставити да су заинтересовани
у шта она каже, зар не?
726
00:54:45,741 --> 00:54:48,542
Питај је да те одведем у продавницу, као
мораш ићи нешто.
727
00:54:48,543 --> 00:54:51,779
Да, користим мој ауто. Сада, када се
неколико миља низ пут,
728
00:54:51,780 --> 00:54:55,182
само отвори врата, пусти
је напоље, и отерати.
729
00:54:55,183 --> 00:54:58,886
Да, али онда када је она сналази
назад, они су сви нас мрзети.
730
00:54:58,887 --> 00:55:01,155
Па? Ми & апос; ћу се уради.
731
00:55:01,156 --> 00:55:05,159
Да... Тони ће бити разбијање Дина,
ћу бити поново са Терезе,
732
00:55:05,160 --> 00:55:06,894
и Валери, она & апос; лл бе све твоје.
733
00:55:09,798 --> 00:55:10,798
Иоусе су добри.
734
00:55:10,799 --> 00:55:13,566
- Иди по & апос; ем.
- Пази ово.
735
00:55:16,070 --> 00:55:18,072
Шта ви момци говорите о
тамо?
736
00:55:18,073 --> 00:55:21,041
Тони само хтео да пронађу
ван квадратног трасе 37,
737
00:55:21,042 --> 00:55:23,644
па сам мислио би помогло
га, знаш?
738
00:55:23,645 --> 00:55:27,181
Ох, у реду.
739
00:55:27,182 --> 00:55:31,218
- Треба да добар са бројевима.
- Па...
740
00:55:31,219 --> 00:55:33,687
Знам савршен 10 када га видим.
741
00:55:33,688 --> 00:55:37,758
Охх.... Ти си тако сладак.
742
00:55:37,959 --> 00:55:41,429
Нисам имао прилике да вам кажем о
моју Феррет, Мр. Вигглес.
743
00:55:41,430 --> 00:55:44,098
Ох, да, ја сам толико заинтересован.
Молим те, реци ми.
744
00:55:44,099 --> 00:55:48,068
Па, сваки Божић, ја облачим
га у балерина костиму.
745
00:55:48,069 --> 00:55:51,105
Вау. Исусе.
746
00:55:51,106 --> 00:55:52,606
Шта?
747
00:55:52,607 --> 00:55:57,912
Ох, ништа, ја само желим да имам цигарету
када смо разговарали о Мр. Вигглес.
748
00:55:57,913 --> 00:56:00,714
Смо могли возити у град
добити пакет, ако желите.
749
00:56:00,715 --> 00:56:02,983
Да, то је сјајна идеја!
750
00:56:02,984 --> 00:56:06,520
Онда бисмо могли пушити цигарете и
разговарати о Мр. Вигглес целу ноћ!
751
00:56:06,521 --> 00:56:08,221
Нека & апос; с го!
752
00:56:23,604 --> 00:56:25,673
Ох, ти гадну.
753
00:56:25,674 --> 00:56:28,876
О... ох.
754
00:56:28,877 --> 00:56:31,545
О, фуцк иеах.
755
00:56:38,220 --> 00:56:39,520
Ааа!
756
00:56:50,131 --> 00:56:54,101
- Имам хрчка по имену Буззи да...
- О, вау, која је јебено невероватно.
757
00:56:54,102 --> 00:56:56,636
Он зна како да плива.
758
00:57:05,979 --> 00:57:08,248
Хеј, шта је горе?
759
00:57:08,249 --> 00:57:11,785
Ништа, само, ух,
сустиже на неким мејлова.
760
00:57:11,786 --> 00:57:15,288
То је кул. Дакле, ух...
761
00:57:15,289 --> 00:57:19,602
- добијате добар пријем овде?
- Да, то није тако лоше.
762
00:57:19,628 --> 00:57:22,229
- Стварно?
- Да...
763
00:57:22,230 --> 00:57:24,732
Па, хм...
764
00:57:24,733 --> 00:57:27,201
- Шта није у реду?
- Ништа.
765
00:57:27,202 --> 00:57:28,869
Ништа, ја само
виси, знаш?
766
00:57:28,870 --> 00:57:30,871
- Све је добро, душо.
- То-овом, ух...
767
00:57:30,872 --> 00:57:35,877
- Ти си морати забавно, хајде.
- Да, ја сам се добро проводе.
768
00:57:36,578 --> 00:57:38,112
Само се опусти.
769
00:57:38,113 --> 00:57:40,147
- Ја сам прилично опуштено.
- Само се опусти.
770
00:57:40,148 --> 00:57:42,516
- Који курац ?!
- Шта је то било?
771
00:57:42,517 --> 00:57:45,719
Који курац ?! Шта, ти
дон & апос; т? Желим да будем са <и> Ја и>
772
00:57:45,720 --> 00:57:47,988
Не, зашто би ви мислите
бих да будем са тобом?
773
00:57:47,989 --> 00:57:51,292
Јер сваки други куја у Њу Џерсију
би убио супругу да ме се!
774
00:57:51,293 --> 00:57:52,760
Супруга... стварно?
775
00:57:52,761 --> 00:57:56,564
Јер ако сам био у браку са тобом, ја бих ставио
отров у вашем сок од наранџе свако јутро!
776
00:57:56,565 --> 00:58:01,069
Да, па, ако сам био ожењен те
, ја бих га пијем, ти јебени & апос; битцх!
777
00:58:03,438 --> 00:58:05,104
Дик.
778
00:58:10,644 --> 00:58:15,149
Па, ух, је Буззи дечак или девојчица
хрчак?
779
00:58:17,385 --> 00:58:20,287
Па колико дуго у продавницу?
780
00:58:20,288 --> 00:58:24,124
Није могао & апос; т бити много даље.
О, мој Боже, видиш то?
781
00:58:24,325 --> 00:58:25,159
Погледајте шта?
782
00:58:25,160 --> 00:58:27,695
Изгледало је као мало штене
паса... то прешли пут.
783
00:58:27,696 --> 00:58:31,065
- Штене пас?
- Да, то је изгледало као да је изгубљен!
784
00:58:31,066 --> 00:58:33,367
Заустави ауто!
785
00:58:33,368 --> 00:58:37,371
Мислим да налетео на пашњаку! О, Боже
, надам се краве дон & апос; т га појести!
786
00:58:37,372 --> 00:58:39,340
О, мој Боже!
787
00:58:43,712 --> 00:58:47,114
Фреди! Фреди, сероњо!
788
00:58:55,123 --> 00:58:58,258
<И>-овом толико вруће
горила јуицехеадс овде... и>
789
00:58:58,259 --> 00:58:59,994
Хеј, где је Розмари?
790
00:58:59,995 --> 00:59:04,164
Ух, видела целу ноћ буффет и
одлучили да се вратимо на поноћну ужину.
791
00:59:06,767 --> 00:59:08,102
Шта?
792
00:59:08,103 --> 00:59:10,938
<И> Ммм. Где је мој погодак и>
793
00:59:10,939 --> 00:59:13,007
<и> - Хеј, пратилац и>
<и> - О, да и>
794
00:59:17,144 --> 00:59:18,812
Ха!?
795
00:59:18,813 --> 00:59:20,147
Ах!
796
00:59:27,856 --> 00:59:31,825
- Вини, ти јебени кретену!
- Шта?
797
00:59:31,826 --> 00:59:35,296
Фуцк свега твојег. Треба ми цигарета.
798
00:59:37,732 --> 00:59:39,400
Еј, еј, врати се, пичко!
799
00:59:39,401 --> 00:59:42,535
Шта & апос; Д имате, два чиније
оф глуп јутрос?
800
00:59:46,408 --> 00:59:47,941
Ох, то је било добро.
801
00:59:48,943 --> 00:59:51,679
- Еј, то је било дроге.
- Фуј.
802
00:59:51,680 --> 00:59:52,785
Зашто стално лете у њега
803
00:59:52,811 --> 00:59:55,449
када виде своје пријатеље
експлодира свуда?
804
00:59:55,450 --> 01:00:01,121
Само безумне облици живота прате
светлост бесциљно у таму.
805
01:00:07,295 --> 01:00:08,827
Мм?
806
01:00:37,325 --> 01:00:38,926
Хеј, има ли кога овде?
807
01:00:50,904 --> 01:00:54,341
- Хеј, где & апос; д Фреди го?
- Имао је Хисси фит и отишао.
808
01:00:54,342 --> 01:00:57,010
О, он је добио моје јебене кључеве!
809
01:00:57,011 --> 01:01:00,180
Само ћеш оставити
ме овде? Јебеш га.
810
01:01:00,181 --> 01:01:03,817
- Ах, тихо, кучко.
- Јеби.
811
01:01:03,818 --> 01:01:06,086
Хеј, Фреди!
812
01:01:06,487 --> 01:01:10,124
- Шта он то ради?
- Капања мртав, надам се.
813
01:01:10,325 --> 01:01:13,460
Хеј, ја сам од глади.
Шта имамо да једемо?
814
01:01:13,461 --> 01:01:15,929
Имам неке хот дог у фрижидеру.
815
01:01:15,930 --> 01:01:19,632
Хот дог? Ја сам све преко тог срања.
816
01:01:24,539 --> 01:01:30,209
Хеј, Фреди, ти јебени
кретен! Где си ти?
817
01:01:40,587 --> 01:01:42,657
Фреди?
818
01:01:43,358 --> 01:01:45,159
Где си бре ти?
819
01:01:45,160 --> 01:01:47,293
Вини!
820
01:01:49,062 --> 01:01:52,330
Ако се зајебава са мном, И '; м
ће му бацити победимо & апос ;.
821
01:01:56,436 --> 01:01:58,304
Фреди?
822
01:02:04,478 --> 01:02:08,115
Дакле, да, ја радим, као, око 1.000
склекове сваки дан.
823
01:02:08,116 --> 01:02:10,150
Стварно?
824
01:02:10,151 --> 01:02:12,319
Морам да једем <и> и>
825
01:02:12,320 --> 01:02:16,890
Добро... да роштиљ иде
док добијем друге ствари спреман.
826
01:02:16,891 --> 01:02:19,293
Реду.
827
01:02:38,612 --> 01:02:40,547
Мм!
828
01:03:33,533 --> 01:03:36,637
Не...
829
01:05:06,961 --> 01:05:08,861
Убиј ме.
830
01:05:11,999 --> 01:05:14,768
Молим вас убијте ме.
831
01:05:23,644 --> 01:05:25,712
Јесте ли чули то?
832
01:05:26,013 --> 01:05:27,080
Чуо шта?
833
01:05:27,081 --> 01:05:28,782
Мислио сам чуо сам
нешто напољу.
834
01:05:28,783 --> 01:05:31,452
Вероватно је само
момци бахато понашање около.
835
01:05:34,755 --> 01:05:37,257
Ево га опет.
836
01:05:37,258 --> 01:05:39,459
Зашто не & апос; т видиш да ли желе
нешто за јело?
837
01:05:39,460 --> 01:05:42,295
Да, Вал, Умирем од глади.
838
01:05:42,296 --> 01:05:46,566
Реду. Ја ћу се вратити.
839
01:05:48,669 --> 01:05:50,237
Ммм.
840
01:05:50,238 --> 01:05:52,272
Рекао сам ти био гладан.
841
01:06:06,319 --> 01:06:08,355
Фреди?
842
01:06:08,856 --> 01:06:11,023
Вини.
843
01:06:12,626 --> 01:06:14,893
Фреди?
844
01:06:15,629 --> 01:06:18,230
Престани бахато понашање около.
845
01:06:19,533 --> 01:06:21,701
Вини?
846
01:06:26,339 --> 01:06:28,373
Фреди?
847
01:06:34,047 --> 01:06:36,215
Вини?
848
01:06:38,618 --> 01:06:40,452
Фреди!
849
01:06:42,589 --> 01:06:45,559
Хеј, колико паса ја
требало да буде што тамо?
850
01:06:45,560 --> 01:06:49,830
- Ми дон & апос; т знам још.
- Где је Валерие?
851
01:06:50,331 --> 01:06:53,266
Дакле, Дина, чија је кућа
је ово уопште?
852
01:06:53,267 --> 01:06:56,403
- То је Тереза-овом Ујка Вито-овом кућа.
- А ко је ујка Вито?
853
01:06:56,404 --> 01:06:59,372
Вито Рубино.
854
01:06:59,573 --> 01:07:03,677
Тереза-овом ујак је Велики "В" Рубино?
855
01:07:03,678 --> 01:07:06,114
- ИСН & апос; т је у затвору?
- Он је у кућном притвору...
856
01:07:06,140 --> 01:07:10,216
али Не бих & апос; т кладити на превише
Свједоци против њега.
857
01:07:10,217 --> 01:07:14,588
То је то. Морам да пронађем где су ти
ћуфте су. Ја ћу се вратити.
858
01:07:14,589 --> 01:07:16,490
Пожури.
859
01:07:23,730 --> 01:07:27,834
Еј, Фреди, Вини! Тереза-овом
ујак је Велики "В" Рубино.
860
01:07:27,835 --> 01:07:30,869
Морамо да се одавде!
861
01:07:35,408 --> 01:07:38,277
Хеј, кретени у ту?
862
01:07:41,781 --> 01:07:43,849
Који курац?
863
01:08:01,901 --> 01:08:04,538
Ја идем и исправим
ствари око базена.
864
01:08:04,539 --> 01:08:07,240
- Хоћеш руку?
- Не, имам га, хм...
865
01:08:07,241 --> 01:08:11,309
могли сте чисти ствари овде и
види када свако би хтео да једе?
866
01:08:14,581 --> 01:08:17,749
Кладим се да & апос; ћу бити
умире да једу до сада.
867
01:08:45,212 --> 01:08:46,912
Срање!
868
01:09:31,592 --> 01:09:33,892
Гомила свиња.
869
01:09:35,562 --> 01:09:37,396
Ух.
870
01:09:49,310 --> 01:09:51,376
Ви желите нешто да поједете?
871
01:10:01,555 --> 01:10:03,790
Дина! Дина!
872
01:10:05,826 --> 01:10:07,294
Дина!
873
01:10:07,295 --> 01:10:10,411
Џои и Џоана! Они су мртви.
874
01:10:10,437 --> 01:10:13,661
- Па је Гиги!
- Шта је са Цанди и Гино?
875
01:10:13,662 --> 01:10:16,670
Ја дон & апос; т кнов... И дон & апос; т кнов. Они
морају и даље бити у њиховој соби.
876
01:10:16,671 --> 01:10:19,339
О, мој Боже.
877
01:10:32,852 --> 01:10:36,488
- Шта се дешава?
- Ја дон & апос; т кнов.
878
01:10:43,396 --> 01:10:44,831
Чекај...
879
01:10:49,268 --> 01:10:50,670
Гино!
880
01:10:57,244 --> 01:10:58,912
Дина!
881
01:10:58,913 --> 01:11:03,083
Дина, отвори врата! Дина, помози ми!
882
01:11:03,084 --> 01:11:05,083
Тони!
883
01:11:18,765 --> 01:11:20,934
Помози ми.
884
01:11:21,969 --> 01:11:25,839
- О, мој Боже, шта се дешава?
- Ја дон & апос; т кнов... позовите 9-1-1.
885
01:11:29,076 --> 01:11:31,411
Ујка Вито? Ујка Вито, јави се!
886
01:11:31,412 --> 01:11:34,013
Да, неко-овом хоће да нас убије!
887
01:11:39,786 --> 01:11:42,254
Брзо, отвори врата!
888
01:11:46,160 --> 01:11:47,994
Охх!
889
01:11:47,995 --> 01:11:52,030
Дина, она је заглављен! О, мој Боже.
890
01:11:54,901 --> 01:11:57,003
- Рун!
- О, мој Боже.
891
01:11:59,173 --> 01:12:03,042
Хајде... хајде,
устај! Устани... рун!
892
01:12:03,043 --> 01:12:05,210
Нека-овом одавде!
893
01:12:10,384 --> 01:12:12,452
О, мој Боже!
894
01:12:16,657 --> 01:12:18,825
- О, Боже.
- О, свето срање.
895
01:12:18,826 --> 01:12:20,760
О, Боже.
896
01:12:20,761 --> 01:12:23,663
- Где су јебене кључеве?
- Хајде!
897
01:12:33,139 --> 01:12:35,175
Хајде!
898
01:12:35,176 --> 01:12:37,777
Пустите нас унутра!
899
01:12:37,778 --> 01:12:41,379
Она је закључана! Хајде!
900
01:12:41,981 --> 01:12:43,949
Хајде.
901
01:12:44,818 --> 01:12:46,451
Охх!
902
01:13:05,172 --> 01:13:07,073
Срање!
903
01:13:07,074 --> 01:13:10,877
- Где је јебени прекидач за светло?
- Ја дон & апос; т кнов. Имам га!
904
01:13:20,820 --> 01:13:23,957
Иди, иди, иди! Го!
905
01:13:25,226 --> 01:13:27,827
О, мој Боже, ох, Боже, ох, Боже!
906
01:13:33,500 --> 01:13:35,467
Хајде, хајде!
907
01:13:37,370 --> 01:13:40,673
- Валери!
- Валерие!
908
01:13:40,674 --> 01:13:42,607
Боже!
909
01:13:56,624 --> 01:13:58,822
- Гдје можемо да идемо?
- Можемо & апос; т користе аутомобиле...
910
01:13:58,848 --> 01:14:01,283
- а он & апос; ће нас ухватити у шуми.
- Ако успемо да стигнемо до чамцу...
911
01:14:01,309 --> 01:14:03,133
Можемо узети у средини језера
, где може & апос; т до нас.
912
01:14:03,134 --> 01:14:06,716
Знаш да могу & апос; т пливам!
Ако паднем у, ја ћу се удавити!
913
01:14:06,767 --> 01:14:09,936
Исус Христ, Тереза,
он ће нас убити!
914
01:14:10,938 --> 01:14:14,105
Ко си ти?
915
01:14:16,209 --> 01:14:18,111
Едгар?
916
01:14:18,112 --> 01:14:20,680
Трои, моје име је.
917
01:14:20,681 --> 01:14:24,150
- Зашто ?!
- То је ствар Џерси.
918
01:14:25,553 --> 01:14:26,953
Дина, пази!
919
01:14:28,055 --> 01:14:30,189
Дина!
920
01:14:55,881 --> 01:14:57,984
Полиција!
921
01:15:00,821 --> 01:15:03,089
Шта није у реду? Реци ми шта није у реду!
922
01:15:03,090 --> 01:15:04,958
Сви-овом мртав!
923
01:15:04,959 --> 01:15:07,860
Сви? Има ли још неко?
924
01:15:07,861 --> 01:15:10,296
- У кући.
- Добро, остани овде.
925
01:15:10,297 --> 01:15:11,998
Бацкуп и амбуланта
су на путу.
926
01:15:11,999 --> 01:15:15,034
Остани овде. Деннис, хајде.
927
01:15:27,680 --> 01:15:32,285
Ја сам официр Дејвис. Да ли вам треба
било какву медицинску помоћ?
928
01:15:32,286 --> 01:15:35,154
Ок. Иди провери унутра!
929
01:15:35,155 --> 01:15:37,624
Ок, морам вам рећи да ми
све што се догодило.
930
01:15:37,625 --> 01:15:40,660
- Морам да видим Дина!
- Не, не, не.
931
01:15:40,661 --> 01:15:43,495
Можете & апос; т идем тамо. Ви
треба да остане овде са мном.
932
01:15:48,601 --> 01:15:51,604
Ћу се побринути за ово. Проверите
остатак шталу за мене.
933
01:15:51,605 --> 01:15:52,939
Ок.
934
01:15:55,442 --> 01:15:59,246
Он је има пулс! Помози ми да
колицима.
935
01:16:16,729 --> 01:16:17,730
Помозите ми!
936
01:16:19,967 --> 01:16:22,101
Јеби га! Ох, јеби га.
937
01:16:22,102 --> 01:16:24,671
- Шта се десило?
- Човек, био сам нервозан.
938
01:16:25,172 --> 01:16:28,841
<И> - Гордон до Давис и>
- Сачекај.
939
01:16:29,507 --> 01:16:31,935
- Дејвис, иди.
<И> - Како да објасним ово? И>
940
01:16:31,936 --> 01:16:34,247
<И> - Имам 11-71 и>
- Срање..
941
01:16:34,248 --> 01:16:36,315
<И> Мислим да би требало да
је одмах овде и>
942
01:16:36,316 --> 01:16:39,152
Ја сам на путу. Ок...
943
01:16:39,153 --> 01:16:44,622
Потребно ми је да останем у ово
место, ок? Ја ћу се вратити.
944
01:16:47,927 --> 01:16:50,897
Завод ово у његовим рукама. Ми & апос; ћу само рећи да је
самоодбрана, у реду?
945
01:16:50,898 --> 01:16:54,900
Реду, кул. Добра
брине, човече.
946
01:16:57,904 --> 01:17:02,273
Декс, погледај ово. Како
требао сам да кажем да?
947
01:17:05,812 --> 01:17:09,247
Неки чудно срање дешава овде, човече.
948
01:17:58,898 --> 01:18:02,767
Ово може & апос; т бити момак.
Није био & апос; т овог момка недостаје око?
949
01:18:13,581 --> 01:18:17,115
Долази овамо одмах.
950
01:18:33,499 --> 01:18:36,035
Ево ти, педеру!
951
01:19:05,998 --> 01:19:09,100
Врати се, кучко!
952
01:19:13,072 --> 01:19:16,241
Ћу те гут као свиња!
953
01:19:28,421 --> 01:19:32,593
Ћу претворити своје утробу
у кобасице!
954
01:19:47,740 --> 01:19:52,076
<И> ♪ Ров, ров, ред свој брод ♪ и>
955
01:20:12,432 --> 01:20:14,100
Не!
956
01:20:14,101 --> 01:20:17,470
Не!
957
01:20:22,409 --> 01:20:24,110
Молимо вас!
958
01:20:26,446 --> 01:20:28,447
Молимо вас!
959
01:20:28,448 --> 01:20:32,684
Долази овамо одмах.
960
01:20:34,121 --> 01:20:36,355
Молимо вас!
961
01:20:41,928 --> 01:20:44,762
Долази овамо одмах.
962
01:20:49,969 --> 01:20:52,537
Ујка Вито!
963
01:21:03,416 --> 01:21:04,951
Ујка Вито!
964
01:21:07,787 --> 01:21:12,391
Хтео је да ме убије, баш као да је убио
Дина и све остале.
965
01:21:12,392 --> 01:21:16,228
- Све-овом ће бити у реду.
- Како си дошао овде тако брзо?
966
01:21:16,229 --> 01:21:18,797
Када Едгар зове, ми
знали нешто није у реду.
967
01:21:18,798 --> 01:21:19,999
Едгар?
968
01:21:20,000 --> 01:21:23,093
Прошле недеље, два од мојих момака је нестало
овде доле, а када си звао,
969
01:21:23,119 --> 01:21:26,973
Рекао да долазиш на овај викенд,
питао сам Едгара да пазим на тебе.
970
01:21:27,474 --> 01:21:30,409
Он ми је оставио поруку
сата пре него си звао.
971
01:21:31,063 --> 01:21:34,547
<И> г. В., мој брат-овом изгубио
своју јебену & апос; смета данас и>
972
01:21:34,548 --> 01:21:37,616
<и> Испоставило амбар у
јебени & апос.; кланица и>
973
01:21:37,617 --> 01:21:40,019
<и> Дајте ми телефон, ти велики идиоте и>
974
01:21:40,020 --> 01:21:41,320
<и> Трој, не! и>
975
01:21:43,690 --> 01:21:45,758
О, мој Боже.
976
01:21:46,359 --> 01:21:51,097
Обећај ми никад неће морати да поново видим
ово место.
977
01:21:51,498 --> 01:21:54,333
- Молим те.
- Обећавам, принцезо.
978
01:21:54,334 --> 01:21:58,103
Никад више. Никад више!
979
01:22:17,190 --> 01:22:20,794
То је тако лепо овде, а
волим сву ову природу, али...
980
01:22:20,820 --> 01:22:23,062
дон & апос; т ли пропустили плажу
кућа доле на обали?
981
01:22:23,063 --> 01:22:26,699
Шта кућа на плажи? Након
олује, ништа није остало.
982
01:22:26,700 --> 01:22:30,236
Зато сам узео новац од осигурања,
и купио сам све ово.
983
01:22:30,237 --> 01:22:33,072
Нема шансе. Ви поседују све ово?
984
01:22:33,073 --> 01:22:36,317
- Ово мора да је вас коштати читаво богатство.
- Богатство?
985
01:22:36,343 --> 01:22:41,149
Богатство? Мало мафијаш који користи
да поседују било је толико стало да га прода,
986
01:22:41,175 --> 01:22:47,281
он практично је одало. Тако сам завршио
троши пенија да купи потпуно реновиран,
987
01:22:47,282 --> 01:22:50,899
кул-као-лопти кући са језером!
988
01:22:51,425 --> 01:22:54,126
Реци ми да нисам
најсрећнији човек на свету.
989
01:22:54,127 --> 01:22:56,761
Зато ми се свиђаш, Рони.
990
01:22:58,664 --> 01:23:01,734
Јер си паметан
<и> и и> Ти си отмено.
991
01:23:04,438 --> 01:23:08,739
Охх... живот је добар.
992
01:23:22,588 --> 01:23:27,026
О, мој Боже! То је огромна пиштољ!
993
01:23:27,527 --> 01:23:31,028
А оно је увек у потпуности напуњен.
994
01:24:01,260 --> 01:24:03,462
Ево, мало штене.
995
01:24:03,663 --> 01:24:07,366
Изађи, изаћи
где год да сте.
996
01:24:07,567 --> 01:24:10,870
Дођи овамо, мало штене.
Дон & апос; т лет краве те поједем.104169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.