Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,355 --> 00:01:46,272
Stop! Who goes there?
2
00:01:47,280 --> 00:01:47,765
Stop!
3
00:01:53,088 --> 00:01:54,024
Why did you obstruct us?
4
00:01:54,339 --> 00:01:55,002
The car did skid.
5
00:01:55,403 --> 00:01:56,391
Who are you?
6
00:02:02,354 --> 00:02:03,565
Medina Barron...
7
00:02:03,841 --> 00:02:05,856
Then you must be General Medina's grandson.
8
00:02:06,193 --> 00:02:08,096
We met each other in His Excellency's office.
9
00:02:09,052 --> 00:02:09,969
That's possible.
10
00:02:10,185 --> 00:02:11,100
Sorry for the inconvenience.
11
00:02:11,665 --> 00:02:12,503
Who was that man?
12
00:02:12,778 --> 00:02:13,893
He was a unionist.
13
00:03:41,662 --> 00:03:44,473
Sorry for the delay. The
audience didn't let me go earlier.
14
00:03:44,703 --> 00:03:45,493
They were all excited.
15
00:03:47,034 --> 00:03:48,118
You look beautiful.
16
00:03:48,375 --> 00:03:49,286
Thank you.
17
00:03:52,404 --> 00:03:53,654
Is something wrong?
18
00:03:54,986 --> 00:03:55,877
No, nothing.
19
00:03:56,212 --> 00:03:57,087
Hey, help me.
20
00:04:02,779 --> 00:04:06,128
Pamela, once I finish some
business we'll go on vacation.
21
00:04:06,693 --> 00:04:07,985
We'll travel to Los Angeles.
22
00:04:10,510 --> 00:04:11,736
Don't say a word.
23
00:04:12,901 --> 00:04:13,902
C'mon, start moving.
24
00:04:14,308 --> 00:04:16,262
A car is waiting for us. We must go right now.
25
00:04:17,666 --> 00:04:19,049
Police! Open the door!
26
00:04:20,512 --> 00:04:21,870
Open or I'll kick the door down.
27
00:04:26,682 --> 00:04:27,716
Have a look around.
28
00:04:29,691 --> 00:04:30,556
Where is he?
29
00:04:30,623 --> 00:04:31,446
Who are you looking for?
30
00:04:31,556 --> 00:04:32,528
Diego Medina.
31
00:04:32,638 --> 00:04:34,537
Too late. An Officer has already arrested him.
32
00:04:35,547 --> 00:04:36,753
An Officer?
33
00:04:37,585 --> 00:04:39,456
I must ask you to leave.
34
00:04:39,582 --> 00:04:41,281
Let's go, we must inform the Inspector.
35
00:04:44,566 --> 00:04:48,010
Inspector Orozco, Diego Medina has already
been arrested by an Officer a few minutes ago.
36
00:04:51,891 --> 00:04:53,612
Impound the car.
37
00:04:56,885 --> 00:04:58,450
To Headquartes, quickly.
38
00:05:08,272 --> 00:05:10,490
You intervened just in time. What's your name?
39
00:05:10,529 --> 00:05:11,989
Never mind about my name.
40
00:05:12,024 --> 00:05:13,237
Where are we going?
41
00:05:13,337 --> 00:05:15,215
As far away from the Capital as possible.
42
00:05:18,019 --> 00:05:19,533
Stop. Who goes there?
43
00:05:20,234 --> 00:05:22,130
A road control!
44
00:05:27,948 --> 00:05:29,113
Hurry up!
45
00:05:31,313 --> 00:05:32,963
Stop that car!
46
00:05:34,438 --> 00:05:35,986
Stop!
47
00:05:36,994 --> 00:05:38,327
Stop!
48
00:05:52,480 --> 00:05:54,141
He risked his life for me.
49
00:06:07,394 --> 00:06:10,302
Our gods' statues look even
more dead in today's war climate.
50
00:06:10,765 --> 00:06:12,153
Do you know something?
51
00:06:13,210 --> 00:06:15,296
I think the revolution is like the Aztecs' Sun.
52
00:06:15,359 --> 00:06:19,486
It won everyday its battle agains
the Moon, the stars and the sea.
53
00:06:19,862 --> 00:06:21,817
I am convinced that Huerta will fall.
54
00:06:23,315 --> 00:06:24,256
But later...
55
00:06:24,356 --> 00:06:26,644
What you say makes me wonder...
56
00:06:28,219 --> 00:06:30,687
what will be furture of the revolution?
57
00:06:31,001 --> 00:06:33,115
It will be very difficult to defend it.
58
00:06:33,718 --> 00:06:37,308
The Democrats would like to have
President elected by the people.
59
00:06:38,081 --> 00:06:39,338
The problem is deeper than that.
60
00:06:39,599 --> 00:06:42,202
It's also about millions of
human beings who live in misery,
61
00:06:42,203 --> 00:06:44,805
who are exploited thousands
of bosses and organizations;
62
00:06:44,840 --> 00:06:47,048
and not just here, but in the
rest of Latin America as well.
63
00:06:47,780 --> 00:06:49,163
You know many things, Lieutenant.
64
00:06:49,895 --> 00:06:51,015
I am not a Lieutenant.
65
00:06:52,840 --> 00:06:54,532
I was educated in a Seminary.
66
00:06:55,306 --> 00:06:58,630
I enjoyed Philosophy, but all the
other stuff was not made for me.
67
00:06:59,403 --> 00:07:01,013
I went to work to Guatemala
68
00:07:01,775 --> 00:07:03,983
and I have returned to Mexico to join Zapata's army.
69
00:07:04,776 --> 00:07:06,004
Why did you help me?
70
00:07:06,600 --> 00:07:07,833
I had my orders, that's all.
71
00:07:08,179 --> 00:07:09,508
Won't you tell me your name?
72
00:07:09,880 --> 00:07:10,877
You already know mine.
73
00:07:11,866 --> 00:07:14,251
My name is unimportant.
I'm just a revolutionary.
74
00:07:16,790 --> 00:07:18,550
Now, we must get some sleep.
75
00:07:23,509 --> 00:07:26,484
Minister, your order has been
carried out. General Medina is here.
76
00:07:27,991 --> 00:07:29,984
-At your service, Mr. Minister.
-General Medina...!
77
00:07:30,518 --> 00:07:32,960
It was me the one who ordered
your house to be searched.
78
00:07:32,972 --> 00:07:35,701
Unfortunately, Mr. Minister,
we didn't find those documents.
79
00:07:36,575 --> 00:07:37,825
You may leave the room.
80
00:07:41,055 --> 00:07:48,668
Dear General, a number of documents containing information
about Zacatecas' defence plan have disappeared from your office.
81
00:07:49,091 --> 00:07:50,463
-That's impossible.
-But that's what happened.
82
00:07:50,498 --> 00:07:54,712
Lieutenant Mateos, from the Secret
Service, is handling this case.
83
00:07:55,585 --> 00:08:01,383
General Medina, we have found that the person
who stole those documents is Diego Medina.
84
00:08:02,874 --> 00:08:04,120
He is your nephew, I believe.
85
00:08:04,880 --> 00:08:07,165
Not exactly. His father is my cousin.
86
00:08:07,200 --> 00:08:10,855
But it's true that the young man has
visited me several times in my office.
87
00:08:11,406 --> 00:08:12,274
What for?
88
00:08:12,607 --> 00:08:16,571
He wanted to join me to the front as a war
correspondent for a San Francisco newspaper.
89
00:08:16,833 --> 00:08:22,440
And once in the front, he could easily pass the
documents to Pancho Villa, who is waiting to attack us.
90
00:08:22,714 --> 00:08:26,873
General Medina, we were sure you didn't know
anything about this, but we had to verify that.
91
00:08:27,124 --> 00:08:29,032
Tomorrow you will leave for Zacatecas.
92
00:08:30,996 --> 00:08:32,183
As you wish, Your Excellency.
93
00:08:36,784 --> 00:08:39,911
Excellency, you must sign this document.
94
00:08:44,680 --> 00:08:47,371
A reward of 10,000 pesos.
95
00:08:52,886 --> 00:08:54,431
-Here it is.
-Tank you.
96
00:08:54,881 --> 00:08:58,747
This will put into motion a number of
people who have control of the Sierra Madre.
97
00:08:59,472 --> 00:09:01,507
Pascual Rivera, Eufemio, Malpelo...
98
00:09:01,767 --> 00:09:02,702
The are all bandits...
99
00:09:03,083 --> 00:09:06,346
Yes...I will send someone to
Aguas Calientes to talk to Malpelo.
100
00:09:06,939 --> 00:09:09,807
He is the right person to capture
Diego medina in the Sierra Madre.
101
00:09:11,303 --> 00:09:12,655
OK. Go ahead, Inspector.
102
00:09:13,404 --> 00:09:16,079
I will keep you informed, Excellency.
103
00:09:21,290 --> 00:09:23,671
We have been lucky. They haven't followed us.
104
00:09:24,485 --> 00:09:26,260
Now we have to stop.
105
00:09:38,007 --> 00:09:39,106
Get out of the truck.
106
00:09:45,542 --> 00:09:49,305
Here is where my mission ends. Aguas Calientes
is at the other side of those mountains.
107
00:09:49,566 --> 00:09:51,386
If you travel by foot, you will arrive there at night
108
00:09:51,724 --> 00:09:52,874
Thank you.
109
00:09:54,105 --> 00:09:56,385
Once in Aguas Calientes, look for Rafael Suarez.
110
00:09:56,672 --> 00:09:59,246
He lives in Calle del Carmen.
111
00:09:59,776 --> 00:10:02,668
The password is "Adelita has escaped". Don't you forget that.
112
00:10:02,883 --> 00:10:03,547
Goodbye.
113
00:10:17,826 --> 00:10:20,185
Don't take him away!
114
00:10:31,105 --> 00:10:32,643
Could you tell me where
does Rafael Suarez live?
115
00:10:33,035 --> 00:10:35,355
He is the one they just took away.
116
00:10:35,394 --> 00:10:36,694
Thank you.
117
00:10:39,613 --> 00:10:42,154
It won't be easy to earn those 5,000 pesos.
118
00:10:44,272 --> 00:10:45,416
Or maybe you think you can do it?
119
00:10:46,062 --> 00:10:47,588
Not even the Police would try.
120
00:10:48,850 --> 00:10:50,842
You look like a gentleman.
121
00:10:52,616 --> 00:10:54,373
Why don't you come with me?
122
00:10:55,174 --> 00:10:57,503
I'll stay here overnight if I can find a room.
123
00:10:58,004 --> 00:11:00,126
Of course you will have a room.
124
00:11:53,812 --> 00:11:56,192
Don't let anyone leave this
place. Malpelo has just arrived.
125
00:11:59,201 --> 00:12:00,939
Welcome to your house, Sir.
126
00:12:03,216 --> 00:12:05,492
Here is a table ready for you.
127
00:12:11,755 --> 00:12:13,290
Bring food and tequila.
128
00:12:13,460 --> 00:12:14,810
Yes, Sir. In a moment.
129
00:12:19,663 --> 00:12:21,207
Music!
130
00:12:51,787 --> 00:12:53,574
-It's you, Malpelo!
-Maruja!
131
00:12:56,158 --> 00:12:57,959
How are you, beautiful?
132
00:12:58,051 --> 00:12:59,655
I'm so glad to see you.
133
00:12:59,740 --> 00:13:01,716
How dare you to come here?
134
00:13:01,815 --> 00:13:03,520
Are you crazy or what?
135
00:13:04,441 --> 00:13:09,603
No....Not yet. Besides, as long as my men
are here, nobody will try anything.
136
00:13:10,053 --> 00:13:12,310
I came for business.
137
00:13:13,048 --> 00:13:17,789
Also, policemen prentend not to recognize me.
138
00:13:23,264 --> 00:13:25,479
Listen to what I am going to say.
139
00:13:25,795 --> 00:13:28,073
If I moved to the Capital, would you join me?
140
00:13:28,530 --> 00:13:31,697
Are you crazy? With that bounty on
your head you wouldn't make it too far.
141
00:13:31,996 --> 00:13:34,821
All women are the same, you
don't have any imagination.
142
00:13:35,585 --> 00:13:37,467
You are only good for making love.
143
00:13:41,678 --> 00:13:43,567
And talking about making love...
144
00:13:44,228 --> 00:13:45,692
shall we go?
145
00:13:46,257 --> 00:13:47,132
Eh?
146
00:13:47,244 --> 00:13:48,960
Wait, we can't go.
147
00:13:50,627 --> 00:13:51,867
It's busy, you said?
148
00:13:52,621 --> 00:13:54,049
-Pablo!
-Yes, boss.
149
00:13:57,074 --> 00:13:59,117
There is a man in that room. Kick him out!
150
00:13:59,162 --> 00:14:00,163
Yes, boss.
151
00:14:00,964 --> 00:14:03,477
On a second thought, don't get
complicated. Just kill him.
152
00:14:44,380 --> 00:14:45,728
What's this?
153
00:14:46,621 --> 00:14:51,019
Nothing important. It's just a
map. I'm studying old monuments.
154
00:14:51,461 --> 00:14:52,649
I'm an archaeologist.
155
00:14:53,691 --> 00:14:55,004
An archae....what?
156
00:14:55,313 --> 00:14:56,734
An archaeologist.
157
00:14:57,015 --> 00:14:59,489
I dig the ground looking for ancient ruins.
158
00:14:59,782 --> 00:15:01,403
Give this back to me and leave me alone.
159
00:15:02,009 --> 00:15:03,674
Listen to me
160
00:15:04,192 --> 00:15:07,571
I know enough to understand
these papers and much more.
161
00:15:09,701 --> 00:15:12,200
Someone told me about them today .
162
00:15:12,755 --> 00:15:15,142
I have seen your face somewhere.
163
00:15:15,656 --> 00:15:16,641
Huh?
164
00:15:16,817 --> 00:15:19,981
Of course, you are Juan Cisneros, the famous Malpelo.
165
00:15:21,456 --> 00:15:23,528
And I thought you were a policeman.
166
00:15:24,563 --> 00:15:26,940
Well, you think you are very smart, don't you?
167
00:15:27,284 --> 00:15:29,196
You can't fool me.
168
00:15:29,658 --> 00:15:32,833
Policemen have a very distinctive
scent. Can't you recognize it?
169
00:15:33,463 --> 00:15:37,317
If you are not a policeman, then keep
the money and give me that paper back.
170
00:15:37,417 --> 00:15:39,086
What for would you want it for anyway?
171
00:15:39,869 --> 00:15:46,508
This paper, together with you
Diego Medina, is worth 10,000 pesos
172
00:15:47,413 --> 00:15:49,233
Take him with you and get the horses ready.
173
00:15:49,339 --> 00:15:50,286
Move!
174
00:15:56,405 --> 00:15:58,432
Come here, Maruja.
175
00:15:58,872 --> 00:16:01,837
Here I am.
176
00:16:15,821 --> 00:16:17,167
Why didn't you hand me to the police?
177
00:16:18,421 --> 00:16:20,732
I don't trust the Police in Aguas Calientes.
178
00:16:21,522 --> 00:16:25,715
I'll handle this my way. That idiot Orozco
will have to come here to pick you up.
179
00:16:26,874 --> 00:16:28,923
All you can expect from Orozco is 10,000 pesos
180
00:16:29,527 --> 00:16:31,254
but I can give you 50,000.
181
00:16:42,282 --> 00:16:44,690
Just testing you.
182
00:16:46,331 --> 00:16:49,500
Tell me. Are all revolutionaries like you.
183
00:16:49,698 --> 00:16:52,080
In your own way, you too are a revolutionary.
184
00:16:52,155 --> 00:16:54,615
Me, a revolutionary?
185
00:16:55,071 --> 00:16:57,381
Are you crazy?
186
00:16:57,616 --> 00:17:00,497
Soon, I'll be a Captain in the Federal Army.
187
00:17:01,977 --> 00:17:06,708
10,000 pesos and the rank of Captain is a good deal
188
00:17:07,037 --> 00:17:15,407
but 50,000 pesos and the rank of Colonel in
the Revolutionary Army is even a better one.
189
00:17:15,937 --> 00:17:18,057
You just have to take me to my destination.
190
00:17:20,193 --> 00:17:22,362
General Huerta is doomed to failure.
191
00:17:23,482 --> 00:17:25,419
The people are agaist him.
192
00:17:25,750 --> 00:17:28,397
A man like you needs to play the right cards.
193
00:17:34,659 --> 00:17:36,217
Where do you have to go?
194
00:17:36,691 --> 00:17:39,452
North of Torre�n, between Santa B�rbara and Chihuahua.
195
00:17:39,884 --> 00:17:42,125
That's a very long trip.
196
00:17:42,394 --> 00:17:46,305
And I don't know any girls in that area.
197
00:17:55,749 --> 00:17:57,965
Malpelo has arrived! Malpelo has arrived!
198
00:17:59,097 --> 00:18:01,120
Look, Malpelo brings someone with him.
199
00:18:02,221 --> 00:18:03,811
Hello, compadre (pal).
200
00:18:05,574 --> 00:18:06,960
Where did you catch him?
201
00:18:08,360 --> 00:18:10,688
He looks very wealthy.
202
00:18:11,135 --> 00:18:13,675
You can dismount from your horse. We have arrived.
203
00:18:18,439 --> 00:18:19,863
Hi, Lupe.
204
00:18:21,082 --> 00:18:22,566
Who is he?
205
00:18:22,792 --> 00:18:23,960
He is a revolutionary.
206
00:18:25,429 --> 00:18:26,747
What do you want from us?
207
00:18:27,947 --> 00:18:29,277
What are you doing here?
208
00:18:29,578 --> 00:18:30,997
Ask him.
209
00:18:32,069 --> 00:18:33,400
Why did you bring him here?
210
00:18:33,997 --> 00:18:35,732
Shut up.
You, lock him!
211
00:18:36,814 --> 00:18:38,430
Come with us, boy.
212
00:18:39,041 --> 00:18:42,762
If he is a revolutionary, we'd better hand him to
the autorities before he causes us trouble.
213
00:18:43,492 --> 00:18:45,379
Listen to me.
214
00:18:45,562 --> 00:18:48,678
I know very well what to do. Got that?
215
00:18:56,212 --> 00:18:57,982
What's the matter, Lupita?
216
00:18:58,854 --> 00:19:00,668
Whay do you behave like this with me?
217
00:19:01,815 --> 00:19:03,880
I've thought a lot of you lately.
218
00:19:04,211 --> 00:19:10,105
The only thing you have probably done in Aguas
Calientes is having fun with all the women you found.
219
00:19:10,329 --> 00:19:11,500
Who, me??
220
00:19:11,909 --> 00:19:13,384
Leave me alone!
221
00:19:13,980 --> 00:19:15,184
Leave me alone!!
222
00:19:18,914 --> 00:19:20,324
You, animal!
223
00:19:20,746 --> 00:19:22,092
You are an animal.
224
00:19:29,015 --> 00:19:29,818
El Timbio!
225
00:19:30,085 --> 00:19:31,890
El Timbio has arrived!
226
00:19:48,741 --> 00:19:50,924
So, its you...
227
00:19:51,743 --> 00:19:53,602
Vicente de Trujillo
228
00:19:54,423 --> 00:19:56,050
You pig!
229
00:19:56,414 --> 00:19:58,124
Let me loose. Let me loose!
230
00:19:59,311 --> 00:20:00,610
Tie him to the pole.
231
00:20:04,850 --> 00:20:06,557
Don Vicente de Trujillo
232
00:20:07,683 --> 00:20:09,768
he is worth a fortune.
233
00:20:11,111 --> 00:20:12,803
Good catch, compadre.
234
00:20:13,890 --> 00:20:16,138
We are all going to be rich.
235
00:20:20,755 --> 00:20:24,714
Don't be afraid, you are worth too much money.
236
00:20:25,163 --> 00:20:27,471
F�lix, this man must die.
237
00:20:33,580 --> 00:20:37,317
I wanted to kill him since I was a boy.
238
00:20:37,925 --> 00:20:39,817
And now, the time has arrived.
239
00:20:40,172 --> 00:20:43,071
You have enslaved us. You took our land from us.
240
00:20:43,366 --> 00:20:45,513
You have raped our women. You have stolen from us!
241
00:20:45,924 --> 00:20:47,862
He took from us all what we had!
242
00:20:49,023 --> 00:20:50,860
You're right, Timbio! He must die!
243
00:20:51,959 --> 00:20:54,226
The death you deserve has not been invented as yet.
244
00:20:54,634 --> 00:20:56,251
Who brought him here?
245
00:20:56,724 --> 00:20:58,290
It was El Timbio.
246
00:20:58,752 --> 00:21:02,199
Don Vicente de Trujillo is
worth 100,000 pesos in gold.
247
00:21:02,687 --> 00:21:04,245
This man has lots of land.
248
00:21:04,626 --> 00:21:06,265
Why are you waiting to kill him?
Do you expect me to do it?
249
00:21:06,691 --> 00:21:08,579
What's going on? Are you all crazy?
250
00:21:08,585 --> 00:21:10,584
We must kill him.
251
00:21:12,232 --> 00:21:13,836
We used to work for him.
252
00:21:14,626 --> 00:21:17,264
He made us starve to death
253
00:21:17,765 --> 00:21:20,538
and were always in deb with him
254
00:21:21,094 --> 00:21:24,231
for the food we bought at
his store. His Company Store.
255
00:21:24,916 --> 00:21:27,139
One day, someone from the Capital came to visit us.
256
00:21:27,552 --> 00:21:30,461
He told us that sticking together we would
be strong and demand justice.
257
00:21:32,615 --> 00:21:36,032
Our men lost their fear, because
they believed the stranger.
258
00:21:37,073 --> 00:21:41,361
All of us farmhands did get
together and went to see that man!
259
00:21:42,471 --> 00:21:44,739
We went to him asking for justice!
260
00:21:47,841 --> 00:21:50,067
But the soldiers were waiting for us!
261
00:22:32,322 --> 00:22:34,570
Only a few of us survived.
262
00:22:35,437 --> 00:22:37,537
They raped the women
263
00:22:39,012 --> 00:22:44,300
El Timbio, Jes�s and I have not forgotten.
264
00:22:46,181 --> 00:22:49,679
We all are outlaws because of things like this.
265
00:22:49,974 --> 00:22:51,059
Outlaws?
266
00:22:51,094 --> 00:22:52,516
Which laws have you broken?
267
00:22:52,578 --> 00:22:53,697
Shut up or I'll shoot you!
268
00:22:53,982 --> 00:22:56,427
You have broken the bosses' laws,
which were created without your consent.
269
00:22:57,242 --> 00:23:01,392
Those laws were created by the
200 families who control Mexico
270
00:23:02,073 --> 00:23:03,123
Who is this man?
271
00:23:03,382 --> 00:23:04,966
He is a rebel sought by the Police.
272
00:23:05,344 --> 00:23:09,031
They took land from the Indians, from
Veracruz to Morelos and to Durango.
273
00:23:09,762 --> 00:23:13,229
Yesterday, those families defended
Porfiro Diaz's dictatorship.
274
00:23:14,148 --> 00:23:18,090
And when Madero took over
and spoke about reforms
275
00:23:18,125 --> 00:23:23,575
they arranged to murder him. They told General
Huerta: "Grab the power and defend OUR law"
276
00:23:24,967 --> 00:23:30,959
Don Vicente de Trujillo learned
since he was a kid that it is OK to
277
00:23:30,960 --> 00:23:36,952
rob, starve to death and murder
farmhands, Indians and peasants.
278
00:23:39,136 --> 00:23:41,666
And that's what he has done,
thinking that this is the way.
279
00:23:41,888 --> 00:23:43,612
You are trying to defend him
because you are one of them.
280
00:23:43,673 --> 00:23:44,783
That's not true.
281
00:23:44,835 --> 00:23:46,197
Shut up, you rich kid!
282
00:23:46,499 --> 00:23:49,222
All quiet! Let him talk!
283
00:23:49,750 --> 00:23:53,134
After Don Vicente de Trujillo
is gone, others will take over.
284
00:23:53,446 --> 00:23:57,854
His children, his relatives...Only
the revolution can stop that
285
00:23:58,312 --> 00:24:01,405
and remove forever the ones who
use the violence against the people.
286
00:24:01,908 --> 00:24:02,965
We want revenge.
287
00:24:03,065 --> 00:24:04,604
And justice. Our justice.
288
00:24:04,707 --> 00:24:08,922
In that case, sentence him in the name of
all the labourers fighting for the revolution.
289
00:24:09,329 --> 00:24:13,573
And do we have to lose a treasure
because of this fanatic's sweet talk?
290
00:24:14,893 --> 00:24:16,501
Then, go and ask for ransom.
291
00:24:16,804 --> 00:24:19,345
Yes, yes, I will pay the ransom! As what you want!
292
00:24:19,783 --> 00:24:21,139
I'll give you everything. Everything!
293
00:24:21,487 --> 00:24:23,058
Coming from you, those are holy words.
294
00:24:23,704 --> 00:24:25,336
I have something to settle with this man.
295
00:24:25,750 --> 00:24:26,505
All of you shut up!
296
00:24:26,725 --> 00:24:27,888
Don't say another word!
297
00:24:28,911 --> 00:24:31,602
This man is right. We will make justice.
298
00:24:33,081 --> 00:24:34,490
This time, it will be our justice.
299
00:24:34,893 --> 00:24:36,456
I am the only law here!
300
00:24:37,162 --> 00:24:38,810
And I am the one who delivers justice!
301
00:24:39,594 --> 00:24:40,966
I am the only one!
302
00:24:42,347 --> 00:24:43,570
No. No!
303
00:24:54,321 --> 00:24:56,645
You shouldn't have done that.
304
00:24:57,067 --> 00:24:59,009
We have lost a fortune.
305
00:25:00,733 --> 00:25:06,050
My men and I have nothing to do with
this man's words. We are bandits!
306
00:25:09,061 --> 00:25:11,513
Until now we have been together.
307
00:25:11,885 --> 00:25:14,516
But now, we'll go our own way.
308
00:25:14,922 --> 00:25:16,606
You can go.
309
00:25:16,920 --> 00:25:19,602
Go.....Go!
310
00:25:22,115 --> 00:25:23,986
You may bury him.
311
00:25:57,056 --> 00:25:58,542
-Will you have a drink?
-No.
312
00:26:08,204 --> 00:26:10,808
You have beautiful hands. They are also very smooth.
313
00:26:11,626 --> 00:26:13,025
Obviously, you have never worked.
314
00:26:13,311 --> 00:26:14,900
One can work without using one's hands.
315
00:26:15,758 --> 00:26:17,799
I've never met men like you before.
316
00:26:18,292 --> 00:26:20,070
Do you own many horses in the Capital?
317
00:26:20,171 --> 00:26:22,271
Horses? No, none.
318
00:26:22,684 --> 00:26:23,253
None?
319
00:26:23,462 --> 00:26:24,304
I have a car.
320
00:26:24,574 --> 00:26:26,639
A car? A carriage with an engine?
321
00:26:26,933 --> 00:26:29,503
How beautiful. I saw one once.
322
00:26:30,490 --> 00:26:33,147
So you must be rich. Whay are you with the revolutionaries?
323
00:26:33,355 --> 00:26:37,634
That's difficult to explain. The world
needs to change, be different to what is now.
324
00:26:38,587 --> 00:26:42,866
Men must treat their fellow men both
as brothers and free human beings.
325
00:26:43,252 --> 00:26:44,807
You are talking like a preacher.
326
00:26:45,354 --> 00:26:47,165
In my own way, I am a preacher.
327
00:26:56,153 --> 00:26:57,575
This is the way to Aguas Calientes....
328
00:26:58,282 --> 00:26:59,443
and that way goes to Sierra Madre.
329
00:27:00,237 --> 00:27:01,346
Then...?
330
00:27:01,384 --> 00:27:05,965
Hey compadre, didn't you offer me 50,000
pesos for taking you to Pancho Villa?
331
00:27:06,677 --> 00:27:07,589
Wasn't that it?
332
00:27:07,985 --> 00:27:09,001
Yes, that's true.
333
00:27:09,528 --> 00:27:14,513
I was thinking it would be foolish to trade them for the
filthy 10.000 pesos that Inspector Orozco is offering.
334
00:27:15,816 --> 00:27:18,574
And about me becoming a Colonel....
335
00:27:19,820 --> 00:27:21,946
we'll see. But be careful.
336
00:27:23,014 --> 00:27:26,160
Don't try to be a smart ass,
because you would lose your skin.
337
00:27:36,195 --> 00:27:37,409
Wait!
338
00:27:50,927 --> 00:27:52,697
Look who has arrived.
339
00:27:53,743 --> 00:27:55,299
What are you doing here?
340
00:27:55,751 --> 00:27:57,265
I felt like riding with you for awhile.
341
00:27:58,247 --> 00:28:00,304
I think we won't see each other for quite some time.
342
00:28:02,053 --> 00:28:04,496
Aguascalientes is not too far from here.
343
00:28:05,395 --> 00:28:07,250
Why are you so worried all of a sudden, Lupe?
344
00:28:08,925 --> 00:28:11,385
Didn't you want me to hand him over to the police?
345
00:28:25,634 --> 00:28:27,251
Did you say 'Pancho Villa'?
346
00:28:27,612 --> 00:28:29,666
He too was a bandit, like the rest of us.
347
00:28:29,989 --> 00:28:33,158
Before he became a General, he was also stealing cattle.
348
00:28:33,583 --> 00:28:38,613
When the revolution started, one of Madero's
friends told him: 'Pancho, you are a bandit...
349
00:28:38,656 --> 00:28:41,318
because, in your own way, you
are stading up against injustice.
350
00:28:42,257 --> 00:28:44,551
But in that way, you too will become injust.
351
00:28:45,297 --> 00:28:46,996
Go and fight for the people's cause.
352
00:28:52,061 --> 00:28:54,816
Villa did listen to him, and he became a great leader.
353
00:29:53,981 --> 00:29:55,648
You aren't sleeping, either....
354
00:29:56,310 --> 00:29:57,809
Why not?
355
00:29:58,894 --> 00:30:00,333
I don't know.
356
00:30:03,017 --> 00:30:04,657
I have a strange feeling tonight.
357
00:30:05,721 --> 00:30:07,809
I don't know how to say pretty words, like you do
358
00:30:09,388 --> 00:30:11,177
but I know what's happening to me.
359
00:30:13,380 --> 00:30:15,125
Come closer to me.
360
00:30:18,739 --> 00:30:20,184
I like to be close to you.
361
00:30:33,444 --> 00:30:34,743
No...
362
00:30:35,089 --> 00:30:37,490
no...
363
00:30:37,807 --> 00:30:39,825
it must not happen this way.
364
00:30:40,699 --> 00:30:42,961
Someday...who knows?
365
00:30:51,347 --> 00:30:53,014
Here, give this to him.
366
00:30:53,150 --> 00:30:54,943
I don't want to wake him up.
367
00:31:06,890 --> 00:31:09,447
What's going on here? What's happening?
368
00:31:10,849 --> 00:31:11,933
Lupe has left.
369
00:31:13,635 --> 00:31:15,301
She always does the same thing.
370
00:31:16,142 --> 00:31:17,982
She doesn't like farewells.
371
00:31:18,847 --> 00:31:19,968
She left this for you.
372
00:31:42,207 --> 00:31:45,611
I bought this for her at the
shrine of the Virgin of Guadalupe.
373
00:31:48,272 --> 00:31:49,988
You believe in God, don't you?
374
00:31:51,154 --> 00:31:52,084
I don't know.
375
00:31:52,283 --> 00:31:53,238
What do you mean?
376
00:31:53,627 --> 00:31:54,672
Why? Do you believe in Him?
377
00:31:54,909 --> 00:31:56,313
Very strongly, my friend.
378
00:31:57,049 --> 00:31:59,296
And more than in God, I believe in the Virgin of Guadalupe.
379
00:32:00,295 --> 00:32:02,487
If it wasn't for Her, I wouldn't be here any longer.
380
00:32:03,060 --> 00:32:05,018
Do you think that the Virgin does approve of your conduct?
381
00:32:05,234 --> 00:32:06,601
You rob and steal...
382
00:32:06,794 --> 00:32:09,203
Who knows?....Who knows?
383
00:32:09,549 --> 00:32:12,610
The Virgin is merciful with Her
sinners, and She does forgive.
384
00:32:13,523 --> 00:32:15,761
She is not a policeman.
385
00:32:15,964 --> 00:32:18,551
With Her, if I sin....
386
00:32:19,352 --> 00:32:21,302
I repent and then She forgives me.
387
00:32:22,418 --> 00:32:24,963
If I rob from the one who has lots
of money, I'm doing him a favour.
388
00:32:25,540 --> 00:32:27,814
You know that the rich don't make it to the Paradise.
389
00:32:29,109 --> 00:32:30,691
Jesus said so.
390
00:32:31,188 --> 00:32:34,645
Yes, but Jesus also said 'Thou shalt not kill'.
391
00:32:35,004 --> 00:32:37,844
But that goes for everybody, not just for me!
392
00:32:39,540 --> 00:32:41,479
and I only kill in self-defence.
393
00:32:42,920 --> 00:32:46,669
Tell me, compadre...�who created Nature?
394
00:32:47,575 --> 00:32:49,473
It was Father God, wasn't He?
395
00:32:49,983 --> 00:32:53,613
Well, as you see, they all kill each other.
396
00:32:53,927 --> 00:32:59,442
Eagles kills falcons. Falcons kill
smaller birds. Birds kill insects, and...
397
00:33:00,602 --> 00:33:03,880
once in awhile, insects kill eagles.
398
00:33:04,973 --> 00:33:08,298
If they wouldn't kill each other, this would be chaos.
399
00:33:09,770 --> 00:33:11,541
Well, the same applies to men.
400
00:33:12,302 --> 00:33:17,438
You may be right. Let me tell you
the tale of the vulture and the snake.
401
00:33:18,889 --> 00:33:22,834
No, don't bother and save your
breath. It's probably a stupid tale.
402
00:33:22,918 --> 00:33:24,623
I don't want to hear it!
403
00:33:27,444 --> 00:33:28,659
Here.
404
00:33:29,917 --> 00:33:33,888
The fake Lieutenant is probably a guerrillero, and he may
be seeken help from the Constitutionalists in the Sierra.
405
00:33:34,550 --> 00:33:36,910
That could be.
406
00:33:39,093 --> 00:33:43,856
This is why we need to
know who can we count on.
407
00:33:44,374 --> 00:33:45,753
Where are we at?
408
00:33:46,058 --> 00:33:48,413
Pascual Ribera was killed by his own men.
409
00:33:48,833 --> 00:33:51,515
They rebelled against him, and
the group has dispersed.
410
00:33:52,114 --> 00:33:56,377
Eufemio has left the area. It
seems he is going towards Coahuila.
411
00:33:56,822 --> 00:33:59,044
Malpelo did accept, but I have
been waiting 5 days for him.
412
00:33:59,399 --> 00:34:00,480
And his men?
413
00:34:00,707 --> 00:34:03,107
They are in the Sierra, but some of them have left him.
414
00:34:03,640 --> 00:34:05,296
We caught one of them.
415
00:34:05,547 --> 00:34:06,754
Let's see him.
416
00:34:13,878 --> 00:34:15,007
At your service.
417
00:34:15,421 --> 00:34:16,789
Here he is.
418
00:34:25,127 --> 00:34:26,613
Let him out.
419
00:34:31,223 --> 00:34:32,050
What's his name?
420
00:34:32,278 --> 00:34:34,539
He says his name is F�lix Dom�nguez.
421
00:34:47,597 --> 00:34:54,033
Listen, the best you can hope for is to be hanged.
But if you cooperate, your life will be spared.
422
00:34:54,791 --> 00:34:56,489
What have you done with Don Vicente?
423
00:34:57,164 --> 00:34:59,008
Don Vicente?
424
00:34:59,250 --> 00:35:00,701
And who is Don Vicente?
425
00:35:01,337 --> 00:35:03,217
Why did you leave Malpelo?
426
00:35:04,064 --> 00:35:05,244
Just because.
427
00:35:05,711 --> 00:35:07,143
Where has Malpelo gone?
428
00:35:07,641 --> 00:35:10,431
Listen, I am a bandit and you are a policeman.
429
00:35:10,927 --> 00:35:13,305
You may kill me, but I won't tell you.
430
00:35:14,292 --> 00:35:16,780
We have tried everything. It's useless.
431
00:35:25,085 --> 00:35:27,222
-Let him escape, then shoot him.
-Yes, Sir.
432
00:35:31,533 --> 00:35:34,610
C'mon, brother, you are free.
433
00:35:35,604 --> 00:35:38,854
Thre is only one one way to catch
Diego Medina. We need Blas Fuentes.
434
00:35:39,103 --> 00:35:40,169
Nobody escapes from him.
435
00:35:41,205 --> 00:35:43,694
He is the best tracker in the whole Mexico.
436
00:35:44,085 --> 00:35:45,379
And what shall we do with Malpelo?
437
00:35:47,192 --> 00:35:50,159
We cannot trust him. Let us
destroy his camp in the Sierra.
438
00:36:01,699 --> 00:36:06,457
I want you to catch Diego Medina. Someone helped him
to escape, but you will bring him to me, dead or alive.
439
00:36:06,837 --> 00:36:08,836
If you don't catch him, you will pay for him.
440
00:36:09,629 --> 00:36:10,935
You will be shot by firing squad.
441
00:36:11,205 --> 00:36:13,222
I'll bring him Captain: dead or alive.
442
00:36:13,439 --> 00:36:14,909
Very well, Fuentes.
443
00:36:15,247 --> 00:36:18,186
By the way, what if I need some Army troops?
444
00:36:18,427 --> 00:36:19,657
Let me know and you will get them.
445
00:36:35,449 --> 00:36:36,557
Everything is over.
446
00:36:36,944 --> 00:36:38,693
Don't leave anyone alive.
447
00:36:38,888 --> 00:36:39,888
Kill all of them.
448
00:36:40,163 --> 00:36:41,505
Get the horses!
449
00:36:41,862 --> 00:36:42,944
Grab the horses!
450
00:36:43,584 --> 00:36:46,052
Grab those horses! They are escaping!
451
00:36:54,996 --> 00:36:56,783
Freeze! Oh, it's you, Timbio.
452
00:36:57,600 --> 00:36:58,536
What happened?
453
00:36:58,846 --> 00:37:03,051
The Federales. They attacked
us and destroyed our camp.
454
00:37:03,826 --> 00:37:05,395
We can't stay here any longer, Lupe.
455
00:37:05,648 --> 00:37:07,617
The Aguas Calientes police are after us.
456
00:37:07,982 --> 00:37:09,098
Did someone else survive?
457
00:37:09,564 --> 00:37:11,177
Nobody, except for us.
458
00:37:11,950 --> 00:37:13,359
What can we do now?
459
00:37:59,825 --> 00:38:01,239
How are you doing, beautiful?
460
00:38:02,111 --> 00:38:03,728
It's are real pleasure seeing you.
461
00:38:04,893 --> 00:38:09,868
By the way, I see lots of nice
"merchandise" in San Juan de Chipango.
462
00:38:10,262 --> 00:38:11,849
What do you want? What are you looking for?
463
00:38:12,681 --> 00:38:14,778
We don't like strangers. Go away!
464
00:38:19,249 --> 00:38:23,447
Unfortunately, a man is an
animal who also needs to eat.
465
00:38:23,506 --> 00:38:25,293
There's nothing here. Nothing at all.
466
00:38:26,538 --> 00:38:29,103
Don't be a bad girl, you beautiful.
467
00:38:29,441 --> 00:38:32,103
Just some pancakes, anything...
468
00:38:32,365 --> 00:38:33,729
Please...
469
00:38:33,963 --> 00:38:35,534
You are not from this area.
I've never seen you before.
470
00:38:35,791 --> 00:38:38,393
It's boring when you see
always the same faces, isn't it?
471
00:38:39,219 --> 00:38:42,533
I am a humble pilgrim who is
traveling to the shrine of La Poza.
472
00:38:43,179 --> 00:38:45,929
But after seeing you, I think I'd rather hang around.
473
00:38:46,327 --> 00:38:48,531
You don't impress me. You men are all the same.
474
00:38:48,903 --> 00:38:50,465
Well, I'll make you a pancake.
475
00:38:51,909 --> 00:38:54,335
Hey, you are armed to the teeth. Why is that?
476
00:38:55,553 --> 00:38:57,200
Yes, you see...
477
00:38:57,605 --> 00:39:00,094
on one side we have revolutionaries
and on the other one we have Federales
478
00:39:00,315 --> 00:39:01,744
so one has to be very cautious, Chiquita.
479
00:39:02,367 --> 00:39:04,772
Even a little cannon would be helpful.
480
00:39:06,216 --> 00:39:09,613
Tell me...has the revolution arrived to this place?
481
00:39:09,924 --> 00:39:14,636
We the people of San Juan are peaceful, we don't
want wny trouble. The world has turned crazy.
482
00:39:24,346 --> 00:39:27,594
The Federales! The Federales are coming!
483
00:39:30,192 --> 00:39:31,739
Let's hide!
484
00:39:33,848 --> 00:39:36,399
Citizens of San Juan de Chipango!
485
00:39:37,292 --> 00:39:39,865
By order of the President, General Huerta,
486
00:39:40,152 --> 00:39:45,187
all the young men capable of handling weapons
have to enlist voluntarily in the Army!
487
00:39:45,306 --> 00:39:48,819
Those who don't comply will be
shot by firing squad! Let's go.
488
00:39:53,097 --> 00:39:54,174
C'mon, move!
489
00:40:06,217 --> 00:40:08,329
Hey, what about this one?
490
00:40:09,523 --> 00:40:11,308
No, he's no good. He's too old.
491
00:40:12,102 --> 00:40:13,341
Huh?
492
00:40:13,824 --> 00:40:16,263
Hey, compadres! You must pay for your food!
493
00:40:17,612 --> 00:40:19,410
Bastards, sons of Satan.
494
00:40:24,833 --> 00:40:27,340
Go! Move fast!
495
00:40:30,074 --> 00:40:31,736
My son!
496
00:40:35,894 --> 00:40:37,674
Luckily, you didn't come to the village with me.
497
00:40:39,700 --> 00:40:41,171
The Federales dropped in for a visit.
498
00:40:42,679 --> 00:40:46,210
But there was a woman....what a woman....
499
00:40:51,128 --> 00:40:55,176
Tell me, what would happen if they catch you?
500
00:40:57,865 --> 00:40:59,379
I'd rather not think about it.
501
00:41:03,156 --> 00:41:06,229
Listen to me
502
00:41:06,520 --> 00:41:09,545
what would happen if I arrived
by myself to see Pancho Villa?
503
00:41:09,727 --> 00:41:14,578
First they would take the documents, then they would
give you the reward, and finally they would shoot you.
504
00:41:23,912 --> 00:41:25,868
Do you know something?
505
00:41:26,102 --> 00:41:28,984
I don't believe much in those tales about the revolution.
506
00:41:29,883 --> 00:41:35,567
The peasants fight to death to expel chieftains and
Generals. And when they have booted all of them...
507
00:41:38,662 --> 00:41:40,816
they don't get the land, either.
508
00:41:41,500 --> 00:41:44,557
Laws are not promulgated, and the
peasants starve to death again.
509
00:41:52,093 --> 00:41:54,067
How can this possibly happen?
510
00:41:54,300 --> 00:41:55,883
Huerta is once again showing his cruelty.
511
00:42:33,736 --> 00:42:35,662
Someone has been here.
512
00:42:36,540 --> 00:42:39,833
It's quite possible that they are following
us and that they have found our tracks.
513
00:42:41,499 --> 00:42:42,892
Be alert.
514
00:43:35,636 --> 00:43:36,824
What are you doing here?
515
00:43:36,889 --> 00:43:38,256
We are on patrol.
516
00:43:38,402 --> 00:43:39,566
How many of you?
517
00:43:39,633 --> 00:43:40,688
That's none of your business.
518
00:43:43,139 --> 00:43:45,674
You son of the Devil! How many are you?
519
00:43:45,774 --> 00:43:48,004
Talk, or I'll kill you. How many are you?
520
00:43:48,358 --> 00:43:49,555
We are 8 soldiers and the Chief.
521
00:43:49,830 --> 00:43:50,912
Where are the others?
522
00:43:51,111 --> 00:43:52,465
They are tracking, following Blas Fuentes' orders.
523
00:43:53,150 --> 00:43:54,268
Whose orders?
524
00:43:55,510 --> 00:43:56,773
Say it again.
525
00:43:56,981 --> 00:43:58,425
Blas Fuentes.
526
00:43:58,788 --> 00:44:00,252
Blas Fuentes?
527
00:44:00,500 --> 00:44:02,523
Yes, we are tracking a rebel from the Capital.
528
00:44:06,447 --> 00:44:07,683
Wait!
529
00:44:07,895 --> 00:44:09,719
Why kill him? He is of no use to us.
530
00:44:10,167 --> 00:44:12,372
That's true.
531
00:44:15,585 --> 00:44:16,431
Why did you do that?
532
00:44:16,656 --> 00:44:18,255
Since he was of no use to us...
533
00:44:19,927 --> 00:44:22,896
The enemy you forgive toda is the
one who will kill you tomorrow.
534
00:44:23,188 --> 00:44:24,574
You know who is Blas Fuentes?
535
00:44:25,187 --> 00:44:28,106
He is a tracker. The only one
in the world who never fails.
536
00:44:28,391 --> 00:44:32,239
Even I respect him and he is following
us. So let's get the hell out of here.
537
00:44:55,038 --> 00:44:56,893
These tracks are recent.
538
00:44:58,189 --> 00:44:59,738
Let's take a detour.
539
00:45:29,656 --> 00:45:31,048
Don't move.
540
00:45:55,445 --> 00:45:57,927
Don' try anything or I'll shoot. Dismount!
541
00:46:01,886 --> 00:46:02,966
Didn't you hear?
542
00:46:03,685 --> 00:46:04,470
Get off the horses!
543
00:46:05,572 --> 00:46:07,410
-Get off your horses!
-You filthy Huertistas!
544
00:46:07,760 --> 00:46:08,705
Drop your guns!
545
00:46:08,965 --> 00:46:10,793
-Filthy Huertistas!
-Let's kill them!
546
00:46:11,477 --> 00:46:12,580
Drop your guns!
547
00:46:13,333 --> 00:46:14,253
Shoot them immediately.
548
00:46:16,053 --> 00:46:17,344
What do you want from us?
549
00:46:17,689 --> 00:46:19,210
Why are you going to shoot us?
550
00:46:19,582 --> 00:46:21,661
Let me go! You idiots!
551
00:46:24,426 --> 00:46:25,921
Why do you want to kill us?
552
00:46:26,259 --> 00:46:27,301
Kill them right now!
553
00:46:27,556 --> 00:46:29,238
At least we would like to
know who is going to shoot us.
554
00:46:29,725 --> 00:46:32,968
We are Constitutionalist soldiers
with General Alvaro Obreg�n.
555
00:46:33,792 --> 00:46:37,300
I know personally General Obreg�n.
I, too, am a Constitutionalist.
556
00:46:37,577 --> 00:46:38,798
What are you saying?
557
00:46:38,858 --> 00:46:41,276
Take us to your Commander. I
have instructions from Headquarters.
558
00:46:42,789 --> 00:46:45,182
Did you hear him? He brings
instructions from Headquarters.
559
00:46:45,476 --> 00:46:46,835
Let's go.
560
00:46:49,642 --> 00:46:53,296
You will see what happens
when our dear General sees us.
561
00:46:53,703 --> 00:46:55,792
You'll see how quickly
he will come to hug us.
562
00:46:56,606 --> 00:47:00,101
Obreg�n is our friend. He
will congratulate all of you.
563
00:47:00,559 --> 00:47:01,636
You idiot.
564
00:47:01,683 --> 00:47:02,454
Let's go.
565
00:47:11,673 --> 00:47:12,816
The boys are coming back!
566
00:47:50,068 --> 00:47:51,784
I'll talk with your Commander. My friend will stay here.
567
00:47:51,802 --> 00:47:53,191
Wait here.
568
00:47:57,091 --> 00:47:58,950
Hey, stay away!
569
00:48:03,138 --> 00:48:04,486
Don't move.
570
00:48:06,801 --> 00:48:08,799
How come you know the password? Who are you?
571
00:48:08,096 --> 00:48:12,662
I am Diego Medina. I come from the
Capital with instructions for Pancho Villa.
572
00:48:13,475 --> 00:48:15,988
The Police found out and I had to escape.
573
00:48:16,378 --> 00:48:18,836
I bring very important
documents for the High Command.
574
00:48:19,169 --> 00:48:20,290
Where are those documents?
575
00:48:20,484 --> 00:48:21,481
My travel mate has them.
576
00:48:21,733 --> 00:48:22,629
Why? Who is he?
577
00:48:23,634 --> 00:48:26,770
He is Malpelo, a famous bandit from the Sierra Madre.
578
00:48:26,989 --> 00:48:30,010
He caught me and took away the documents
following instructions from Inspector Orozco.
579
00:48:30,560 --> 00:48:34,973
In spite of that, he accepted to take me to
Pancho Villa in exchange for a higher reward.
580
00:48:35,441 --> 00:48:37,129
Pedro!
581
00:48:43,183 --> 00:48:45,210
The man outside carries important documents.
582
00:48:45,447 --> 00:48:46,574
-Bring him here, I want to see him.
-Very well.
583
00:48:47,402 --> 00:48:50,072
We are isolated from the world. News are slow to arrive.
584
00:48:52,025 --> 00:48:54,832
Last thing we heard is that
Torreon was taken by the Federales.
585
00:48:56,366 --> 00:48:58,132
That was a hard hit for us.
586
00:48:58,524 --> 00:48:59,739
War will last longer.
587
00:49:00,850 --> 00:49:01,652
How are things in the Capital?
588
00:49:01,944 --> 00:49:03,550
Huerta did order Dom�nguez's assassination.
589
00:49:03,981 --> 00:49:08,928
It also appears that Ambassador Wilson
is heavily involved in Madero's murder.
590
00:49:11,694 --> 00:49:12,949
Here are the documents.
591
00:49:22,856 --> 00:49:24,624
Do you mind, Commander? These documents
592
00:49:25,073 --> 00:49:27,653
are secret, and they better remain that way.
593
00:49:28,892 --> 00:49:33,266
That's fine. Even if I am on General Obreg�n's
side, I have a lot of respect for Pancho Villa.
594
00:49:33,965 --> 00:49:35,409
Execute him!
595
00:49:35,684 --> 00:49:38,509
What does he mean? Up here, everybody
is obsessed with executing others.
596
00:49:41,482 --> 00:49:43,560
What kind of joke is this?
597
00:49:44,540 --> 00:49:47,895
This man helped me a lot. He
deserves a reward and to be freed.
598
00:49:48,125 --> 00:49:49,648
He knows our hideaout.
599
00:49:49,922 --> 00:49:54,860
How can you think that way, Colonel?
What kind of man do you think I am?
600
00:49:55,681 --> 00:49:58,650
I may be a bandit, but I am very honest!
601
00:49:59,176 --> 00:50:00,652
I answer for him.
602
00:50:00,937 --> 00:50:02,596
Very well, then.
603
00:50:03,017 --> 00:50:06,777
I'm sorry, but our trip together ends here.
604
00:50:07,519 --> 00:50:10,469
You will get your 50,000 pesos.
605
00:50:10,672 --> 00:50:12,377
Commander, please pay him.
606
00:50:33,245 --> 00:50:34,891
What is this supposed to be?
607
00:50:35,345 --> 00:50:37,583
Who is going to pay me those filthy 50,000 pesos?
608
00:50:38,016 --> 00:50:41,364
If you cross the lines and reach
Hermosillo in Chihuahua, you will get paid.
609
00:50:41,672 --> 00:50:45,553
Otherwise, you can wait until we take over the Capital,
and you can collect them from the Bank of Mexico.
610
00:50:46,189 --> 00:50:47,273
Huh?
611
00:50:51,703 --> 00:50:53,378
Goodbye, and thanks for your help.
612
00:50:53,646 --> 00:50:55,829
How nice of you, boy.
613
00:50:56,148 --> 00:50:58,694
It's the second time you backstab me.
614
00:50:59,394 --> 00:51:01,900
But I swear we'll meet each other again.
615
00:51:03,985 --> 00:51:05,397
I swear!
616
00:51:07,775 --> 00:51:09,413
I'm sorry to lose him, he was a good help.
617
00:51:09,778 --> 00:51:11,876
He is courageous and he knows
these mountains very well.
618
00:51:12,649 --> 00:51:16,542
You'll go with Pedro. He is a trustworthy man.
He was a mining guide in the area you have to cross.
619
00:51:17,156 --> 00:51:19,151
I would like to depart as soon as possible.
620
00:51:20,683 --> 00:51:21,693
Do you need something?
621
00:51:21,944 --> 00:51:23,226
I need clothes and a rifle.
622
00:51:32,983 --> 00:51:35,569
Well, you will have to make a desion.
623
00:51:36,595 --> 00:51:40,717
Lupe and I are heading North.
We will join Pancho Villa.
624
00:51:41,194 --> 00:51:42,631
We'll go with you.
625
00:51:42,989 --> 00:51:44,372
OK. Let's go.
626
00:51:50,789 --> 00:51:56,055
Yeah, guerrilla warfare is hard here in Sierra Madre.
But Commander Gutierrez knows well how to handle it.
627
00:51:56,923 --> 00:52:01,550
And you? How did you get involved with
the revolution? What did you do before?
628
00:52:01,736 --> 00:52:04,780
I was studying in America, in Berkeley.
I saw Madero quite often.
629
00:52:05,145 --> 00:52:08,468
He was a family friend. He introduced me to Pancho Villa.
630
00:52:23,107 --> 00:52:24,538
Who's there? Answer, or I'll shoot!
631
00:52:32,864 --> 00:52:34,323
You?
632
00:52:38,612 --> 00:52:40,514
Again?
633
00:52:41,259 --> 00:52:43,651
Why are you here? Didn't I tell you not to follow me?
634
00:52:43,956 --> 00:52:47,731
Aren't you going to Chihuahua? Well, me too.
635
00:52:47,990 --> 00:52:50,263
I am going to collect those damned pesos.
636
00:52:52,741 --> 00:52:55,603
Have you seen that fore over there?
637
00:52:57,999 --> 00:52:59,290
Do you know who he is?
638
00:53:00,178 --> 00:53:02,360
Who else could it be?
639
00:53:02,610 --> 00:53:04,612
It's that nice fellow Blas Fuentes.
640
00:53:05,912 --> 00:53:07,188
What are you talking about?
641
00:53:07,505 --> 00:53:13,186
He is a tracker. He is following us as
ordered by Inspector Orozco. Let's go, quickly.
642
00:53:15,891 --> 00:53:18,421
Don't waste your time following me.
643
00:53:25,704 --> 00:53:27,755
We managed to leave him behind.
644
00:54:16,605 --> 00:54:18,584
Surrender, Diego Medina!
645
00:54:20,108 --> 00:54:22,000
You cannot escape!
646
00:54:24,134 --> 00:54:26,336
Drop your guns and raise your hands!
647
00:55:09,264 --> 00:55:13,210
And now you know who is Blas Fuentes, compadre.
648
00:55:15,073 --> 00:55:18,348
He's a tough bone, isn't he?
649
00:55:31,317 --> 00:55:34,538
Fuentes won't give up. There are many patrols in the Sierra.
650
00:55:34,827 --> 00:55:35,673
Then what?
651
00:55:37,387 --> 00:55:41,412
They are looking for us here in the mountains.
652
00:55:42,336 --> 00:55:46,240
For it is in the mountains
where one can hide and survive.
653
00:55:48,098 --> 00:55:50,460
Nobody would look for us in the desert.
654
00:55:52,871 --> 00:55:56,539
And that's a good reson to head that way, isn't it?
655
00:55:57,517 --> 00:55:58,271
Aha.
656
00:56:01,130 --> 00:56:02,521
I have crossed it a couple of times.
657
00:56:03,733 --> 00:56:05,815
It will take about 8 to 10 days.
658
00:56:07,212 --> 00:56:09,258
Not everyone makes it.
659
00:56:11,639 --> 00:56:15,088
As you can see, our trip as travel mates is not over.
660
00:56:18,576 --> 00:56:23,807
Regarding this piece of paper, I think it is now useless.
661
00:56:27,251 --> 00:56:30,692
And don't you forget that, boy: you won't fool
me for a third time. Let's take the horses!
662
00:57:43,624 --> 00:57:45,640
This is unbearable.
663
00:57:46,137 --> 00:57:48,073
When will this end?
664
00:57:48,616 --> 00:57:50,013
What are you thinking about?
665
00:57:50,352 --> 00:57:52,010
In Lupita.
666
00:57:52,846 --> 00:57:58,009
She is there by herself, and I'm here covered with dust and sand.
667
00:57:59,653 --> 00:58:02,835
But you don't care about this , do you?
668
00:58:03,660 --> 00:58:07,620
Some times one can do even without....
669
00:58:07,832 --> 00:58:13,950
Yes, sure. For the revolution you give up food, sleep, sex...
670
00:58:14,467 --> 00:58:17,415
and you may even leave your skin in the desert.
671
00:58:18,907 --> 00:58:20,648
Very funny.
672
00:58:22,694 --> 00:58:27,051
Careful with the water. We have to
make it last as much as possible.
673
00:58:29,055 --> 00:58:32,811
Take some, it's salt.
674
00:58:33,091 --> 00:58:35,041
You need it here.
675
00:58:39,768 --> 00:58:41,711
We sweat too much.
676
00:58:54,613 --> 00:58:56,059
He is done.
677
00:59:02,007 --> 00:59:07,962
C'mon, friend, stand up. Don't leave us in this situation!
678
00:59:08,643 --> 00:59:12,075
You son of a.....!
679
00:59:12,765 --> 00:59:14,733
He won't stand up!
680
00:59:37,811 --> 00:59:41,552
The horse was useless. But the water will be useful.
681
00:59:41,940 --> 00:59:43,331
How much water do we have left?
682
00:59:43,780 --> 00:59:46,046
Just about enough to make it.
683
00:59:54,026 --> 00:59:56,344
The Horse! Careful with that horse!
684
00:59:56,834 --> 01:00:00,829
Don't let him go! The water! The water!
685
01:00:11,287 --> 01:00:12,436
And now?
686
01:00:12,694 --> 01:00:14,606
Now it's really the end.
687
01:00:35,201 --> 01:00:36,818
Come on.
688
01:00:38,665 --> 01:00:40,856
Make an effort! Be brave!
689
01:00:41,364 --> 01:00:46,690
We'll take a rest at the other side
of that dune, until the wind stops.
690
01:00:47,390 --> 01:00:49,386
-You murderer.
-Huh?
691
01:00:49,618 --> 01:00:51,057
-You murderer!
-What are you saying?
692
01:00:51,307 --> 01:00:53,697
-You brought me here to let me die.
-What are you saying, you idiot?
693
01:00:54,200 --> 01:00:55,379
Let go!
694
01:00:57,687 --> 01:00:59,322
You did this on purpose!
695
01:01:11,489 --> 01:01:15,483
You son of the Devils. Did you think
this was a walk through downtown?
696
01:01:15,709 --> 01:01:18,320
Die if you want! But die alone!
697
01:02:03,685 --> 01:02:06,696
The cacti! The cacti!
698
01:02:07,416 --> 01:02:11,029
We have been saved, compadre! We have been saved!
699
01:02:11,777 --> 01:02:15,303
The cacti! There is water!
There is water, compadre!
700
01:02:15,304 --> 01:02:18,296
We'll make it. C'mon,
there is water. C'mon!
701
01:02:18,661 --> 01:02:20,565
We've got water.
702
01:02:21,047 --> 01:02:23,350
We've got water.
703
01:02:50,455 --> 01:02:50,866
What are you waiting for?
704
01:03:24,451 --> 01:03:27,614
C'mon, compadrito, we'll eat and drink. C'mon.
705
01:03:33,598 --> 01:03:34,451
C'mon.
706
01:03:49,002 --> 01:03:50,282
Drink.
707
01:03:51,812 --> 01:03:54,361
Boss, give us something to eat.
708
01:03:54,915 --> 01:03:56,872
Child, take care of them.
709
01:04:08,525 --> 01:04:10,272
What's the name of this place?
710
01:04:10,763 --> 01:04:13,589
Rechipango. Do you come from the desert?
711
01:04:17,144 --> 01:04:19,863
How did you say?
712
01:04:20,995 --> 01:04:23,365
So, what's new in this area?
713
01:04:23,688 --> 01:04:26,041
There are lots of troops moving near the raiload tracks.
714
01:04:26,850 --> 01:04:29,344
Yesterday, we saw a group of Pancho Villa's men.
715
01:04:29,695 --> 01:04:31,908
They stopped here to get some supplies.
716
01:04:34,015 --> 01:04:36,448
The soldiers are arriving. It's a Federales patrol.
717
01:04:41,284 --> 01:04:44,870
Take this, you may need it. Leave, quickly.
718
01:04:45,133 --> 01:04:46,167
Amigos, long live Mexico!
719
01:04:49,917 --> 01:04:53,572
Diego, it's Fuentes again. Let's move.
720
01:05:17,547 --> 01:05:19,248
Go ahead. You know what to do.
721
01:05:42,019 --> 01:05:44,022
We are looking for two men who have just
arrived to the village. Where are they?
722
01:05:44,677 --> 01:05:45,568
I don't know.
723
01:05:45,791 --> 01:05:47,474
So you are trying to protect them, huh?
724
01:05:48,005 --> 01:05:48,680
I don't know.
725
01:05:50,120 --> 01:05:51,503
Hang him right now!
726
01:05:51,755 --> 01:05:54,164
-No, let him go, let him go!
-Get out of my way!
727
01:06:24,459 --> 01:06:25,453
What happened?
728
01:06:25,678 --> 01:06:27,268
The soldiers are ransacking the village.
729
01:06:30,109 --> 01:06:31,423
We must go.
730
01:06:32,158 --> 01:06:33,298
OK.
731
01:06:53,247 --> 01:06:55,387
Oh, Virgin of Guadalupe!
732
01:07:00,207 --> 01:07:01,656
Oh, my children!
733
01:07:02,794 --> 01:07:04,344
Oh, my children!
734
01:07:24,319 --> 01:07:25,378
Stand up, Padre.
735
01:07:47,323 --> 01:07:49,306
God, this is shocking.
736
01:07:54,122 --> 01:07:55,515
What can we do?
737
01:07:56,225 --> 01:07:58,049
Just ask God to forgive them.
738
01:07:59,080 --> 01:08:00,790
To forgive them?
739
01:08:01,651 --> 01:08:03,333
We must not carry hate in our hearts.
740
01:08:04,451 --> 01:08:05,987
Onle He will bring justice.
741
01:09:04,310 --> 01:09:06,057
Diego! Wait!
742
01:09:06,552 --> 01:09:08,051
Where are you going?
743
01:09:08,294 --> 01:09:09,522
Are you crazy? Wait!
744
01:09:10,112 --> 01:09:11,177
Wait!
745
01:09:12,551 --> 01:09:13,626
Diego!
746
01:09:15,642 --> 01:09:16,752
Have you become crazy?
747
01:09:16,989 --> 01:09:18,693
Let me go! Let me go!
748
01:09:18,901 --> 01:09:21,822
I know, it's shocking to see so
many dead. But what do you want?
749
01:09:22,016 --> 01:09:23,511
Do you want them to kill us as well?
750
01:09:24,141 --> 01:09:25,373
If you are afraid, then leave.
751
01:09:26,108 --> 01:09:28,202
What a stupid kid you are.
752
01:09:28,618 --> 01:09:31,705
I'm just trying to tell you that it's
useless to let them kill us like rats.
753
01:09:31,955 --> 01:09:36,860
Things are getting ugly, do you understand?
And that damned Fuentes won't leave us alone.
754
01:09:37,362 --> 01:09:40,355
He is nearby, just be patient.
755
01:09:40,633 --> 01:09:44,657
We'll get even, but at the right time.
756
01:10:08,895 --> 01:10:10,195
Blas Fuentes!
757
01:10:16,507 --> 01:10:18,056
Who are you looking for?
758
01:10:22,908 --> 01:10:24,139
Answer!
759
01:10:27,849 --> 01:10:28,964
Don't move!
760
01:10:30,373 --> 01:10:32,267
Tell your men not to try anything!
761
01:10:32,349 --> 01:10:33,329
Hold it!
762
01:10:36,757 --> 01:10:39,734
Wouldn't you like to know where
is Diego Medina, by any chance?
763
01:10:40,142 --> 01:10:41,424
Where did you hide him?
764
01:10:42,317 --> 01:10:44,523
You think I am stupid enough to tell you?
765
01:10:44,709 --> 01:10:45,460
Why not?
766
01:10:45,652 --> 01:10:47,858
Because there is a reward that Malpelo wants to collect.
767
01:10:48,181 --> 01:10:50,583
Then, what do you want?
768
01:10:50,907 --> 01:10:57,309
You bring here Inspector Orozco, and I
will hand you Diego Medina. I promise.
769
01:10:57,644 --> 01:10:59,057
You pig!
770
01:11:29,054 --> 01:11:31,020
Good, compadre! Keep going!
771
01:12:41,765 --> 01:12:42,978
Malpelo!
772
01:12:43,941 --> 01:12:46,046
You are getting old!
773
01:12:46,332 --> 01:12:49,991
You can't even confront just 25 soldiers!
774
01:12:53,707 --> 01:12:56,263
Lupe!
775
01:12:56,727 --> 01:12:59,199
Hello Andr�s, Pancho, Timbio.
776
01:12:59,234 --> 01:13:00,501
Hello, Malpelo.
777
01:13:01,037 --> 01:13:02,301
How did you find me?
778
01:13:02,584 --> 01:13:05,026
We heard that Blas Fuentes was after you.
779
01:13:05,336 --> 01:13:06,853
We just followed him.
780
01:13:07,186 --> 01:13:09,507
Aha! Well, that's enough.
781
01:13:09,842 --> 01:13:11,300
This is over.
782
01:13:11,935 --> 01:13:13,541
We must go to San Vicente.
783
01:13:14,205 --> 01:13:16,822
We must split, but just for a short period of time.
784
01:13:17,614 --> 01:13:21,308
I'm sorry, Timbio. You will have to
cross the mountains again with your men.
785
01:13:31,045 --> 01:13:35,893
If they reach the lines before we do, they
will have to warn General Pancho Villa.
786
01:13:37,165 --> 01:13:41,184
Inform General Pancho Villa of the
situation, and ask him for some money.
787
01:13:43,665 --> 01:13:47,050
Tell me someting. You never killed a man before, did you?
788
01:13:50,183 --> 01:13:50,982
No
789
01:13:51,312 --> 01:13:53,442
The first time, one feels miserable
790
01:13:54,198 --> 01:13:56,209
but after that one gets used to it.
791
01:13:56,784 --> 01:14:01,060
It shouldn't be that way. One day,
nobody will have to get used to violence.
792
01:14:01,586 --> 01:14:09,672
Yeah, that's it. We need a law saying that violence
is abolished, and anyone who is violent will be shot.
793
01:14:10,617 --> 01:14:14,911
But whoever enforced that
law would also be violent.
794
01:14:15,386 --> 01:14:18,150
And you? Tell me,
795
01:14:18,394 --> 01:14:19,821
how many have you killed?
796
01:14:20,190 --> 01:14:21,780
I have lost count.
797
01:14:38,269 --> 01:14:41,905
I was thinking in forming three groups to go after Diego Medina.
798
01:14:42,414 --> 01:14:45,528
One will go to the San Vicente crossroad,
and I will command the other two.
799
01:14:45,996 --> 01:14:48,861
This way, we will stop him from
reaching Pancho Villa's troops.
800
01:14:49,351 --> 01:14:50,572
Good idea.
801
01:15:16,253 --> 01:15:18,619
Look at those ruins. That's
exactly what we were looking for.
802
01:15:18,929 --> 01:15:22,858
We'll camp there and try to get some
sleep. Tomorrow we'll cross the lines.
803
01:15:23,254 --> 01:15:25,855
They must be at the end of that pass.
804
01:15:26,116 --> 01:15:27,129
Let's go.
805
01:15:41,635 --> 01:15:43,972
Juan, leave the horses behind the house.
806
01:15:44,307 --> 01:15:47,721
One of you can stand a watch by the
cave, and the other one by that corner.
807
01:15:48,307 --> 01:15:49,165
Quickly!
808
01:15:59,393 --> 01:16:02,310
We will take a rest. Follow me.
809
01:16:40,706 --> 01:16:44,739
Darling, it's great we stopped here, isn't it?
810
01:16:45,523 --> 01:16:47,928
You know....
811
01:16:48,199 --> 01:16:50,236
I have been some time without it and....
812
01:16:52,027 --> 01:16:53,195
Leave me alone.
813
01:16:53,445 --> 01:16:54,992
You understand, don't you?
814
01:16:55,193 --> 01:16:56,576
Leave me now!
815
01:16:57,830 --> 01:17:00,745
What's the matter? Why are you angry at me?
816
01:17:04,111 --> 01:17:08,105
Chulita, don't tell me you don't like it too.
817
01:17:08,430 --> 01:17:10,088
Not tonight.
818
01:17:10,811 --> 01:17:13,005
Besides, it would be better if we first cross the lines.
819
01:17:46,456 --> 01:17:50,363
I am starting to think that it
was not a good thing that we met.
820
01:17:51,224 --> 01:17:53,919
First, I lost the 10,000 pesos from Orozco.
821
01:17:55,017 --> 01:17:57,248
Then, I lost your 50,000 pesos.
822
01:17:58,255 --> 01:17:59,881
Later, I lost my people
823
01:18:00,953 --> 01:18:03,538
and now, I don't know what's wrong with Lupita.
824
01:18:04,882 --> 01:18:06,611
And what for?
825
01:18:06,998 --> 01:18:10,474
We always end killing more and more people.
826
01:18:10,940 --> 01:18:12,699
Why? Why?
827
01:18:15,768 --> 01:18:19,773
Don't you say anything? You don't even have an answer.
828
01:18:21,298 --> 01:18:23,718
What's going on?
829
01:18:35,243 --> 01:18:36,670
They have arrived.
830
01:18:44,550 --> 01:18:46,190
They may just pass by.
831
01:18:46,373 --> 01:18:49,755
I don't theink so. The scouts will find
us and all others will soon be here.
832
01:18:50,070 --> 01:18:51,653
Both you and Lupe must leave now.
833
01:18:51,945 --> 01:18:53,161
Let's leave together. All of us.
834
01:18:53,473 --> 01:18:55,572
It's too late for all of us to leave.
835
01:18:56,307 --> 01:18:58,359
I'll get their attention and I will confront them.
836
01:18:58,696 --> 01:19:00,697
You and Lupe, leave through the pass!
837
01:19:01,202 --> 01:19:04,520
I will cover your retreat. You can still leave. Hurry up!
838
01:19:04,763 --> 01:19:05,907
No. We will stay with you.
839
01:19:06,125 --> 01:19:07,833
I'm telling you to leave!
840
01:19:08,283 --> 01:19:11,133
If you stay here any longer
your revolution will be doomed.
841
01:19:11,454 --> 01:19:12,968
And I am the one who gives the orders!
842
01:19:13,541 --> 01:19:16,272
Don't forget how hard was to reach this point.
843
01:19:16,700 --> 01:19:20,856
And now, it's your duty to hand
these papers to General Pancho Villa.
844
01:19:21,637 --> 01:19:22,810
OK?
845
01:19:28,352 --> 01:19:30,587
When I start shooting, you all jump to the other side.
846
01:19:32,258 --> 01:19:33,549
Good luck.
847
01:19:40,845 --> 01:19:42,444
We'll see each other again, Lupe.
848
01:19:42,730 --> 01:19:43,796
I swear.
849
01:19:45,483 --> 01:19:47,310
This one is needed here!
850
01:19:47,605 --> 01:19:48,174
Good luck.
851
01:19:49,319 --> 01:19:50,870
Pablo, give them cover!
852
01:19:51,106 --> 01:19:52,780
And you, release the horses!
853
01:19:55,264 --> 01:19:56,479
Here!
854
01:20:05,591 --> 01:20:06,847
Leave now!
855
01:20:11,814 --> 01:20:13,651
All of you: charge!
856
01:21:01,131 --> 01:21:04,051
Damn you! Why did you come back? Why?
857
01:21:05,024 --> 01:21:06,864
Even when you are about to die you remain an animal!
858
01:21:07,225 --> 01:21:08,375
Leave! Leave now!
859
01:21:09,633 --> 01:21:13,054
Listen, Malpelo. If the time has arrived, we'll die together.
860
01:21:25,507 --> 01:21:25,985
Lupe!
861
01:21:26,588 --> 01:21:27,723
Lupe...
862
01:21:29,095 --> 01:21:30,658
You are an animal
863
01:21:32,401 --> 01:21:34,483
but if I could still choose a man,
864
01:21:34,972 --> 01:21:36,936
that man would be you, Malpelo.
865
01:21:37,914 --> 01:21:39,495
I swear.
866
01:21:43,395 --> 01:21:44,009
Lupe...
867
01:21:44,737 --> 01:21:46,004
Answer to me
868
01:21:46,357 --> 01:21:47,692
Lupe!
869
01:21:48,861 --> 01:21:50,440
You damned bastards!
870
01:21:50,827 --> 01:21:52,204
You bastards!
871
01:21:53,653 --> 01:21:54,782
Keep your hands off me.
872
01:21:55,495 --> 01:21:56,659
You sons of bitches!
873
01:22:11,744 --> 01:22:12,797
Where is the other one?
874
01:22:13,621 --> 01:22:15,047
There is nobody else.
875
01:22:15,730 --> 01:22:17,126
Where is Diego Medina?
876
01:22:18,036 --> 01:22:20,055
I don't know who you are talking about!
877
01:22:21,305 --> 01:22:24,794
There was a travel mate with me, but he died.
878
01:22:25,325 --> 01:22:26,328
Search him!
879
01:22:42,692 --> 01:22:44,845
You liar, highwayman.
880
01:22:45,318 --> 01:22:47,367
You will die like the filthy bandit you are.
881
01:22:47,656 --> 01:22:48,949
You have lost, Orozco.
882
01:22:50,415 --> 01:22:52,651
The documents you are looking for are safe at their destination.
883
01:22:54,105 --> 01:22:55,850
The revolution will succeed.
884
01:22:56,839 --> 01:22:59,452
You can execute me if you want, because I am no longer a bandit.
885
01:23:04,636 --> 01:23:06,227
I am a revolutionary.
886
01:23:06,755 --> 01:23:08,015
Take him away! Shoot him!
887
01:23:08,865 --> 01:23:10,839
Come with us.
888
01:23:38,966 --> 01:23:40,980
Long live the revolution!
889
01:23:42,744 --> 01:23:44,292
Long live.....!
890
01:24:31,729 --> 01:24:33,078
Hey!!
891
01:24:34,178 --> 01:24:35,624
Look, someone is coming.
892
01:24:36,327 --> 01:24:37,591
Who is he?
893
01:24:37,848 --> 01:24:38,889
I can't recognize him!
894
01:24:39,338 --> 01:24:40,504
Shoot him.
895
01:24:54,216 --> 01:25:31,854
[rarelust]
67494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.