All language subtitles for Il lungo giorno della violenza - 1971

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Stop! Who goes there? 2 00:01:47,280 --> 00:01:47,765 Stop! 3 00:01:53,088 --> 00:01:54,024 Why did you obstruct us? 4 00:01:54,339 --> 00:01:55,002 The car did skid. 5 00:01:55,403 --> 00:01:56,391 Who are you? 6 00:02:02,354 --> 00:02:03,565 Medina Barron... 7 00:02:03,841 --> 00:02:05,856 Then you must be General Medina's grandson. 8 00:02:06,193 --> 00:02:08,096 We met each other in His Excellency's office. 9 00:02:09,052 --> 00:02:09,969 That's possible. 10 00:02:10,185 --> 00:02:11,100 Sorry for the inconvenience. 11 00:02:11,665 --> 00:02:12,503 Who was that man? 12 00:02:12,778 --> 00:02:13,893 He was a unionist. 13 00:03:41,662 --> 00:03:44,473 Sorry for the delay. The audience didn't let me go earlier. 14 00:03:44,703 --> 00:03:45,493 They were all excited. 15 00:03:47,034 --> 00:03:48,118 You look beautiful. 16 00:03:48,375 --> 00:03:49,286 Thank you. 17 00:03:52,404 --> 00:03:53,654 Is something wrong? 18 00:03:54,986 --> 00:03:55,877 No, nothing. 19 00:03:56,212 --> 00:03:57,087 Hey, help me. 20 00:04:02,779 --> 00:04:06,128 Pamela, once I finish some business we'll go on vacation. 21 00:04:06,693 --> 00:04:07,985 We'll travel to Los Angeles. 22 00:04:10,510 --> 00:04:11,736 Don't say a word. 23 00:04:12,901 --> 00:04:13,902 C'mon, start moving. 24 00:04:14,308 --> 00:04:16,262 A car is waiting for us. We must go right now. 25 00:04:17,666 --> 00:04:19,049 Police! Open the door! 26 00:04:20,512 --> 00:04:21,870 Open or I'll kick the door down. 27 00:04:26,682 --> 00:04:27,716 Have a look around. 28 00:04:29,691 --> 00:04:30,556 Where is he? 29 00:04:30,623 --> 00:04:31,446 Who are you looking for? 30 00:04:31,556 --> 00:04:32,528 Diego Medina. 31 00:04:32,638 --> 00:04:34,537 Too late. An Officer has already arrested him. 32 00:04:35,547 --> 00:04:36,753 An Officer? 33 00:04:37,585 --> 00:04:39,456 I must ask you to leave. 34 00:04:39,582 --> 00:04:41,281 Let's go, we must inform the Inspector. 35 00:04:44,566 --> 00:04:48,010 Inspector Orozco, Diego Medina has already been arrested by an Officer a few minutes ago. 36 00:04:51,891 --> 00:04:53,612 Impound the car. 37 00:04:56,885 --> 00:04:58,450 To Headquartes, quickly. 38 00:05:08,272 --> 00:05:10,490 You intervened just in time. What's your name? 39 00:05:10,529 --> 00:05:11,989 Never mind about my name. 40 00:05:12,024 --> 00:05:13,237 Where are we going? 41 00:05:13,337 --> 00:05:15,215 As far away from the Capital as possible. 42 00:05:18,019 --> 00:05:19,533 Stop. Who goes there? 43 00:05:20,234 --> 00:05:22,130 A road control! 44 00:05:27,948 --> 00:05:29,113 Hurry up! 45 00:05:31,313 --> 00:05:32,963 Stop that car! 46 00:05:34,438 --> 00:05:35,986 Stop! 47 00:05:36,994 --> 00:05:38,327 Stop! 48 00:05:52,480 --> 00:05:54,141 He risked his life for me. 49 00:06:07,394 --> 00:06:10,302 Our gods' statues look even more dead in today's war climate. 50 00:06:10,765 --> 00:06:12,153 Do you know something? 51 00:06:13,210 --> 00:06:15,296 I think the revolution is like the Aztecs' Sun. 52 00:06:15,359 --> 00:06:19,486 It won everyday its battle agains the Moon, the stars and the sea. 53 00:06:19,862 --> 00:06:21,817 I am convinced that Huerta will fall. 54 00:06:23,315 --> 00:06:24,256 But later... 55 00:06:24,356 --> 00:06:26,644 What you say makes me wonder... 56 00:06:28,219 --> 00:06:30,687 what will be furture of the revolution? 57 00:06:31,001 --> 00:06:33,115 It will be very difficult to defend it. 58 00:06:33,718 --> 00:06:37,308 The Democrats would like to have President elected by the people. 59 00:06:38,081 --> 00:06:39,338 The problem is deeper than that. 60 00:06:39,599 --> 00:06:42,202 It's also about millions of human beings who live in misery, 61 00:06:42,203 --> 00:06:44,805 who are exploited thousands of bosses and organizations; 62 00:06:44,840 --> 00:06:47,048 and not just here, but in the rest of Latin America as well. 63 00:06:47,780 --> 00:06:49,163 You know many things, Lieutenant. 64 00:06:49,895 --> 00:06:51,015 I am not a Lieutenant. 65 00:06:52,840 --> 00:06:54,532 I was educated in a Seminary. 66 00:06:55,306 --> 00:06:58,630 I enjoyed Philosophy, but all the other stuff was not made for me. 67 00:06:59,403 --> 00:07:01,013 I went to work to Guatemala 68 00:07:01,775 --> 00:07:03,983 and I have returned to Mexico to join Zapata's army. 69 00:07:04,776 --> 00:07:06,004 Why did you help me? 70 00:07:06,600 --> 00:07:07,833 I had my orders, that's all. 71 00:07:08,179 --> 00:07:09,508 Won't you tell me your name? 72 00:07:09,880 --> 00:07:10,877 You already know mine. 73 00:07:11,866 --> 00:07:14,251 My name is unimportant. I'm just a revolutionary. 74 00:07:16,790 --> 00:07:18,550 Now, we must get some sleep. 75 00:07:23,509 --> 00:07:26,484 Minister, your order has been carried out. General Medina is here. 76 00:07:27,991 --> 00:07:29,984 -At your service, Mr. Minister. -General Medina...! 77 00:07:30,518 --> 00:07:32,960 It was me the one who ordered your house to be searched. 78 00:07:32,972 --> 00:07:35,701 Unfortunately, Mr. Minister, we didn't find those documents. 79 00:07:36,575 --> 00:07:37,825 You may leave the room. 80 00:07:41,055 --> 00:07:48,668 Dear General, a number of documents containing information about Zacatecas' defence plan have disappeared from your office. 81 00:07:49,091 --> 00:07:50,463 -That's impossible. -But that's what happened. 82 00:07:50,498 --> 00:07:54,712 Lieutenant Mateos, from the Secret Service, is handling this case. 83 00:07:55,585 --> 00:08:01,383 General Medina, we have found that the person who stole those documents is Diego Medina. 84 00:08:02,874 --> 00:08:04,120 He is your nephew, I believe. 85 00:08:04,880 --> 00:08:07,165 Not exactly. His father is my cousin. 86 00:08:07,200 --> 00:08:10,855 But it's true that the young man has visited me several times in my office. 87 00:08:11,406 --> 00:08:12,274 What for? 88 00:08:12,607 --> 00:08:16,571 He wanted to join me to the front as a war correspondent for a San Francisco newspaper. 89 00:08:16,833 --> 00:08:22,440 And once in the front, he could easily pass the documents to Pancho Villa, who is waiting to attack us. 90 00:08:22,714 --> 00:08:26,873 General Medina, we were sure you didn't know anything about this, but we had to verify that. 91 00:08:27,124 --> 00:08:29,032 Tomorrow you will leave for Zacatecas. 92 00:08:30,996 --> 00:08:32,183 As you wish, Your Excellency. 93 00:08:36,784 --> 00:08:39,911 Excellency, you must sign this document. 94 00:08:44,680 --> 00:08:47,371 A reward of 10,000 pesos. 95 00:08:52,886 --> 00:08:54,431 -Here it is. -Tank you. 96 00:08:54,881 --> 00:08:58,747 This will put into motion a number of people who have control of the Sierra Madre. 97 00:08:59,472 --> 00:09:01,507 Pascual Rivera, Eufemio, Malpelo... 98 00:09:01,767 --> 00:09:02,702 The are all bandits... 99 00:09:03,083 --> 00:09:06,346 Yes...I will send someone to Aguas Calientes to talk to Malpelo. 100 00:09:06,939 --> 00:09:09,807 He is the right person to capture Diego medina in the Sierra Madre. 101 00:09:11,303 --> 00:09:12,655 OK. Go ahead, Inspector. 102 00:09:13,404 --> 00:09:16,079 I will keep you informed, Excellency. 103 00:09:21,290 --> 00:09:23,671 We have been lucky. They haven't followed us. 104 00:09:24,485 --> 00:09:26,260 Now we have to stop. 105 00:09:38,007 --> 00:09:39,106 Get out of the truck. 106 00:09:45,542 --> 00:09:49,305 Here is where my mission ends. Aguas Calientes is at the other side of those mountains. 107 00:09:49,566 --> 00:09:51,386 If you travel by foot, you will arrive there at night 108 00:09:51,724 --> 00:09:52,874 Thank you. 109 00:09:54,105 --> 00:09:56,385 Once in Aguas Calientes, look for Rafael Suarez. 110 00:09:56,672 --> 00:09:59,246 He lives in Calle del Carmen. 111 00:09:59,776 --> 00:10:02,668 The password is "Adelita has escaped". Don't you forget that. 112 00:10:02,883 --> 00:10:03,547 Goodbye. 113 00:10:17,826 --> 00:10:20,185 Don't take him away! 114 00:10:31,105 --> 00:10:32,643 Could you tell me where does Rafael Suarez live? 115 00:10:33,035 --> 00:10:35,355 He is the one they just took away. 116 00:10:35,394 --> 00:10:36,694 Thank you. 117 00:10:39,613 --> 00:10:42,154 It won't be easy to earn those 5,000 pesos. 118 00:10:44,272 --> 00:10:45,416 Or maybe you think you can do it? 119 00:10:46,062 --> 00:10:47,588 Not even the Police would try. 120 00:10:48,850 --> 00:10:50,842 You look like a gentleman. 121 00:10:52,616 --> 00:10:54,373 Why don't you come with me? 122 00:10:55,174 --> 00:10:57,503 I'll stay here overnight if I can find a room. 123 00:10:58,004 --> 00:11:00,126 Of course you will have a room. 124 00:11:53,812 --> 00:11:56,192 Don't let anyone leave this place. Malpelo has just arrived. 125 00:11:59,201 --> 00:12:00,939 Welcome to your house, Sir. 126 00:12:03,216 --> 00:12:05,492 Here is a table ready for you. 127 00:12:11,755 --> 00:12:13,290 Bring food and tequila. 128 00:12:13,460 --> 00:12:14,810 Yes, Sir. In a moment. 129 00:12:19,663 --> 00:12:21,207 Music! 130 00:12:51,787 --> 00:12:53,574 -It's you, Malpelo! -Maruja! 131 00:12:56,158 --> 00:12:57,959 How are you, beautiful? 132 00:12:58,051 --> 00:12:59,655 I'm so glad to see you. 133 00:12:59,740 --> 00:13:01,716 How dare you to come here? 134 00:13:01,815 --> 00:13:03,520 Are you crazy or what? 135 00:13:04,441 --> 00:13:09,603 No....Not yet. Besides, as long as my men are here, nobody will try anything. 136 00:13:10,053 --> 00:13:12,310 I came for business. 137 00:13:13,048 --> 00:13:17,789 Also, policemen prentend not to recognize me. 138 00:13:23,264 --> 00:13:25,479 Listen to what I am going to say. 139 00:13:25,795 --> 00:13:28,073 If I moved to the Capital, would you join me? 140 00:13:28,530 --> 00:13:31,697 Are you crazy? With that bounty on your head you wouldn't make it too far. 141 00:13:31,996 --> 00:13:34,821 All women are the same, you don't have any imagination. 142 00:13:35,585 --> 00:13:37,467 You are only good for making love. 143 00:13:41,678 --> 00:13:43,567 And talking about making love... 144 00:13:44,228 --> 00:13:45,692 shall we go? 145 00:13:46,257 --> 00:13:47,132 Eh? 146 00:13:47,244 --> 00:13:48,960 Wait, we can't go. 147 00:13:50,627 --> 00:13:51,867 It's busy, you said? 148 00:13:52,621 --> 00:13:54,049 -Pablo! -Yes, boss. 149 00:13:57,074 --> 00:13:59,117 There is a man in that room. Kick him out! 150 00:13:59,162 --> 00:14:00,163 Yes, boss. 151 00:14:00,964 --> 00:14:03,477 On a second thought, don't get complicated. Just kill him. 152 00:14:44,380 --> 00:14:45,728 What's this? 153 00:14:46,621 --> 00:14:51,019 Nothing important. It's just a map. I'm studying old monuments. 154 00:14:51,461 --> 00:14:52,649 I'm an archaeologist. 155 00:14:53,691 --> 00:14:55,004 An archae....what? 156 00:14:55,313 --> 00:14:56,734 An archaeologist. 157 00:14:57,015 --> 00:14:59,489 I dig the ground looking for ancient ruins. 158 00:14:59,782 --> 00:15:01,403 Give this back to me and leave me alone. 159 00:15:02,009 --> 00:15:03,674 Listen to me 160 00:15:04,192 --> 00:15:07,571 I know enough to understand these papers and much more. 161 00:15:09,701 --> 00:15:12,200 Someone told me about them today . 162 00:15:12,755 --> 00:15:15,142 I have seen your face somewhere. 163 00:15:15,656 --> 00:15:16,641 Huh? 164 00:15:16,817 --> 00:15:19,981 Of course, you are Juan Cisneros, the famous Malpelo. 165 00:15:21,456 --> 00:15:23,528 And I thought you were a policeman. 166 00:15:24,563 --> 00:15:26,940 Well, you think you are very smart, don't you? 167 00:15:27,284 --> 00:15:29,196 You can't fool me. 168 00:15:29,658 --> 00:15:32,833 Policemen have a very distinctive scent. Can't you recognize it? 169 00:15:33,463 --> 00:15:37,317 If you are not a policeman, then keep the money and give me that paper back. 170 00:15:37,417 --> 00:15:39,086 What for would you want it for anyway? 171 00:15:39,869 --> 00:15:46,508 This paper, together with you Diego Medina, is worth 10,000 pesos 172 00:15:47,413 --> 00:15:49,233 Take him with you and get the horses ready. 173 00:15:49,339 --> 00:15:50,286 Move! 174 00:15:56,405 --> 00:15:58,432 Come here, Maruja. 175 00:15:58,872 --> 00:16:01,837 Here I am. 176 00:16:15,821 --> 00:16:17,167 Why didn't you hand me to the police? 177 00:16:18,421 --> 00:16:20,732 I don't trust the Police in Aguas Calientes. 178 00:16:21,522 --> 00:16:25,715 I'll handle this my way. That idiot Orozco will have to come here to pick you up. 179 00:16:26,874 --> 00:16:28,923 All you can expect from Orozco is 10,000 pesos 180 00:16:29,527 --> 00:16:31,254 but I can give you 50,000. 181 00:16:42,282 --> 00:16:44,690 Just testing you. 182 00:16:46,331 --> 00:16:49,500 Tell me. Are all revolutionaries like you. 183 00:16:49,698 --> 00:16:52,080 In your own way, you too are a revolutionary. 184 00:16:52,155 --> 00:16:54,615 Me, a revolutionary? 185 00:16:55,071 --> 00:16:57,381 Are you crazy? 186 00:16:57,616 --> 00:17:00,497 Soon, I'll be a Captain in the Federal Army. 187 00:17:01,977 --> 00:17:06,708 10,000 pesos and the rank of Captain is a good deal 188 00:17:07,037 --> 00:17:15,407 but 50,000 pesos and the rank of Colonel in the Revolutionary Army is even a better one. 189 00:17:15,937 --> 00:17:18,057 You just have to take me to my destination. 190 00:17:20,193 --> 00:17:22,362 General Huerta is doomed to failure. 191 00:17:23,482 --> 00:17:25,419 The people are agaist him. 192 00:17:25,750 --> 00:17:28,397 A man like you needs to play the right cards. 193 00:17:34,659 --> 00:17:36,217 Where do you have to go? 194 00:17:36,691 --> 00:17:39,452 North of Torre�n, between Santa B�rbara and Chihuahua. 195 00:17:39,884 --> 00:17:42,125 That's a very long trip. 196 00:17:42,394 --> 00:17:46,305 And I don't know any girls in that area. 197 00:17:55,749 --> 00:17:57,965 Malpelo has arrived! Malpelo has arrived! 198 00:17:59,097 --> 00:18:01,120 Look, Malpelo brings someone with him. 199 00:18:02,221 --> 00:18:03,811 Hello, compadre (pal). 200 00:18:05,574 --> 00:18:06,960 Where did you catch him? 201 00:18:08,360 --> 00:18:10,688 He looks very wealthy. 202 00:18:11,135 --> 00:18:13,675 You can dismount from your horse. We have arrived. 203 00:18:18,439 --> 00:18:19,863 Hi, Lupe. 204 00:18:21,082 --> 00:18:22,566 Who is he? 205 00:18:22,792 --> 00:18:23,960 He is a revolutionary. 206 00:18:25,429 --> 00:18:26,747 What do you want from us? 207 00:18:27,947 --> 00:18:29,277 What are you doing here? 208 00:18:29,578 --> 00:18:30,997 Ask him. 209 00:18:32,069 --> 00:18:33,400 Why did you bring him here? 210 00:18:33,997 --> 00:18:35,732 Shut up. You, lock him! 211 00:18:36,814 --> 00:18:38,430 Come with us, boy. 212 00:18:39,041 --> 00:18:42,762 If he is a revolutionary, we'd better hand him to the autorities before he causes us trouble. 213 00:18:43,492 --> 00:18:45,379 Listen to me. 214 00:18:45,562 --> 00:18:48,678 I know very well what to do. Got that? 215 00:18:56,212 --> 00:18:57,982 What's the matter, Lupita? 216 00:18:58,854 --> 00:19:00,668 Whay do you behave like this with me? 217 00:19:01,815 --> 00:19:03,880 I've thought a lot of you lately. 218 00:19:04,211 --> 00:19:10,105 The only thing you have probably done in Aguas Calientes is having fun with all the women you found. 219 00:19:10,329 --> 00:19:11,500 Who, me?? 220 00:19:11,909 --> 00:19:13,384 Leave me alone! 221 00:19:13,980 --> 00:19:15,184 Leave me alone!! 222 00:19:18,914 --> 00:19:20,324 You, animal! 223 00:19:20,746 --> 00:19:22,092 You are an animal. 224 00:19:29,015 --> 00:19:29,818 El Timbio! 225 00:19:30,085 --> 00:19:31,890 El Timbio has arrived! 226 00:19:48,741 --> 00:19:50,924 So, its you... 227 00:19:51,743 --> 00:19:53,602 Vicente de Trujillo 228 00:19:54,423 --> 00:19:56,050 You pig! 229 00:19:56,414 --> 00:19:58,124 Let me loose. Let me loose! 230 00:19:59,311 --> 00:20:00,610 Tie him to the pole. 231 00:20:04,850 --> 00:20:06,557 Don Vicente de Trujillo 232 00:20:07,683 --> 00:20:09,768 he is worth a fortune. 233 00:20:11,111 --> 00:20:12,803 Good catch, compadre. 234 00:20:13,890 --> 00:20:16,138 We are all going to be rich. 235 00:20:20,755 --> 00:20:24,714 Don't be afraid, you are worth too much money. 236 00:20:25,163 --> 00:20:27,471 F�lix, this man must die. 237 00:20:33,580 --> 00:20:37,317 I wanted to kill him since I was a boy. 238 00:20:37,925 --> 00:20:39,817 And now, the time has arrived. 239 00:20:40,172 --> 00:20:43,071 You have enslaved us. You took our land from us. 240 00:20:43,366 --> 00:20:45,513 You have raped our women. You have stolen from us! 241 00:20:45,924 --> 00:20:47,862 He took from us all what we had! 242 00:20:49,023 --> 00:20:50,860 You're right, Timbio! He must die! 243 00:20:51,959 --> 00:20:54,226 The death you deserve has not been invented as yet. 244 00:20:54,634 --> 00:20:56,251 Who brought him here? 245 00:20:56,724 --> 00:20:58,290 It was El Timbio. 246 00:20:58,752 --> 00:21:02,199 Don Vicente de Trujillo is worth 100,000 pesos in gold. 247 00:21:02,687 --> 00:21:04,245 This man has lots of land. 248 00:21:04,626 --> 00:21:06,265 Why are you waiting to kill him? Do you expect me to do it? 249 00:21:06,691 --> 00:21:08,579 What's going on? Are you all crazy? 250 00:21:08,585 --> 00:21:10,584 We must kill him. 251 00:21:12,232 --> 00:21:13,836 We used to work for him. 252 00:21:14,626 --> 00:21:17,264 He made us starve to death 253 00:21:17,765 --> 00:21:20,538 and were always in deb with him 254 00:21:21,094 --> 00:21:24,231 for the food we bought at his store. His Company Store. 255 00:21:24,916 --> 00:21:27,139 One day, someone from the Capital came to visit us. 256 00:21:27,552 --> 00:21:30,461 He told us that sticking together we would be strong and demand justice. 257 00:21:32,615 --> 00:21:36,032 Our men lost their fear, because they believed the stranger. 258 00:21:37,073 --> 00:21:41,361 All of us farmhands did get together and went to see that man! 259 00:21:42,471 --> 00:21:44,739 We went to him asking for justice! 260 00:21:47,841 --> 00:21:50,067 But the soldiers were waiting for us! 261 00:22:32,322 --> 00:22:34,570 Only a few of us survived. 262 00:22:35,437 --> 00:22:37,537 They raped the women 263 00:22:39,012 --> 00:22:44,300 El Timbio, Jes�s and I have not forgotten. 264 00:22:46,181 --> 00:22:49,679 We all are outlaws because of things like this. 265 00:22:49,974 --> 00:22:51,059 Outlaws? 266 00:22:51,094 --> 00:22:52,516 Which laws have you broken? 267 00:22:52,578 --> 00:22:53,697 Shut up or I'll shoot you! 268 00:22:53,982 --> 00:22:56,427 You have broken the bosses' laws, which were created without your consent. 269 00:22:57,242 --> 00:23:01,392 Those laws were created by the 200 families who control Mexico 270 00:23:02,073 --> 00:23:03,123 Who is this man? 271 00:23:03,382 --> 00:23:04,966 He is a rebel sought by the Police. 272 00:23:05,344 --> 00:23:09,031 They took land from the Indians, from Veracruz to Morelos and to Durango. 273 00:23:09,762 --> 00:23:13,229 Yesterday, those families defended Porfiro Diaz's dictatorship. 274 00:23:14,148 --> 00:23:18,090 And when Madero took over and spoke about reforms 275 00:23:18,125 --> 00:23:23,575 they arranged to murder him. They told General Huerta: "Grab the power and defend OUR law" 276 00:23:24,967 --> 00:23:30,959 Don Vicente de Trujillo learned since he was a kid that it is OK to 277 00:23:30,960 --> 00:23:36,952 rob, starve to death and murder farmhands, Indians and peasants. 278 00:23:39,136 --> 00:23:41,666 And that's what he has done, thinking that this is the way. 279 00:23:41,888 --> 00:23:43,612 You are trying to defend him because you are one of them. 280 00:23:43,673 --> 00:23:44,783 That's not true. 281 00:23:44,835 --> 00:23:46,197 Shut up, you rich kid! 282 00:23:46,499 --> 00:23:49,222 All quiet! Let him talk! 283 00:23:49,750 --> 00:23:53,134 After Don Vicente de Trujillo is gone, others will take over. 284 00:23:53,446 --> 00:23:57,854 His children, his relatives...Only the revolution can stop that 285 00:23:58,312 --> 00:24:01,405 and remove forever the ones who use the violence against the people. 286 00:24:01,908 --> 00:24:02,965 We want revenge. 287 00:24:03,065 --> 00:24:04,604 And justice. Our justice. 288 00:24:04,707 --> 00:24:08,922 In that case, sentence him in the name of all the labourers fighting for the revolution. 289 00:24:09,329 --> 00:24:13,573 And do we have to lose a treasure because of this fanatic's sweet talk? 290 00:24:14,893 --> 00:24:16,501 Then, go and ask for ransom. 291 00:24:16,804 --> 00:24:19,345 Yes, yes, I will pay the ransom! As what you want! 292 00:24:19,783 --> 00:24:21,139 I'll give you everything. Everything! 293 00:24:21,487 --> 00:24:23,058 Coming from you, those are holy words. 294 00:24:23,704 --> 00:24:25,336 I have something to settle with this man. 295 00:24:25,750 --> 00:24:26,505 All of you shut up! 296 00:24:26,725 --> 00:24:27,888 Don't say another word! 297 00:24:28,911 --> 00:24:31,602 This man is right. We will make justice. 298 00:24:33,081 --> 00:24:34,490 This time, it will be our justice. 299 00:24:34,893 --> 00:24:36,456 I am the only law here! 300 00:24:37,162 --> 00:24:38,810 And I am the one who delivers justice! 301 00:24:39,594 --> 00:24:40,966 I am the only one! 302 00:24:42,347 --> 00:24:43,570 No. No! 303 00:24:54,321 --> 00:24:56,645 You shouldn't have done that. 304 00:24:57,067 --> 00:24:59,009 We have lost a fortune. 305 00:25:00,733 --> 00:25:06,050 My men and I have nothing to do with this man's words. We are bandits! 306 00:25:09,061 --> 00:25:11,513 Until now we have been together. 307 00:25:11,885 --> 00:25:14,516 But now, we'll go our own way. 308 00:25:14,922 --> 00:25:16,606 You can go. 309 00:25:16,920 --> 00:25:19,602 Go.....Go! 310 00:25:22,115 --> 00:25:23,986 You may bury him. 311 00:25:57,056 --> 00:25:58,542 -Will you have a drink? -No. 312 00:26:08,204 --> 00:26:10,808 You have beautiful hands. They are also very smooth. 313 00:26:11,626 --> 00:26:13,025 Obviously, you have never worked. 314 00:26:13,311 --> 00:26:14,900 One can work without using one's hands. 315 00:26:15,758 --> 00:26:17,799 I've never met men like you before. 316 00:26:18,292 --> 00:26:20,070 Do you own many horses in the Capital? 317 00:26:20,171 --> 00:26:22,271 Horses? No, none. 318 00:26:22,684 --> 00:26:23,253 None? 319 00:26:23,462 --> 00:26:24,304 I have a car. 320 00:26:24,574 --> 00:26:26,639 A car? A carriage with an engine? 321 00:26:26,933 --> 00:26:29,503 How beautiful. I saw one once. 322 00:26:30,490 --> 00:26:33,147 So you must be rich. Whay are you with the revolutionaries? 323 00:26:33,355 --> 00:26:37,634 That's difficult to explain. The world needs to change, be different to what is now. 324 00:26:38,587 --> 00:26:42,866 Men must treat their fellow men both as brothers and free human beings. 325 00:26:43,252 --> 00:26:44,807 You are talking like a preacher. 326 00:26:45,354 --> 00:26:47,165 In my own way, I am a preacher. 327 00:26:56,153 --> 00:26:57,575 This is the way to Aguas Calientes.... 328 00:26:58,282 --> 00:26:59,443 and that way goes to Sierra Madre. 329 00:27:00,237 --> 00:27:01,346 Then...? 330 00:27:01,384 --> 00:27:05,965 Hey compadre, didn't you offer me 50,000 pesos for taking you to Pancho Villa? 331 00:27:06,677 --> 00:27:07,589 Wasn't that it? 332 00:27:07,985 --> 00:27:09,001 Yes, that's true. 333 00:27:09,528 --> 00:27:14,513 I was thinking it would be foolish to trade them for the filthy 10.000 pesos that Inspector Orozco is offering. 334 00:27:15,816 --> 00:27:18,574 And about me becoming a Colonel.... 335 00:27:19,820 --> 00:27:21,946 we'll see. But be careful. 336 00:27:23,014 --> 00:27:26,160 Don't try to be a smart ass, because you would lose your skin. 337 00:27:36,195 --> 00:27:37,409 Wait! 338 00:27:50,927 --> 00:27:52,697 Look who has arrived. 339 00:27:53,743 --> 00:27:55,299 What are you doing here? 340 00:27:55,751 --> 00:27:57,265 I felt like riding with you for awhile. 341 00:27:58,247 --> 00:28:00,304 I think we won't see each other for quite some time. 342 00:28:02,053 --> 00:28:04,496 Aguascalientes is not too far from here. 343 00:28:05,395 --> 00:28:07,250 Why are you so worried all of a sudden, Lupe? 344 00:28:08,925 --> 00:28:11,385 Didn't you want me to hand him over to the police? 345 00:28:25,634 --> 00:28:27,251 Did you say 'Pancho Villa'? 346 00:28:27,612 --> 00:28:29,666 He too was a bandit, like the rest of us. 347 00:28:29,989 --> 00:28:33,158 Before he became a General, he was also stealing cattle. 348 00:28:33,583 --> 00:28:38,613 When the revolution started, one of Madero's friends told him: 'Pancho, you are a bandit... 349 00:28:38,656 --> 00:28:41,318 because, in your own way, you are stading up against injustice. 350 00:28:42,257 --> 00:28:44,551 But in that way, you too will become injust. 351 00:28:45,297 --> 00:28:46,996 Go and fight for the people's cause. 352 00:28:52,061 --> 00:28:54,816 Villa did listen to him, and he became a great leader. 353 00:29:53,981 --> 00:29:55,648 You aren't sleeping, either.... 354 00:29:56,310 --> 00:29:57,809 Why not? 355 00:29:58,894 --> 00:30:00,333 I don't know. 356 00:30:03,017 --> 00:30:04,657 I have a strange feeling tonight. 357 00:30:05,721 --> 00:30:07,809 I don't know how to say pretty words, like you do 358 00:30:09,388 --> 00:30:11,177 but I know what's happening to me. 359 00:30:13,380 --> 00:30:15,125 Come closer to me. 360 00:30:18,739 --> 00:30:20,184 I like to be close to you. 361 00:30:33,444 --> 00:30:34,743 No... 362 00:30:35,089 --> 00:30:37,490 no... 363 00:30:37,807 --> 00:30:39,825 it must not happen this way. 364 00:30:40,699 --> 00:30:42,961 Someday...who knows? 365 00:30:51,347 --> 00:30:53,014 Here, give this to him. 366 00:30:53,150 --> 00:30:54,943 I don't want to wake him up. 367 00:31:06,890 --> 00:31:09,447 What's going on here? What's happening? 368 00:31:10,849 --> 00:31:11,933 Lupe has left. 369 00:31:13,635 --> 00:31:15,301 She always does the same thing. 370 00:31:16,142 --> 00:31:17,982 She doesn't like farewells. 371 00:31:18,847 --> 00:31:19,968 She left this for you. 372 00:31:42,207 --> 00:31:45,611 I bought this for her at the shrine of the Virgin of Guadalupe. 373 00:31:48,272 --> 00:31:49,988 You believe in God, don't you? 374 00:31:51,154 --> 00:31:52,084 I don't know. 375 00:31:52,283 --> 00:31:53,238 What do you mean? 376 00:31:53,627 --> 00:31:54,672 Why? Do you believe in Him? 377 00:31:54,909 --> 00:31:56,313 Very strongly, my friend. 378 00:31:57,049 --> 00:31:59,296 And more than in God, I believe in the Virgin of Guadalupe. 379 00:32:00,295 --> 00:32:02,487 If it wasn't for Her, I wouldn't be here any longer. 380 00:32:03,060 --> 00:32:05,018 Do you think that the Virgin does approve of your conduct? 381 00:32:05,234 --> 00:32:06,601 You rob and steal... 382 00:32:06,794 --> 00:32:09,203 Who knows?....Who knows? 383 00:32:09,549 --> 00:32:12,610 The Virgin is merciful with Her sinners, and She does forgive. 384 00:32:13,523 --> 00:32:15,761 She is not a policeman. 385 00:32:15,964 --> 00:32:18,551 With Her, if I sin.... 386 00:32:19,352 --> 00:32:21,302 I repent and then She forgives me. 387 00:32:22,418 --> 00:32:24,963 If I rob from the one who has lots of money, I'm doing him a favour. 388 00:32:25,540 --> 00:32:27,814 You know that the rich don't make it to the Paradise. 389 00:32:29,109 --> 00:32:30,691 Jesus said so. 390 00:32:31,188 --> 00:32:34,645 Yes, but Jesus also said 'Thou shalt not kill'. 391 00:32:35,004 --> 00:32:37,844 But that goes for everybody, not just for me! 392 00:32:39,540 --> 00:32:41,479 and I only kill in self-defence. 393 00:32:42,920 --> 00:32:46,669 Tell me, compadre...�who created Nature? 394 00:32:47,575 --> 00:32:49,473 It was Father God, wasn't He? 395 00:32:49,983 --> 00:32:53,613 Well, as you see, they all kill each other. 396 00:32:53,927 --> 00:32:59,442 Eagles kills falcons. Falcons kill smaller birds. Birds kill insects, and... 397 00:33:00,602 --> 00:33:03,880 once in awhile, insects kill eagles. 398 00:33:04,973 --> 00:33:08,298 If they wouldn't kill each other, this would be chaos. 399 00:33:09,770 --> 00:33:11,541 Well, the same applies to men. 400 00:33:12,302 --> 00:33:17,438 You may be right. Let me tell you the tale of the vulture and the snake. 401 00:33:18,889 --> 00:33:22,834 No, don't bother and save your breath. It's probably a stupid tale. 402 00:33:22,918 --> 00:33:24,623 I don't want to hear it! 403 00:33:27,444 --> 00:33:28,659 Here. 404 00:33:29,917 --> 00:33:33,888 The fake Lieutenant is probably a guerrillero, and he may be seeken help from the Constitutionalists in the Sierra. 405 00:33:34,550 --> 00:33:36,910 That could be. 406 00:33:39,093 --> 00:33:43,856 This is why we need to know who can we count on. 407 00:33:44,374 --> 00:33:45,753 Where are we at? 408 00:33:46,058 --> 00:33:48,413 Pascual Ribera was killed by his own men. 409 00:33:48,833 --> 00:33:51,515 They rebelled against him, and the group has dispersed. 410 00:33:52,114 --> 00:33:56,377 Eufemio has left the area. It seems he is going towards Coahuila. 411 00:33:56,822 --> 00:33:59,044 Malpelo did accept, but I have been waiting 5 days for him. 412 00:33:59,399 --> 00:34:00,480 And his men? 413 00:34:00,707 --> 00:34:03,107 They are in the Sierra, but some of them have left him. 414 00:34:03,640 --> 00:34:05,296 We caught one of them. 415 00:34:05,547 --> 00:34:06,754 Let's see him. 416 00:34:13,878 --> 00:34:15,007 At your service. 417 00:34:15,421 --> 00:34:16,789 Here he is. 418 00:34:25,127 --> 00:34:26,613 Let him out. 419 00:34:31,223 --> 00:34:32,050 What's his name? 420 00:34:32,278 --> 00:34:34,539 He says his name is F�lix Dom�nguez. 421 00:34:47,597 --> 00:34:54,033 Listen, the best you can hope for is to be hanged. But if you cooperate, your life will be spared. 422 00:34:54,791 --> 00:34:56,489 What have you done with Don Vicente? 423 00:34:57,164 --> 00:34:59,008 Don Vicente? 424 00:34:59,250 --> 00:35:00,701 And who is Don Vicente? 425 00:35:01,337 --> 00:35:03,217 Why did you leave Malpelo? 426 00:35:04,064 --> 00:35:05,244 Just because. 427 00:35:05,711 --> 00:35:07,143 Where has Malpelo gone? 428 00:35:07,641 --> 00:35:10,431 Listen, I am a bandit and you are a policeman. 429 00:35:10,927 --> 00:35:13,305 You may kill me, but I won't tell you. 430 00:35:14,292 --> 00:35:16,780 We have tried everything. It's useless. 431 00:35:25,085 --> 00:35:27,222 -Let him escape, then shoot him. -Yes, Sir. 432 00:35:31,533 --> 00:35:34,610 C'mon, brother, you are free. 433 00:35:35,604 --> 00:35:38,854 Thre is only one one way to catch Diego Medina. We need Blas Fuentes. 434 00:35:39,103 --> 00:35:40,169 Nobody escapes from him. 435 00:35:41,205 --> 00:35:43,694 He is the best tracker in the whole Mexico. 436 00:35:44,085 --> 00:35:45,379 And what shall we do with Malpelo? 437 00:35:47,192 --> 00:35:50,159 We cannot trust him. Let us destroy his camp in the Sierra. 438 00:36:01,699 --> 00:36:06,457 I want you to catch Diego Medina. Someone helped him to escape, but you will bring him to me, dead or alive. 439 00:36:06,837 --> 00:36:08,836 If you don't catch him, you will pay for him. 440 00:36:09,629 --> 00:36:10,935 You will be shot by firing squad. 441 00:36:11,205 --> 00:36:13,222 I'll bring him Captain: dead or alive. 442 00:36:13,439 --> 00:36:14,909 Very well, Fuentes. 443 00:36:15,247 --> 00:36:18,186 By the way, what if I need some Army troops? 444 00:36:18,427 --> 00:36:19,657 Let me know and you will get them. 445 00:36:35,449 --> 00:36:36,557 Everything is over. 446 00:36:36,944 --> 00:36:38,693 Don't leave anyone alive. 447 00:36:38,888 --> 00:36:39,888 Kill all of them. 448 00:36:40,163 --> 00:36:41,505 Get the horses! 449 00:36:41,862 --> 00:36:42,944 Grab the horses! 450 00:36:43,584 --> 00:36:46,052 Grab those horses! They are escaping! 451 00:36:54,996 --> 00:36:56,783 Freeze! Oh, it's you, Timbio. 452 00:36:57,600 --> 00:36:58,536 What happened? 453 00:36:58,846 --> 00:37:03,051 The Federales. They attacked us and destroyed our camp. 454 00:37:03,826 --> 00:37:05,395 We can't stay here any longer, Lupe. 455 00:37:05,648 --> 00:37:07,617 The Aguas Calientes police are after us. 456 00:37:07,982 --> 00:37:09,098 Did someone else survive? 457 00:37:09,564 --> 00:37:11,177 Nobody, except for us. 458 00:37:11,950 --> 00:37:13,359 What can we do now? 459 00:37:59,825 --> 00:38:01,239 How are you doing, beautiful? 460 00:38:02,111 --> 00:38:03,728 It's are real pleasure seeing you. 461 00:38:04,893 --> 00:38:09,868 By the way, I see lots of nice "merchandise" in San Juan de Chipango. 462 00:38:10,262 --> 00:38:11,849 What do you want? What are you looking for? 463 00:38:12,681 --> 00:38:14,778 We don't like strangers. Go away! 464 00:38:19,249 --> 00:38:23,447 Unfortunately, a man is an animal who also needs to eat. 465 00:38:23,506 --> 00:38:25,293 There's nothing here. Nothing at all. 466 00:38:26,538 --> 00:38:29,103 Don't be a bad girl, you beautiful. 467 00:38:29,441 --> 00:38:32,103 Just some pancakes, anything... 468 00:38:32,365 --> 00:38:33,729 Please... 469 00:38:33,963 --> 00:38:35,534 You are not from this area. I've never seen you before. 470 00:38:35,791 --> 00:38:38,393 It's boring when you see always the same faces, isn't it? 471 00:38:39,219 --> 00:38:42,533 I am a humble pilgrim who is traveling to the shrine of La Poza. 472 00:38:43,179 --> 00:38:45,929 But after seeing you, I think I'd rather hang around. 473 00:38:46,327 --> 00:38:48,531 You don't impress me. You men are all the same. 474 00:38:48,903 --> 00:38:50,465 Well, I'll make you a pancake. 475 00:38:51,909 --> 00:38:54,335 Hey, you are armed to the teeth. Why is that? 476 00:38:55,553 --> 00:38:57,200 Yes, you see... 477 00:38:57,605 --> 00:39:00,094 on one side we have revolutionaries and on the other one we have Federales 478 00:39:00,315 --> 00:39:01,744 so one has to be very cautious, Chiquita. 479 00:39:02,367 --> 00:39:04,772 Even a little cannon would be helpful. 480 00:39:06,216 --> 00:39:09,613 Tell me...has the revolution arrived to this place? 481 00:39:09,924 --> 00:39:14,636 We the people of San Juan are peaceful, we don't want wny trouble. The world has turned crazy. 482 00:39:24,346 --> 00:39:27,594 The Federales! The Federales are coming! 483 00:39:30,192 --> 00:39:31,739 Let's hide! 484 00:39:33,848 --> 00:39:36,399 Citizens of San Juan de Chipango! 485 00:39:37,292 --> 00:39:39,865 By order of the President, General Huerta, 486 00:39:40,152 --> 00:39:45,187 all the young men capable of handling weapons have to enlist voluntarily in the Army! 487 00:39:45,306 --> 00:39:48,819 Those who don't comply will be shot by firing squad! Let's go. 488 00:39:53,097 --> 00:39:54,174 C'mon, move! 489 00:40:06,217 --> 00:40:08,329 Hey, what about this one? 490 00:40:09,523 --> 00:40:11,308 No, he's no good. He's too old. 491 00:40:12,102 --> 00:40:13,341 Huh? 492 00:40:13,824 --> 00:40:16,263 Hey, compadres! You must pay for your food! 493 00:40:17,612 --> 00:40:19,410 Bastards, sons of Satan. 494 00:40:24,833 --> 00:40:27,340 Go! Move fast! 495 00:40:30,074 --> 00:40:31,736 My son! 496 00:40:35,894 --> 00:40:37,674 Luckily, you didn't come to the village with me. 497 00:40:39,700 --> 00:40:41,171 The Federales dropped in for a visit. 498 00:40:42,679 --> 00:40:46,210 But there was a woman....what a woman.... 499 00:40:51,128 --> 00:40:55,176 Tell me, what would happen if they catch you? 500 00:40:57,865 --> 00:40:59,379 I'd rather not think about it. 501 00:41:03,156 --> 00:41:06,229 Listen to me 502 00:41:06,520 --> 00:41:09,545 what would happen if I arrived by myself to see Pancho Villa? 503 00:41:09,727 --> 00:41:14,578 First they would take the documents, then they would give you the reward, and finally they would shoot you. 504 00:41:23,912 --> 00:41:25,868 Do you know something? 505 00:41:26,102 --> 00:41:28,984 I don't believe much in those tales about the revolution. 506 00:41:29,883 --> 00:41:35,567 The peasants fight to death to expel chieftains and Generals. And when they have booted all of them... 507 00:41:38,662 --> 00:41:40,816 they don't get the land, either. 508 00:41:41,500 --> 00:41:44,557 Laws are not promulgated, and the peasants starve to death again. 509 00:41:52,093 --> 00:41:54,067 How can this possibly happen? 510 00:41:54,300 --> 00:41:55,883 Huerta is once again showing his cruelty. 511 00:42:33,736 --> 00:42:35,662 Someone has been here. 512 00:42:36,540 --> 00:42:39,833 It's quite possible that they are following us and that they have found our tracks. 513 00:42:41,499 --> 00:42:42,892 Be alert. 514 00:43:35,636 --> 00:43:36,824 What are you doing here? 515 00:43:36,889 --> 00:43:38,256 We are on patrol. 516 00:43:38,402 --> 00:43:39,566 How many of you? 517 00:43:39,633 --> 00:43:40,688 That's none of your business. 518 00:43:43,139 --> 00:43:45,674 You son of the Devil! How many are you? 519 00:43:45,774 --> 00:43:48,004 Talk, or I'll kill you. How many are you? 520 00:43:48,358 --> 00:43:49,555 We are 8 soldiers and the Chief. 521 00:43:49,830 --> 00:43:50,912 Where are the others? 522 00:43:51,111 --> 00:43:52,465 They are tracking, following Blas Fuentes' orders. 523 00:43:53,150 --> 00:43:54,268 Whose orders? 524 00:43:55,510 --> 00:43:56,773 Say it again. 525 00:43:56,981 --> 00:43:58,425 Blas Fuentes. 526 00:43:58,788 --> 00:44:00,252 Blas Fuentes? 527 00:44:00,500 --> 00:44:02,523 Yes, we are tracking a rebel from the Capital. 528 00:44:06,447 --> 00:44:07,683 Wait! 529 00:44:07,895 --> 00:44:09,719 Why kill him? He is of no use to us. 530 00:44:10,167 --> 00:44:12,372 That's true. 531 00:44:15,585 --> 00:44:16,431 Why did you do that? 532 00:44:16,656 --> 00:44:18,255 Since he was of no use to us... 533 00:44:19,927 --> 00:44:22,896 The enemy you forgive toda is the one who will kill you tomorrow. 534 00:44:23,188 --> 00:44:24,574 You know who is Blas Fuentes? 535 00:44:25,187 --> 00:44:28,106 He is a tracker. The only one in the world who never fails. 536 00:44:28,391 --> 00:44:32,239 Even I respect him and he is following us. So let's get the hell out of here. 537 00:44:55,038 --> 00:44:56,893 These tracks are recent. 538 00:44:58,189 --> 00:44:59,738 Let's take a detour. 539 00:45:29,656 --> 00:45:31,048 Don't move. 540 00:45:55,445 --> 00:45:57,927 Don' try anything or I'll shoot. Dismount! 541 00:46:01,886 --> 00:46:02,966 Didn't you hear? 542 00:46:03,685 --> 00:46:04,470 Get off the horses! 543 00:46:05,572 --> 00:46:07,410 -Get off your horses! -You filthy Huertistas! 544 00:46:07,760 --> 00:46:08,705 Drop your guns! 545 00:46:08,965 --> 00:46:10,793 -Filthy Huertistas! -Let's kill them! 546 00:46:11,477 --> 00:46:12,580 Drop your guns! 547 00:46:13,333 --> 00:46:14,253 Shoot them immediately. 548 00:46:16,053 --> 00:46:17,344 What do you want from us? 549 00:46:17,689 --> 00:46:19,210 Why are you going to shoot us? 550 00:46:19,582 --> 00:46:21,661 Let me go! You idiots! 551 00:46:24,426 --> 00:46:25,921 Why do you want to kill us? 552 00:46:26,259 --> 00:46:27,301 Kill them right now! 553 00:46:27,556 --> 00:46:29,238 At least we would like to know who is going to shoot us. 554 00:46:29,725 --> 00:46:32,968 We are Constitutionalist soldiers with General Alvaro Obreg�n. 555 00:46:33,792 --> 00:46:37,300 I know personally General Obreg�n. I, too, am a Constitutionalist. 556 00:46:37,577 --> 00:46:38,798 What are you saying? 557 00:46:38,858 --> 00:46:41,276 Take us to your Commander. I have instructions from Headquarters. 558 00:46:42,789 --> 00:46:45,182 Did you hear him? He brings instructions from Headquarters. 559 00:46:45,476 --> 00:46:46,835 Let's go. 560 00:46:49,642 --> 00:46:53,296 You will see what happens when our dear General sees us. 561 00:46:53,703 --> 00:46:55,792 You'll see how quickly he will come to hug us. 562 00:46:56,606 --> 00:47:00,101 Obreg�n is our friend. He will congratulate all of you. 563 00:47:00,559 --> 00:47:01,636 You idiot. 564 00:47:01,683 --> 00:47:02,454 Let's go. 565 00:47:11,673 --> 00:47:12,816 The boys are coming back! 566 00:47:50,068 --> 00:47:51,784 I'll talk with your Commander. My friend will stay here. 567 00:47:51,802 --> 00:47:53,191 Wait here. 568 00:47:57,091 --> 00:47:58,950 Hey, stay away! 569 00:48:03,138 --> 00:48:04,486 Don't move. 570 00:48:06,801 --> 00:48:08,799 How come you know the password? Who are you? 571 00:48:08,096 --> 00:48:12,662 I am Diego Medina. I come from the Capital with instructions for Pancho Villa. 572 00:48:13,475 --> 00:48:15,988 The Police found out and I had to escape. 573 00:48:16,378 --> 00:48:18,836 I bring very important documents for the High Command. 574 00:48:19,169 --> 00:48:20,290 Where are those documents? 575 00:48:20,484 --> 00:48:21,481 My travel mate has them. 576 00:48:21,733 --> 00:48:22,629 Why? Who is he? 577 00:48:23,634 --> 00:48:26,770 He is Malpelo, a famous bandit from the Sierra Madre. 578 00:48:26,989 --> 00:48:30,010 He caught me and took away the documents following instructions from Inspector Orozco. 579 00:48:30,560 --> 00:48:34,973 In spite of that, he accepted to take me to Pancho Villa in exchange for a higher reward. 580 00:48:35,441 --> 00:48:37,129 Pedro! 581 00:48:43,183 --> 00:48:45,210 The man outside carries important documents. 582 00:48:45,447 --> 00:48:46,574 -Bring him here, I want to see him. -Very well. 583 00:48:47,402 --> 00:48:50,072 We are isolated from the world. News are slow to arrive. 584 00:48:52,025 --> 00:48:54,832 Last thing we heard is that Torreon was taken by the Federales. 585 00:48:56,366 --> 00:48:58,132 That was a hard hit for us. 586 00:48:58,524 --> 00:48:59,739 War will last longer. 587 00:49:00,850 --> 00:49:01,652 How are things in the Capital? 588 00:49:01,944 --> 00:49:03,550 Huerta did order Dom�nguez's assassination. 589 00:49:03,981 --> 00:49:08,928 It also appears that Ambassador Wilson is heavily involved in Madero's murder. 590 00:49:11,694 --> 00:49:12,949 Here are the documents. 591 00:49:22,856 --> 00:49:24,624 Do you mind, Commander? These documents 592 00:49:25,073 --> 00:49:27,653 are secret, and they better remain that way. 593 00:49:28,892 --> 00:49:33,266 That's fine. Even if I am on General Obreg�n's side, I have a lot of respect for Pancho Villa. 594 00:49:33,965 --> 00:49:35,409 Execute him! 595 00:49:35,684 --> 00:49:38,509 What does he mean? Up here, everybody is obsessed with executing others. 596 00:49:41,482 --> 00:49:43,560 What kind of joke is this? 597 00:49:44,540 --> 00:49:47,895 This man helped me a lot. He deserves a reward and to be freed. 598 00:49:48,125 --> 00:49:49,648 He knows our hideaout. 599 00:49:49,922 --> 00:49:54,860 How can you think that way, Colonel? What kind of man do you think I am? 600 00:49:55,681 --> 00:49:58,650 I may be a bandit, but I am very honest! 601 00:49:59,176 --> 00:50:00,652 I answer for him. 602 00:50:00,937 --> 00:50:02,596 Very well, then. 603 00:50:03,017 --> 00:50:06,777 I'm sorry, but our trip together ends here. 604 00:50:07,519 --> 00:50:10,469 You will get your 50,000 pesos. 605 00:50:10,672 --> 00:50:12,377 Commander, please pay him. 606 00:50:33,245 --> 00:50:34,891 What is this supposed to be? 607 00:50:35,345 --> 00:50:37,583 Who is going to pay me those filthy 50,000 pesos? 608 00:50:38,016 --> 00:50:41,364 If you cross the lines and reach Hermosillo in Chihuahua, you will get paid. 609 00:50:41,672 --> 00:50:45,553 Otherwise, you can wait until we take over the Capital, and you can collect them from the Bank of Mexico. 610 00:50:46,189 --> 00:50:47,273 Huh? 611 00:50:51,703 --> 00:50:53,378 Goodbye, and thanks for your help. 612 00:50:53,646 --> 00:50:55,829 How nice of you, boy. 613 00:50:56,148 --> 00:50:58,694 It's the second time you backstab me. 614 00:50:59,394 --> 00:51:01,900 But I swear we'll meet each other again. 615 00:51:03,985 --> 00:51:05,397 I swear! 616 00:51:07,775 --> 00:51:09,413 I'm sorry to lose him, he was a good help. 617 00:51:09,778 --> 00:51:11,876 He is courageous and he knows these mountains very well. 618 00:51:12,649 --> 00:51:16,542 You'll go with Pedro. He is a trustworthy man. He was a mining guide in the area you have to cross. 619 00:51:17,156 --> 00:51:19,151 I would like to depart as soon as possible. 620 00:51:20,683 --> 00:51:21,693 Do you need something? 621 00:51:21,944 --> 00:51:23,226 I need clothes and a rifle. 622 00:51:32,983 --> 00:51:35,569 Well, you will have to make a desion. 623 00:51:36,595 --> 00:51:40,717 Lupe and I are heading North. We will join Pancho Villa. 624 00:51:41,194 --> 00:51:42,631 We'll go with you. 625 00:51:42,989 --> 00:51:44,372 OK. Let's go. 626 00:51:50,789 --> 00:51:56,055 Yeah, guerrilla warfare is hard here in Sierra Madre. But Commander Gutierrez knows well how to handle it. 627 00:51:56,923 --> 00:52:01,550 And you? How did you get involved with the revolution? What did you do before? 628 00:52:01,736 --> 00:52:04,780 I was studying in America, in Berkeley. I saw Madero quite often. 629 00:52:05,145 --> 00:52:08,468 He was a family friend. He introduced me to Pancho Villa. 630 00:52:23,107 --> 00:52:24,538 Who's there? Answer, or I'll shoot! 631 00:52:32,864 --> 00:52:34,323 You? 632 00:52:38,612 --> 00:52:40,514 Again? 633 00:52:41,259 --> 00:52:43,651 Why are you here? Didn't I tell you not to follow me? 634 00:52:43,956 --> 00:52:47,731 Aren't you going to Chihuahua? Well, me too. 635 00:52:47,990 --> 00:52:50,263 I am going to collect those damned pesos. 636 00:52:52,741 --> 00:52:55,603 Have you seen that fore over there? 637 00:52:57,999 --> 00:52:59,290 Do you know who he is? 638 00:53:00,178 --> 00:53:02,360 Who else could it be? 639 00:53:02,610 --> 00:53:04,612 It's that nice fellow Blas Fuentes. 640 00:53:05,912 --> 00:53:07,188 What are you talking about? 641 00:53:07,505 --> 00:53:13,186 He is a tracker. He is following us as ordered by Inspector Orozco. Let's go, quickly. 642 00:53:15,891 --> 00:53:18,421 Don't waste your time following me. 643 00:53:25,704 --> 00:53:27,755 We managed to leave him behind. 644 00:54:16,605 --> 00:54:18,584 Surrender, Diego Medina! 645 00:54:20,108 --> 00:54:22,000 You cannot escape! 646 00:54:24,134 --> 00:54:26,336 Drop your guns and raise your hands! 647 00:55:09,264 --> 00:55:13,210 And now you know who is Blas Fuentes, compadre. 648 00:55:15,073 --> 00:55:18,348 He's a tough bone, isn't he? 649 00:55:31,317 --> 00:55:34,538 Fuentes won't give up. There are many patrols in the Sierra. 650 00:55:34,827 --> 00:55:35,673 Then what? 651 00:55:37,387 --> 00:55:41,412 They are looking for us here in the mountains. 652 00:55:42,336 --> 00:55:46,240 For it is in the mountains where one can hide and survive. 653 00:55:48,098 --> 00:55:50,460 Nobody would look for us in the desert. 654 00:55:52,871 --> 00:55:56,539 And that's a good reson to head that way, isn't it? 655 00:55:57,517 --> 00:55:58,271 Aha. 656 00:56:01,130 --> 00:56:02,521 I have crossed it a couple of times. 657 00:56:03,733 --> 00:56:05,815 It will take about 8 to 10 days. 658 00:56:07,212 --> 00:56:09,258 Not everyone makes it. 659 00:56:11,639 --> 00:56:15,088 As you can see, our trip as travel mates is not over. 660 00:56:18,576 --> 00:56:23,807 Regarding this piece of paper, I think it is now useless. 661 00:56:27,251 --> 00:56:30,692 And don't you forget that, boy: you won't fool me for a third time. Let's take the horses! 662 00:57:43,624 --> 00:57:45,640 This is unbearable. 663 00:57:46,137 --> 00:57:48,073 When will this end? 664 00:57:48,616 --> 00:57:50,013 What are you thinking about? 665 00:57:50,352 --> 00:57:52,010 In Lupita. 666 00:57:52,846 --> 00:57:58,009 She is there by herself, and I'm here covered with dust and sand. 667 00:57:59,653 --> 00:58:02,835 But you don't care about this , do you? 668 00:58:03,660 --> 00:58:07,620 Some times one can do even without.... 669 00:58:07,832 --> 00:58:13,950 Yes, sure. For the revolution you give up food, sleep, sex... 670 00:58:14,467 --> 00:58:17,415 and you may even leave your skin in the desert. 671 00:58:18,907 --> 00:58:20,648 Very funny. 672 00:58:22,694 --> 00:58:27,051 Careful with the water. We have to make it last as much as possible. 673 00:58:29,055 --> 00:58:32,811 Take some, it's salt. 674 00:58:33,091 --> 00:58:35,041 You need it here. 675 00:58:39,768 --> 00:58:41,711 We sweat too much. 676 00:58:54,613 --> 00:58:56,059 He is done. 677 00:59:02,007 --> 00:59:07,962 C'mon, friend, stand up. Don't leave us in this situation! 678 00:59:08,643 --> 00:59:12,075 You son of a.....! 679 00:59:12,765 --> 00:59:14,733 He won't stand up! 680 00:59:37,811 --> 00:59:41,552 The horse was useless. But the water will be useful. 681 00:59:41,940 --> 00:59:43,331 How much water do we have left? 682 00:59:43,780 --> 00:59:46,046 Just about enough to make it. 683 00:59:54,026 --> 00:59:56,344 The Horse! Careful with that horse! 684 00:59:56,834 --> 01:00:00,829 Don't let him go! The water! The water! 685 01:00:11,287 --> 01:00:12,436 And now? 686 01:00:12,694 --> 01:00:14,606 Now it's really the end. 687 01:00:35,201 --> 01:00:36,818 Come on. 688 01:00:38,665 --> 01:00:40,856 Make an effort! Be brave! 689 01:00:41,364 --> 01:00:46,690 We'll take a rest at the other side of that dune, until the wind stops. 690 01:00:47,390 --> 01:00:49,386 -You murderer. -Huh? 691 01:00:49,618 --> 01:00:51,057 -You murderer! -What are you saying? 692 01:00:51,307 --> 01:00:53,697 -You brought me here to let me die. -What are you saying, you idiot? 693 01:00:54,200 --> 01:00:55,379 Let go! 694 01:00:57,687 --> 01:00:59,322 You did this on purpose! 695 01:01:11,489 --> 01:01:15,483 You son of the Devils. Did you think this was a walk through downtown? 696 01:01:15,709 --> 01:01:18,320 Die if you want! But die alone! 697 01:02:03,685 --> 01:02:06,696 The cacti! The cacti! 698 01:02:07,416 --> 01:02:11,029 We have been saved, compadre! We have been saved! 699 01:02:11,777 --> 01:02:15,303 The cacti! There is water! There is water, compadre! 700 01:02:15,304 --> 01:02:18,296 We'll make it. C'mon, there is water. C'mon! 701 01:02:18,661 --> 01:02:20,565 We've got water. 702 01:02:21,047 --> 01:02:23,350 We've got water. 703 01:02:50,455 --> 01:02:50,866 What are you waiting for? 704 01:03:24,451 --> 01:03:27,614 C'mon, compadrito, we'll eat and drink. C'mon. 705 01:03:33,598 --> 01:03:34,451 C'mon. 706 01:03:49,002 --> 01:03:50,282 Drink. 707 01:03:51,812 --> 01:03:54,361 Boss, give us something to eat. 708 01:03:54,915 --> 01:03:56,872 Child, take care of them. 709 01:04:08,525 --> 01:04:10,272 What's the name of this place? 710 01:04:10,763 --> 01:04:13,589 Rechipango. Do you come from the desert? 711 01:04:17,144 --> 01:04:19,863 How did you say? 712 01:04:20,995 --> 01:04:23,365 So, what's new in this area? 713 01:04:23,688 --> 01:04:26,041 There are lots of troops moving near the raiload tracks. 714 01:04:26,850 --> 01:04:29,344 Yesterday, we saw a group of Pancho Villa's men. 715 01:04:29,695 --> 01:04:31,908 They stopped here to get some supplies. 716 01:04:34,015 --> 01:04:36,448 The soldiers are arriving. It's a Federales patrol. 717 01:04:41,284 --> 01:04:44,870 Take this, you may need it. Leave, quickly. 718 01:04:45,133 --> 01:04:46,167 Amigos, long live Mexico! 719 01:04:49,917 --> 01:04:53,572 Diego, it's Fuentes again. Let's move. 720 01:05:17,547 --> 01:05:19,248 Go ahead. You know what to do. 721 01:05:42,019 --> 01:05:44,022 We are looking for two men who have just arrived to the village. Where are they? 722 01:05:44,677 --> 01:05:45,568 I don't know. 723 01:05:45,791 --> 01:05:47,474 So you are trying to protect them, huh? 724 01:05:48,005 --> 01:05:48,680 I don't know. 725 01:05:50,120 --> 01:05:51,503 Hang him right now! 726 01:05:51,755 --> 01:05:54,164 -No, let him go, let him go! -Get out of my way! 727 01:06:24,459 --> 01:06:25,453 What happened? 728 01:06:25,678 --> 01:06:27,268 The soldiers are ransacking the village. 729 01:06:30,109 --> 01:06:31,423 We must go. 730 01:06:32,158 --> 01:06:33,298 OK. 731 01:06:53,247 --> 01:06:55,387 Oh, Virgin of Guadalupe! 732 01:07:00,207 --> 01:07:01,656 Oh, my children! 733 01:07:02,794 --> 01:07:04,344 Oh, my children! 734 01:07:24,319 --> 01:07:25,378 Stand up, Padre. 735 01:07:47,323 --> 01:07:49,306 God, this is shocking. 736 01:07:54,122 --> 01:07:55,515 What can we do? 737 01:07:56,225 --> 01:07:58,049 Just ask God to forgive them. 738 01:07:59,080 --> 01:08:00,790 To forgive them? 739 01:08:01,651 --> 01:08:03,333 We must not carry hate in our hearts. 740 01:08:04,451 --> 01:08:05,987 Onle He will bring justice. 741 01:09:04,310 --> 01:09:06,057 Diego! Wait! 742 01:09:06,552 --> 01:09:08,051 Where are you going? 743 01:09:08,294 --> 01:09:09,522 Are you crazy? Wait! 744 01:09:10,112 --> 01:09:11,177 Wait! 745 01:09:12,551 --> 01:09:13,626 Diego! 746 01:09:15,642 --> 01:09:16,752 Have you become crazy? 747 01:09:16,989 --> 01:09:18,693 Let me go! Let me go! 748 01:09:18,901 --> 01:09:21,822 I know, it's shocking to see so many dead. But what do you want? 749 01:09:22,016 --> 01:09:23,511 Do you want them to kill us as well? 750 01:09:24,141 --> 01:09:25,373 If you are afraid, then leave. 751 01:09:26,108 --> 01:09:28,202 What a stupid kid you are. 752 01:09:28,618 --> 01:09:31,705 I'm just trying to tell you that it's useless to let them kill us like rats. 753 01:09:31,955 --> 01:09:36,860 Things are getting ugly, do you understand? And that damned Fuentes won't leave us alone. 754 01:09:37,362 --> 01:09:40,355 He is nearby, just be patient. 755 01:09:40,633 --> 01:09:44,657 We'll get even, but at the right time. 756 01:10:08,895 --> 01:10:10,195 Blas Fuentes! 757 01:10:16,507 --> 01:10:18,056 Who are you looking for? 758 01:10:22,908 --> 01:10:24,139 Answer! 759 01:10:27,849 --> 01:10:28,964 Don't move! 760 01:10:30,373 --> 01:10:32,267 Tell your men not to try anything! 761 01:10:32,349 --> 01:10:33,329 Hold it! 762 01:10:36,757 --> 01:10:39,734 Wouldn't you like to know where is Diego Medina, by any chance? 763 01:10:40,142 --> 01:10:41,424 Where did you hide him? 764 01:10:42,317 --> 01:10:44,523 You think I am stupid enough to tell you? 765 01:10:44,709 --> 01:10:45,460 Why not? 766 01:10:45,652 --> 01:10:47,858 Because there is a reward that Malpelo wants to collect. 767 01:10:48,181 --> 01:10:50,583 Then, what do you want? 768 01:10:50,907 --> 01:10:57,309 You bring here Inspector Orozco, and I will hand you Diego Medina. I promise. 769 01:10:57,644 --> 01:10:59,057 You pig! 770 01:11:29,054 --> 01:11:31,020 Good, compadre! Keep going! 771 01:12:41,765 --> 01:12:42,978 Malpelo! 772 01:12:43,941 --> 01:12:46,046 You are getting old! 773 01:12:46,332 --> 01:12:49,991 You can't even confront just 25 soldiers! 774 01:12:53,707 --> 01:12:56,263 Lupe! 775 01:12:56,727 --> 01:12:59,199 Hello Andr�s, Pancho, Timbio. 776 01:12:59,234 --> 01:13:00,501 Hello, Malpelo. 777 01:13:01,037 --> 01:13:02,301 How did you find me? 778 01:13:02,584 --> 01:13:05,026 We heard that Blas Fuentes was after you. 779 01:13:05,336 --> 01:13:06,853 We just followed him. 780 01:13:07,186 --> 01:13:09,507 Aha! Well, that's enough. 781 01:13:09,842 --> 01:13:11,300 This is over. 782 01:13:11,935 --> 01:13:13,541 We must go to San Vicente. 783 01:13:14,205 --> 01:13:16,822 We must split, but just for a short period of time. 784 01:13:17,614 --> 01:13:21,308 I'm sorry, Timbio. You will have to cross the mountains again with your men. 785 01:13:31,045 --> 01:13:35,893 If they reach the lines before we do, they will have to warn General Pancho Villa. 786 01:13:37,165 --> 01:13:41,184 Inform General Pancho Villa of the situation, and ask him for some money. 787 01:13:43,665 --> 01:13:47,050 Tell me someting. You never killed a man before, did you? 788 01:13:50,183 --> 01:13:50,982 No 789 01:13:51,312 --> 01:13:53,442 The first time, one feels miserable 790 01:13:54,198 --> 01:13:56,209 but after that one gets used to it. 791 01:13:56,784 --> 01:14:01,060 It shouldn't be that way. One day, nobody will have to get used to violence. 792 01:14:01,586 --> 01:14:09,672 Yeah, that's it. We need a law saying that violence is abolished, and anyone who is violent will be shot. 793 01:14:10,617 --> 01:14:14,911 But whoever enforced that law would also be violent. 794 01:14:15,386 --> 01:14:18,150 And you? Tell me, 795 01:14:18,394 --> 01:14:19,821 how many have you killed? 796 01:14:20,190 --> 01:14:21,780 I have lost count. 797 01:14:38,269 --> 01:14:41,905 I was thinking in forming three groups to go after Diego Medina. 798 01:14:42,414 --> 01:14:45,528 One will go to the San Vicente crossroad, and I will command the other two. 799 01:14:45,996 --> 01:14:48,861 This way, we will stop him from reaching Pancho Villa's troops. 800 01:14:49,351 --> 01:14:50,572 Good idea. 801 01:15:16,253 --> 01:15:18,619 Look at those ruins. That's exactly what we were looking for. 802 01:15:18,929 --> 01:15:22,858 We'll camp there and try to get some sleep. Tomorrow we'll cross the lines. 803 01:15:23,254 --> 01:15:25,855 They must be at the end of that pass. 804 01:15:26,116 --> 01:15:27,129 Let's go. 805 01:15:41,635 --> 01:15:43,972 Juan, leave the horses behind the house. 806 01:15:44,307 --> 01:15:47,721 One of you can stand a watch by the cave, and the other one by that corner. 807 01:15:48,307 --> 01:15:49,165 Quickly! 808 01:15:59,393 --> 01:16:02,310 We will take a rest. Follow me. 809 01:16:40,706 --> 01:16:44,739 Darling, it's great we stopped here, isn't it? 810 01:16:45,523 --> 01:16:47,928 You know.... 811 01:16:48,199 --> 01:16:50,236 I have been some time without it and.... 812 01:16:52,027 --> 01:16:53,195 Leave me alone. 813 01:16:53,445 --> 01:16:54,992 You understand, don't you? 814 01:16:55,193 --> 01:16:56,576 Leave me now! 815 01:16:57,830 --> 01:17:00,745 What's the matter? Why are you angry at me? 816 01:17:04,111 --> 01:17:08,105 Chulita, don't tell me you don't like it too. 817 01:17:08,430 --> 01:17:10,088 Not tonight. 818 01:17:10,811 --> 01:17:13,005 Besides, it would be better if we first cross the lines. 819 01:17:46,456 --> 01:17:50,363 I am starting to think that it was not a good thing that we met. 820 01:17:51,224 --> 01:17:53,919 First, I lost the 10,000 pesos from Orozco. 821 01:17:55,017 --> 01:17:57,248 Then, I lost your 50,000 pesos. 822 01:17:58,255 --> 01:17:59,881 Later, I lost my people 823 01:18:00,953 --> 01:18:03,538 and now, I don't know what's wrong with Lupita. 824 01:18:04,882 --> 01:18:06,611 And what for? 825 01:18:06,998 --> 01:18:10,474 We always end killing more and more people. 826 01:18:10,940 --> 01:18:12,699 Why? Why? 827 01:18:15,768 --> 01:18:19,773 Don't you say anything? You don't even have an answer. 828 01:18:21,298 --> 01:18:23,718 What's going on? 829 01:18:35,243 --> 01:18:36,670 They have arrived. 830 01:18:44,550 --> 01:18:46,190 They may just pass by. 831 01:18:46,373 --> 01:18:49,755 I don't theink so. The scouts will find us and all others will soon be here. 832 01:18:50,070 --> 01:18:51,653 Both you and Lupe must leave now. 833 01:18:51,945 --> 01:18:53,161 Let's leave together. All of us. 834 01:18:53,473 --> 01:18:55,572 It's too late for all of us to leave. 835 01:18:56,307 --> 01:18:58,359 I'll get their attention and I will confront them. 836 01:18:58,696 --> 01:19:00,697 You and Lupe, leave through the pass! 837 01:19:01,202 --> 01:19:04,520 I will cover your retreat. You can still leave. Hurry up! 838 01:19:04,763 --> 01:19:05,907 No. We will stay with you. 839 01:19:06,125 --> 01:19:07,833 I'm telling you to leave! 840 01:19:08,283 --> 01:19:11,133 If you stay here any longer your revolution will be doomed. 841 01:19:11,454 --> 01:19:12,968 And I am the one who gives the orders! 842 01:19:13,541 --> 01:19:16,272 Don't forget how hard was to reach this point. 843 01:19:16,700 --> 01:19:20,856 And now, it's your duty to hand these papers to General Pancho Villa. 844 01:19:21,637 --> 01:19:22,810 OK? 845 01:19:28,352 --> 01:19:30,587 When I start shooting, you all jump to the other side. 846 01:19:32,258 --> 01:19:33,549 Good luck. 847 01:19:40,845 --> 01:19:42,444 We'll see each other again, Lupe. 848 01:19:42,730 --> 01:19:43,796 I swear. 849 01:19:45,483 --> 01:19:47,310 This one is needed here! 850 01:19:47,605 --> 01:19:48,174 Good luck. 851 01:19:49,319 --> 01:19:50,870 Pablo, give them cover! 852 01:19:51,106 --> 01:19:52,780 And you, release the horses! 853 01:19:55,264 --> 01:19:56,479 Here! 854 01:20:05,591 --> 01:20:06,847 Leave now! 855 01:20:11,814 --> 01:20:13,651 All of you: charge! 856 01:21:01,131 --> 01:21:04,051 Damn you! Why did you come back? Why? 857 01:21:05,024 --> 01:21:06,864 Even when you are about to die you remain an animal! 858 01:21:07,225 --> 01:21:08,375 Leave! Leave now! 859 01:21:09,633 --> 01:21:13,054 Listen, Malpelo. If the time has arrived, we'll die together. 860 01:21:25,507 --> 01:21:25,985 Lupe! 861 01:21:26,588 --> 01:21:27,723 Lupe... 862 01:21:29,095 --> 01:21:30,658 You are an animal 863 01:21:32,401 --> 01:21:34,483 but if I could still choose a man, 864 01:21:34,972 --> 01:21:36,936 that man would be you, Malpelo. 865 01:21:37,914 --> 01:21:39,495 I swear. 866 01:21:43,395 --> 01:21:44,009 Lupe... 867 01:21:44,737 --> 01:21:46,004 Answer to me 868 01:21:46,357 --> 01:21:47,692 Lupe! 869 01:21:48,861 --> 01:21:50,440 You damned bastards! 870 01:21:50,827 --> 01:21:52,204 You bastards! 871 01:21:53,653 --> 01:21:54,782 Keep your hands off me. 872 01:21:55,495 --> 01:21:56,659 You sons of bitches! 873 01:22:11,744 --> 01:22:12,797 Where is the other one? 874 01:22:13,621 --> 01:22:15,047 There is nobody else. 875 01:22:15,730 --> 01:22:17,126 Where is Diego Medina? 876 01:22:18,036 --> 01:22:20,055 I don't know who you are talking about! 877 01:22:21,305 --> 01:22:24,794 There was a travel mate with me, but he died. 878 01:22:25,325 --> 01:22:26,328 Search him! 879 01:22:42,692 --> 01:22:44,845 You liar, highwayman. 880 01:22:45,318 --> 01:22:47,367 You will die like the filthy bandit you are. 881 01:22:47,656 --> 01:22:48,949 You have lost, Orozco. 882 01:22:50,415 --> 01:22:52,651 The documents you are looking for are safe at their destination. 883 01:22:54,105 --> 01:22:55,850 The revolution will succeed. 884 01:22:56,839 --> 01:22:59,452 You can execute me if you want, because I am no longer a bandit. 885 01:23:04,636 --> 01:23:06,227 I am a revolutionary. 886 01:23:06,755 --> 01:23:08,015 Take him away! Shoot him! 887 01:23:08,865 --> 01:23:10,839 Come with us. 888 01:23:38,966 --> 01:23:40,980 Long live the revolution! 889 01:23:42,744 --> 01:23:44,292 Long live.....! 890 01:24:31,729 --> 01:24:33,078 Hey!! 891 01:24:34,178 --> 01:24:35,624 Look, someone is coming. 892 01:24:36,327 --> 01:24:37,591 Who is he? 893 01:24:37,848 --> 01:24:38,889 I can't recognize him! 894 01:24:39,338 --> 01:24:40,504 Shoot him. 895 01:24:54,216 --> 01:25:31,854 [rarelust] 67494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.