All language subtitles for Hitler... connais pas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,192 --> 00:00:26,006 This film is not intended to be an overview of the current youth. 2 00:00:26,131 --> 00:00:31,214 It's just about eleven young people who are 20 years old in 1963. 3 00:00:31,339 --> 00:00:37,253 They were chosen to make a show and not a survey. 4 00:00:37,378 --> 00:00:44,308 Each of them, fully aware of the outcome, agreed to speak, individually, in front of cameras. 5 00:00:44,433 --> 00:00:51,272 They never met during the shooting. 6 00:00:51,397 --> 00:00:54,999 They are coming from different backgrounds and speak on their own behalf. 7 00:00:55,124 --> 00:00:58,398 They do not claim to be spokesmen. 8 00:00:58,523 --> 00:01:02,426 Of course, they are other young people... 9 00:01:48,187 --> 00:01:50,434 Stop it! 10 00:01:51,569 --> 00:01:54,841 Turn it to the left! 11 00:01:59,397 --> 00:02:02,088 Start the mains! 12 00:02:03,548 --> 00:02:06,240 - How are you? - I'm fine. 13 00:02:10,911 --> 00:02:14,049 - Not too tired? - That's OK. 14 00:02:14,943 --> 00:02:19,061 Could you wet your lips? Thanks. 15 00:02:19,634 --> 00:02:25,439 Godlet, do you hear me? The shooting will start soon. 16 00:02:50,045 --> 00:02:54,431 Please silence! Red light! 17 00:03:45,761 --> 00:03:48,352 Beaumont-sur-Sarthe. 18 00:03:52,572 --> 00:03:55,664 It's a small village of 2.000 inhabitants. 19 00:03:55,789 --> 00:03:58,593 There are two cinemas and a ballroom. 20 00:04:01,010 --> 00:04:03,780 Sometimes funfairs are also coming. 21 00:04:16,815 --> 00:04:18,893 We've got a big house... 22 00:04:19,018 --> 00:04:21,890 ...close to the national road. 23 00:04:22,358 --> 00:04:26,988 It's well accommodated: there's a bedroom for girls and one for boys... 24 00:04:27,113 --> 00:04:32,412 ...and one for my parents. The rent is quite high. 25 00:04:35,421 --> 00:04:38,399 Someone came to pick me up at the police cells. 26 00:04:38,524 --> 00:04:42,661 Then I was taken to an office. 27 00:04:42,940 --> 00:04:47,598 I met a pretty nice social worker. 28 00:04:48,422 --> 00:04:51,590 What I liked the most... 29 00:04:51,715 --> 00:04:54,478 ...was that she had her pack of cigarette on her desktop. 30 00:04:54,758 --> 00:04:59,338 I hadn't smoked for two days... 31 00:05:00,867 --> 00:05:03,662 ...so I was very happy to do so. 32 00:05:03,787 --> 00:05:07,311 She asked me few questions. 33 00:05:07,436 --> 00:05:09,858 She asked me if I was willing to answer them. 34 00:05:12,589 --> 00:05:17,418 I told her my whole life... 35 00:05:19,691 --> 00:05:23,232 ...everything I knew about my life and my parents' life... 36 00:05:23,357 --> 00:05:25,203 ...absolutely everything. 37 00:05:27,859 --> 00:05:32,985 I was raised by my parents in only one room. 38 00:05:33,110 --> 00:05:36,152 There was not much space. 39 00:05:36,789 --> 00:05:39,072 We were five. 40 00:05:39,197 --> 00:05:43,563 Without water or gas, just electricity. 41 00:05:44,167 --> 00:05:46,728 It was not really convenient. 42 00:05:47,645 --> 00:05:50,750 During the day, it was ok, there was nobody. 43 00:05:51,031 --> 00:05:54,307 At night, when all the beds were out... 44 00:05:55,191 --> 00:05:59,907 ...it was impossible to move around. The house was too small. 45 00:06:02,375 --> 00:06:06,615 They made me a bed on the floor where I slept. 46 00:06:07,977 --> 00:06:10,931 Sometimes I showed the family firm... 47 00:06:11,056 --> 00:06:14,067 ...to foreign clients, most of them are Americans... 48 00:06:14,192 --> 00:06:16,266 ...or to students. 49 00:06:19,278 --> 00:06:25,334 I have some technical knowledge of the plant because I did technical studies. 50 00:06:25,563 --> 00:06:27,489 The workers are a little bit surprised... 51 00:06:27,514 --> 00:06:29,956 ...since they don't know my position in the firm. 52 00:06:30,081 --> 00:06:32,433 It's normal, I don't have any for the moment. 53 00:06:33,132 --> 00:06:36,547 But everything is going fine. 54 00:06:37,536 --> 00:06:39,710 My parents had 10 children. 55 00:06:40,346 --> 00:06:43,374 It's quite tough. 56 00:06:44,135 --> 00:06:47,753 Mum has the family allowances but it's not enough. 57 00:06:49,555 --> 00:06:52,163 She always deprived herself... 58 00:06:52,442 --> 00:06:57,023 ...to raise us properly but it was tough. 59 00:06:57,473 --> 00:07:00,859 My father took care of us just once a year at Christmas. 60 00:07:00,984 --> 00:07:04,694 He received our school report and it was such a fuss! 61 00:07:04,819 --> 00:07:08,473 But the day after we're going for winter holidays so it was soon forgotten. 62 00:07:10,849 --> 00:07:15,197 My mother used to get up with my father. 63 00:07:16,067 --> 00:07:19,918 We were used to this routine. 64 00:07:20,778 --> 00:07:23,620 She got up and made beds... 65 00:07:24,039 --> 00:07:28,341 ...so that we could move around the house... 66 00:07:28,466 --> 00:07:31,608 ...otherwise we couldn't. 67 00:07:32,058 --> 00:07:35,661 Maybe I will take over the family firm. 68 00:07:36,282 --> 00:07:38,375 I'm still not sure about it. 69 00:07:38,656 --> 00:07:43,982 I intend to go into business with my father. 70 00:07:44,711 --> 00:07:47,273 My father used to work in the railways company. 71 00:07:47,965 --> 00:07:52,592 He worked on the track. 72 00:07:52,717 --> 00:07:56,412 He earned around 40.000 francs a month. 73 00:07:57,700 --> 00:08:00,098 My father loves my mother. 74 00:08:01,356 --> 00:08:03,653 They are happy together. 75 00:08:04,180 --> 00:08:07,410 They seldom fought... 76 00:08:07,535 --> 00:08:11,633 ...only because of my brothers and sisters. 77 00:08:11,913 --> 00:08:19,742 For the slightest reason, my father used to yell... 78 00:08:19,867 --> 00:08:23,671 ...because he's very nervous. 79 00:08:24,008 --> 00:08:26,228 He never stops yelling... 80 00:08:26,353 --> 00:08:33,875 If an ashtray is 2 meters away from him and that he wants it closer... 81 00:08:34,394 --> 00:08:39,410 ...he will discuss until the ashtray is in its place. 82 00:08:39,689 --> 00:08:44,607 But he won't be the one to move it. 83 00:08:44,988 --> 00:08:47,908 He used to eat what my mother cooked for us... 84 00:08:48,033 --> 00:08:51,525 ...and sometimes nothing remained: 85 00:08:51,650 --> 00:08:56,087 at night when he came back home, it was a fuss! 86 00:08:56,351 --> 00:09:01,226 My parents did not get along, they often talked about divorce. 87 00:09:01,351 --> 00:09:04,371 Then, I used to leave. 88 00:09:04,496 --> 00:09:08,284 My parents were fighting in the only room of the house... 89 00:09:08,409 --> 00:09:10,272 ...they couldn't go to the corridor. 90 00:09:10,397 --> 00:09:12,757 It would have been less fun. 91 00:09:13,163 --> 00:09:18,443 Arguments are normal in a couple. 92 00:09:18,568 --> 00:09:22,387 A proverb says: "No couple without clouds". 93 00:09:22,805 --> 00:09:26,985 But they still fought too often. 94 00:09:27,543 --> 00:09:30,027 It was an habit. 95 00:09:30,152 --> 00:09:35,353 Every Friday night, there was a fight. 96 00:09:35,478 --> 00:09:39,487 When something wrong happened during the week... 97 00:09:39,612 --> 00:09:43,865 ...my mother used to say "tonight, there will be a fight" and there was. 98 00:09:44,602 --> 00:09:47,111 It was getting on my nerves so most of time I went out. 99 00:09:47,460 --> 00:09:50,021 I was going anywhere, to the movie... 100 00:09:50,286 --> 00:09:51,745 I was 12 years old. 101 00:09:53,477 --> 00:09:59,300 Fights in the house used to happen at lunchtime. 102 00:09:59,750 --> 00:10:02,925 I remember they were quite often. 103 00:10:04,060 --> 00:10:07,817 When it started to go wrong... 104 00:10:08,345 --> 00:10:12,599 My sister and I decided to quickly... 105 00:10:12,724 --> 00:10:18,762 ...put the dishes away. Because once they broke everything: 106 00:10:18,887 --> 00:10:22,100 ...plates, cutlery and so on... 107 00:10:23,798 --> 00:10:27,183 It was a kind of a show... 108 00:10:27,882 --> 00:10:31,764 So we put everything away and the quarrel started. 109 00:10:31,889 --> 00:10:35,832 We put my father in a corner, my mother in another one... 110 00:10:36,344 --> 00:10:41,499 It calmed down. We waited 30 minutes, one hour... 111 00:10:41,795 --> 00:10:45,289 It was finished. We tried to put them together again... 112 00:10:45,414 --> 00:10:49,084 It was fine during 5 minutes and it started again! 113 00:10:49,209 --> 00:10:53,043 At the end we left them. They tried to get along while we went to sleep. 114 00:10:53,338 --> 00:10:56,242 If we were able to sleep with the noise they were doing. 115 00:10:56,367 --> 00:10:58,353 It was not always easy. 116 00:11:01,132 --> 00:11:04,906 My mother got married at 15 and a half years old. 117 00:11:05,185 --> 00:11:09,315 My father was around 22 years old. 118 00:11:09,812 --> 00:11:15,592 After 3 months of marriage, my first sister is born. 119 00:11:20,064 --> 00:11:24,611 One day, my mother was fed up... 120 00:11:26,241 --> 00:11:29,626 ...so she found someone else... 121 00:11:30,081 --> 00:11:32,297 ...or at least she was seeing another man. 122 00:11:32,422 --> 00:11:34,907 He could have been another father for me but never mind... 123 00:11:35,032 --> 00:11:40,434 She used to see him almost every afternoon. 124 00:11:41,711 --> 00:11:46,524 Then one day she decided to leave. 125 00:11:46,943 --> 00:11:51,431 She told it to my father... Why did she do it?! 126 00:11:51,757 --> 00:11:55,093 I remember that my father was crying. 127 00:11:55,218 --> 00:12:02,143 He was crying like a child. 128 00:12:02,268 --> 00:12:06,927 After 20 years of marriage, he was surprised... 129 00:12:07,052 --> 00:12:11,431 ...to realize they could break up just like that. 130 00:12:11,899 --> 00:12:14,973 My mother didn't know what to do. 131 00:12:15,346 --> 00:12:21,511 On the one hand, she was supposedly happy. - well, I don't really know... 132 00:12:24,432 --> 00:12:28,361 They made it up. 133 00:12:28,486 --> 00:12:31,016 My father begged my mother to stay. 134 00:12:31,141 --> 00:12:33,469 Finally, she agreed. 135 00:12:33,594 --> 00:12:37,212 It was OK for a couple of weeks... 136 00:12:37,576 --> 00:12:42,856 ...then it started again just like before. 137 00:12:43,445 --> 00:12:47,747 I cannot deny my parents, I love them both. 138 00:12:50,922 --> 00:12:55,736 They may not give me all I wanted... 139 00:12:56,340 --> 00:13:00,541 Well, I like them, they are my parents, that's all. 140 00:13:00,897 --> 00:13:05,681 These parents were given to me and I'm not responsible for it. 141 00:13:07,627 --> 00:13:10,391 I hardly knew my parents. 142 00:13:13,017 --> 00:13:15,517 My mother is 44 years old. 143 00:13:18,561 --> 00:13:23,256 She's not very healthy, she was operated several times. 144 00:13:23,381 --> 00:13:27,417 She has problems with her legs, she is a weary woman. 145 00:13:27,727 --> 00:13:30,973 In 1946, my mother took refuge in Tunisia... 146 00:13:31,098 --> 00:13:33,132 ...I don't know for which reasons... 147 00:13:33,257 --> 00:13:37,507 ...probably for political reasons related to the WW2. 148 00:13:37,632 --> 00:13:39,820 My mother was always wearing her work clothe. 149 00:13:39,945 --> 00:13:44,851 When she went out, she wore my sister's old coat. 150 00:13:46,412 --> 00:13:51,521 I only saw her once in my life, I hardly remember her. 151 00:13:51,820 --> 00:13:54,223 My mother didn't go out much. 152 00:13:55,113 --> 00:13:59,616 Every 6 months, she went for a movie with my father. 153 00:13:59,741 --> 00:14:03,148 She wouldn't leave me alone at home. 154 00:14:03,427 --> 00:14:04,965 I saw her... 155 00:14:07,357 --> 00:14:09,774 ...during 5 or 10 minutes. 156 00:14:09,899 --> 00:14:13,920 In 1947 or 1948. 157 00:14:14,572 --> 00:14:18,408 I was in a Tunisian boarding school. 158 00:14:18,693 --> 00:14:23,306 On Sunday morning, I sometimes brought my mother's breakfast to her bed. 159 00:14:23,431 --> 00:14:25,870 She stayed in bed a little... 160 00:14:27,190 --> 00:14:30,000 I don't remember her face at all. 161 00:14:31,864 --> 00:14:35,513 She had a caesarean for my youngest brother. 162 00:14:35,638 --> 00:14:40,625 It was quite tough, she almost died. 163 00:14:40,920 --> 00:14:45,315 I know my mother died of tuberculosis in 1950. 164 00:14:45,696 --> 00:14:49,019 That's all I know. 165 00:14:49,485 --> 00:14:52,792 She came back by ambulance. 166 00:14:55,294 --> 00:14:58,943 My father had informed us about it... 167 00:14:59,208 --> 00:15:02,918 ...we were happy, we cried for joy. 168 00:15:03,043 --> 00:15:07,999 She remained at home, she had to rest for quite a long time. 169 00:15:09,241 --> 00:15:14,288 But as soon as she came back, she started working again. 170 00:15:15,123 --> 00:15:18,586 I don't know exactly... because... he is my father... 171 00:15:18,881 --> 00:15:25,110 I see him as an old-fashioned man... 172 00:15:26,445 --> 00:15:30,358 ...quite nervous but with a good heart. 173 00:15:31,595 --> 00:15:33,970 I never met my father. 174 00:15:34,545 --> 00:15:38,815 He's proud of himself, he has his own sense of honour. 175 00:15:39,437 --> 00:15:44,205 He's courageous, you could say he's a brave man. 176 00:15:44,330 --> 00:15:49,686 I think he is but I never had other fathers... 177 00:15:50,353 --> 00:15:53,258 In the evening, when he comes back from work... 178 00:15:53,383 --> 00:15:57,135 ...he always puts his slippers on and sits down at table to read his newspaper. 179 00:15:57,380 --> 00:16:02,550 He reads the newspaper or sometimes the comic strips of my brothers. 180 00:16:03,201 --> 00:16:05,561 I used to go fishing with him. 181 00:16:05,686 --> 00:16:10,576 It was an opportunity to be together. 182 00:16:10,701 --> 00:16:14,443 He was not the same man: he was quiet... 183 00:16:15,171 --> 00:16:17,733 ...he was fresh. 184 00:16:19,441 --> 00:16:22,499 I like my father but... 185 00:16:25,486 --> 00:16:29,508 ...not to see him, to be far from him doesn't matter to me. 186 00:16:35,367 --> 00:16:38,286 I have many things to complain about... 187 00:16:44,712 --> 00:16:46,730 I don't want to speak about it. 188 00:16:50,394 --> 00:16:54,820 After my high school diploma, I chose to work. 189 00:16:56,519 --> 00:16:58,553 I didn't want to stay at home anymore... 190 00:16:58,678 --> 00:17:01,473 I didn't like to stay at home because... 191 00:17:01,598 --> 00:17:04,625 ...I couldn't stand my father anymore... 192 00:17:05,768 --> 00:17:08,035 I found a job in Paris... 193 00:17:08,160 --> 00:17:10,442 ...as a bakery sales assistant... 194 00:17:10,567 --> 00:17:12,972 ...then I packed my bags and left. 195 00:17:13,408 --> 00:17:15,209 I was 14 years old. 196 00:17:16,356 --> 00:17:18,669 I was fed up with this kind of life. 197 00:17:19,244 --> 00:17:21,635 One day I left. 198 00:17:23,064 --> 00:17:26,542 I didn't know where I was going, but I left anyway. 199 00:17:27,365 --> 00:17:31,185 Just before, I visited a neighbour... 200 00:17:31,480 --> 00:17:36,417 ...to wish her happy new year and she gave me some money. 201 00:17:38,894 --> 00:17:45,866 It was cold, I walked into a café for a drink. 202 00:17:46,446 --> 00:17:51,512 I spent my money playing pinball. 203 00:17:52,490 --> 00:17:59,059 Once I had no money left, I didn't know what to do. 204 00:18:01,125 --> 00:18:06,871 I had to go somewhere but not back home. 205 00:18:06,996 --> 00:18:10,628 I was still motivated, I couldn't stand this life anymore. 206 00:18:11,877 --> 00:18:15,139 I had no more money... 207 00:18:15,481 --> 00:18:19,921 ...so I decided to walk up to someone in the street. 208 00:18:20,223 --> 00:18:22,265 I asked for a metro ticket. 209 00:18:22,390 --> 00:18:27,622 I said I had lost my money, he fell for it... 210 00:18:28,822 --> 00:18:31,183 I took the metro. 211 00:18:31,509 --> 00:18:35,219 I stayed there a couple of hours. 212 00:18:35,825 --> 00:18:39,580 On the one hand, I felt lost... 213 00:18:39,899 --> 00:18:43,462 ...because I didn't know where to sleep. 214 00:18:44,189 --> 00:18:47,963 But I was not thinking about that. 215 00:18:48,088 --> 00:18:52,683 I was just feeling free. 216 00:18:53,780 --> 00:18:56,295 I was not thinking of the future. 217 00:18:57,305 --> 00:19:01,419 I was feeling safe, in a warm place... 218 00:19:02,972 --> 00:19:04,726 ...I was feeling good. 219 00:19:08,430 --> 00:19:11,100 Then I met that woman. 220 00:19:11,831 --> 00:19:15,899 I was sitting, half asleep... 221 00:19:16,241 --> 00:19:19,305 ...then I saw a woman who sat in front of me. 222 00:19:19,646 --> 00:19:22,223 She was around 60 years old. 223 00:19:22,348 --> 00:19:27,612 What struck me is that she was around 60 and she dyed her hair blond. 224 00:19:28,039 --> 00:19:31,595 She had a sheepskin coat... 225 00:19:31,968 --> 00:19:34,995 ...and many rings on her fingers. 226 00:19:35,120 --> 00:19:41,069 I said to myself "she must have money in her bag". 227 00:19:41,535 --> 00:19:45,525 It occurred to me that if I had money... 228 00:19:46,690 --> 00:19:51,759 I could visit some relatives and worked there. 229 00:19:52,147 --> 00:19:56,091 I thought my life would be different. 230 00:19:56,783 --> 00:20:00,027 So I decided to follow her. 231 00:20:01,130 --> 00:20:03,024 I followed her... 232 00:20:04,717 --> 00:20:11,161 At that time, there was much talk of young people... 233 00:20:11,286 --> 00:20:15,021 ...who were stealing handbags to women. 234 00:20:15,596 --> 00:20:18,656 We often spoke about it in newspaper. 235 00:20:19,478 --> 00:20:23,209 I wondered why I wouldn't do the same thing. 236 00:20:23,643 --> 00:20:28,830 I tried my luck. 237 00:20:29,296 --> 00:20:33,038 I followed this woman like a robber's apprentice. 238 00:20:33,163 --> 00:20:36,405 I had read no literature on this before. 239 00:20:38,873 --> 00:20:43,997 Suddenly - I can still see what happened... 240 00:20:44,966 --> 00:20:48,305 ...she arrives in a dark street: I follow her. 241 00:20:51,690 --> 00:20:57,490 There were no lights around. 242 00:20:57,846 --> 00:21:01,092 I decide to come close to her. 243 00:21:03,421 --> 00:21:06,718 I was to her right, she was holding her bag at her hand... 244 00:21:07,122 --> 00:21:08,768 ...I pull it. 245 00:21:09,948 --> 00:21:11,945 I can't get the bag. 246 00:21:12,923 --> 00:21:17,660 From that moment, I don't remember exactly what happened. 247 00:21:18,235 --> 00:21:22,272 I remember she fell down. 248 00:21:23,002 --> 00:21:27,614 It seems I did everything I could to get the bag... 249 00:21:27,739 --> 00:21:34,205 Maybe it's true: "I opened the wine, I should drink it" 250 00:21:34,562 --> 00:21:38,226 I saw a man running... 251 00:21:38,828 --> 00:21:41,996 ...and the woman was screaming. 252 00:21:42,307 --> 00:21:46,717 I needed the bag and that's it! 253 00:21:47,385 --> 00:21:50,303 I don't know if it was a miracle... 254 00:21:51,616 --> 00:21:54,256 ...the man was close to me... 255 00:21:54,381 --> 00:21:57,206 ...and I suddenly got the bag. 256 00:21:57,331 --> 00:22:01,337 I start running. 257 00:22:03,492 --> 00:22:08,522 After a while, I stop. 258 00:22:09,252 --> 00:22:11,473 I look inside the bag. 259 00:22:12,606 --> 00:22:16,783 There was around 40.000 francs. 260 00:22:17,636 --> 00:22:21,285 I threw the bag and the identity papers in the Seine. 261 00:22:22,574 --> 00:22:25,363 I kept the cash. 262 00:22:26,031 --> 00:22:34,031 I had money in my pocket while one hour earlier I wanted it. 263 00:22:35,370 --> 00:22:42,522 I would have done anything to get money and now I didn't know what to do with it. 264 00:22:43,056 --> 00:22:47,621 I hung around in the streets without knowing how to spend it. 265 00:22:47,746 --> 00:22:50,637 I hung around in the city. 266 00:22:50,762 --> 00:22:53,944 Then the police made a raid. 267 00:22:55,450 --> 00:22:59,223 I was taken to the police station, I was asked my name. 268 00:23:00,222 --> 00:23:02,257 I told it. 269 00:23:03,250 --> 00:23:09,260 They realized I was reported missing for my parents had lodged a complaint. 270 00:23:09,728 --> 00:23:13,672 I was sent to another police station. 271 00:23:13,797 --> 00:23:17,508 It was the day of the referendum... 272 00:23:17,849 --> 00:23:22,863 I still remember all these cops around the radio listening to the results. 273 00:23:22,988 --> 00:23:28,996 I was sitting on a chair, tired, wearied... 274 00:23:30,953 --> 00:23:34,886 I wonder how I could get such ideas. 275 00:23:35,428 --> 00:23:38,472 I had tried my luck and I had failed. 276 00:23:38,922 --> 00:23:45,010 As they harassed me... 277 00:23:45,631 --> 00:23:48,394 ...I finally admitted what had happened. 278 00:23:48,519 --> 00:23:52,681 I was locked up. 279 00:23:52,806 --> 00:23:57,039 They put me in a "chicken cage" with robbers... 280 00:23:58,001 --> 00:24:00,937 ...thieves from everywhere. 281 00:24:01,062 --> 00:24:06,634 I was no more conscious of myself, I was like blind. 282 00:24:07,767 --> 00:24:12,627 I was taken to prison. 283 00:24:13,947 --> 00:24:16,860 I had never been in jail. 284 00:24:16,985 --> 00:24:23,711 I knew what it was from what I was told, from newspapers. 285 00:24:24,672 --> 00:24:29,672 Then I realized that crime doesn't pay... 286 00:24:31,008 --> 00:24:37,361 When I was judged, they wanted to place me in an Observation Centre. 287 00:24:37,486 --> 00:24:41,430 The judge told me I looked like a nice person... 288 00:24:42,019 --> 00:24:45,948 ...and offered me to go to a parole home. 289 00:24:46,726 --> 00:24:54,584 He put aside my report for "assault with violence". 290 00:24:55,065 --> 00:25:02,225 He made it looked like a mere runaway. 291 00:25:02,489 --> 00:25:08,282 He had asked me if I wanted to go back home, I said "no". 292 00:25:08,580 --> 00:25:11,701 I went to a parole home. 293 00:25:16,126 --> 00:25:19,889 I thank the Social Services... 294 00:25:20,014 --> 00:25:23,973 even if they didn't do everything for me. 295 00:25:24,361 --> 00:25:26,380 At the age of 6, my parents divorced. 296 00:25:27,008 --> 00:25:30,051 I was sent to a boarding school in the mountains. 297 00:25:30,176 --> 00:25:32,489 I've always lived alone... 298 00:25:32,614 --> 00:25:35,657 in the boarding schools. 299 00:25:35,947 --> 00:25:40,822 I was sent to an aunt in the countryside. 300 00:25:41,133 --> 00:25:45,139 I stayed there 6 months. 301 00:25:45,866 --> 00:25:52,278 My father picked me and took me to a circus. 302 00:25:52,838 --> 00:25:55,462 My father in law and my mother picked me up there. 303 00:25:55,740 --> 00:26:00,559 They wanted to punish me and sent me to a strict boarding school... 304 00:26:00,684 --> 00:26:03,338 ...in the mountains. 305 00:26:03,602 --> 00:26:09,009 I didn't like it because we had to get up at 6 am. 306 00:26:09,303 --> 00:26:15,499 We should exercise, jog. 307 00:26:15,624 --> 00:26:21,360 It was forbidden to smoke, to go to the village: I didn't like it. 308 00:26:22,012 --> 00:26:27,673 Divorce is a problem for children. 309 00:26:27,999 --> 00:26:30,655 It's very difficult for them. 310 00:26:31,695 --> 00:26:34,971 Because they don't live with their parents. 311 00:26:36,027 --> 00:26:39,669 I should have wished to live a normal family. 312 00:26:39,794 --> 00:26:42,619 I must not hate my parents. 313 00:26:42,744 --> 00:26:47,759 I must not judge what they did for me. 314 00:26:48,397 --> 00:26:53,242 It's neither my field nor my duty to hate them. 315 00:26:54,640 --> 00:26:59,457 In primary school, I was always first, automatically. 316 00:26:59,897 --> 00:27:02,584 Sometimes I was a rowdy pupil... 317 00:27:02,874 --> 00:27:05,420 ...when the teacher got on my nerves. 318 00:27:06,119 --> 00:27:12,517 The school teacher told my parents: 319 00:27:12,642 --> 00:27:15,259 "In the country of the blind, the one-eyed are kings". 320 00:27:15,715 --> 00:27:18,091 I found a perfect trick: 321 00:27:18,216 --> 00:27:23,650 One teacher was responsible for everything. 322 00:27:23,983 --> 00:27:26,528 I had told my parents that he was sick... 323 00:27:27,330 --> 00:27:31,600 ...and that, during his absence, I was sent to the studying room... 324 00:27:32,330 --> 00:27:34,949 ...where I was abused. 325 00:27:35,074 --> 00:27:38,614 My parents told me to stop going to the study room. 326 00:27:38,940 --> 00:27:42,899 Every Monday I went to high school and said to my parents my teacher was absent. 327 00:27:43,870 --> 00:27:46,478 They didn't really trust me. 328 00:27:46,603 --> 00:27:49,585 They watched my brother once a month. 329 00:27:49,710 --> 00:27:54,072 I had a deal with him and it was fine for 5 months. 330 00:27:54,341 --> 00:27:56,794 I never liked teachers. 331 00:27:58,563 --> 00:28:02,740 I was never able to sit still in a classroom. 332 00:28:03,128 --> 00:28:09,153 When I was on a bench, I couldn't bear this madman in front of me... 333 00:28:09,526 --> 00:28:12,678 ..who got on my nerves and expelled us. 334 00:28:13,527 --> 00:28:18,061 I was fooling around in the classroom. 335 00:28:18,368 --> 00:28:24,558 Some teachers are nice but others are doing all they can to annoy you. 336 00:28:24,683 --> 00:28:27,198 I can't stand those kinds of teacher. 337 00:28:27,651 --> 00:28:33,258 I was an average student during my high school years. 338 00:28:33,832 --> 00:28:38,056 Sometimes I even failed: I had to repeat a grade. 339 00:28:39,792 --> 00:28:43,248 I manage to go to middle school. But someone pulls a few strings for me. 340 00:28:43,596 --> 00:28:49,264 I was in Lycée Janson I always cut class. 341 00:28:49,389 --> 00:28:53,540 I went to the ice rink or to the cinema. 342 00:28:53,665 --> 00:28:59,907 From 17 years, I worried for my future. I didn't know... 343 00:29:00,932 --> 00:29:05,046 ...which job could suit me. 344 00:29:05,637 --> 00:29:07,523 I thought long and hard about it. 345 00:29:08,020 --> 00:29:13,501 To find a school... 346 00:29:13,626 --> 00:29:17,719 ...I did psycho-technical tests. 347 00:29:17,844 --> 00:29:24,133 I went to Paris where I did in-depth and expansive tests. 348 00:29:26,120 --> 00:29:34,120 My first pay was one of the happiest moments of my learning. 349 00:29:34,645 --> 00:29:42,645 It was the first time I earned money. 350 00:29:43,441 --> 00:29:46,067 These tests were not very decisive. 351 00:29:46,192 --> 00:29:54,192 They discovered the complexity of my character. 352 00:29:54,407 --> 00:29:57,582 I knew it for some time. 353 00:29:57,849 --> 00:30:03,543 We were 40 apprentices, we gathered in front of the door... 354 00:30:03,668 --> 00:30:08,775 ...to get our first pay: it was great! 355 00:30:08,900 --> 00:30:15,170 In the evening I went out to a café to celebrate it... 356 00:30:15,295 --> 00:30:18,260 ...with a dozen friends. 357 00:30:18,586 --> 00:30:20,791 I may be an hypocrite... 358 00:30:21,614 --> 00:30:25,326 But I don't feel it is a fault. 359 00:30:25,870 --> 00:30:31,801 I feel hypocrisy greatly simplifies things. 360 00:30:31,926 --> 00:30:39,926 When I heard a bad news, I made an effort to strike an attitude. 361 00:30:40,412 --> 00:30:45,008 I usually manage to perfectly pretend... 362 00:30:46,331 --> 00:30:52,386 ...and not to show any feeling. 363 00:30:53,231 --> 00:31:00,000 When I got home, I put my money on the table. 364 00:31:00,125 --> 00:31:06,243 I was happy to show my salary to my parents: it was great! 365 00:31:06,538 --> 00:31:09,934 I live in a small studio in Convention street. 366 00:31:10,059 --> 00:31:15,835 There's an entrance hall, a large room, a small kitchen and a bathroom. 367 00:31:16,316 --> 00:31:19,672 It's nice. 368 00:31:20,075 --> 00:31:24,097 I currently live in a hostel for young workers in Carrière-sous-Poissy. 369 00:31:24,439 --> 00:31:26,557 - I have a Citroën 2CV. - A MG car. 370 00:31:26,682 --> 00:31:31,905 But if I asked a sports car to my father, I would get it. 371 00:31:32,030 --> 00:31:37,541 With a little diplomacy and strategy... 372 00:31:37,666 --> 00:31:39,894 ...he would agree. 373 00:31:40,019 --> 00:31:43,714 I bought a MG car this summer on the Riviera. 374 00:31:43,839 --> 00:31:51,839 I broke it on the highway on my way back and I abandoned it there. 375 00:31:53,741 --> 00:31:56,894 Now I'm in a home. 376 00:31:58,012 --> 00:32:02,344 There are 15 girls, we all have a child. 377 00:32:48,512 --> 00:32:51,943 My mother searched through my bag. 378 00:32:52,642 --> 00:32:57,223 It was unpleasant, especially for her. 379 00:32:57,937 --> 00:33:01,978 She discovered my book appointments, it was quite revealing... 380 00:33:02,289 --> 00:33:08,375 There was a list of nouns, quite long... 381 00:33:11,515 --> 00:33:13,549 That's the list... 382 00:33:15,925 --> 00:33:18,006 ...of my conquests. 383 00:33:19,770 --> 00:33:23,156 There are quite a few: it is breathtaking. 384 00:33:23,281 --> 00:33:25,905 In just one year, that's a lot of people! 385 00:33:26,867 --> 00:33:29,864 It's quite impressive... Well, maybe not for everyone. 386 00:33:30,443 --> 00:33:31,981 It's quite funny. 387 00:33:34,962 --> 00:33:39,807 For me, it's not impressive: a number is something abstract. 388 00:33:41,830 --> 00:33:48,599 When we give a number, it doesn't really mean anything. 389 00:33:49,251 --> 00:33:54,790 If we count on the fingers, it makes a lot but... 390 00:33:55,815 --> 00:33:58,252 ...I don't really realize. 391 00:33:59,572 --> 00:34:02,748 Nowadays almost all the girls are like that. 392 00:34:03,338 --> 00:34:09,410 My parents made the mistake of leaving me alone in Paris. 393 00:34:10,186 --> 00:34:15,596 It was the first time, I had the apartment, a lot of money... 394 00:34:17,024 --> 00:34:21,761 ...and a total freedom. 395 00:34:21,886 --> 00:34:28,232 I had a boyfriend who came at home. 396 00:34:28,715 --> 00:34:34,801 When they came back after the holidays, it was difficult to readjust. 397 00:34:34,926 --> 00:34:37,417 But of course they gave in. 398 00:34:37,696 --> 00:34:39,886 My parents... 399 00:34:41,983 --> 00:34:44,436 ...are useful for me. 400 00:34:49,899 --> 00:34:51,374 I don't know... 401 00:34:53,906 --> 00:34:57,689 I don't know what to say... 402 00:34:59,785 --> 00:35:01,959 I like them. 403 00:35:03,031 --> 00:35:07,826 The only relationship I have with them depends on material things. 404 00:35:08,214 --> 00:35:14,596 There are no real feelings or common ideas between us. 405 00:35:15,293 --> 00:35:19,525 My parents are useful... 406 00:35:19,945 --> 00:35:26,124 ...because I'm used to them and I live with them. 407 00:35:28,014 --> 00:35:33,930 The other day, my mother came to my place to bring me something. 408 00:35:34,055 --> 00:35:38,262 I was with a girl so I could not let her in. 409 00:35:38,387 --> 00:35:41,088 I explained it to her on the landing. 410 00:35:41,213 --> 00:35:45,141 She understood and she left. 411 00:35:45,266 --> 00:35:52,290 My mother is taking care of my wardrobe and of my meals. 412 00:35:52,415 --> 00:35:57,452 She cleans up my room... That's all. 413 00:35:58,167 --> 00:36:00,192 I rarely see my parents. 414 00:36:00,502 --> 00:36:04,990 When I get up, it's too late to call them. 415 00:36:05,115 --> 00:36:07,910 In the evening, I forget. 416 00:36:08,810 --> 00:36:10,933 We don't really pay attention to each other. 417 00:36:11,531 --> 00:36:13,409 We meet at lunchtime. 418 00:36:13,534 --> 00:36:19,325 Then my father watches T.V.: we don't speak to each other. 419 00:36:19,958 --> 00:36:24,494 In the morning, I see my mother when I take my coffee. 420 00:36:24,619 --> 00:36:30,038 Sometimes they came in the morning but I don't feel like answering. 421 00:36:30,317 --> 00:36:35,455 Without my parents, it would be difficult... 422 00:36:36,356 --> 00:36:40,910 A lot of things would change. First, I couldn't go out: 423 00:36:41,035 --> 00:36:46,577 Because someone should take care of my brother. 424 00:36:48,510 --> 00:36:56,510 I don't know what I would feel if they die. 425 00:36:57,524 --> 00:37:03,026 My mother is a stunning woman. 426 00:37:03,151 --> 00:37:05,260 She's extraordinary. 427 00:37:05,385 --> 00:37:10,197 We can speak about anything. 428 00:37:10,322 --> 00:37:17,662 I can tell her about my problems at work or about my troubles with girls. 429 00:37:17,787 --> 00:37:23,482 I can bring home whoever I want, He will be welcome. 430 00:37:23,607 --> 00:37:31,066 I can go out with... She's great, it's difficult to explain. 431 00:37:32,219 --> 00:37:39,346 I miss her, I often think about her when my morale is low. 432 00:37:39,471 --> 00:37:43,000 When I feel good, no problem. 433 00:37:43,125 --> 00:37:48,326 When my morale is low, I like talking to her. 434 00:37:48,637 --> 00:37:56,563 I would like to spend one day with her in Paris, just the two of us. 435 00:37:57,075 --> 00:38:03,520 To go to the cinema, whatever, I just would like to be with her. 436 00:38:04,702 --> 00:38:11,799 At the age of 18, I decided to have a boyfriend for "hygienic" reasons. 437 00:38:13,521 --> 00:38:18,645 It had to happen at 18, I had waited long enough. 438 00:38:18,770 --> 00:38:22,343 He was called Philippe, it could have been anyone else. 439 00:38:22,855 --> 00:38:25,666 It was not really important. 440 00:38:25,791 --> 00:38:28,737 I didn't have the same mind-set: 441 00:38:28,862 --> 00:38:35,637 I felt that staying more than 2 days with a boy was something normal. 442 00:38:35,916 --> 00:38:38,478 We stayed together for 3 months. 443 00:38:38,603 --> 00:38:44,612 I don't know how it happened. Both of us were full of goodwill. 444 00:38:45,195 --> 00:38:48,239 I didn't really like him. 445 00:38:48,627 --> 00:38:54,153 Initially, I stayed with him to thank him since we were always at his home. 446 00:38:54,278 --> 00:38:57,306 It was normal, it should happen. 447 00:38:59,232 --> 00:39:07,232 We get along more physically than morally. 448 00:39:07,914 --> 00:39:12,681 It is necessary for a girl... 449 00:39:12,971 --> 00:39:17,347 ...to have a couple of experiences before marriage - That's what I thought at this time. 450 00:39:17,472 --> 00:39:20,965 Now, I've got more than a couple... 451 00:39:21,742 --> 00:39:24,816 I don't know exactly how much. 452 00:39:24,941 --> 00:39:29,451 It would seem ridiculous: there are too many. 453 00:39:29,840 --> 00:39:34,141 People would feel I'm bragging when in fact... 454 00:39:35,367 --> 00:39:41,150 He was taking advantage of me: I gave him money... 455 00:39:41,656 --> 00:39:45,211 ...and he was going out with other girls. I don't care he did such a thing... 456 00:39:45,236 --> 00:39:49,101 ...but it bothered me that he did it with my money. 457 00:39:53,344 --> 00:39:59,027 I can admit someone cheats on me but not in these circumstances. 458 00:39:59,751 --> 00:40:02,190 When Philippe left me... 459 00:40:03,152 --> 00:40:10,218 ...I was groggy for 3 days. 460 00:40:10,343 --> 00:40:16,090 It was normal, we were almost living together. 461 00:40:16,215 --> 00:40:22,085 What annoyed me the most was to go back to my parents. 462 00:40:22,694 --> 00:40:27,539 Well, you get used to it as to anything. 463 00:40:27,664 --> 00:40:30,769 I'm not very sensitive to heartaches... 464 00:40:31,856 --> 00:40:36,221 I stopped thinking of him. 465 00:40:36,346 --> 00:40:42,712 He was helpful, I'm not interested anymore by him. 466 00:40:43,033 --> 00:40:45,827 Besides, I was never really interested by him. 467 00:40:51,635 --> 00:40:56,182 I met Liliane in a girls' hostel. 468 00:40:56,663 --> 00:41:04,100 I thought... 469 00:41:04,225 --> 00:41:09,965 ...she would be a one-night stand. 470 00:41:10,260 --> 00:41:13,070 I danced with her... 471 00:41:13,195 --> 00:41:16,921 ...and I realized there was something else. 472 00:41:17,255 --> 00:41:22,394 I was deeply moved. 473 00:41:22,673 --> 00:41:27,286 When I left her, I came back home... 474 00:41:28,096 --> 00:41:31,325 ...and I couldn't do anything else but write to her. 475 00:41:31,450 --> 00:41:33,251 I was thinking of her. 476 00:41:33,376 --> 00:41:40,845 The day after I worked with more courage. 477 00:41:45,961 --> 00:41:53,787 It was as if I worked for her. 478 00:41:55,907 --> 00:41:59,803 I didn't feel tired while working. 479 00:41:59,928 --> 00:42:06,034 I was thinking of her, I was happy. 480 00:42:06,159 --> 00:42:10,987 It seemed to me I had a new life. 481 00:42:11,112 --> 00:42:18,598 She answered me and she visited me at Christmas. 482 00:42:19,080 --> 00:42:22,294 We became better acquainted... 483 00:42:24,080 --> 00:42:26,993 The moment came... 484 00:42:29,805 --> 00:42:33,935 ...when we kissed. 485 00:42:35,068 --> 00:42:38,796 By chance, without premeditation. 486 00:42:38,921 --> 00:42:46,921 Then, the same day, I slept with her... 487 00:42:51,621 --> 00:42:55,861 I was still in love with her though... 488 00:42:56,435 --> 00:43:01,043 She left and we kept on writing to each other. 489 00:43:01,415 --> 00:43:06,183 Then a lot of things happened. 490 00:43:06,524 --> 00:43:09,537 I stopped having news from her. 491 00:43:10,985 --> 00:43:16,109 I knew some other girls so it was over. 492 00:43:16,388 --> 00:43:21,124 I like people with dignified features, hollow cheeks and thick lips. 493 00:43:21,403 --> 00:43:28,802 A particular kind of boy whom I never change. 494 00:43:29,268 --> 00:43:35,612 Not long ago, I spent one week with a boy. 495 00:43:36,140 --> 00:43:40,193 He was nice and very handsome. 496 00:43:42,398 --> 00:43:44,726 He was not very clever... 497 00:43:44,851 --> 00:43:49,059 The physical appearance of a boy is not enough to get satisfied... 498 00:43:49,184 --> 00:43:52,056 ...especially as very handsome boys are often stupid. 499 00:43:52,181 --> 00:43:54,021 It's a pity but it's not their fault. 500 00:43:54,146 --> 00:43:57,282 They know they are handsome so they are arrogant. 501 00:43:57,407 --> 00:44:01,303 Intelligence is so rare... 502 00:44:02,763 --> 00:44:06,668 I liked him but he was really too stupid. 503 00:44:06,963 --> 00:44:14,963 It couldn't last so I did all I could so that he leaves smoothly... 504 00:44:15,568 --> 00:44:18,518 ...trying not to hurt him too much. 505 00:44:20,207 --> 00:44:22,923 It can sound a bit presumptuous 506 00:44:23,048 --> 00:44:25,859 ...but I felt he was in love with me. 507 00:44:26,605 --> 00:44:30,642 I didn't want to hurt him... 508 00:44:30,767 --> 00:44:36,265 So I left for the weekend without him. 509 00:44:36,390 --> 00:44:40,784 When I came back, he's the one who didn't come back. 510 00:44:42,405 --> 00:44:49,859 Currently I find most of the girls stupid. 511 00:44:50,309 --> 00:44:55,191 They are wonderful: they have the face of a child and the body of man. 512 00:44:55,316 --> 00:45:02,050 They are tight in their white suits, and wears extra-large pants and big shoes. 513 00:45:02,175 --> 00:45:04,053 I love American sailors. 514 00:45:04,178 --> 00:45:06,812 Nowadays women are arrogant... 515 00:45:06,937 --> 00:45:13,940 I always found they thought a lot of themselves. 516 00:45:16,422 --> 00:45:21,336 Some of them are nice, of course... 517 00:45:24,271 --> 00:45:29,256 ...some of them are easier to seduce than others... 518 00:45:29,535 --> 00:45:37,535 ...because they didn't came from a privileged background. 519 00:45:41,120 --> 00:45:44,412 I have a rather negative opinion on girls. 520 00:45:45,769 --> 00:45:52,235 Beside my love life is quite calm. 521 00:45:53,089 --> 00:45:57,406 I think I'm in love with the same girl... 522 00:45:59,021 --> 00:46:01,550 But I'm not really sure of it. 523 00:46:02,032 --> 00:46:03,988 She's coming from BesanÁon. 524 00:46:04,623 --> 00:46:06,626 I don't know if she's in love with me. 525 00:46:06,751 --> 00:46:11,098 You have to be aggressive while seducing, otherwise... 526 00:46:11,223 --> 00:46:13,968 ...women believe they get the advantage... 527 00:46:14,093 --> 00:46:16,111 ...and they do whatever they want with you. 528 00:46:18,292 --> 00:46:21,211 When I seduce a girl... 529 00:46:25,359 --> 00:46:27,952 ...I'm not sure to be able to succeed. 530 00:46:28,077 --> 00:46:31,026 If you really want to seduce them, you must take the high road. 531 00:46:31,151 --> 00:46:33,744 You mustn't chicken out. 532 00:46:33,869 --> 00:46:36,765 If she likes me, it shows immediately. 533 00:46:36,890 --> 00:46:42,215 I speak with her and give her a date for the next Sunday. 534 00:46:43,177 --> 00:46:47,875 The next Sunday, we got to the cinema or to the ballroom. 535 00:46:48,000 --> 00:46:53,155 Usually to the ballroom to dance with her. 536 00:46:53,730 --> 00:46:59,006 It goes well but I hesitate. - as everybody does in this case. 537 00:46:59,377 --> 00:47:06,164 I can see if she can like me. 538 00:47:06,459 --> 00:47:09,777 I give her the eye, if we may call it that. 539 00:47:10,041 --> 00:47:16,315 Slow dances settle the case. 540 00:47:17,044 --> 00:47:22,150 We are closer, we touch each other... 541 00:47:22,771 --> 00:47:29,619 We start kissing and then it's the same for everyone. 542 00:47:30,762 --> 00:47:35,823 I love girls who are wise, modest and young. 543 00:47:35,948 --> 00:47:37,625 16 years old. 544 00:47:37,750 --> 00:47:40,172 ...in one word: cute - like little girls. 545 00:47:41,586 --> 00:47:43,387 I'm in high school. 546 00:47:44,009 --> 00:47:46,788 On Saturday, I come back home. 547 00:47:48,371 --> 00:47:51,182 On Sunday, I go out with my parents. 548 00:47:53,442 --> 00:47:57,511 We'll see friends or a movie. 549 00:48:00,476 --> 00:48:03,008 I met him in a cinema... 550 00:48:06,019 --> 00:48:08,301 ...the movie's title was "Samson and Delilah". 551 00:48:16,161 --> 00:48:21,192 I found him friendly, he seemed to be serious. 552 00:48:25,053 --> 00:48:27,880 He was tall and handsome. 553 00:48:34,433 --> 00:48:39,400 He seemed more serious than the others. 554 00:48:39,773 --> 00:48:42,025 He was not telling jokes. 555 00:48:46,659 --> 00:48:49,174 He was very nice with me. 556 00:48:50,650 --> 00:48:52,994 I liked his attitude. 557 00:48:53,818 --> 00:48:56,193 I really trusted him. 558 00:49:00,031 --> 00:49:02,391 During the movie, we talked. 559 00:49:02,655 --> 00:49:06,925 He told me about his job, his family. 560 00:49:07,623 --> 00:49:10,623 He walked me home. 561 00:49:13,372 --> 00:49:19,630 I lived alone in Malakoff in a bedroom. 562 00:49:21,673 --> 00:49:24,002 He worked in a factory... 563 00:49:27,139 --> 00:49:30,012 ..in Issy-les-Moulineaux. 564 00:49:30,462 --> 00:49:34,168 Once I waited for him outside his work. 565 00:49:34,557 --> 00:49:41,590 I couldn't go there every day: I left my office quite late. 566 00:49:48,976 --> 00:49:51,958 We used to see each other every evening after my work. 567 00:49:52,252 --> 00:49:56,447 Then we used to go out together or with friends. 568 00:50:02,441 --> 00:50:07,202 Sometimes we went dancing but most of the time we went to the cinema. 569 00:50:22,327 --> 00:50:23,881 Oh, stop it! 570 00:50:40,517 --> 00:50:46,014 Sometimes I think I could have a child with a girl. 571 00:50:47,023 --> 00:50:52,320 But when you are with the girl, you stop thinking about that. 572 00:50:52,942 --> 00:50:58,066 You just focus on your pleasure. 573 00:51:00,747 --> 00:51:04,970 When I thought I was pregnant I told it to... 574 00:51:20,052 --> 00:51:23,484 When I thought I was pregnant I told it to him. 575 00:51:23,792 --> 00:51:27,146 He told me to go to the doctor to be sure. 576 00:51:27,271 --> 00:51:32,208 The doctor confirmed. 577 00:51:34,096 --> 00:51:36,658 It would be quite annoying. 578 00:51:39,360 --> 00:51:42,372 I would have to marry her. 579 00:51:45,000 --> 00:51:52,314 I couldn't leave the baby alone, it would be annoying. 580 00:51:54,131 --> 00:51:56,227 I would have to marry the girl. 581 00:51:57,117 --> 00:51:59,882 If it happened to me... 582 00:52:00,952 --> 00:52:03,763 ...I would have to accept it as others. 583 00:52:07,991 --> 00:52:12,074 He told me not to worry, that we will get married. 584 00:52:12,199 --> 00:52:14,792 He made me a lot of promises. 585 00:52:15,078 --> 00:52:19,224 I never saw him again. 586 00:52:19,859 --> 00:52:22,561 I didn't try to see him either. 587 00:52:23,446 --> 00:52:25,993 It's not wonderful to have a child. 588 00:52:31,075 --> 00:52:35,844 When I knew I was pregnant, I was desperate. 589 00:52:36,481 --> 00:52:41,728 Because I knew my family wouldn't accept it. 590 00:52:46,696 --> 00:52:54,538 I didn't know what my parents would do. I suspected they would let me. 591 00:52:56,871 --> 00:52:59,434 That's what they did. 592 00:52:59,559 --> 00:53:03,393 When they knew, I stop hearing from them. 593 00:53:03,518 --> 00:53:08,847 They didn't write to me, they just sent me a package of linen. 594 00:53:08,972 --> 00:53:14,158 My mom sent me all the linen she had without writing any letter. 595 00:53:16,813 --> 00:53:21,108 I keep a wonderful memory of my delivery. 596 00:53:27,133 --> 00:53:31,793 It's the most beautiful thing in the world. 597 00:53:33,439 --> 00:53:39,930 The greatest pleasure when he's born was to hug him and kiss him. 598 00:53:44,795 --> 00:53:47,838 Physical love is something difficult. 599 00:53:49,422 --> 00:53:51,006 I like it. 600 00:53:53,886 --> 00:53:56,743 It takes a lot of time in my life. 601 00:53:57,441 --> 00:54:04,350 It depends on the partner, how it goes, when... 602 00:54:04,692 --> 00:54:07,332 Sometimes it goes well. 603 00:54:07,457 --> 00:54:13,387 I depends especially on my partner. 604 00:54:14,459 --> 00:54:18,232 I have to like him which is not always the case. 605 00:54:18,357 --> 00:54:22,957 He has to be a good friend, someone I'm used to. 606 00:54:23,872 --> 00:54:28,842 To be two is perfect. Three, that's too many people. 607 00:54:28,967 --> 00:54:32,370 Currently I don't do a lot of sport. 608 00:54:33,209 --> 00:54:35,351 Although I would like doing sport. 609 00:54:35,476 --> 00:54:38,503 Before the race it's difficult because I'm nervous. 610 00:54:38,628 --> 00:54:43,732 Someone gives you your starting-block. 611 00:54:43,857 --> 00:54:49,135 Then you adjust them. 612 00:54:49,260 --> 00:54:54,268 You talk to the guys around. 613 00:54:54,393 --> 00:54:59,765 You ask for explanations about their adjustment. 614 00:55:00,340 --> 00:55:08,340 When the starter says "take your marks", I'm nervous, I'm shaking. 615 00:55:12,523 --> 00:55:15,567 Once the race started, it's ok. 616 00:55:15,692 --> 00:55:20,288 You just think about the finish line. 617 00:55:20,598 --> 00:55:25,039 I'm pretty good at sports. 618 00:55:25,303 --> 00:55:28,362 I did interschool competitions. 619 00:55:28,487 --> 00:55:32,446 It happened one night in Saint-Germain. 620 00:55:32,725 --> 00:55:36,235 I was quietly having a drink with two friends. 621 00:55:36,673 --> 00:55:39,034 Two strange guys came in. 622 00:55:39,159 --> 00:55:44,593 They asked me to follow them. 623 00:55:45,446 --> 00:55:49,220 I found it weird but they showed me their badge. 624 00:55:49,857 --> 00:55:51,768 But I didn't want to follow them. 625 00:55:52,125 --> 00:55:58,787 Instead of taking me to Saint-Germain, they put me into in a car. 626 00:55:59,144 --> 00:56:06,546 We drove along the banks, I was panicked. 627 00:56:06,671 --> 00:56:12,478 After 15 minutes, we arrived at the police station in Charenton. 628 00:56:12,603 --> 00:56:15,025 I walked into a room. 629 00:56:15,461 --> 00:56:20,756 They were many policemen and an unpleasant Commissioner. 630 00:56:20,881 --> 00:56:26,793 He asked me questions on people I saw frequently. 631 00:56:28,003 --> 00:56:31,668 Then he asked me if I knew someone called Béatrice. 632 00:56:31,963 --> 00:56:33,734 I said "no". 633 00:56:34,212 --> 00:56:39,724 He asked me again and I said "no" again. 634 00:56:40,361 --> 00:56:43,419 "Yet something happened at your place". 635 00:56:43,792 --> 00:56:45,330 I said "no". 636 00:56:45,942 --> 00:56:48,784 "However Béatrice says otherwise". 637 00:56:49,078 --> 00:56:52,650 I said "It doesn't bother me". 638 00:56:53,209 --> 00:56:55,391 He said "Bring Béatrice here!". 639 00:56:59,575 --> 00:57:02,451 It was around 3 a.m. 640 00:57:02,576 --> 00:57:05,787 I said "I'm thirsty". They brought me something to drink. 641 00:57:06,040 --> 00:57:08,524 The apartment of my parents was full of people. 642 00:57:08,649 --> 00:57:14,782 It was crowded: boys, girls on sofas... 643 00:57:14,907 --> 00:57:17,956 ...dirty glasses in my father's office. 644 00:57:18,081 --> 00:57:21,325 The ashtrays were full, it was a mess. 645 00:57:21,450 --> 00:57:27,645 She was quite pretty, I flirted with her. I didn't know her. 646 00:57:27,770 --> 00:57:34,501 A girl told me "be straightforward with her". 647 00:57:36,023 --> 00:57:38,368 I said "thank you for the information". 648 00:57:38,493 --> 00:57:42,651 I went to the bathroom where my belongings were. 649 00:57:43,288 --> 00:57:47,248 I checked if my sweater were there. 650 00:57:47,574 --> 00:57:50,835 I had no trust at all. 651 00:57:51,326 --> 00:57:55,861 I asked to the host of the party to find me a bedroom. 652 00:57:55,986 --> 00:58:03,333 He said "ok" but asked me not to make a mess. 653 00:58:03,458 --> 00:58:06,267 I took the girl, she followed me. 654 00:58:07,688 --> 00:58:10,266 We stayed a while in the room. 655 00:58:10,391 --> 00:58:14,987 I wanted to open the room, it was closed. 656 00:58:16,431 --> 00:58:22,322 I was not happy. A guy I didn't know came. 657 00:58:22,758 --> 00:58:27,602 He told me "your brother is with a girl, he will soon go out" 658 00:58:27,727 --> 00:58:30,278 I went to the kitchen. 659 00:58:30,914 --> 00:58:38,787 I had dinner and then I went to the living to get acquainted with people. 660 00:58:38,912 --> 00:58:43,406 Suddenly, two boys came to disturb us. 661 00:58:45,781 --> 00:58:52,613 I asked them what they wanted, they just wanted to have a look... 662 00:58:52,738 --> 00:58:59,911 I get dressed and tell them to leave. 663 00:59:00,036 --> 00:59:02,842 Two other guys come... 664 00:59:02,967 --> 00:59:05,109 I don't think rape exists. 665 00:59:05,234 --> 00:59:09,045 They were lying on the girl, I didn't like it. 666 00:59:09,340 --> 00:59:16,188 I had just made love with the girl... I threw one of the guys on the floor. 667 00:59:16,313 --> 00:59:22,414 I asked them to leave. I threatened them with a vase. 668 00:59:22,539 --> 00:59:25,240 They chickened out, they left. 669 00:59:25,365 --> 00:59:28,376 The party was a complete failure! 670 00:59:28,789 --> 00:59:36,118 I don't know what happened: 5 minutes later, everybody was in the bedroom with the girl. 671 00:59:36,243 --> 00:59:38,245 This is where the whole thing began... 672 00:59:38,370 --> 00:59:44,300 A girl was screaming in the corridor, others asked what was happening. 673 00:59:44,425 --> 00:59:47,390 I was not crying or laughing, just bored. 674 00:59:47,515 --> 00:59:53,275 Police came and took the guy. 675 00:59:53,400 --> 00:59:56,203 Later I learnt the girl was called Béatrice. 676 00:59:56,328 --> 00:59:57,508 It was pathetic! 677 00:59:57,633 --> 01:00:03,362 My parent did everything to fix the problem - in vain. 678 01:00:03,487 --> 01:00:09,190 Serves him right! 679 01:00:10,712 --> 01:00:15,696 When I was released, my parents came to pick me. 680 01:00:16,414 --> 01:00:22,191 We had a very boring dinner during which we talked about my future. 681 01:00:22,501 --> 01:00:28,471 We came back home, I was not authorized to go out. 682 01:00:29,170 --> 01:00:32,244 30 minutes later, I went to Saint-Germain. 683 01:00:32,369 --> 01:00:36,747 It was August 31st, everybody was tanned. 684 01:00:36,872 --> 01:00:39,146 I was quite pale, of course. 685 01:00:39,876 --> 01:00:46,693 I met friends who were surprised and sad... 686 01:00:48,498 --> 01:00:54,399 I made 11 years of scouting. 687 01:00:54,524 --> 01:01:00,136 I started at 7 as a cub. 688 01:01:00,446 --> 01:01:08,086 Later I became a boy-scout and from 18 to 21 years a chief boy-scout. 689 01:01:08,459 --> 01:01:11,048 Now I prefer going "chez Régine". 690 01:01:11,173 --> 01:01:19,173 I go "chez Régine" as I go to work: almost every day to see my friends. 691 01:01:19,341 --> 01:01:22,291 I have nothing else to do, I prefer going there. 692 01:01:22,416 --> 01:01:25,598 Music is good, it is hot. 693 01:01:25,723 --> 01:01:29,087 - I like it. - I like it warm. 694 01:01:30,609 --> 01:01:35,857 - Smoke makes people cry. - It's quiet. 695 01:01:36,322 --> 01:01:44,322 At a certain age, you lose interest in the Scout Association. 696 01:01:48,496 --> 01:01:53,802 In the evening, we watch T.V. if it is worth. 697 01:01:53,927 --> 01:01:58,678 Saturdays and Sundays, we listen to music, we can also dance. 698 01:01:58,989 --> 01:02:05,293 I love dancing, it's the only thing I love, I can dance all night. 699 01:02:05,418 --> 01:02:10,442 I like dancing even though I don't like all the dances. 700 01:02:10,567 --> 01:02:15,298 - I don't like it. - It's no longer fun to dance the Twist. 701 01:02:15,982 --> 01:02:18,527 People dance it but badly. 702 01:02:18,652 --> 01:02:21,896 They dance the Twist because they have to... 703 01:02:22,021 --> 01:02:28,495 My favorite dances are the Slow number, the Charleston, the Cha-cha-cha. 704 01:02:28,620 --> 01:02:32,597 But this last two dances are not "aesthetic". 705 01:02:32,722 --> 01:02:37,876 I like dancing because I'm a good dancer. 706 01:02:39,103 --> 01:02:42,833 This summer, I went for holidays with the girls of the hostel. 707 01:02:43,532 --> 01:02:46,948 We went to the Alps near Grenoble. 708 01:02:47,460 --> 01:02:50,442 It was my first vacation. 709 01:02:50,889 --> 01:02:55,019 I saw the mountains for the first time: it was great! 710 01:02:55,563 --> 01:02:59,740 It's great to see snow in August! 711 01:02:59,865 --> 01:03:02,705 I love snow, it's great! 712 01:03:03,015 --> 01:03:07,978 Every year I go skiing, I used to make some competitions. 713 01:03:08,103 --> 01:03:12,342 I have the first skiing proficiency grade, it's not too bad. 714 01:03:12,947 --> 01:03:18,330 I didn't think we could see snow in August. 715 01:03:18,593 --> 01:03:21,403 I touched snow... 716 01:03:22,491 --> 01:03:27,833 We did some nice hikes. But I was not with my son... 717 01:03:27,958 --> 01:03:32,583 15 days without him... it was difficult. I'd never left him before. 718 01:03:33,250 --> 01:03:36,728 Two years ago, I was in a Parisian cocktail. 719 01:03:37,039 --> 01:03:41,646 I had never drunk whiskey before and it was the only thing to drink. 720 01:03:41,771 --> 01:03:46,382 After 7 whiskeys, I forgot everything. 721 01:03:46,507 --> 01:03:50,745 I woke up the day after with 50 white beds around me. 722 01:03:50,870 --> 01:03:55,748 I was in a hospital. Someone told me later what happened. 723 01:03:58,015 --> 01:04:02,300 I was not sicker than the others. 724 01:04:03,368 --> 01:04:10,107 A friend offered me to drive me home But I had forgotten my address. 725 01:04:10,434 --> 01:04:13,345 I got sick in his car. 726 01:04:13,702 --> 01:04:18,687 He left me in the street and called the Police emergency squad. 727 01:04:19,106 --> 01:04:23,190 I was taken to the hospital. 728 01:04:26,392 --> 01:04:32,464 I had to pay for transportation. 729 01:04:32,589 --> 01:04:39,240 I went to the Social Security office to get a refund. 730 01:04:40,202 --> 01:04:44,970 When I have a Sunday off, I went to theatre. 731 01:04:46,086 --> 01:04:53,787 Theatre is a way to soothe torments and to educate oneself. 732 01:04:54,051 --> 01:05:01,907 One can admire the tragedies and the performance. 733 01:05:02,170 --> 01:05:05,353 - Brigitte Bardot? - I don't like this artist. 734 01:05:05,711 --> 01:05:12,623 She's a girl... not really serious... 735 01:05:12,748 --> 01:05:18,446 She's doing a job even if it's not a decent one. 736 01:05:21,078 --> 01:05:29,078 I don't think it's great to exhibit one's body to people. 737 01:05:30,375 --> 01:05:34,552 But we are happy to see it in the cinema. 738 01:05:34,813 --> 01:05:42,813 Last weekend, I stayed at the hostel to read and to listen to music. 739 01:05:43,019 --> 01:05:48,298 It depends on my weariness: at the beginning of a quarter, I read classics. 740 01:05:48,423 --> 01:05:53,067 I try to read books that make you think. 741 01:05:53,192 --> 01:06:00,039 I educate myself according to my means: literature, music, theatre... 742 01:06:01,323 --> 01:06:07,240 ...cultural outings to meet poets or painters. 743 01:06:07,365 --> 01:06:12,395 At the end of the quarter, I'm tired so I read novels. 744 01:06:14,857 --> 01:06:17,761 I seldom read. 745 01:06:18,910 --> 01:06:22,233 Last year I read one book at boarding school. 746 01:06:22,358 --> 01:06:25,863 The title was "Fatima, my love". 747 01:06:26,484 --> 01:06:34,484 I like thrillers and adventure stories... 748 01:06:35,987 --> 01:06:42,106 ...but also psychological novels written by Mauriac or Maurois. 749 01:06:42,231 --> 01:06:45,366 Ma favorite writers are Marx... 750 01:06:45,491 --> 01:06:48,648 ...Dostoyevsky and Russian authors. 751 01:06:48,773 --> 01:06:56,708 It's a love story between a white guy and a black girl. 752 01:06:56,971 --> 01:07:01,351 It takes place in the land of the "Peu" or the "Pleu", I don't remember. 753 01:07:03,727 --> 01:07:10,410 The white guy wants to seduce the black girl because he's fed up with white women. 754 01:07:12,056 --> 01:07:16,186 He tries to buy one. He finds one. 755 01:07:16,590 --> 01:07:22,570 It's difficult to seduce her because the white people have a bad reputation there. 756 01:07:22,837 --> 01:07:27,216 I can read the same book 3 or 4 times: 757 01:07:28,194 --> 01:07:36,194 socialist anthologies, Dostoyevsky... 758 01:07:37,732 --> 01:07:42,260 ...if I couldn't get the meaning the first time. 759 01:07:42,385 --> 01:07:46,437 It's very long... 760 01:07:47,555 --> 01:07:55,555 It's not a happy end: The woman was infertile... 761 01:07:55,686 --> 01:08:03,686 ...so he left her and she committed suicide in the river. 762 01:08:04,553 --> 01:08:08,900 It's tragic: she committed suicide and he never came back. 763 01:08:11,423 --> 01:08:12,976 It's really tragic. 764 01:08:15,188 --> 01:08:21,430 My mother opens the shutters at 7 and asks me what I want for lunch. 765 01:08:22,175 --> 01:08:26,110 She makes my breakfast, I turn the radio on. 766 01:08:26,389 --> 01:08:30,348 5 minutes later, she brings it in bed. 767 01:08:31,202 --> 01:08:35,776 I eat it during 5 to 10 minutes. 768 01:08:36,366 --> 01:08:40,574 It consists of coffee with milk... 769 01:08:40,916 --> 01:08:47,240 ...and two slices with jam - I don't like butter. 770 01:08:47,365 --> 01:08:53,726 I get up, wash myself, get dressed. 771 01:08:54,217 --> 01:08:58,420 At 7h30, I'm ready to go to work. 772 01:08:58,545 --> 01:09:05,499 I turn the radio on, wash myself and get ready. 773 01:09:05,941 --> 01:09:09,058 I had breakfast with friends at the canteen. 774 01:09:09,183 --> 01:09:13,809 At 6h55, the bus arrive to drive us to the factory. 775 01:09:14,078 --> 01:09:18,596 In the morning I woke up around noon. 776 01:09:19,342 --> 01:09:24,544 During one hour it's difficult. I wash myself. 777 01:09:25,146 --> 01:09:32,231 I try to find someone to have lunch with me and I go out for lunch. 778 01:09:32,356 --> 01:09:37,981 Someone brought my breakfast at 9. 779 01:09:38,106 --> 01:09:42,205 As I don't like getting up at 9, I slept until noon. 780 01:09:42,546 --> 01:09:44,567 At noon, I had my breakfast. 781 01:09:47,222 --> 01:09:53,495 As my coffee was cold, I add hot tap water. 782 01:09:55,957 --> 01:10:02,137 I had lunch at 1 pm with my father. 783 01:10:02,401 --> 01:10:09,333 I seldom pose: I must look natural for the photos. 784 01:10:11,123 --> 01:10:17,057 It's very gratifying to see the picture in a newspaper. 785 01:10:17,693 --> 01:10:22,336 What is surprising in the workshop is the walls which are painted in blue. 786 01:10:22,461 --> 01:10:26,439 I don't know if it is to appease the combative heat of the workers. 787 01:10:26,564 --> 01:10:31,671 Workers feel better when the walls are not dirty. 788 01:10:31,796 --> 01:10:35,158 It's good for the morale of the workers. 789 01:10:35,283 --> 01:10:39,082 I think workers are like anybody. 790 01:10:40,401 --> 01:10:42,357 They are very good people. 791 01:10:42,910 --> 01:10:47,670 Usually they are very simple and very sincere. 792 01:10:48,111 --> 01:10:51,120 Machines are painted in green. 793 01:10:51,245 --> 01:10:52,358 I like colours. 794 01:10:52,483 --> 01:10:57,127 Then I go out and look for a restaurant... 795 01:10:57,252 --> 01:11:01,162 ...close to my home or around the Champs-Elysées. 796 01:11:01,287 --> 01:11:02,407 At a canteen. 797 01:11:02,532 --> 01:11:04,741 Regarding food, I'm quite difficult. 798 01:11:04,866 --> 01:11:06,726 A canteen for the staff. 799 01:11:06,851 --> 01:11:11,682 I don't like eating salads, raw vegetables or butter. 800 01:11:11,807 --> 01:11:19,093 It's a normal canteen: it's neither good nor bad. 801 01:11:19,218 --> 01:11:25,383 Around 2 p.m., I went to Etoile to take the metro... 802 01:11:25,508 --> 01:11:29,280 ...and went to the "Drugstore" to see if there were any friends. 803 01:11:29,782 --> 01:11:37,219 I saw a friend who was trying to pick up. I asked him "does it work?" 804 01:11:37,344 --> 01:11:40,957 He told me "there's nobody at this time of the day". 805 01:11:41,082 --> 01:11:44,667 Around 3 p.m., I usually go to the cinema. 806 01:11:45,211 --> 01:11:51,726 I go out around 5, classes are over, I meet people. 807 01:11:52,068 --> 01:12:00,068 That's why I like this showing. Then I have a drink... 808 01:12:01,780 --> 01:12:07,432 ...until 7, then I go to "La Muette". 809 01:12:07,557 --> 01:12:13,643 I met a friend, he invited me for dinner. 810 01:12:13,768 --> 01:12:21,768 The appointment was at 7:30 p.m. to go to a Chinese restaurant. 811 01:12:27,676 --> 01:12:35,676 I have dinner, I go back to the cinema then I go to a disco every night. 812 01:12:35,814 --> 01:12:38,795 You have to stand the noise. 813 01:12:38,920 --> 01:12:41,015 I'm used to it. 814 01:12:41,140 --> 01:12:46,645 - The noise in the workshop... - The first time, it's deafening. 815 01:12:46,770 --> 01:12:54,316 The first time, the guy who doesn't know it is like struck. 816 01:12:54,441 --> 01:12:59,764 When the press is working, it's great, it makes a "bong"... 817 01:12:59,889 --> 01:13:03,539 For hours, the guy is in front and "bong", it's great! 818 01:13:03,664 --> 01:13:08,826 People who don't come often are deafened after one hour. 819 01:13:08,951 --> 01:13:12,662 They can't stand it "chez Régine". 820 01:13:13,127 --> 01:13:16,668 When you stay during 10 hours in the workshop, you become mad. 821 01:13:17,475 --> 01:13:19,959 I can be fussy. 822 01:13:21,620 --> 01:13:25,766 I like having my things perfectly stored. 823 01:13:25,891 --> 01:13:32,214 Every time I do something, I make a file. 824 01:13:32,339 --> 01:13:35,568 It's convenient to retrieve things. 825 01:13:35,693 --> 01:13:41,243 I've got around 50 files in my cabinet. 826 01:13:41,539 --> 01:13:46,827 I've got a file for every vacation, every trip. 827 01:13:46,952 --> 01:13:51,967 I'm an electrician. 828 01:13:52,525 --> 01:13:56,849 Light, artificial sun... 829 01:13:58,169 --> 01:14:03,650 It is a job neither messy nor tiring. 830 01:14:04,088 --> 01:14:11,262 It's nice to work with other trades. 831 01:14:11,525 --> 01:14:16,239 We talk, we sing. 832 01:14:17,201 --> 01:14:23,568 We stop working to have a smoke. 833 01:14:24,499 --> 01:14:32,499 It's not like in a factory where you'll soon need permission to go to the toilet. 834 01:14:33,068 --> 01:14:38,325 At 7:12 a.m. a job is given to you. - any bullshit. 835 01:14:38,450 --> 01:14:43,269 In the evening, you leave, it's the same, the day after it's the same... 836 01:14:43,394 --> 01:14:48,564 You need to change... After 50 years, I do not see myself retired. 837 01:14:49,066 --> 01:14:52,156 Two days ago, I slept all day long. 838 01:14:52,281 --> 01:14:58,041 To position wires, to sort them, to manipulate them... 839 01:14:58,166 --> 01:15:05,741 ...to know this wire is here and that one there. 840 01:15:05,866 --> 01:15:11,332 It's simple but you have to know it. 841 01:15:11,457 --> 01:15:19,457 I think if they had ambition, they would like to get a better position. 842 01:15:22,523 --> 01:15:28,558 I would like to study electronics but I can't afford it. 843 01:15:30,080 --> 01:15:33,169 I didn't go to school long enough. 844 01:15:33,815 --> 01:15:38,583 I give up this idea. 845 01:15:38,708 --> 01:15:40,776 Ambition is not always necessary. 846 01:15:40,901 --> 01:15:48,640 I had a promotion 15 days ago, I didn't think I could have it. 847 01:15:49,074 --> 01:15:54,850 I know workers, I talk to them. 848 01:15:55,176 --> 01:16:00,196 A worker is as pure and sincere as someone rich. 849 01:16:00,321 --> 01:16:08,120 To see if the rich would have the same way of life as the worker... 850 01:16:08,245 --> 01:16:10,962 ...they should start from nothing, to be equal. 851 01:16:11,087 --> 01:16:16,133 Then we could see the frankness and the character of the rich. 852 01:16:16,258 --> 01:16:19,269 We need workers as we need bosses. 853 01:16:19,394 --> 01:16:25,474 My salary increased by 20 francs. 854 01:16:25,599 --> 01:16:32,027 It was the minimum for the position. 855 01:16:32,152 --> 01:16:36,499 A model is paid between 8 to 10.000 francs an hour. 856 01:16:36,624 --> 01:16:41,427 If they were ambitious, they tried to get a better job. 857 01:16:41,552 --> 01:16:44,937 To do so they would take evening classes. 858 01:16:45,062 --> 01:16:50,627 I will take evening classes to leave the workshop. 859 01:16:53,337 --> 01:17:00,076 In a couple of weeks, I'll start to study to become an assistant or a timekeeper. 860 01:17:00,201 --> 01:17:05,039 It's a more interesting job than to file or drill scrap. 861 01:17:05,442 --> 01:17:08,781 As my colleague, I'm fed up. 862 01:17:09,107 --> 01:17:14,196 It take a lot of willpower, many do it. 863 01:17:14,321 --> 01:17:19,165 Nothing, I do nothing. 864 01:17:21,178 --> 01:17:24,827 I didn't find any interesting job and I'm not looking for one. 865 01:17:25,541 --> 01:17:30,433 Sometimes I sell cars or anything: 866 01:17:32,808 --> 01:17:39,888 ...furniture, whatever people ask me. 867 01:17:40,975 --> 01:17:44,037 People love watching a fashion show. 868 01:17:44,162 --> 01:17:47,172 - I hate fashion shows. - Sometimes I watch them. 869 01:17:47,297 --> 01:17:50,201 Before every show, I'm anxious. 870 01:17:50,326 --> 01:17:53,276 I can't walk... 871 01:17:53,866 --> 01:18:01,866 I appreciate order, rhythm, Style, things in line. 872 01:18:04,348 --> 01:18:08,883 I considered doing my career in the army. 873 01:18:09,270 --> 01:18:12,174 It gives prestige. 874 01:18:12,758 --> 01:18:16,919 I knew guys who came back from the army knocked out. 875 01:18:17,556 --> 01:18:21,019 It would be an easy way. 876 01:18:21,345 --> 01:18:25,873 To my opinion, it's not a place where you have too many doubts 877 01:18:26,184 --> 01:18:30,330 I hate people in uniform except the American sailors. 878 01:18:34,220 --> 01:18:36,603 My work is not exciting. 879 01:18:36,728 --> 01:18:40,342 It's just a way to earn your life. - Because I need money. 880 01:18:41,693 --> 01:18:45,965 I work a bit in the morning, in the afternoon we're having tea. 881 01:18:46,090 --> 01:18:50,344 It makes the time go and we like cupcakes. 882 01:18:52,083 --> 01:18:56,059 My colleague is sweet. 883 01:18:56,184 --> 01:19:00,936 She is my antithesis: she's nice. 884 01:19:01,495 --> 01:19:08,094 "Nice" in a pejorative sense: she is uncomplicated, she is engaged... 885 01:19:08,377 --> 01:19:13,098 She will get married, she's decent, I like her. 886 01:19:13,223 --> 01:19:17,197 I have affection for her, she's so nice. 887 01:19:17,322 --> 01:19:20,485 She will have exactly the life I wouldn't want. 888 01:19:20,610 --> 01:19:24,616 Every time I look at her, I say to myself: "Let's hope I won't become like that". 889 01:19:24,741 --> 01:19:27,935 What will she do? She will get married... 890 01:19:28,060 --> 01:19:32,211 ...since it is necessary for different reasons. 891 01:19:32,336 --> 01:19:40,320 She will get children and a perfect husband for her... 892 01:19:40,878 --> 01:19:46,127 ...with a good job but narrow-minded: well, someone perfect for her. 893 01:19:46,549 --> 01:19:49,810 They are made for each other but... 894 01:19:50,106 --> 01:19:53,024 They will get married, have children... 895 01:19:53,149 --> 01:19:57,450 ...have a small apartment, a small car, a small life. 896 01:19:57,575 --> 01:20:00,520 They will be a good little couple. 897 01:20:01,871 --> 01:20:05,334 I have no desire to be like that. 898 01:20:05,628 --> 01:20:08,295 When she will get married, she'll have to stay at home. 899 01:20:08,398 --> 01:20:10,866 They will go to the cinema on weekends. 900 01:20:10,991 --> 01:20:15,400 They'll have dinner at their parent's or their step-parent's and will watch T.V. 901 01:20:15,525 --> 01:20:19,494 And that's all: it is not a way to live. 902 01:20:19,619 --> 01:20:23,113 To work just to have a "sweet home"! 903 01:20:23,238 --> 01:20:28,544 Some people like that but it's not what living means. 904 01:20:28,823 --> 01:20:32,721 Life must be lived. 905 01:20:32,846 --> 01:20:36,417 People are happy in merely living like that. 906 01:20:36,805 --> 01:20:43,020 Everybody cannot live like that: some people need to go out! 907 01:20:43,145 --> 01:20:50,561 Otherwise it would be impossible to live. Everybody has a family life... 908 01:20:50,686 --> 01:20:52,918 ...but not a life in isolation as she will have. 909 01:20:53,043 --> 01:21:00,025 I think getting married at about 30 years old, not before. 910 01:21:02,121 --> 01:21:05,017 I want to have children. 911 01:21:08,806 --> 01:21:15,141 I want also to travel: this is my passion. 912 01:21:15,700 --> 01:21:22,088 I think marriage is great. 913 01:21:23,097 --> 01:21:27,288 I want to get married with a serious girl. 914 01:21:27,940 --> 01:21:35,332 I would like to find a different girl. 915 01:21:35,457 --> 01:21:40,330 A girl who is simple, friendly, normal... 916 01:21:40,624 --> 01:21:45,640 It's difficult to find such a girl nowadays. 917 01:21:45,765 --> 01:21:50,430 A blonde - it's an old idea... 918 01:21:50,802 --> 01:21:54,218 She's a school teacher in a small village... 919 01:21:54,684 --> 01:22:01,722 I would like a loving girl... 920 01:22:02,235 --> 01:22:04,486 I didn't have much love before. 921 01:22:04,766 --> 01:22:07,125 I would to have a steady job. 922 01:22:07,412 --> 01:22:13,622 An interesting job in a consulting firm. 923 01:22:13,948 --> 01:22:21,948 I would like a home, a sweet home. 924 01:22:24,366 --> 01:22:28,573 - Normal kids... - Two sons. 925 01:22:29,024 --> 01:22:34,182 Kids I would raise the best I could. 926 01:22:34,446 --> 01:22:42,446 I'd give them a beautiful youth I didn't really have. 927 01:22:45,010 --> 01:22:53,010 I would like people to say we are a discreet family, a good family. 928 01:22:56,815 --> 01:23:00,169 To go to work in the morning and to come back in the evening. 929 01:23:00,433 --> 01:23:03,911 To find my wife at home. 930 01:23:04,523 --> 01:23:09,677 To be happy to work... 931 01:23:09,802 --> 01:23:17,364 ...because work provides money to support the family. 932 01:23:17,953 --> 01:23:22,995 A quiet life, a worker's life. 933 01:23:23,818 --> 01:23:31,818 I would like a middle-class life, not necessarily to read a newspaper with a dog. 934 01:23:33,858 --> 01:23:41,259 ...to have a quiet life, without having serious troubles. 935 01:23:41,973 --> 01:23:45,607 Ma favorite car? A Rolls. 936 01:23:45,732 --> 01:23:50,669 The day I will have a Rolls, I'll be satisfied. 937 01:23:53,074 --> 01:24:01,074 To have a sense of honour. It may sound pretentious... 938 01:24:03,516 --> 01:24:08,795 ...but I think that... it's important... 939 01:24:09,494 --> 01:24:15,335 Honour is to have a family name... 940 01:24:16,996 --> 01:24:21,189 ...which is respected... 941 01:24:22,757 --> 01:24:25,698 ...which is not tarnished. 942 01:24:25,993 --> 01:24:33,399 Being a diligent worker is already something honourable. 943 01:24:34,393 --> 01:24:41,308 I would like to get married with a rich man... 944 01:24:41,433 --> 01:24:45,531 ...but not someone coming back from the army without a job. 945 01:24:45,793 --> 01:24:48,806 I don't want to get married at all costs. 946 01:24:48,931 --> 01:24:52,796 I want to upgrade my material well-being. 947 01:24:53,931 --> 01:24:58,141 It would be a classical middle-class wedding: a long white gone... 948 01:24:58,266 --> 01:25:01,387 ...maybe in a church with the great organ... 949 01:25:03,248 --> 01:25:07,261 ...and naturally with orange blossoms. 950 01:25:07,602 --> 01:25:10,032 A big white wedding. 951 01:25:10,157 --> 01:25:15,793 As every young girl dreams about it. 952 01:25:18,644 --> 01:25:21,315 I don't know what he's doing. 953 01:25:22,696 --> 01:25:25,398 Sometimes I think about him. 954 01:25:28,248 --> 01:25:33,838 The owner of a café where we used to go gave me some news. 955 01:25:36,291 --> 01:25:43,688 This lady told him "Huguette has a nice little boy who looks like you... 956 01:25:44,371 --> 01:25:48,251 She gave him some news about me and he never came back. 957 01:25:48,778 --> 01:25:51,760 I don't know if I would want to see him. 958 01:25:53,655 --> 01:25:58,158 If I met him, I would hide. 959 01:26:00,665 --> 01:26:03,444 I don't believe in the idea of a great love. 960 01:26:04,065 --> 01:26:12,065 Love is difficult to explain... 961 01:26:13,350 --> 01:26:16,099 It's a feeling difficult to analyse. 962 01:26:16,783 --> 01:26:19,267 ...love is to join two persons together. 963 01:26:20,321 --> 01:26:23,614 Love is to live one for the other, a man and a woman. 964 01:26:23,941 --> 01:26:27,837 You are in love or not. You just have to know if you are. 965 01:26:28,257 --> 01:26:31,067 I will be faithful, to the extent possible. 966 01:26:31,495 --> 01:26:34,011 I am not dreaming too much but I hope I will. 967 01:26:34,136 --> 01:26:42,136 To be married means... 968 01:26:44,345 --> 01:26:46,845 ...living together... 969 01:26:46,970 --> 01:26:50,359 ...with minor quarrels. 970 01:26:50,484 --> 01:26:54,662 As Voltaire used to say: "A servant cannot have admiration for his master". 971 01:26:54,787 --> 01:26:56,636 It the same thing for a husband. 972 01:26:56,761 --> 01:27:02,183 To try to find someone else, when you are already married, I don't think it's fair. 973 01:27:04,124 --> 01:27:12,124 Passionate love is possible with a lover not with a husband. 974 01:27:14,368 --> 01:27:17,178 Friendship is more important for me than love. 975 01:27:17,303 --> 01:27:19,399 I'm not really interested by love. 976 01:27:19,680 --> 01:27:24,042 Love has little interest for me. 977 01:27:24,366 --> 01:27:27,720 It doesn't match with me. 978 01:27:30,484 --> 01:27:32,534 Nicole is my girlfriend. 979 01:27:32,659 --> 01:27:36,050 I met him in England. 980 01:27:38,209 --> 01:27:42,262 In a school to learn English. 981 01:27:42,681 --> 01:27:45,336 I met her one year and a half ago. 982 01:27:45,461 --> 01:27:47,078 He came to learn English. 983 01:27:47,203 --> 01:27:50,927 She is in high school. 984 01:27:51,052 --> 01:27:52,695 In the first year. 985 01:27:52,820 --> 01:27:56,445 We meet when I leave school. 986 01:27:56,907 --> 01:28:00,194 I tell my parents I leave later. 987 01:28:01,965 --> 01:28:09,745 We meet in a café, even if my parents forbid me to go to such a place. 988 01:28:10,692 --> 01:28:14,139 They don't know it, one day they will. 989 01:28:14,481 --> 01:28:17,837 When her parents are not there, we go to her place. 990 01:28:21,438 --> 01:28:23,985 We have a taste of... 991 01:28:30,699 --> 01:28:33,992 We play together... 992 01:28:38,836 --> 01:28:42,525 I really like her, she's nice with me. 993 01:28:42,650 --> 01:28:47,199 She's older than me, she's 16 years old and a half. 994 01:28:48,271 --> 01:28:51,547 - She's very pretty. - He's very sweet. 995 01:28:51,672 --> 01:28:56,500 - She is very nice and she likes me. - Yes. 996 01:28:56,625 --> 01:28:59,994 She tells me everything she does in Paris. 997 01:29:00,119 --> 01:29:04,592 I don't think she lies to me, she really tells me the truth. 998 01:29:05,757 --> 01:29:08,971 She doesn't try to tell me mean things. 999 01:29:09,096 --> 01:29:11,424 She's always nice. 1000 01:29:25,743 --> 01:29:28,321 I have an appointment at 8:30 p.m. with a friend. 1001 01:29:28,446 --> 01:29:34,066 I will have dinner then I will go to the cinema to watch "Baby Doll". 1002 01:29:34,578 --> 01:29:37,118 Then we will go to the pub "Le Saint-Hilaire". 1003 01:29:37,243 --> 01:29:41,170 I will put Bruno to bed, I will kiss him... 1004 01:29:41,667 --> 01:29:44,680 I will mend his things for tomorrow. 1005 01:29:46,203 --> 01:29:51,157 I will go to bed, I will knit or read. 1006 01:29:51,498 --> 01:29:55,628 It depends: I will probably go to the snack-bar on the way home. 1007 01:29:57,089 --> 01:30:00,382 I will go to a party if a friend goes to one. 1008 01:30:00,847 --> 01:30:05,117 If I'm lucky, I will have dinner with... anyone who... 1009 01:30:05,552 --> 01:30:08,931 Otherwise I will come back home. 1010 01:30:09,056 --> 01:30:11,772 It's not fun but well... 1011 01:30:17,890 --> 01:30:23,075 Shang 31/03/14 for KG. 1012 01:30:59,890 --> 01:31:01,628 Produced by André Michelin. 1013 01:31:01,753 --> 01:31:05,378 "Hitler, connais pas" directed by Bertrand Blier. 1014 01:31:06,402 --> 01:31:08,608 Guy Blond, technical adviser. 1015 01:31:08,733 --> 01:31:13,763 Cinematography by J-L Picavet assisted by J-P Schwartz et G. Kendi. 1016 01:31:14,896 --> 01:31:16,706 Sound: R. Biard 1017 01:31:16,831 --> 01:31:21,008 Make up: A. Carange Edited by M. David. 1018 01:31:22,373 --> 01:31:25,028 Georges Delerue writes the music. 1019 01:31:25,727 --> 01:31:28,468 "Hitler, connais pas" produced by Chaumiane Production... 1020 01:31:28,593 --> 01:31:32,661 ...based on an idea from G. Hédin was shot in the studio Eclair. 83556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.