All language subtitles for Hangar.18 (1980) leg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,828 --> 00:00:04,871 Apesar das nega��es oficiais, os rumores continuam a surgir 2 00:00:04,954 --> 00:00:08,043 a respeito do que o governo tem escondido do p�blico americano 3 00:00:08,170 --> 00:00:11,175 em um hangar secreto da For�a A�rea. 4 00:00:11,258 --> 00:00:14,347 Mas agora, com ajuda de algumas corajosas testemunhas oculares 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,437 que se dispuseram a compartilhar seus conhecimentos destes eventos, 6 00:00:17,562 --> 00:00:23,051 a est�ria pode ser finalmente contada. 7 00:00:27,530 --> 00:00:32,947 "H A N G A R 1 8" 8 00:02:21,803 --> 00:02:23,599 10 minutos para o lan�amento. 9 00:02:26,020 --> 00:02:27,899 Bem, rapazes, escutem. 10 00:02:28,024 --> 00:02:29,861 Est� chegando uma chamada importante para voc�s. 11 00:02:30,571 --> 00:02:31,530 Entendido, Controle. 12 00:02:32,657 --> 00:02:34,453 Boa noite, NASA, aqui � o Presidente. 13 00:02:34,453 --> 00:02:37,709 Sei que est�o ocupados, mas gostaria de tomar um momento 14 00:02:37,709 --> 00:02:41,800 para desejar sorte no lan�amento do primeiro sat�lite para Marte pelo Space Shuttle. 15 00:02:42,092 --> 00:02:45,432 Este ser� um marco no programa espacial americano. 16 00:02:45,767 --> 00:02:48,940 E tamb�m, gostaria de transmitir uma sauda��o especial de parte do meu filho Bobby 17 00:02:49,065 --> 00:02:52,154 aos astronautas da NASA, Steve Bancroft, Lew Price 18 00:02:52,321 --> 00:02:54,116 e ao Coronel Aviador Judd Gates. 19 00:02:54,492 --> 00:02:56,204 N�s todos da Casa Branca, lhes desejamos muita sorte. 20 00:02:56,579 --> 00:02:58,959 Escutem, o Congresso insiste em reduzir custos, 21 00:02:59,042 --> 00:03:01,965 e esta � uma chamada interurbana por isso vou ter que desligar... 22 00:03:02,006 --> 00:03:03,760 Desejo uma boa noite e boa sorte! 23 00:03:05,596 --> 00:03:07,183 Bem, muito obrigado, Sr. Presidente. 24 00:03:07,433 --> 00:03:09,396 Voltemos ao trabalho, temos um sat�lite para lan�ar. 25 00:03:09,939 --> 00:03:11,149 Pode confirmar... 26 00:03:11,275 --> 00:03:12,902 Sete minutos para o lan�amento. 27 00:03:14,739 --> 00:03:16,868 Recebemos luz vermelha do sat�lite, Coronel. 28 00:03:18,414 --> 00:03:22,045 Entendido. Parece ser mal funcionamento. Vou dar uma olhada. 29 00:03:24,216 --> 00:03:26,220 SAT�LITE 6 minutos e 8 segundos para o lan�amento 30 00:03:27,681 --> 00:03:29,810 - Pode atrasar a contagem, General? - N�o, n�o posso. 31 00:03:30,437 --> 00:03:32,524 O sat�lite deve ser lan�ado... no hor�rio. 32 00:03:33,066 --> 00:03:34,653 Seis minutos para o lan�amento. 33 00:03:35,572 --> 00:03:37,074 E se houver algum problema com o sat�lite, o que faremos? 34 00:03:39,412 --> 00:03:41,249 Provavelmente v�o dizer que foi interfer�ncia de Moscou... 35 00:03:43,879 --> 00:03:46,509 - O que foi isto? - Est� vindo da nave. 36 00:03:47,010 --> 00:03:48,095 O que est� acontecendo a� em cima? 37 00:03:49,056 --> 00:03:51,353 O Coronel est� procurando um p�ra-quedas. 38 00:03:52,897 --> 00:03:55,568 A press�o est� equalizada, estamos com luz verde. 39 00:03:56,528 --> 00:03:57,948 Fechando escotilha de carga 40 00:03:58,784 --> 00:04:00,244 Estou no compartimento de carga 41 00:04:00,536 --> 00:04:02,374 Cinco minutos para o lan�amento. 42 00:04:02,957 --> 00:04:05,003 A postos para o procedimento de posicionamento. 43 00:04:05,128 --> 00:04:06,298 Prosseguimos com a contagem regressiva, Steve. 44 00:04:06,382 --> 00:04:08,176 Controles principais armados em manual. 45 00:04:09,303 --> 00:04:10,263 Vamos l�. 46 00:04:17,319 --> 00:04:19,281 Estou me movendo agora para o sat�lite, Controle. 47 00:04:19,365 --> 00:04:22,955 Coronel, verifique os rel�s entre os m�dulos de lan�amento B e C. 48 00:04:23,122 --> 00:04:26,963 - D1 principal e programa para lan�amento. - Entendido, CapCon. 49 00:04:30,804 --> 00:04:31,680 J� vi o problema. 50 00:04:31,889 --> 00:04:32,682 Quatro minutos. 51 00:04:32,808 --> 00:04:33,684 O que �, Coronel? 52 00:04:34,979 --> 00:04:35,855 Checagem afirmativa. 53 00:04:36,106 --> 00:04:38,569 D1 principal est� bloqueado. Teremos que reiniciar o m�dulo. 54 00:04:39,195 --> 00:04:40,322 Voc� pode resetar, Coronel? 55 00:04:41,283 --> 00:04:43,077 Recebido CapCon. Eles foram resetados. 56 00:04:43,787 --> 00:04:45,331 Estamos recebendo luz verde agora. 57 00:04:50,592 --> 00:04:52,345 Vou ficar no compartimento de carga, Steve. 58 00:04:52,846 --> 00:04:54,475 Para o caso de precisarem de novo. 59 00:04:55,810 --> 00:04:56,771 Boa id�ia, Coronel. 60 00:04:59,485 --> 00:05:02,448 Sistemas verificados. Continuando contagem regressiva 61 00:05:02,824 --> 00:05:04,369 - O que foi isso - O que? 62 00:05:04,870 --> 00:05:07,666 Parece alguma coisa do inferno. A� est� de novo. 63 00:05:08,920 --> 00:05:09,921 O que �? Um meteorito? 64 00:05:10,381 --> 00:05:11,883 N�o, um meteorito n�o pode fazer um retorno... 65 00:05:12,551 --> 00:05:14,847 Coronel Gates vai manter a posi��o de E.V.A. 66 00:05:14,931 --> 00:05:16,183 Tr�s minutos para lan�amento. 67 00:05:17,853 --> 00:05:20,776 Ok, Steve, continue a conex�o do bra�o mec�nico ao sat�lite. 68 00:05:23,949 --> 00:05:26,787 - Como estamos indo, Coronel? - Movendo muito r�pido, Steve. 69 00:05:27,038 --> 00:05:28,874 - Manterei a posi��o. - Entendido. 70 00:05:29,668 --> 00:05:30,461 Controle? 71 00:05:30,586 --> 00:05:31,380 Prossiga, c�mbio 72 00:05:31,588 --> 00:05:33,676 Estamos pegando uma coisa estranha no radar. Voc�s est�o vendo? 73 00:05:34,970 --> 00:05:35,847 Bob? 74 00:05:36,807 --> 00:05:38,059 Estamos vendo. Aqui est�. 75 00:05:38,101 --> 00:05:39,437 Que tro�o � este? 76 00:05:39,855 --> 00:05:42,109 Capit�o, chame o NORAD. 77 00:05:45,824 --> 00:05:47,327 Dois minutos para o lan�amento. 78 00:05:47,661 --> 00:05:50,417 Tem certeza que as luzes est�o funcionando? Verifique o m�dulo B. 79 00:05:52,128 --> 00:05:53,840 N�o, n�o. Tamb�m aparece aqui. 80 00:05:54,382 --> 00:05:55,259 Continue checando. 81 00:05:57,054 --> 00:05:58,682 Estou conectando o bra�o mec�nico. 82 00:05:58,975 --> 00:06:00,644 Parece bom, Steve. Continue. 83 00:06:01,813 --> 00:06:03,275 Conex�o verificada. 84 00:06:03,484 --> 00:06:04,402 Leve-o pra fora. 85 00:06:04,444 --> 00:06:06,448 Entendido. Retirando. 86 00:06:07,617 --> 00:06:08,452 Como est� indo, Coronel? 87 00:06:09,203 --> 00:06:11,290 Est� tudo indo bem. Nenhum problema. 88 00:06:12,292 --> 00:06:13,837 Um minuto para o lan�amento. 89 00:06:19,223 --> 00:06:21,185 Est� desconectado, Steve. Deixe ele ir. 90 00:06:22,604 --> 00:06:23,773 Sat�lite em posi��o. 91 00:06:24,190 --> 00:06:26,444 Continue com procedimentos de lan�amento e com a contagem regressiva. 92 00:06:27,113 --> 00:06:29,283 Entendido CapCon. Retornando ao controle de disparo. 93 00:06:33,458 --> 00:06:34,627 T menos 30 segundos. 94 00:06:35,629 --> 00:06:36,464 29, 28... 95 00:06:36,548 --> 00:06:37,424 Steve! 96 00:06:37,466 --> 00:06:38,260 O que? 97 00:06:38,260 --> 00:06:39,052 27... 98 00:06:39,094 --> 00:06:41,891 Olha s� no radar. Est� exatamente sobre n�s. 99 00:06:42,852 --> 00:06:47,778 24, 23, 22, 21... 100 00:06:48,320 --> 00:06:49,114 20 segundos. 101 00:06:49,156 --> 00:06:49,949 Ali est�! 102 00:06:49,991 --> 00:06:51,743 19, 18... 103 00:06:56,503 --> 00:06:58,424 - Gates, est� vendo? - Estou... 104 00:07:00,260 --> 00:07:01,763 NORAD tamb�m est� recebendo. 105 00:07:03,641 --> 00:07:05,145 Parece que eles adaptaram a velocidade. 106 00:07:05,270 --> 00:07:11,282 6, 5, 4, 3, 2, 1 107 00:07:12,326 --> 00:07:13,286 Igni��o. 108 00:07:27,897 --> 00:07:30,402 - O que houve l� em cima? - Aguarde um momento... 109 00:07:31,571 --> 00:07:33,450 Steve, Steve. Lew! 110 00:07:33,575 --> 00:07:34,409 O que est� acontecendo? 111 00:07:34,911 --> 00:07:37,541 Respondam! Respondam! 112 00:07:38,835 --> 00:07:40,923 Sinais do sat�lite negativos. 113 00:07:41,799 --> 00:07:43,594 Verifique de novo! Eu n�o sei... 114 00:07:44,763 --> 00:07:47,477 Steve! Lew! Respondam! Respondam! 115 00:07:48,396 --> 00:07:49,188 Respondam! 116 00:07:49,313 --> 00:07:50,148 Prossiga. 117 00:07:50,567 --> 00:07:51,401 O que aconteceu? 118 00:07:51,819 --> 00:07:54,365 Alguma coisa aqui se chocou com o sat�lite e ele explodiu. 119 00:07:58,081 --> 00:07:59,041 Steve... 120 00:08:03,717 --> 00:08:04,886 Meu Deus! 121 00:08:05,011 --> 00:08:06,013 O que foi, Steve? 122 00:08:07,348 --> 00:08:08,183 � o Gates... 123 00:08:08,309 --> 00:08:09,185 Gates? 124 00:08:10,479 --> 00:08:11,607 N�s o perdemos. 125 00:08:15,323 --> 00:08:16,199 Est� morto. 126 00:08:17,368 --> 00:08:18,412 O que houve? Como? 127 00:08:19,831 --> 00:08:21,919 Acho que parte do sat�lite o atingiu. 128 00:08:23,589 --> 00:08:25,050 Isto est� virando um pesadelo. 129 00:08:40,997 --> 00:08:43,335 Vamos l� pessoal, ainda temos dois homens para descer com seguran�a. 130 00:08:44,713 --> 00:08:46,884 Shuttle, voc�s tem 2O segundos para perderem nosso sinal. 131 00:08:47,551 --> 00:08:49,931 Vamos fazer sua reentrada na esta��o do Oceano �ndico. 132 00:08:50,349 --> 00:08:51,184 Voc�s copiaram? 133 00:08:52,520 --> 00:08:53,397 N�s copiamos. 134 00:09:08,259 --> 00:09:14,270 NORAD 03:10 da manh�. 135 00:09:17,067 --> 00:09:19,071 A velocidade est� constante. 136 00:09:20,783 --> 00:09:22,786 J� podem controlar a nave. 137 00:09:23,413 --> 00:09:25,250 Continuando para o espa�o americano e descendo. 138 00:09:25,792 --> 00:09:26,919 Ponham em alerta o Comando A�reo. 139 00:09:27,212 --> 00:09:30,009 Chamada geral, equipagens das aeronaves Alfa e Bravo. 140 00:09:30,092 --> 00:09:31,219 Chamada geral. 141 00:09:31,386 --> 00:09:34,017 Chamada geral, equipagens das aeronaves Alfa e Bravo. 142 00:09:34,059 --> 00:09:35,102 Chamada geral. 143 00:09:43,285 --> 00:09:46,667 Resumo da miss�o. Temos um objeto a investigar no setor 12. 144 00:09:46,959 --> 00:09:48,712 Azimute: 199. 145 00:09:48,879 --> 00:09:50,925 Entendido, Controle. Alfa est� no ar. 146 00:09:52,219 --> 00:09:53,262 Bravo est� no ar. 147 00:09:54,891 --> 00:09:56,686 Verifiquem todo o per�metro do setor. 148 00:09:57,270 --> 00:09:58,690 - Entendido, Comando. - Bravo... 149 00:09:58,690 --> 00:10:02,406 Objeto penetrando no setor 12, interceptem na dire��o Sul. 150 00:10:03,031 --> 00:10:06,121 - Sigam em dire��o ao alvo. - Entendido. 151 00:10:09,293 --> 00:10:15,305 CONDADO DE BANNON, ARIZONA 03:16 da manh�. 152 00:11:34,877 --> 00:11:38,592 Espere um momento... Tem alguma coisa l� embaixo. 153 00:11:45,647 --> 00:11:46,775 Que droga � aquela? 154 00:11:47,066 --> 00:11:48,653 Me passem ao General Morrison. 155 00:11:50,156 --> 00:11:51,868 Aqui � o General Morrison. O que �? 156 00:11:52,702 --> 00:11:55,833 N�o sei, General. � uma coisa estranha... 157 00:11:56,293 --> 00:11:57,337 O que voc� est� vendo? 158 00:11:57,504 --> 00:11:59,841 Luzes, em formato circular. 159 00:12:00,468 --> 00:12:01,970 - Des�a devagar. - Est� brincando? 160 00:12:03,891 --> 00:12:04,851 N�o, n�o est� brincando... 161 00:12:08,525 --> 00:12:09,735 Ent�o, o que est� vendo? 162 00:12:10,153 --> 00:12:12,199 Apenas luzes... sem ins�gnias. 163 00:12:13,576 --> 00:12:16,541 N�o vemos sinais de vida... do lado de fora. 164 00:12:17,459 --> 00:12:20,047 General, o que fazemos? 165 00:12:25,432 --> 00:12:26,226 General? 166 00:12:27,896 --> 00:12:28,689 General? 167 00:12:31,695 --> 00:12:36,078 Confirmado. Compartimento de carga fechado. A postos para a seq��ncia de reentrada. 168 00:12:40,003 --> 00:12:42,340 50 segundos para a reentrada. 169 00:12:42,507 --> 00:12:44,929 Revers�o para posi��o de reentrada. 170 00:12:47,517 --> 00:12:48,686 Status pronto. 171 00:12:48,769 --> 00:12:53,069 Afirmativo. Iniciando procedimento para impulso do m�dulo autom�tico. 172 00:12:54,363 --> 00:12:55,282 Entendido. 173 00:12:55,992 --> 00:12:57,871 Harry? Quero falar contigo. 174 00:12:59,875 --> 00:13:00,960 Agora, Harry. 175 00:13:04,050 --> 00:13:05,928 - Me substitua, camarada? - Claro. 176 00:13:07,556 --> 00:13:10,979 Steve? Lew? Estejam prontos e a postos. 177 00:13:13,400 --> 00:13:16,281 - Estamos prontos. - Temos sinal afirmativo. 178 00:13:16,698 --> 00:13:18,452 Controle escutou e confirma. 179 00:13:18,995 --> 00:13:20,498 Todos os sistemas estejam prontos para reentrada. 180 00:13:21,500 --> 00:13:23,712 T menos 1O segundos para a reentrada. 181 00:13:24,422 --> 00:13:25,842 Armar o circuito diretivo agora. 182 00:13:27,887 --> 00:13:29,056 Armando circuito agora. 183 00:13:30,560 --> 00:13:31,937 Circuito armado, est� afirmativo. 184 00:13:41,163 --> 00:13:42,749 Voc� j� informou � Washington? 185 00:13:42,833 --> 00:13:46,172 J� contatamos a Casa Branca, Gordon Cain chefe de gabinete do Presidente. 186 00:13:46,549 --> 00:13:48,761 Esta informa��o dever� ir direto para o Presidente. 187 00:13:48,803 --> 00:13:49,847 Sim, claro... 188 00:13:52,059 --> 00:13:53,061 E quanto a mim? 189 00:13:53,938 --> 00:13:57,361 Voc� vai ter que ir l�, Harry. Prepare uma equipe. 190 00:13:57,862 --> 00:14:01,202 Verifique tudo, toda a fuselagem, pelo lado de dentro e por fora. 191 00:14:04,584 --> 00:14:06,713 Controle de v�o, estamos iniciando a reentrada. 192 00:14:07,547 --> 00:14:08,424 Entendido. 193 00:14:12,390 --> 00:14:14,728 100.000 p�s, 28 graus. 194 00:14:16,315 --> 00:14:17,149 Entendido, Controle. 195 00:14:17,734 --> 00:14:19,696 Indo bem, a postos para reentrada. 196 00:14:19,738 --> 00:14:21,157 Entendido, Phil. 197 00:14:31,803 --> 00:14:33,640 70.000 p�s, 60 graus. 198 00:14:35,226 --> 00:14:37,188 Avi�es de observa��o em Standy By. 199 00:14:38,399 --> 00:14:39,276 Entendido. 200 00:14:44,369 --> 00:14:47,875 WASHINGTON D.C. 06:33 da manh�. 201 00:14:51,425 --> 00:14:52,217 Al�, General. 202 00:14:54,305 --> 00:14:55,850 Desculpe te incomodar a esta hora... 203 00:14:56,100 --> 00:14:56,893 Em que posso te ajudar? 204 00:14:57,394 --> 00:15:00,734 Eu tenho algumas informa��es importantes que devem chegar ao Presidente imediatamente. 205 00:15:00,985 --> 00:15:01,819 De que se trata? 206 00:15:03,239 --> 00:15:07,914 Bem, acreditamos que temos em nosso poder uma espa�onave alien�gena. 207 00:15:08,499 --> 00:15:10,629 N�o quero falar sobre este assunto ao telefone. 208 00:15:10,795 --> 00:15:12,423 Venha me encontrar na Casa Branca em Washington. 209 00:15:12,674 --> 00:15:13,508 Sim, Senhor. 210 00:15:23,654 --> 00:15:25,366 Shuttle, estamos com voc�s no v�deo. 211 00:15:28,245 --> 00:15:29,122 E como estamos? 212 00:15:30,333 --> 00:15:31,543 Parece estar tudo em ordem. 213 00:15:32,462 --> 00:15:33,924 A postos para baixar o trem de aterrissagem. 214 00:15:34,174 --> 00:15:35,551 Status certo e estabilizado. 215 00:15:36,053 --> 00:15:38,099 Entendido, CapCon. Afirmativo. 216 00:15:38,599 --> 00:15:39,685 Coloque pra baixo. 217 00:15:41,855 --> 00:15:42,691 J� est�o. 218 00:15:43,442 --> 00:15:46,740 Sunt Chase 1. Confirma��o visual. Trem de aterrissagem abaixado. 219 00:15:46,782 --> 00:15:47,616 Entendido. 220 00:15:48,618 --> 00:15:50,247 - Pista livre... - Entendido. 221 00:15:50,915 --> 00:15:51,917 Est� no hor�rio... 222 00:15:52,626 --> 00:15:53,128 100 n�s... 223 00:15:54,422 --> 00:15:54,922 90 n�s... 224 00:16:04,357 --> 00:16:05,359 ... e pousou. 225 00:16:20,096 --> 00:16:22,935 - Sinto muito pelo que aconteceu l� em cima. - N�s tamb�m. 226 00:16:23,353 --> 00:16:25,732 Olha, Phil, temos que falar com a fam�lia do Coronel Gates. 227 00:16:25,815 --> 00:16:27,694 N�o, n�o temos tempo. O aeroporto est� congestionado... 228 00:16:27,778 --> 00:16:29,073 - O que est� havendo com o aeroporto? - Vamos... 229 00:16:29,198 --> 00:16:31,869 N�o se preocupe, Harry, vamos direto pra Houston. Temos um avi�o esperando. 230 00:16:32,119 --> 00:16:32,954 Tudo bem. 231 00:16:32,954 --> 00:16:39,133 CONDADO DE BANNON, ARIZONA 08:52 da manh�. 232 00:16:39,384 --> 00:16:40,469 Espere! Pare o carro! 233 00:16:43,016 --> 00:16:44,936 � aqui mesmo. Logo ali atr�s do morro. 234 00:17:01,301 --> 00:17:02,137 Ent�o, Sam...? 235 00:17:03,931 --> 00:17:06,060 Estava aqui. Estava bem aqui! 236 00:17:08,858 --> 00:17:09,735 Claro, Sam... 237 00:17:10,570 --> 00:17:11,655 Ele estava! 238 00:17:19,712 --> 00:17:25,014 CONTROLE DA MISS�O, HOUSTON 11:20 da manh�. 239 00:17:25,347 --> 00:17:28,688 Eu vi, Steve viu... Gates viu. 240 00:17:29,272 --> 00:17:31,735 Eu sei, Lew. Eu tamb�m vi. 241 00:17:32,612 --> 00:17:34,783 Ent�o por que n�o checamos os registros da telemetria? 242 00:17:35,326 --> 00:17:37,288 Porque j� sabemos o que tem nela. 243 00:17:37,789 --> 00:17:42,507 N�o vai ser necess�rio... Est� tudo no meu relat�rio. 244 00:17:42,632 --> 00:17:45,386 � tudo que precisam saber no momento. 245 00:17:46,138 --> 00:17:48,309 Tudo vai ficar bem. 246 00:17:50,522 --> 00:17:53,861 - Harry... - Apenas confiem em mim, Ok? 247 00:17:58,704 --> 00:17:59,581 Ok. 248 00:18:00,290 --> 00:18:01,209 Assim est� melhor. 249 00:18:05,050 --> 00:18:09,267 WASHINGTON D.C. 03:47 da tarde. 250 00:18:09,684 --> 00:18:11,688 O que voc� est� me dizendo, General,... 251 00:18:11,729 --> 00:18:15,236 e que n�s temos um disco voador em poder do ex�rcito? 252 00:18:15,988 --> 00:18:16,865 Sim, Senhor. 253 00:18:19,202 --> 00:18:21,707 Isto � fant�stico demais para se considerar... 254 00:18:22,417 --> 00:18:24,087 Sim, mas est� l�. 255 00:18:25,840 --> 00:18:28,804 A equipe de investiga��o est� formada? Todo o pessoal � da NASA? 256 00:18:29,347 --> 00:18:33,731 Sim. Todos eles sabem do sat�lite, tudo que aconteceu. 257 00:18:33,814 --> 00:18:35,233 N�o podem ser mantidos fora disso. 258 00:18:36,068 --> 00:18:37,613 E al�m do mais, este � o campo deles. 259 00:18:37,654 --> 00:18:39,492 Achei melhor agirmos com rapidez. 260 00:18:39,742 --> 00:18:42,414 N�o... est� tudo bem. � evidente que s�o as pessoas certas. 261 00:18:43,124 --> 00:18:46,087 Mas... ainda assim, � tudo especulativo. 262 00:18:46,547 --> 00:18:49,929 Enquanto n�o entrarmos nesta coisa, quem diabos poder� dizer o que � isto? 263 00:18:50,847 --> 00:18:53,018 Seja o que for, n�s temos uma... 264 00:18:53,560 --> 00:18:55,022 Para onde voc�s a removeram? 265 00:18:55,189 --> 00:18:57,610 Para uma base a�rea no Texas. O Hangar 18. 266 00:18:58,487 --> 00:19:01,284 A NASA a englobou anos atr�s e a converteu 267 00:19:01,409 --> 00:19:03,455 em uma esta��o de procedimentos para recebimento de astronautas. 268 00:19:04,122 --> 00:19:06,461 - Isto vai funcionar? - Eles tem tudo que precisam. 269 00:19:07,003 --> 00:19:11,972 C�meras de descontamina��o, computadores, laborat�rios biol�gicos... 270 00:19:12,514 --> 00:19:13,851 Quem vai cuidar da seguran�a? 271 00:19:13,892 --> 00:19:17,607 Uma equipe normal da NASA. Eu escalei o pessoal da For�a A�rea ontem � noite. 272 00:19:18,024 --> 00:19:18,860 Bom. 273 00:19:18,901 --> 00:19:21,866 Bem. Temos que ser r�pidos. Vamos precisar de um procedimento de informa��o. 274 00:19:22,199 --> 00:19:24,788 O Departamento de Defesa e a C.I.A. v�o quer relat�rios detalhados. 275 00:19:24,872 --> 00:19:25,790 � claro 276 00:19:25,874 --> 00:19:28,754 Bem. Podemos fazer os contatos e os arranjos necess�rios. 277 00:19:29,672 --> 00:19:32,303 Algu�m deve falar com o Presidente. 278 00:19:33,680 --> 00:19:37,061 Ok, voc� est� certo. Esta � a primeira vez que um astronauta americano morre no espa�o. 279 00:19:37,438 --> 00:19:39,274 Isto vai ser um prato feito pra imprensa marrom. 280 00:19:40,193 --> 00:19:41,613 Esperem um momento... 281 00:19:41,946 --> 00:19:44,326 N�s temos um grande problema aqui... 282 00:19:46,705 --> 00:19:48,834 As elei��es ser�o daqui a duas semanas. 283 00:19:50,087 --> 00:19:51,673 Voc�s dois leram os jornais desta manh�? 284 00:19:52,175 --> 00:19:53,844 Eles est�o correndo juntos, qualquer um pode vencer as elei��es. 285 00:19:54,554 --> 00:19:55,556 E da�? 286 00:19:56,350 --> 00:19:58,353 O que isto tem a ver com nossa situa��o? 287 00:19:58,687 --> 00:20:02,194 N�s n�o queremos justamente agora nenhuma especula��o 288 00:20:02,319 --> 00:20:04,908 ou rumores voando para Washington. 289 00:20:05,825 --> 00:20:07,204 O que acharmos l� e aprendermos 290 00:20:07,329 --> 00:20:09,250 poder� ser crucial para nosso programa espacial. 291 00:20:09,708 --> 00:20:10,835 Talvez usado para defesa... 292 00:20:11,462 --> 00:20:14,718 Gordon, n�o est� sugerindo que a gente desista disto, n�? 293 00:20:14,843 --> 00:20:17,098 N�o, n�o, � claro que n�o. Devemos continuar a investiga��o, 294 00:20:17,181 --> 00:20:19,352 verificar e descobrir tudo aquilo que pudermos. 295 00:20:20,437 --> 00:20:23,987 Mas devemos proceder com muito, muito cuidado. 296 00:20:25,239 --> 00:20:29,706 Duncan Tyler tem sido o melhor Presidente deste pa�s que j� tivemos h� muito tempo. 297 00:20:29,872 --> 00:20:33,630 N�o vou estragar as elei��es por causa de rumores ou p�nico. 298 00:20:36,260 --> 00:20:40,852 Ent�o vamos manter sigilo disto por duas semanas at� que as elei��es terminem. 299 00:20:42,439 --> 00:20:45,445 Duas semanas? Voc� acha que esta � a abordagem certa? 300 00:20:46,572 --> 00:20:50,245 Voc�s se lembram de um senador que declarou ter visto um OVNI? 301 00:20:50,997 --> 00:20:52,291 O Presidente n�o lhe deu credibilidade... 302 00:20:53,418 --> 00:20:55,255 A imprensa do pa�s perguntou: "Voc� ficaria seguro 303 00:20:55,380 --> 00:20:58,511 ao eleger um candidato que acredita em discos voadores"? 304 00:20:58,511 --> 00:21:01,058 Na semana seguinte ele perdeu sete pontos nas pesquisas. 305 00:21:01,643 --> 00:21:03,813 - Foi uma piada. - E que piada... 306 00:21:03,897 --> 00:21:04,732 �... 307 00:21:05,484 --> 00:21:07,362 Sabem o que vai acontecer com suas chances de reelei��o 308 00:21:07,487 --> 00:21:11,913 se publicarem que temos uma nave alien�gena estacionada numa instala��o da NASA? 309 00:21:14,751 --> 00:21:16,296 Voc�s ouviram o discurso do seu oponente? 310 00:21:18,842 --> 00:21:20,846 Sabem o que faria com o Departamento de Defesa? 311 00:21:23,978 --> 00:21:25,606 Sabem o que isto significaria para o pa�s... 312 00:21:25,606 --> 00:21:27,567 se esse homem se eleger? 313 00:21:28,361 --> 00:21:29,948 O que voc� est� nos pedindo, Gordon? 314 00:21:30,365 --> 00:21:32,828 Sigilo absoluto sobre o Hangar 18. 315 00:21:35,875 --> 00:21:36,877 Bem... 316 00:21:37,963 --> 00:21:40,092 ... h� alojamentos no hangar. 317 00:21:41,177 --> 00:21:44,350 Qualquer comunica��o ter� que passar pelo meu escrit�rio. 318 00:21:47,273 --> 00:21:49,527 E a tripula��o da nave, Bancroft e Price? 319 00:21:52,283 --> 00:21:55,497 Eles viram o sat�lite se chocar com o OVNI. Eles n�o v�o querer falar sobre isto. 320 00:21:55,914 --> 00:21:57,752 Eles podem nos criar problemas. 321 00:21:59,839 --> 00:22:02,052 A melhor coisa que temos a fazer � tomar a iniciativa. 322 00:22:02,093 --> 00:22:03,679 Devemos nos preparar para desqualificar seus relat�rios. 323 00:22:04,014 --> 00:22:06,143 P�ra l�, Frank. Voc� acha que ser� necess�rio? 324 00:22:06,226 --> 00:22:09,566 Vai ser s� por duas semanas. Depois disso n�s podemos esclarecer tudo... 325 00:22:09,691 --> 00:22:10,610 ... oficialmente. 326 00:22:10,902 --> 00:22:13,574 Talvez seja melhor que eles entrem nesta coisa... 327 00:22:14,367 --> 00:22:18,208 N�o, n�o creio. Vamos ter que criar mais seguran�a, os riscos est�o no limite. 328 00:22:18,918 --> 00:22:21,005 V�o ficar sabendo mais coisas do que devem. 329 00:22:22,091 --> 00:22:24,470 Temos que mant�-los sob nossos olhos, ambos os dois. 330 00:22:24,720 --> 00:22:25,514 Certo. 331 00:22:27,226 --> 00:22:29,855 Cavalheiros, temos um acordo? 332 00:22:33,613 --> 00:22:35,867 S� por estas duas semanas. 333 00:22:37,203 --> 00:22:43,005 HOUSTON, TEXAS 07:17 da manh�. 334 00:22:50,019 --> 00:22:50,813 Sim...? 335 00:22:51,647 --> 00:22:53,192 Steve, aqui � Flo. 336 00:22:54,319 --> 00:22:55,113 Quem? 337 00:22:55,113 --> 00:22:57,075 Flo Mattson, da "Informa��o P�blica". 338 00:22:57,159 --> 00:22:58,911 Sim, sim, Flo. O que houve? 339 00:22:59,329 --> 00:23:01,166 Steve, voc� j� leu os jornais desta manh�? 340 00:23:02,294 --> 00:23:03,379 N�o. Por qu�? 341 00:23:04,255 --> 00:23:06,927 D� uma olhada e venha j� para c�. 342 00:23:08,806 --> 00:23:09,682 Ok. 343 00:23:17,072 --> 00:23:18,408 TRIPULA��O DA NAVE RESPONS�VEL POR MORTE. 344 00:23:18,450 --> 00:23:20,328 Que droga � esta? Como podem nos culpar? 345 00:23:21,080 --> 00:23:24,754 Tentei ver de onde veio, mas n�o consegui descobrir. 346 00:23:24,921 --> 00:23:26,673 Os jornais n�o quiseram falar sobre o assunto. 347 00:23:27,885 --> 00:23:30,765 N�o consigo entender. Quem poderia inventar esta est�ria? 348 00:23:31,225 --> 00:23:32,227 A For�a A�rea, do�ura. 349 00:23:33,187 --> 00:23:33,979 Por qu�? 350 00:23:34,439 --> 00:23:37,487 Para se safarem. Isto tudo � estupidez. 351 00:23:38,447 --> 00:23:39,616 N�o v�o levar isto adiante. 352 00:23:39,866 --> 00:23:43,665 Voc�s s�o respons�veis pela destrui��o de um sat�lite e a morte de um homem. 353 00:23:44,960 --> 00:23:48,800 Flo, n�s n�o fizemos nada. O sat�lite bateu em alguma coisa. 354 00:23:48,842 --> 00:23:49,802 Podemos provar isto. 355 00:23:51,973 --> 00:23:52,975 Oito segundos para o lan�amento. 356 00:23:53,309 --> 00:23:54,185 L� vamos n�s... 357 00:23:54,812 --> 00:23:57,776 - 7, 6, 5... - Onde est�? 358 00:23:57,818 --> 00:24:01,158 - 4, 3... - Onde est� a coisa que vimos? 359 00:24:07,085 --> 00:24:09,382 H� a explos�o, mas... � s�. 360 00:24:14,099 --> 00:24:15,895 Ou n�s imaginamos tudo isto, Lew... 361 00:24:19,568 --> 00:24:21,155 ou a fita do OVNI foi apagada. 362 00:24:24,953 --> 00:24:26,039 � melhor conversar com o Harry. 363 00:24:30,005 --> 00:24:32,468 Harry, acabamos de ver... 364 00:24:34,347 --> 00:24:36,810 - Onde est� o Harry? - Foi transferido. 365 00:24:37,520 --> 00:24:39,148 - Para onde? - N�o sei. 366 00:24:39,982 --> 00:24:42,613 � confidencial... ultra-secreto. 367 00:24:43,072 --> 00:24:45,828 - Quando vai voltar? - Tamb�m n�o sei. 368 00:24:49,626 --> 00:24:55,429 BASE A�REA WOLF OESTE DO TEXAS 01:31 da tarde 369 00:24:59,144 --> 00:25:00,273 Deixe passar. 370 00:25:22,356 --> 00:25:24,110 - Ei, Cameron... - Harry... 371 00:25:26,364 --> 00:25:27,993 Parece um local aconchegante... 372 00:25:28,327 --> 00:25:29,662 N�o fa�a julgamentos apenas pelo aspecto exterior, Phil. 373 00:25:29,787 --> 00:25:31,208 � assim por motivos de seguran�a. Vamos. 374 00:25:50,495 --> 00:25:51,413 Acenda as luzes. 375 00:26:03,520 --> 00:26:06,943 J� ouvi est�rias malucas sobre OVNIs como todo mundo. 376 00:26:08,905 --> 00:26:09,865 Mas isto � inacredit�vel. 377 00:26:09,991 --> 00:26:14,541 Esta � uma coisa que a maioria das pessoas... n�o querem acreditam. 378 00:26:18,632 --> 00:26:22,055 - Alguma avaria externa? - N�o, nenhuma. 379 00:26:22,849 --> 00:26:25,020 Acreditamos que foi um pouso controlado. 380 00:26:27,525 --> 00:26:29,320 Acha que algu�m fez esta coisa aterrissar? 381 00:26:29,696 --> 00:26:31,658 E este algu�m ainda est� l� dentro... 382 00:26:33,077 --> 00:26:35,917 - N�o sei mais do que os outros. - Quem? 383 00:26:36,208 --> 00:26:42,178 Al�m dos t�cnicos e engenheiros da NASA, o ling�ista Neal Kelso... 384 00:26:42,804 --> 00:26:45,477 - Para tradu��es? - Sim, o melhor de todos. 385 00:26:46,478 --> 00:26:51,279 E Sarah Michaels e Paul Bannister. Dois m�dicos... 386 00:26:52,239 --> 00:26:53,784 somente por precau��o... 387 00:26:56,164 --> 00:26:57,416 Antes eu queria saber. 388 00:26:59,086 --> 00:27:00,881 Mas pensando bem, n�o sei se quero saber ainda. 389 00:27:02,593 --> 00:27:03,595 Eu quero. 390 00:27:16,328 --> 00:27:19,125 Sabe o que mais, se continuarem a nos responsabilizarem, estamos acabados. 391 00:27:19,835 --> 00:27:21,672 N�o vamos poder continuar na NASA. 392 00:27:22,006 --> 00:27:24,176 Vai ser dif�cil arranjar emprego at� mesmo como entregador de pizzas. 393 00:27:30,147 --> 00:27:33,277 - Harry disse que est�vamos limpos. - Harry... 394 00:27:33,361 --> 00:27:35,824 Mas ser� que Harry sabe do apagamento das fitas da telemetria. 395 00:27:36,951 --> 00:27:37,828 Cara, n�o sei... 396 00:27:39,497 --> 00:27:42,503 S� sei que estamos sendo acusados de uma coisa que n�o fizemos. 397 00:27:42,545 --> 00:27:43,380 Isto me assusta. 398 00:27:43,923 --> 00:27:46,261 Talvez devamos contar esta est�ria aos jornais. 399 00:27:46,261 --> 00:27:47,430 Que est�ria? 400 00:27:48,390 --> 00:27:50,101 Lew, n�o temos nenhuma est�ria. 401 00:27:50,811 --> 00:27:53,525 Afirmar que o sat�lite bateu num OVNI! Sabe o que vai fazer a For�a A�rea? 402 00:27:53,609 --> 00:27:55,988 Vai entregar estas fitas com a telemetria falsa e ficaremos com cara de idiotas. 403 00:27:56,405 --> 00:27:57,449 Caso encerrado. 404 00:27:57,742 --> 00:27:59,578 - Voc� est� desistindo... - O que voc� quer? 405 00:28:07,928 --> 00:28:10,767 �... Crown Mountain n�o � uma esta��o que nos monitoriza? 406 00:28:11,142 --> 00:28:13,271 Pode ser. Sempre fazem. 407 00:28:13,480 --> 00:28:14,691 Pode nos ajudar... 408 00:28:16,611 --> 00:28:19,492 Ser� que eles tem os dados da telemetria sem a adultera��o? 409 00:28:20,034 --> 00:28:24,377 Podemos tentar. Eu tenho um grande amigo que trabalha l�, George Turner. 410 00:28:24,794 --> 00:28:25,838 Por que n�o me apresenta a ele? 411 00:28:26,673 --> 00:28:30,304 Ok. Mas ele n�o faz o seu tipo, � baixinho e n�o dan�a bem... 412 00:28:38,529 --> 00:28:42,369 N�s vamos viver e morar aqui at� terminarmos a investiga��o. 413 00:28:42,454 --> 00:28:44,373 Neal, voc� estava querendo falar com sua mulher... 414 00:28:44,750 --> 00:28:47,129 h� um telefone na sala de confer�ncias, 415 00:28:47,212 --> 00:28:48,924 que � uma extens�o do escrit�rio do General Morrison. 416 00:28:49,341 --> 00:28:52,556 Este � o �nico meio de contato que temos com o exterior. 417 00:28:52,890 --> 00:28:54,560 Esta � uma opera��o secreta, n�o �? 418 00:28:54,602 --> 00:28:56,481 Bem, � para ser, Sarah. 419 00:28:56,814 --> 00:29:00,321 Sei que est� sendo muito dif�cil para voc� e Paul ficarem longe do hospital. 420 00:29:01,239 --> 00:29:06,208 Mas at� sabermos com o que estamos lidando, 421 00:29:07,585 --> 00:29:13,597 temos que manter este projeto totalmente em segredo. 422 00:29:18,356 --> 00:29:22,531 Vi que j� foram inteirados dos procedimentos de interrup��o... e est�o acomodados... 423 00:29:23,116 --> 00:29:25,412 E j� que n�o t�m nenhuma pergunta, vamos ao trabalho. 424 00:29:26,205 --> 00:29:28,292 Sarah e Neal, ficar�o na sala de observa��o. 425 00:29:29,837 --> 00:29:31,256 Paul, uma surpresinha pra voc�. 426 00:29:33,343 --> 00:29:34,303 Voc� vem conosco. 427 00:29:38,145 --> 00:29:41,401 Pessoal se preparar para descontaminar no n�vel quatro... 428 00:29:41,902 --> 00:29:45,032 Pessoal n�o autorizado deixar a c�mara do objeto... 429 00:29:47,955 --> 00:29:49,459 Monitorando todo status... 430 00:29:50,419 --> 00:29:58,434 DESCONTAMINA��O 431 00:30:59,511 --> 00:31:03,059 Pergunta: "Como abrimos isto?" 432 00:31:04,061 --> 00:31:07,902 Outra pergunta: "Queremos abrir?" 433 00:31:26,271 --> 00:31:27,815 Valores do magnet�metro crescendo. 434 00:31:30,613 --> 00:31:31,490 Harry... 435 00:32:25,010 --> 00:32:25,845 Bem... 436 00:32:58,283 --> 00:32:59,368 Vamos entrar. 437 00:34:22,279 --> 00:34:24,951 - O que acha? - Engenhoso. 438 00:34:27,330 --> 00:34:28,332 �... 439 00:35:10,998 --> 00:35:12,502 Um traje pressurizado. 440 00:35:28,533 --> 00:35:29,952 Deve ser a ponte de comando. 441 00:35:30,871 --> 00:35:31,873 �... 442 00:35:32,540 --> 00:35:34,210 Mas como chegamos l�? 443 00:36:13,286 --> 00:36:22,303 ESTA��O RASTREADORA DA MONTANHA CROWN 02:10 da tarde. 444 00:36:23,305 --> 00:36:24,516 - Esta � a sua nave? - �. 445 00:36:25,726 --> 00:36:26,813 12 segundos para lan�amento. 446 00:36:27,188 --> 00:36:30,486 - 11, 10, 9... - A� est�! 447 00:36:38,459 --> 00:36:39,420 E l� vai ele! 448 00:36:39,796 --> 00:36:42,634 George, pode nos dar uma c�pia desta fita? 449 00:36:43,094 --> 00:36:44,931 Esta � uma opera��o do Departamento de Defesa. 450 00:36:44,973 --> 00:36:46,684 N�o conseguiriam sair daqui nem com uma x�cara de caf� 451 00:36:47,811 --> 00:36:50,567 - Mas George... - Caras, fiz isto como um favor. 452 00:36:50,901 --> 00:36:53,656 Se descobrem que os deixei entrar, acabo perdendo o meu emprego. 453 00:36:54,407 --> 00:36:58,332 T� certo. Mas pode ao menos projetar pela trajet�ria aonde esta coisa caiu? 454 00:37:01,046 --> 00:37:01,923 Claro. 455 00:37:04,761 --> 00:37:07,308 Este aparelho vai dar a localiza��o baseado na leitura da trajet�ria. 456 00:37:11,816 --> 00:37:14,530 Isto computa a �rea de impacto e a focaliza em zoom. 457 00:37:20,250 --> 00:37:22,796 A� est�. Condado de Bannon, Arizona. 458 00:37:23,714 --> 00:37:24,967 Obrigado, George. 459 00:37:33,316 --> 00:37:35,487 N�o me venha com esta, sei exatamente o que vi. 460 00:37:35,529 --> 00:37:37,116 Claro, Sam, claro... 461 00:37:40,998 --> 00:37:42,251 Voc� n�o sabe de nada? 462 00:37:53,439 --> 00:37:54,774 Seu nome � Tate. 463 00:38:02,331 --> 00:38:03,918 - Quantos homens temos l�? - Dois. 464 00:38:03,959 --> 00:38:07,967 Eles foram verificar a seguran�a do local da queda e deram com este cara. 465 00:38:09,136 --> 00:38:12,684 Ser� que dar� trabalho? Est� cantando como um can�rio, mas algu�m o ouve? 466 00:38:14,062 --> 00:38:16,066 N�o mesmo. Mas este n�o � um problema. 467 00:38:16,359 --> 00:38:18,863 Bancroft e Price est�o indo para o Condado de Bannon. 468 00:38:22,078 --> 00:38:23,038 Isto n�o � nada bom. 469 00:38:24,332 --> 00:38:29,384 O local do pouso foi limpo, mas n�o seria bom se encontrassem este tal cara, Tate. 470 00:38:29,676 --> 00:38:31,680 Sua est�ria confirmaria o que viram. 471 00:38:32,932 --> 00:38:34,059 Quem � ele e o que faz? 472 00:38:34,727 --> 00:38:36,606 Trabalha com constru��o. Est� desempregado no momento. 473 00:38:38,567 --> 00:38:41,866 Temos um departamento de projetos federais por l�. D�-lhe um trabalho. 474 00:38:41,992 --> 00:38:42,784 Certo. 475 00:38:43,369 --> 00:38:48,003 A prop�sito de Bancroft e Price, deixe-me informado de seus movimentos. 476 00:38:48,713 --> 00:38:49,673 � claro. 477 00:38:56,854 --> 00:38:57,856 Parece limpo, Harry. 478 00:38:59,150 --> 00:39:00,945 Minhas luzes indicativas est�o verdes. 479 00:39:04,285 --> 00:39:08,668 Tudo bem, Sarah. Pode trazer as macas. Pessoal, podemos retirar nossos trajes. 480 00:39:24,824 --> 00:39:26,828 Cuidado. Tenha cuidado, este cara � bem pesado. 481 00:39:36,180 --> 00:39:37,432 R�pido, vamos lev�-lo para o laborat�rio. 482 00:39:38,643 --> 00:39:39,728 Bem, vamos voltar ao trabalho. 483 00:40:44,813 --> 00:40:46,023 Ainda est� viva? 484 00:40:46,525 --> 00:40:47,318 Bem mal. 485 00:40:47,777 --> 00:40:50,198 Est� em coma profundo, est� com os sinais vitais bem fracos. 486 00:40:50,281 --> 00:40:52,703 Est� precisando de ajuda m�dica que n�o podemos dar aqui. 487 00:40:52,829 --> 00:40:54,123 Temos que remov�-la para um hospital 488 00:40:55,166 --> 00:40:56,377 Tudo bem, vou providenciar. 489 00:41:01,595 --> 00:41:03,850 Me ligue com Gordon Cain, na Casa Branca. 490 00:41:05,895 --> 00:41:07,314 - Ok, ponha ali... - Phil! 491 00:41:08,233 --> 00:41:12,074 Quero que voc� examine minuciosamente o exterior da nave. 492 00:41:12,158 --> 00:41:14,370 Quero que verifique se houve qualquer avaria. 493 00:41:14,454 --> 00:41:18,336 N�o me interessa se v�o usar um microsc�pio, quero saber de qualquer m�nimo dano. 494 00:41:18,795 --> 00:41:22,428 Precisamos saber se eles j� estavam mortos quando a nave pousou. 495 00:41:22,511 --> 00:41:23,346 - Veja o que descobre. - Certo. 496 00:41:24,390 --> 00:41:25,224 Phil! 497 00:41:26,936 --> 00:41:30,443 Tem um monte de cacos de vidro, espalhados pelo conv�s da ponte. 498 00:41:30,693 --> 00:41:31,946 Mande analisar, Ok? 499 00:41:32,155 --> 00:41:34,868 Tem uma estante l� que parece uma biblioteca. Quero que verifique. 500 00:41:34,994 --> 00:41:36,037 T�, vamos ver. 501 00:41:37,624 --> 00:41:39,503 Aqui est� o relat�rio preliminar que me pediu. 502 00:42:26,469 --> 00:42:27,345 O que voc� acha? 503 00:42:28,181 --> 00:42:30,643 Tenho certeza que � um equipamento de verifica��o r�dio. 504 00:42:30,727 --> 00:42:31,520 Feche-o. 505 00:42:35,653 --> 00:42:36,613 Vamos tentar este outro. 506 00:42:52,770 --> 00:42:53,897 O que foi? O que est� acontecendo? 507 00:42:54,022 --> 00:42:56,151 Eu n�o sei, apenas abrimos este painel e tudo come�ou a vibrar. 508 00:42:56,443 --> 00:42:57,487 O que voc� est� fazendo? 509 00:42:57,654 --> 00:43:01,286 Harry, se vamos descobrir coisas, n�o podemos apenas olhar sem tocar. 510 00:43:01,370 --> 00:43:02,747 Temos que fazer alguma coisa. 511 00:43:05,586 --> 00:43:06,672 Seja cuidadoso... 512 00:43:54,765 --> 00:43:56,644 - Ainda est� viva? - Est� mal. 513 00:43:57,269 --> 00:43:59,775 - Onde est� agora? - No hospital, num quarto particular. 514 00:44:00,150 --> 00:44:01,779 Sendo mantida sob estrita observa��o. 515 00:44:02,238 --> 00:44:05,912 H� um computador com sua equipe, est�o tentando obter informa��es. 516 00:44:06,788 --> 00:44:08,833 N�o gosto disso. Muita gente de fora implicada. 517 00:44:08,917 --> 00:44:10,044 Podemos perder o controle. 518 00:44:10,671 --> 00:44:13,385 N�o se preocupe. A seguran�a est� bem controlada. 519 00:44:16,724 --> 00:44:19,062 A campanha est� indo bem. Estamos tranq�ilos. 520 00:44:19,939 --> 00:44:23,487 Temos que manter esta coisa abafada. Entendeu? 521 00:44:24,239 --> 00:44:26,994 Fica frio, Gordon, me deixe cuidar disso. 522 00:44:29,416 --> 00:44:30,292 Certo. 523 00:44:56,009 --> 00:44:59,098 Phil estava certo. Temos que mexer para ver como funciona esta coisa. 524 00:45:17,801 --> 00:45:19,930 Est�o todos Ok? Est� tudo certo? 525 00:45:22,978 --> 00:45:23,896 Olha s� isso. 526 00:45:28,697 --> 00:45:29,950 Atravessou como manteiga. 527 00:45:33,790 --> 00:45:37,631 AEROPORTO DO CONDADO DE BANNON 10:51 da manh�. 528 00:46:01,344 --> 00:46:03,556 - E a�. - Como vai? 529 00:46:04,350 --> 00:46:06,020 Precisamos de um lugar para descansar. 530 00:46:06,687 --> 00:46:09,568 Podem deixar a� mesmo. 10 d�lares por dia. 531 00:46:11,279 --> 00:46:14,243 Voc� teria um carro para nos alugar? 532 00:46:14,578 --> 00:46:15,412 N�o. 533 00:46:15,914 --> 00:46:18,460 Queremos dar umas voltas por a�. Sabe quem teria um? 534 00:46:18,502 --> 00:46:19,712 - Sei. - Quem? 535 00:46:19,963 --> 00:46:20,839 Eu mesmo. 536 00:46:20,924 --> 00:46:22,593 Achei que havia dito que n�o tinha um carro. 537 00:46:23,178 --> 00:46:25,014 E n�o tenho. Tenho uma perua. 538 00:46:25,265 --> 00:46:28,020 N�o me perguntaram sobre uma perua. Me perguntaram sobre um carro. 539 00:46:28,522 --> 00:46:29,482 N�o tenho um carro. 540 00:46:29,774 --> 00:46:30,776 Pode ser uma perua. 541 00:46:31,569 --> 00:46:34,282 Est� ao lado do hangar, chaves na igni��o. S�o 20 por dia. 542 00:46:38,541 --> 00:46:40,001 A gasolina � por sua conta. 543 00:46:40,545 --> 00:46:41,922 N�o sou milion�rio, n�? 544 00:46:42,382 --> 00:46:44,135 Ouviu falar de um acidente a�reo por aqui, 545 00:46:44,261 --> 00:46:45,680 que aconteceu h� uns dois dias atr�s? 546 00:46:47,767 --> 00:46:48,351 Acidente... 547 00:46:50,230 --> 00:46:54,405 Oh, voc� deve estar falando de uma est�ria maluca que o Sam Tate anda contando. 548 00:46:54,655 --> 00:46:57,035 Arrastou o Xerife at� l�... 549 00:46:57,661 --> 00:47:00,124 disse que viu um disco voador aterrissar. 550 00:47:00,333 --> 00:47:02,128 Sabe? Deve estar assistindo muito a TV... 551 00:47:03,297 --> 00:47:04,215 Aonde foi? 552 00:47:04,759 --> 00:47:07,346 N�o sei, mas � melhor perguntar ao Xerife. 553 00:47:09,142 --> 00:47:11,521 Sabe, � o deserto que faz isso... 554 00:47:11,772 --> 00:47:12,648 Isso o qu�? 555 00:47:12,983 --> 00:47:16,323 Ele seca o seu c�rebro e a� voc� n�o pensa mais direito. 556 00:47:17,157 --> 00:47:18,242 Acontece com todos aqui. 557 00:47:21,541 --> 00:47:24,421 - N�s devemos falar com o Xerife. - Obrigado. 558 00:48:42,072 --> 00:48:46,163 No Oriente M�dio, o ex�rcito americano est� perdendo terreno... 559 00:48:46,455 --> 00:48:50,255 O clima continua alterado, afetando Nova York que continua em franca atividade. 560 00:48:50,588 --> 00:48:52,551 Se espera por mudan�as a partir da pr�xima semana. 561 00:48:53,636 --> 00:48:58,938 A crise de combust�veis n�o afetou a linha de transportes de Montreal para S�o Francisco. 562 00:49:00,608 --> 00:49:03,405 Aparentemente eles t�m... gravado nossas transmiss�es de TV. 563 00:49:04,616 --> 00:49:05,910 Devem estar nos monitorando. 564 00:49:09,041 --> 00:49:12,590 Isto foi em New Hampshare para reeleger o Presidente... 565 00:49:15,094 --> 00:49:16,054 Harry, o que � isto? 566 00:49:18,309 --> 00:49:21,691 N�o sei. Tamb�m apareceu no princ�pio. 567 00:49:23,360 --> 00:49:24,487 Eu j� vi isto antes. 568 00:49:25,489 --> 00:49:26,366 Tenho certeza. 569 00:49:31,501 --> 00:49:32,962 Sei que est� em algum lugar. 570 00:49:36,887 --> 00:49:37,764 Est� aqui! 571 00:49:45,528 --> 00:49:46,364 O que � isso? 572 00:49:46,906 --> 00:49:50,538 Este � o s�mbolo para a Terra. 573 00:49:52,834 --> 00:49:54,128 O que o faz dizer isso? 574 00:49:54,880 --> 00:49:57,051 Porque estava no v�deo que acabamos de assistir. 575 00:49:59,097 --> 00:50:00,349 Isto me lembra mais alguma coisa. 576 00:50:01,978 --> 00:50:03,146 Vou dar uma pesquisada. 577 00:50:11,788 --> 00:50:15,587 ESCRIT�RIO DO XERIFE DO CONDADO DE BANNON 11:26 da manh�. 578 00:50:16,005 --> 00:50:21,932 N�s fomos l� e demos uma olhada e achamos exatamente o que eu esperava. 579 00:50:23,603 --> 00:50:24,479 Nada. 580 00:50:24,771 --> 00:50:29,363 Sam mente deliberadamente. � seu jeito de ser. 581 00:50:29,698 --> 00:50:30,992 Ningu�m lhe d� cr�dito. 582 00:50:33,496 --> 00:50:40,009 Ele ligou para Washington cinco vezes, para falar com Herb Pope, deputado local, 583 00:50:40,134 --> 00:50:40,969 e falou um monte de abobrinhas. 584 00:50:41,011 --> 00:50:43,391 - Xerife, aonde podemos achar Tate? - N�o sei. 585 00:50:46,021 --> 00:50:49,027 Ningu�m sabe por onde anda o Sam. � um sem destino. 586 00:50:49,194 --> 00:50:54,245 Vem e vai, some frequentemente, trabalha em qualquer lugar, volta de novo... 587 00:50:54,621 --> 00:50:56,123 e a� sai para procurar outro emprego. 588 00:50:57,042 --> 00:50:58,629 Acha que podemos encontr�-lo? 589 00:50:59,213 --> 00:51:02,762 Bem, por que n�o? Quem sabe...? 590 00:51:06,979 --> 00:51:11,737 Aut�grafos... N�o � todo dia que recebo dois astronautas. 591 00:51:12,489 --> 00:51:14,158 N�o � pra mim, � pra minha patroa... 592 00:51:15,286 --> 00:51:17,457 - Qual � o nome dela? - Wayne. 593 00:51:42,464 --> 00:51:44,009 Barlow disse que era depois do morro? 594 00:52:24,796 --> 00:52:26,090 - Steve! - O qu�? 595 00:52:31,058 --> 00:52:32,602 Algu�m tentou esconder isto. 596 00:52:33,896 --> 00:52:34,983 Parece ser grande... 597 00:53:06,251 --> 00:53:07,212 Lew, veja isso. 598 00:53:14,768 --> 00:53:18,901 Deve ter havido um calor muito forte pra fundir estas rochas. 599 00:53:22,658 --> 00:53:23,701 Eles acharam alguma coisa. 600 00:53:31,884 --> 00:53:34,807 Esta pedra pode ser a prova para o que vimos, t� sabendo? 601 00:53:40,109 --> 00:53:42,155 - Bom dia. - Oi. 602 00:53:42,697 --> 00:53:44,242 Como v�o? O que foi? 603 00:53:44,409 --> 00:53:47,122 Esta � uma propriedade privada, minera��o. 604 00:53:48,040 --> 00:53:49,627 - E da�? - Voc�s invadiram. 605 00:53:50,546 --> 00:53:52,174 Nos desculpem. Obrigado. 606 00:53:52,257 --> 00:53:53,259 O que tem a�? 607 00:53:57,225 --> 00:53:59,897 Isto... � uma pedra. Peguei ali. 608 00:54:00,273 --> 00:54:01,650 � para meu filho. Ele � colecionador. 609 00:54:02,611 --> 00:54:05,617 N�s temos uma concess�o de explora��o. Vai ter que deixar isto. 610 00:54:06,242 --> 00:54:08,956 N�s n�o invadimos a sua propriedade, sua reclama��o... 611 00:54:09,373 --> 00:54:11,419 H� algum motivo para n�o a darem para mim, hem? 612 00:54:14,467 --> 00:54:17,306 N�o, acho que n�o. 613 00:54:25,572 --> 00:54:26,490 Vamos dar o fora daqui! 614 00:54:42,437 --> 00:54:43,941 Vamos! Temos que recuperar aquela pedra. 615 00:54:47,155 --> 00:54:49,577 N�o dou um soco destes desde o colegial. 616 00:54:54,545 --> 00:54:55,505 Como est� a outra m�o? 617 00:54:55,922 --> 00:54:57,718 Bem. Por qu�? 618 00:55:01,893 --> 00:55:02,811 �timo! 619 00:55:06,026 --> 00:55:07,862 Acho que eles querem tomar esta pedra da gente. 620 00:56:36,409 --> 00:56:37,662 Poderia ter sido a gente, n�? 621 00:56:41,210 --> 00:56:43,547 Vamos voltar para o aeroporto e cair fora para n�o ter que dar explica��es. 622 00:56:43,589 --> 00:56:44,591 Tudo bem. 623 00:56:47,681 --> 00:56:50,186 Dois homens morrem e voc� vem me dizer que foi um acidente? 624 00:56:50,728 --> 00:56:52,357 N�o podemos permitir acidentes como este! 625 00:56:52,816 --> 00:56:53,943 Estamos tentando reeleger um Presidente. 626 00:56:54,444 --> 00:56:56,197 Percebe que isto pode nos botar na cadeia? 627 00:56:56,490 --> 00:56:59,036 N�o h� nenhuma evid�ncia que possa nos ligar ao ocorrido. 628 00:56:59,328 --> 00:57:01,374 Dois homens est�o mortos. Este n�o � o jeito de resolver. 629 00:57:01,457 --> 00:57:02,710 Esta � a Casa Branca, pelo amor de Deus! 630 00:57:02,836 --> 00:57:04,965 Bancroft e Price n�o est�o cooperando. 631 00:57:05,090 --> 00:57:07,136 Eles s�o respons�veis pelo que est� acontecendo! 632 00:57:07,261 --> 00:57:11,268 Legal, legal, mas Frank... vamos ter que explicar isto aos jurados... 633 00:57:11,728 --> 00:57:14,065 ao Comit� de Investiga��o e aos jornais. 634 00:57:14,274 --> 00:57:15,902 Com certeza todos eles ser�o muito compreensivos. 635 00:57:25,629 --> 00:57:30,096 Sei que estamos operando numa situa��o complicada, mas temos que administrar isso. 636 00:57:42,704 --> 00:57:44,500 Este � um plat� no M�xico... 637 00:57:45,543 --> 00:57:50,094 Estas marcas s�o id�nticas aos s�mbolos encontrados na nave. 638 00:57:53,725 --> 00:57:57,441 Ningu�m nunca pode explicar o que estas marcas significam, 639 00:57:58,025 --> 00:58:00,197 quem os fez, ou por qu�? 640 00:58:01,658 --> 00:58:03,912 Mas foram feitos h� centenas de milhares de anos atr�s. 641 00:58:05,999 --> 00:58:08,880 Eles s� podem ser vistos... do ar. 642 00:58:15,059 --> 00:58:17,480 Se isto n�o for uma fant�stica coincid�ncia... 643 00:58:18,274 --> 00:58:23,951 quer dizer que seres de outro mundo podem ter estado aqui antes? 644 00:58:24,577 --> 00:58:25,454 � isso a�! 645 00:58:26,957 --> 00:58:27,750 T� ficando bom! 646 00:58:28,293 --> 00:58:29,795 A grande pir�mide de Tepanapa... 647 00:58:30,380 --> 00:58:32,509 - � maior que as pir�mides do Egito - Certo... 648 00:58:32,843 --> 00:58:35,974 Ningu�m sabe quem a construiu... ou por qu�. 649 00:58:36,809 --> 00:58:38,062 Agora, a melhor parte... 650 00:58:38,563 --> 00:58:41,652 Esta pir�mide � a �nica com passagens internas. 651 00:58:42,445 --> 00:58:43,990 Esta repleta de inscri��es nas paredes. 652 00:58:47,080 --> 00:58:48,373 Estes s�o os desenhos. 653 00:58:49,209 --> 00:58:50,211 Compare isto... 654 00:58:54,385 --> 00:58:55,261 com isso. 655 00:59:03,653 --> 00:59:04,571 Est� vendo? 656 00:59:04,822 --> 00:59:06,075 Eles s�o semelhantes ao da espa�onave. 657 00:59:06,617 --> 00:59:08,579 Semelhantes demais, Harry, para ser uma coincid�ncia. 658 00:59:09,038 --> 00:59:10,165 �, �... 659 00:59:10,834 --> 00:59:12,921 Olhe, acho que eles t�m as mesmas ra�zes. 660 00:59:13,046 --> 00:59:14,591 Desenvolvidos da mesma fonte. 661 00:59:14,675 --> 00:59:16,094 �, �. H� uma rela��o. 662 00:59:16,428 --> 00:59:20,769 Os s�mbolos extraterrestres comparados �s inscri��es do plat� mexicano... 663 00:59:21,146 --> 00:59:22,398 podem ser a chave para uma tradu��o. 664 00:59:24,902 --> 00:59:25,904 Pode ser um bom tiro! 665 00:59:28,743 --> 00:59:29,537 Obrigado, chefe. 666 00:59:39,055 --> 00:59:39,890 Aonde voc� est�? 667 00:59:41,268 --> 00:59:42,520 Estava pensando sobre ele... 668 00:59:43,856 --> 00:59:48,156 quem era, o que fez, de onde veio... 669 00:59:49,659 --> 00:59:50,995 Como vivia a sua vida... 670 01:00:02,099 --> 01:00:03,310 Quem n�s vamos ver agora? 671 01:00:03,853 --> 01:00:06,399 Seu nome � Mills. Professor Andrew Mills. 672 01:00:07,109 --> 01:00:08,863 Dirige um laborat�rio de pesquisas o "Western Technology". 673 01:00:09,072 --> 01:00:11,117 - Acha que pode nos ajudar? - Bem, ele � um professor... 674 01:00:11,535 --> 01:00:13,664 N�s vamos levar a pedra para ele ver e nos dizer o que a derreteu. 675 01:00:14,666 --> 01:00:17,880 O conheci num semin�rio de Astronomia na NASA antes de voc� entrar no programa. 676 01:00:18,423 --> 01:00:20,009 Se algu�m pode nos ajudar, este algu�m � ele. 677 01:00:20,218 --> 01:00:21,095 �timo! 678 01:00:37,711 --> 01:00:40,632 Espero que estes garotos pilotem melhor do que dirigem. 679 01:00:48,690 --> 01:00:51,487 HANGAR 18 01:13 da manh�. 680 01:01:01,548 --> 01:01:03,302 Como vamos? Teve sorte? 681 01:01:04,137 --> 01:01:06,098 Uma palavra a cada dez faz sentido. 682 01:01:07,227 --> 01:01:08,102 Bem, j� � um come�o... 683 01:01:08,562 --> 01:01:10,608 Volto mais tarde para ver como est� indo. 684 01:01:24,593 --> 01:01:26,347 - Oi, onde est� o Paul? - Est� no laborat�rio. 685 01:01:26,556 --> 01:01:27,348 O que tem para mim? 686 01:01:27,641 --> 01:01:29,227 Ainda n�o sabemos como morreram. 687 01:01:29,394 --> 01:01:32,400 N�o sofreram danos externos e nem internos. 688 01:01:32,818 --> 01:01:34,737 O laborat�rio pode descobrir mais alguma coisa. 689 01:01:34,821 --> 01:01:37,451 Sabe me dizer a hora que morreram, se foi antes ou depois da aterrissagem? 690 01:01:37,535 --> 01:01:40,541 - N�o. Por qu�? A hora � importante? - �! � sim... 691 01:01:41,334 --> 01:01:46,595 �. Preciso saber se j� estavam mortos, como a nave pousou sob controle? 692 01:01:47,888 --> 01:01:49,016 O que mais tem para mim? 693 01:01:49,224 --> 01:01:52,272 Altura um metro e oitenta e cinco, peso noventa quilos. 694 01:01:53,024 --> 01:01:56,029 Evidente que � b�pede. 5 dedos e artelhos em cada m�o,... 695 01:01:56,697 --> 01:01:57,657 e olhos de um azul profundo. 696 01:01:59,745 --> 01:02:02,709 Aparentemente, seus �rg�os internos e externos s�o id�nticos aos nossos. 697 01:02:02,834 --> 01:02:03,794 No ponto de vista f�sico. 698 01:02:04,003 --> 01:02:06,466 No ponto de vista biol�gico, vamos ver ap�s os resultados do laborat�rio. 699 01:02:07,718 --> 01:02:09,263 Olha, tem uma coisa surpreendente. 700 01:02:09,805 --> 01:02:14,690 N�s temos um ap�ndice, em arco localizado atr�s do globo ocular. 701 01:02:14,815 --> 01:02:15,609 �...? 702 01:02:15,734 --> 01:02:18,030 Ele tamb�m tem. Para n�s � in�til. 703 01:02:18,949 --> 01:02:20,201 Eu n�o sei quanto a ele. 704 01:02:20,702 --> 01:02:25,086 Mas � �bvio que nosso processo evolutivo e o deles s�o paralelos. 705 01:02:26,672 --> 01:02:27,674 � impressionante. 706 01:02:30,805 --> 01:02:34,729 Fizemos todos os testes poss�veis no exterior e n�o temos a menor id�ia porque pousou. 707 01:02:34,813 --> 01:02:36,525 - Nenhuma id�ia? - N�o, senhor. 708 01:02:37,150 --> 01:02:39,196 - Nada? - N�o, senhor. 709 01:02:39,530 --> 01:02:41,910 - Tente novamente. Qualquer coisa. - Sim, senhor. 710 01:02:48,923 --> 01:02:50,677 Pode levar este equipamento de investiga��o? 711 01:02:52,681 --> 01:02:55,269 - Harry, posso falar contigo, por favor? - Sim, claro, Phil. 712 01:02:55,352 --> 01:02:56,187 Em que posso te ajudar? 713 01:02:57,523 --> 01:03:01,197 Olhe, n�o sou um engenheiro nuclear, mas... se a minha opini�o n�o estiver errada nisso, 714 01:03:02,241 --> 01:03:04,120 isto aqui � um motor de impulso a fus�o. 715 01:03:05,748 --> 01:03:07,501 Fus�o... com que tipo de combust�vel? 716 01:03:08,002 --> 01:03:09,087 Provavelmente hidrog�nio. 717 01:03:09,672 --> 01:03:10,966 A transforma��o � imediata. 718 01:03:12,427 --> 01:03:15,809 N�o, n�o. O hidrog�nio n�o pode criar a temperatura para uma rea��o de fus�o. 719 01:03:16,143 --> 01:03:18,064 Vai precisar de pelo menos um milh�o de graus para isso. 720 01:03:18,648 --> 01:03:20,109 At� onde sabemos... 721 01:03:22,614 --> 01:03:23,616 Tem mais outra coisa. 722 01:03:23,908 --> 01:03:25,160 Mas � apenas uma suposi��o. 723 01:03:26,705 --> 01:03:29,251 N�o creio que esta coisa tenha capacidade de viagens interestelares. 724 01:03:29,711 --> 01:03:31,089 N�o poderia gerar velocidade suficiente. 725 01:03:42,151 --> 01:03:43,697 De onde acha que veio? 726 01:03:44,699 --> 01:03:45,575 De uma nave-m�e. 727 01:03:47,788 --> 01:03:50,209 Alguma coisa maior e mais r�pida do que possamos imaginar. 728 01:03:56,178 --> 01:03:56,972 L� vamos n�s. 729 01:04:05,155 --> 01:04:07,284 Meus Deus, � isto! � isto! 730 01:04:10,081 --> 01:04:16,552 INSTITUTO DE TECNOLOGIA DO OESTE 11:34 da manh�. 731 01:04:18,263 --> 01:04:22,104 Esta pedra � um arenito comum na regi�o. 732 01:04:22,688 --> 01:04:24,985 Foi derretido pelo calor da nave? 733 01:04:25,778 --> 01:04:26,613 Provavelmente. 734 01:04:29,577 --> 01:04:33,084 Mas... existem diversas outras fontes 735 01:04:33,250 --> 01:04:37,050 que podem gerar temperatura suficiente para fazer exatamente a mesma coisa. 736 01:04:38,094 --> 01:04:38,970 O que temos? 737 01:04:41,350 --> 01:04:46,652 O que temos, Lew, um peda�o de rocha que foi submetido a um calor intenso. 738 01:04:48,029 --> 01:04:48,864 Isto � tudo. 739 01:04:52,872 --> 01:04:56,546 Se querem provar que a For�a A�rea est� escondendo um disco voador, 740 01:04:56,629 --> 01:05:01,806 devem ter provas substanciais, ou ser�o considerados dementes. 741 01:05:02,307 --> 01:05:03,393 Mas n�s vimos! 742 01:05:04,812 --> 01:05:06,399 O que voc� acha? Acredita que somos malucos? 743 01:05:06,816 --> 01:05:09,154 N�o, n�o. Eu acredito em voc�s. 744 01:05:10,531 --> 01:05:13,328 Mas a minha opini�o, n�o quer dizer nada. 745 01:05:15,875 --> 01:05:18,714 Acredito que foram testemunhas de alguma coisa extraordin�ria. 746 01:05:20,008 --> 01:05:21,887 Se for verdade como sugerem, 747 01:05:22,012 --> 01:05:26,228 est�o falando do mais importante evento da hist�ria da humanidade. 748 01:05:26,980 --> 01:05:29,861 Mas ningu�m vai acreditar se voc�s n�o provarem. 749 01:05:38,294 --> 01:05:40,381 Acho que n�o temos mais onde buscar ajuda. 750 01:05:45,224 --> 01:05:46,936 E agora, como vamos provar o que vimos? 751 01:05:48,063 --> 01:05:51,069 Tudo bem. Vamos ver por outro �ngulo. 752 01:05:52,655 --> 01:05:55,159 Se a For�a A�rea tivesse um OVNI nas m�os, 753 01:05:55,577 --> 01:05:56,579 aonde iria escond�-lo? 754 01:05:58,708 --> 01:06:00,419 Em algum lugar perto das montanhas. 755 01:06:01,673 --> 01:06:02,967 Em um lugar seguro? 756 01:06:03,844 --> 01:06:04,971 Como uma base militar? 757 01:06:07,058 --> 01:06:08,727 Temos umas 4 ou 5 bases assim. 758 01:06:09,646 --> 01:06:13,362 Sim, mas teria que ter as instala��es apropriadas para estud�-lo. 759 01:06:17,202 --> 01:06:18,873 Uma esta��o de recebimento isolada... 760 01:06:20,250 --> 01:06:22,004 Hangar 18... 761 01:06:23,214 --> 01:06:24,633 Vamos achar aquela coisa. 762 01:06:27,347 --> 01:06:29,810 Kelso decifrou a linguagem alien�gena. 763 01:06:30,102 --> 01:06:34,778 Isto � uma tradu��o dos documentos achados a bordo da espa�onave. 764 01:06:35,487 --> 01:06:37,491 A tradu��o est� mais ou menos incompleta... 765 01:06:37,533 --> 01:06:40,957 mas se isto tudo for verdade e n�o h� nenhum motivo para n�o ser, 766 01:06:42,251 --> 01:06:47,553 ent�o todas as informa��es que temos da origem da humanidade e da ra�a humana... 767 01:06:48,722 --> 01:06:50,768 s�o absolutamente falsas. 768 01:06:51,310 --> 01:06:52,562 Do que voc� est� falando, Harry? 769 01:06:53,481 --> 01:06:57,697 Isto � um relat�rio de visitas anteriores pelos extraterrestres � Terra. 770 01:06:58,616 --> 01:07:03,960 Este relat�rio fala... de... captura e treinamento... 771 01:07:04,043 --> 01:07:07,132 e uso de certos "animais", 772 01:07:08,468 --> 01:07:11,349 como escravos, ambos machos e f�meas. 773 01:07:11,976 --> 01:07:13,645 Os escravos os consideravam deuses. 774 01:07:14,438 --> 01:07:18,028 E o que eles se referem como sendo "animais"... 775 01:07:19,615 --> 01:07:21,703 eram pr�-humanos? 776 01:07:22,997 --> 01:07:23,832 Sim. 777 01:07:28,465 --> 01:07:33,684 O relat�rio tamb�m fala... do fato dos escravos do sexo feminino... 778 01:07:33,893 --> 01:07:39,613 terem a imensa honra de serem escolhidas para viver e dar a luz aos filhos dos deuses. 779 01:07:40,656 --> 01:07:41,533 Meu Deus! 780 01:07:41,909 --> 01:07:46,792 N�o � nenhuma coincid�ncia que os homens do espa�o sejam quase id�nticos a n�s. 781 01:07:47,419 --> 01:07:48,880 Isto n�o �, Sarah, 782 01:07:49,632 --> 01:07:52,721 um caso de duas esp�cies... 783 01:07:52,763 --> 01:07:55,852 se desenvolvendo e evoluindo independentes uma da outra. 784 01:07:56,061 --> 01:08:00,862 Aqueles homens do espa�o alteraram para sempre a nossa evolu��o. 785 01:08:01,029 --> 01:08:03,367 Eles s�o o elo perdido. 786 01:08:07,208 --> 01:08:09,044 - Voc� sabe o que est� dizendo? - Sim. 787 01:08:10,256 --> 01:08:15,683 N�s, humanidade, a ra�a humana, somos seus descendentes. 788 01:08:22,362 --> 01:08:25,994 N�s temos que descobrir por qu� nos monitoram? 789 01:08:26,537 --> 01:08:27,747 Por qu� est�o nos observando? 790 01:08:31,547 --> 01:08:32,507 Obrigado, Mary. 791 01:08:36,639 --> 01:08:38,435 Frank, voc� leu as �ltimas pesquisas na Calif�rnia? 792 01:08:38,518 --> 01:08:40,772 Parece que o Presidente est� mantendo a dist�ncia. 793 01:08:40,897 --> 01:08:41,983 - �timo. - �timo? 794 01:08:42,318 --> 01:08:43,153 Isto � fant�stico. 795 01:08:43,528 --> 01:08:45,907 N�o temos nada atrapalhando. Est� tudo bem. 796 01:08:46,492 --> 01:08:48,329 Dez dias. Somente dez dias. 797 01:08:48,455 --> 01:08:51,251 Temos tudo controlado, apenas mais dez dias, ent�o teremos... 798 01:08:51,293 --> 01:08:52,587 mais quatro anos... 799 01:08:54,424 --> 01:08:55,801 N�o tem nenhum problema, certo? 800 01:08:55,843 --> 01:08:58,140 Eu disse ao Presidente que est� tudo sob controle. 801 01:08:58,724 --> 01:09:03,024 Tudo est� sob controle. Price e Bancroft est�o numa busca pelo deserto. 802 01:09:03,191 --> 01:09:05,111 Est�o sendo controlados e v�o permanecer assim. 803 01:09:05,613 --> 01:09:06,489 Bom. 804 01:09:07,157 --> 01:09:07,992 Conto contigo. 805 01:09:18,721 --> 01:09:19,640 Lafferty. 806 01:09:19,932 --> 01:09:21,101 Aqui fala Wilson. 807 01:09:21,351 --> 01:09:22,186 Continue. 808 01:09:22,186 --> 01:09:25,860 Bancroft e Price tomaram um avi�o para Middleland, Texas. 809 01:09:26,528 --> 01:09:27,405 Middleland? 810 01:09:27,948 --> 01:09:30,160 Fica a 30 Km. do Hangar 18. 811 01:09:30,536 --> 01:09:32,039 Merda! Como eles descobriram? 812 01:09:32,707 --> 01:09:36,171 N�o sei, senhor. Ao sa�rem do escrit�rio do Mills foram direto para o aeroporto. 813 01:09:36,756 --> 01:09:39,512 Maldi��o! Tem que mant�-los longe do hangar. Fui claro? 814 01:09:40,054 --> 01:09:40,848 Sim, senhor. 815 01:09:40,889 --> 01:09:43,227 Wilson, est� nas suas m�os. 816 01:09:44,604 --> 01:09:45,565 Entendido. 817 01:09:58,339 --> 01:10:00,052 Quanto tempo mais v�o continuar com esta coisa errada? 818 01:10:01,304 --> 01:10:03,391 Os caras disseram alguma coisa sobre lavar o carro. 819 01:10:06,021 --> 01:10:08,651 N�o � a toa que est�o nisso. Ainda v�o aprender. 820 01:10:27,355 --> 01:10:28,272 Ei! 821 01:10:28,649 --> 01:10:30,110 Devagar a�, cara? 822 01:10:30,276 --> 01:10:32,824 Estou tentando, mas tem alguma coisa errada com os freios. 823 01:10:36,622 --> 01:10:38,209 N�o consigo frear o carro. 824 01:10:38,835 --> 01:10:40,130 Estamos em emerg�ncia. 825 01:11:04,092 --> 01:11:04,927 Pare! 826 01:11:23,338 --> 01:11:24,131 Vamos! 827 01:11:29,141 --> 01:11:31,270 - Voc� est� Ok? - Sim. Estou bem. 828 01:11:33,691 --> 01:11:35,152 Mas o carro est� em ru�nas... 829 01:12:21,242 --> 01:12:22,077 E agora? 830 01:12:24,707 --> 01:12:25,584 Pra dentro. 831 01:12:31,721 --> 01:12:32,555 Cuidado! 832 01:13:08,208 --> 01:13:09,752 Eles ainda est�o vindo, Lew. 833 01:13:15,222 --> 01:13:18,227 Se esta coisa levar uma bala, n�o vai ser bom pra nossa sa�de. 834 01:13:18,645 --> 01:13:19,689 � mesmo, camarada. 835 01:13:39,268 --> 01:13:41,648 - O que est� fazendo? - Confie em mim. 836 01:13:42,901 --> 01:13:44,028 O que quer dizer com "confie em mim"? 837 01:13:44,862 --> 01:13:45,948 Entre aqui! 838 01:13:47,075 --> 01:13:48,745 Lew, tu t� maluco? Volta aqui! 839 01:13:49,204 --> 01:13:50,332 Volta aqui! 840 01:14:40,721 --> 01:14:41,973 Que diabos ele est� fazendo? 841 01:14:47,609 --> 01:14:49,196 Jesus Cristo! Pare! 842 01:15:25,558 --> 01:15:26,518 Lew! 843 01:15:52,652 --> 01:15:53,988 - Lew... - Steve... 844 01:15:54,364 --> 01:15:56,576 Fique calmo. Vai dar tudo certo. 845 01:15:57,244 --> 01:16:00,918 N�o se preocupe. N�o vou a lugar nenhum! 846 01:16:01,461 --> 01:16:02,797 Vai ter que descobrir sozinho. 847 01:16:04,759 --> 01:16:05,844 Algu�m chame uma ambul�ncia. 848 01:16:07,347 --> 01:16:08,140 Eu vou chamar. 849 01:16:09,101 --> 01:16:09,852 Lew? 850 01:16:11,438 --> 01:16:13,109 Ag�ente, Lew. Ag�ente. 851 01:16:13,692 --> 01:16:14,694 Vamos, ag�ente. 852 01:16:46,716 --> 01:16:47,843 Eu vou descobrir. 853 01:17:00,492 --> 01:17:01,620 Cuidem dele, Ok? 854 01:17:30,717 --> 01:17:33,515 Harry? Compare�a imediatamente ao laborat�rio. 855 01:17:37,355 --> 01:17:39,359 - O que foi? O que foi? - Harry... 856 01:17:40,027 --> 01:17:40,820 Sim...? 857 01:17:41,113 --> 01:17:43,117 Sabemos como os aliens morreram. 858 01:17:43,325 --> 01:17:44,744 Foram asfixiados. 859 01:17:45,454 --> 01:17:46,707 Asfixiados? Como? 860 01:17:47,542 --> 01:17:49,880 Estes vidros quebrados cont�m produtos qu�micos. 861 01:17:50,088 --> 01:17:54,806 Um elemento semelhante ao cianeto de pot�ssio, e um tipo complexo em forma de �cido sulf�rico. 862 01:17:54,931 --> 01:17:57,979 Combinados, formam um g�s t�xico mortal. 863 01:17:58,480 --> 01:17:59,982 Isto deve ter se espalhado pela nave. 864 01:18:00,609 --> 01:18:04,073 N�o, n�s ficamos todo tempo a bordo, os sensores n�o indicaram nenhum perigo. 865 01:18:04,199 --> 01:18:05,494 J� havia se dissipado antes. 866 01:18:05,660 --> 01:18:07,498 Entretanto, n�s encontramos tra�os desta subst�ncia neles, 867 01:18:07,623 --> 01:18:10,921 no sangue, nos pulm�es e na maioria dos �rg�os. 868 01:18:11,296 --> 01:18:13,634 Devem ter ca�do e se espatifado. 869 01:18:13,634 --> 01:18:15,137 Provavelmente quando o sat�lite os atingiu. 870 01:18:17,808 --> 01:18:23,027 S�o t�o avan�ados e inteligentes, e morrem por causa de um acidente est�pido. 871 01:18:34,132 --> 01:18:37,556 Esta m�sica... � uma das grava��es feitas pela nave? 872 01:18:37,597 --> 01:18:39,601 N�o, � uma esta��o de r�dio local. 873 01:18:40,520 --> 01:18:42,273 Estamos captando pelo seu sistema de monitoramento. 874 01:18:42,439 --> 01:18:43,525 Estupendo! 875 01:18:44,110 --> 01:18:48,201 Sim, mas ainda n�o consegui imaginar como registram e guardam os dados. 876 01:18:48,577 --> 01:18:50,330 - Magn�tico? - N�o parece ser. 877 01:18:50,372 --> 01:18:53,962 Os registros parecem ser guardados em uma rede de microchips de cristal. 878 01:18:55,089 --> 01:18:55,883 Continue. 879 01:18:58,847 --> 01:19:01,310 Interrompemos a programa��o para um boletim urgente. 880 01:19:01,393 --> 01:19:06,111 Lewis Price, astronauta da NASA faleceu em um acidente rodovi�rio no Texas. 881 01:19:06,570 --> 01:19:08,991 Um outro homem no local do acidente foi identificado 882 01:19:09,117 --> 01:19:11,663 como Steven Bancroft, comandante do �nibus espacial. 883 01:19:11,997 --> 01:19:17,132 Bancroft e Price eram acusados de serem respons�veis pela morte de outro astronauta... 884 01:19:17,466 --> 01:19:18,635 � um idiota! 885 01:19:19,178 --> 01:19:20,222 Mais informa��es, �s... 886 01:19:21,140 --> 01:19:23,603 Tamb�m acabei de saber sobre Price, n�o tenho nenhum detalhe. 887 01:19:24,355 --> 01:19:28,571 Voc� sabia que Steve e Lew foram culpados pela morte de Gates? 888 01:19:28,780 --> 01:19:29,782 Sim, sabia, mas... 889 01:19:29,907 --> 01:19:30,784 Por que n�o me disse? 890 01:19:31,326 --> 01:19:33,288 Porque est�vamos verificando... 891 01:19:33,413 --> 01:19:37,296 tentando descobrir... de onde veio esta est�ria. 892 01:19:37,798 --> 01:19:39,217 Eu quero ver Steve Bancroft. 893 01:19:39,550 --> 01:19:42,932 Preciso saber se a morte de Lew tem alguma conex�o com a espa�onave, 894 01:19:43,015 --> 01:19:46,021 que temos aqui no Hangar 18. 895 01:19:47,232 --> 01:19:50,446 N�o. Voc� tem minha garantia que n�o existe nenhuma conex�o. 896 01:19:50,614 --> 01:19:52,033 Isto n�o � suficiente! 897 01:19:52,659 --> 01:19:54,746 Quero saber do Steve Bancroft por mim mesmo! 898 01:19:55,958 --> 01:19:58,713 Se ele n�o o vir aqui pela manh�, caminhando por aqui 899 01:19:58,963 --> 01:20:00,341 eu vou chamar a imprensa 900 01:20:00,466 --> 01:20:02,887 e vou contar um monte de coisas que voc� n�o quer ouvir. 901 01:20:02,971 --> 01:20:05,392 A NASA n�o ser� responsabilizada por esta incorre��o! 902 01:20:05,768 --> 01:20:07,731 Voc� n�o entende a situa��o que estamos, Harry. 903 01:20:08,440 --> 01:20:13,033 Morrison, estou avisando, se alguma coisa acontecer com Steve Bancroft, 904 01:20:13,116 --> 01:20:15,495 voc� ser� responsabilizado pessoalmente! 905 01:20:29,940 --> 01:20:32,654 Lew Price, outro homem... 906 01:20:34,699 --> 01:20:35,534 morto. 907 01:20:38,916 --> 01:20:40,460 Como chegou t�o longe? 908 01:20:42,674 --> 01:20:44,677 Eram duas p�ssimas alternativas. 909 01:20:45,011 --> 01:20:47,057 Deix�-los chegar ao Hangar 18, ou det�-los. 910 01:20:48,142 --> 01:20:49,478 Quais s�o nossas op��es agora? 911 01:20:51,524 --> 01:20:55,573 Dever�amos ter colocado Price e Bancroft em toda confian�a, como eu queria fazer. 912 01:20:57,034 --> 01:20:59,414 Ser� que Forbes falou s�rio quando disse que ia chamar a imprensa? 913 01:20:59,915 --> 01:21:02,420 Te garanto que ele falou s�rio. 914 01:21:04,841 --> 01:21:09,684 Sabe, h� muito mais agora do que salvar uma elei��o. 915 01:21:10,811 --> 01:21:12,940 Muitas pessoas podem estar envolvidas. 916 01:21:14,401 --> 01:21:17,532 Muito obrigado, General. Tenho certeza que todos sabemos sobre nossa situa��o. 917 01:21:18,034 --> 01:21:19,829 Voc� acha que gosto de estar no meio disso? 918 01:21:22,542 --> 01:21:24,504 Temos que come�ar a conversar sobre nossas alternativas, 919 01:21:24,629 --> 01:21:25,715 a considerar todas as op��es. 920 01:21:25,757 --> 01:21:27,217 Algumas decis�es tem de ser tomadas. 921 01:21:28,094 --> 01:21:29,681 Este problema n�o pode ficar no nosso caminho. 922 01:21:31,727 --> 01:21:34,148 Enquanto o Hangar 18 existir, o problema existe. 923 01:21:43,249 --> 01:21:44,710 Que diabos est�o dizendo? 924 01:21:45,545 --> 01:21:47,090 J� n�o estamos enterrados nisso at� o pesco�o? 925 01:21:47,966 --> 01:21:49,678 Estamos t�o enterrados que n�o temos mais como voltar. 926 01:21:50,471 --> 01:21:51,724 Se n�o terminarmos o que come�amos, 927 01:21:51,808 --> 01:21:55,147 estar� tudo acabado para o Presidente, bem como para n�s. 928 01:21:55,982 --> 01:21:57,777 Se pararmos agora, n�o teremos a menor chance. 929 01:22:02,745 --> 01:22:04,164 Me diga o que voc� acha? 930 01:22:17,064 --> 01:22:18,943 Avi�es caem todo dia. 931 01:22:20,697 --> 01:22:22,074 At� em bases militares. 932 01:24:13,791 --> 01:24:15,211 Posso ver sua identifica��o, senhor? 933 01:24:20,721 --> 01:24:21,598 Um momento, senhor. 934 01:24:42,388 --> 01:24:43,265 Vamos, vamos! 935 01:26:14,442 --> 01:26:16,655 Seguran�a da base. Aqui � o setor 10. 936 01:26:23,084 --> 01:26:25,463 Sujeito entrou no pr�dio 43. 937 01:26:25,797 --> 01:26:32,811 INSTALA��ES DA CIA LOS ALAMOS, NOVO M�XICO 10:47 da noite. 938 01:26:50,595 --> 01:26:51,514 Vai com calma... 939 01:27:14,099 --> 01:27:14,976 Ok. Est� feito. 940 01:28:58,009 --> 01:29:02,184 Centrais el�tricas, instala��es militares e complexos industriais. 941 01:29:03,102 --> 01:29:03,937 Sim, � isso. 942 01:29:04,355 --> 01:29:07,193 Estes s�mbolos na borda da tela... voc� pode traduzir? 943 01:29:07,653 --> 01:29:09,866 Posso tentar. Se alimentar o computador. 944 01:29:10,074 --> 01:29:11,911 - Posso ver o que consigo. - V� tentar, v� tentar. 945 01:29:51,112 --> 01:29:52,323 Phil, venha c�, tenho alguma coisa. 946 01:30:28,100 --> 01:30:28,935 Steve! 947 01:30:29,186 --> 01:30:30,104 Harry... 948 01:30:31,941 --> 01:30:34,864 - Harry, o que est� fazendo aqui? - A seguran�a da base me chamou. 949 01:30:36,074 --> 01:30:38,412 - Seguran�a da base? - Sim, disseram que o acharia aqui. 950 01:30:44,048 --> 01:30:47,179 - Venha... - Pra onde? 951 01:30:47,221 --> 01:30:49,768 Vamos voltar para o Hangar 18. Voc� estar� em seguran�a l�. 952 01:30:50,519 --> 01:30:51,354 Vamos. 953 01:31:04,254 --> 01:31:05,297 L� est� ela... 954 01:31:14,274 --> 01:31:15,109 Est� l�. 955 01:31:15,859 --> 01:31:16,695 Sim... 956 01:31:20,494 --> 01:31:22,498 N�o queriam que fal�ssemos dela. 957 01:31:23,500 --> 01:31:24,376 E l� est�... 958 01:31:26,547 --> 01:31:27,674 Lew foi morto por nada? 959 01:31:28,259 --> 01:31:29,177 Sei disso, Steve. 960 01:31:29,846 --> 01:31:31,181 E tentaram me matar. 961 01:31:33,102 --> 01:31:34,813 Deveriam ter nos falado sobre isso! 962 01:31:35,523 --> 01:31:37,527 Que diabos est� acontecendo, Harry? 963 01:31:37,944 --> 01:31:39,113 Steve, eu n�o sei. 964 01:31:40,032 --> 01:31:41,034 Mas vamos descobrir 965 01:31:41,535 --> 01:31:42,369 Vamos. 966 01:31:52,389 --> 01:31:54,602 Harry! Steve... 967 01:31:55,102 --> 01:31:56,606 Kelso tem uma tradu��o. 968 01:31:56,940 --> 01:31:57,983 Venham aqui imediatamente. 969 01:32:10,549 --> 01:32:11,635 Evacue os homens. 970 01:32:12,177 --> 01:32:13,137 Certo. Movam-se. 971 01:32:26,497 --> 01:32:28,293 De novo, coloque de novo. Temos que ter certeza. 972 01:32:29,252 --> 01:32:31,423 J� tentamos tr�s vezes, Harry, a resposta � sempre a mesma. 973 01:32:31,464 --> 01:32:34,012 Todas �reas designadas para pouso. 974 01:32:36,934 --> 01:32:39,272 Meu Deus! Eles est�o voltando! 975 01:32:46,911 --> 01:32:47,705 O que fazemos agora, Harry? 976 01:32:49,709 --> 01:32:52,672 Phil, conecte o equipamento e fa�a c�pias. 977 01:32:52,798 --> 01:32:57,265 O resto de voc�s, verifiquem os dados e... 978 01:33:54,000 --> 01:33:59,093 Not�cias do dia, relat�rios continuam a chegar sobre a enorme explos�o na noite passada 979 01:33:59,218 --> 01:34:01,431 numa base a�rea no Oeste do Texas. 980 01:34:02,099 --> 01:34:05,898 O astronauta Steven Bancroft, o diretor adjunto da NASA Harry Forbes 981 01:34:05,981 --> 01:34:09,530 e um pequeno grupo de t�cnicos sobreviveram ilesos � explos�o. 982 01:34:10,114 --> 01:34:13,370 Os relatos iniciais indicam que este grupo se protegeu da explos�o, 983 01:34:13,538 --> 01:34:17,337 dentro do que a NASA sustenta ser uma espa�onave alien�gena. 984 01:34:17,880 --> 01:34:21,845 Representantes do mundo todo est�o se reunindo deste o come�o da manh�... 985 01:34:22,263 --> 01:34:24,100 em antecipa��o � noticiada confer�ncia... 986 01:34:24,184 --> 01:34:26,563 que ser� proferida pelo Sr. Forbes nesta tarde. 987 01:34:27,064 --> 01:34:30,655 At� o presente momento n�o houve nenhuma declara��o oficial da Casa Branca. 988 01:34:31,431 --> 01:34:39,882 Os produtores desejam expressar sua aprecia��o �s seguintes pessoas e organiza��es: "Organiza��o de Pesquisa de Fenomenos A�reos" 989 01:34:39,982 --> 01:34:47,382 - Centro de Pesquisa de UFO'S - Observat�rio Grande Disco - NASA National Aeronautics and Space Administration - Rockwell International - Cidade de Big Springs no estado do Texas 990 01:35:00,597 --> 01:35:10,397 Legendas/Resync Gusman 79302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.