All language subtitles for Good.Luck.Charlie.Its.Christmas.2011.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,040 --> 00:01:36,200 16.00 uur nog 62 uur voor eerste kerstdag. 2 00:01:36,360 --> 00:01:43,320 Morgen maak je je eerste vliegreis. We gaan naar opa en oma in Palm Springs. 3 00:01:43,400 --> 00:01:47,600 Het wordt superleuk. Alle breekbare spullen moeten weg. 4 00:01:47,680 --> 00:01:52,200 Zolang je overal afblijft. Het liefst op een meter hoogte. 5 00:01:55,960 --> 00:02:00,040 Doe maar twee. Ik moet hangen. Charlie, hier komen. 6 00:02:00,160 --> 00:02:05,960 Blijf daar, er liggen hier scherven. Zit je een koekje te eten? Kom hier. 7 00:02:06,040 --> 00:02:10,040 En blijf daar. Mam is een beetje geprikkeld. 8 00:02:11,560 --> 00:02:16,480 Mam, waarom ben je zo gestrest? Deze kerst is heel belangrijk. 9 00:02:16,560 --> 00:02:19,160 - Waarom? - Daarom. 10 00:02:19,280 --> 00:02:21,720 - Want... - We... 11 00:02:23,080 --> 00:02:25,560 We vieren het in Palm Springs. 12 00:02:25,680 --> 00:02:31,080 Waarom ben je zo gestrest? Je hoeft alleen maar aan het zwembad te liggen. 13 00:02:31,200 --> 00:02:34,360 Maar tegen welke prijs? 14 00:02:34,440 --> 00:02:38,480 We missen de dingen die kerst in Denver zo bijzonder maken. 15 00:02:38,560 --> 00:02:41,400 De sneeuwstormen? De lipkloofjes? 16 00:02:41,520 --> 00:02:46,040 En de pratende kerstman die steeds 'ho, ho, ho' zegt... 17 00:02:46,120 --> 00:02:51,600 op een vreselijk irritante manier? Nee, ik heb het over onze tradities. 18 00:02:51,720 --> 00:02:56,120 Pa eet zich toch wel te barsten, ongeacht waar we zijn. 19 00:02:56,280 --> 00:03:02,520 De leuke tradities. Zoals pannenkoekjes in de vorm van een kerstboom. 20 00:03:02,600 --> 00:03:08,120 Dat kan toch ook bij oma? Bloem en eieren kun je overal krijgen. 21 00:03:08,200 --> 00:03:10,560 Oké, maar... 22 00:03:11,680 --> 00:03:14,400 Hoe moet het dan met de piek? 23 00:03:14,600 --> 00:03:17,480 De 'piek op de boom'-traditie. 24 00:03:19,240 --> 00:03:23,800 Je vader tilt de jongste Duncan hoog op... 25 00:03:24,120 --> 00:03:27,600 om de boom te bekronen met de mooiste versiering. 26 00:03:27,680 --> 00:03:32,720 Zo belangrijk is dat niet. Dat is heel belangrijk voor je zusje. 27 00:03:34,440 --> 00:03:38,080 Kijk, Charlie. Het is de piek. 28 00:03:38,160 --> 00:03:41,520 Wat doen wij altijd op kerstavond? 29 00:03:41,640 --> 00:03:44,560 Nee, we eten de piek niet op. 30 00:03:45,600 --> 00:03:49,520 We gooien er ook niet mee. We zijn geen kerstninja's. 31 00:03:49,640 --> 00:03:52,160 Het maakt haar niks uit. 32 00:03:55,520 --> 00:03:59,320 Het is zo koud dat ik een sneeuwpop zag bibberen. 33 00:03:59,440 --> 00:04:04,120 Vertel je zus eens hoe belangrijk de 'piek op de boom'-traditie is? 34 00:04:04,200 --> 00:04:07,480 De wat op de wat? Laat ook maar. 35 00:04:07,560 --> 00:04:11,680 Moet je zien. Sneeuwpoppen. 36 00:04:11,760 --> 00:04:14,560 Je hebt een kerstzwembroek gekocht? 37 00:04:14,680 --> 00:04:22,680 Ik heb twee kerstzwembroeken gekocht. Nou, dat geld is goed besteed. 38 00:04:23,160 --> 00:04:29,520 Was ik maar vast in Palm Springs, waar alleen de ijsjes bevroren zijn. 39 00:04:29,640 --> 00:04:32,560 Dat ding blijft leuk. 40 00:04:34,520 --> 00:04:37,560 Kijk eens wat ik heb voor 30 dollar. Een wandelwagen? 41 00:04:37,680 --> 00:04:41,880 Ja. En het is ook nog eens een auto- en vliegtuigstoeltje. 42 00:04:42,160 --> 00:04:47,240 En hij is inklapbaar, ik hoef maar op één knopje te drukken. 43 00:04:50,840 --> 00:04:52,720 In theorie. 44 00:05:03,720 --> 00:05:05,560 Hij was maar 30 dollar. 45 00:05:05,680 --> 00:05:10,640 Vertel de kinderen eens hoe belangrijk de 'piek op de boom'-traditie is. 46 00:05:10,720 --> 00:05:12,880 - Die is heel belangrijk. - Wat? 47 00:05:13,200 --> 00:05:16,920 Wat mama net zei. Laat ook maar. 48 00:05:31,400 --> 00:05:33,800 Achter die rots. 49 00:05:35,400 --> 00:05:38,880 Dichterbij. Vuur. Vuur. 50 00:05:44,200 --> 00:05:48,760 Wat nou? Over 15 levels heb ik de Steen van Mitrios. 51 00:05:48,880 --> 00:05:51,760 Galaxy of Death 2 is superverslavend. 52 00:05:51,880 --> 00:05:55,520 Zit jij nu al met je kerstcadeau te spelen? 53 00:05:55,600 --> 00:05:59,360 Zei ik 2? Ik bedoelde 1. 54 00:05:59,440 --> 00:06:05,600 Natuurlijk, want anders had ik moeten weten waar jij de cadeaus verstopt... 55 00:06:05,720 --> 00:06:10,680 om vervolgens mijn cadeau uit te pakken en de lege doos weer in te pakken. 56 00:06:10,800 --> 00:06:14,560 Heb ik de afgelopen tijd wel gezegd dat ik van je hou? 57 00:06:14,640 --> 00:06:18,600 Hoe belangrijk vind je de piek-traditie? Zeg jij het maar. 58 00:06:18,680 --> 00:06:20,920 Zonder piek geen kerst. Precies. 59 00:06:21,200 --> 00:06:25,480 Zeg dat maar tegen je familie. Ik zeg het zelfs tegen vreemden. 60 00:06:25,560 --> 00:06:27,360 Schitterend. 61 00:06:27,480 --> 00:06:31,320 Mag de computer mee naar oma? Nee, dat mag niet. 62 00:06:31,400 --> 00:06:33,480 Oké. Maakt niet uit. 63 00:06:34,520 --> 00:06:38,640 Ik doorzoek je bagage voor we weggaan. 64 00:06:39,720 --> 00:06:44,320 Als de hendel niet terug wil, oefen dan lichte druk uit. 65 00:06:44,440 --> 00:06:50,880 Misschien hoort dit wel en is het stiekem ook 'n fitnessapparaat. 66 00:06:53,360 --> 00:07:00,360 De 'piek op de boom'-traditie betekent toevallig wel veel voor Gabe. 67 00:07:00,440 --> 00:07:02,000 Waar is ie? 68 00:07:05,680 --> 00:07:08,880 Klep dicht, kerstman. Hoi, Mr D. 69 00:07:10,000 --> 00:07:14,280 Wat is dit nou? We gaan naar Palm Springs. 70 00:07:14,360 --> 00:07:18,560 Twee vliegreisjes naar tropische oorden in vier maanden. 71 00:07:18,680 --> 00:07:23,280 Je hebt je ouders toch wel verteld over de voorjaarsvakantie? 72 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Ik wacht nog op een goed moment. Nu misschien? 73 00:07:27,360 --> 00:07:29,320 Dit meen je niet. 74 00:07:29,400 --> 00:07:34,880 Ik kan de piek niet vinden. Zonder piek is heel de kerst verpest. 75 00:07:36,920 --> 00:07:43,680 Je hebt gelijk, maar als je niet snel boekt, zit jij in de vakantie op de bank. 76 00:07:43,760 --> 00:07:45,880 En ik neem de achterdeur. 77 00:07:48,880 --> 00:07:51,040 Het is me gelukt. 78 00:07:52,040 --> 00:07:55,440 Hé, pa. 79 00:07:55,560 --> 00:07:59,480 Papaatje. Grote D. Ik heb al genoeg stress, hoor. 80 00:07:59,560 --> 00:08:05,040 Doe niet zo gespannen. En waarom doet ma zo moeilijk over die piek? 81 00:08:05,320 --> 00:08:10,920 Vaak is er een achterliggende reden. Wat is het dan? 82 00:08:11,000 --> 00:08:13,960 De... Het is... 83 00:08:15,000 --> 00:08:16,600 De... 84 00:08:16,680 --> 00:08:22,080 De eerste keer dat we kerst vieren bij opa en oma in Palm Springs. 85 00:08:22,360 --> 00:08:24,720 Dus? 86 00:08:24,800 --> 00:08:27,520 Toen je moeder en ik trouwden... 87 00:08:27,600 --> 00:08:33,640 vond je oma me een sukkel die haar dochters leven verpestte. 88 00:08:33,760 --> 00:08:36,480 Nu kan ik het goedmaken. 89 00:08:36,600 --> 00:08:42,120 Je viert al 20 jaar kerst met oma. En dit jaar gaat het me lukken. 90 00:08:43,760 --> 00:08:48,360 Mam, Ivy en ik hebben een geweldige kans. 91 00:08:48,440 --> 00:08:54,560 Haar tante woont in Florida, aan het strand en we mogen komen logeren. 92 00:08:54,680 --> 00:09:00,400 Dat was leuk geweest als je 23 was. Je mag niet zonder volwassene op reis. 93 00:09:00,520 --> 00:09:05,040 Dat is niet eerlijk. Deze discussie eindigt hier. 94 00:09:05,120 --> 00:09:09,440 Ik moet wel op Charlie passen. We zouden erover ophouden. 95 00:09:09,520 --> 00:09:14,800 Het is niet eerlijk. Een zinloze discussie ook niet. 96 00:09:14,880 --> 00:09:19,440 Voor de laatste keer: Nee. - Alsof dit de laatste keer was. 97 00:09:19,520 --> 00:09:23,480 Ik ben oud genoeg om op Charlie te passen maar niet op mezelf. 98 00:09:23,600 --> 00:09:27,120 Ik ben je moeder, ik bepaal. Oké, dan maar zo: 99 00:09:27,400 --> 00:09:32,000 Alsjeblieft, alsjeblieft. Laat maar aan mij over. 100 00:09:32,080 --> 00:09:37,000 Weet je wat? Zodra jij in staat bent om je eigen ticket te kopen... 101 00:09:37,080 --> 00:09:40,440 mag je van mij in je eentje naar Florida. 102 00:09:40,520 --> 00:09:46,520 Ik moet het volgende week al kopen. Volwassen zijn is toch niet zo simpel. 103 00:09:46,640 --> 00:09:49,840 Ziezo, probleem opgelost. 104 00:09:52,680 --> 00:09:54,560 O, nee. 105 00:09:55,680 --> 00:09:59,640 Metaaldetectors. Er overkomt je heus niks. 106 00:09:59,720 --> 00:10:03,000 Als je maar niks probeert te smokkelen. 107 00:10:05,200 --> 00:10:09,800 Leg alle metalen voorwerpen in het mandje. 108 00:10:09,920 --> 00:10:15,040 Kunt u die kinderwagen opvouwen? Niet zonder een spier te verrekken. 109 00:10:18,720 --> 00:10:25,480 Gaat het wel? Je zweet nogal. Niks aan de hand, hoor. 110 00:10:27,800 --> 00:10:29,560 Loop maar door. 111 00:10:31,200 --> 00:10:34,720 Code rood. Handen omhoog. 112 00:10:34,840 --> 00:10:38,720 We hebben een code rood. Blijf staan. Niet bewegen. 113 00:10:39,760 --> 00:10:47,000 Niet bepaald de slimste van het stel. Hij heeft niet eens een controller mee. 114 00:10:51,720 --> 00:10:55,720 Hoe komt die daar nou? Je slaapt nogal vast. 115 00:10:59,560 --> 00:11:04,720 Jullie kunnen gaan. Dank u voor het grondige onderzoek. 116 00:11:04,800 --> 00:11:08,240 Onze vlucht gaat over twee minuten. Snel. 117 00:11:14,600 --> 00:11:17,640 - Bob, opschieten. - Ik kom eraan. 118 00:11:19,880 --> 00:11:25,600 Liefje, weet je wat? We gaan sleetje rijden. 119 00:12:21,160 --> 00:12:25,880 Dat was niet nodig geweest, meneer. We zagen u aankomen. 120 00:12:32,080 --> 00:12:35,000 Heeft u een koptelefoon? Tuurlijk. 121 00:12:36,200 --> 00:12:40,720 Kijk nou toch. Zoveel plezier opgesloten in een dun doosje. 122 00:12:40,840 --> 00:12:46,920 Wat sneu. Gast, je hebt het spel niet eens meegenomen. 123 00:12:49,240 --> 00:12:51,600 Jawel, hoor. 124 00:12:53,680 --> 00:12:56,200 Zo, eindelijk. 125 00:12:57,240 --> 00:12:59,680 Laat maar. We laten 'm zo. 126 00:12:59,800 --> 00:13:04,800 Meneer, kunt u dat ding inklappen? Nee, u? Ik ben al bezig. 127 00:13:06,040 --> 00:13:09,280 Mag ik uw aandacht? Eén stoel is dubbel geboekt. 128 00:13:09,360 --> 00:13:15,160 Is er iemand bereid een latere vlucht te nemen in ruil voor een gratis ticket? 129 00:13:15,240 --> 00:13:16,960 Ik. 130 00:13:18,720 --> 00:13:23,240 Wat doe jij nou? Nu kan ik in het voorjaar op vakantie. 131 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 Vind jij dat goed? Ik ben bezig. 132 00:13:26,040 --> 00:13:30,120 Ik zie jullie wel in Palm Springs. Tot over een paar uurtjes. 133 00:13:30,240 --> 00:13:32,880 Ik moet met haar mee, of niet? 134 00:13:37,240 --> 00:13:40,200 Ziezo. Zo doen wij dat. 135 00:13:40,280 --> 00:13:45,080 Precies. Dank u, dank u. 136 00:13:46,240 --> 00:13:47,840 Waar is je moeder? 137 00:13:47,920 --> 00:13:53,760 We vroegen maar om één vrijwilliger. Ik laat haar heus niet alleen gaan. 138 00:13:53,840 --> 00:13:58,960 Ik bepaal zelf hoe ik m'n kind opvoed. Natuurlijk, mevrouw. 139 00:14:00,120 --> 00:14:05,760 Hier is uw gratis ticket. Ik zal voor u beiden de volgende vlucht boeken. 140 00:14:05,880 --> 00:14:10,800 - Die gaat over drie dagen. - Wat? 141 00:14:10,920 --> 00:14:15,200 Ik zal laten zien dat ik verantwoordelijk ben. Ik regel het. 142 00:14:16,320 --> 00:14:20,080 U bedoelt toch niet echt drie dagen? Jawel. 143 00:14:20,160 --> 00:14:24,440 Alle vluchten zijn volgeboekt met de feestdagen. 144 00:14:24,760 --> 00:14:30,760 Toch niet over drie dagen? Dan is het 26 december en is de kerst voorbij. 145 00:14:30,840 --> 00:14:36,320 Het spijt me. Meer kan ik niet doen. Ik denk dat u best meer kunt doen. 146 00:14:36,440 --> 00:14:41,840 Mevrouw, gaat u mij nu vertellen hoe ik mijn werk moet doen? 147 00:14:42,000 --> 00:14:45,320 Ja, dat doe ik zeker. 148 00:14:46,720 --> 00:14:53,320 Jongens, zet me neer. Ik meen het. Dat was helemaal niet nodig. 149 00:14:53,440 --> 00:14:58,920 Je had haar niet moeten slaan. Dat deed ik niet. Ik gebaarde alleen. 150 00:14:59,040 --> 00:15:03,040 Je gebaarde haar recht op haar neus. Wat heb jij toch? 151 00:15:03,160 --> 00:15:08,920 Er is geen vlucht naar Palm Springs te krijgen. We missen kerst dit jaar. 152 00:15:09,000 --> 00:15:12,120 Geen paniek. We komen wel in Palm Springs. 153 00:15:12,200 --> 00:15:15,120 - Hoe dan? - Nou... 154 00:15:16,160 --> 00:15:18,840 Even denken. 155 00:15:20,160 --> 00:15:24,000 Bus. Dat had ik ook kunnen verzinnen. 156 00:15:25,000 --> 00:15:28,760 11.17 uur nog 43 uur voor eerste kerstdag. 157 00:15:28,840 --> 00:15:35,360 Daar gaan we, in onze luxe bus. Nog 18 uur en dan zijn we in Palm Springs. 158 00:15:35,440 --> 00:15:39,080 Jammer dat je de geur niet kunt opnemen. 159 00:15:39,200 --> 00:15:43,000 Kijk, iemand met kippen. Mag dat wel? 160 00:15:44,040 --> 00:15:47,920 Kijk, Charlie. We hebben 'n vriendje voor je gevonden. 161 00:15:48,920 --> 00:15:52,320 Dat was misschien m'n laatste videodagboek. 162 00:16:00,520 --> 00:16:06,200 Yes, dit heb ik altijd al gewild. 30 graden met kerst. Prachtig. 163 00:16:06,360 --> 00:16:10,520 Liefje, waar zitten jullie? In een bus. 164 00:16:10,800 --> 00:16:15,280 Maar geen zorgen, we zijn er over 18 korte uurtjes. 165 00:16:15,400 --> 00:16:18,280 Moet ik 18 uur met je moeder doorbrengen? 166 00:16:18,400 --> 00:16:22,400 M'n vader is er ook, hoor. Hij is je bondgenoot. 167 00:16:22,480 --> 00:16:25,280 Laat haar maar lekker met de kinderen. 168 00:16:25,400 --> 00:16:30,200 Volgens mij zitten er beestjes in m'n stoel. Hij laat de kippen los. 169 00:16:30,280 --> 00:16:33,960 Wat? Schatje? 170 00:16:34,080 --> 00:16:40,000 Wat is er, pap? Ma komt later en de kippen zijn los. 171 00:16:40,080 --> 00:16:46,160 Jongens, één regel: Laat me nooit in één ruimte met oma. 172 00:16:46,240 --> 00:16:49,320 - Dat heb ik gehoord. - Hoi. 173 00:16:50,400 --> 00:16:53,160 Daar zijn ze. Dag, jongens. 174 00:16:53,280 --> 00:16:56,560 Mijn kleine engeltjes. 175 00:16:58,480 --> 00:17:01,280 Opa, alles goed? 176 00:17:05,600 --> 00:17:11,200 Lieve Charlie. Wat ben jij gegroeid. Wie wil er een pepermuntje? 177 00:17:11,280 --> 00:17:13,240 Hé, Hank. Hoe gaat het? 178 00:17:13,320 --> 00:17:17,120 Ik heb nog maar een halve nier, maar ik leef nog. 179 00:17:17,240 --> 00:17:19,960 Pepermuntje? 180 00:17:20,080 --> 00:17:24,560 Waar zijn m'n dochter en Teddy? Die komen met de bus. 181 00:17:24,640 --> 00:17:29,920 Kon je die twee tickets weer niet betalen? Goeie. 182 00:17:30,000 --> 00:17:34,960 Goeie, oma. Het was een foutje. Ze komen morgen. 183 00:17:35,040 --> 00:17:40,160 Allemaal instappen. Volgende halte: De fontein der eeuwige jeugd. 184 00:17:40,280 --> 00:17:45,560 Opa, hoe kom je aan die klassieke bak? Ik heb 'm nieuw gekocht. 185 00:17:52,440 --> 00:17:55,520 Dit is toch leuk? 186 00:17:55,640 --> 00:17:59,560 Kijk, ik heb tijdschriften gekocht op het station. 187 00:17:59,680 --> 00:18:05,680 Ik ben niet in de stemming om te lezen. Modebladen hoef je niet te lezen. 188 00:18:09,000 --> 00:18:16,080 Gaat het wel? Je ziet een beetje groen. Ik ben wagenziek. Mag ik je zakje? 189 00:18:16,200 --> 00:18:19,080 Ik haal de tijdschriften er even... 190 00:18:19,200 --> 00:18:20,640 uit. 191 00:18:20,920 --> 00:18:23,560 - Dat is... - Er komt nog meer. 192 00:18:26,000 --> 00:18:30,320 Ik wist niet dat je de lentecollectie zo lelijk vond. 193 00:18:38,440 --> 00:18:44,360 Tot ziens, koude sneeuwmannen en hallo daar, hete kleindochters. 194 00:18:44,520 --> 00:18:47,200 Hun moeders mogen er ook wezen. 195 00:18:48,280 --> 00:18:52,480 Over heet gesproken: Smeer je in. De zon is meedogenloos. 196 00:18:52,560 --> 00:18:57,160 Hebben ze ook kerstzonnebrand met de geur van eierpunch? 197 00:18:57,240 --> 00:19:02,640 Weet jij waar hij het over heeft? Nee, zijn hersens werken anders. 198 00:19:06,640 --> 00:19:11,560 Kom erin. De kinderkamer is links. Ja, naar links. 199 00:19:11,640 --> 00:19:15,600 Blijf van de pepermuntjes af, die zijn voor later. 200 00:19:18,600 --> 00:19:25,480 Charlie zit midden in de baldadige fase. Heb je het huis peuterveilig gemaakt? 201 00:19:25,600 --> 00:19:29,120 Ik heb alles weggezet op de kerstversiering na. 202 00:19:29,240 --> 00:19:33,320 Hou haar uit de buurt van de laaghangende kerstballen... 203 00:19:33,440 --> 00:19:39,240 m'n antieke kerststalletje, en vooral van m'n bijzondere rendier. 204 00:19:39,320 --> 00:19:43,320 Die worden al vijftig jaar niet meer gemaakt. 205 00:19:43,440 --> 00:19:45,600 Kerstman. 206 00:19:52,440 --> 00:19:57,800 Kun je die spullen niet wegzetten? Zeg gewoon dat ze er afblijft. 207 00:19:58,120 --> 00:20:02,720 Jij hebt toch ook ooit kinderen gehad? Het waren engeltjes. 208 00:20:02,800 --> 00:20:05,800 We hebben ze goed opgevoed. 209 00:20:11,280 --> 00:20:15,760 Mam, gaat het? Ja, geweldig, lieverd. 210 00:20:16,040 --> 00:20:19,320 Een mevrouw wacht al een uur. 211 00:20:19,400 --> 00:20:22,320 Misschien kunt u beter niet naar binnen. 212 00:20:23,800 --> 00:20:25,520 Wacht nog even. 213 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 Hou haar uit de buurt van m'n kippen. 214 00:20:38,400 --> 00:20:40,600 Heerlijk die berglucht. 215 00:20:40,680 --> 00:20:45,160 Moet je niet naar een dokter? Ik was gewoon wagenziek. 216 00:20:45,280 --> 00:20:50,760 En WO II was een meningsverschil. Wat heb je goed opgelet op school. 217 00:20:50,840 --> 00:20:54,080 Het spijt me, maar u mag de bus niet in. 218 00:20:54,160 --> 00:20:58,440 De passagiers willen niet met u reizen. Wat? 219 00:21:00,280 --> 00:21:05,200 Mensen, ik wilde sowieso al niet mee met deze stinkbus. 220 00:21:05,280 --> 00:21:07,680 Vind jij dat soms grappig? 221 00:21:08,800 --> 00:21:12,720 Pas op, de kippen zijn in vechtmodus. 222 00:21:12,840 --> 00:21:20,840 M'n moeder bedoelt dat het oneerlijk is dat kippenman wel mee mag en wij niet. 223 00:21:21,320 --> 00:21:24,600 Niemand walgt van die kippen. 224 00:21:24,720 --> 00:21:30,720 Moet je goed luisteren: Als wij niet mee mogen, zul je wat beleven. 225 00:21:34,800 --> 00:21:38,120 Hou er nu maar over op. Ik heb niemand geslagen. 226 00:21:38,200 --> 00:21:42,880 Ja, u maakte alleen wat gebaren. Is er een treinstation in de buurt? 227 00:21:43,240 --> 00:21:49,760 Ja, eigendom van het spoorwegmuseum. Maar er rijdt al eeuwen geen trein meer. 228 00:21:49,880 --> 00:21:54,680 Butch Cassidy heeft 't ooit eens beroofd. Kunnen we een auto huren? 229 00:21:54,760 --> 00:21:57,800 Ga eens langs bij Lenny, 10 kilometer verderop. 230 00:21:57,920 --> 00:22:04,200 Ik kan jullie niet brengen, want ik moet tijdens de spits het stoplicht bedienen. 231 00:22:04,280 --> 00:22:09,280 Maar als jullie nu gaan lopen, zijn jullie er rond zonsondergang. 232 00:22:09,400 --> 00:22:14,440 We gaan de kerst missen. Nee, joh. Het is maar 10 kilometer. 233 00:22:15,520 --> 00:22:18,440 En daarna nog zo'n 1500. 234 00:22:19,440 --> 00:22:23,360 Als u niet tegelijk kunt lopen en huilen, komt u er nooit. 235 00:22:23,440 --> 00:22:28,440 Toon eens een beetje medelijden. Wat een ramp. 236 00:22:28,560 --> 00:22:32,400 Ik kan best lopen en huilen tegelijk. 237 00:22:34,840 --> 00:22:41,920 Je vader zit vast lekker warm op de bank met de kinderen een kerstfilm te kijken. 238 00:24:26,040 --> 00:24:30,920 Wat doe je met m'n rendier? Stoute papa. 239 00:24:31,040 --> 00:24:35,640 Grote meid. Zij kan zich tenminste gedragen. 240 00:24:46,880 --> 00:24:53,040 Hé, waarom kijk je zo sip? Hier, neem een pepermuntje. 241 00:24:53,320 --> 00:24:59,920 Bedankt. Ik voel me niet zo goed. Ik ben vandaag m'n beste vriend verloren. 242 00:25:00,040 --> 00:25:03,720 Wat erg voor je, jongen. 243 00:25:03,800 --> 00:25:08,920 Hoe heette hij? De ZStation Deluxe Spelcomputer. 244 00:25:09,000 --> 00:25:13,400 - Zo een heb ik er ook. - Wat? 245 00:25:13,480 --> 00:25:18,040 Je bent de allerbeste opa. Welke spellen heb je? 246 00:25:18,120 --> 00:25:20,120 Golf. 247 00:25:20,440 --> 00:25:24,040 - En? - Meer heb ik niet nodig. 248 00:25:24,400 --> 00:25:30,440 Hang je club maar aan de wilgen. Ik laat je een heel andere wereld zien. 249 00:25:30,560 --> 00:25:37,080 Dit is het werk van Chuck Jablowsky, één van de allerbeste game-designers. 250 00:25:38,120 --> 00:25:42,720 Galaxy of Death 2? Dat heeft toch niks te maken met golf? 251 00:25:43,840 --> 00:25:46,800 Inderdaad. Helemaal niks. 252 00:25:51,640 --> 00:25:53,800 15.54 uur nog 38 uur. 253 00:25:53,920 --> 00:25:57,800 Als je nog harder huilt, veroorzaak je een lawine. 254 00:25:57,880 --> 00:26:02,640 Het is de avond voor kerstavond. Ik wil naar m'n kindje. 255 00:26:02,760 --> 00:26:06,480 En m'n andere kindjes. En m'n grote papa-kindje. 256 00:26:06,600 --> 00:26:10,640 Daar zorg ik voor. Maar je moet even rustig doen. 257 00:26:10,760 --> 00:26:15,520 Elke vijf minuten sla je iemand in elkaar of barst je in janken uit. 258 00:26:15,640 --> 00:26:19,400 En wat was dat gedoe met die piek gisteren? 259 00:26:20,640 --> 00:26:22,920 Kijk, daar is Lenny. 260 00:26:25,080 --> 00:26:29,040 Hebben we daar 10 kilometer voor gelopen? 261 00:26:39,840 --> 00:26:43,000 Jij bent vast Lenny. Nee. Ik ben Daryl. 262 00:26:43,160 --> 00:26:48,200 Weet je dat zeker? Ja, ik heb Lenny uitgekocht. 263 00:26:48,480 --> 00:26:54,040 En ik kreeg deze erbij. Ik wilde de naam houden, dat is goed voor de marketing. 264 00:26:55,040 --> 00:27:00,960 En ik paste de overall. Bijna dan. Lenny heeft behoorlijk lange armen. 265 00:27:01,040 --> 00:27:05,200 Verhuurt u toevallig ook auto's? Even denken. 266 00:27:05,560 --> 00:27:09,720 Nee. Kan ik jullie ergens heen brengen? Palm Springs. 267 00:27:09,840 --> 00:27:14,880 Dat ligt niet echt op de route. Waar kunnen we wel een auto huren? 268 00:27:15,000 --> 00:27:19,760 Als je deze weg volgt, kom je na 900 km in Las Vegas. 269 00:27:22,920 --> 00:27:25,160 Heeft u het zo zwaar? 270 00:27:27,080 --> 00:27:30,920 Ik heb nog een Joego staan die ik kan verkopen. 271 00:27:31,040 --> 00:27:34,880 - Een Joego? - Wat is een Joego? 272 00:27:34,960 --> 00:27:42,040 Een auto die tien jaar ouder is dan jij, gemaakt in 'n land dat niet meer bestaat. 273 00:27:42,120 --> 00:27:45,200 Hij kost 50 dollar. We nemen 'm. 274 00:27:47,880 --> 00:27:54,280 Oké, 50 dollar. Ja, hij is dat geld echt wel waard. 275 00:27:57,800 --> 00:28:02,280 Wees er voorzichtig mee, ze heeft haar beste tijd gehad. 276 00:28:02,600 --> 00:28:09,680 Valt ie niet uit elkaar als je 100 rijdt? Geen zorgen, zo hard kan ze niet. 277 00:28:11,960 --> 00:28:14,240 Succes. 278 00:28:14,520 --> 00:28:18,880 En als je naar de radio wilt luisteren, heb je deze nodig. 279 00:28:23,720 --> 00:28:26,920 Ik heb je. Ik heb je. 280 00:28:31,600 --> 00:28:33,680 Ze hebben me geraakt. 281 00:28:33,800 --> 00:28:38,280 Ja, je bent dood. Mag ik nu? Nee, ik ben alweer gerespawned. 282 00:28:38,560 --> 00:28:42,320 Opa, dat is niet eerlijk. Ik moet nog even uplevellen. 283 00:28:42,600 --> 00:28:45,960 Dat zeg je nu al twee uur. Ik maak me zorgen. 284 00:28:46,040 --> 00:28:50,560 Dit is toch niet gezond? Je houdt toch van je opa? 285 00:28:50,640 --> 00:28:55,800 Natuurlijk. Zeg dan hoe ik de Vuurvelden haal. 286 00:28:55,920 --> 00:29:01,160 Wie moet ik eerst uitschakelen? De gasten in de toren of die op de grond? 287 00:29:03,640 --> 00:29:07,640 Geen van beide. Je sneakt achterom en valt ze in de rug aan. 288 00:29:07,720 --> 00:29:13,040 En er ligt een powerup achter die rots. Lieve jongen. Neem een pepermuntje. 289 00:29:13,160 --> 00:29:15,160 Nee, dank je. 290 00:29:16,720 --> 00:29:21,840 Liefje, wil je niet weten hoe het afloopt op de nijlpaardenpicknick? 291 00:29:21,960 --> 00:29:25,840 Dat krijg je als je haar thuis ook niet voorleest. 292 00:29:25,920 --> 00:29:28,680 Ik lees haar zo vaak voor. 293 00:29:32,840 --> 00:29:39,960 Wat een hete chickies bij het zwembad. Letterlijk. Het was daar 45 graden. 294 00:29:40,040 --> 00:29:42,960 Wat is er gebeurd? Ik ben in slaap gevallen. 295 00:29:43,040 --> 00:29:47,360 Maar geen zorgen, ik had dit opgesmeerd. 296 00:29:47,720 --> 00:29:52,840 Dit is geen zonnebrand, dit is olie. Wat is het verschil? 297 00:29:52,920 --> 00:29:57,640 De een beschermt je, de ander frituurt je als een loempia. 298 00:29:57,720 --> 00:30:00,920 Vandaar dat ik zo knapperig aanvoel. 299 00:30:01,040 --> 00:30:06,400 Jij hebt zeker jezelf moeten opvoeden. Wil je bij ons komen wonen? 300 00:30:09,840 --> 00:30:13,360 Toepasselijk kleurtje heb je, kerstman. 301 00:30:17,920 --> 00:30:22,840 Weet je wat goed helpt? Een hete douche. 302 00:30:22,920 --> 00:30:29,000 Hoe dom kun je zijn. Alsof je door wolven bent opgevoed. Dikke wolven. 303 00:30:29,080 --> 00:30:34,920 Eerst bevries ik, nu verbrand ik. Ik had me 'n andere vakantie voorgesteld. 304 00:30:42,840 --> 00:30:45,280 Anders ik wel. 305 00:30:48,240 --> 00:30:53,160 Dit lijkt me een prima strafplekje. Ze heeft geen straf nodig. 306 00:30:53,280 --> 00:30:57,880 Dat klopt, ik had het over jou. 307 00:30:58,000 --> 00:31:04,280 Ga hier maar zitten nadenken over hoe het is om 'n goede ouder te zijn. 308 00:31:04,400 --> 00:31:08,280 Ga je mee koekjes bakken met oma? 309 00:31:11,360 --> 00:31:15,120 Stoute papa. Geen koekjes. 310 00:31:18,880 --> 00:31:22,280 Hier komt niks van in. 311 00:31:28,960 --> 00:31:30,800 Wel dus. 312 00:31:40,920 --> 00:31:45,280 Wat doe jij nou? Naar voren leunen helpt. 313 00:31:45,360 --> 00:31:48,320 Kunnen we misschien ook om de bergen heen? 314 00:31:48,440 --> 00:31:51,960 We gaan linksaf bij Mexico en rijden er omheen. 315 00:31:52,040 --> 00:31:55,160 Doe je lichten eens aan. Die zijn aan. 316 00:31:55,280 --> 00:31:58,760 Nee, hoor. Dan hebben we geen koplampen. 317 00:31:58,840 --> 00:32:01,840 Ik kijk wel even in de handleiding. 318 00:32:09,000 --> 00:32:14,120 Wat is 'koplamp' in het Servisch? Weet je zeker dat ik niet moet rijden? 319 00:32:14,200 --> 00:32:16,320 Nee, ik kan het best. 320 00:32:16,400 --> 00:32:23,800 Ik ben een verantwoordelijke volwassene die alleen op vakantie kan. 321 00:32:28,160 --> 00:32:32,920 Hoi, liefje. Hoe is je vakantie? Je moeder heeft me opgesloten. 322 00:32:33,040 --> 00:32:36,240 - Wat heb je gedaan? - Niks. 323 00:32:36,360 --> 00:32:42,960 Wanneer zijn jullie hier? Met dit tempo? Rond Pinksteren. 324 00:32:43,040 --> 00:32:47,320 Schiet op. Ik doe m'n best. We zitten in 'n Joego. 325 00:32:47,400 --> 00:32:51,800 Nee, die worden niet meer gemaakt. Hoe is jouw Servisch? 326 00:32:51,880 --> 00:32:57,400 Nee, wacht. Misschien is het Kroatisch. Zullen we het via internet vertalen? 327 00:32:57,480 --> 00:33:01,480 Ik kan het de kinderen wel vragen via de verwarmingspijp. 328 00:33:01,560 --> 00:33:04,560 Hebben ze het naar hun zin? Waar zijn ze? 329 00:33:04,840 --> 00:33:08,560 Charlie is bij je moeder, Gabe bij je vader en... 330 00:33:09,840 --> 00:33:15,120 PJ staat blijkbaar onder de douche. Mam, de weg wordt weer vlakker. 331 00:33:15,240 --> 00:33:18,920 Ik moet hangen. We gaan alweer harder dan 15. 332 00:33:22,080 --> 00:33:25,960 - Kijk. - O, wat een opluchting. 333 00:33:26,080 --> 00:33:29,600 Vanaf hier gaat het bergafwaarts. Letterlijk. 334 00:33:37,160 --> 00:33:40,440 Kunnen we niet langzamer? Dat probeer ik. 335 00:33:40,560 --> 00:33:42,280 - Langzamer. - Dat lukt niet. 336 00:33:42,400 --> 00:33:45,280 Trap op de rem. Die doet het niet. 337 00:33:45,400 --> 00:33:48,400 Geen paniek. Ik raak niet in paniek. 338 00:33:52,560 --> 00:33:57,320 Oké. Je kunt echt heel goed autorijden. Echt? 339 00:33:57,440 --> 00:34:01,040 Het gaat er vooral om dat jij dat vindt. 340 00:34:07,320 --> 00:34:10,880 - Probeer de handrem. - O, ja... 341 00:34:10,960 --> 00:34:14,280 Alsjeblieft. Wat moet ik hier nu weer mee? 342 00:34:14,360 --> 00:34:17,240 - Lenny meppen. - Hij heet Daryl. 343 00:34:19,640 --> 00:34:23,280 Aan de andere kant, het sneeuwt gelukkig niet. 344 00:34:25,040 --> 00:34:29,400 Waarom moest je dat nou weer zeggen? Sorry. 345 00:34:29,480 --> 00:34:31,520 Doe de ruitenwissers aan. 346 00:34:32,640 --> 00:34:37,320 Dit meen je niet. Wat is dit vreselijk. 347 00:34:37,440 --> 00:34:40,240 Ik kan amper iets zien. 348 00:34:40,320 --> 00:34:44,360 Kijk, een licht. Ja, het zijn twee lichten. 349 00:34:44,520 --> 00:34:47,040 Het zijn koplampen. 350 00:34:50,000 --> 00:34:54,200 Geen paniek. Als de weg wat vlakker wordt, stoppen we. 351 00:34:54,280 --> 00:34:56,920 Wanneer is dat precies? Nog drie. 352 00:34:57,000 --> 00:34:59,480 - Kilometer? - Uur. 353 00:35:04,920 --> 00:35:09,440 05.52 uur nog 24 uur voor eerste kerstdag. 354 00:35:16,080 --> 00:35:19,520 Beng, beng. Je bent dood. 355 00:35:22,240 --> 00:35:25,720 Hup. Beng, nog een keer. 356 00:35:28,440 --> 00:35:31,040 - Opa. - Nog vijf minuutjes. 357 00:35:31,160 --> 00:35:36,560 Heb je de hele nacht gespeeld? Ja. Ik heb alleen tussendoor geplast. 358 00:35:36,640 --> 00:35:42,240 En toen ik vastzat in de moerassen moest ik online een walkthrough zoeken. 359 00:35:42,360 --> 00:35:45,440 Nu speel ik multiplayer met wat Koreanen. 360 00:35:45,560 --> 00:35:48,480 Voel mijn woede, Yong-Woo. 361 00:35:50,240 --> 00:35:53,040 Dit kan zo niet langer doorgaan. 362 00:35:54,280 --> 00:35:59,640 Ik moet ons spel even pauzeren om m'n kleinzoon streng toe te spreken. 363 00:36:02,480 --> 00:36:05,240 Het is voor je eigen bestwil. 364 00:36:10,080 --> 00:36:12,240 Pepermuntje? 365 00:36:21,080 --> 00:36:27,640 Opa is gek geworden. Nog iets wat hij en oma gemeen hebben. 366 00:36:27,760 --> 00:36:31,560 Heb je pepermuntjes in je haar? En in m'n neus. 367 00:36:32,480 --> 00:36:35,600 Kom eens hier. Ik heb honger. 368 00:36:39,520 --> 00:36:41,200 Ja? 369 00:36:42,680 --> 00:36:45,560 Dat smaakt inderdaad niet slecht. 370 00:36:45,680 --> 00:36:47,680 Ondertussen. 371 00:36:53,200 --> 00:36:57,600 Wakker worden, het is al dag. Ik heb een nachtmerrie gehad. 372 00:36:59,240 --> 00:37:01,560 Nee, het is echt. 373 00:37:01,640 --> 00:37:04,760 Ik zet m'n stoel rechtop. Ik help je wel. 374 00:37:10,080 --> 00:37:13,440 Maak de auto niet stuk. Natuurlijk niet. 375 00:37:25,640 --> 00:37:28,320 Dat kunnen we nog wel repareren. 376 00:37:43,440 --> 00:37:46,480 Maar dat waarschijnlijk niet. 377 00:37:48,520 --> 00:37:52,640 De radio doet het in elk geval nog. 378 00:37:52,720 --> 00:37:55,160 Nu even niet. 379 00:38:00,680 --> 00:38:07,760 Zo, en dat is de laatste. En hier is de bagage uit de kofferbak. 380 00:38:08,840 --> 00:38:12,600 Was dat wel een kofferbak? Het was een hatchback. 381 00:38:12,720 --> 00:38:16,680 - Dank je, Walter. - Ik ben Lenny. 382 00:38:16,760 --> 00:38:19,320 Ik heb Walter uitgekocht. 383 00:38:19,400 --> 00:38:23,320 Hij was nogal klein van stuk. 384 00:38:23,400 --> 00:38:28,560 Had je hiervoor ook een garage? Die heb je verkocht aan... 385 00:38:28,640 --> 00:38:33,880 Je had je eigen overall ook kunnen houden met je eigen naamplaatje. 386 00:38:34,200 --> 00:38:39,600 Laat maar. Weet je misschien hoe we ergens kunnen komen? 387 00:38:39,720 --> 00:38:45,240 Goh, geen idee. Liften, of zo? Succes. 388 00:38:46,840 --> 00:38:49,400 We gaan niet liften. 389 00:38:52,920 --> 00:38:57,400 Charlie, hier staan we dan. Typisch een dag voor kerstavond. 390 00:38:57,560 --> 00:39:01,240 Ergens in de woestijn. Volgens mij is dit Utah. 391 00:39:01,400 --> 00:39:07,720 En hier is mam. Ze doet haar uiterste best om niet in tranen uit te barsten. 392 00:39:07,800 --> 00:39:10,880 En daar gaat ze. 393 00:39:11,200 --> 00:39:15,960 Straks zijn we rond de lunch in Vegas. Dat zou leuk zijn. 394 00:39:16,240 --> 00:39:18,760 Hoorde je dat? Zij gaan naar Las Vegas. 395 00:39:18,920 --> 00:39:23,440 We gaan mee en huren daar een auto. Teddy, we gaan niet liften. 396 00:39:23,520 --> 00:39:26,440 Het heet 'liften' als je met vreemden meegaat. 397 00:39:26,560 --> 00:39:29,800 Daarom leren we ze kennen met een ontbijtje. 398 00:39:32,600 --> 00:39:36,800 Hallo, ik ben Teddy Duncan en dit is m'n... 399 00:39:39,680 --> 00:39:43,960 Dit is m'n moeder, Amy. Wij zijn Sue en Stan McKinney. 400 00:39:44,320 --> 00:39:46,960 Aangenaam. Mogen we aanschuiven? 401 00:39:47,320 --> 00:39:52,560 We willen niet te veel ruimte innemen als het hier straks stormloopt. 402 00:39:56,880 --> 00:39:59,800 Ik pas hier nog wel bij. 403 00:40:05,000 --> 00:40:10,880 Ik hoorde dat jullie naar Las Vegas gaan. Wat een toeval, wij naar Palm Springs. 404 00:40:11,000 --> 00:40:14,440 Wat is daar zo'n toeval aan? Goeie vraag. 405 00:40:14,520 --> 00:40:19,320 We moeten naar Las Vegas om een auto te huren. De onze is stuk. 406 00:40:19,400 --> 00:40:21,840 Letterlijk. In duizenden stukjes. 407 00:40:21,920 --> 00:40:26,960 En Lenny... Je zou denken dat hij Walter heet, en hij is ook Daryl niet. 408 00:40:27,240 --> 00:40:31,000 Daryl is de nieuwe Lenny en Lenny is Walter. 409 00:40:31,360 --> 00:40:37,640 Maar hij is echt Lenny. Hij heeft net onze auto van de parkeerplaats opgeveegd. 410 00:40:39,760 --> 00:40:41,880 Laten we bestellen. 411 00:40:42,000 --> 00:40:45,880 Ik wil graag zes eieren, een portie bacon en worstjes. 412 00:40:45,960 --> 00:40:49,800 Rond of plat? Allebei. En pannenkoeken. 413 00:40:49,880 --> 00:40:52,680 - Dun of dik? - Allebei. 414 00:40:52,760 --> 00:40:56,320 En wafels, wentelteefjes en toast. 415 00:40:56,400 --> 00:40:58,880 - Wit, volkoren... - Alles. 416 00:40:59,000 --> 00:41:04,560 Ik wil ook graag wat ham, Canadese bacon, een gebakje, een zwikje donuts... 417 00:41:04,680 --> 00:41:09,720 en een bakje fruit en hüttenkäse. Wel de light-versie. 418 00:41:10,760 --> 00:41:13,320 Ik moet op de lijn letten. 419 00:41:18,560 --> 00:41:21,600 Wat brengt jullie naar Vegas? 420 00:41:21,720 --> 00:41:25,360 We zijn onderweg naar een congres. De A.O.O.N. 421 00:41:25,440 --> 00:41:28,960 Wij hopen kerst met onze familie te kunnen vieren. 422 00:41:29,080 --> 00:41:32,440 Eet je dat nog op? Dat is m'n servetje. 423 00:41:32,560 --> 00:41:34,920 Er zit jam op. 424 00:41:36,680 --> 00:41:42,800 Als we vandaag Vegas niet halen, zitten we vast, midden in de woestijn. 425 00:41:42,920 --> 00:41:47,840 En dat tijdens de feestdagen. Jullie zitten flink in de penarie. 426 00:41:47,920 --> 00:41:52,440 We hopen op een kerstwonder: Een lift van aardige mensen. 427 00:41:52,520 --> 00:41:58,760 Dat kan ik me heel goed voorstellen. We zullen heel dankbaar zijn. 428 00:41:58,880 --> 00:42:04,520 Het kan zomaar iemand zijn die we net kennen en met de auto naar Vegas gaat. 429 00:42:04,640 --> 00:42:08,120 - Een vierdeursauto. - Inderdaad. 430 00:42:08,440 --> 00:42:11,080 Mogen we met jullie meerijden? 431 00:42:20,800 --> 00:42:24,920 Natuurlijk. Waarom vroegen jullie dat niet gewoon? 432 00:42:25,000 --> 00:42:28,760 Maar niet eten in de auto. Dat spreekt vanzelf. 433 00:42:33,880 --> 00:42:38,160 Deze aftersun is echt te gek. Ik voel me stukken beter. 434 00:42:38,440 --> 00:42:44,600 Volgens mij heb je er iets te veel op gedaan. Ik dep er wel wat af. 435 00:42:44,680 --> 00:42:48,000 Het spijt me zo. Geeft niet. Ik ga even zitten. 436 00:42:48,080 --> 00:42:52,840 Lieverd, ik heb je zo liever niet bij het meubilair. 437 00:42:52,920 --> 00:42:55,800 Waar mag ik dan zitten? 438 00:42:58,160 --> 00:43:00,800 Wat doen jullie hier? 439 00:43:00,880 --> 00:43:03,840 Heeft oma jullie hier ook naartoe gestuurd? 440 00:43:03,960 --> 00:43:09,480 Al een hele tijd geleden. Ik niet. Ik verstop me voor opa. 441 00:43:09,560 --> 00:43:13,800 Was mama er maar. Dat zou ik ook wel willen. 442 00:43:19,600 --> 00:43:21,640 Niks aan de hand. 443 00:43:21,720 --> 00:43:25,560 Wij, wij, wij 444 00:43:25,680 --> 00:43:29,920 wij zijn woestijngek wij houden van het zand 445 00:43:30,040 --> 00:43:33,960 wij zijn woestijngek 446 00:43:34,040 --> 00:43:36,840 dus reik me nu de hand 447 00:43:39,720 --> 00:43:44,640 Stan, dit is een hoge-gammazone. Begrepen. 448 00:43:46,200 --> 00:43:51,600 Waarom hebben jullie die petten? Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn. 449 00:43:51,720 --> 00:43:56,720 Vind jij ze ook zo vreemd? Moet jij zeggen. Jij eet een servetje. 450 00:43:56,840 --> 00:43:58,760 Niet doen. 451 00:43:58,880 --> 00:44:02,040 - Gaat het wel? - Niet echt. 452 00:44:02,160 --> 00:44:05,720 Heb je een zakje? Mam, niet weer. 453 00:44:05,840 --> 00:44:09,000 Gaat het wel goed met jullie? Ja, hoor. 454 00:44:09,080 --> 00:44:13,800 Vertel eens iets over dat congres. We gaan elk jaar. 455 00:44:13,920 --> 00:44:16,560 Het is heel bijzonder. Dat zal best. 456 00:44:16,680 --> 00:44:21,120 Het is fijn om bij mensen te zijn die hetzelfde hebben meegemaakt. 457 00:44:21,240 --> 00:44:26,760 Kan ik me voorstellen. Anders begrijp je het gewoon niet. 458 00:44:26,840 --> 00:44:30,760 Wat precies? We zijn ontvoerd door aliens. 459 00:44:37,240 --> 00:44:41,520 Pardon, wat zei je nou? We zijn ontvoerd door aliens. 460 00:44:41,600 --> 00:44:46,920 Dat staat A.O.O.N. voor. Alienontvoerings-overlevers-netwerk. 461 00:44:47,080 --> 00:44:51,040 - Wie van jullie... - Wij allebei. 462 00:44:51,120 --> 00:44:55,800 Daar hebben we elkaar ontmoet. Aan boord van een ufo. 463 00:44:55,960 --> 00:44:59,800 Dat wisten we toen nog niet. Dat kwam jaren later pas. 464 00:44:59,880 --> 00:45:04,000 Onze herinneringen kwamen terug na een hypnosesessie. 465 00:45:07,840 --> 00:45:12,600 Alles goed? Ik ben gewoon een beetje misselijk. 466 00:45:14,080 --> 00:45:19,120 Dat is de meest voorkomende bijwerking van een ontvoering. 467 00:45:19,240 --> 00:45:25,200 En die enorme eetlust, is de op één na meest voorkomende bijwerking. 468 00:45:25,320 --> 00:45:27,880 Ik heb het al een tijdje, hoor. 469 00:45:27,960 --> 00:45:33,000 Als ik ontvoerd was geweest, zou ik me dat heus wel herinneren. 470 00:45:33,080 --> 00:45:38,080 Nee, lieverd, zo werkt dat niet. Je herinnert je er niks meer van. 471 00:45:38,160 --> 00:45:42,120 Denk je wel eens dat je een deel van je tijd kwijt bent? 472 00:45:42,200 --> 00:45:47,640 Die achttien jaar dat ik kinderen heb? Ze is echt niet ontvoerd. 473 00:45:47,720 --> 00:45:52,200 Ze was de hele nacht bij me in de bergen. Daar slaan ze toe. 474 00:45:52,320 --> 00:45:55,720 Hebben ze jullie gemerkt? 475 00:45:55,840 --> 00:45:59,720 Zullen we eens kijken? Nee, dat is niet nodig. 476 00:45:59,840 --> 00:46:04,680 Het kan ook met de boor. Daar krijg je wel een litteken van. 477 00:46:06,960 --> 00:46:12,600 Dat is niet nodig. We zijn niet ontvoerd door aliens. 478 00:46:12,720 --> 00:46:16,120 Die eetlust en die misselijkheid? 479 00:46:16,200 --> 00:46:21,040 Dan ben je ontvoerd geweest of je bent zwanger. 480 00:46:24,920 --> 00:46:27,160 Verrassing. 481 00:46:38,120 --> 00:46:43,080 15.11 uur nog 15 uur voor eerste kerstdag. 482 00:46:53,960 --> 00:46:59,040 Dit is alles. Nou, succes. Vrolijk kerstfeest. 483 00:46:59,120 --> 00:47:01,720 Vrolijk kerstfeest, Stan. 484 00:47:01,880 --> 00:47:04,920 Weet je zeker dat je geen alienbaby draagt? 485 00:47:05,040 --> 00:47:08,800 Ja, anders had m'n gynaecoloog dat wel gemerkt. 486 00:47:08,920 --> 00:47:14,320 Mocht het anders zijn, we staan in de gids. Dag, moppie. 487 00:47:14,440 --> 00:47:18,960 Bij de N van 'niet goed snik'. Dag. 488 00:47:19,080 --> 00:47:23,040 Let jij even op onze spullen? Ik moet naar de WC. 489 00:47:23,120 --> 00:47:26,920 Waarom heb je me niet verteld dat je zwanger bent? 490 00:47:27,000 --> 00:47:32,920 Dat wilde ik wel, maar we wilden het iedereen vertellen met kerst. 491 00:47:33,000 --> 00:47:36,440 Heeft u misschien klein geld voor wat eten? 492 00:47:38,160 --> 00:47:40,120 Hier. 493 00:47:41,960 --> 00:47:46,800 Hoe kan dit? Dat weet je, je hebt toch biologie gehad? 494 00:47:46,880 --> 00:47:51,280 Vijf kinderen? Serieus? We praten verder na het plassen. 495 00:47:51,360 --> 00:47:55,240 Het was een lange autorit. Let jij op de spullen. 496 00:47:56,720 --> 00:47:58,840 Waar zijn de spullen? 497 00:48:02,880 --> 00:48:04,840 En omhoog. 498 00:48:06,320 --> 00:48:13,080 Hallo. Onder al deze zalf zit eigenlijk een heel gevoelige jongen. 499 00:48:13,160 --> 00:48:16,720 Willen jullie een bananenchipje? 500 00:48:19,240 --> 00:48:22,280 Gek dat dat niet werkte. 501 00:48:29,200 --> 00:48:33,200 Leuk, hè? Eindelijk iets dat ze niet stuk kan maken. 502 00:48:43,000 --> 00:48:45,320 Zijn jullie er al bijna? 503 00:48:45,400 --> 00:48:47,800 Wat zeg je? 504 00:48:47,880 --> 00:48:51,480 Nee, weet je wat? Ik kom jullie wel halen. 505 00:48:51,760 --> 00:48:55,840 Ik moet eerst je vader overtuigen mij z'n auto te lenen. 506 00:48:55,960 --> 00:49:00,000 Ik zie jullie daar dan. Oké, ik ook van jou. 507 00:49:00,080 --> 00:49:01,880 Wat is er? 508 00:49:02,040 --> 00:49:06,080 Ik moet je moeder en Teddy ophalen. Jullie blijven hier. 509 00:49:06,200 --> 00:49:09,520 Laat ons hier niet achter. Alsjeblieft. 510 00:49:16,120 --> 00:49:19,560 Jullie zijn precies op tijd voor de kerstkoekjes. 511 00:49:19,840 --> 00:49:22,560 Behalve jij. Jij hebt nog steeds straf. 512 00:49:22,840 --> 00:49:27,040 Amy en Teddy zijn gestrand in Vegas. Is alles goed met ze? 513 00:49:27,120 --> 00:49:30,560 Ja, maar ik moet jullie auto lenen om ze op te halen. 514 00:49:30,840 --> 00:49:36,040 Hank, er is een noodgeval. Je moet naar Las Vegas om de meiden op te halen. 515 00:49:36,120 --> 00:49:40,440 Nog even. Ik ben bijna bij de Steen van Mitrios. 516 00:49:40,560 --> 00:49:45,440 Dat gaat nog wel even duren. Kleed je om, dan gaan we. 517 00:49:45,560 --> 00:49:48,920 Laat je me alleen op kerstavond? 518 00:49:50,920 --> 00:49:57,040 Niet helemaal. Het autozitje werkt nog niet, wil jij op haar passen? 519 00:49:57,120 --> 00:50:01,520 Natuurlijk. Ik wist dat die dag een keer zou komen. 520 00:50:06,040 --> 00:50:11,600 Liefje, we zijn snel weer terug. Dat beloof ik. Wij allemaal. 521 00:50:14,320 --> 00:50:18,480 Zorg dat ze een fijne kerstavond heeft. Natuurlijk. 522 00:50:18,600 --> 00:50:22,160 - Dag, papa. - Dag, lieverd. 523 00:50:29,480 --> 00:50:33,960 Wacht, hoe zorg ik dat ze niks kapotmaakt? 524 00:50:34,040 --> 00:50:37,880 Simpel. Zeg gewoon dat ze nergens aankomt. 525 00:50:41,080 --> 00:50:45,000 Jij zou toch op de spullen passen? Ik liep niet zomaar weg. 526 00:50:45,120 --> 00:50:48,920 Ik moest plassen. Nog steeds. 527 00:50:49,000 --> 00:50:54,120 Lekker dan. Geen spullen, geen tas, geen geld en ik heb honger. 528 00:50:54,280 --> 00:50:56,320 - Het kan erger. - O, ja? 529 00:50:56,440 --> 00:51:01,000 Was het ticket het waard? Ik heb m'n best gedaan ons te redden. 530 00:51:01,120 --> 00:51:06,040 En aan jou heb ik ook niks. Jij wilt toch verantwoordelijk zijn? 531 00:51:06,160 --> 00:51:09,920 Ik ben het kind. Ik hoor niet verantwoordelijk te zijn. 532 00:51:10,000 --> 00:51:12,520 Ik heb de kerst niet verpest. 533 00:51:17,680 --> 00:51:22,320 Zoiets gemeens heb je nog nooit gezegd. Dit was niet m'n bedoeling. 534 00:51:22,400 --> 00:51:27,200 Ik voel me al rot. Jij maakt 't nog erger. Teddy, kom terug. 535 00:51:27,320 --> 00:51:29,320 Laat me met rust. 536 00:52:03,360 --> 00:52:05,960 Nee, het spijt me. 537 00:52:34,080 --> 00:52:42,000 Het is kerstavond in Las Vegas. En wat ik wil voor kerst is een boterham. 538 00:52:42,080 --> 00:52:47,080 Was ik maar een mimespeler. Moet je 'm zien. Hij doet het best goed. 539 00:52:49,560 --> 00:52:51,760 Denk jij wat ik denk? 540 00:53:18,600 --> 00:53:22,600 Nee, niet doen. Pardon, meneer. 541 00:53:48,480 --> 00:53:50,560 - Wat doe jij nou? - Jou helpen. 542 00:53:50,640 --> 00:53:55,080 Ik kan dit heus wel zelf. Je zong het niet eens goed. 543 00:54:36,760 --> 00:54:40,400 Zo gaat het ook altijd bij mij thuis. 544 00:54:48,720 --> 00:54:51,280 We waren hartstikke goed. 545 00:54:52,720 --> 00:54:55,120 De Mojave-woestijn 546 00:54:55,800 --> 00:54:57,480 22.14 uur. 547 00:54:57,560 --> 00:55:02,200 Daarheen. Over zo'n 100 meter is 'n klein weggetje. 548 00:55:02,320 --> 00:55:08,400 Echt, ik heb het uitgezocht. Met die route waren we er een halfuur eerder geweest. 549 00:55:08,480 --> 00:55:10,760 Weet je dat zeker? Ja, ga terug. 550 00:55:10,880 --> 00:55:15,200 Niet doen. Ik ken een film die zo begon. Hoe liep die af? 551 00:55:15,280 --> 00:55:19,720 Geen idee. Ik was te bang om te kijken. De bestuurder bleef leven. 552 00:55:19,800 --> 00:55:23,920 Daar doe ik het voor. En daarna aten zombies hem op. 553 00:56:27,320 --> 00:56:30,840 En? Genoeg voor een onbeperkt buffet. 554 00:56:37,880 --> 00:56:41,400 Ja, het gaat goed. Staan blijven. 555 00:56:42,640 --> 00:56:47,280 Op die lui met die wapens na. Die stonden niet op de kaart. 556 00:56:48,680 --> 00:56:53,480 Wie zijn jullie? Politieagenten? Mag ik jullie badges zien? 557 00:56:53,560 --> 00:56:57,920 Badges? Die hebben wij niet nodig. 558 00:57:05,840 --> 00:57:10,320 Volgens mij kunnen we zo de theaters in. Ik denk niet dat... 559 00:57:10,400 --> 00:57:13,640 Maar we moeten klein beginnen. Precies. 560 00:57:13,720 --> 00:57:18,480 We beginnen in Chicago of LA. Een paar maanden om te oefenen. 561 00:57:18,560 --> 00:57:21,600 Wie maakt de muziek? Sondheim of Lloyd Webber? 562 00:57:21,680 --> 00:57:24,480 Elton John - Tuurlijk, joh. 563 00:57:24,560 --> 00:57:26,920 Kop op nou. 564 00:57:28,760 --> 00:57:32,600 Gaat dit nog steeds over de voorjaarsvakantie? 565 00:57:35,800 --> 00:57:37,760 Ik vind het moeilijk. 566 00:57:37,880 --> 00:57:42,800 Wat is er dan zo moeilijk? Jou loslaten. 567 00:57:44,360 --> 00:57:48,040 Als je alleen op vakantie gaat, ben je echt volwassen. 568 00:57:48,400 --> 00:57:51,880 Ik wil dat je m'n kleine meid blijft. 569 00:57:52,000 --> 00:57:55,080 Ik blijf altijd je kleine meid. 570 00:57:55,360 --> 00:58:00,600 En je maakt steeds nieuwe, dus voorlopig zit je nog niet zonder. 571 00:58:00,720 --> 00:58:03,440 Waren ze allemaal maar hier. 572 00:58:08,560 --> 00:58:14,400 Het spijt me dat ik kerst heb verpest. Dat heb je niet gedaan. 573 00:58:14,520 --> 00:58:16,520 Wij zijn nu toch samen? 574 00:58:16,640 --> 00:58:21,720 We eten morgen gewoon pannenkoeken. Al liggen ze dan wel al een tijdje. 575 00:58:21,800 --> 00:58:24,480 En ze lijken niet op kerstboompjes. 576 00:58:24,600 --> 00:58:29,440 Teddy, je hebt me het mooiste cadeau ooit gegeven. 577 00:58:30,480 --> 00:58:32,880 M'n eigen musical. 578 00:58:40,120 --> 00:58:42,440 Dat meisje. 579 00:58:42,520 --> 00:58:45,880 Zij heeft onze spullen. Ze draagt mijn topje. 580 00:58:46,000 --> 00:58:51,840 Het staat haar beter dan mij. We moeten iets bedenken. Nee, eropaf. 581 00:58:56,120 --> 00:59:00,720 Oké, het spel is uit. En dat topje staat je afschuwelijk. 582 00:59:00,800 --> 00:59:06,520 Het spijt me echt heel erg. Huil maar lekker, wij bellen de politie. 583 00:59:06,640 --> 00:59:09,840 Niet doen. Ik heb zoiets nog nooit gedaan. 584 00:59:09,960 --> 00:59:13,120 Ik wist niet wat ik moest. Ik had zo'n honger. 585 00:59:13,440 --> 00:59:17,640 Toen zag ik jullie koffers staan en ik moest gewoon wat eten. 586 00:59:17,760 --> 00:59:21,480 Stop even met huilen, dan bel ik de politie. 587 00:59:21,600 --> 00:59:25,880 Ik ben zo moe en ik wil naar huis. 588 00:59:26,000 --> 00:59:31,680 Maar dat gaat niet, want ik moet nog heel ver reizen en ik heb geen geld. 589 00:59:31,840 --> 00:59:37,080 Hoe is dat zo gekomen? Dat is nogal een lang verhaal. 590 00:59:37,160 --> 00:59:39,160 We hebben de tijd. 591 00:59:42,160 --> 00:59:45,880 Zit stil. Verzetten heeft geen zin. 592 00:59:47,480 --> 00:59:51,160 Goed, doe die blinddoeken maar af. 593 00:59:51,520 --> 00:59:54,720 Wat willen jullie nou? Dat weten jullie best. 594 00:59:54,840 --> 00:59:59,680 De Steen van Mitrios bij jullie weghouden. Waar heb je het over? 595 00:59:59,760 --> 01:00:03,680 Dat weet ik wel. Gabe, stil. Wij zijn onschuldig. 596 01:00:03,760 --> 01:00:06,480 We zijn op weg naar m'n vrouw en dochter. 597 01:00:06,560 --> 01:00:11,560 Via een weg die niet op de kaart staat op kerstavond? Ik ben niet dom. 598 01:00:11,680 --> 01:00:18,160 Ik heb gestudeerd, hoor. Dan weet je dat je een misdaad begaat. 599 01:00:20,040 --> 01:00:23,200 Goeie. Jullie zijn heel overtuigend. 600 01:00:23,480 --> 01:00:27,760 Zeg maar tegen Jablowsky dat z'n plannetje is mislukt. 601 01:00:27,880 --> 01:00:34,560 We zullen jullie vermorzelen. En die steen krijgen jullie nooit. 602 01:00:34,680 --> 01:00:37,240 We weten niet eens wat dat is. Ik wel. 603 01:00:37,560 --> 01:00:43,720 En we gaan kerst missen. Wat zei je? We zitten midden in Levend Death. 604 01:00:43,840 --> 01:00:45,520 Wat is dat? 605 01:00:45,600 --> 01:00:53,000 Met kerst organiseert Chuck, de maker van Galaxy of Death, een paintball-toernooi. 606 01:00:53,080 --> 01:00:57,480 Het is alsof het spel tot leven komt. Waarom op kerstavond? 607 01:00:57,560 --> 01:01:02,760 Veel programmeurs zijn Hindoestaans en de rest heeft geen sociaal leven. 608 01:01:02,880 --> 01:01:06,560 Nu begrijp ik waarom er geen leuke meiden bij zaten. 609 01:01:06,640 --> 01:01:09,520 Jammer. Hoe lang duurt het spel? 610 01:01:09,600 --> 01:01:13,600 Tot het gele team de steen pakt of wordt uitgeschakeld. 611 01:01:13,680 --> 01:01:17,760 Meestal duurt dat een paar dagen. We zitten hier met kerst? 612 01:01:17,840 --> 01:01:25,120 Niet als we ontsnappen. Schuif de stoelen naar elkaar, dan maken we het touw los. 613 01:01:25,200 --> 01:01:29,120 Het gaat al goed. Wacht. Nee, pap. 614 01:01:29,240 --> 01:01:33,080 Gabe, je duwt me. Jij duwt mij. Zit stil. 615 01:01:33,160 --> 01:01:38,120 Het was mijn idee. Laat me nou. Ik ben kleiner en leniger. 616 01:01:38,240 --> 01:01:41,960 Ik ben groter en jij moet luisteren. Pa heeft gelijk. 617 01:01:43,000 --> 01:01:47,120 Hoe ben je losgekomen? M'n armen waren nog vet van de zalf. 618 01:01:47,200 --> 01:01:49,800 Ik glipte er zo uit. 619 01:01:49,880 --> 01:01:52,720 Maak ons los. 620 01:01:54,560 --> 01:01:59,920 Die knoop stelt ook niks voor. Hij had zeker geen knopen leggen gestudeerd. 621 01:02:03,040 --> 01:02:05,200 - We gaan. - Wacht. 622 01:02:06,720 --> 01:02:10,800 Misschien moeten we ons een weg naar buiten schieten. 623 01:02:10,920 --> 01:02:13,160 Alsjeblieft. 624 01:02:15,240 --> 01:02:18,200 Oké, jongens. Kunnen we? 625 01:02:18,320 --> 01:02:22,840 Op drie. Eén, twee, drie. 626 01:02:23,960 --> 01:02:28,920 Oké, op drie. Eén, twee, drie. 627 01:02:29,000 --> 01:02:31,960 Eén, twee, drie. 628 01:02:32,040 --> 01:02:35,000 - Kom op, zeg. - Laat mij maar. 629 01:02:43,840 --> 01:02:46,200 Er is hier helemaal niemand. 630 01:02:55,320 --> 01:03:00,360 Ken je ons nog? Waar is onze auto? Kan niet praten. Ik ben dood. 631 01:03:00,640 --> 01:03:04,680 Kom op, zeg. Regels zijn er niet voor niets. 632 01:03:04,760 --> 01:03:09,120 Doe eens normaal, het is kerstavond. Wij hebben een leven, hoor. 633 01:03:09,200 --> 01:03:11,880 Ik kies hier bewust voor. 634 01:03:11,960 --> 01:03:16,680 Moet je die kaart zien. Was mijn route inderdaad sneller? 635 01:03:16,760 --> 01:03:21,400 Als we niet ontvoerd waren dan. Kun je zien waar onze auto staat? 636 01:03:21,680 --> 01:03:23,880 Bij de Toren van Doem. 637 01:03:24,000 --> 01:03:29,920 Dit is het territorium van het rode team. Als we vluchten, pakken ze ons weer. 638 01:03:30,040 --> 01:03:32,760 Maar... 639 01:03:32,880 --> 01:03:37,120 Hier staat hun hele strategie. Die komt uit Galaxy of Death. 640 01:03:37,240 --> 01:03:40,760 Ik weet precies wat er gaat komen. 641 01:03:40,880 --> 01:03:45,400 Kun je ons bij de auto brengen? Beter nog. 642 01:03:46,680 --> 01:03:49,800 Ik denk dat ik het spel kan winnen. 643 01:03:51,320 --> 01:03:54,080 Ik wilde naar dat muziekfestival. 644 01:03:54,200 --> 01:03:59,880 Maar volgens m'n moeder ben ik te jong en onverantwoordelijk om alleen te gaan. 645 01:03:59,960 --> 01:04:02,400 Dat heb ik eerder gehoord. Van mij. 646 01:04:02,680 --> 01:04:06,040 We kregen ruzie. We hebben altijd ruzie. 647 01:04:06,120 --> 01:04:12,800 Over kleren, cijfers, m'n piercing. Ze had gelijk, ik ruik hier nog steeds niks. 648 01:04:12,920 --> 01:04:14,720 Lesje geleerd. 649 01:04:14,800 --> 01:04:19,880 Als ik zou gaan, hoefde ik nooit meer thuis te komen. 650 01:04:19,960 --> 01:04:22,280 Ik ging toch. 651 01:04:22,360 --> 01:04:26,880 M'n reisgenootje dumpte me en zo ben ik hier terechtgekomen. 652 01:04:26,960 --> 01:04:31,920 Heb je je moeder al gebeld? Ze zei dat ze me het niet zou vergeven. 653 01:04:32,000 --> 01:04:35,960 Soms zeggen moeders dingen die ze niet echt menen. 654 01:04:36,040 --> 01:04:40,480 Ja, bijvoorbeeld dat je in de tuin moet slapen als je niet opruimt. 655 01:04:40,800 --> 01:04:43,160 Dat moest ik ook. Het was zomer. 656 01:04:43,320 --> 01:04:51,000 Het is kerstavond. Bel je moeder. Nee, ik ben te bang. 657 01:04:52,160 --> 01:04:54,800 Zal ik haar bellen? 658 01:04:55,880 --> 01:05:00,360 Brenda, je spreekt met Amy Duncan. 659 01:05:00,480 --> 01:05:03,480 Ik moet even het een en ander uitleggen. 660 01:05:04,760 --> 01:05:09,840 Het komt heus wel goed. M'n moeder kan behoorlijk gestoord zijn. 661 01:05:09,920 --> 01:05:14,240 Alle moeders wel. Jouw moeder lijkt me wel chill. 662 01:05:14,320 --> 01:05:18,520 Mijn moeder wil onze ruzies verwerken in een musical. 663 01:05:19,760 --> 01:05:22,440 Dat is inderdaad gestoord. 664 01:05:22,520 --> 01:05:27,520 Wat een toeval, ik heb ook vier kinderen. Nee, ik ben ook zwanger. 665 01:05:27,800 --> 01:05:33,840 We lijken wel een tweeling. Volg je The Bachelor? Ja, hè? Dat hij haar koos. 666 01:05:33,960 --> 01:05:39,120 Hoe gestoord ze ook zijn, ze houden van ons. 667 01:05:39,200 --> 01:05:42,840 En van reality-series. Inderdaad. 668 01:05:43,960 --> 01:05:46,120 Ogenblikje. 669 01:05:46,200 --> 01:05:50,880 Jordan, er is iemand die je wil spreken. 670 01:05:57,880 --> 01:06:00,040 - Hoi, mam. - Hoe ging het? 671 01:06:00,120 --> 01:06:05,240 We zijn het eens over The Bachelor. Ik bedoel, komt het weer goed met ze? 672 01:06:05,400 --> 01:06:07,400 Ik mis jou ook. 673 01:06:09,240 --> 01:06:11,160 Het is al goed. 674 01:06:15,360 --> 01:06:18,240 Ik ook van jou, mam. 675 01:06:18,360 --> 01:06:20,440 Ik zie je snel. 676 01:06:26,360 --> 01:06:28,920 Is alles weer goed? 677 01:06:29,040 --> 01:06:33,360 Ontzettend bedankt. Graag gedaan. 678 01:06:33,440 --> 01:06:36,160 Ga je nu naar het vliegveld? 679 01:06:37,240 --> 01:06:43,080 Je gaat wel naar huis, toch? Ja, maar mama kan geen ticket betalen. 680 01:06:43,160 --> 01:06:49,600 Ik ga een slaapplek zoeken en dan zie ik morgen wel hoe ik aan 'n buskaartje kom. 681 01:06:49,880 --> 01:06:54,240 Maak je niet druk. Ik ga niet stelen. Dat is het niet. 682 01:07:00,040 --> 01:07:02,120 Ik wil je dit geven. 683 01:07:02,240 --> 01:07:05,880 - Wat is dat? - Een vliegticket. 684 01:07:06,000 --> 01:07:08,440 Nee, dat kan ik niet aannemen. 685 01:07:08,520 --> 01:07:13,560 Ik heb er veel moeite voor moeten doen, maar ik heb het voor je over. 686 01:07:24,280 --> 01:07:26,360 Nogmaals bedankt. 687 01:07:26,480 --> 01:07:31,640 Ik heb je topje nog. Hou maar. Het staat jou veel beter. 688 01:07:31,920 --> 01:07:34,640 Nogmaals nogmaals bedankt. 689 01:07:34,920 --> 01:07:38,320 Vrolijk kerstfeest. Vrolijk kerstfeest. 690 01:07:45,560 --> 01:07:50,040 Ik ben zo trots op je. Dat was een heel volwassen actie van je. 691 01:07:50,160 --> 01:07:53,960 Mag ik nu op vakantie? Ja, als je een ticket had. 692 01:07:54,040 --> 01:07:57,040 Dat is pijnlijk ironisch. 693 01:08:03,920 --> 01:08:08,080 Weet je zeker dat we hier met pap hebben afgesproken? 694 01:08:08,160 --> 01:08:11,640 Hij neemt z'n telefoon niet op. Ik sms wel. 695 01:08:13,240 --> 01:08:18,600 Bij elkaar blijven. Lopen, lopen. Bravo team, allemaal op de uitkijk. 696 01:08:19,640 --> 01:08:22,040 Kam het gebied uit. 697 01:08:34,480 --> 01:08:37,720 We zitten in de moordzone, zet 'm op trillen. 698 01:08:38,000 --> 01:08:40,400 Nee, dat kietelt. 699 01:08:40,520 --> 01:08:44,280 Wat doe je nou weer? Ik sms je moeder terug. 700 01:08:44,360 --> 01:08:47,720 Niet sms'en in de moordzone. 701 01:08:48,000 --> 01:08:49,680 - PJ? - Begrepen. 702 01:08:51,120 --> 01:08:56,400 Deze nerds zijn echt een makkie. Kom, we zijn bijna door de Vuurvlakte. 703 01:08:56,520 --> 01:08:59,720 Je kunt bijna de Moerassen van Gorlion zien. 704 01:09:00,000 --> 01:09:07,360 We gaan toch wel richting auto, hè? Ja, hij staat net voorbij de moerassen. 705 01:09:09,520 --> 01:09:11,520 - Echt waar? - Nee. 706 01:09:14,680 --> 01:09:17,240 Het is je vader. 707 01:09:17,320 --> 01:09:21,000 We zijn vertraagd. Mag niet sms'en vanuit de moordzone. 708 01:09:21,080 --> 01:09:25,040 Kusjes. Ben er zo. Daar heb je ook niks aan. 709 01:09:25,120 --> 01:09:30,760 Dat wordt dus geen kerst met z'n allen. Jawel, hoor. 710 01:09:31,080 --> 01:09:36,520 We weten toch welke route ze nemen? We huren een auto en rijden ze tegemoet. 711 01:09:36,600 --> 01:09:39,600 Kom op. Strak plan, meisje. 712 01:09:40,760 --> 01:09:43,200 Lady Luck Autoverhuur. 713 01:09:43,280 --> 01:09:46,160 364 dagen per jaar geopend. 714 01:09:47,160 --> 01:09:50,600 Het is twaalf uur geweest. Alles is dicht. 715 01:09:52,440 --> 01:09:54,760 En die winkel daar? 716 01:09:59,320 --> 01:10:03,280 O, hallo. Vrolijk kerstfeest. U ook. 717 01:10:03,360 --> 01:10:08,600 Ik wist dat het beloond zou worden als ik open zou blijven op kerstavond. 718 01:10:08,680 --> 01:10:14,280 Weet u misschien een autoverhuurbedrijf dat open is? 719 01:10:15,400 --> 01:10:19,800 Nee. Dat is het probleem met verhuurbedrijven: Geen commitment. 720 01:10:20,120 --> 01:10:24,320 Daarom verkocht ik m'n garage en kocht ik deze winkel van Gary. 721 01:10:24,440 --> 01:10:28,080 Dus u bent Gary niet? Nee, ik ben... 722 01:10:28,160 --> 01:10:32,320 Ben jij toevallig Walter? Hoe raadt u dat zo? 723 01:10:32,400 --> 01:10:37,840 We hebben onze auto weg laten scheppen door uw oude garage. 724 01:10:38,160 --> 01:10:42,440 Wat een toeval. Hoe gaat het met Lenny? Goed. Heel goed. 725 01:10:42,520 --> 01:10:46,240 En met Daryl ook. Kennen jullie Daryl? Ongelofelijk. 726 01:10:46,320 --> 01:10:48,360 Ja, inderdaad. 727 01:10:48,520 --> 01:10:53,800 Het is erg belangrijk dat we morgenochtend uit Vegas weg zijn. 728 01:10:54,080 --> 01:10:57,120 Wat raad je ons aan? 729 01:11:05,280 --> 01:11:11,200 6.03 uur eerste kerstdag. 730 01:11:18,880 --> 01:11:22,160 We hadden ze allang tegengekomen moeten zijn. 731 01:11:22,880 --> 01:11:25,160 Zullen we even pauzeren? 732 01:11:38,760 --> 01:11:42,800 Vrolijk kerstfeest, liefje. Jij ook, mama. 733 01:11:47,360 --> 01:11:50,800 Ik hoop dat het goed gaat met de jongens. 734 01:11:50,880 --> 01:11:52,880 Waar ze ook zijn. 735 01:11:57,360 --> 01:12:00,480 Genoeg. Er is hier niets te vinden. 736 01:12:19,160 --> 01:12:21,480 Lopen, lopen, lopen. 737 01:12:32,480 --> 01:12:35,760 Mannen, op de helling. Op de helling. 738 01:12:35,880 --> 01:12:37,960 Lopen, lopen. 739 01:13:27,240 --> 01:13:31,840 Doe het voor pa. 740 01:14:06,560 --> 01:14:10,520 De Steen van Mitrios is van mij. 741 01:14:12,600 --> 01:14:14,920 Het scheelde niks. Wie ben jij? 742 01:14:15,040 --> 01:14:20,600 Je deed niet eens mee. Waarom heb ik de steen dan? 743 01:14:23,720 --> 01:14:27,480 Daar heb je Jablowsky. Hij laat niks van je heel. 744 01:14:27,560 --> 01:14:31,360 Nou ja, daar betaalt hij 'n mannetje voor. 745 01:14:34,560 --> 01:14:37,720 Chuck Jablowsky. 746 01:14:37,840 --> 01:14:42,400 Weet je wat er gebeurt met mensen die mijn paintballspel verstieren? 747 01:14:42,520 --> 01:14:45,640 Die kaffer je uit en geef je een smartphone? 748 01:14:45,720 --> 01:14:49,040 Ik laat 'n mannetje ze vermorzelen. Zei ik toch. 749 01:14:49,320 --> 01:14:55,040 Tenzij je het pak van mijn team aanhebt, want nu heb ik gewonnen. 750 01:14:55,320 --> 01:15:01,560 Goed gedaan. Ik verbied hem huiswerk te maken zodat hij kan gamen. 751 01:15:01,640 --> 01:15:05,440 Meneer, dank u dat u ons niet laat vermorzelen. 752 01:15:05,520 --> 01:15:09,600 Het is een enorme eer om uw kleine handje te mogen schudden. 753 01:15:09,680 --> 01:15:13,640 Dankzij jou heb ik gewonnen. Hoe kan ik je belonen? 754 01:15:13,760 --> 01:15:16,960 Ik hoorde iets over een smartphone. 755 01:15:18,040 --> 01:15:20,800 We kunnen wel een lift gebruiken. 756 01:15:23,600 --> 01:15:26,640 Kan de kok kerstboom-pannenkoeken bakken? 757 01:15:26,760 --> 01:15:29,000 Rond is al te veel gevraagd. 758 01:15:32,760 --> 01:15:36,800 Jammer dat je Charlie de piek niet op de boom hebt zien zetten. 759 01:15:36,920 --> 01:15:40,920 Het geeft niet. Het is nog vaker kerst. 760 01:15:52,440 --> 01:15:56,840 Hoe hebben jullie ons gevonden? We hebben een lift gekregen. 761 01:15:56,960 --> 01:16:00,480 - Niet te geloven. - Bedankt. 762 01:16:08,480 --> 01:16:11,640 Hoe komen jullie hier? Zie je die tandem? 763 01:16:11,720 --> 01:16:14,520 We zijn komen fietsen. Vanuit Las Vegas. 764 01:16:14,680 --> 01:16:17,840 Dat is... - 140 kilometer. 765 01:16:17,960 --> 01:16:19,800 M'n kont is beurs. 766 01:16:19,880 --> 01:16:23,640 Waren m'n ouders en Charlie er ook maar. 767 01:16:33,520 --> 01:16:36,120 Daar is mijn kleine meid. 768 01:16:37,880 --> 01:16:40,960 Wie heeft haar in de woestijn achtergelaten? 769 01:16:41,080 --> 01:16:45,720 Kijk eens aan. Gelukkig heb ik de korte route genomen. 770 01:16:45,840 --> 01:16:50,440 Is dat de Steen van Mitrios? De enige echte. 771 01:16:50,520 --> 01:16:54,920 Heb je het spel uitgespeeld? Ja. Ik heb blaren op m'n duimen. 772 01:16:55,040 --> 01:16:58,200 Wie is dat? Wie is dat? Dat is mama. 773 01:16:58,480 --> 01:17:05,200 Hoe is het je gelukt met dat kinderzitje? Simpel. Dit zat tussen het mechanisme. 774 01:17:07,480 --> 01:17:09,640 De piek. 775 01:17:11,120 --> 01:17:13,920 Oké, Charlie. Toe maar. 776 01:17:20,040 --> 01:17:23,880 Je houdt de traditie in ere, Charlie. 777 01:17:23,960 --> 01:17:27,040 Het waren bizarre feestdagen. 778 01:17:27,120 --> 01:17:31,480 Dit is de mooiste kerst die ik ooit heb gehad. 779 01:17:31,560 --> 01:17:36,560 Wat lief dat je dat zegt, mama. Vind ik ook. De mooiste kerst ooit. 780 01:17:36,640 --> 01:17:40,040 - Vind ik ook. - Amen, broertje. 781 01:17:40,120 --> 01:17:41,920 Gast... 782 01:17:45,120 --> 01:17:50,760 Zag je dat? Ze knipoogde naar me. Het is een kerstwonder. 783 01:17:51,880 --> 01:17:57,720 Wie wil er pannenkoeken? Hé, het zijn net kerstboompjes. 784 01:17:58,920 --> 01:18:02,280 Over wonderen gesproken. Ik weet er nog een. 785 01:18:02,600 --> 01:18:04,600 Dit moet ik filmen. 786 01:18:08,080 --> 01:18:10,600 Daar gaat ie dan. 787 01:18:10,720 --> 01:18:14,920 Zijn jullie er klaar voor? We krijgen nog een baby. 788 01:18:18,680 --> 01:18:22,960 Gefeliciteerd. Pepermuntjes voor iedereen. 789 01:18:23,080 --> 01:18:28,280 Je bent in elk geval goed in mooie kinderen maken. 790 01:18:28,640 --> 01:18:31,800 Ik hou ook van jou, Petunia. En ik hou van jou. 791 01:18:31,880 --> 01:18:35,800 Jij wordt nu ook een grote zus. Succes, Charlie. 792 01:18:36,280 --> 01:18:39,880 Einde bijna dan. 793 01:18:40,280 --> 01:18:45,800 Luchthaven van Palm Springs 363 dagen voor eerste kerstdag. 794 01:18:48,640 --> 01:18:52,320 Meneer, u moet deze afgeven. Nee, mooi niet. 795 01:18:53,960 --> 01:18:56,280 Laat nou maar, Gabe. 796 01:18:57,640 --> 01:19:04,160 Vanwege ons agressieve verkoopbeleid is er een stoel overgeboekt. 797 01:19:04,240 --> 01:19:07,840 Als iemand een gratis ticket... Ja, ik. 798 01:19:11,040 --> 01:19:12,840 Jouw beurt. 799 01:19:14,360 --> 01:19:18,360 We zien jullie rond nieuwjaarsdag. Had je gedroomd. 800 01:19:24,640 --> 01:19:29,240 Maar tegen welke prijs? Tegen welke prijs? 801 01:19:29,360 --> 01:19:31,680 Wat als we... 802 01:19:36,680 --> 01:19:38,880 Waar ben ik mee bezig? 803 01:19:42,800 --> 01:19:46,000 Alles klaar. Actie. 804 01:19:54,320 --> 01:19:58,040 En yoghurt. Yoghurt staat niet eens op het menu. 805 01:19:59,800 --> 01:20:02,680 Geen idee wat ik moet eten. 806 01:20:03,360 --> 01:20:06,720 Ik heb geen idee waar je het over hebt. Ik wel. 807 01:20:06,800 --> 01:20:09,280 Bradley... 808 01:20:09,400 --> 01:20:11,720 Een blooper.68364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.