Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,230 --> 00:01:10,658
Jaket.
2
00:01:10,742 --> 00:01:11,961
Baiklah, sampai nanti.
3
00:01:12,045 --> 00:01:15,616
Tanda Perak Amerika
4
00:01:27,758 --> 00:01:30,783
Lelang Flaxman
5
00:01:34,690 --> 00:01:36,834
Rumah Lelang Flaxman.
Mau disambungkan ke mana?
6
00:01:43,645 --> 00:01:46,671
Hei, Sayang, jangan lupa!
Seluncur es malam ini...
7
00:01:46,756 --> 00:01:49,824
Untuk ulang tahun Eve, pukul 19.00
8
00:01:51,170 --> 00:01:52,263
Hai, Teman-Teman.
9
00:01:54,953 --> 00:01:58,233
Maksudku, jelas itu bukan cara
yang biasa untuk menentukan harga...
10
00:01:59,073 --> 00:02:01,806
Tapi kupikir jika kita memberi
persentase melampaui penghasilan...
11
00:02:01,890 --> 00:02:04,517
Mereka akan lebih mungkin memberi
kita lebih banyak hal di masa depan.
12
00:02:05,852 --> 00:02:07,562
Pada akhirnya, semua pihak menang.
13
00:02:07,645 --> 00:02:08,938
Kau sudah memberi tahu Flaxman?
14
00:02:10,523 --> 00:02:13,567
Belum, aku hanya ingin
menyelesaikannya lebih dahulu.
15
00:02:34,168 --> 00:02:37,963
Kami baru tiba
Kau dalam perjalanan?
16
00:02:41,633 --> 00:02:43,927
- Pak Flaxman.
- Bernard!
17
00:02:44,010 --> 00:02:47,388
Ini Henry Hackford
dari Museum Seni Metropolitan.
18
00:02:48,514 --> 00:02:50,349
- Kehormatan bertemu denganmu, Pak.
- Senang bertemu denganmu juga.
19
00:02:50,432 --> 00:02:52,643
Aku ingin kau membawanya
ke katalog barumu.
20
00:02:52,726 --> 00:02:56,604
Museum adalah calon pembeli
harta karunmu.
21
00:02:56,688 --> 00:02:57,981
Ya, benar.
22
00:02:58,856 --> 00:03:01,067
Tapi aku terlambat
untuk sesuatu. Ada...
23
00:03:02,818 --> 00:03:05,863
Baiklah. Tentu.
Dengan senang hati, Pak.
24
00:03:05,946 --> 00:03:07,489
- Tentu saja. Terima kasih.
- Terima kasih.
25
00:03:09,449 --> 00:03:11,284
Kenapa kau menggendong
beruang sejelek itu?
26
00:03:16,080 --> 00:03:19,291
Fokus khusus
pada kartografi dan alam.
27
00:03:19,374 --> 00:03:23,711
Aku sangat bangga
dengan luas dan jangkauan barang...
28
00:03:23,795 --> 00:03:25,671
Yang kami dapat dalam penjualan ini.
29
00:03:25,755 --> 00:03:27,048
Terima kasih.
30
00:03:33,387 --> 00:03:35,889
Bekerjalah, Bernard.
31
00:03:50,652 --> 00:03:53,070
Kau bercanda?
Aku tak percaya ini terjadi lagi!
32
00:03:53,154 --> 00:03:55,614
{\an5}Pertama Thanksgiving.
Sekarang ulang tahun Eve?
33
00:04:32,271 --> 00:04:35,733
- Halo, Bernard.
- Maafkan aku.
34
00:04:36,525 --> 00:04:40,820
- Biar kujelaskan semuanya.
- Aku sudah tahu apa yang terjadi.
35
00:04:40,904 --> 00:04:45,283
"Tentu saja, Pak Flaxman",
lalu kerja, kerja, kerja...
36
00:04:45,366 --> 00:04:47,409
Dan kau melewatkan
ulang tahun putrimu.
37
00:04:47,493 --> 00:04:48,535
Maksudku...
38
00:04:48,619 --> 00:04:51,038
Ya. Kurang lebih begitu.
39
00:04:51,121 --> 00:04:52,539
Sungguh, maafkan aku. Aku...
40
00:04:54,040 --> 00:04:55,125
Baiklah.
41
00:04:55,708 --> 00:04:58,211
Haruskah aku membangunkannya
agar kau bisa memberinya hadiahmu?
42
00:05:00,880 --> 00:05:02,006
Ya.
43
00:05:02,673 --> 00:05:03,840
Ya, tentu saja.
44
00:05:05,217 --> 00:05:08,386
Beri aku waktu sebentar.
Aku perlu mengambil sesuatu.
45
00:05:21,106 --> 00:05:23,524
Hei, Sayang.
46
00:05:23,608 --> 00:05:26,485
Selamat ulang tahun!
47
00:05:27,444 --> 00:05:31,239
Baiklah. Ya. Aku punya ini untukmu.
48
00:05:33,158 --> 00:05:35,410
- Bahan makanan?
- Bukan.
49
00:05:35,493 --> 00:05:36,828
Biar kubantu.
50
00:05:41,081 --> 00:05:43,584
Itu kotak perhiasan.
Kotak perhiasan emas.
51
00:05:43,667 --> 00:05:44,960
Sulit dipercaya, Bernie.
52
00:05:46,127 --> 00:05:47,837
Kurasa itu tersangkut.
53
00:05:49,547 --> 00:05:52,633
Ini barang antik pertamamu.
Bukankah ini cantik?
54
00:05:52,716 --> 00:05:55,010
Sayang, pergilah ke kamarmu...
55
00:05:55,094 --> 00:05:56,470
Dan berkemas untuk pergi
ke rumah Nenek, ya?
56
00:05:56,553 --> 00:05:57,637
Baiklah.
57
00:06:02,475 --> 00:06:03,559
Bernie.
58
00:06:04,810 --> 00:06:06,604
Apa yang akan kita lakukan?
59
00:06:07,688 --> 00:06:10,857
Kurasa aku akan membawa Eve
ke rumah ibuku sesuai rencana...
60
00:06:10,941 --> 00:06:14,402
Tapi aku hanya butuh waktu di sana...
61
00:06:14,485 --> 00:06:16,195
Setidaknya selama liburan.
62
00:06:17,905 --> 00:06:19,865
Kurasa sebaiknya kau tak datang.
63
00:06:20,866 --> 00:06:21,950
Tunggu, apa?
64
00:06:23,035 --> 00:06:24,995
Julie, kumohon. Kau bercanda.
65
00:06:25,078 --> 00:06:27,789
- Tolong katakan kau bercanda.
- Tidak, Bernie, aku tak bercanda.
66
00:06:28,498 --> 00:06:31,208
Ini percakapan
paling tak lucu dalam hidupku.
67
00:06:32,168 --> 00:06:34,586
Ini sudah berlangsung lama.
Ini seperti...
68
00:06:35,295 --> 00:06:37,255
Seolah-olah kau lupa siapa kita...
69
00:06:37,339 --> 00:06:38,798
Dan arti keluarga, dan aku...
70
00:06:38,882 --> 00:06:41,301
Aku sungguh minta maaf
soal kotak itu.
71
00:06:41,384 --> 00:06:43,970
Yang dia mau untuk ulang tahunnya
adalah rumah boneka.
72
00:06:44,887 --> 00:06:48,015
Meski aku yakin satu jam saja
perhatian penuh dari ayahnya...
73
00:06:48,098 --> 00:06:49,599
Akan sama bagusnya.
74
00:06:50,934 --> 00:06:55,104
Bernie, tak masalah gagal denganku,
tapi dengan Eve?
75
00:07:00,692 --> 00:07:02,194
Aku akan kembali, ya?
76
00:07:04,321 --> 00:07:05,697
Kau melewatkan ulang tahunku.
77
00:07:06,239 --> 00:07:08,991
Maafkan aku, Sayang.
78
00:07:09,075 --> 00:07:11,452
Ibu bilang kau egois.
79
00:07:12,119 --> 00:07:13,954
Dia bercanda.
80
00:07:16,248 --> 00:07:17,624
Sayang.
81
00:07:38,767 --> 00:07:40,060
Masuklah.
82
00:07:42,979 --> 00:07:44,397
Bernard.
83
00:07:44,481 --> 00:07:46,274
Duduklah.
84
00:07:48,276 --> 00:07:51,529
Terima kasih sudah mengajakku
melihat katalog semalam.
85
00:07:51,612 --> 00:07:54,489
Itu sangat membuka mata.
86
00:07:54,573 --> 00:07:55,824
Aku senang kau merasa begitu, Pak.
87
00:07:55,907 --> 00:07:58,368
Harus kuakui, itu bencana bagiku.
88
00:07:58,451 --> 00:07:59,786
Astaga.
89
00:07:59,869 --> 00:08:03,998
Saat aku pulang kemarin,
aku melewatkan ulang tahun putriku.
90
00:08:04,081 --> 00:08:09,503
Lalu istriku memutuskan
bahwa dia akan...
91
00:08:09,586 --> 00:08:13,172
Pindah untuk sementara.
92
00:08:13,923 --> 00:08:15,091
Itu mengerikan.
93
00:08:15,174 --> 00:08:19,678
Aku harus mencari cara sekarang
untuk memperbaiki keadaan.
94
00:08:20,762 --> 00:08:22,639
Maksudku, aku butuh...
95
00:08:22,722 --> 00:08:24,432
Lebih dari sekadar libur
selama hari raya.
96
00:08:25,141 --> 00:08:28,728
Aku butuh beberapa pekan lagi
untuk memperjuangkan pernikahanku.
97
00:08:30,312 --> 00:08:31,647
Ya, tentu saja.
98
00:08:32,022 --> 00:08:34,691
Benarkah? Terima kasih, Pak.
99
00:08:34,775 --> 00:08:38,111
- Tapi apa itu cukup?
- Sejujurnya, aku tidak tahu, Pak.
100
00:08:38,194 --> 00:08:39,237
Semoga cukup.
101
00:08:39,320 --> 00:08:40,988
Bagaimana jika kita melangkah
lebih jauh?
102
00:08:41,072 --> 00:08:43,866
Bagaimana jika kita
perpanjang cuti panjang ini...
103
00:08:43,949 --> 00:08:46,785
Untuk sekitar 12 bulan?
104
00:08:46,868 --> 00:08:50,914
Setelah itu, 12 bulan lagi,
lalu 12 bulan lagi.
105
00:08:50,997 --> 00:08:55,084
Kau menyarankan aku cuti tiga tahun?
106
00:08:55,167 --> 00:08:57,378
Lima tahun. Sepuluh tahun.
107
00:08:57,461 --> 00:08:59,421
- Ayo menggila.
- Baiklah.
108
00:08:59,505 --> 00:09:01,339
Itu terdengar
seperti kau memecatku, Pak.
109
00:09:01,423 --> 00:09:04,384
Ya, kurasa begitu.
110
00:09:06,052 --> 00:09:10,222
- Kau orang yang sangat jahat, Pak.
- Atau pebisnis yang sangat pintar.
111
00:09:11,015 --> 00:09:13,392
Kau akan punya bertahun-tahun
untuk memutuskan yang mana.
112
00:09:35,077 --> 00:09:36,245
Bernie.
113
00:09:36,328 --> 00:09:38,705
- Hei, Lenny.
- Bagaimana menurutmu?
114
00:09:38,789 --> 00:09:40,248
Mereka mengizinkanku
menghias tempat ini sedikit.
115
00:09:40,332 --> 00:09:44,127
- Musiman. Semua orang termasuk.
- Ya, ini sangat bagus.
116
00:09:44,794 --> 00:09:46,129
Apa kabar, Bung?
117
00:09:47,088 --> 00:09:50,299
- Sangat buruk.
- Aku bisa tahu dengan melihatmu.
118
00:09:51,133 --> 00:09:53,844
- Itu membuatku sedih.
- Baiklah, maaf sudah mengecewakan.
119
00:09:53,927 --> 00:09:56,137
Tidak. Kau mau bicara?
Mau kuambilkan kursi lagi?
120
00:09:56,221 --> 00:09:58,639
Kau mau? Aku membaca buku bagus ini.
121
00:09:58,723 --> 00:09:59,765
Ini mungkin membantu.
122
00:09:59,849 --> 00:10:02,643
Ini buku alam semesta paralel.
Kau tahu soal ini?
123
00:10:02,726 --> 00:10:06,521
Mungkin ada dirimu yang lain
di alam semesta lain...
124
00:10:07,189 --> 00:10:08,815
Memiliki kehidupan yang baik
sekarang.
125
00:10:08,898 --> 00:10:11,234
Mungkin pikirkan itu.
Itu menggembirakan.
126
00:10:11,317 --> 00:10:12,610
Benar, bukan?
127
00:10:13,736 --> 00:10:15,321
Apa rencanamu untuk Natal?
Kau mau datang?
128
00:10:15,404 --> 00:10:17,781
Kau bisa main dengan kucing.
Itu seru. Kau mengawasi mereka.
129
00:10:17,865 --> 00:10:20,158
Mereka berkelahi.
Ada satu yang tinggal di luar.
130
00:10:20,242 --> 00:10:21,785
Kau sangat baik, tapi...
131
00:10:32,169 --> 00:10:35,338
Ibu, Eve, Ayah
132
00:11:38,727 --> 00:11:39,895
Astaga!
133
00:11:41,938 --> 00:11:44,941
Kupikir aku akan terbiasa,
tapi aku tak pernah terbiasa.
134
00:11:46,692 --> 00:11:48,902
Baiklah, tidak. Mundur.
135
00:11:49,862 --> 00:11:52,656
Aku tak mau menyakitimu,
tapi aku akan menyakitimu...
136
00:11:52,739 --> 00:11:54,449
Jika kau tak pergi dari sini.
137
00:11:55,491 --> 00:11:58,286
Tidak! Tolong!
138
00:11:58,869 --> 00:12:00,538
Tidak. Tidak apa-apa. Apa maumu?
139
00:12:00,621 --> 00:12:01,747
Sungguh, kau bisa mengambil
semuanya.
140
00:12:01,830 --> 00:12:05,584
Kau hanya meratap
dan menangis seperti bayi kambing.
141
00:12:05,667 --> 00:12:07,877
Aku tak tahu apa yang kau...
Andai aku...
142
00:12:07,961 --> 00:12:09,545
Kuharap aku mengerti
apa yang kau katakan.
143
00:12:19,846 --> 00:12:21,055
Apa ini lebih baik?
144
00:12:21,848 --> 00:12:24,475
Apa? Maksudku, ya.
145
00:12:24,559 --> 00:12:26,310
Baiklah, mari kita mulai.
146
00:12:27,895 --> 00:12:29,771
Permintaanmu adalah perintahku.
147
00:12:31,064 --> 00:12:32,607
Ya, baiklah. Tidak, aku hanya...
148
00:12:32,691 --> 00:12:35,860
Itu lucu, karena kuharap
kau berhenti mencoba membunuhku.
149
00:12:35,943 --> 00:12:38,195
Ini? Tidak, ini...
150
00:12:38,279 --> 00:12:39,905
Ini hanya kebiasaan.
151
00:12:39,989 --> 00:12:42,407
Siapa kau?
Bagaimana kau masuk ke rumahku?
152
00:12:42,491 --> 00:12:45,327
Aku di dalam kotak.
153
00:12:46,369 --> 00:12:47,453
Baiklah, tentu.
154
00:12:47,537 --> 00:12:49,414
Dengar, aku tak menghakimimu...
155
00:12:49,497 --> 00:12:53,334
Atau obat rekreasi apa pun
yang kau minum.
156
00:12:53,417 --> 00:12:56,628
Jangan sentuh itu. Aku ingin
kau keluar dari rumahku. Mengerti?
157
00:12:56,712 --> 00:12:59,589
- Sungguh, bagaimana kau masuk?
- Baiklah.
158
00:12:59,672 --> 00:13:02,675
Aku akan bicara lebih lambat untukmu.
159
00:13:02,759 --> 00:13:06,679
Kotak yang kau gosok itu?
160
00:13:07,513 --> 00:13:11,850
- Aku ada di dalamnya.
- Baiklah, tentu.
161
00:13:11,933 --> 00:13:15,978
Tentu, dan bagaimana kau bisa
masuk ke dalam kotak selebar 23 cm?
162
00:13:16,062 --> 00:13:18,856
Pertanyaan yang sangat bagus.
Itu jawaban yang sangat sederhana.
163
00:13:18,939 --> 00:13:20,524
Pengaturan klasik.
164
00:13:25,362 --> 00:13:26,529
Penyihir marah.
165
00:13:31,158 --> 00:13:32,910
Kau tahu, mata gila.
166
00:13:32,993 --> 00:13:35,370
Menunjukku, kepulan asap...
167
00:13:35,454 --> 00:13:36,788
Berputar melintasi ruang dan waktu.
168
00:13:40,833 --> 00:13:44,003
Tahu-tahu, aku di dalam
kotak bodoh itu.
169
00:13:44,086 --> 00:13:45,171
Baiklah.
170
00:13:45,671 --> 00:13:48,090
- Makanya!
- Itu gerakan yang kuat.
171
00:13:48,173 --> 00:13:50,008
Alasan pembobolan rumah "aku jin".
172
00:13:50,092 --> 00:13:51,968
- Itu...
- Itu bukan alasan.
173
00:13:52,052 --> 00:13:54,387
- Aku memang jin.
- Benar. Ya.
174
00:13:54,971 --> 00:13:56,430
Masukkan Nomor
175
00:13:56,514 --> 00:13:58,474
- Sial.
- Maksudku, semuanya...
176
00:13:58,557 --> 00:14:00,100
Tidak, kau...
177
00:14:00,893 --> 00:14:02,936
- Baiklah.
- Mundur.
178
00:14:03,019 --> 00:14:08,066
Mari kita... Kau membuat permintaan,
lalu aku mewujudkannya.
179
00:14:08,149 --> 00:14:11,235
Begitulah cara kerjanya.
180
00:14:11,318 --> 00:14:13,028
Jadi, maksudmu kau jin sungguhan?
181
00:14:13,112 --> 00:14:14,196
- Benar.
- Tentu.
182
00:14:14,279 --> 00:14:19,409
Kami seperti hantu, naga,
atau unicorn.
183
00:14:19,492 --> 00:14:21,119
Kau tahu, kau pikir kami tak ada...
184
00:14:21,202 --> 00:14:22,620
Lalu kau bertemu salah satunya,
dan kau seperti, "Hei.
185
00:14:22,703 --> 00:14:24,288
Lihat itu. Jin.
186
00:14:24,371 --> 00:14:25,623
Jin di mana-mana."
187
00:14:25,706 --> 00:14:28,750
Baiklah, sebaiknya kau
segera menyiapkan alibimu.
188
00:14:28,834 --> 00:14:31,586
- Bagaimana kalau ini? Kuharap...
- Ayo.
189
00:14:31,669 --> 00:14:36,048
Ponselku tidak mati, dan ya.
Bagaimana kalau unta?
190
00:14:36,132 --> 00:14:37,758
Kuharap aku punya unta sendiri.
191
00:14:37,842 --> 00:14:39,134
Itu tampak masuk akal, bukan?
192
00:14:39,635 --> 00:14:42,054
Tentu, Bos. Terserah kau saja.
193
00:14:45,890 --> 00:14:46,974
Baiklah.
194
00:14:47,809 --> 00:14:49,560
Maksudku, itu kebetulan. Itu...
195
00:14:50,936 --> 00:14:52,521
Apa itu kebetulan?
196
00:14:57,859 --> 00:15:00,319
Baik, kutarik kembali
permintaan unta itu. Kutarik kembali.
197
00:15:00,403 --> 00:15:02,321
Semua orang selalu menarik kembali
permintaan unta.
198
00:15:04,823 --> 00:15:05,908
Astaga.
199
00:15:07,743 --> 00:15:09,161
Tapi itu menarik.
200
00:15:15,916 --> 00:15:18,252
Aku hanya tidak mau
Eve tumbuh dengan ayah...
201
00:15:18,335 --> 00:15:20,212
Yang tidak pernah mengutamakan dia.
202
00:15:20,295 --> 00:15:23,173
- Aku harus melawan.
- Benar.
203
00:15:24,507 --> 00:15:26,426
Astaga, masalah dengan Bernard...
204
00:15:27,593 --> 00:15:29,303
Kau tahu, aku masih mencintainya.
205
00:15:30,054 --> 00:15:31,305
Tapi masalahnya...
206
00:15:31,388 --> 00:15:34,141
Dia pikir semua akan baik-baik saja
pada akhirnya.
207
00:15:39,312 --> 00:15:40,605
Aku sayang padanya.
208
00:15:41,814 --> 00:15:44,483
Tapi dia tidak mau hidup
di dunia nyata.
209
00:15:47,569 --> 00:15:48,862
Ini keren sekali.
210
00:15:48,945 --> 00:15:51,614
Nenekku selalu bilang
kita tak dapat apa pun secara gratis.
211
00:15:51,698 --> 00:15:53,074
Kuharap dia bisa melihatku sekarang.
212
00:15:54,116 --> 00:15:55,409
Halo, Bernard.
213
00:15:56,577 --> 00:16:00,372
Lihat dirimu. Kau sekurus penggaruk.
214
00:16:00,455 --> 00:16:02,415
Baik, setelah kupikirkan lagi.
Jangan tersinggung, Nenek.
215
00:16:02,499 --> 00:16:03,541
Kuharap dia tidak bisa.
216
00:16:03,625 --> 00:16:04,709
Baik.
217
00:16:06,044 --> 00:16:07,712
Aku tidak suka itu.
218
00:16:07,795 --> 00:16:09,630
Baiklah, tunggu. Apa aku...
219
00:16:09,713 --> 00:16:12,090
Apa aku sudah mengacaukannya?
Apa aku sudah kehabisan permintaan?
220
00:16:12,174 --> 00:16:14,092
Tidak, teruskan.
221
00:16:14,176 --> 00:16:15,760
Bukankah hanya tiga permintaan?
222
00:16:15,844 --> 00:16:16,928
Itu dongeng.
223
00:16:17,637 --> 00:16:20,473
Jin sungguhan,
permintaan tak terbatas.
224
00:16:20,556 --> 00:16:22,600
Kita harus
sangat berhati-hati, bukan?
225
00:16:22,683 --> 00:16:27,729
Benar.
Saranku, pakai kata "Kuharap"...
226
00:16:27,813 --> 00:16:29,939
Dengan hati-hati yang biasanya
kau gunakan untuk...
227
00:16:30,023 --> 00:16:31,524
"Tolong kebiri aku."
228
00:16:31,607 --> 00:16:32,859
Hanya, kau tahu...
229
00:16:39,197 --> 00:16:40,240
Apa?
230
00:16:40,323 --> 00:16:41,491
- Masalah?
- Apa? Tidak. Aku?
231
00:16:41,575 --> 00:16:42,909
Tak masalah. Tidak, tiuplah.
232
00:16:43,701 --> 00:16:47,204
Kurasa banyak hal telah berubah
sejak terakhir kau keluar.
233
00:16:47,288 --> 00:16:50,624
Selalu. Selalu berbeda setiap kali.
234
00:16:50,707 --> 00:16:52,292
Jadi, kau pernah keluar
dari kotak sebelumnya?
235
00:16:52,376 --> 00:16:53,960
Ya. Maksudku, di sana-sini, ya.
236
00:16:54,044 --> 00:16:55,211
Tapi maksudku, entahlah.
237
00:16:55,295 --> 00:16:56,463
Dari penampilan tempat ini...
238
00:16:56,546 --> 00:17:00,257
Aku berpikir kali ini,
ini sudah lama sekali.
239
00:17:00,341 --> 00:17:03,302
Kurang lebih satu atau dua hari,
jika tanggalku di kotak benar...
240
00:17:03,385 --> 00:17:07,097
- Baiklah.
- Kurasa sekitar 2.000 tahun.
241
00:17:07,180 --> 00:17:09,265
- Dua ribu tahun?
- Ya.
242
00:17:09,349 --> 00:17:10,433
- Baiklah.
- Ya.
243
00:17:10,516 --> 00:17:13,185
Itu informasi baru bagiku.
244
00:17:13,269 --> 00:17:14,311
- Itu...
- Benarkah?
245
00:17:14,395 --> 00:17:15,729
Ya.
246
00:17:15,813 --> 00:17:17,064
Baiklah.
247
00:17:18,815 --> 00:17:20,233
Mari kita mulai bekerja.
248
00:17:20,317 --> 00:17:22,902
Langsung saja. Katakan apa maumu.
249
00:17:23,611 --> 00:17:26,530
Apakah gadis? Emas? Gadis emas?
250
00:17:26,614 --> 00:17:29,616
- Gadis ekstra warna emas, atau apa?
- Tidak, ayolah.
251
00:17:29,700 --> 00:17:31,868
Maksudku, kau tak perlu malu.
252
00:17:31,952 --> 00:17:33,453
Aku tahu alurnya. Kau tahu?
253
00:17:33,537 --> 00:17:35,163
Aku membuatmu kaya,
kau tinggal di istana...
254
00:17:35,246 --> 00:17:36,623
Kau punya lima istri,
kau mulai gemuk...
255
00:17:36,706 --> 00:17:38,833
Lalu kau marah padaku, dan kau
masukkan aku kembali ke kotak.
256
00:17:38,916 --> 00:17:40,793
Tidak. Kau salah paham.
257
00:17:40,876 --> 00:17:42,753
Uang tak bisa membantuku. Itu...
258
00:17:45,672 --> 00:17:46,715
Istri dan anakku.
259
00:17:46,798 --> 00:17:49,551
Mereka baru saja pergi
ke rumah ibu mertuaku...
260
00:17:49,634 --> 00:17:52,136
Dan sepertinya itu mungkin awal...
261
00:17:52,220 --> 00:17:54,054
Dari masa "percobaan perpisahan".
262
00:17:54,138 --> 00:17:55,723
Apa itu? Untuk apa begini?
263
00:17:55,806 --> 00:17:56,849
- Apa yang kita lakukan?
- Bukan apa-apa.
264
00:17:56,932 --> 00:17:59,059
Lalu bosku memecatku.
265
00:17:59,142 --> 00:18:00,393
Itu sulit.
266
00:18:00,977 --> 00:18:02,187
Ya, bukan begitu...
267
00:18:02,270 --> 00:18:05,147
Baik, aku menyukainya, dan aku sudah
di dalam kotak selama 2.000 tahun.
268
00:18:05,231 --> 00:18:08,108
- Jadi, aku akan simpan yang itu.
- Tentu, baiklah.
269
00:18:08,192 --> 00:18:13,280
Jadi, tentang bosmu yang licik itu,
kau mau aku membunuhnya?
270
00:18:13,363 --> 00:18:17,992
Aku gadis yang suka berpedang.
Aku langsung masuk, menyelesaikannya.
271
00:18:19,535 --> 00:18:20,828
Aku akan memilih tidak.
272
00:18:21,495 --> 00:18:22,704
Tapi terima kasih.
273
00:18:22,788 --> 00:18:24,623
Baik, sayang sekali, karena aku...
274
00:18:24,706 --> 00:18:27,542
Itu keahlianku,
jika kau tahu maksudku.
275
00:18:27,625 --> 00:18:29,127
- Tentu.
- Baiklah.
276
00:18:29,210 --> 00:18:31,087
Langsung saja. Apa maumu?
277
00:18:31,170 --> 00:18:34,590
Tiga permintaan besarku adalah
membuat anakku mencintaiku lagi...
278
00:18:34,673 --> 00:18:38,135
Agar istriku mencintaiku lagi,
dan agar kami semua bahagia.
279
00:18:39,344 --> 00:18:42,055
Baik, bukan begitu cara kerjanya.
280
00:18:43,473 --> 00:18:46,350
Permintaan tak bisa mengubah
perasaan orang, tapi...
281
00:18:47,017 --> 00:18:49,436
Ya, itu hanya salah satu
aturan besarnya.
282
00:18:49,520 --> 00:18:51,021
Jawabannya tidak.
283
00:18:51,730 --> 00:18:52,814
Baiklah.
284
00:18:54,357 --> 00:18:56,442
- Benar. Itu masalah.
- Ya.
285
00:18:56,526 --> 00:18:58,527
Boleh aku bertanya? Perjalanan waktu,
bisakah kita melakukan itu?
286
00:18:58,611 --> 00:19:00,362
Karena itu bisa menyelesaikan
semuanya.
287
00:19:01,280 --> 00:19:03,949
- Atau tidak?
- Itu tidak bisa.
288
00:19:04,825 --> 00:19:06,242
Tidak ada perjalanan waktu.
Itu penting.
289
00:19:06,326 --> 00:19:09,162
Kau hanya akan menghancurkan
sejarah dunia.
290
00:19:09,245 --> 00:19:11,122
Entahlah, mungkin kita bisa
membuat rencana...
291
00:19:11,205 --> 00:19:17,294
Yang akan mendorong istri
dan anakmu...
292
00:19:17,377 --> 00:19:19,379
Untuk mulai merasa berbeda tentangmu.
293
00:19:20,046 --> 00:19:22,382
- Benar?
- Ya, bagus.
294
00:19:23,257 --> 00:19:24,300
- Kau benar.
- Ya.
295
00:19:24,383 --> 00:19:26,093
- Saatnya beraksi.
- Baiklah. Bagus.
296
00:19:26,177 --> 00:19:29,388
- Saatnya beraksi.
- Aku suka ini.
297
00:19:29,471 --> 00:19:31,389
- Omong-omong, namaku Bernard.
- Bernard.
298
00:19:31,473 --> 00:19:32,599
- Ya, Bernard Bottle.
- Bernard!
299
00:19:32,682 --> 00:19:36,644
Bernard Bottle.
300
00:19:36,727 --> 00:19:38,562
Kau pernah dipanggil Nardo?
301
00:19:39,813 --> 00:19:42,649
- Secara pribadi, tidak.
- Tidak? Baik, pikirkanlah.
302
00:19:42,733 --> 00:19:46,694
Flora Gwendolen Locheed
Firepit McAllister.
303
00:19:46,778 --> 00:19:49,155
- Nama yang indah.
- Terima kasih.
304
00:19:49,238 --> 00:19:51,449
- Salam kenal.
- Salam kenal juga.
305
00:19:51,532 --> 00:19:53,534
- Ya. Baiklah.
- Ya.
306
00:19:53,617 --> 00:19:54,868
- Itu cukup. Terima kasih.
- Apa itu cukup?
307
00:19:54,952 --> 00:19:56,661
Baiklah. Baik. Lalu berhenti.
308
00:19:56,745 --> 00:19:58,038
- Ya. Itu dia.
- Baik.
309
00:19:58,121 --> 00:20:03,209
Tapi aku berharap
kita berada di rumah ibu mertuaku.
310
00:20:03,292 --> 00:20:04,377
Aku bisa melakukan itu.
311
00:20:08,964 --> 00:20:10,006
Baiklah. Ya, itu...
312
00:20:10,090 --> 00:20:11,508
- Ini agak unik.
- Ya.
313
00:20:11,591 --> 00:20:13,218
- Baiklah, ambil napas...
- Tidak, aku baik-baik saja.
314
00:20:13,301 --> 00:20:15,178
- Baiklah.
- Aku baik-baik saja.
315
00:20:15,261 --> 00:20:17,096
Itu dia.
316
00:20:17,179 --> 00:20:19,098
- Siapa yang lebih baik?
- Baiklah.
317
00:20:19,181 --> 00:20:20,891
Apa rencananya?
Apa yang akan kita lakukan?
318
00:20:23,018 --> 00:20:24,269
Entahlah. Aku berimprovisasi.
319
00:20:24,352 --> 00:20:26,854
- Mungkin ini ide buruk.
- Mungkin.
320
00:20:26,938 --> 00:20:28,022
Benarkah?
321
00:20:28,106 --> 00:20:29,941
Lebih baik punya rencana
daripada tidak sama sekali.
322
00:20:30,024 --> 00:20:31,859
Baik, tapi kau tahu?
Kita di sini sekarang.
323
00:20:31,942 --> 00:20:33,444
Jadi, mari lakukan sesuatu.
324
00:20:33,527 --> 00:20:34,695
- Benar, bukan?
- Baiklah.
325
00:20:34,778 --> 00:20:36,738
Dulu di zamanku...
326
00:20:36,822 --> 00:20:38,073
- Benar.
- Saat pria atau wanita...
327
00:20:38,156 --> 00:20:40,491
Berusaha merayu seseorang, pelamar...
328
00:20:40,575 --> 00:20:41,951
- Apa pun sebutannya.
- Tentu.
329
00:20:43,286 --> 00:20:44,328
Tarian kawin.
330
00:20:44,411 --> 00:20:46,663
Lakukan ini berlawanan arah
dengan jarum jam.
331
00:20:46,747 --> 00:20:47,873
- Ini searah jarum jam.
- Baiklah.
332
00:20:47,956 --> 00:20:50,000
Jangan pernah menyelaraskan mereka.
333
00:20:50,083 --> 00:20:52,836
- Entah apa aku bisa melakukan itu.
- Apa itu...
334
00:20:52,919 --> 00:20:54,504
- Baiklah.
- Astaga, tidak, dia melihatku.
335
00:20:54,587 --> 00:20:56,297
- Dia melihatku.
- Itu bagus. Bicaralah dengannya.
336
00:20:56,380 --> 00:20:58,382
Apa yang akan kukatakan?
Tidak bisakah kita menghilang saja?
337
00:20:59,508 --> 00:21:01,009
Bernard?
338
00:21:01,093 --> 00:21:02,344
Sedang apa kau di sini?
339
00:21:03,428 --> 00:21:05,013
Hai. Aku...
340
00:21:05,096 --> 00:21:06,806
Kau tahu? Aku hanya lewat...
341
00:21:06,889 --> 00:21:10,142
Kupikir aku akan memeriksa
apa kau tiba dengan selamat.
342
00:21:10,976 --> 00:21:13,979
- Siapa ini?
- Flora.
343
00:21:15,272 --> 00:21:16,523
Ini Flora, ya.
344
00:21:16,606 --> 00:21:19,859
- Dia teman kerjaku.
- Ya.
345
00:21:19,943 --> 00:21:21,861
Ya, senang bertemu denganmu, Bu.
346
00:21:23,237 --> 00:21:26,281
Aku bekerja dengan Nardo.
347
00:21:26,365 --> 00:21:28,283
Kami pergi ke tempat kerja
bersama-sama...
348
00:21:28,367 --> 00:21:31,911
Dan kami bekerja di tempat kerja.
349
00:21:32,579 --> 00:21:33,621
Kau tahu apa yang lucu?
350
00:21:33,705 --> 00:21:35,456
Alasanmu terlihat
sangat mengagumkan...
351
00:21:35,539 --> 00:21:37,374
Adalah kau baru saja pergi
ke Pekan Raya Renaisans, bukan?
352
00:21:38,334 --> 00:21:39,501
Benar, bukan?
353
00:21:39,585 --> 00:21:40,836
- Aku?
- Ya.
354
00:21:40,919 --> 00:21:42,254
Ya.
355
00:21:42,712 --> 00:21:45,965
Bernard, entah apa rencanamu...
356
00:21:46,049 --> 00:21:48,092
Tapi kurasa kau harus pulang.
357
00:21:49,552 --> 00:21:53,555
Berlebihan. Terlalu aneh.
Pergilah tidur.
358
00:21:53,639 --> 00:21:55,265
Senang bertemu denganmu.
359
00:21:55,932 --> 00:21:57,475
Aku suka swetermu.
360
00:21:59,644 --> 00:22:01,062
Kurasa itu berjalan lancar.
361
00:22:04,148 --> 00:22:05,607
Kuharap kita kembali ke tempatku.
362
00:22:11,446 --> 00:22:14,323
Pikirkanlah, Nardo.
Bagaimana cara memikat hati wanita?
363
00:22:15,658 --> 00:22:20,329
Cinta, kebaikan, perhatian,
menawarkan untuk mencuci.
364
00:22:20,412 --> 00:22:21,663
Semua itu indah...
365
00:22:21,746 --> 00:22:27,418
Tapi hadiah yang banyak
juga sangat bagus.
366
00:22:28,461 --> 00:22:32,756
Baiklah. Kita bisa memecahkan ini.
Apa ada pasar di dekat sini?
367
00:22:33,465 --> 00:22:35,050
Ya, maksudku, ada beberapa.
368
00:22:35,133 --> 00:22:37,302
Kota ini cukup terkenal
untuk belanja.
369
00:22:37,385 --> 00:22:40,346
- Kita di kota?
- Ya, cukup besar. New York.
370
00:22:40,429 --> 00:22:42,932
Kota baru. Keren.
371
00:22:43,015 --> 00:22:45,017
Tapi sebelum itu,
bagaimana jika kita makan?
372
00:22:45,100 --> 00:22:46,268
Kau pasti sangat lapar...
373
00:22:46,351 --> 00:22:48,395
Setelah beberapa ribu tahun
di kotak kecil.
374
00:22:48,478 --> 00:22:49,896
Benar sekali.
375
00:22:49,979 --> 00:22:55,943
Kuharap kita punya piza besar
dari John's di Bleecker.
376
00:22:56,026 --> 00:22:58,737
Ekstra pepperoni dan keju.
377
00:23:07,161 --> 00:23:08,704
Aku tak mau menyakiti perasaanmu...
378
00:23:08,788 --> 00:23:12,666
Tapi sepertinya keadaan mungkin
sedikit lebih baik di masaku.
379
00:23:12,749 --> 00:23:14,918
Kami melahap rusa utuh...
380
00:23:15,001 --> 00:23:16,669
Atau menangkap salmon langsung
dari sungai...
381
00:23:16,753 --> 00:23:18,171
Dengan tangan kosong dan...
382
00:23:18,254 --> 00:23:20,047
Kau tahu, ini apa?
383
00:23:20,965 --> 00:23:24,301
Ini hanya segitiga roti merah.
384
00:23:24,384 --> 00:23:25,927
Ya, aku mengerti maksudmu...
385
00:23:26,011 --> 00:23:27,762
Tapi kenapa kau tidak mencobanya?
386
00:23:27,846 --> 00:23:29,180
- Benarkah?
- Ya, cobalah.
387
00:23:35,477 --> 00:23:37,354
- Tunggu sebentar.
- Ya?
388
00:23:37,438 --> 00:23:40,357
Tunggu satu menit penuh cinta!
389
00:23:42,025 --> 00:23:44,152
- Ini surga.
- Benar, bukan?
390
00:23:44,235 --> 00:23:47,613
Beberapa hal baru cukup keren. Ini.
391
00:23:47,696 --> 00:23:49,198
- Ini akan mengejutkanmu.
- Baiklah.
392
00:23:50,657 --> 00:23:52,034
Bukan itu maksudku.
Bukan itu fungsinya.
393
00:23:52,117 --> 00:23:54,286
- Tidak sebagus itu.
- Benarkah?
394
00:23:54,369 --> 00:23:56,246
Tidak. Pilih saja lagu.
Tepuk sesuatu.
395
00:23:57,246 --> 00:23:59,915
Bukan itu maksudku.
Mungkin sedikit lebih lembut.
396
00:23:59,999 --> 00:24:01,959
Apa itu? "Spotifi."
397
00:24:02,042 --> 00:24:03,377
Kami menyebutnya Spotify.
Baik, satu saja.
398
00:24:03,460 --> 00:24:04,545
- Pelan-pelan.
- Satu saja.
399
00:24:04,628 --> 00:24:05,712
- Hanya satu.
- Ya.
400
00:24:14,053 --> 00:24:17,514
- Ada masalah?
- Tidak, ada yang sangat benar.
401
00:24:17,598 --> 00:24:21,101
Seakan telingaku dibuat
untuk mendengar musik ini.
402
00:24:21,184 --> 00:24:25,855
Seluruh jiwaku melayang.
403
00:24:25,938 --> 00:24:28,399
Seperti sekawanan flamingo.
404
00:24:28,482 --> 00:24:31,401
Musik baru ini luar biasa.
405
00:24:31,485 --> 00:24:34,571
Ya, sebenarnya,
musiknya tidak terlalu baru.
406
00:24:34,654 --> 00:24:36,864
Sebenarnya sudah cukup lama.
Kenapa kau tidak mencoba lagi?
407
00:24:51,419 --> 00:24:54,004
Sial! Ini bahkan lebih baik.
408
00:25:02,720 --> 00:25:05,222
- Bisakah kau tidak melakukannya?
- Tidak?
409
00:25:13,438 --> 00:25:16,399
- Astaga, dia pasti sangat kesepian.
- Jangan panik.
410
00:25:17,108 --> 00:25:19,485
Dengar, kesunyian dan kesendirian
akan membuatnya sadar...
411
00:25:19,568 --> 00:25:21,195
Apa yang penting dalam hidup ini.
412
00:25:29,452 --> 00:25:32,288
Kurasa kau tak mengerti
betapa bagusnya musik ini.
413
00:25:32,371 --> 00:25:33,455
Maksudku, di masaku...
414
00:25:33,539 --> 00:25:35,666
Semuanya pakai bagpipe
dan labu berlubang.
415
00:25:35,749 --> 00:25:37,667
Ya, tentu. Mungkin kita bisa
lanjutkan percakapan ini...
416
00:25:37,751 --> 00:25:38,793
Di ruangan lain?
417
00:25:38,877 --> 00:25:41,921
- Baiklah, Nardo. Kursi yang bagus.
- Bagus. Baiklah, tentu.
418
00:25:42,005 --> 00:25:44,715
Kau mau menutup pintunya?
419
00:25:51,054 --> 00:25:53,932
Maksudku, astaga!
420
00:25:54,015 --> 00:25:57,935
Tempat ini besar, tinggi, dan ramai.
421
00:25:58,019 --> 00:25:59,103
Ya, tentu saja.
422
00:26:00,145 --> 00:26:02,147
Baiklah. Ayo bekerja.
423
00:26:02,231 --> 00:26:03,315
Ya.
424
00:26:03,815 --> 00:26:06,317
Pertama, aku hanya penasaran.
Mungkin, haruskah kita...
425
00:26:06,401 --> 00:26:08,111
Haruskah kita melakukan sesuatu
dengan pakaianmu?
426
00:26:09,028 --> 00:26:12,406
Apa? Maksudku,
aku tak bisa lebih bergaya lagi.
427
00:26:12,490 --> 00:26:14,700
Aku hanya berpikir mungkin kau
ingin berbaur sedikit lebih baik.
428
00:26:15,409 --> 00:26:17,661
- Kau harus melakukan itu.
- Maaf.
429
00:26:17,744 --> 00:26:21,497
Kuharap kau bisa berbaur
sedikit lebih baik.
430
00:26:21,581 --> 00:26:23,708
Baiklah. Mari kita lihat.
431
00:26:25,167 --> 00:26:26,585
Siapa, ya?
432
00:26:26,669 --> 00:26:27,878
Mereka keren.
433
00:26:30,505 --> 00:26:35,176
Kau bisa melihatku?
Ini seperti membaur.
434
00:26:35,259 --> 00:26:37,470
Kau tahu? Sebaiknya pilih yang lain.
435
00:26:38,262 --> 00:26:39,763
Baiklah.
436
00:26:39,847 --> 00:26:42,516
Tidak. Dia sempurna.
437
00:26:44,726 --> 00:26:46,811
Maksudku, ini terasa benar. Benar?
438
00:26:48,729 --> 00:26:50,815
Kau tahu, mungkin ketiga kalinya
adalah keberuntungan?
439
00:26:50,898 --> 00:26:54,026
Kau sangat pemilih, Nardo.
Sangat pemilih. Baiklah.
440
00:26:54,943 --> 00:26:55,986
Mari kita lihat.
441
00:26:56,069 --> 00:27:01,115
Bagaimana dengan cap, cip, cup,
keduanya.
442
00:27:02,617 --> 00:27:04,910
Maksudku, ini baru bagus.
Benar, bukan?
443
00:27:05,703 --> 00:27:06,829
Ya.
444
00:27:06,912 --> 00:27:08,914
Ya, kurasa begitu. Ini lumayan.
445
00:27:08,997 --> 00:27:10,999
Lumayan? Aku tampak luar biasa.
446
00:27:11,082 --> 00:27:13,626
Ayo. Kita harus kembali ke tugas.
Mari berbelanja.
447
00:27:17,296 --> 00:27:20,174
- Kau tahu? Kita bisa mulai di sini.
- Baiklah.
448
00:27:20,257 --> 00:27:22,300
Selamat datang di Bloomingdale's.
Bagaimana kabarmu hari ini?
449
00:27:22,384 --> 00:27:23,843
- Baik.
- Selamat berbelanja.
450
00:27:23,927 --> 00:27:27,305
Kuharap kita bisa berbelanja gratis.
451
00:27:27,972 --> 00:27:29,015
Baiklah.
452
00:27:29,098 --> 00:27:31,350
Permintaan Tak Terbatas Selamanya
453
00:27:31,600 --> 00:27:36,229
Ini luar biasa. Aku belum pernah
melihat yang seperti itu.
454
00:27:36,313 --> 00:27:37,772
Lihat.
455
00:27:39,566 --> 00:27:41,651
- Apa sebutannya?
- Pembersih.
456
00:27:41,734 --> 00:27:42,818
Pembersih.
457
00:27:44,195 --> 00:27:45,904
- Ini lezat.
- Tidak...
458
00:27:49,157 --> 00:27:50,242
Tidak.
459
00:27:50,742 --> 00:27:52,202
Nardo, lihat yang kutemukan.
460
00:27:53,244 --> 00:27:55,663
Aku tak tahu apa ini,
tapi itu sangat menyenangkan.
461
00:27:55,746 --> 00:27:58,165
Kurasa Julie akan menyukainya. Lihat.
462
00:27:58,249 --> 00:28:01,043
Baiklah. Maaf. Dia baru di sini.
463
00:28:02,919 --> 00:28:05,088
Apa ini? Cantik sekali.
464
00:28:05,171 --> 00:28:06,839
Ini indah.
465
00:28:07,882 --> 00:28:11,093
Kehadiranmu adalah hadiahku.
466
00:28:12,261 --> 00:28:13,595
- Mengerti?
- Kau harus berhenti.
467
00:28:13,679 --> 00:28:14,763
Tunggu.
468
00:28:16,431 --> 00:28:17,724
Sulit berlari dengan ini.
469
00:28:18,349 --> 00:28:20,059
Belanjaan yang bagus, bukan?
470
00:28:20,143 --> 00:28:21,769
- Menurutmu begitu?
- Ya.
471
00:28:21,852 --> 00:28:24,521
Kurasa Julie dan Eve
akan sangat senang.
472
00:28:24,605 --> 00:28:26,273
Kuharap begitu.
473
00:28:26,356 --> 00:28:29,067
- Astaga.
- Apa?
474
00:28:29,150 --> 00:28:30,819
Aku hanya berharap di zaman ini...
475
00:28:30,902 --> 00:28:33,821
Penyiksaan semacam ini
sudah berhenti.
476
00:28:33,905 --> 00:28:37,616
Ini pusat kebugaran.
Mereka membayar untuk melakukan ini.
477
00:28:37,700 --> 00:28:39,535
Ya. Baik, bagus.
478
00:28:40,452 --> 00:28:42,287
Aku akan membalaskan dendammu!
479
00:28:42,370 --> 00:28:44,038
Baik, hentikan itu. Maaf.
480
00:28:44,122 --> 00:28:46,624
- Aku akan membalaskan dendammu!
- Maaf.
481
00:28:47,875 --> 00:28:49,293
Apa yang kau inginkan
untuk Natal tahun ini?
482
00:28:49,376 --> 00:28:50,669
Hei, tunggu sebentar.
483
00:28:50,753 --> 00:28:53,463
Kenapa semua orang ini mengantre
untuk bertemu Pak Berjanggut?
484
00:28:53,547 --> 00:28:56,675
Apa dia seperti raja atau kaisar?
485
00:28:56,758 --> 00:28:58,760
Tidak, sebenarnya.
Ini hanya soal Natal.
486
00:28:58,843 --> 00:29:00,094
Pada dasarnya, pria berjanggut...
487
00:29:00,178 --> 00:29:01,971
Dia terbang dengan sekelompok
rusa kutub.
488
00:29:02,054 --> 00:29:03,097
Baiklah.
489
00:29:03,180 --> 00:29:05,057
Dia menuruni cerobong asap
dan menaruh hadiah...
490
00:29:05,140 --> 00:29:08,602
Di kaus kaki besar yang digantung
anak-anak di sepanjang perapian.
491
00:29:08,685 --> 00:29:10,103
Luar biasa karena kau kesulitan...
492
00:29:10,186 --> 00:29:11,688
Memercayai jin, tapi...
493
00:29:12,605 --> 00:29:16,567
- Baiklah.
- Aku mau mobil dan peluncur roket.
494
00:29:16,650 --> 00:29:18,277
Ini pensilmu.
495
00:29:19,778 --> 00:29:22,322
Natal juga saat anak-anak belajar
tentang kekecewaan.
496
00:29:22,405 --> 00:29:23,490
Ya.
497
00:29:24,490 --> 00:29:26,284
- Ini, Pak.
- Terima kasih.
498
00:29:26,367 --> 00:29:27,451
Selamat menikmati.
499
00:29:30,245 --> 00:29:31,538
Permisi, Bernard.
500
00:29:32,289 --> 00:29:35,250
Kau, Pak, adalah seniman.
501
00:29:35,333 --> 00:29:36,418
Terima kasih.
502
00:29:38,378 --> 00:29:40,713
Terima kasih. Baiklah.
503
00:29:40,796 --> 00:29:43,924
Baiklah.
Ceritakan tentang kegiatan Natalmu.
504
00:29:46,009 --> 00:29:48,094
Sudah menjadi sangat komersial...
505
00:29:48,178 --> 00:29:51,597
Tapi awalnya itu dimaksudkan
untuk merayakan kelahiran pria ini.
506
00:29:51,681 --> 00:29:54,141
- Dia dipanggil Yesus Kristus.
- Tunggu, apa?
507
00:29:54,225 --> 00:29:56,226
Yesus? Maksudmu anak Maria?
508
00:29:56,852 --> 00:29:59,396
- Ya.
- Apa? Aku mengenalnya.
509
00:29:59,479 --> 00:30:02,482
- Bagaimana dia menjadi terkenal?
- Kau...
510
00:30:02,565 --> 00:30:03,900
Baiklah.
511
00:30:03,983 --> 00:30:05,443
Ternyata dia anak Tuhan.
512
00:30:06,027 --> 00:30:08,946
- Tidak, kupikir dia bercanda.
- Tunggu, apa?
513
00:30:09,029 --> 00:30:11,323
- Kau bertemu dengannya?
- Ya.
514
00:30:11,406 --> 00:30:13,283
Ya, terakhir kali aku keluar
dari kotak.
515
00:30:13,366 --> 00:30:15,994
Ini luar biasa. Apa?
516
00:30:16,077 --> 00:30:20,206
Maksudku, seperti apa dia?
Seperti apa Yesus?
517
00:30:20,289 --> 00:30:23,959
Dia Yesus. Dia hanya seperti, "Hei."
518
00:30:24,042 --> 00:30:27,212
Tapi secara finansial,
kurang ambisius, sejujurnya.
519
00:30:27,295 --> 00:30:30,256
Aku pernah bilang kepadanya,
"Dengan bakatmu"...
520
00:30:30,340 --> 00:30:35,052
Maksudku, air, meledak, jadi anggur,
memunculkan ikan dari udara."
521
00:30:35,135 --> 00:30:37,387
Kubilang, "Bang Y, kita harus buka
restoran bersama.
522
00:30:37,471 --> 00:30:40,932
Kita namai 'Sesuatu yang Amis'
atau 'Ya Tuhan'."
523
00:30:41,016 --> 00:30:43,268
Orang baik-baik tak mau
berurusan dengan itu.
524
00:30:44,102 --> 00:30:46,896
- Hei, maksudku, untuk Bang Y.
- Untuk Bang Y.
525
00:30:46,979 --> 00:30:48,189
Baiklah, bagaimana kalau ini?
526
00:30:48,981 --> 00:30:52,401
Kuharap kita bisa kembali
ke Grotto Sinterklas.
527
00:30:53,818 --> 00:30:54,903
Baiklah.
528
00:30:58,364 --> 00:30:59,907
Halo, selamat Natal.
529
00:31:01,242 --> 00:31:06,538
Baiklah, kuharap semua anak ini
mendapat semua yang mereka mau.
530
00:31:06,621 --> 00:31:08,164
Dia pikir dia akan mendapat pensil.
531
00:31:08,248 --> 00:31:10,541
Dia tak akan mendapatkan pensil saja.
532
00:31:16,964 --> 00:31:18,048
Selamat Natal!
533
00:31:21,134 --> 00:31:22,218
Ya.
534
00:31:26,013 --> 00:31:28,223
Tunggangi dia! Itu dia.
535
00:31:28,766 --> 00:31:30,851
Orang tuanya
ada di sekitar sini, bukan?
536
00:31:33,186 --> 00:31:35,021
Apa ini?
537
00:31:36,105 --> 00:31:37,690
Itu cara semua perusahaan ini...
538
00:31:37,773 --> 00:31:39,150
Membuatmu membeli
barang-barang mereka.
539
00:31:41,485 --> 00:31:44,154
Bagaimana kalau kita
lakukan sesuatu, Nardo?
540
00:31:45,030 --> 00:31:46,114
Buatlah permintaan.
541
00:31:47,699 --> 00:31:49,951
Selamat Natal, Semuanya!
542
00:31:52,703 --> 00:31:54,079
Telepon Orang Tuamu
543
00:31:58,333 --> 00:31:59,501
Aku Cinta Pembersih Tangan
544
00:31:59,584 --> 00:32:01,503
Hei, haruskah kita ganti
pelang itu juga?
545
00:32:01,586 --> 00:32:03,296
Tidak, itu sebenarnya bioskop.
546
00:32:03,379 --> 00:32:05,297
- Tunggu, kau mau menonton film?
- Ya.
547
00:32:06,090 --> 00:32:07,341
Aku tidak tahu apa itu film...
548
00:32:07,424 --> 00:32:10,218
Tapi kurasa aku sangat ingin
menontonnya.
549
00:32:15,682 --> 00:32:17,141
- Dia cepat.
- Ya.
550
00:32:17,225 --> 00:32:18,642
Dia sangat cepat.
551
00:32:21,353 --> 00:32:23,355
Jangan melompat!
552
00:32:23,438 --> 00:32:25,690
Tidak. Misi ini mustahil!
553
00:32:25,774 --> 00:32:27,025
Itu ada di judulnya!
554
00:32:31,696 --> 00:32:34,865
- Siapa nama pahlawan itu?
- Tom Cruise.
555
00:32:34,948 --> 00:32:36,825
- Tom Cruise?
- Ya.
556
00:32:36,908 --> 00:32:38,034
Maksudku, dia besar.
557
00:32:38,118 --> 00:32:40,161
Dia manusia terbesar
yang pernah kulihat.
558
00:32:40,245 --> 00:32:42,789
Di mana raksasa
seperti Tom Cruise tinggal?
559
00:32:42,872 --> 00:32:45,791
- Biasanya di Los Angeles.
- Biasanya di Los Angeles.
560
00:32:45,875 --> 00:32:47,001
Aku tak akan pernah ke sana...
561
00:32:47,084 --> 00:32:49,461
Karena kurasa dia akan mengambil
kaki besar itu...
562
00:32:49,544 --> 00:32:51,671
Dan menindihku dengan itu.
563
00:32:51,755 --> 00:32:53,756
Atau, entahlah,
mungkin aku harus ke sana...
564
00:32:53,840 --> 00:32:57,635
Bagaimana jika dia mau menciumku
dengan bibir besar itu?
565
00:32:57,718 --> 00:32:58,844
Aku tak akan mencemaskan itu.
566
00:32:58,928 --> 00:33:01,180
Maksudku,
Tom Cruise jelas berukuran normal.
567
00:33:01,263 --> 00:33:03,265
Bahkan, semuanya berukuran normal.
568
00:33:03,348 --> 00:33:05,016
Hanya layar bioskop
yang membuat mereka terlihat besar.
569
00:33:08,478 --> 00:33:09,562
- Baik.
- Benar, bukan?
570
00:33:11,522 --> 00:33:12,898
Hai.
571
00:33:12,982 --> 00:33:16,068
Kurasa kita belum berkenalan.
Aku Lenny.
572
00:33:16,151 --> 00:33:19,362
- Ya, ini...
- Flora. Senang bertemu denganmu.
573
00:33:19,446 --> 00:33:21,823
Maksudku, aku suka ini...
574
00:33:21,906 --> 00:33:23,407
Aku suka pria berseragam.
575
00:33:24,575 --> 00:33:25,618
- Terima kasih.
- Dia...
576
00:33:25,701 --> 00:33:27,744
Aku saja. Teman lama.
577
00:33:27,828 --> 00:33:30,080
Baru datang dari luar kota.
578
00:33:30,163 --> 00:33:32,957
Menghabiskan beberapa hari
untuk membantunya keluar...
579
00:33:33,041 --> 00:33:34,792
Dari masalahnya dengan Julie.
580
00:33:34,876 --> 00:33:37,378
Bagus, aku senang seseorang
melakukan itu, kurasa itu berhasil.
581
00:33:37,461 --> 00:33:40,422
Sudah lama aku tidak melihatnya
bersinar seperti ini.
582
00:33:40,506 --> 00:33:42,924
Aku berusaha sebaik mungkin,
tapi kurasa aku tidak...
583
00:33:43,008 --> 00:33:44,426
Aku jarang bersinar.
584
00:33:44,509 --> 00:33:46,803
Kurasa aku agak kasar.
585
00:33:46,886 --> 00:33:48,763
Maksudku, aku suka hal-hal
yang agak kasar.
586
00:33:50,806 --> 00:33:52,141
- Benarkah?
- Kau tahu maksudku?
587
00:33:52,224 --> 00:33:55,394
- Mata hijau tua. Hazel.
- Hazel benar.
588
00:33:55,477 --> 00:33:56,645
Kau mengerti maksudku?
589
00:33:56,728 --> 00:33:58,772
Ya, kurasa semua orang
mengerti maksudmu, jadi...
590
00:34:00,106 --> 00:34:01,190
Apa?
591
00:34:03,109 --> 00:34:04,777
- Ya.
- Kurasa dia harus ke toilet.
592
00:34:04,860 --> 00:34:06,570
- Kau tidak punya kunci?
- Aku tidak perlu pergi.
593
00:34:06,653 --> 00:34:07,946
- Kau mau ke kamar mandi?
- Ya, aku harus...
594
00:34:08,030 --> 00:34:09,573
- Senang bertemu, Lenny. Dah.
- Baiklah, Bernie.
595
00:34:09,656 --> 00:34:12,659
Flora. Apa kita pernah
bertemu dahulu? Pernah?
596
00:34:12,742 --> 00:34:15,286
Itu pasti sudah lama sekali.
597
00:34:15,369 --> 00:34:17,538
- Jauh di masa lalu.
- Key West.
598
00:34:17,621 --> 00:34:19,540
- Key West?
- Mungkin.
599
00:34:24,252 --> 00:34:25,879
Kita harus pergi.
600
00:34:26,504 --> 00:34:29,507
- Aku hampir siap.
- Baiklah.
601
00:34:34,136 --> 00:34:35,220
Itu bagus.
602
00:34:36,513 --> 00:34:37,597
Menyegarkan.
603
00:34:42,476 --> 00:34:43,769
Mari kita lakukan.
604
00:34:44,687 --> 00:34:46,021
Bagaimana kau ingin ke sana?
605
00:34:46,105 --> 00:34:47,648
Kau mau naik mobil itu?
606
00:34:47,731 --> 00:34:49,357
- Ya.
- Baik, jenis apa?
607
00:34:49,441 --> 00:34:52,735
Sesuatu yang tidak mencolok,
masuk akal.
608
00:34:59,533 --> 00:35:00,826
Menurutmu kita punya cukup hadiah?
609
00:35:00,909 --> 00:35:04,579
Kurasa kita harus punya mobil kedua
untuk membeli lagi.
610
00:35:04,662 --> 00:35:06,164
Benar. Bagaimana dengan alat ini?
611
00:35:06,664 --> 00:35:08,332
Baiklah, mari kita lihat apa
yang bisa dilakukan benda ini.
612
00:35:08,416 --> 00:35:10,042
Baiklah, kau siap?
613
00:35:10,125 --> 00:35:12,586
Baiklah, ayo bawa
Julie dan Eve kembali!
614
00:35:15,046 --> 00:35:17,924
- Kau yakin aku tak terlihat?
- Ya, aku yakin.
615
00:35:18,007 --> 00:35:19,634
Bisakah kau berhenti
berpindah-pindah?
616
00:35:22,136 --> 00:35:24,013
Dia manis.
617
00:35:24,096 --> 00:35:25,514
Dia jelas manis.
618
00:35:28,183 --> 00:35:30,226
- Bagaimana sekolah hari ini?
- Baik.
619
00:35:30,310 --> 00:35:31,352
Baik?
620
00:35:31,436 --> 00:35:35,314
- Tunggu, Ayah?
- Hei, apa kabar?
621
00:35:35,398 --> 00:35:36,649
- Baik.
- Hei.
622
00:35:37,816 --> 00:35:39,276
Hei. Apa kabar?
623
00:35:39,359 --> 00:35:41,528
Maaf soal malam itu. Ya.
624
00:35:41,611 --> 00:35:43,696
Ya, sangat aneh.
625
00:35:43,780 --> 00:35:47,033
- Ada apa?
- Aku hanya...
626
00:35:47,116 --> 00:35:49,910
Aku ingin kau tahu
bahwa aku bisa hadir.
627
00:35:50,619 --> 00:35:52,037
Bahkan saat aku
tidak seharusnya hadir.
628
00:35:52,120 --> 00:35:53,830
Jadi, saat aku harus hadir...
629
00:35:53,914 --> 00:35:55,457
Kau tahu aku pasti akan hadir.
630
00:35:58,042 --> 00:35:59,544
Aku tahu ini tidak mudah.
631
00:36:00,253 --> 00:36:01,962
Ini tidak mudah bagi kita berdua.
632
00:36:04,465 --> 00:36:05,882
Ayah, kau mau es krim?
633
00:36:06,925 --> 00:36:08,009
Apa aku mau...
634
00:36:10,929 --> 00:36:12,013
Ya.
635
00:36:12,722 --> 00:36:14,015
Ya, kenapa tidak?
636
00:36:14,098 --> 00:36:17,017
Andai tempat ini punya rasa ceri.
Itu rasa favoritku.
637
00:36:17,101 --> 00:36:19,686
Kau tahu? Aku juga berharap begitu.
638
00:36:19,770 --> 00:36:21,021
- Kita pergi?
- Ya.
639
00:36:21,104 --> 00:36:22,480
- Ya?
- Ya.
640
00:36:25,441 --> 00:36:26,901
Hei, kau tak punya rasa ceri, 'kan?
641
00:36:26,984 --> 00:36:28,777
Sebenarnya, ini baru datang.
642
00:36:33,031 --> 00:36:34,741
Senang melihat kalian berdua.
643
00:36:35,658 --> 00:36:36,701
Jangan biarkan aku lupa.
644
00:36:36,784 --> 00:36:38,619
Sebelum pergi, ada satu
atau dua barang di mobil...
645
00:36:38,703 --> 00:36:40,204
Yang ingin kuberikan kepadamu.
646
00:36:41,622 --> 00:36:44,208
Hei. Maaf, kami terlambat.
647
00:36:45,292 --> 00:36:48,169
Bernie, kau ingat Johnny?
Kami tumbuh bersama.
648
00:36:48,253 --> 00:36:50,755
Ini putrinya, Emma.
Mereka tinggal di sebelah ibuku.
649
00:36:50,838 --> 00:36:52,715
Maaf. Seharusnya aku bilang
mereka akan datang menemui kita.
650
00:36:52,798 --> 00:36:54,258
Tidak, itu bagus. Ya.
651
00:36:54,341 --> 00:36:56,510
- Senang akhirnya bertemu denganmu.
- Ya.
652
00:36:56,593 --> 00:36:58,553
Beruntung ada mereka
di rumah sebelah.
653
00:36:58,637 --> 00:37:01,431
Seperti yang kau lihat,
mereka tak terpisahkan.
654
00:37:01,514 --> 00:37:03,141
Bagus.
655
00:37:04,267 --> 00:37:05,351
Itu bagus.
656
00:37:07,812 --> 00:37:08,896
Siapa yang siap menonton film?
657
00:37:08,979 --> 00:37:10,439
- Kami!
- Kami!
658
00:37:10,522 --> 00:37:12,649
Baiklah, kita mungkin harus berangkat
jika tak ingin terlambat.
659
00:37:12,733 --> 00:37:14,901
Bisakah kita ambil barang di mobil
lain kali?
660
00:37:16,236 --> 00:37:17,278
Tentu.
661
00:37:17,362 --> 00:37:19,196
Ya, tentu. Boleh juga.
662
00:37:19,947 --> 00:37:21,031
Baiklah.
663
00:37:23,075 --> 00:37:24,743
- Baiklah.
- Dah, Ayah.
664
00:37:24,826 --> 00:37:26,536
Ya. Sampai nanti, Sayang.
665
00:37:28,121 --> 00:37:29,372
- Bersenang-senanglah, ya?
- Ya.
666
00:37:29,455 --> 00:37:30,540
Baiklah.
667
00:37:31,374 --> 00:37:34,376
Bagaimana jika kuajak Eve hari Sabtu?
Untuk semalam bersamamu?
668
00:37:35,294 --> 00:37:37,379
- Ya, aku ingin sekali.
- Ya?
669
00:37:37,462 --> 00:37:39,673
Tentu saja, ya. Itu rencana bagus.
670
00:37:39,756 --> 00:37:40,840
Mari kita lakukan.
671
00:37:42,258 --> 00:37:44,135
Dah, Bernie. Senang bertemu
denganmu, Bung. Sangat senang.
672
00:37:44,218 --> 00:37:47,513
Ya, senang bertemu denganmu, Johnny.
673
00:37:48,681 --> 00:37:49,765
Tunggu aku, Kawan-Kawan.
674
00:37:52,309 --> 00:37:53,643
- Ayah baik-baik saja?
- Ya.
675
00:37:53,727 --> 00:37:55,145
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
676
00:37:56,271 --> 00:37:57,563
- Aku baik-baik saja.
- Baiklah.
677
00:37:57,647 --> 00:38:00,483
Baiklah, ya.
Baik, kita tak perlu melompat.
678
00:38:01,317 --> 00:38:02,693
Biarkan anak-anak yang melompat.
679
00:38:02,776 --> 00:38:04,152
Selalu membuatku tertawa.
680
00:38:05,112 --> 00:38:06,154
Aku tak percaya.
681
00:38:06,238 --> 00:38:08,948
Bagaimana aku bisa diabaikan
keluargaku sendiri?
682
00:38:09,032 --> 00:38:10,074
Ini bencana.
683
00:38:10,158 --> 00:38:12,201
Aku punya pertanyaan,
dan tak ada jawaban salah...
684
00:38:12,284 --> 00:38:16,830
Tapi apa kau akan merasa lebih baik
jika kau meminta...
685
00:38:16,914 --> 00:38:18,832
Agar Johnny...
686
00:38:18,915 --> 00:38:20,125
Sangat mudah melakukannya.
687
00:38:20,208 --> 00:38:23,169
Sebenarnya lebih mudah melakukannya
daripada tidak.
688
00:38:32,719 --> 00:38:35,179
- Halo, Cantik.
- Halo, Tampan.
689
00:38:35,263 --> 00:38:36,806
- Menurutmu kau dan aku bisa...
- Ya.
690
00:38:37,974 --> 00:38:39,266
Ya?
691
00:38:39,350 --> 00:38:40,434
Hai, Bernie.
692
00:38:46,064 --> 00:38:47,315
Jadi, Lenny menarik.
693
00:38:47,398 --> 00:38:49,984
Maksudku, dia pasti
pernah bersenang-senang, bukan?
694
00:38:50,985 --> 00:38:53,821
Ya. Dia jelas lajang,
aku bisa memberitahumu itu.
695
00:38:54,738 --> 00:38:56,782
Kuharap kau suka kucing
karena dia punya banyak kucing.
696
00:38:56,865 --> 00:38:58,867
Aku suka kucing. Mereka lezat.
697
00:39:01,286 --> 00:39:03,538
Masalah Julie dan Eve tak akan mudah.
698
00:39:04,955 --> 00:39:06,498
Tunggu sebentar.
699
00:39:07,499 --> 00:39:11,002
Roma tak dibangun dalam sehari.
700
00:39:11,920 --> 00:39:13,004
Butuh 12 hari.
701
00:39:14,088 --> 00:39:18,009
Kita punya semalaman
untuk memikirkan rencana.
702
00:39:18,092 --> 00:39:19,718
Apa langkah kita selanjutnya?
703
00:39:19,802 --> 00:39:21,011
Kita pasti bisa.
704
00:39:23,180 --> 00:39:25,432
- Kau menunggu seseorang?
- Tidak.
705
00:39:27,892 --> 00:39:29,102
Anakku!
706
00:39:30,853 --> 00:39:33,314
- Hei, Semuanya.
- Hei, Julie.
707
00:39:34,815 --> 00:39:37,484
Apa itu Eve sayang? Ayo cium Nenek.
708
00:39:37,567 --> 00:39:41,738
Kuharap kau bisa bertemu koki
katering untuk makanan malam ini.
709
00:39:42,530 --> 00:39:45,324
- Dan kau bisa. Hai, aku Flora.
- Tidak, tolong jangan.
710
00:39:45,407 --> 00:39:46,450
- Tidak?
- Ya.
711
00:39:46,533 --> 00:39:48,076
- Maaf.
- Silakan masuk.
712
00:39:48,160 --> 00:39:49,536
Apa?
713
00:39:49,619 --> 00:39:51,162
- Senang bertemu denganmu.
- Baiklah.
714
00:39:51,246 --> 00:39:53,456
- Hai, Ibu.
- Katering.
715
00:39:53,540 --> 00:39:54,582
Kau punya katering?
716
00:39:54,666 --> 00:39:55,792
Aku hanya berpikir
itu akan membuat...
717
00:39:55,875 --> 00:39:57,710
- Aku kelaparan, jadi, ini bagus.
- Hei.
718
00:40:00,087 --> 00:40:03,006
Bagaimana kau bisa lupa
seluruh keluargamu akan datang?
719
00:40:03,090 --> 00:40:04,841
Ya, ada banyak gangguan...
720
00:40:04,924 --> 00:40:06,092
Selama beberapa hari terakhir.
721
00:40:06,176 --> 00:40:08,928
Benar juga. Baiklah.
Kau ingin aku melakukan apa?
722
00:40:09,011 --> 00:40:11,013
Baik, kuharap ada makanan lengkap...
723
00:40:11,097 --> 00:40:13,515
Dengan semua pelengkap di dapur ini.
724
00:40:16,560 --> 00:40:18,520
- Itu cukup bagus.
- Ya? Baiklah.
725
00:40:18,603 --> 00:40:21,105
Ini akan sangat menyenangkan.
Aku yakin keluargamu hebat.
726
00:40:21,939 --> 00:40:24,191
Lalu Paul menatapku dan berkata...
727
00:40:24,275 --> 00:40:26,902
"David, sebenarnya aku akuntan."
728
00:40:27,528 --> 00:40:29,571
Bayangkan. Kami mentertawakan itu.
729
00:40:31,781 --> 00:40:33,616
- Kenapa?
- Baiklah.
730
00:40:34,575 --> 00:40:38,162
Aku masih agak bingung.
Di mana Eve dan Julie?
731
00:40:38,245 --> 00:40:39,997
Ya. Baiklah.
732
00:40:40,664 --> 00:40:44,209
Kami sebenarnya sedang rehat
saat ini.
733
00:40:44,292 --> 00:40:46,002
Rehat? Apa maksudnya rehat?
734
00:40:46,085 --> 00:40:47,628
Biar kujelaskan.
735
00:40:47,712 --> 00:40:49,755
Bernie, kau harus
mengusahakan pernikahan.
736
00:40:49,839 --> 00:40:51,298
- Aku tahu.
- Ya, benar sekali.
737
00:40:51,382 --> 00:40:52,466
Permisi.
738
00:40:52,549 --> 00:40:54,176
Lihat, ini sebabnya aku tak pernah
mengambil risiko.
739
00:40:54,259 --> 00:40:57,053
Beberapa kuda jantan,
mereka hanya perlu bebas berkeliaran.
740
00:40:57,137 --> 00:40:59,597
Bernard, dengar,
jika kau ingin bicara sesama pria...
741
00:40:59,681 --> 00:41:02,058
mano y mano, aku di sini, Kawan.
742
00:41:02,141 --> 00:41:04,185
Ya, kau tak menggunakannya
dengan benar.
743
00:41:04,268 --> 00:41:05,311
Sebenarnya, aku cukup yakin.
744
00:41:05,394 --> 00:41:07,145
Karena itu teman sesama pria.
745
00:41:07,938 --> 00:41:09,856
Siapa yang siap untuk burung mati?
746
00:41:11,524 --> 00:41:14,068
- Mereka aneh.
- Benar sekali.
747
00:41:15,736 --> 00:41:18,781
Aku berharap bisa menemukan cara
untuk membuat mereka bahagia.
748
00:41:20,115 --> 00:41:21,199
Tunggu sebentar.
749
00:41:22,409 --> 00:41:24,953
Baiklah. Aku punya rencana fantastis.
750
00:41:25,036 --> 00:41:28,080
Berisiko, tapi kurasa fantastis.
751
00:41:28,789 --> 00:41:30,416
Baiklah, Semuanya, dengarkan.
752
00:41:30,499 --> 00:41:32,084
Ada yang ingin kusampaikan.
753
00:41:32,167 --> 00:41:33,794
- Ini tentang aku dan Flora.
- Lihat, sudah kubilang.
754
00:41:33,877 --> 00:41:35,045
Dia sudah punya pacar baru.
755
00:41:35,128 --> 00:41:37,005
Tidak ada hubungannya dengan itu.
756
00:41:37,088 --> 00:41:38,173
Itu...
757
00:41:40,591 --> 00:41:42,760
Bagaimana aku mengatakan ini?
Flora, dia jin.
758
00:41:44,261 --> 00:41:45,471
- Apa?
- Jangan tertawa.
759
00:41:46,138 --> 00:41:48,140
- Apa?
- Dia bisa mewujudkan permintaan.
760
00:41:48,223 --> 00:41:49,516
Seperti yang kalian tahu,
itu hanya tiga permintaan.
761
00:41:49,599 --> 00:41:53,186
Hanya tiga, tapi ya, itu...
762
00:41:53,269 --> 00:41:55,146
Itu hadiah Natalku
untuk kalian semua.
763
00:41:55,229 --> 00:41:57,856
- Tiga permintaan.
- Hadiah yang cukup bagus, bukan?
764
00:41:59,066 --> 00:42:00,442
Baiklah, dia sudah gila.
765
00:42:00,525 --> 00:42:02,444
Julie meninggalkannya,
dan dia sudah gila.
766
00:42:02,527 --> 00:42:03,737
Kalian pikir aku...
767
00:42:03,820 --> 00:42:05,571
Yang akan lepas kendali, tapi tidak.
768
00:42:05,655 --> 00:42:08,824
- Bernard Sempurna...
- Jangan. Baiklah, itu benar.
769
00:42:08,908 --> 00:42:13,036
Misalnya, Marvin, kau harus memakai
sweter Harvard itu lagi...
770
00:42:13,120 --> 00:42:14,663
Meski kita semua tahu
Diana membencinya.
771
00:42:14,746 --> 00:42:17,832
Karena dia tidak kuliah di Harvard.
Kenapa memakainya?
772
00:42:17,916 --> 00:42:21,836
Kuharap Marvin memakai sesuatu
yang disukai Diana.
773
00:42:25,422 --> 00:42:29,592
Kuharap Ayah bisa lebih seperti pria
yang membuat Ibu jatuh cinta.
774
00:42:32,303 --> 00:42:33,346
Astaga.
775
00:42:33,429 --> 00:42:35,890
Kuharap Pete berhenti menyebut
dirinya "serigala tunggal"...
776
00:42:35,973 --> 00:42:37,599
Dan mendaftar
ke semua aplikasi kencan.
777
00:42:41,228 --> 00:42:43,104
Kalian Cocok!
778
00:42:43,188 --> 00:42:44,272
Itu dia.
779
00:42:44,897 --> 00:42:47,275
- Itu tiga permintaanku.
- Buktinya ada di dalam puding jin.
780
00:42:47,358 --> 00:42:50,903
- Apa aku benar?
- Kuharap suami tuaku kembali.
781
00:42:52,571 --> 00:42:53,613
Astaga.
782
00:42:53,697 --> 00:42:56,908
Sebenarnya aku punya
tiga rencana besar.
783
00:42:56,991 --> 00:43:02,288
Pertama, kuharap punya satu set
stik golf titanium Honma.
784
00:43:04,498 --> 00:43:06,291
Tapi kau bahkan tidak suka golf.
785
00:43:06,375 --> 00:43:08,126
Kau hanya suka memakai
kemeja anehmu...
786
00:43:08,209 --> 00:43:09,711
Dan minum di klub.
787
00:43:09,794 --> 00:43:13,339
Sayang, kuharap kau berhenti bicara
dan biarkan aku menyelesaikan ini.
788
00:43:18,635 --> 00:43:20,554
Apa itu berarti Diana
tak akan bisa bicara lagi?
789
00:43:20,637 --> 00:43:24,432
Kecuali Marvin berharap
dia tak bisa berhenti bicara lagi.
790
00:43:24,515 --> 00:43:26,642
- Ayolah.
- Bung.
791
00:43:29,270 --> 00:43:30,646
Baiklah, ya, terserah.
792
00:43:30,729 --> 00:43:33,773
Kuharap Diana bisa bicara lagi.
793
00:43:36,651 --> 00:43:38,820
Terima kasih, Sayang.
794
00:43:39,570 --> 00:43:41,697
Marvin, kuharap kau pergi saja
ke neraka.
795
00:43:43,157 --> 00:43:44,366
Apa?
796
00:43:44,449 --> 00:43:45,701
Baik, tolong hentikan.
797
00:43:46,660 --> 00:43:49,537
Ada yang akan berharap
Marvin kembali dari neraka?
798
00:43:51,039 --> 00:43:52,748
Sial. Baiklah.
799
00:43:53,708 --> 00:43:57,044
Kurasa aku berharap
dia kembali dari neraka.
800
00:43:59,212 --> 00:44:00,839
Astaga.
801
00:44:00,922 --> 00:44:02,966
Seperti apa rasanya?
802
00:44:03,049 --> 00:44:05,927
Kurasa itu cukup jelas.
Di bawah sana sangat panas.
803
00:44:06,010 --> 00:44:07,720
Bagaimana rupa iblis?
804
00:44:07,803 --> 00:44:09,430
Dia agak mirip Ricky Gervais.
805
00:44:09,513 --> 00:44:12,974
Baiklah, berhenti.
Kalian keluarga. Kalian keluargaku.
806
00:44:13,058 --> 00:44:16,436
Ini satu-satunya kesempatan kita
untuk bahagia.
807
00:44:16,519 --> 00:44:20,064
- Tolong, fokuslah.
- Ya.
808
00:44:20,147 --> 00:44:23,734
Sebenarnya, Bernard,
aku berharap semua ini berakhir.
809
00:44:25,402 --> 00:44:26,570
Selesai.
810
00:44:31,616 --> 00:44:33,284
Astaga.
811
00:44:34,952 --> 00:44:39,706
Selama ini, belum pernah kulihat ada
yang punya permintaan lebih buruk.
812
00:44:39,789 --> 00:44:40,874
Ya.
813
00:44:45,378 --> 00:44:47,129
Kita harus sangat berhati-hati.
814
00:44:47,213 --> 00:44:49,423
Semua keluargaku
bisa saja masuk neraka.
815
00:44:49,506 --> 00:44:51,091
- Salah satunya sudah masuk.
- Ya.
816
00:44:52,467 --> 00:44:55,720
Baiklah. Ini saatnya ATTC.
817
00:44:55,803 --> 00:44:58,764
- Apa itu?
- "Apa tindakan Tom Cruise?"
818
00:44:59,849 --> 00:45:05,020
Karena Operasi Bawa Julie
dan Eve Pulang bukan misi mustahil.
819
00:45:05,103 --> 00:45:06,813
- Apa itu?
- Apa?
820
00:45:06,896 --> 00:45:08,940
Itu permintaan yang mustahil.
821
00:45:11,234 --> 00:45:12,735
Kurasa kita harus mulai dengan...
822
00:45:12,818 --> 00:45:15,112
Merapikan tempat ini untuk Julie.
823
00:45:15,195 --> 00:45:17,155
Kau tahu?
Yang berarti mungkin menyingkirkan...
824
00:45:17,239 --> 00:45:20,658
Beberapa printilan Nardo
yang usang dan berdebu ini.
825
00:45:20,742 --> 00:45:22,327
Ini perbaikan pertama kita.
826
00:45:25,454 --> 00:45:27,915
Kau benar. Sebenarnya dia selalu
membenci benda ini.
827
00:45:27,998 --> 00:45:29,958
Ya, tak bisa kubayangkan alasannya.
828
00:45:30,042 --> 00:45:31,251
Apa itu kausmu?
829
00:45:32,252 --> 00:45:34,963
Tidak, itu bukan milikku.
Itu milik pesepak bola terkenal.
830
00:45:35,046 --> 00:45:37,089
Kau punya celana dalam
atau celana panjangnya?
831
00:45:37,882 --> 00:45:39,300
- Itu bukan pertanyaan gila.
- Ya, aku tahu.
832
00:45:39,383 --> 00:45:40,426
Aku tak punya celananya.
833
00:45:40,509 --> 00:45:42,052
Jadi, apa ada orang lain
yang menyimpan kausmu...
834
00:45:42,135 --> 00:45:45,722
Atau mungkin celana dalammu
di bawah kaca di rumah mereka?
835
00:45:45,805 --> 00:45:48,725
- Belum, tapi...
- Baiklah.
836
00:45:48,808 --> 00:45:50,476
Kurasa kita harus menukarnya
dengan sesuatu...
837
00:45:50,560 --> 00:45:52,394
Yang mungkin disukai Julie.
838
00:45:52,478 --> 00:45:53,562
Apa?
839
00:45:53,646 --> 00:45:56,565
Mari tukar dengan sesuatu
yang sangat terhormat.
840
00:45:56,648 --> 00:45:58,817
- Baiklah.
- Ya?
841
00:45:58,900 --> 00:46:00,318
Ayo, jadikan lukisan Mona Lisa.
842
00:46:03,988 --> 00:46:06,156
Dia bisa saja tersenyum, bukan?
843
00:46:06,240 --> 00:46:08,825
Tidak, memang itu intinya.
844
00:46:09,618 --> 00:46:12,662
Baiklah. Aku tak tahu.
Kurasa ini awal yang bagus.
845
00:46:13,997 --> 00:46:15,081
Bagus.
846
00:46:15,748 --> 00:46:19,793
Itulah maksudku. Bagus.
847
00:46:19,877 --> 00:46:21,503
Terima kasih. Lihat ini.
848
00:46:21,587 --> 00:46:23,463
Kurasa Julie akan menyukainya.
849
00:46:23,547 --> 00:46:26,549
Tapi, kau lihat?
Semuanya akan sempurna lagi...
850
00:46:26,633 --> 00:46:29,302
Dan kau akan kembali dengan Julie
dan Eve, dan aku...
851
00:46:30,011 --> 00:46:32,179
Kau tahu, aku akan...
852
00:46:33,055 --> 00:46:35,265
- Apa?
- Bukan apa-apa.
853
00:46:35,349 --> 00:46:39,060
Aku akan ada di sini.
Melakukan tugasku.
854
00:46:39,144 --> 00:46:43,230
Yang tentu saja, melakukan tugasmu.
855
00:46:44,982 --> 00:46:46,066
Itu bagus.
856
00:46:47,860 --> 00:46:51,071
Baiklah, tusuk aku dengan garpu,
aku sudah selesai.
857
00:46:51,154 --> 00:46:52,655
Aku tak mau kau menusukku
dengan garpu.
858
00:46:52,739 --> 00:46:53,990
- Aku hanya lelah.
- Baiklah.
859
00:46:54,073 --> 00:46:56,033
Baiklah, selamat malam.
860
00:46:56,742 --> 00:46:58,035
Selamat malam, Flora.
861
00:48:31,700 --> 00:48:34,494
- Hei, Ayah.
- Hei, Nak.
862
00:48:35,745 --> 00:48:38,414
Ibunya anak. Tepat waktu.
863
00:48:38,498 --> 00:48:41,334
Tepat waktu sangat penting
untuk suatu hubungan.
864
00:48:41,417 --> 00:48:43,377
Ya, benar. Aku tahu itu sekarang.
865
00:48:44,586 --> 00:48:45,754
Sampai jumpa besok, Sayang.
866
00:48:47,089 --> 00:48:50,592
- Nikmatilah. Kau akan bawa kembali?
- Ya, tentu saja.
867
00:48:50,675 --> 00:48:52,635
- Sampai jumpa.
- Baiklah. Sampai jumpa.
868
00:48:52,719 --> 00:48:53,803
Sampai jumpa.
869
00:48:57,389 --> 00:48:58,849
Ada seseorang yang aku ingin
kau temui.
870
00:49:01,017 --> 00:49:04,020
- Hai, Eve.
- Jadi, ini Nona Flora.
871
00:49:04,103 --> 00:49:06,105
Dia akan tinggal bersama kita
untuk sementara.
872
00:49:06,189 --> 00:49:08,566
Jika kau butuh sesuatu,
beri tahu aku...
873
00:49:08,649 --> 00:49:11,068
Karena permintaanmu
adalah perintahku.
874
00:49:11,860 --> 00:49:13,070
Secara tidak langsung.
875
00:49:13,445 --> 00:49:15,196
- Baiklah. Nona?
- Ya.
876
00:49:15,280 --> 00:49:16,823
Kurasa aku punya beberapa hal...
877
00:49:16,906 --> 00:49:18,491
Yang mungkin sesuai keinginanmu.
878
00:49:19,283 --> 00:49:20,576
Bagaimana jika kau melihat-lihat
di kamarmu?
879
00:49:20,660 --> 00:49:23,329
- Apakah rumah boneka?
- Jelas rumah boneka!
880
00:49:26,498 --> 00:49:29,250
- Kenapa? Kenapa kau...
- Maaf. Aku sangat bersemangat.
881
00:49:31,669 --> 00:49:34,130
Ya? Ya!
882
00:49:34,213 --> 00:49:35,798
- Ya, kau menyukainya?
- Aku menyukainya!
883
00:49:35,881 --> 00:49:37,382
Ayo. Pergi dan lihatlah.
884
00:49:38,008 --> 00:49:41,011
Lihat itu? Itu bagus. Ayo berendam.
885
00:49:41,970 --> 00:49:43,304
Baiklah.
886
00:49:43,388 --> 00:49:47,433
Triknya adalah setepat mungkin.
887
00:49:48,184 --> 00:49:49,268
Kau lihat?
888
00:49:51,353 --> 00:49:53,939
Rumah boneka itu luar biasa.
Terima kasih, Ayah.
889
00:49:55,565 --> 00:49:57,692
- Kau senang?
- Ya.
890
00:50:02,404 --> 00:50:03,447
Eve.
891
00:50:03,530 --> 00:50:05,991
Aku ingin melihatnya jika kau mau
mengajakku berkeliling.
892
00:50:06,074 --> 00:50:07,158
Dengan senang hati.
893
00:50:07,867 --> 00:50:09,786
Mari kita lakukan. Boleh? Bagus.
894
00:50:09,869 --> 00:50:12,079
- Kau bisa, bukan?
- Ya, aku bisa.
895
00:50:12,163 --> 00:50:13,247
Presisi?
896
00:50:31,763 --> 00:50:33,682
- Jadi, lomba lari?
- Ya.
897
00:50:34,391 --> 00:50:36,809
- Lomba lari sungguhan?
- Ya, kau lari.
898
00:50:38,144 --> 00:50:39,395
Aku jelas akan mengalahkanmu.
899
00:50:39,478 --> 00:50:41,855
Aku pria dewasa berkaki panjang
dan kau gadis kecil...
900
00:50:41,939 --> 00:50:44,566
- Dengan sepatu kuno.
- Ya.
901
00:50:44,650 --> 00:50:46,568
- Ayo balapan ke pohon besar!
- Hei!
902
00:50:47,027 --> 00:50:50,863
- Hei, itu curang!
- Menjadi pintar bukan curang!
903
00:50:53,532 --> 00:50:55,951
Kau pakai untuk sesuatu?
904
00:50:56,743 --> 00:50:57,828
Ya.
905
00:50:58,286 --> 00:50:59,412
Apa ia bernapas?
906
00:51:01,206 --> 00:51:02,540
Dia tidak tersenyum sekarang!
907
00:51:02,624 --> 00:51:03,958
Pencarian di seluruh dunia dimulai
908
00:51:04,041 --> 00:51:05,418
Mona Lisa Dicuri
909
00:51:05,918 --> 00:51:09,213
Aku membaca buku
tentang alam semesta paralel...
910
00:51:09,296 --> 00:51:12,549
Perjalanan waktu,
dan portal dimensional.
911
00:51:12,632 --> 00:51:14,259
- Ya.
- Benar, bukan?
912
00:51:14,342 --> 00:51:15,843
- Kau sudah dengar soal itu?
- Ya.
913
00:51:15,927 --> 00:51:18,971
Ada kemungkinan besar ada versi lain
dari diriku...
914
00:51:19,055 --> 00:51:23,559
Yang mungkin menjadi pelatih berkuda
atau koki.
915
00:51:23,642 --> 00:51:24,684
Menurutku...
916
00:51:24,768 --> 00:51:27,270
Jelas kau ada di tempat lain,
di atas kuda.
917
00:51:28,062 --> 00:51:29,147
Baiklah.
918
00:51:32,483 --> 00:51:33,734
Masalah datang.
919
00:51:34,443 --> 00:51:35,903
Hei, Flora. Hei, Lenny.
920
00:51:35,986 --> 00:51:39,864
Hei, senang kau kembali, Nak.
Ayahmu agak membosankan sendirian.
921
00:51:39,948 --> 00:51:40,990
Tidak mungkin.
922
00:51:41,074 --> 00:51:43,534
Dahulu dia egois,
tapi kini dia hebat.
923
00:51:46,495 --> 00:51:48,038
- Sampai jumpa, Lenny.
- Sampai jumpa.
924
00:52:08,264 --> 00:52:10,808
- Ini dia, masih utuh.
- Hai, Nenek.
925
00:52:10,891 --> 00:52:13,602
- Hei, Sayang.
- Hei.
926
00:52:13,686 --> 00:52:15,687
- Kau bersenang-senang?
- Sangat menyenangkan.
927
00:52:15,771 --> 00:52:17,814
Bagus.
928
00:52:17,898 --> 00:52:19,733
Terima kasih, Bernie. Itu luar biasa.
929
00:52:34,370 --> 00:52:35,455
Halo?
930
00:52:35,997 --> 00:52:37,081
- Ini Julie...
- Apa?
931
00:52:40,292 --> 00:52:41,335
Biar kudengar.
932
00:52:41,418 --> 00:52:43,754
Tidak masalah. Tidak, itu bagus.
933
00:52:44,754 --> 00:52:46,673
Jumat malam di sini, pukul 19.00?
934
00:52:47,757 --> 00:52:51,552
Tidak, itu sempurna.
Hanya kita bertiga?
935
00:52:52,261 --> 00:52:54,138
Ya, itu bagus.
936
00:52:54,930 --> 00:52:58,475
Baiklah, ya, sampai jumpa.
Baiklah, dah.
937
00:52:59,434 --> 00:53:00,727
Apa yang baru saja terjadi?
938
00:53:00,810 --> 00:53:03,688
Ya, dia ingin datang Jumat malam.
939
00:53:03,771 --> 00:53:05,731
Kau kembali berbisnis. Benar, bukan?
940
00:53:05,814 --> 00:53:07,357
- Kau kembali dalam apa?
- Bisnis.
941
00:53:07,441 --> 00:53:10,068
Benar. Baiklah. Bantu aku.
942
00:53:10,777 --> 00:53:13,988
Biar kutangani makan malamnya,
karena romansa adalah keahlianku.
943
00:53:14,072 --> 00:53:16,282
- Romansa adalah keahlianmu?
- Ya.
944
00:53:16,365 --> 00:53:17,867
Baiklah, kuharap kau melakukan itu.
945
00:53:17,950 --> 00:53:22,120
Baiklah. Terima kasih, Kawan.
Baiklah, ini dia.
946
00:53:22,204 --> 00:53:23,330
Kita akan melakukan ini, ya?
947
00:53:23,413 --> 00:53:26,833
Kita lakukan, dan Julie akan
mendapati dirinya di jalan...
948
00:53:26,916 --> 00:53:28,918
Menuju Ro-Nardomansa.
949
00:53:30,669 --> 00:53:32,004
Nardomansa.
950
00:53:45,099 --> 00:53:47,476
- Hai, Ayah!
- Ayo. Masuklah.
951
00:53:47,559 --> 00:53:48,643
Ayo.
952
00:53:49,644 --> 00:53:51,896
Dia terus membicarakan
rumah boneka itu.
953
00:53:51,980 --> 00:53:53,064
Ya, pasti begitu.
954
00:53:55,399 --> 00:53:59,528
Kau tidak bercanda saat bilang
sudah merapikan tempat ini.
955
00:53:59,611 --> 00:54:04,157
Ya, aku tahu kau selalu
ingin sedikit penyegaran. Jadi...
956
00:54:04,240 --> 00:54:05,783
Astaga.
957
00:54:06,617 --> 00:54:08,703
Jadi, ini rumah bonekanya.
958
00:54:08,786 --> 00:54:10,162
- Kau menyukainya?
- Baiklah...
959
00:54:12,498 --> 00:54:13,624
Itu luar biasa.
960
00:54:15,167 --> 00:54:16,251
Baiklah.
961
00:54:17,043 --> 00:54:18,836
Itu sangat lezat.
962
00:54:18,920 --> 00:54:20,296
- Ya?
- Ya.
963
00:54:20,380 --> 00:54:21,839
Baiklah, ini dia.
964
00:54:23,257 --> 00:54:25,300
Baiklah. Kenapa tidak?
965
00:54:26,009 --> 00:54:28,011
Kapan kau belajar membuat martini?
966
00:54:28,095 --> 00:54:29,262
- Bersulang untukmu.
- Bersulang.
967
00:54:32,390 --> 00:54:33,599
Astaga.
968
00:54:35,226 --> 00:54:37,603
Lihat itu. Kembang api.
969
00:54:37,686 --> 00:54:39,229
Betapa beruntungnya kita.
970
00:54:49,447 --> 00:54:50,531
Lihat itu.
971
00:54:51,657 --> 00:54:56,036
- Itu sebenarnya cukup ajaib.
- Ya.
972
00:55:07,421 --> 00:55:08,964
Hei, aku...
973
00:55:10,423 --> 00:55:14,010
Bisakah kita membicarakan sesuatu?
974
00:55:15,803 --> 00:55:16,887
Ya.
975
00:55:17,429 --> 00:55:18,722
Dengar, Bernie, aku...
976
00:55:18,806 --> 00:55:25,228
Dengar, aku tahu ini masa
yang sangat sulit dan aku hanya...
977
00:55:25,311 --> 00:55:28,439
Aku tahu ini baru beberapa minggu...
978
00:55:28,522 --> 00:55:31,233
Tapi kurasa layak dipikirkan...
979
00:55:31,316 --> 00:55:35,487
Bagaimana kelanjutannya
pada jangka panjang.
980
00:55:37,947 --> 00:55:40,658
- Jangka panjang?
- Dengar, maksudku bukan selamanya.
981
00:55:41,784 --> 00:55:44,328
Dengar, aku tak tahu
apa yang akan terjadi, aku hanya...
982
00:55:45,162 --> 00:55:47,456
Jangka waktu lebih panjang.
Seperti sekarang.
983
00:55:48,456 --> 00:55:51,209
Kau tahu, misalnya, aku berpikir...
984
00:55:51,959 --> 00:55:54,879
Mungkin kau bisa mengajak Eve pergi
tanggal 23 dan 24?
985
00:55:56,422 --> 00:55:57,714
Benar.
986
00:55:57,798 --> 00:56:00,967
- Maksudmu, pas Malam Natal.
- Ya.
987
00:56:01,760 --> 00:56:07,306
Ya, sepertinya secara ajaib
perpisahan sementara kita...
988
00:56:07,390 --> 00:56:09,558
Menguatkan hubungan
di antara kalian berdua.
989
00:56:10,392 --> 00:56:11,727
Maksudku, itu kabar baik.
990
00:56:12,644 --> 00:56:15,021
Meski agak terselubung kabar buruk.
991
00:56:16,564 --> 00:56:18,149
Bernard, kau pria yang baik.
992
00:56:21,193 --> 00:56:22,486
Terima kasih atas makan malamnya.
993
00:56:30,576 --> 00:56:31,661
Sampai jumpa, Ayah.
994
00:56:32,995 --> 00:56:34,080
Sampai jumpa besok, Sayang.
995
00:56:41,044 --> 00:56:42,128
Maaf.
996
00:56:42,837 --> 00:56:45,673
- Maaf, itu sulit.
- Ya, aku tahu.
997
00:56:46,465 --> 00:56:48,467
Tapi berita malam, itu bagus.
998
00:56:48,551 --> 00:56:51,553
Kau tahu, kukira kembang apinya
akan berefek lebih baik.
999
00:56:52,220 --> 00:56:54,639
Ya, kembang apinya cukup luar biasa.
1000
00:56:54,723 --> 00:56:56,516
Kukira kau punya hal lain.
1001
00:56:56,599 --> 00:57:01,854
Ya, benar, tapi Julie pergi
sebelum aku berhasil.
1002
00:57:02,855 --> 00:57:04,064
Ini dia.
1003
00:57:05,273 --> 00:57:07,317
Maksudku, tidak terlalu norak, bukan?
1004
00:57:08,318 --> 00:57:11,028
- Apa itu beruang?
- Dahulu begitu.
1005
00:57:11,696 --> 00:57:14,240
Dan api? Kami tidak punya
cerobong asap.
1006
00:57:14,323 --> 00:57:15,908
- Aku jin.
- Benar.
1007
00:57:15,991 --> 00:57:18,410
- Aku harus mengusir band-nya.
- Band?
1008
00:57:19,744 --> 00:57:20,787
- Hei, Kawan-Kawan...
- Ini dia.
1009
00:57:20,870 --> 00:57:23,081
Satu, dua, tiga, empat.
1010
00:57:37,593 --> 00:57:39,595
- Apa?
- Itu Julie.
1011
00:57:39,678 --> 00:57:41,889
- Bukan.
- Itu Julie.
1012
00:57:41,972 --> 00:57:43,265
Dia pergi jauh-jauh ke bawah...
1013
00:57:43,348 --> 00:57:45,767
Dan dia mulai memikirkanmu...
1014
00:57:45,851 --> 00:57:49,562
Lalu dia kembali ke atas untuk ini.
1015
00:57:49,646 --> 00:57:50,688
Menurutmu begitu?
1016
00:57:50,771 --> 00:57:52,481
- Ya. Baiklah.
- Jangan lakukan itu.
1017
00:57:52,565 --> 00:57:53,941
Itu energi yang baik untukmu.
1018
00:57:54,024 --> 00:57:55,651
- Ya?
- Baik. Seharusnya aku tak di sini.
1019
00:57:56,235 --> 00:57:59,196
Baik, aku ada kencan
dengan Tom Cruise malam ini.
1020
00:57:59,279 --> 00:58:02,990
Baik, bagus.
Hei, kuharap kau ada di bioskop itu.
1021
00:58:03,074 --> 00:58:04,700
Terima kasih, Nardo. Semoga berhasil.
1022
00:58:13,041 --> 00:58:15,168
Bernard, ada asap dari ventilasi.
1023
00:58:15,251 --> 00:58:16,544
Semua baik-baik saja?
1024
00:58:24,051 --> 00:58:25,135
Flora.
1025
00:58:25,218 --> 00:58:26,303
Ini dia!
1026
00:58:27,262 --> 00:58:29,472
Ini dia!
1027
00:58:33,475 --> 00:58:35,644
Kawan, kau beruntung
kami tiba tepat waktu.
1028
00:58:35,727 --> 00:58:37,646
Apa yang kau lakukan
dengan api terbuka di sana?
1029
00:58:37,729 --> 00:58:39,314
Itu sangat ilegal.
1030
00:58:41,316 --> 00:58:43,317
Hei, Ricky. Ada Mona Lisa.
1031
00:58:43,401 --> 00:58:46,028
- Lukisan itu hilang, bukan?
- Ya.
1032
00:58:47,821 --> 00:58:49,740
- Benarkah?
- Ya.
1033
00:58:50,490 --> 00:58:51,575
Ada di sana.
1034
00:58:52,117 --> 00:58:54,160
Kuharap aku bisa menukar
jerseinya kembali.
1035
00:58:54,827 --> 00:58:58,289
Berikan kepadaku,
Pak Thomas Cruise Control.
1036
00:59:00,040 --> 00:59:01,333
Ayo, kunci, Sayang.
1037
00:59:05,837 --> 00:59:06,921
Kau baik-baik saja, Kawan?
1038
00:59:11,759 --> 00:59:15,095
Bernie. Malam yang sibuk, ya?
1039
00:59:15,179 --> 00:59:16,471
Ya, tentu saja.
1040
00:59:19,849 --> 00:59:21,476
Hei, kami akan mengeluarkanmu, Kawan.
1041
00:59:22,226 --> 00:59:23,477
Tetaplah kuat.
1042
00:59:39,241 --> 00:59:40,325
Baiklah, Nak.
1043
00:59:40,993 --> 00:59:44,329
Kabar baiknya, akan butuh waktu
untuk mengekstradisimu ke Prancis.
1044
00:59:44,412 --> 00:59:48,875
Jadi, kau akan berada di sini di sel
Amerika yang hangat selama Natal.
1045
00:59:50,835 --> 00:59:51,961
Itu bukan kabar baik.
1046
00:59:52,795 --> 00:59:53,879
Maksudku, jika...
1047
00:59:55,088 --> 00:59:58,133
Jika aku melewatkan Natal ini,
hidupku berakhir.
1048
00:59:58,216 --> 01:00:02,553
Melewatkan Natal
adalah masalah terkecilmu, Kawan.
1049
01:00:03,387 --> 01:00:07,349
Kau tahu sesuatu
tentang sistem pidana Prancis?
1050
01:00:08,558 --> 01:00:12,020
- Tidak.
- Ingat Texas Chainsaw Massacre...
1051
01:00:12,103 --> 01:00:16,357
Yaitu semua orang berpakaian
seperti Inspektur Clouseau.
1052
01:00:17,399 --> 01:00:18,609
Ini tidak mungkin terjadi.
1053
01:00:18,692 --> 01:00:22,612
Ini terjadi,
tapi solusinya cukup sederhana.
1054
01:00:22,696 --> 01:00:24,155
Yang harus kau lakukan...
1055
01:00:24,823 --> 01:00:26,074
Lihat aku.
1056
01:00:27,450 --> 01:00:29,702
Katakan yang sebenarnya. Ayolah.
1057
01:00:32,955 --> 01:00:34,164
Baiklah.
1058
01:00:35,040 --> 01:00:36,833
- Ini baru benar.
- Baiklah.
1059
01:00:37,584 --> 01:00:42,338
Baiklah, sebenarnya aku punya
kaki tangan.
1060
01:00:45,341 --> 01:00:47,342
Petugas Pepper, ke ruang interogasi.
1061
01:00:49,928 --> 01:00:53,222
Lihat tempat ini.
Kau cukup mapan, ya?
1062
01:00:53,306 --> 01:00:55,099
- Apa itu penjahatnya?
- Apa?
1063
01:00:55,182 --> 01:00:57,476
Nardo, aku di sini, di gedung ini.
1064
01:00:57,560 --> 01:00:58,936
- Elang telah mendarat.
- Bu.
1065
01:00:59,019 --> 01:01:02,731
- Nardo, aku di sini.
- Bu, tolong jangan lakukan itu.
1066
01:01:02,814 --> 01:01:05,775
Baik. Kukira itu fungsinya.
1067
01:01:05,858 --> 01:01:06,943
Jadi...
1068
01:01:07,401 --> 01:01:09,904
Kalian berdua punya senjata.
Aku hanya punya belatiku.
1069
01:01:09,987 --> 01:01:11,989
Apa? Tidak! Angkat tanganmu!
1070
01:01:12,614 --> 01:01:14,533
Itu bagus.
1071
01:01:18,578 --> 01:01:20,163
Berhentilah bermain-main.
Lepaskan topimu.
1072
01:01:20,246 --> 01:01:21,539
Baiklah. Aku akan melakukannya.
1073
01:01:22,373 --> 01:01:23,874
Memulai wawancara.
1074
01:01:25,501 --> 01:01:29,212
- Ini untukku?
- Baik, terima kasih banyak.
1075
01:01:29,296 --> 01:01:30,380
Sama-sama.
1076
01:01:32,507 --> 01:01:34,425
- Nama.
- Namaku?
1077
01:01:34,508 --> 01:01:36,010
- Ya.
- Baiklah.
1078
01:01:36,093 --> 01:01:43,016
Hai, Flora Gwendolen Locheed
Firepit McAllister Cruise.
1079
01:01:43,099 --> 01:01:46,853
- Apa itu Cruise dengan UZ?
- SE.
1080
01:01:46,936 --> 01:01:49,772
- SE.
- Seperti Tom.
1081
01:01:49,855 --> 01:01:52,024
Baik, tanggal lahir?
1082
01:01:52,733 --> 01:01:56,736
Mari kita lihat,
hari kedua Pesta Angus si Kuat.
1083
01:01:56,820 --> 01:01:59,280
- Ya, hari kedua.
- Tidak, tahun berapa di hari kedua?
1084
01:01:59,363 --> 01:02:02,283
- Astaga.
- Aku butuh bulannya, dan tahunnya.
1085
01:02:02,366 --> 01:02:06,953
Aku akan bilang
2.152 tahun lalu mungkin...
1086
01:02:08,330 --> 01:02:10,540
Kurasa itu cukup dekat.
1087
01:02:11,833 --> 01:02:17,212
Baiklah,
sepertinya kita akan memilih 1969.
1088
01:02:18,463 --> 01:02:20,799
Baiklah. Apa pekerjaanmu?
1089
01:02:21,591 --> 01:02:24,886
Bagaimana, ya? Baiklah,
kurasa jawaban jujurnya adalah...
1090
01:02:25,595 --> 01:02:28,222
Bisa dibilang aku prajurit...
1091
01:02:28,305 --> 01:02:33,101
Pemburu pengumpul, tapi sekarang,
sungguh, aku hanya jin.
1092
01:02:34,686 --> 01:02:38,064
- Apa bagian terakhirnya?
- Tapi kini aku hanya jin.
1093
01:02:40,149 --> 01:02:41,233
Baiklah.
1094
01:02:42,526 --> 01:02:46,113
- Kau percaya bahwa kau jin?
- Aku tahu aku jin.
1095
01:02:46,196 --> 01:02:48,657
- Kau tahu kau jin.
- Ya, karena aku jin.
1096
01:02:50,033 --> 01:02:52,451
Jadi, obat apa
yang sedang kau konsumsi?
1097
01:02:52,535 --> 01:02:56,246
Entahlah, apa yang kau punya?
Apa yang kau tawarkan?
1098
01:02:58,624 --> 01:03:02,377
Baik, dengar,
aku akan jujur kepadamu.
1099
01:03:02,460 --> 01:03:05,421
Aku tak tahu apa ini semacam lelucon
yang kau lakukan...
1100
01:03:05,505 --> 01:03:07,590
Kau gila, atau apa, tapi...
1101
01:03:09,174 --> 01:03:11,051
Aku ingin membahas ini sebentar, ya?
1102
01:03:11,134 --> 01:03:14,220
- Baiklah.
- Jadi, kau jin ajaib ini.
1103
01:03:14,304 --> 01:03:17,223
- Benar.
- Jadi, jika begitu...
1104
01:03:17,307 --> 01:03:20,226
Kau harus tahu persis
kenapa kau dan temanmu, Bernard...
1105
01:03:20,309 --> 01:03:22,311
Dipenjara.
1106
01:03:23,145 --> 01:03:27,315
Mengerti? Kau akan terjebak
di kotak kecil selamanya.
1107
01:03:28,441 --> 01:03:33,779
Tak ada teman, keluarga, kebebasan.
1108
01:03:34,905 --> 01:03:36,865
Bagaimana menurutmu?
1109
01:03:40,368 --> 01:03:41,536
Tidak asing.
1110
01:03:59,343 --> 01:04:01,303
Bersiaplah, Kawan.
1111
01:04:01,387 --> 01:04:05,223
Tanggal 23 Desember.
Tebak kau mau ke mana?
1112
01:04:05,307 --> 01:04:07,267
Bandara JFK.
1113
01:04:07,350 --> 01:04:09,977
Kami akan segera memindahkanmu
dan Nn. McAllister...
1114
01:04:10,061 --> 01:04:12,813
Ke Prancis.
1115
01:04:13,439 --> 01:04:18,026
Selamat tinggal, arrivederci,
adios, asalamualaikum.
1116
01:04:20,362 --> 01:04:22,322
Benar, kurasa kita hanya harus...
1117
01:04:22,405 --> 01:04:25,574
Menjalani konsekuensi
dari tindakan kita. Benar?
1118
01:04:25,658 --> 01:04:29,536
Hanya dua penjahat di belakang van
dengan keamanan tinggi...
1119
01:04:29,620 --> 01:04:31,246
Berharap mereka tak pernah serakah.
1120
01:04:32,289 --> 01:04:34,415
Kau lucu. Itu yang kusuka darimu,
Bernard.
1121
01:04:34,499 --> 01:04:38,502
Seakan kami akan menempatkan kalian
di mobil yang sama berjam-jam...
1122
01:04:38,586 --> 01:04:40,671
Agar kalian bisa merencanakan cerita.
1123
01:04:40,754 --> 01:04:43,257
Kau pikir kami bodoh?
1124
01:04:45,217 --> 01:04:46,593
Benar.
1125
01:04:46,676 --> 01:04:48,469
Hei. Keluarkan dia.
1126
01:05:09,738 --> 01:05:11,114
Flora!
1127
01:05:12,240 --> 01:05:16,327
- Kuharap kita bisa bertukar lagi!
- Jadi, kini kau mau bicara, ya?
1128
01:05:22,874 --> 01:05:24,501
- Hei, tunggu! Kembali!
- Baiklah!
1129
01:05:24,584 --> 01:05:26,628
Flora, ini aku. Bernie.
Kuharap kita bisa menukar kembali.
1130
01:05:26,711 --> 01:05:27,962
- Kuharap kita bisa menukar kembali.
- Hei.
1131
01:05:28,046 --> 01:05:30,423
Kuharap kita bisa menukar kembali
lukisan itu.
1132
01:05:30,506 --> 01:05:31,757
Keluarkan dia dari sini.
1133
01:05:35,177 --> 01:05:36,345
Yang benar saja.
1134
01:05:37,053 --> 01:05:39,264
- Kau baik-baik saja?
- Ya, terima kasih.
1135
01:05:45,936 --> 01:05:47,021
Ya.
1136
01:05:48,480 --> 01:05:51,107
Orang Prancis?
Aku mau bicara dengan mereka.
1137
01:05:54,610 --> 01:05:55,695
Halo.
1138
01:06:01,617 --> 01:06:03,577
Bawakan lukisannya!
1139
01:06:05,036 --> 01:06:08,873
- Itu bukan lukisan, Pak.
- Aku tahu itu bukan hanya lukisan.
1140
01:06:08,956 --> 01:06:10,791
Itu lukisan yang kita cari!
1141
01:06:10,875 --> 01:06:14,211
Lukisan paling berharga di dunia.
1142
01:06:14,294 --> 01:06:15,962
Kau tak akan suka ini, Bos.
1143
01:06:18,173 --> 01:06:19,466
Ini jersei.
1144
01:06:22,927 --> 01:06:24,970
Aku harus membunuh seseorang.
1145
01:06:27,723 --> 01:06:29,933
- Hampir saja.
- Terlalu nyaris.
1146
01:06:30,016 --> 01:06:32,060
Kita bisa saja dalam masalah besar.
1147
01:06:32,143 --> 01:06:33,603
Permintaan harus berhenti, 'kan?
1148
01:06:33,686 --> 01:06:35,688
Ya, mungkin.
1149
01:06:35,771 --> 01:06:37,023
- Kecuali...
- Kecuali apa?
1150
01:06:37,106 --> 01:06:39,817
Kecuali Julie dan Eve akan tiba
di rumahku sebentar lagi.
1151
01:06:39,900 --> 01:06:40,943
Baiklah, tak apa-apa.
1152
01:06:41,026 --> 01:06:44,029
Ini seperti masalah klasik
Flora dan Nardo, bukan?
1153
01:06:44,112 --> 01:06:46,948
Maksudku,
menghajar orang dan mencari masalah.
1154
01:06:47,031 --> 01:06:48,366
Ini yang kami lakukan.
1155
01:06:51,368 --> 01:06:53,495
- Baiklah.
- Jadi, ya, mereka hampir sampai.
1156
01:06:53,579 --> 01:06:54,997
- Baiklah. Apa yang kita lakukan?
- Jadi...
1157
01:06:57,832 --> 01:07:00,209
Hanya ingin tahu apa kau
mungkin bisa tak terlihat.
1158
01:07:00,293 --> 01:07:02,795
- Kau tahu, itu hanya...
- Tidak, tentu saja.
1159
01:07:02,878 --> 01:07:04,046
Itu hal yang benar.
1160
01:07:04,130 --> 01:07:05,714
- Baiklah. Semoga berhasil.
- Terima kasih.
1161
01:07:18,267 --> 01:07:19,351
Sampai jumpa, Nenek.
1162
01:07:23,897 --> 01:07:26,149
- Hei, Sayang.
- Ayah!
1163
01:07:28,651 --> 01:07:29,819
- Apa kabar?
- Baik.
1164
01:07:29,902 --> 01:07:31,820
- Ya? Hei.
- Hai.
1165
01:07:31,904 --> 01:07:33,864
Baiklah, aku akan meninggalkanmu
bersamanya.
1166
01:07:34,698 --> 01:07:36,741
- Terima kasih.
- Selamat bersenang-senang.
1167
01:07:36,825 --> 01:07:38,493
- Ya, kau juga.
- Sampai jumpa, Bu.
1168
01:07:43,622 --> 01:07:45,207
Apa isi tasmu?
1169
01:07:45,290 --> 01:07:47,209
- Kau manis memakai sweter ini.
- Terima kasih.
1170
01:07:47,292 --> 01:07:49,085
- Dari mana kau mendapatkannya?
- Nenek membelikannya untukku.
1171
01:07:49,169 --> 01:07:51,296
Nenek membelikannya untukmu.
Kau membelikanku sesuatu?
1172
01:07:51,921 --> 01:07:53,131
Maaf.
1173
01:08:01,388 --> 01:08:02,514
Ini cerobong asap besar, bukan?
1174
01:08:02,597 --> 01:08:05,266
Berapa cerobong asap kecil
yang bisa kau taruh di sana?
1175
01:08:05,558 --> 01:08:08,436
Jangan beri tahu Ibu
bahwa kita hanya makan gula...
1176
01:08:08,519 --> 01:08:10,271
Selama 48 jam terakhir.
1177
01:08:10,354 --> 01:08:12,523
Tidak akan.
Aku bisa menyimpan rahasia.
1178
01:08:12,606 --> 01:08:14,232
Aku tak pernah memberi tahu Ibu...
1179
01:08:14,316 --> 01:08:16,318
Saat Ayah merokok saat Ibu
di reuni SMA-nya.
1180
01:08:17,819 --> 01:08:19,612
Kena.
1181
01:08:19,695 --> 01:08:22,364
Tapi Ayah masih
merahasiakan sesuatu dariku.
1182
01:08:22,448 --> 01:08:25,450
Aku? Apa maksudmu? Aku ayahmu,
aku memberitahumu semuanya.
1183
01:08:25,534 --> 01:08:29,329
Ayah, tiba-tiba ada wanita asing
tinggal di rumah kita?
1184
01:08:31,706 --> 01:08:33,249
Dia hebat. Sangat hebat.
1185
01:08:34,792 --> 01:08:37,586
Baiklah. Maksudku, yang sebenarnya...
1186
01:08:37,669 --> 01:08:38,879
Ya, kau mau melakukannya?
1187
01:08:38,962 --> 01:08:40,380
- Kau bosnya.
- Ya, tentu saja.
1188
01:08:40,464 --> 01:08:41,548
Terkadang aku lupa.
1189
01:08:42,632 --> 01:08:45,218
Baik, aku akan memberitahunya.
Aku akan memberitahumu. Dengar.
1190
01:08:45,301 --> 01:08:48,471
Jadi, Flora.
Ini Flora yang luar biasa.
1191
01:08:48,554 --> 01:08:50,222
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1192
01:08:54,434 --> 01:08:56,895
- Dia jin.
- Kejutan.
1193
01:08:56,978 --> 01:08:58,438
Ayah, usiaku delapan tahun.
1194
01:08:58,521 --> 01:09:00,481
Kau harus memikirkan sesuatu
yang lebih baik dari itu.
1195
01:09:00,564 --> 01:09:02,316
- Tidak, itu benar.
- Itu sulit.
1196
01:09:02,399 --> 01:09:04,234
Benar. Dia memang jin.
1197
01:09:04,318 --> 01:09:06,903
- Jadi, Flora, kau jin?
- Ya.
1198
01:09:06,987 --> 01:09:09,906
Kalau begitu,
kau pasti punya karpet terbang ajaib.
1199
01:09:09,989 --> 01:09:11,783
Lucu kau menyebutkan itu.
1200
01:09:28,380 --> 01:09:30,507
- Hei, mau bersenang-senang?
- Ya!
1201
01:09:32,426 --> 01:09:34,386
Tunggu! Ini dia!
1202
01:09:36,846 --> 01:09:37,930
Ya!
1203
01:09:42,601 --> 01:09:44,186
Ayo, cepat!
1204
01:09:46,897 --> 01:09:47,981
Ya.
1205
01:09:51,025 --> 01:09:52,443
Lihat pria ini. Tunggu.
1206
01:09:53,277 --> 01:09:57,781
- Pulanglah! Ini Natal!
- Pulanglah! Ini Natal!
1207
01:10:01,284 --> 01:10:02,869
Kau lihat wajahnya?
1208
01:10:17,006 --> 01:10:18,466
Siap pergi ke rumah Nenek?
1209
01:10:23,971 --> 01:10:26,848
Terima kasih, Flora.
Itu hari terbaik dalam hidupnya.
1210
01:10:37,482 --> 01:10:40,610
Kau sudah melakukan segalanya
untuk Julie dan Eve.
1211
01:10:41,611 --> 01:10:43,321
Aku hanya ingin tahu
apa ada sesuatu...
1212
01:10:43,404 --> 01:10:45,448
Yang kau inginkan untuk Natal.
1213
01:10:47,575 --> 01:10:51,036
Kau tahu, aku punya
satu atau dua ide kecil.
1214
01:10:52,037 --> 01:10:54,414
{\an5}Dan akhirnya,
kisah Natal yang menawan.
1215
01:10:54,497 --> 01:10:57,708
{\an5}Malam ini, Misi Bowery menerima
donasi tidak terduga...
1216
01:10:57,792 --> 01:10:59,251
Dari Oliver Flaxman.
1217
01:10:59,335 --> 01:11:02,171
{\an5}Pemilik Rumah Lelang Flaxman
di New York.
1218
01:11:02,254 --> 01:11:04,131
Cek senilai 100 juta dolar...
1219
01:11:04,214 --> 01:11:07,384
Adalah seluruh
kekayaan pribadi Flaxman.
1220
01:11:07,467 --> 01:11:09,260
Itu untuk memberi makan
dan merawat orang-orang...
1221
01:11:09,344 --> 01:11:11,137
Yang tak punya rumah Natal ini.
1222
01:11:11,220 --> 01:11:15,015
{\an5}Kini kita pergi ke Lelang Flaxman,
tempat penonton bersyukur berkumpul.
1223
01:11:15,099 --> 01:11:16,767
Tn. Oliver Flaxman?
1224
01:11:17,768 --> 01:11:18,810
Ya.
1225
01:11:18,894 --> 01:11:22,105
{\an5}Apa yang membuatmu melakukan
tindakan murah hati ini?
1226
01:11:22,188 --> 01:11:23,397
{\an5}Oliver Flaxman Menyumbangkan
Seluruh Kekayaannya
1227
01:11:23,481 --> 01:11:24,565
Tindakan apa?
1228
01:11:24,649 --> 01:11:25,941
- Astaga.
- Panti Asuhan Bowery menerima...
1229
01:11:26,025 --> 01:11:30,737
{\an5}Cek amal 100 juta dolar darimu
yang baru saja disetor...
1230
01:11:30,821 --> 01:11:33,490
{\an5}Untuk membantu memberi makan
para tunawisma Natal ini.
1231
01:11:33,573 --> 01:11:34,782
Benar.
1232
01:11:34,866 --> 01:11:37,952
{\an5}Kau menjadi pahlawan nasional
karena kemurahan hatimu.
1233
01:11:38,035 --> 01:11:39,120
Benarkah?
1234
01:11:39,995 --> 01:11:41,955
{\an5}- Bisa tunggu sebentar?
- Tentu saja.
1235
01:11:42,039 --> 01:11:43,957
Ya!
1236
01:11:46,167 --> 01:11:48,086
Itu cerita yang luar biasa.
1237
01:11:48,169 --> 01:11:50,213
Sekian untuk malam ini.
Kami ucapkan sampai jumpa.
1238
01:11:50,296 --> 01:11:52,756
- Selamat malam Natal.
- Begitu caranya. Bagus sekali.
1239
01:11:55,676 --> 01:12:00,346
Kau pasti bercanda.
Ini dia. Hadiah terbaik.
1240
01:12:00,430 --> 01:12:03,266
- Bagaimana menurutmu? Kau suka?
- Ayolah.
1241
01:12:04,934 --> 01:12:06,935
Entahlah, saat kali pertama
kita bertemu...
1242
01:12:07,019 --> 01:12:08,645
Aku pria paling tidak bahagia
di dunia.
1243
01:12:08,729 --> 01:12:12,357
Aku kehilangan segalanya,
tapi setidaknya Eve kembali.
1244
01:12:12,440 --> 01:12:13,775
Ya.
1245
01:12:13,858 --> 01:12:15,318
Sekarang, aku...
1246
01:12:15,401 --> 01:12:16,944
Kau tahu, aku jauh lebih baik...
1247
01:12:17,028 --> 01:12:20,197
Jadi, aku ingin memberimu sesuatu
yang istimewa untuk Natal.
1248
01:12:20,280 --> 01:12:23,617
Kau sudah melakukannya. Maksudku,
aku punya semua yang kuinginkan.
1249
01:12:25,118 --> 01:12:26,870
Tidak semuanya.
1250
01:12:26,953 --> 01:12:29,080
Kau lihat kartu ucapannya juga?
1251
01:12:31,207 --> 01:12:32,291
Apa?
1252
01:12:38,129 --> 01:12:40,632
Semoga kupon cokelat panas.
1253
01:12:40,715 --> 01:12:42,300
Baca saja kartunya. Baca kartunya.
1254
01:12:45,386 --> 01:12:46,595
Itu bagus.
1255
01:12:55,937 --> 01:13:00,315
Flora McAllister
Keinginan terakhirku adalah kau bebas
1256
01:13:00,816 --> 01:13:02,526
Kita setara, Flora.
1257
01:13:03,568 --> 01:13:06,904
Bagaimana keadaan bisa berjalan baik
untukku dan tidak untuk kita berdua?
1258
01:13:10,741 --> 01:13:13,160
Kurasa aku tidak ingat
cara menjalani hidupku sendiri.
1259
01:13:16,079 --> 01:13:17,289
Kurasa kau akan terbiasa.
1260
01:13:19,499 --> 01:13:21,959
Kukira sweternya sudah paling bagus.
1261
01:13:22,043 --> 01:13:23,085
Lalu...
1262
01:13:23,169 --> 01:13:25,587
- Maksudku, kau...
- Maksudku, benar.
1263
01:13:29,174 --> 01:13:31,342
Ya, itu keinginan terakhirku.
1264
01:13:32,719 --> 01:13:35,179
Bagaimana kau ingin melakukannya?
1265
01:13:35,263 --> 01:13:38,515
Ada sedikit kabar baik.
1266
01:13:39,349 --> 01:13:40,684
Saat jin pergi...
1267
01:13:41,768 --> 01:13:44,604
Biasanya orang menyadari
mereka melupakan sesuatu...
1268
01:13:44,687 --> 01:13:49,984
Jadi saat aku pergi, kau masih
diizinkan memiliki tiga permintaan.
1269
01:13:50,067 --> 01:13:53,612
Tidak, dari sanalah
asal tiga permintaan itu.
1270
01:13:53,695 --> 01:13:56,114
Dari sanalah
asal tiga permintaan itu.
1271
01:13:56,198 --> 01:13:58,324
Kau punya ide?
1272
01:13:59,742 --> 01:14:02,244
Kurasa intinya adalah...
1273
01:14:02,328 --> 01:14:04,705
Kau akan tahu apa yang kau butuhkan
saat itu terjadi.
1274
01:14:05,873 --> 01:14:08,041
Jadi, aku akan
menyerahkannya kepadamu, Kawan.
1275
01:14:22,512 --> 01:14:23,596
Haruskah aku melakukannya?
1276
01:14:25,348 --> 01:14:26,474
- Lakukanlah.
- Lakukan?
1277
01:14:27,558 --> 01:14:28,643
Baiklah.
1278
01:14:33,981 --> 01:14:37,317
Kurasa inilah akhirnya.
1279
01:14:37,400 --> 01:14:39,277
Ya, aku pergi dari sini.
1280
01:14:40,194 --> 01:14:41,529
Kau mau ke mana?
1281
01:14:41,904 --> 01:14:45,032
Aku masih memikirkannya.
1282
01:14:45,115 --> 01:14:46,617
Sebenarnya aku berpikir untuk pulang.
1283
01:14:47,409 --> 01:14:51,412
Urusan yang belum selesai
dengan penyihir dari neraka.
1284
01:14:51,496 --> 01:14:53,498
Ya, tapi kau tak bisa kembali
ke masa lalu. Itu aturan nomor satu.
1285
01:14:54,457 --> 01:14:59,044
Sebenarnya... Bagaimana kukatakan?
Itu tak sepenuhnya benar.
1286
01:14:59,127 --> 01:15:03,840
Untuk aturan jin nomor satu,
sungguh, beri tahu bos...
1287
01:15:03,923 --> 01:15:06,634
Bahwa perjalanan waktu mustahil...
1288
01:15:06,717 --> 01:15:08,511
Karena itu sangat berbahaya.
1289
01:15:08,594 --> 01:15:09,929
Jadi, ini untuk perlindunganmu...
1290
01:15:10,012 --> 01:15:14,266
Dan juga karena orang biasanya
membuat keputusan yang buruk.
1291
01:15:14,349 --> 01:15:18,019
Tapi apa itu benar-benar mustahil?
1292
01:15:18,102 --> 01:15:20,062
Tidak.
1293
01:15:20,146 --> 01:15:22,856
Benar, jadi, aku bisa meminta
kau pulang?
1294
01:15:22,940 --> 01:15:24,942
Entahlah, tapi maksudku...
1295
01:15:25,025 --> 01:15:27,777
Aku masih mempertimbangkan
pilihanku.
1296
01:15:27,861 --> 01:15:29,863
Sungguh, apa pun bisa terjadi.
1297
01:15:29,946 --> 01:15:32,407
Aku bisa berakhir di Los Angeles
dengan pria ini.
1298
01:15:32,490 --> 01:15:36,076
Hanya duduk di tepi kolam renang.
Kita tak tahu. Benar?
1299
01:15:37,202 --> 01:15:39,246
Kau tahu? Aku hampir...
1300
01:15:40,747 --> 01:15:41,915
Ini untukmu.
1301
01:15:41,998 --> 01:15:46,919
Aku tahu aku bilang tiga permintaan
terakhirmu terserah padamu...
1302
01:15:47,003 --> 01:15:48,879
Dan itu benar...
1303
01:15:48,963 --> 01:15:54,217
Tapi mungkin anggap ini petunjuk
untuk salah satu permintaan itu.
1304
01:15:58,930 --> 01:16:02,391
Bernard Bottle - Ini mungkin berguna
1830121323
1305
01:16:02,891 --> 01:16:04,184
Jadi, apa artinya?
1306
01:16:04,726 --> 01:16:06,061
Kita akan bahas itu sebentar lagi.
1307
01:16:07,812 --> 01:16:09,939
Baik, aku ingin mengatakan sesuatu.
1308
01:16:11,190 --> 01:16:14,360
Kurasa penting bagimu
untuk benar-benar mendengarkanku.
1309
01:16:15,110 --> 01:16:19,114
Bertahun-tahun dari sekarang,
saat kau tua, beruban...
1310
01:16:19,197 --> 01:16:21,741
Dan mungkin agak gemuk.
1311
01:16:22,408 --> 01:16:25,661
Saat kau duduk-duduk membaca kisah
tentang teman lamaku...
1312
01:16:25,745 --> 01:16:29,164
YK di Alitab-mu.
1313
01:16:29,248 --> 01:16:30,332
Itu Alkitab, tapi...
1314
01:16:31,333 --> 01:16:32,542
Terserah.
1315
01:16:32,626 --> 01:16:35,545
Saat kau tiba di frasa,
"Kerumunan berkumpul"...
1316
01:16:36,921 --> 01:16:40,800
Aku ingin kau ingat bahwa salah satu
dari mereka menganggapmu...
1317
01:16:42,301 --> 01:16:45,679
Sebagai teman terbaik
yang pernah dia miliki.
1318
01:16:47,472 --> 01:16:50,308
Mengerti? Aku tak pernah
memercayai orang...
1319
01:16:50,391 --> 01:16:53,519
Karena mereka serakah dan egois.
1320
01:16:56,814 --> 01:16:57,898
Tapi, Bernard...
1321
01:16:59,107 --> 01:17:01,484
Kau tak pernah begitu.
1322
01:17:08,741 --> 01:17:10,951
Ini semua menjadi terlalu emosional.
1323
01:17:11,034 --> 01:17:12,619
Kuharap kau pergi saja.
1324
01:17:14,120 --> 01:17:16,080
Tidak. Aku hanya...
1325
01:17:26,965 --> 01:17:28,716
- Aneh sekali.
- Aku tahu.
1326
01:17:28,800 --> 01:17:31,344
Aku tak percaya dia pergi.
Dia pergi begitu saja?
1327
01:17:31,427 --> 01:17:33,512
Maksudku, dia tidak pergi...
1328
01:17:33,596 --> 01:17:34,722
Dia menghilang begitu saja.
1329
01:17:34,805 --> 01:17:35,889
Kukira kami punya...
1330
01:17:35,973 --> 01:17:37,808
- Dia tidak berpamitan.
- Aku tahu.
1331
01:17:37,891 --> 01:17:39,768
Ini situasi yang rumit...
1332
01:17:39,851 --> 01:17:41,895
Tapi anehnya,
dia meninggalkan ini untukku...
1333
01:17:41,978 --> 01:17:44,313
Dan aku tidak bisa memahaminya.
1334
01:17:44,397 --> 01:17:46,815
- Apa? Itu angka.
- Aku tahu, tapi...
1335
01:17:46,899 --> 01:17:49,234
Mungkin itu
nomor telepon internasional.
1336
01:17:49,318 --> 01:17:50,694
Ya, itu ide bagus.
1337
01:17:51,361 --> 01:17:54,155
- Plus 44?
- Aku tak tahu apa artinya.
1338
01:17:56,074 --> 01:17:57,825
Maaf panggilanmu
tak bisa tersambung...
1339
01:17:57,909 --> 01:18:00,995
- Tidak ada apa-apa.
- Ini nomor lotre.
1340
01:18:01,078 --> 01:18:04,039
Dia punya visi. Kita akan kaya.
1341
01:18:04,122 --> 01:18:05,790
- Kita tunggu sampai pengundian.
- Tunggu.
1342
01:18:05,874 --> 01:18:06,958
- Berikan bantalan itu.
- Apa?
1343
01:18:07,667 --> 01:18:08,835
- Ini?
- Ya.
1344
01:18:14,131 --> 01:18:15,883
Lihat itu. Kau berhitung.
1345
01:18:15,966 --> 01:18:17,759
Kau tak pernah berpikir
akan menggunakannya, lalu kau...
1346
01:18:19,302 --> 01:18:22,347
Pukul 18.30 13 Desember 2023
1347
01:18:22,764 --> 01:18:24,974
- Kau genius. Aku bisa menciummu.
- Apa?
1348
01:18:25,057 --> 01:18:26,642
- Selamat malam!
- Apa yang terjadi?
1349
01:18:26,725 --> 01:18:29,770
Apa kita akan memenangkan uang?
Biarkan aku merasakannya.
1350
01:18:32,689 --> 01:18:35,817
Flora, temanku tersayang...
1351
01:18:35,900 --> 01:18:39,528
Untuk permintaan pertama
dari tiga keinginan terakhirku...
1352
01:18:40,237 --> 01:18:43,824
Kuharap aku kembali ke awal.
1353
01:19:05,092 --> 01:19:10,263
Bernard, ini Henry Hackford
dari Museum Seni Metropolitan.
1354
01:19:10,347 --> 01:19:12,807
- Ya. Suatu kehormatan, Pak.
- Senang bertemu denganmu juga.
1355
01:19:12,891 --> 01:19:15,560
Aku ingin kau membawanya
ke katalog barumu.
1356
01:19:15,643 --> 01:19:17,812
Ya, tentu, aku ingin membantu...
1357
01:19:17,895 --> 01:19:21,148
Tapi aku takut mengajak putriku
keluar untuk ulang tahunnya...
1358
01:19:21,231 --> 01:19:25,151
Jauh lebih penting dari mengikuti
perintah pedagang licik...
1359
01:19:25,235 --> 01:19:29,071
Kotor, kumuh, congkak, sombong...
1360
01:19:29,155 --> 01:19:30,906
Dan rakus sepertimu.
1361
01:19:31,740 --> 01:19:33,158
Jadi, selamat malam.
1362
01:19:33,951 --> 01:19:37,454
Selamat Natal
dan tentu saja, aku berhenti.
1363
01:19:38,204 --> 01:19:40,665
Tapi kau bisa simpan
beruang jelek itu.
1364
01:20:32,502 --> 01:20:33,586
Hei.
1365
01:20:36,005 --> 01:20:37,464
Hei.
1366
01:20:37,548 --> 01:20:39,216
Kau tampak cantik.
1367
01:20:39,299 --> 01:20:41,176
Kenapa kau mencoba merayuku?
1368
01:20:42,552 --> 01:20:44,554
Aku sungguh tak mengira
kau akan sempat.
1369
01:20:44,637 --> 01:20:46,514
- Tidak?
- Tidak.
1370
01:20:47,640 --> 01:20:50,684
Terlalu banyak maskara?
Apa aku mirip burung hantu?
1371
01:20:52,227 --> 01:20:53,353
Kau terlihat sempurna.
1372
01:20:54,980 --> 01:20:56,439
Bernie, apa?
1373
01:20:58,608 --> 01:21:02,153
Terima kasih. Ada apa ini?
1374
01:21:09,034 --> 01:21:10,118
Ayah!
1375
01:21:11,327 --> 01:21:14,205
Selamat ulang tahun, Sayang.
1376
01:21:25,590 --> 01:21:26,799
Bagaimana pekerjaanmu?
1377
01:21:28,926 --> 01:21:30,010
Aku berhenti.
1378
01:21:31,095 --> 01:21:32,221
Apa?
1379
01:21:33,764 --> 01:21:35,432
Kau baru saja mengatakan hal
yang kuimpikan...
1380
01:21:35,515 --> 01:21:39,018
Dan kuharapkan,
dan ingin kau mengatakan selama...
1381
01:21:39,102 --> 01:21:41,145
Entahlah, seumur hidup?
1382
01:21:41,228 --> 01:21:44,398
Kupikir aku harus lebih sering
bersama gadis-gadisku.
1383
01:21:45,065 --> 01:21:47,150
Akhirnya, mengejar impian
seumur hidupku...
1384
01:21:47,234 --> 01:21:48,526
Yaitu karier sebagai model.
1385
01:21:48,610 --> 01:21:52,697
Ya, benar.
Sudah kubilang, lihat wajah ini.
1386
01:21:53,531 --> 01:21:55,950
Bernie, itu kabar baik.
1387
01:21:57,618 --> 01:21:58,660
Aku sangat khawatir...
1388
01:21:58,744 --> 01:22:02,038
Mungkin suatu hari nanti
kita harus...
1389
01:22:03,373 --> 01:22:06,459
- Ya, aku tahu.
- Tidak.
1390
01:22:08,002 --> 01:22:09,169
Percayalah, aku tahu.
1391
01:22:17,051 --> 01:22:18,553
Kita mau ke mana?
1392
01:22:19,011 --> 01:22:21,639
Ya. Kupikir mungkin tahun ini...
1393
01:22:21,722 --> 01:22:23,349
Kita bisa lakukan sesuatu yang agak
lebih baik daripada berseluncur.
1394
01:22:23,432 --> 01:22:25,058
Kupikir kita bisa membawa...
1395
01:22:25,142 --> 01:22:28,061
- Wanita muda yang anggun ini...
- Tidak! Lepaskan aku.
1396
01:22:28,144 --> 01:22:30,521
Pergi ke restoran terbaik di kota.
1397
01:22:30,605 --> 01:22:31,939
Ya, ini ulang tahun
yang sangat penting.
1398
01:22:32,023 --> 01:22:33,566
- Dia sebenarnya delapan tahun.
- Delapan?
1399
01:22:33,649 --> 01:22:35,276
- Kau sebenarnya delapan tahun, 'kan?
- Usiaku delapan tahun.
1400
01:22:39,988 --> 01:22:41,114
Maaf, permisi, Pak.
1401
01:22:43,408 --> 01:22:45,326
- Bagaimana menurutmu, Eve?
- Keren sekali.
1402
01:22:45,409 --> 01:22:47,953
Malam, kau punya meja kosong?
1403
01:22:48,037 --> 01:22:49,079
Malam ini?
1404
01:22:49,163 --> 01:22:51,540
Ada meja kosong malam ini?
1405
01:22:55,585 --> 01:22:56,878
Kuharap punya.
1406
01:22:59,463 --> 01:23:03,884
Kebetulan kami punya, Pak. Kemarilah.
1407
01:23:03,967 --> 01:23:06,636
- Meja untuk tiga orang.
- Apa yang kau lakukan?
1408
01:23:06,720 --> 01:23:09,097
- Bisa kuatur.
- Kau pamer, ya?
1409
01:23:11,015 --> 01:23:13,809
Kurasa aku akan makan ayam Cornish.
1410
01:23:13,893 --> 01:23:16,145
Pilihan bagus, Tuan. Nyonya?
1411
01:23:17,145 --> 01:23:21,191
Bisa pesan selada truffle
dan steik tartare?
1412
01:23:21,274 --> 01:23:22,567
Tentu, Nyonya.
1413
01:23:22,650 --> 01:23:23,943
Dan untukmu, Nona?
1414
01:23:24,652 --> 01:23:27,404
Roti lapis selai kacang
dan es krim ceri?
1415
01:23:27,488 --> 01:23:31,116
Sepertinya kami tidak bisa menyajikan
apa pun yang tidak ada di menu.
1416
01:23:38,831 --> 01:23:40,040
Kuharap kau bisa.
1417
01:23:40,875 --> 01:23:44,670
Namun, karena kau meminta
dengan sangat baik...
1418
01:23:44,753 --> 01:23:48,798
Roti lapis selai kacang
dan es krim ceri segera datang, Nona.
1419
01:23:48,882 --> 01:23:50,675
Lalu mungkin,
kentang goreng dan soda?
1420
01:23:50,758 --> 01:23:53,928
- Terima kasih.
- Terima kasih. Itu manis.
1421
01:23:54,011 --> 01:23:55,679
Beri aku keberuntungan ulang tahun.
1422
01:23:57,055 --> 01:23:58,473
Kau tahu...
1423
01:23:58,557 --> 01:23:59,933
Mari bersulang...
1424
01:24:02,185 --> 01:24:07,690
Untuk istriku yang cantik
dan jauh lebih pintar dariku...
1425
01:24:09,274 --> 01:24:13,778
Dan untuk gadis kecil kita
yang lucu yang hampir dewasa...
1426
01:24:13,862 --> 01:24:15,780
Di hari ulang tahunnya.
1427
01:24:17,490 --> 01:24:19,241
Apa lagi
yang bisa diharapkan seorang pria?
1428
01:24:22,035 --> 01:24:23,495
- Bersulang.
- Bersulang.
1429
01:24:23,578 --> 01:24:24,746
Bersulang.
1430
01:25:13,997 --> 01:25:18,376
Tiga Bulan Kemudian
1431
01:25:19,836 --> 01:25:22,964
Dunia Paralel
1432
01:25:23,965 --> 01:25:25,674
Bagaimana kalau
kita pesan makan malam?
1433
01:25:25,758 --> 01:25:28,635
Kurasa kita berdua
tidak mau repot memasak.
1434
01:25:28,719 --> 01:25:30,720
Itu ide bagus.
Aku akan keluar dan membeli sesuatu.
1435
01:25:30,804 --> 01:25:33,515
Baik, tapi mungkin kita tak perlu
makan piza dari tempat itu lagi.
1436
01:25:33,598 --> 01:25:35,683
Ayolah, itu piza terbaik.
1437
01:25:35,766 --> 01:25:36,892
Kau tahu? Kau benar.
1438
01:25:36,976 --> 01:25:38,727
Belikan piza itu
dan belikan sekarang.
1439
01:25:38,811 --> 01:25:40,562
- Ya? Sungguh?
- Ya. Sekarang.
1440
01:25:51,739 --> 01:25:54,908
- Selamat malam, Charles.
- Selamat malam, Tn. Bottle.
1441
01:26:02,707 --> 01:26:05,209
- Lenny, apa kabar?
- Baik, Bung.
1442
01:26:05,292 --> 01:26:07,044
Aku menjalani impianku. Kau bercanda?
1443
01:26:07,127 --> 01:26:10,630
Lebih baik daripada pakai seragam
dan panggil taksi untuk orang-orang.
1444
01:26:10,714 --> 01:26:12,423
- Apa yang kau lakukan? Mau masuk?
- Ya, terima kasih, Chef.
1445
01:26:12,507 --> 01:26:14,425
Bagus. Biar kubukakan
pintu itu untukmu.
1446
01:26:14,509 --> 01:26:17,511
- Ayolah.
- Ayolah, ini seperti dahulu, Kawan.
1447
01:26:19,096 --> 01:26:22,307
Hei, Sayang. Beri kami yang panas.
1448
01:26:22,766 --> 01:26:24,225
Tentu saja.
1449
01:26:24,309 --> 01:26:26,811
Satu pepperoni sempurna untuk Bernie.
1450
01:26:27,520 --> 01:26:29,563
Kurasa kau mau pepperoni tambahan?
1451
01:26:29,647 --> 01:26:31,273
Ya. Kumohon.
1452
01:26:33,734 --> 01:26:35,861
Permintaanmu adalah perintahku.
1453
01:26:46,311 --> 01:26:54,652
Penerjemah: IYUNO
107607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.