Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,950 --> 00:00:14,340
♪Suatu fenomena yang aneh♪
2
00:00:15,270 --> 00:00:17,540
♪Tebing dipenuhi bunga♪
3
00:00:18,370 --> 00:00:20,880
♪Saat hati terpantul pada cermin♪
4
00:00:21,160 --> 00:00:23,680
♪Berulang kali reinkarnasi♪
5
00:00:24,530 --> 00:00:27,450
♪Tidak ada yang bisa
menjawab kesedihanku♪
6
00:00:27,830 --> 00:00:30,570
♪Jalanan sepi saat senja♪
7
00:00:30,790 --> 00:00:32,340
♪Suara tertawa di masa lalu♪
8
00:00:32,340 --> 00:00:35,720
♪Masih bergema di dalam rumah♪
9
00:00:37,110 --> 00:00:39,280
♪Aku tidak ingin jiwaku hancur♪
10
00:00:39,280 --> 00:00:40,320
♪Bulu berubah menjadi pasir♪
11
00:00:40,480 --> 00:00:43,260
♪Menerima segala suka dan duka♪
12
00:00:43,390 --> 00:00:45,590
♪Melepas semua kemuliaan♪
13
00:00:45,590 --> 00:00:46,800
♪Mengungkap takdir♪
14
00:00:46,800 --> 00:00:49,950
♪Menemukan berkat dunia♪
15
00:00:49,950 --> 00:00:53,070
♪Mekar dengan sempurna♪
16
00:00:53,480 --> 00:00:55,900
♪Pemuda yang teguh mengejar mimpi♪
17
00:00:55,900 --> 00:00:58,170
♪Berdampingan hingga ujung dunia♪
18
00:00:58,580 --> 00:01:02,150
♪Muncullah awan♪
19
00:01:02,550 --> 00:01:06,080
♪Aku berkelana demi makhluk hidup♪
20
00:01:06,480 --> 00:01:08,560
♪Menunggu keluar dari kepompong♪
21
00:01:08,850 --> 00:01:12,470
♪Membiarkannya berkembang♪
22
00:01:12,470 --> 00:01:14,920
♪Aku tidak pernah merasa takut♪
23
00:01:15,180 --> 00:01:18,620
♪Tidak peduli apa hasil akhirnya♪
24
00:01:19,150 --> 00:01:21,860
♪Aku akan memelukmu♪
25
00:01:22,670 --> 00:01:27,040
♪Tidak peduli segala rintangan♪
26
00:01:29,020 --> 00:01:33,580
♪Air mata membasahi pipimu♪
27
00:01:33,580 --> 00:01:35,900
=Dewi Keabadian=
28
00:01:36,340 --> 00:01:38,980
=Episode 18=
29
00:02:22,840 --> 00:02:23,680
Jin.
30
00:02:25,840 --> 00:02:26,740
Jin.
31
00:02:29,030 --> 00:02:31,900
Serangga tidur yang kulatih,
belum pernah gagal.
32
00:02:32,470 --> 00:02:34,550
Kau hebat sekali, Jiu.
33
00:02:36,000 --> 00:02:40,020
Dewa Cinta bilang harus gunakan labu ini
untuk mengumpulkan mimpi Jin.
34
00:02:40,020 --> 00:02:44,390
Baru bisa menemukan benang cinta
dari sisa kehangatan perasaannya.
35
00:03:08,120 --> 00:03:08,960
Sudah didapatkan.
36
00:03:15,080 --> 00:03:15,980
Ayolah.
37
00:03:18,150 --> 00:03:18,990
Kepalaku sakit.
38
00:03:22,400 --> 00:03:23,340
Apa yang kalian lakukan di sini?
39
00:03:26,560 --> 00:03:27,670
Aku hanya kebetulan lewat.
40
00:03:29,360 --> 00:03:30,460
Aku ambil buku.
41
00:03:30,840 --> 00:03:32,230
Aku berkunjung saja.
42
00:03:32,560 --> 00:03:33,460
Kenapa kalian...
43
00:03:36,960 --> 00:03:37,800
A Yin.
44
00:03:39,030 --> 00:03:40,710
Kenapa kau memegang labu
di atas kepalamu?
45
00:03:42,560 --> 00:03:44,830
Mereka bilang aku terlihat cantik
seperti ini.
46
00:03:49,590 --> 00:03:50,430
Itu...
47
00:03:51,910 --> 00:03:52,860
Sama sekali tidak cantik.
48
00:03:54,430 --> 00:03:55,300
Kenapa mereka semua datang?
49
00:03:56,240 --> 00:03:57,430
Aneh sekali.
50
00:03:58,120 --> 00:04:00,110
Mereka pasti menyembunyikan
sesuatu dariku.
51
00:04:02,080 --> 00:04:03,920
Kalian segera pergi ke Pulau Bainiao
untuk memberi tahu raja.
52
00:04:04,310 --> 00:04:07,360
Tuan Putri Hua Shu pergi sendirian
ke Alam Rahasia Yihai yang berbahaya,
53
00:04:07,360 --> 00:04:08,860
untuk mencari pohon parasol
demi Tuan Peri Gu Jin.
54
00:04:09,120 --> 00:04:10,080
Cepat minta raja
untuk mengutus orang ke sana.
55
00:04:10,080 --> 00:04:10,920
Hongque.
56
00:04:12,240 --> 00:04:13,230
Apa yang kau katakan tadi?
57
00:04:16,000 --> 00:04:16,870
Tuan Peri Gu Jin.
58
00:04:17,120 --> 00:04:17,960
Kau...
59
00:04:18,720 --> 00:04:19,580
Sebenarnya...
60
00:04:21,360 --> 00:04:24,630
Sebenarnya tuan putri tahu
Tuan Peri sedang mencari pohon parasol.
61
00:04:24,630 --> 00:04:25,510
Jadi, dia berniat membantu.
62
00:04:25,750 --> 00:04:29,750
Beberapa hari yang lalu, dia menemukan
petunjuk dari buku kuno klan kami.
63
00:04:30,390 --> 00:04:31,870
Namun, Alam Rahasia Yihai sangat berbahaya.
64
00:04:32,360 --> 00:04:34,200
Awalnya, aku bisa membujuk tuan putri
untuk jangan pergi.
65
00:04:34,560 --> 00:04:37,580
Namun, ini salahku.
Aku salah menyampaikan pesan.
66
00:04:38,040 --> 00:04:41,550
Membuat Nona Peri A Yin
terlambat menyambut Raja Youming hari ini.
67
00:04:41,550 --> 00:04:44,870
Namun, tuan putri memikul
semua tanggung jawab.
68
00:04:44,870 --> 00:04:46,780
Katanya mau menebus kesalahan hari ini.
69
00:04:46,780 --> 00:04:48,420
Dia langsung pergi menerobos
Alam Rahasia Yihai.
70
00:04:51,360 --> 00:04:54,710
Hua Shu benaran merasa bersalah
atas peristiwa A Yin?
71
00:04:56,190 --> 00:04:57,030
Ya.
72
00:04:58,720 --> 00:04:59,560
(Ya sudahlah.)
73
00:05:00,040 --> 00:05:03,020
(Karena ingin membantuku mencari parasol,
Hua Shu baru mengambil risiko.)
74
00:05:03,510 --> 00:05:04,630
(Aku tidak bisa duduk diam.)
75
00:05:10,630 --> 00:05:11,580
Aku akan pergi mencarinya.
76
00:05:13,100 --> 00:05:15,580
(Alam Rahasia Yihai)
77
00:05:27,950 --> 00:05:29,540
(Ternyata benar ada
pohon parasol di sini.)
78
00:05:45,920 --> 00:05:46,760
Energi abadi?
79
00:05:54,000 --> 00:05:55,150
Ini...
80
00:05:55,560 --> 00:05:58,420
Sloton Api yang mengeluarkan
bola api saat dalam bahaya?
81
00:06:04,190 --> 00:06:05,070
Tuan Putri Hua Shu.
82
00:07:01,070 --> 00:07:02,710
(Gawat, ini Pasir Penghisap Darah.)
83
00:07:03,160 --> 00:07:04,420
(Batu spiritual api paling kuat.)
84
00:07:06,680 --> 00:07:07,520
Ayo!
85
00:07:15,310 --> 00:07:16,150
Kau baik-baik saja?
86
00:07:16,390 --> 00:07:17,230
Maaf, Jin.
87
00:07:17,830 --> 00:07:20,220
Aku hanya ingin membantumu
mencari Foniks Api kecil.
88
00:07:20,680 --> 00:07:23,510
Namun, tidak kusangka kekuatan
Slotan Api begitu besar.
89
00:07:59,560 --> 00:08:01,390
(Ternyata dia memang adalah
tubuh Dewa Sejati.)
90
00:08:02,510 --> 00:08:05,780
(Dalam waktu sesingkat ini,
kekuatannya meningkat begitu cepat.)
91
00:08:12,830 --> 00:08:14,780
(Warisan Pengetahuan)
Kalian orang jahat, lepaskan aku!
92
00:08:15,160 --> 00:08:16,110
Lepaskan aku!
93
00:08:16,110 --> 00:08:17,270
Cepat lepaskan aku!
94
00:08:17,560 --> 00:08:18,400
Kalian mendengarnya?
95
00:08:18,830 --> 00:08:20,310
Meski mati, aku juga tidak akan mencium...
96
00:08:23,600 --> 00:08:25,580
Hari ini, bagaimanapun juga,
97
00:08:27,270 --> 00:08:31,270
kau harus tunduk padaku.
98
00:08:42,630 --> 00:08:44,060
Sudah cukup, Dewa Cinta.
99
00:08:44,790 --> 00:08:47,150
Kenapa di dalam hati Jin,
aku seperti ini?
100
00:08:49,960 --> 00:08:52,350
A Yin, kau memang hebat.
101
00:08:52,870 --> 00:08:54,060
Memaksa langsung.
102
00:08:54,630 --> 00:08:56,270
Gu Jin narsis sekali.
103
00:09:08,870 --> 00:09:09,820
Labu ini...
104
00:09:11,030 --> 00:09:11,900
Apa yang terjadi?
105
00:09:13,960 --> 00:09:16,200
Barusan aku merasakan
106
00:09:16,200 --> 00:09:18,660
(Dewa Cinta)
benang cinta pemilik mimpi belum hancur.
107
00:09:19,080 --> 00:09:20,770
Hanya saja, biasanya
108
00:09:20,770 --> 00:09:25,470
formasiku seperti ini dapat langsung
memanggil benang cinta yang diambil.
109
00:09:25,790 --> 00:09:27,900
Jadi, sekarang harus bagaimana?
110
00:09:28,960 --> 00:09:30,300
Jika aku tidak salah menebak,
111
00:09:30,790 --> 00:09:34,540
benang cintanya disegel
oleh suatu kekuatan yang besar.
112
00:09:35,360 --> 00:09:37,940
Kita harus segera menemukan
benang cinta ini.
113
00:09:38,270 --> 00:09:39,150
Harus cepat.
114
00:09:39,390 --> 00:09:40,300
Jika terlambat,
115
00:09:40,510 --> 00:09:42,540
dan dia tumbuh benang cinta baru
terhadap orang lain,
116
00:09:42,790 --> 00:09:46,510
maka benang cinta ini
tidak bisa ditanam kembali lagi.
117
00:09:46,510 --> 00:09:47,860
Kita harus mencari di mana?
118
00:09:47,860 --> 00:09:51,020
Tiga dunia sangat luas. Kami juga
tidak tahu harus mencari di mana.
119
00:09:52,000 --> 00:09:53,180
Meski aku tidak tahu,
120
00:09:53,630 --> 00:09:57,500
tapi di Jiuzhou, senjata ajaib
untuk mengambil benang cinta tidak banyak.
121
00:09:57,840 --> 00:10:02,300
Di antaranya, Seruling Pelupa
dari Gunung Daze paling efektif.
122
00:10:04,000 --> 00:10:04,940
Gunung Daze?
123
00:10:05,960 --> 00:10:06,800
Dewa Cinta.
124
00:10:07,320 --> 00:10:09,180
Kau yakin Gunung Daze?
125
00:10:12,120 --> 00:10:13,510
Gunung Daze?
126
00:10:14,150 --> 00:10:16,510
Bukankah perguruan A Yin dan Gu Jin?
127
00:10:17,870 --> 00:10:18,750
Kalau begitu, tidak perlu diragukan lagi.
128
00:10:19,000 --> 00:10:21,510
Yang mengambil benang cinta Gu Jin
pasti adalah Seruling Pelupa.
129
00:10:22,150 --> 00:10:24,990
Jadi, para kakak seperguruan
seharusnya tahu hal ini.
130
00:10:25,790 --> 00:10:28,110
Mereka juga tidak berharap
aku bersama Jin.
131
00:10:29,200 --> 00:10:30,040
A Yin.
132
00:10:32,240 --> 00:10:33,590
Tahu atau tidak, itu tidak penting.
133
00:10:33,870 --> 00:10:36,660
Yang penting sekarang adalah
sekarang kita sudah punya petunjuk.
134
00:10:39,510 --> 00:10:40,590
A Yin.
135
00:10:41,720 --> 00:10:42,560
Kau jangan khawatir.
136
00:10:42,840 --> 00:10:46,080
Aku akan pergi ke Gunung Daze
untuk mencari benang cinta Gu Jin.
137
00:10:46,790 --> 00:10:48,870
Kembalikan kekasih kecilmu.
138
00:10:50,700 --> 00:10:53,580
(Dunia Peri, Istana Langit)
139
00:10:57,320 --> 00:10:58,540
Tuan Putri Hua Shu,
istirahatlah dengan baik.
140
00:10:59,150 --> 00:10:59,990
Aku keluar dulu.
141
00:11:00,670 --> 00:11:03,020
Terima kasih, Jin. Kau pergi kerja saja.
142
00:11:06,720 --> 00:11:08,060
Tuan Putri.
143
00:11:08,910 --> 00:11:11,310
Tuan Peri Gu Jin, aku pergi ambil obat.
144
00:11:11,310 --> 00:11:13,230
Bisakah bantu menjaga Tuan Putri sejenak?
145
00:11:13,750 --> 00:11:14,590
Kau pergilah.
146
00:11:14,870 --> 00:11:15,710
Aku di sini.
147
00:11:16,870 --> 00:11:17,990
Terima kasih, Tuan Peri Gu Jin.
148
00:11:30,790 --> 00:11:31,820
Maaf, Jin.
149
00:11:32,910 --> 00:11:33,990
Awalnya aku ingin membantumu,
150
00:11:34,510 --> 00:11:37,020
tapi tidak kusangka malah
menimbulkan masalah.
151
00:11:37,320 --> 00:11:40,020
Tuan Putri Hua Shu terluka
demi membantuku.
152
00:11:40,600 --> 00:11:42,180
Tidak ada istilah menimbulkan masalah.
153
00:11:46,600 --> 00:11:50,390
Tuan Putri Hua Shu terluka parah,
untuk apa bertahan secara paksa?
154
00:11:53,360 --> 00:11:56,420
Aku sudah terbiasa
dengan luka kecil seperti ini.
155
00:11:57,200 --> 00:11:58,390
Tahukah kau, Jin?
156
00:11:59,390 --> 00:12:02,470
Sebenarnya aku sangat iri pada A Yin.
157
00:12:03,000 --> 00:12:05,350
Dia dilindungi oleh kakak seperguruan
sepertimu.
158
00:12:06,080 --> 00:12:07,270
Namun, aku berbeda.
159
00:12:08,910 --> 00:12:10,020
Ayahku sudah tua,
160
00:12:11,670 --> 00:12:13,060
kakakku juga tidak kompeten.
161
00:12:13,480 --> 00:12:16,660
Sejak kecil, aku harus belajar
memikul semuanya sendiri.
162
00:12:17,390 --> 00:12:21,510
Aku tahu aku melakukan terlalu banyak
hal egois demi Pulau Bainiao.
163
00:12:21,910 --> 00:12:23,390
Kau seharusnya kesal padaku.
164
00:12:23,870 --> 00:12:25,320
- Namun...
- Tuan Putri Hua Shu.
165
00:12:26,080 --> 00:12:29,230
Aku pernah bilang, aku sudah
tidak mempermasalahkan masa lalu.
166
00:12:30,720 --> 00:12:32,820
Tuan Putri juga tidak perlu
mengungkitnya lagi.
167
00:12:37,320 --> 00:12:38,160
Jin.
168
00:12:38,790 --> 00:12:42,020
Apakah sekarang kau sangat
membenci orang sepertiku?
169
00:12:43,080 --> 00:12:44,630
Jika aku bisa memilih,
170
00:12:44,960 --> 00:12:48,870
aku ingin polos dan suci seperti A Yin.
171
00:12:49,200 --> 00:12:50,820
Bisa melakukan apa
yang diinginkan sendiri.
172
00:12:51,910 --> 00:12:53,350
Mengandalkan orang yang disukai.
173
00:12:54,270 --> 00:12:58,150
Tuan Putri Hua Shu bisa bersantai,
jadi diri sendiri saja.
174
00:12:58,390 --> 00:13:00,110
A Yin tidak selalu dilindungi olehku.
175
00:13:00,390 --> 00:13:03,060
Sebaliknya, dialah yang sering membantuku.
176
00:13:05,480 --> 00:13:08,150
Kulihat Tuan Putri masih lelah.
Aku keluar dulu.
177
00:13:08,600 --> 00:13:10,230
Tuan Putri istirahatlah dengan tenang.
178
00:13:19,550 --> 00:13:23,470
(Tidak kusangka hati Gu Jin
begitu sulit didapatkan kembali.)
179
00:13:25,150 --> 00:13:27,420
(Jauh lebih sulit untuk dihadapi
daripada sebelumnya.)
180
00:13:34,860 --> 00:13:39,820
(Awan Ringan)
181
00:13:40,360 --> 00:13:42,970
Kita harus segera menemukan
benang cinta ini.
182
00:13:43,200 --> 00:13:44,180
Harus cepat.
183
00:13:44,180 --> 00:13:45,150
Jika terlambat,
184
00:13:45,510 --> 00:13:47,510
dan dia tumbuh benang cinta baru
terhadap orang lain,
185
00:13:47,790 --> 00:13:52,020
maka benang cinta ini
tidak bisa ditanam kembali lagi.
186
00:14:23,510 --> 00:14:26,990
A Yin, kapan kau kembali ke Gunung Daze
untuk mengambil Seruling Pelupa?
187
00:14:28,630 --> 00:14:30,540
Aku akan memikirkannya lagi.
188
00:14:30,720 --> 00:14:33,100
Kau selalu ingin membantu Gu Jin
menemukan benang cintanya.
189
00:14:33,100 --> 00:14:34,940
Sekarang akhirnya ada sedikit petunjuk.
190
00:14:35,320 --> 00:14:36,470
Kenapa kau malah ragu?
191
00:14:36,870 --> 00:14:42,110
Karena aku merasa sepertinya hanya aku
yang berjuang dalam hubungan ini.
192
00:14:43,720 --> 00:14:46,230
Para kakak seperguruan Gunung Dashan
juga tidak mendukung kami.
193
00:14:47,870 --> 00:14:52,230
Takutnya mereka tidak akan memberiku
Seruling Pelupa.
194
00:14:55,320 --> 00:14:57,630
Namun, bukankah cinta adalah
urusan pribadi?
195
00:14:58,080 --> 00:15:01,630
Apakah dukungan atau
larangan orang lain itu sangat penting?
196
00:15:03,670 --> 00:15:06,590
Jika hubungan ini akan membuatmu
terluka parah,
197
00:15:06,840 --> 00:15:08,060
akankah kau menyesalinya?
198
00:15:09,120 --> 00:15:10,110
Aku tidak akan menyesal.
199
00:15:10,360 --> 00:15:11,510
Ya sudah kalau begitu.
200
00:15:11,510 --> 00:15:13,350
Jalankan saja sesuai kata hatimu.
201
00:15:17,550 --> 00:15:21,230
Mungkin karena kejadian Nona Wan Yue
dan Kakak Seperguruan Xian Zhu.
202
00:15:23,480 --> 00:15:26,300
Mungkin kakak seperguruan takut
Jin juga akan menderita seperti itu.
203
00:15:26,870 --> 00:15:29,780
Siapa yang bisa memastikan
apa yang akan terjadi di masa depan?
204
00:15:30,080 --> 00:15:32,430
Lagi pula, apa yang ingin dialaminya,
205
00:15:32,430 --> 00:15:33,630
dan yang tidak ingin dialaminya,
206
00:15:33,870 --> 00:15:35,630
bukankah harus ditentukan oleh Gu Jin?
207
00:15:35,870 --> 00:15:37,780
Atas dasar apa orang lain
membuat pilihan untuknya?
208
00:15:39,390 --> 00:15:41,750
Mereka tetap tidak akan
memberiku Seruling Pelupa.
209
00:15:42,670 --> 00:15:45,300
Bukankah Batu Sansheng
sedang memikirkan solusinya?
210
00:15:45,670 --> 00:15:46,540
Coba kau pikirkan.
211
00:15:46,910 --> 00:15:49,710
Dia bisa pergi ke tiga dunia
untuk menghubungkan benang jodoh.
212
00:15:49,710 --> 00:15:51,510
Dia pasti bisa menaklukkan Gunung Daze.
213
00:15:56,550 --> 00:15:57,900
Jangan khawatir.
214
00:16:01,460 --> 00:16:04,860
(Gerbang Gunung Daze)
215
00:16:38,540 --> 00:16:40,820
(Awan Ringan)
216
00:16:50,320 --> 00:16:51,160
Raja Merak.
217
00:16:51,870 --> 00:16:52,820
Tuan Peri Gu Jin.
218
00:16:53,390 --> 00:16:56,110
Kudengar putriku terluka
dan dijaga olehmu di sini.
219
00:16:56,480 --> 00:16:57,320
Tidak.
220
00:16:57,630 --> 00:16:58,990
Peristiwa ini terjadi karenaku.
221
00:16:59,480 --> 00:17:00,320
Sudah seharusnya.
222
00:17:02,080 --> 00:17:02,920
Tuan Dewa Perang.
223
00:17:08,110 --> 00:17:10,700
Tuan Dewa Perang,
Panah Pelindung Roh telah selesai.
224
00:17:11,920 --> 00:17:12,760
Baik.
225
00:17:14,270 --> 00:17:15,630
Aku mohon pamit dulu.
226
00:17:15,920 --> 00:17:16,760
Baik.
227
00:17:17,750 --> 00:17:18,590
Ayo.
228
00:17:37,110 --> 00:17:37,950
Kau keluar dulu.
229
00:17:38,960 --> 00:17:39,800
Baik.
230
00:17:54,550 --> 00:17:57,630
Sebelumnya di Pulau Bainiao,
Gu Jin sudah membuatmu malu.
231
00:17:58,240 --> 00:18:00,390
Kenapa sekarang kau masih
menyenangkan hatinya seperti ini?
232
00:18:00,920 --> 00:18:02,870
Aku belum yakin bisa mendapat
posisi Lima Master.
233
00:18:03,790 --> 00:18:05,310
Lebih baik mencari
lebih banyak pendukung.
234
00:18:08,030 --> 00:18:08,870
Shu,
235
00:18:09,920 --> 00:18:11,500
sekarang aku punya cara.
236
00:18:12,160 --> 00:18:16,390
Aku ingin kau melakukan sesuatu.
237
00:18:25,070 --> 00:18:26,670
Energi spiritual panah ini sangat kuat.
238
00:18:26,670 --> 00:18:29,740
Pasti dapat melindungi tulang jari
Master Kaisar Gunung.
239
00:18:31,590 --> 00:18:35,350
Nanti aku akan bawa Panah Pelindung Roh
ke gudang rahasia.
240
00:18:36,960 --> 00:18:37,800
Yan Shuang.
241
00:18:38,070 --> 00:18:38,910
A Yin.
242
00:18:38,960 --> 00:18:40,260
Panah ini ditempa oleh kalian berdua.
243
00:18:40,680 --> 00:18:42,030
Kalian ikut bersamaku.
244
00:18:43,720 --> 00:18:44,560
Baik.
245
00:18:52,440 --> 00:18:55,400
Panah ini terlihat sama persis dengan
Panah Pelindung Roh yang dibuat
246
00:18:55,400 --> 00:18:56,630
Istana Dewa Perang.
247
00:18:56,630 --> 00:18:58,910
Sebelum tulang jari
Master Kaisar Gunung dikeluarkan,
248
00:18:58,910 --> 00:19:03,110
Panah Pelindung Roh ini akan disimpan
di gudang rahasia Istana Langit dulu.
249
00:19:03,790 --> 00:19:06,390
Ayah ingin menukar Panah Pelindung Roh
dengan panah ini?
250
00:19:06,640 --> 00:19:07,480
Benar.
251
00:19:08,550 --> 00:19:10,330
Namun, butuh token rahasia
untuk membuka gudang rahasia.
252
00:19:10,330 --> 00:19:13,390
Sementara itu, Lan Feng dan Angin
masing-masing pegang separuh token rahasia.
253
00:19:14,680 --> 00:19:17,310
Yang ada di tangan Angin,
lumayan mudah didapatkan.
254
00:19:17,550 --> 00:19:20,700
Namun, sulit untuk menyelinap masuk
ke Istana Lingyu Lan Feng.
255
00:19:21,480 --> 00:19:25,900
Jadi, kau harus mendapatkan
token rahasia dari Lan Feng.
256
00:19:26,110 --> 00:19:28,030
Buka gudang rahasia dan tukar panahnya.
257
00:19:28,920 --> 00:19:29,870
Master Angin.
258
00:19:30,480 --> 00:19:33,940
Sesuai aturan, Istana Lingyu
dan Istana Angin masing-masing
259
00:19:34,400 --> 00:19:35,980
pegang setengah token rahasia,
baru bisa membuka pintu gudang rahasia.
260
00:19:36,590 --> 00:19:37,500
Benar, Kaisar.
261
00:19:38,440 --> 00:19:40,700
Malam ini waktunya Istana Angin bertugas.
262
00:19:40,920 --> 00:19:45,030
Aku akan mengatur orang lain
dari Istana Angin untuk bawa token rahasia
263
00:19:45,510 --> 00:19:47,150
dan pergi bersama Kaisar.
264
00:19:47,550 --> 00:19:48,390
Baik.
265
00:19:49,720 --> 00:19:52,230
Tulang jari Master Gunung Kaisar adalah
benda suci Klan Siluman.
266
00:19:52,230 --> 00:19:54,110
Ini berkaitan dengan hubungan
Klan Peri dan Siluman.
267
00:19:54,440 --> 00:19:55,350
Tidak boleh sembarangan.
268
00:19:55,640 --> 00:20:00,460
Jujur saja. Yang ingin menukar
panah ini adalah Hong Ruo Klan Siluman.
269
00:20:01,310 --> 00:20:03,310
Dia memegang banyak rahasia Klan Peri.
270
00:20:03,680 --> 00:20:05,500
Asal kita membantunya dalam hal ini,
271
00:20:06,240 --> 00:20:09,150
dia bisa membantumu
menduduki posisi Lima Master.
272
00:20:09,150 --> 00:20:11,870
Namun, kenapa Raja Rubah
ingin hancurkan benda suci Klan Siluman?
273
00:20:13,750 --> 00:20:17,790
Tidak boleh memberi tahu Shu
soal mencuri benih Bunga Pembantai Dewa.
274
00:20:18,350 --> 00:20:22,220
Kalau tidak, berdasarkan sifatnya,
dia tidak akan setuju.
275
00:20:24,550 --> 00:20:25,390
Shu.
276
00:20:25,920 --> 00:20:28,220
Senjata ajaib Raja Rubah, Roda Nirwana,
277
00:20:28,510 --> 00:20:30,390
sekarang terkunci di gudang rahasia
Istana Langit.
278
00:20:30,920 --> 00:20:34,790
Daripada tulang jari Master Kaisar Gunung,
mereka lebih ingin mendapat Roda Nirwana.
279
00:20:36,240 --> 00:20:39,150
Hong Ruo ingin menyusun taktik
dengan panah palsu
280
00:20:39,480 --> 00:20:41,220
karena ingin membuat
Dunia Peri bersalah dalam hal ini,
281
00:20:41,220 --> 00:20:43,070
dan memanfaatkan kesempatan ini
untuk mengambil Roda Nirwana.
282
00:20:43,440 --> 00:20:46,110
Namun, bagaimanapun Pulau Bainiao adalah
keluarga terkenal di Dunia Peri.
283
00:20:46,830 --> 00:20:48,310
Mana boleh membantu Klan Siluman?
284
00:20:48,720 --> 00:20:49,660
Shu.
285
00:20:50,240 --> 00:20:52,590
Kita tahu situasi Pulau Bainiao sekarang.
286
00:20:53,110 --> 00:20:55,550
Hanya jika kau naik posisi Lima Master,
baru bisa bawa kemuliaan bagi klan.
287
00:20:56,590 --> 00:20:57,790
Jika kau naik posisi Lima Master,
288
00:20:58,110 --> 00:21:01,070
kita tidak perlu meminjam
kekuatan dari Klan Laut Selatan lagi.
289
00:21:10,350 --> 00:21:12,150
Meski Klan Siluman mengambil kembali
Roda Nirwana,
290
00:21:12,680 --> 00:21:14,630
itu juga tidak merugikan Dunia Peri.
291
00:21:15,240 --> 00:21:18,590
Kenapa kita tidak melakukannya?
292
00:21:22,000 --> 00:21:23,180
Perkataan Ayah masuk akal.
293
00:21:24,680 --> 00:21:27,590
Namun, tidak boleh aku
yang melakukannya sendiri.
294
00:21:28,350 --> 00:21:30,940
Gampang meninggalkan petunjuk
dan membeberkan diriku sendiri.
295
00:21:32,960 --> 00:21:33,900
Ayah.
296
00:21:39,900 --> 00:21:43,540
(Gudang Rahasia)
297
00:21:47,310 --> 00:21:49,700
Jiu dari Istana Angin,
memberi hormat kepada Kaisar Lan Feng.
298
00:21:49,960 --> 00:21:52,660
Master Angin memerintahkanku untuk
pergi ke gudang rahasia bersama Kaisar.
299
00:21:56,700 --> 00:21:58,820
(Gudang Rahasia)
300
00:22:08,310 --> 00:22:09,310
Hormat kepada Kaisar Lan Feng.
301
00:22:09,880 --> 00:22:10,870
Menurut aturan Istana Langit,
302
00:22:11,030 --> 00:22:13,390
kami perlu memeriksa barang
yang akan diantar ke gudang rahasia.
303
00:22:13,680 --> 00:22:14,520
A Yin.
304
00:22:27,070 --> 00:22:28,790
Panah Pelindung Roh benar.
Kaisar, silakan.
305
00:22:28,830 --> 00:22:29,670
Terima kasih.
306
00:22:53,640 --> 00:22:55,390
(Kaisar Lan Feng ada di sini.)
307
00:22:55,920 --> 00:22:57,870
(Bagaimana Jiu mencari Roda Nirwana?)
308
00:22:58,140 --> 00:23:02,420
(Istana Kemiliteran)
309
00:23:39,960 --> 00:23:40,940
Hormat kepada Kaisar Lan Feng.
310
00:23:41,550 --> 00:23:43,380
Senjata lama Master Petir,
Pedang Bara Api,
311
00:23:43,390 --> 00:23:45,900
tiba-tiba bangkit dan keluar
dari gudang senjata,
312
00:23:46,070 --> 00:23:47,700
lalu bertarung dengan pedang barunya.
313
00:23:47,880 --> 00:23:49,670
Master Petir ingin menghentikannya,
314
00:23:49,830 --> 00:23:52,740
tapi tidak disangka Pedang Bara Api
balik arah dan menusuknya.
315
00:23:53,110 --> 00:23:53,950
Kenapa begini?
316
00:23:54,240 --> 00:23:57,030
Sekarang dada Master Petir
tertembus dan nyawanya dalam bahaya.
317
00:23:57,640 --> 00:24:01,150
Tabib bilang hanya Embun Kolam Abadi
dari Anda yang bisa menyelamatkannya.
318
00:24:01,480 --> 00:24:03,900
Jadi, mohon Kaisar
pergi menyelamatkannya.
319
00:24:13,750 --> 00:24:18,790
A Yin, aku memerintahkanmu untuk
mengunci Panah Pelindung Roh bersama Jiu.
320
00:24:18,960 --> 00:24:19,800
Baik.
321
00:24:20,240 --> 00:24:24,180
Feng Ming, kau temani A Yin di sini.
Berjaga di luar untuk mereka.
322
00:24:24,350 --> 00:24:25,190
Baik.
323
00:24:26,270 --> 00:24:27,110
Yan Shuang.
324
00:24:27,510 --> 00:24:28,740
Kau bertanggung jawab
atas Istana Kemiliteran.
325
00:24:29,070 --> 00:24:31,660
Ikutlah denganku untuk menangani
masalah Pedang Bara Api.
326
00:24:32,200 --> 00:24:33,040
Baik.
327
00:24:35,160 --> 00:24:36,000
A Yin.
328
00:24:36,590 --> 00:24:37,430
Gudang rahasia adalah tempat penting.
329
00:24:38,000 --> 00:24:40,220
Ingat, setelah keluar,
simpan token rahasia dengan baik.
330
00:24:40,590 --> 00:24:41,630
Segera laporan padaku.
331
00:24:42,000 --> 00:24:42,900
Aku mengerti.
332
00:24:43,720 --> 00:24:44,560
Ayo kita pergi.
333
00:24:48,680 --> 00:24:50,940
Mengantarkan Kaisar Lan Feng
dengan hormat.
334
00:25:09,880 --> 00:25:10,720
Oh ya,
335
00:25:10,880 --> 00:25:13,590
tugasku adalah berjaga di luar,
tidak boleh masuk ke dalam.
336
00:25:13,920 --> 00:25:15,790
Jadi, aku hanya bisa
menunggu kalian berdua di luar pintu.
337
00:25:16,000 --> 00:25:16,840
Terima kasih.
338
00:25:17,200 --> 00:25:18,040
Ayo.
339
00:25:46,480 --> 00:25:47,590
Gudang rahasia ini sangat besar.
340
00:25:47,790 --> 00:25:49,550
Menurutmu, Roda Nirwana
bisa disimpan di mana?
341
00:25:50,310 --> 00:25:51,150
Mungkin agak susah untuk mencarinya.
342
00:25:51,400 --> 00:25:52,240
Ayolah.
343
00:26:03,750 --> 00:26:04,660
Sudah ketemu.
344
00:26:08,200 --> 00:26:09,500
Ini adalah Roda Nirwana?
345
00:26:10,480 --> 00:26:11,320
Benar.
346
00:26:12,550 --> 00:26:15,390
Ini senjata lama ayahku.
Kekuatannya sangat besar.
347
00:26:16,440 --> 00:26:18,180
Hanya Rubah Berekor Sembilan
yang bisa mengendalikannya.
348
00:26:18,640 --> 00:26:21,940
Namun, setelah ayahku tewas
dalam pertempuran, senjata ini dikunci.
349
00:26:21,940 --> 00:26:23,150
Menjadi senjata tanpa pemilik.
350
00:26:25,160 --> 00:26:27,390
Kalau begitu, cepat ambillah.
351
00:26:27,550 --> 00:26:29,140
Benda ini termasuk kembali
ke pemiliknya.
352
00:26:29,140 --> 00:26:30,070
Ini bukan waktu yang tepat.
353
00:26:30,920 --> 00:26:32,390
Kita masuk ke gudang rahasia bersama.
354
00:26:32,390 --> 00:26:34,030
Jika mereka menemukan
ada benda yang hilang,
355
00:26:34,240 --> 00:26:36,220
aku tidak masalah, cukup
meninggalkan Dunia Peri saja,
356
00:26:36,720 --> 00:26:37,940
tapi kau akan mendapat masalah.
357
00:26:41,270 --> 00:26:45,030
Suatu hari, aku ingin mengambil kembali
Roda Nirwana secara terang-terangan.
358
00:26:51,160 --> 00:26:52,000
Kau baik-baik saja?
359
00:26:52,110 --> 00:26:52,950
Baik-baik saja.
360
00:26:59,030 --> 00:27:00,870
Benih Bunga Pembantai Dewa.
361
00:27:12,070 --> 00:27:16,350
Ia menerimamu sebagai majikan?
362
00:27:28,030 --> 00:27:28,870
Kenapa?
363
00:27:39,880 --> 00:27:40,720
Jiu!
364
00:27:43,500 --> 00:27:44,500
(Gudang Rahasia)
365
00:27:44,510 --> 00:27:45,350
Jiu!
366
00:27:48,480 --> 00:27:49,320
Tetua Feng Ming.
367
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
Apakah kau melihat sesuatu
yang mencurigakan terbang keluar?
368
00:27:51,400 --> 00:27:52,770
Tidak ada yang mencurigakan.
369
00:27:52,770 --> 00:27:53,610
Tidak ada?
370
00:27:53,750 --> 00:27:56,070
Aku hanya melihat Jiu
mengejar keluar dengan tergesa-gesa.
371
00:27:57,480 --> 00:27:59,150
(Apa sebenarnya yang dilihat Jiu?)
372
00:28:11,880 --> 00:28:14,150
Bibi? Kenapa kau ada di sini?
373
00:28:14,150 --> 00:28:15,630
Seharusnya aku yang bertanya padamu.
374
00:28:17,510 --> 00:28:18,740
Aku datang untuk menghadiri
Konferensi Ramalan.
375
00:28:19,400 --> 00:28:20,460
Kenapa kau ada di sini?
376
00:28:20,720 --> 00:28:21,940
Aku akan menjelaskannya nanti.
377
00:28:22,510 --> 00:28:25,260
Tadi sepertinya aku melihat roda siluman
yang memancingku ke Gunung Ziyue.
378
00:28:25,440 --> 00:28:26,460
Sangat mirip dengan Roda Nirwana.
379
00:28:27,000 --> 00:28:27,950
Apakah Bibi melihatnya?
380
00:28:27,950 --> 00:28:28,790
Tidak.
381
00:28:28,790 --> 00:28:30,390
Aku baru saja lewat jalan ini.
382
00:28:30,830 --> 00:28:33,150
Aku tidak melihat siapa pun selain kau.
383
00:28:34,640 --> 00:28:36,390
Kau berkecimpung di Dunia Peri
sepanjang hari.
384
00:28:36,590 --> 00:28:38,150
Sekarang kau bahkan datang
ke Istana Langit.
385
00:28:38,720 --> 00:28:40,500
Sebenarnya apakah kau tahu
identitasmu sendiri?
386
00:28:40,680 --> 00:28:42,550
Aku hanya datang untuk mencari
Roda Nirwana milik ayah.
387
00:28:43,240 --> 00:28:47,020
Tadi aku melihat bilah cincin
yang sangat mirip dengannya.
388
00:28:47,020 --> 00:28:49,460
Roda Nirwana adalah benda suci
Klan Rubah, hanya ada satu.
389
00:28:50,010 --> 00:28:52,150
Mana mungkin ada senjata
yang mirip dengannya di dunia ini?
390
00:28:52,830 --> 00:28:55,790
Kau tinggal terlalu lama di Dunia Peri.
Kau diserang kekuatan peri,
391
00:28:55,790 --> 00:28:57,590
sehingga kekuatan silumanmu hilang,
sampai kau berhalusinasi.
392
00:28:58,110 --> 00:28:59,570
Cepat kembali ke Gunung Jingyou.
393
00:28:59,570 --> 00:29:00,590
Aku belum bisa kembali.
394
00:29:01,550 --> 00:29:03,310
Bukankah Bibi curiga
kematian Tetua Hong Mei
395
00:29:03,480 --> 00:29:04,420
berhubungan dengan Dunia Peri?
396
00:29:04,680 --> 00:29:07,350
Namun, setelah kuselidiki,
sepertinya bukan perbuatan Dunia Peri.
397
00:29:07,880 --> 00:29:10,570
Hanya saja, aku masih butuh waktu
untuk memastikannya.
398
00:29:10,570 --> 00:29:12,030
Untuk apa menyelidiki
peristiwa ini lagi?
399
00:29:12,510 --> 00:29:13,740
Siapa lagi kalau bukan Dunia Peri?
400
00:29:14,070 --> 00:29:15,390
Mana mungkin Dunia Peri
401
00:29:15,920 --> 00:29:18,260
membiarkanmu menemukan petunjuk
dengan mudah?
402
00:29:20,000 --> 00:29:22,590
Jika kau masih tidak ingin kembali,
aku akan membeberkan identitasmu.
403
00:29:23,680 --> 00:29:25,260
Kulihat pada saat itu, apakah
Istana Langit masih bisa menerimamu.
404
00:29:25,550 --> 00:29:27,230
Agar kau tahu identitasmu sendiri.
405
00:29:27,230 --> 00:29:28,070
Jangan.
406
00:29:28,640 --> 00:29:29,980
Jika mereka tahu aku adalah
Klan Siluman,
407
00:29:30,590 --> 00:29:32,390
pasti akan menyusahkan
Gu Jin, A Yin dan yang lain.
408
00:29:35,350 --> 00:29:36,190
Sudahlah.
409
00:29:36,720 --> 00:29:37,790
Aku sudah menjelaskan
keuntungan dan kerugiannya.
410
00:29:38,550 --> 00:29:39,700
Kau pilih sendiri saja.
411
00:30:07,160 --> 00:30:08,640
(Gudang Rahasia)
Jiu.
412
00:30:08,640 --> 00:30:09,640
Apakah kau menemukan sesuatu?
413
00:30:10,480 --> 00:30:11,630
Mungkin aku salah lihat.
414
00:30:12,000 --> 00:30:16,310
Namun, aku merasa tadi Roda Nirwana
memang ada reaksi aneh.
415
00:30:16,680 --> 00:30:17,660
Namun, aku
416
00:30:19,310 --> 00:30:20,590
baru saja bertemu Raja Rubah Hong Ruo.
417
00:30:21,240 --> 00:30:22,500
Dia juga tidak menemukan
adanya keanehan.
418
00:30:24,310 --> 00:30:26,940
Tadi aku berada di luar pintu.
Aku juga tidak melihat keanehan.
419
00:30:27,110 --> 00:30:28,790
Terlebih lagi, gudang rahasia
Istana Langit dijaga dengan ketat.
420
00:30:29,160 --> 00:30:30,500
Dikelilingi oleh prajurit langit.
421
00:30:30,960 --> 00:30:33,730
Jika ada sesuatu yang aneh,
pasti tidak akan luput dari pengawasan.
422
00:30:33,730 --> 00:30:34,870
Sebaiknya lebih berhati-hati.
423
00:30:35,270 --> 00:30:36,500
Konferensi Ramalan tiga dunia
sudah dekat.
424
00:30:37,070 --> 00:30:40,150
Takutnya ada orang berniat jahat
yang menimbulkan masalah.
425
00:30:41,250 --> 00:30:42,100
Jangan khawatir.
426
00:30:42,100 --> 00:30:44,350
Aku akan mengutus lebih banyak orang
untuk mengawasi.
427
00:30:46,070 --> 00:30:49,870
Konferensi Ramalan diadakan
demi kedamaian tiga dunia.
428
00:30:50,960 --> 00:30:52,900
Seharusnya diadakan setiap
seratus tahun sekali.
429
00:30:53,680 --> 00:30:55,350
Namun, karena konflik antara
Dunia Peri dan Siluman,
430
00:30:55,680 --> 00:30:57,660
selama beberapa ratusan tahun,
sempat berhenti.
431
00:30:58,160 --> 00:30:59,940
Hari ini aku mengumpulkan
kalian semua di sini,
432
00:31:00,400 --> 00:31:02,310
untuk mengungkapkan ketulusan Dunia Peri.
433
00:31:03,110 --> 00:31:06,280
Harap bisa mengakhiri konflik
antar Dunia Siluman dan Dunia Youming.
434
00:31:06,920 --> 00:31:10,740
Agar selamanya berhubungan baik.
435
00:31:42,110 --> 00:31:45,940
Aku tahu Master Kaisar Gunung adalah
orang suci tertinggi di Dunia Siluman.
436
00:31:46,720 --> 00:31:50,980
Jadi, hari ini aku bersedia mengembalikan
tulang jari ini kepada Dunia Siluman,
437
00:31:51,160 --> 00:31:53,740
untuk menunjukkan ketulusan
dari Dunia Peri.
438
00:31:55,830 --> 00:31:58,700
Jika Kaisar Lan Feng bersedia
mengembalikan tulang jari ini,
439
00:31:59,110 --> 00:32:01,220
Dunia Siluman tentu saja
sangat berterima kasih.
440
00:32:03,880 --> 00:32:04,720
Baik.
441
00:32:05,750 --> 00:32:09,590
Mulai sekarang, selama Dunia Peri
tidak menyerang Dunia Siluman,
442
00:32:10,030 --> 00:32:13,940
Dunia Siluman tidak akan
bertarung dengan Dunia Peri lagi.
443
00:32:15,590 --> 00:32:17,310
Ini adalah keinginan tiga dunia.
444
00:32:17,550 --> 00:32:20,180
Aku menggunakan arak ini
untuk bersulang dengan Kaisar Siluman.
445
00:32:55,550 --> 00:32:57,070
Inilah ketulusan kalian?
446
00:32:57,720 --> 00:33:00,430
Dunia Peri sangat keterlaluan.
447
00:33:00,430 --> 00:33:02,740
Kaisar Siluman, ini jelas
bukan niat asli dari Dunia Peri.
448
00:33:03,480 --> 00:33:04,700
Pasti ada kejanggalan di dalamnya.
449
00:33:04,700 --> 00:33:05,540
Kejanggalan?
450
00:33:05,920 --> 00:33:07,900
Kurasa yang paling janggal adalah
panah ini, 'kan?
451
00:33:08,200 --> 00:33:09,040
Lan Feng.
452
00:33:09,550 --> 00:33:11,150
Kau sengaja bersandiwara,
453
00:33:11,640 --> 00:33:15,320
untuk mempermalukan Klan Siluman
di depan tiga dunia?
454
00:33:17,920 --> 00:33:18,760
Kaisar Lan Feng,
455
00:33:18,960 --> 00:33:20,630
sebab akibat kejadian ini
masih belum jelas.
456
00:33:20,920 --> 00:33:23,590
Harus diselidiki dulu,
baru bisa mengambil kesimpulan.
457
00:33:24,160 --> 00:33:26,180
Jika ada orang yang ingin memicu
perselisihan antara peri dan siluman,
458
00:33:26,550 --> 00:33:28,150
bukankah kita malah masuk ke jebakannya?
459
00:33:29,550 --> 00:33:30,390
Benar.
460
00:33:30,550 --> 00:33:32,180
Masalah ini belum bisa disimpulkan.
461
00:33:32,400 --> 00:33:36,110
Namun, bagaimanapun juga, Dunia Peri
harus memberi kami penjelasan hari ini.
462
00:33:36,400 --> 00:33:39,150
Ini adalah hal penting yang berkaitan
dengan Dunia Peri dan Siluman.
463
00:33:39,590 --> 00:33:40,460
Aku harus menyelidikinya dengan cermat.
464
00:33:41,310 --> 00:33:42,150
Yan Shuang.
465
00:33:42,790 --> 00:33:45,980
Kau bertanggung jawab atas
penempahan panah di Istana Kemiliteran.
466
00:33:46,750 --> 00:33:47,740
Apa penjelasanmu?
467
00:33:49,680 --> 00:33:50,520
Kaisar,
468
00:33:51,070 --> 00:33:52,670
saat Panah Pelindung Roh
di antar ke gudang rahasia,
469
00:33:52,670 --> 00:33:54,420
sudah diperiksa secara ketat
dan sama sekali tidak ada masalah.
470
00:33:55,110 --> 00:33:58,150
Mungkinkah dilakukan sesuatu oleh seseorang
setelah masuk ke gudang rahasia?
471
00:33:59,590 --> 00:34:00,430
Tuan Putri Hua Shu.
472
00:34:01,310 --> 00:34:03,310
Apakah kau mencurigai
Istana Kemiliteran?
473
00:34:09,590 --> 00:34:10,430
Kaisar Lan Feng.
474
00:34:11,000 --> 00:34:13,030
Kemarin sebelum membawa
Panah Pelindung Roh ke gudang rahasia,
475
00:34:13,230 --> 00:34:16,740
Yan Shuang menemani Kaisar Lan Feng
pergi terlebih dulu,
476
00:34:17,280 --> 00:34:19,340
dan aku diperintahkan untuk
berjaga di luar gudang rahasia.
477
00:34:19,710 --> 00:34:25,240
Yang masuk ke gudang rahasia hanya
Peri A Yin dan Jiu dari Istana Angin.
478
00:34:31,000 --> 00:34:31,840
Kaisar Lan Feng.
479
00:34:31,920 --> 00:34:34,430
Kudengar di Istana Langit
ada artefak bernama Cermin Pengamat.
480
00:34:34,710 --> 00:34:37,630
Dapat melacak semua yang terjadi
di Dunia Peri dalam waktu 24 jam.
481
00:34:38,320 --> 00:34:41,590
Kaisar dapat mengeluarkan
Cermin Pengamat untuk melihatnya.
482
00:34:42,280 --> 00:34:45,150
Sampaikan perintahku,
ambil Cermin Pengamat.
483
00:35:10,320 --> 00:35:11,380
Kenapa bisa begini?
484
00:35:13,280 --> 00:35:15,700
Cermin Pengamat malah rusak
pada saat seperti ini?
485
00:35:16,150 --> 00:35:18,110
Sangat kebetulan.
486
00:35:20,440 --> 00:35:21,280
Kaisar.
487
00:35:22,070 --> 00:35:23,990
Jiu diutus olehku secara mendadak
untuk mengantarkan token rahasia.
488
00:35:24,230 --> 00:35:26,660
Aku yakin dia tidak mungkin
merusak Panah Pelindung Roh.
489
00:35:27,110 --> 00:35:31,340
Kalau begitu, Nona Peri A Yin
pasti adalah pelakunya.
490
00:35:35,510 --> 00:35:38,660
Kaisar Lan Feng, Cermin Pengamat ini
disimpan di Aula Lingyu
491
00:35:38,880 --> 00:35:40,150
dan dijaga dengan ketat.
492
00:35:40,670 --> 00:35:41,670
Berdasarkan kekuatan peri A Yin,
493
00:35:41,670 --> 00:35:44,230
mana mungkin dia merusak
Panah Pelindung Roh
494
00:35:44,230 --> 00:35:45,180
dan Cermin Pengamat sekaligus?
495
00:35:46,280 --> 00:35:47,860
Menurutku, pasti ada orang lain
di balik ini.
496
00:35:48,510 --> 00:35:49,860
Mohon Kaisar menyelidikinya
dengan jelas.
497
00:35:53,480 --> 00:35:54,320
Sudah cukup!
498
00:35:55,320 --> 00:35:56,820
Kalian pikir dengan saling berdalih,
499
00:35:57,110 --> 00:35:59,220
kalian bisa melindungi pelaku sebenarnya,
500
00:35:59,550 --> 00:36:01,320
tidak perlu memberi penjelasan
kepada Klan Siluman?
501
00:36:01,670 --> 00:36:02,550
Kaisar Siluman jangan marah.
502
00:36:03,510 --> 00:36:05,390
Dunia Peri tidak berniat
memihak atau mempermainkan.
503
00:36:06,030 --> 00:36:07,300
Aku pasti akan memberikan
penjelasan kepada Dunia Siluman.
504
00:36:07,590 --> 00:36:10,660
Bagaimana Dunia Peri menegakkan keadilan
untuk Klan Siluman?
505
00:36:11,440 --> 00:36:13,510
Nona Utusan tiba.
506
00:36:25,510 --> 00:36:27,950
Hormat kepada Nona Utusan.
507
00:36:28,800 --> 00:36:31,350
Aku mendengar keseluruhan cerita
dalam perjalanan ke sini.
508
00:36:31,800 --> 00:36:32,950
Kalau begitu, izinkan aku bertanya.
509
00:36:34,110 --> 00:36:36,550
Saat mengawal Panah Pelindung Roh
ke dalam gudang,
510
00:36:37,320 --> 00:36:41,030
kenapa Kaisar Lan Feng dan Yan Shuang
tiba-tiba pergi?
511
00:36:42,030 --> 00:36:45,510
Hari itu, Pedang Bara Api
tiba-tiba mengamuk.
512
00:36:46,000 --> 00:36:47,380
Membuat Master Petir terluka parah.
513
00:36:47,960 --> 00:36:49,340
Jadi, aku terpaksa pergi.
514
00:36:49,880 --> 00:36:52,510
Kalau begitu, Pedang Bara Api
yang sudah tertidur,
515
00:36:53,110 --> 00:36:54,510
dijaga oleh siapa?
516
00:36:56,320 --> 00:36:57,340
Istana Kemiliteran.
517
00:36:58,670 --> 00:37:01,740
Aku tanya spesifiknya.
Siapa yang bertanggung jawab?
518
00:37:07,630 --> 00:37:08,660
A Yin.
519
00:37:09,510 --> 00:37:13,690
Panah Pelindung Roh ditempa oleh A Yin
dan diletakkan di gudang rahasia.
520
00:37:13,690 --> 00:37:15,430
Lan Feng yang seharusnya
berada di lokasi,
521
00:37:15,710 --> 00:37:19,950
juga terpaksa pergi karena A Yin
lalai menjaga Pedang Bara Api.
522
00:37:21,230 --> 00:37:24,950
Dilihat dari berbagai petunjuk,
sepertinya berhubungan dengan A Yin.
523
00:37:24,950 --> 00:37:25,860
Utusan Hong Chou.
524
00:37:26,360 --> 00:37:28,070
Panah Pelindung Roh ini
penuh dengan energi spiritual.
525
00:37:28,480 --> 00:37:30,070
A Yin hanyalah hewan peri kecil.
526
00:37:30,230 --> 00:37:31,870
Jika dia ingin melakukan sesuatu
pada Panah Pelindung Roh,
527
00:37:31,870 --> 00:37:33,820
bukankah akan diserang
oleh energi spiritual pada panah?
528
00:37:34,510 --> 00:37:36,260
A Yin adalah adik seperguruanku
di Gunung Daze.
529
00:37:37,000 --> 00:37:38,260
Aku memahami sifatnya.
530
00:37:39,110 --> 00:37:40,790
Aku jamin atas nama Gunung Daze.
531
00:37:40,790 --> 00:37:42,910
Dia tidak mungkin melakukan sesuatu
pada Pedang Pelindung Roh.
532
00:37:44,000 --> 00:37:46,660
Tidak peduli siapa
dan apa pun tujuannya,
533
00:37:48,150 --> 00:37:50,260
karena dia berani merusak
benda suci Klan Siluman,
534
00:37:50,630 --> 00:37:53,300
aku tidak akan memaafkannya.
535
00:37:54,630 --> 00:37:56,910
Utusan Hong Chou,
mohon menjadi saksi bagi kami.
536
00:37:57,110 --> 00:37:59,950
Jika Dunia Peri tidak bisa memberikan
penjelasan kepada Dunia Siluman,
537
00:38:01,030 --> 00:38:04,030
Aku akan mengerahkan jutaan pasukanku
ke Wilayah Luocha.
538
00:38:04,230 --> 00:38:06,820
Menyerang Istana Langit
untuk meminta keadilan sendiri.
539
00:38:08,880 --> 00:38:10,910
Karena Dunia Peri menghancurkan
barang suci Klan Siluman,
540
00:38:11,440 --> 00:38:13,180
tentu saja mereka harus ganti rugi.
541
00:38:14,280 --> 00:38:17,510
Jadi kami meminta kalian menyerahkan
bagian selatan Wilayah Luocha
542
00:38:17,960 --> 00:38:20,430
seribu mil yang tidak bertuan,
tidak keterlaluan, 'kan?
543
00:38:27,150 --> 00:38:31,470
Aku bersedia berikan 500 mil selatan
Wilayah Luocha kepada Dunia Siluman
544
00:38:31,920 --> 00:38:34,340
untuk mengganti rugi atas kesalahan
membuat tulang jari rusak.
545
00:38:36,510 --> 00:38:37,820
(Radius 500 mil?)
546
00:38:38,670 --> 00:38:40,550
(Kalau begitu, tidak bisa mendapatkan
Gunung Ningyun.)
547
00:38:40,960 --> 00:38:43,780
Kalau Dunia Peri ingin
damai dengan Dunia Siluman,
548
00:38:44,440 --> 00:38:46,110
apakah hanya seperti ini ketulusannya?
549
00:38:47,960 --> 00:38:52,150
Bagaimana kalau ditambah dengan
benda suci Klan Rubah, Roda Nirwana?
550
00:38:56,840 --> 00:38:57,680
Kenapa?
551
00:38:58,510 --> 00:39:01,340
Raja Rubah bahkan tidak menginginkan
benda suci Klan Rubah?
552
00:39:01,710 --> 00:39:04,780
Tidak kusangka Dunia Peri
bertanggung jawab dengan tawar-menawar.
553
00:39:05,440 --> 00:39:07,950
Karena Dunia Peri tidak tahu malu,
tidak ada gunanya banyak bicara.
554
00:39:08,630 --> 00:39:12,860
Jika besok Dunia Peri tidak bisa
memberiku penjelasan yang memuaskan,
555
00:39:13,510 --> 00:39:15,910
kita ketemu di Wilayah Luocha.
556
00:39:24,630 --> 00:39:25,940
Gawat!
557
00:39:27,480 --> 00:39:29,340
Istana Eksekusi Langit membawa orang
datang menangkap A Yin.
558
00:39:30,320 --> 00:39:31,180
Aku?
559
00:39:31,880 --> 00:39:32,840
Panah Pelindung Roh meledak
560
00:39:32,840 --> 00:39:34,590
dan menghancurkan tulang jari
Master Kaisar Gunung.
561
00:39:34,590 --> 00:39:35,550
Dunia Siluman marah besar.
562
00:39:35,920 --> 00:39:36,860
Apa?
563
00:40:07,121 --> 00:40:10,831
♪Benang jodoh di antara kita♪
564
00:40:13,661 --> 00:40:17,171
♪Aku menatap matamu♪
565
00:40:19,791 --> 00:40:23,151
♪Mencarimu selama tiga kehidupan♪
566
00:40:23,611 --> 00:40:26,021
♪Masa lalu dan kerinduan♪
567
00:40:26,451 --> 00:40:31,421
♪Senyummu adalah mimpi buruk termanisku♪
568
00:40:33,411 --> 00:40:37,461
♪Kesepian pada malam yang dingin♪
569
00:40:39,911 --> 00:40:43,461
♪Membayangkan wajahmu♪
570
00:40:46,071 --> 00:40:49,531
♪Keputusasaan selama tiga kehidupan♪
571
00:40:49,771 --> 00:40:52,771
♪Mimpi lama dan hubungan mendalam♪
572
00:40:52,771 --> 00:40:58,851
♪Hatimu adalah tempat berlindungku♪
573
00:41:01,181 --> 00:41:03,871
♪Siapa yang pernah berkata♪
574
00:41:03,871 --> 00:41:07,081
♪Bunga dan daun tidak pernah bertemu♪
575
00:41:08,601 --> 00:41:10,481
♪Siapa yang berkata♪
576
00:41:10,481 --> 00:41:14,231
♪Hidup dan mati tidak pernah bersatu♪
577
00:41:15,041 --> 00:41:19,001
♪Menyirami pohon layu dengan laut♪
578
00:41:19,291 --> 00:41:22,371
♪Ladang yang telah ternodai♪
579
00:41:22,571 --> 00:41:27,811
♪Gambaran cinta yang indah♪
580
00:41:28,241 --> 00:41:30,181
♪Siapa yang pernah berkata♪
581
00:41:30,181 --> 00:41:33,201
♪Bunga dan daun tidak pernah bertemu♪
582
00:41:34,931 --> 00:41:36,711
♪Siapa yang berkata♪
583
00:41:36,711 --> 00:41:40,411
♪Hidup dan mati tidak pernah bersatu♪
584
00:41:41,411 --> 00:41:45,301
♪Aku menghapus perpisahan
dengan darah dan air mata♪
585
00:41:45,741 --> 00:41:48,421
♪Penyesalan dari belenggu♪
586
00:41:49,031 --> 00:41:53,971
♪Pergi ke sisimu selamanya♪
587
00:41:55,011 --> 00:41:57,851
♪Selamanya♪
43224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.