All language subtitles for Dr.Death.S02E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,885 --> 00:00:13,722 - I can handle myself around sexy, charming doctor. 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,432 - I know, I know. I'm just kidding. 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,392 Both: You don't fuck your sources. 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,311 - Hannah's gone. She just kept getting worse. 5 00:00:20,353 --> 00:00:23,148 - Hey, how's that piece coming along? 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,608 - It's not. It's supposed to be hopeful. 7 00:00:25,650 --> 00:00:26,985 - What about him? 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 Shift the focus to him, you know? 9 00:00:28,611 --> 00:00:31,114 - It could cost me my job, my reputation, 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,782 but I think it's worth the risk. 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,544 - May I ask, is there anything in particular 12 00:00:34,576 --> 00:00:37,078 that is concerning you? - Oh, no, not at all. 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,372 I have complete faith in your research, Doctor, 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,915 as well as my own. 15 00:00:40,957 --> 00:00:43,209 Maybe we can build something together 16 00:00:43,251 --> 00:00:45,670 that will make it all worthwhile. 17 00:00:45,712 --> 00:00:47,213 - I think we can. 18 00:00:47,255 --> 00:00:48,840 - But we need more patients. 19 00:00:48,882 --> 00:00:51,885 - Then let's find more patients. 20 00:01:21,873 --> 00:01:25,168 - I was raised to believe that if you have a chance, 21 00:01:25,210 --> 00:01:28,505 even one, you should take it. 22 00:01:28,546 --> 00:01:31,216 - These are the brave patients who are stepping up 23 00:01:31,257 --> 00:01:33,259 in the name of science, 24 00:01:33,301 --> 00:01:35,512 and he is the daring doctor 25 00:01:35,553 --> 00:01:39,391 who is determined to give them that chance. 26 00:01:39,432 --> 00:01:41,226 - I think Hannah... 27 00:02:03,790 --> 00:02:07,502 All I need is to... to help my patients. 28 00:02:07,544 --> 00:02:11,131 And even in the face of failure, 29 00:02:11,172 --> 00:02:13,216 we should keep hope alive. 30 00:02:20,306 --> 00:02:23,977 Thank you. 31 00:02:24,019 --> 00:02:26,104 Thank you all so much for coming tonight. 32 00:02:26,146 --> 00:02:27,689 It really means a lot. 33 00:02:27,731 --> 00:02:29,315 Um... 34 00:02:29,357 --> 00:02:31,526 I think a speech is in order. 35 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 And since our protagonist is in the house, 36 00:02:34,738 --> 00:02:37,949 Dr. Macchiarini, do you want to come say a few words? 37 00:02:37,991 --> 00:02:39,993 Come on! 38 00:02:40,035 --> 00:02:43,329 Come on. 39 00:02:47,751 --> 00:02:50,712 - You must be tired of listening to me already. 40 00:02:50,754 --> 00:02:54,716 Um, "A Leap of Faith" is about the patients other doctors 41 00:02:54,758 --> 00:02:56,593 have given up on, 42 00:02:56,634 --> 00:02:59,929 patients like Hannah Warren. 43 00:02:59,971 --> 00:03:01,222 Her memory is the reason 44 00:03:01,264 --> 00:03:04,768 why I will never, ever, ever give up this work. 45 00:03:04,809 --> 00:03:06,353 She is with me. 46 00:03:06,394 --> 00:03:09,689 She's always with me. She's with us. 47 00:03:09,731 --> 00:03:13,401 She is this beautiful angel on my shoulder. 48 00:03:14,986 --> 00:03:17,947 So many people think that... 49 00:03:17,989 --> 00:03:21,951 when you're exposed to death and suffering every day, 50 00:03:21,993 --> 00:03:23,370 you become immune. 51 00:03:23,411 --> 00:03:25,789 But it's quite the opposite. 52 00:03:25,830 --> 00:03:30,669 Every time I lose a patient, my heart breaks into pieces. 53 00:03:30,710 --> 00:03:32,796 But luckily, 54 00:03:32,837 --> 00:03:37,550 I met someone who was able to take those pieces 55 00:03:37,592 --> 00:03:39,344 and put them back together. 56 00:03:39,386 --> 00:03:41,346 And on Christmas night, 57 00:03:41,388 --> 00:03:44,516 when I bent my knee, she said yes. 58 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 All: Aw. 59 00:03:47,268 --> 00:03:49,813 - And, Benita, I have to tell you, 60 00:03:49,854 --> 00:03:53,817 the title of this special is so fitting, 61 00:03:53,858 --> 00:03:56,736 especially because it brought us together... 62 00:03:56,778 --> 00:03:58,780 you and me. 63 00:03:58,822 --> 00:04:02,450 You made me whole again, Benita. 64 00:04:02,492 --> 00:04:05,537 You have given me the strength to continue to give hope 65 00:04:05,578 --> 00:04:07,080 to those who need hope 66 00:04:07,122 --> 00:04:10,083 and to continue to try to save those who can be saved. 67 00:04:10,125 --> 00:04:12,502 And I thank you for that. 68 00:04:12,544 --> 00:04:14,087 And I love you. 69 00:04:16,047 --> 00:04:19,217 To "A Leap of Faith," and to you, my love. 70 00:04:25,432 --> 00:04:28,101 - Welcome to the family. - Thank you. Thank you. 71 00:04:31,312 --> 00:04:33,815 - Kim, can I talk to you? 72 00:04:33,857 --> 00:04:36,901 Thank you so much. 73 00:04:42,741 --> 00:04:45,368 - Thank you. Ah. 74 00:04:49,581 --> 00:04:51,291 - Kim! Come on. 75 00:04:51,332 --> 00:04:55,837 Wait a second. That is not how I wanted you to find out. 76 00:04:55,879 --> 00:04:58,590 - How exactly did you want me to find out? 77 00:04:58,631 --> 00:05:00,026 - I don't know. I don't know, but not like that. 78 00:05:00,050 --> 00:05:01,926 - Yeah, seems like you've really thought 79 00:05:01,968 --> 00:05:03,136 this all through. 80 00:05:03,178 --> 00:05:05,847 And I knew it! I knew there was something. 81 00:05:05,889 --> 00:05:08,850 You've been MIA. You've been evasive. 82 00:05:08,892 --> 00:05:11,478 I haven't seen Lizzi in forever. 83 00:05:11,519 --> 00:05:13,605 I should have just... 84 00:05:13,646 --> 00:05:16,483 I feel so fucking stupid. - Okay. 85 00:05:16,524 --> 00:05:18,276 I don't want you to think that... 86 00:05:18,318 --> 00:05:19,903 - I already think it. 87 00:05:21,780 --> 00:05:24,949 You are a mentor to half those kids at 30 Rock. 88 00:05:24,991 --> 00:05:26,576 They look up to you. 89 00:05:26,618 --> 00:05:28,328 God damn it, Benita. 90 00:05:28,370 --> 00:05:30,663 What the hell were you thinking? 91 00:05:30,705 --> 00:05:32,499 I never would have thought it, not you, ever. 92 00:05:32,540 --> 00:05:34,334 - Okay, I get it. I get that you're pissed. 93 00:05:34,376 --> 00:05:36,336 Believe me, I've kicked the shit 94 00:05:36,378 --> 00:05:38,046 out of myself about it, too. 95 00:05:38,088 --> 00:05:39,631 I tried to deny it. 96 00:05:39,673 --> 00:05:44,302 I tried so hard to stay away, but then I just thought, why? 97 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 Why should I? 98 00:05:45,720 --> 00:05:47,514 - Because you don't cross those lines! 99 00:05:47,555 --> 00:05:49,599 You don't make those mistakes! 100 00:05:49,641 --> 00:05:52,060 - It wasn't a mistake, Kim. I'm telling you. 101 00:05:52,102 --> 00:05:56,064 It's not like I was just fucking some source. 102 00:05:56,106 --> 00:05:58,900 He's... 103 00:05:58,942 --> 00:06:00,068 Oh, God. 104 00:06:00,110 --> 00:06:02,362 Kim, when... whenever I get assigned 105 00:06:02,404 --> 00:06:04,864 some high-profile story 106 00:06:04,906 --> 00:06:07,534 or I win some very fancy award, 107 00:06:07,575 --> 00:06:10,578 everyone always tells me, you really deserve it. 108 00:06:10,620 --> 00:06:13,623 Well, then this good thing comes into my world, 109 00:06:13,665 --> 00:06:15,125 the real thing, 110 00:06:15,166 --> 00:06:19,838 like, a real shot at actually being fucking happy. 111 00:06:19,879 --> 00:06:22,882 Don't I deserve that, too? 112 00:06:22,924 --> 00:06:25,719 - Then why are you keeping it a secret? 113 00:06:25,760 --> 00:06:27,971 Why are you hiding it from everybody? 114 00:06:28,013 --> 00:06:29,305 From me? 115 00:06:29,347 --> 00:06:30,890 - Wouldn't you have been more pissed 116 00:06:30,932 --> 00:06:32,475 if I dragged you into all of this? 117 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 - No, Benita. 118 00:06:33,852 --> 00:06:35,687 There's not a single scenario here 119 00:06:35,729 --> 00:06:38,606 where I'm not pissed... 120 00:06:38,648 --> 00:06:40,984 and disappointed. 121 00:06:42,652 --> 00:06:44,237 I got to go. 122 00:07:07,469 --> 00:07:10,221 - Okay, these are clean, and I'm just setting them up here 123 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 'cause it's easier to reach. 124 00:07:11,973 --> 00:07:14,434 - They were fine where they were. 125 00:07:14,476 --> 00:07:17,103 - Okay, you just let me know where things should go, 126 00:07:17,145 --> 00:07:18,688 and I'll move heaven and Earth... 127 00:07:18,730 --> 00:07:20,148 - Move heaven and Earth. 128 00:07:20,190 --> 00:07:22,442 Just don't touch the shit in my kitchen, okay? 129 00:07:22,484 --> 00:07:24,277 - Okay. 130 00:07:26,696 --> 00:07:28,782 You need help with that bottle? - No, I'm fine. 131 00:07:28,823 --> 00:07:30,325 - I think that you do. - I got it! 132 00:07:30,367 --> 00:07:31,677 - Let me help you with the bottle. 133 00:07:31,701 --> 00:07:33,179 Let me... please. I'm sorry. I'm sorry. 134 00:07:33,203 --> 00:07:35,372 - Do you have any idea what you just started? 135 00:07:35,413 --> 00:07:36,956 - The special aired, okay? 136 00:07:36,998 --> 00:07:38,875 And we had already agreed that after... 137 00:07:38,917 --> 00:07:40,460 - No, no. We did not agree to that. 138 00:07:40,502 --> 00:07:41,628 That in there was all you. 139 00:07:41,670 --> 00:07:43,505 You shouldn't have done it like that. 140 00:07:43,546 --> 00:07:44,964 - It just... 141 00:07:45,006 --> 00:07:46,734 - My crew, my friends, everybody that I work with, 142 00:07:46,758 --> 00:07:47,884 all in that room... 143 00:07:47,926 --> 00:07:49,153 - Your friends should be happy for you. 144 00:07:49,177 --> 00:07:50,655 - Not when they find out like that, no. 145 00:07:50,679 --> 00:07:51,989 You have to understand, we were keeping 146 00:07:52,013 --> 00:07:53,532 this quiet for a reason... you know that. 147 00:07:53,556 --> 00:07:54,808 - Keeping this quiet? - Yes. 148 00:07:54,849 --> 00:07:56,410 - Why don't you call it what it is? Hiding. 149 00:07:57,686 --> 00:07:58,954 - Keeping it quiet, hiding things... 150 00:07:58,978 --> 00:08:00,538 that's what we've been doing for months. 151 00:08:00,563 --> 00:08:01,666 Is that what this relationship is to you? 152 00:08:01,690 --> 00:08:03,108 Something to hide? - No. 153 00:08:03,149 --> 00:08:04,859 - Just let me know so that I'm clear. 154 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 - That's not fair. That's not what this is about. 155 00:08:06,945 --> 00:08:08,697 It's just complicated. - Complicated. 156 00:08:08,738 --> 00:08:10,448 Being honest is not complicated, Benita. 157 00:08:10,490 --> 00:08:12,718 You could have told Kim and your friends on Christmas Day, 158 00:08:12,742 --> 00:08:13,993 but you chose not to. 159 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 You chose to put the ring back into the box. 160 00:08:16,079 --> 00:08:18,540 You have any idea how humiliating that is? 161 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 We've been living in this fog for months, 162 00:08:21,334 --> 00:08:22,711 and it's suffocating. 163 00:08:22,752 --> 00:08:24,838 And, yeah, I know I shouldn't have done it this way. 164 00:08:24,879 --> 00:08:28,341 But it's out. It's done. 165 00:08:28,383 --> 00:08:30,927 At least we can breathe. 166 00:08:30,969 --> 00:08:34,305 You're right. 167 00:08:34,347 --> 00:08:38,351 You're right. I'm sorry. I'm... I'm really sorry. 168 00:08:38,393 --> 00:08:39,978 This is not about you. 169 00:08:40,020 --> 00:08:44,482 This is... this is about my job, my reputation, 170 00:08:44,524 --> 00:08:46,860 everything I've been working for my entire life, 171 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 my ethical code. - Oh, my God, no. 172 00:08:48,403 --> 00:08:49,654 I know, I know, I know. 173 00:08:49,696 --> 00:08:52,407 You're right. I'm sorry. I'm sorry. 174 00:08:52,449 --> 00:08:55,118 I should have not done it this way. 175 00:08:58,079 --> 00:09:00,874 But a wedding should be a happy thing. 176 00:09:00,915 --> 00:09:02,834 It should be something to celebrate. 177 00:09:02,876 --> 00:09:04,794 - It will be. It will be. 178 00:09:08,590 --> 00:09:10,550 - You know what? Let's take a trip. 179 00:09:10,592 --> 00:09:11,926 - No. What? 180 00:09:11,968 --> 00:09:14,804 - Yeah, Lizzi's on school break, and... 181 00:09:14,846 --> 00:09:18,391 I think it's time for you to meet my mother. 182 00:09:18,433 --> 00:09:20,894 - Your mother? - Mm-hmm. 183 00:09:20,935 --> 00:09:24,147 - You want us to go to Italy? - Mm-hmm. 184 00:09:24,189 --> 00:09:28,360 I think that a vacation would do us good. 185 00:09:28,401 --> 00:09:29,944 It could... 186 00:09:29,986 --> 00:09:33,823 I don't know... it could slow things down, 187 00:09:33,865 --> 00:09:36,534 put your mind at ease, 188 00:09:36,576 --> 00:09:38,953 your heart at ease. 189 00:09:38,995 --> 00:09:42,207 This city makes people crazy. - Mm-hmm. 190 00:09:42,248 --> 00:09:43,500 - Let's go. 191 00:09:43,541 --> 00:09:44,834 What do you say? 192 00:09:48,296 --> 00:09:50,215 - I'll think about it. 193 00:09:52,801 --> 00:09:55,679 Okay. 194 00:09:55,720 --> 00:09:57,681 - I'll think about it. 195 00:10:44,477 --> 00:10:46,438 - Sorry. This is taken. 196 00:10:52,485 --> 00:10:53,695 - Hi. 197 00:10:53,737 --> 00:10:56,239 - Oh, hi. Uh, I'll have, uh, one... 198 00:10:56,281 --> 00:10:59,117 Uh, Polar Bear, please. 199 00:10:59,159 --> 00:11:01,161 - Okay. 200 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 - I'm sorry. That's taken. 201 00:11:03,663 --> 00:11:05,999 Sorry. 202 00:11:06,041 --> 00:11:08,835 Oh. Thank you. 203 00:11:08,877 --> 00:11:10,795 You'd think the umbrella would be white, 204 00:11:10,837 --> 00:11:12,964 you know, because Polar Bear. 205 00:11:13,006 --> 00:11:15,759 - You don't sense a theme? 206 00:11:17,385 --> 00:11:20,305 - Right, right. 207 00:11:20,347 --> 00:11:23,016 - Uh, anything to drink for your invisible friend? 208 00:11:23,058 --> 00:11:24,726 Real estate's in high demand today. 209 00:11:24,768 --> 00:11:27,020 - I'm waiting on my wingman. - Oh. 210 00:11:27,062 --> 00:11:28,813 - He wouldn't miss this game. 211 00:11:28,855 --> 00:11:30,648 - I always thought you were the wingman. 212 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Are you saying... 213 00:11:32,442 --> 00:11:34,027 I'm not the handsome one? 214 00:11:34,069 --> 00:11:36,154 - I didn't say that. 215 00:11:38,073 --> 00:11:41,284 - I'm Nate, by the way, Nate Gamelli. 216 00:11:41,326 --> 00:11:42,702 - I know. 217 00:11:42,744 --> 00:11:44,704 Tab open, closed? 218 00:11:44,746 --> 00:11:45,872 - Open. 219 00:11:49,459 --> 00:11:52,545 - So what was the plan? 220 00:11:52,587 --> 00:11:56,007 Sit here alone staring at your empty stool 221 00:11:56,049 --> 00:11:59,386 until I feel sorry enough to take you to bed? 222 00:11:59,427 --> 00:12:02,889 - No. - No, there's no plan. 223 00:12:04,557 --> 00:12:07,644 - American men are so much braver in the movies. 224 00:12:07,686 --> 00:12:09,145 Hmm. 225 00:12:52,397 --> 00:12:54,274 - Hey. 226 00:12:54,315 --> 00:12:56,943 - Ana. - You can't be here. 227 00:12:56,985 --> 00:12:59,362 Uh, come, come into my office. 228 00:13:01,531 --> 00:13:05,201 - Dr. Macchiarini is asking what happened with your trials. 229 00:13:05,243 --> 00:13:06,953 - We're still working on it. 230 00:13:06,995 --> 00:13:09,873 You'll get a detailed report, but I need time. 231 00:13:09,914 --> 00:13:12,876 - Anders, I've reviewed all of his previous publications. 232 00:13:12,917 --> 00:13:15,045 He's never experienced results like this, 233 00:13:15,086 --> 00:13:17,756 not with his patients or the swine trials or in England. 234 00:13:17,797 --> 00:13:20,800 - So my trial is botched? That's what you're implying? 235 00:13:20,842 --> 00:13:22,761 - All I'm saying is that any mistakes 236 00:13:22,802 --> 00:13:24,596 could slow down our progress. 237 00:13:24,637 --> 00:13:28,099 So can you please make sure that doesn't happen? 238 00:13:34,856 --> 00:13:36,483 This trial was nominal. 239 00:13:36,524 --> 00:13:39,027 And in my opinion, pretty damn unnecessary, 240 00:13:39,069 --> 00:13:41,988 given the success with the larger-animal trials. 241 00:13:42,030 --> 00:13:43,698 And now it's a bloody bugger. 242 00:13:43,740 --> 00:13:46,743 - A bugger? - A problem. 243 00:13:46,785 --> 00:13:49,120 - Mm. 244 00:13:49,162 --> 00:13:52,207 - We both have a lot at stake here. 245 00:13:52,248 --> 00:13:54,501 If you find that, for whatever reason, 246 00:13:54,542 --> 00:13:56,211 the study is invalid, 247 00:13:56,252 --> 00:13:59,130 that's better than setting us all back unnecessarily. 248 00:14:04,719 --> 00:14:07,514 How's your son? 249 00:14:07,555 --> 00:14:10,100 - He's good. We've seen progress lately. 250 00:14:10,141 --> 00:14:11,643 - I'm glad to hear it. 251 00:14:14,771 --> 00:14:16,564 I thought Sweden was playing today? 252 00:14:16,606 --> 00:14:18,191 - They are, but I'm too busy 253 00:14:18,233 --> 00:14:21,444 for such an indulgence at the moment. 254 00:14:21,486 --> 00:14:24,030 - I read Mag Hellstrom isn't playing. 255 00:14:24,072 --> 00:14:26,241 - Not for the national team, no. 256 00:14:26,282 --> 00:14:28,993 - Yeah, they transferred him to that tiny shit town 257 00:14:29,035 --> 00:14:30,537 above the polar circle. 258 00:14:30,578 --> 00:14:33,373 Now he's sitting on the reserve bench. 259 00:14:33,415 --> 00:14:37,460 - Ana, you're not going to end up in the polar circle. 260 00:14:37,502 --> 00:14:40,880 - I better not. 261 00:14:40,922 --> 00:14:43,675 All right, I'll leave you to it. 262 00:14:43,717 --> 00:14:45,677 Keep me updated. 263 00:15:24,215 --> 00:15:27,135 - Ciao. - Mama! 264 00:15:27,177 --> 00:15:31,806 Oh! 265 00:15:38,063 --> 00:15:40,148 Benita. - Oh, Benita. 266 00:15:40,190 --> 00:15:42,150 - Ciao. 267 00:15:42,192 --> 00:15:43,526 - ELizzi. 268 00:15:43,568 --> 00:15:46,237 - Lovely to meet you. - Thank you. Thank you. 269 00:15:46,279 --> 00:15:48,490 Your, uh... 270 00:15:48,531 --> 00:15:51,242 Oh, yes. 271 00:15:51,284 --> 00:15:53,411 - I love it. - Oh, grazie, grazie. 272 00:16:01,461 --> 00:16:03,088 - Oh, prego, prego. 273 00:16:05,632 --> 00:16:07,801 - Whoa. 274 00:16:07,842 --> 00:16:10,553 - Oh, wow. 275 00:16:12,180 --> 00:16:14,391 Hey. - This guy's got style. 276 00:16:14,432 --> 00:16:17,060 - Lizzi, that's, um... that's the Pope. 277 00:16:17,102 --> 00:16:18,770 That's Pope Francis. 278 00:16:18,812 --> 00:16:22,524 - With Paolo? What? - Si, si. 279 00:16:22,565 --> 00:16:26,986 He love Paolo. 280 00:16:27,028 --> 00:16:30,323 - Uh, I'm sorry. You know the Pope? 281 00:16:33,660 --> 00:16:35,328 - San Luca... 282 00:16:36,871 --> 00:16:38,248 Uh, sur... surgeon? 283 00:16:38,289 --> 00:16:39,958 - Yeah, the patron saint of surgeons. 284 00:16:40,000 --> 00:16:41,209 - Si. - Yeah. 285 00:16:41,251 --> 00:16:44,004 - Paolo, he be like, uh, San Luca. 286 00:16:44,045 --> 00:16:46,548 Mm-hmm. Si. 287 00:16:48,258 --> 00:16:50,301 - Mmm. - Mm-hmm. 288 00:16:50,343 --> 00:16:52,387 - This is so much better than yours. 289 00:16:52,429 --> 00:16:55,181 - Ah, mothers always know. 290 00:16:55,223 --> 00:16:57,517 - How do you know I do not make the food? 291 00:16:57,559 --> 00:17:00,103 - Ah, no, no, no. I cooking food. 292 00:17:00,145 --> 00:17:01,438 Marco only vino. 293 00:17:01,479 --> 00:17:03,481 - No, he has his own vineyard. - Oh. 294 00:17:03,523 --> 00:17:04,858 Molto bene. - Hey, Mom. 295 00:17:04,899 --> 00:17:05,817 - Grazie. - Yeah? 296 00:17:05,859 --> 00:17:07,110 - Can I try some? 297 00:17:07,152 --> 00:17:08,653 - Just a little, tiny sip. 298 00:17:08,695 --> 00:17:10,488 - The lips. Just the lips. 299 00:17:13,074 --> 00:17:15,118 Molto bene. 300 00:17:15,160 --> 00:17:17,454 Rosa happy. 301 00:17:17,495 --> 00:17:19,789 - Oh, si. - Very, very happy. 302 00:17:19,831 --> 00:17:22,625 Last time this happy, when Paolo come back 303 00:17:22,667 --> 00:17:24,753 after his stupido arresto. 304 00:17:24,794 --> 00:17:27,005 - Oh, basta. - Arresto? 305 00:17:27,047 --> 00:17:28,340 - You got arrested? - Si. 306 00:17:28,381 --> 00:17:30,967 - Oh, I didn't see that on your background check. 307 00:17:31,009 --> 00:17:32,135 - No? - Oh, si, si. 308 00:17:37,557 --> 00:17:39,851 Speed limits are just suggestions to me. 309 00:17:39,893 --> 00:17:41,561 Let's leave it at that. - Oh, okay. 310 00:17:41,603 --> 00:17:43,897 So you were trying to impress girls on your motorcycle. 311 00:17:43,938 --> 00:17:46,107 - Girls? What girls? 312 00:17:46,149 --> 00:17:47,650 There's only one girl. 313 00:17:47,692 --> 00:17:48,985 - Oh. 314 00:17:51,196 --> 00:17:53,740 Saluti! 315 00:17:53,782 --> 00:17:54,741 - Cheers. 316 00:17:54,783 --> 00:17:57,786 Cheers. - You like that, right? 317 00:18:21,643 --> 00:18:24,437 - It's like a cocoon of color. 318 00:18:24,479 --> 00:18:26,773 - A cocoon of color... I love that. 319 00:18:26,815 --> 00:18:27,941 - Mm-hmm. 320 00:18:31,611 --> 00:18:34,948 It's the perfect place to get married. 321 00:18:34,989 --> 00:18:38,368 - Can you imagine? - I can. 322 00:18:38,410 --> 00:18:41,287 - Your mother would love that. - Mm-hmm. 323 00:18:41,329 --> 00:18:42,706 Would you? 324 00:18:44,874 --> 00:18:47,335 Would you love it? 325 00:18:47,377 --> 00:18:48,837 - Are you serious? 326 00:18:48,878 --> 00:18:52,215 - Why do you think I brought you here? 327 00:18:52,257 --> 00:18:54,050 - This is a Catholic church, Paolo. 328 00:18:54,092 --> 00:18:56,428 - I know. 329 00:18:57,971 --> 00:19:02,267 - We're both divorced. I'm not even Catholic. 330 00:19:02,308 --> 00:19:04,853 - This is going to be the last wedding 331 00:19:04,894 --> 00:19:06,855 for both of us. 332 00:19:09,107 --> 00:19:11,526 It should be like magic. 333 00:19:11,568 --> 00:19:13,486 - Who would even marry us? 334 00:19:19,617 --> 00:19:22,162 The Pope. 335 00:19:22,203 --> 00:19:24,205 - Bullshit. 336 00:19:26,249 --> 00:19:27,834 No way. 337 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 - If you want it... 338 00:19:33,006 --> 00:19:35,133 then, yes. 339 00:19:41,890 --> 00:19:44,059 - What's so funny about me educating you on Pixar? 340 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 Stop geeking, okay? 341 00:19:45,602 --> 00:19:46,978 - You are messing with her. 342 00:19:47,020 --> 00:19:50,899 - "Finding Chemo" is not Pixar. It's gallows humor. 343 00:19:50,940 --> 00:19:53,360 Dr. Macchiarini, please tell my son to stop it. 344 00:19:53,401 --> 00:19:54,754 - No, I'm not going to interfere there. 345 00:19:54,778 --> 00:19:56,780 - See? See? Doc's on my side. Thank you. 346 00:19:56,821 --> 00:19:58,907 - Oh, Lord save me. I'm going to have to smack you. 347 00:19:58,948 --> 00:20:01,117 - Come on. - I don't mean to interrupt. 348 00:20:01,159 --> 00:20:02,619 Hi, I'm Dr. Gamelli. 349 00:20:02,660 --> 00:20:04,204 I will be your post-op care physician. 350 00:20:04,245 --> 00:20:05,288 - Hello. 351 00:20:05,330 --> 00:20:06,623 - Nice to meet you. - Yes. 352 00:20:06,664 --> 00:20:08,208 - Ladies, I'm heading to the cafeteria. 353 00:20:08,249 --> 00:20:09,644 Would you like to join me for lunch? 354 00:20:09,668 --> 00:20:11,127 - Yes. - Oh, we'd love to. 355 00:20:11,169 --> 00:20:12,837 Thank you, Dr. Macchiarini. 356 00:20:12,879 --> 00:20:14,881 You, behave. 357 00:20:17,509 --> 00:20:20,261 - Oh, I see you're a fellow American. 358 00:20:20,303 --> 00:20:21,471 - Yeah. 359 00:20:21,513 --> 00:20:22,806 Baltimore. 360 00:20:22,847 --> 00:20:25,433 Ah, the irony... I'm an American engineer. 361 00:20:25,475 --> 00:20:27,119 Came all the way here to get American-made tech 362 00:20:27,143 --> 00:20:29,354 in my chest. - Well, U.S. health care sucks. 363 00:20:29,396 --> 00:20:31,648 - And my mom had to dig into her rainy-day piggy bank 364 00:20:31,690 --> 00:20:33,358 just to pay for this thing. 365 00:20:33,400 --> 00:20:36,444 She keeps saying, they call it life savings for a reason. 366 00:20:36,486 --> 00:20:38,571 Mm. - For what? 367 00:20:38,613 --> 00:20:40,657 It says here, all you got's terminal throat cancer. 368 00:20:40,699 --> 00:20:43,326 My dad just say, shake it off. 369 00:20:43,368 --> 00:20:44,661 Shake it off. 370 00:20:44,703 --> 00:20:46,663 - Well, at least you got the Italian doctor 371 00:20:46,705 --> 00:20:48,415 to make this trip worth your while. 372 00:20:48,456 --> 00:20:50,208 - What, you don't like my miracle man? 373 00:20:50,250 --> 00:20:51,334 - Oh, no, no. 374 00:20:51,376 --> 00:20:52,669 You're in good hands. 375 00:20:52,711 --> 00:20:55,046 - As long as you stay away from the Swedish food. 376 00:20:55,088 --> 00:20:57,340 - Ah, damn. That fermented herring, though. 377 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 - Surstromming? 378 00:20:58,925 --> 00:21:00,736 - I figured what doesn't kill you makes you stronger. 379 00:21:00,760 --> 00:21:03,847 - That will kill you. - Got ya, Doc. 380 00:21:03,888 --> 00:21:06,349 No Swedish fish. 381 00:21:06,391 --> 00:21:08,476 But, uh... 382 00:21:08,518 --> 00:21:10,478 Swedish women, though? 383 00:21:10,520 --> 00:21:12,355 Any advice? 384 00:21:12,397 --> 00:21:14,107 - You're talking to the wrong guy. 385 00:21:14,149 --> 00:21:17,694 - What, nobody? - Well, there's one girl. 386 00:21:17,736 --> 00:21:20,363 - Of course there's one girl. Come on. 387 00:21:20,405 --> 00:21:22,449 - I got shot down. 388 00:21:22,490 --> 00:21:25,452 She told me that American men are so much braver in movies. 389 00:21:25,493 --> 00:21:28,663 - That just means she wants you to yippee-ki-yay that ass. 390 00:21:28,705 --> 00:21:30,707 Sweep her up off her feet. 391 00:21:30,749 --> 00:21:33,043 You know, tomorrow I'm going into a 14-hour surgery. 392 00:21:33,084 --> 00:21:35,253 They're going to replace half of my chest. 393 00:21:35,295 --> 00:21:37,172 What are you doing? 394 00:21:39,299 --> 00:21:42,218 Jack on queen. - Yeah, I see it. 395 00:21:42,260 --> 00:21:43,803 I see it. 396 00:21:43,845 --> 00:21:46,681 - I'll see you on the other side. 397 00:21:46,723 --> 00:21:49,517 - Hey, Doc, I mean it. 398 00:21:49,559 --> 00:21:52,437 Go see about that girl, hmm? 399 00:21:53,772 --> 00:21:56,524 Jack on the queen. 400 00:21:56,566 --> 00:21:58,318 I know what's going on over here. 401 00:22:08,536 --> 00:22:10,121 - Polar Bear? 402 00:22:10,163 --> 00:22:12,457 - Would you like to have dinner with me? 403 00:22:12,499 --> 00:22:14,501 - Are you asking me on a date? 404 00:22:14,542 --> 00:22:16,336 - Yes. 405 00:22:16,378 --> 00:22:17,504 - No. 406 00:22:19,255 --> 00:22:20,757 - Okay. 407 00:22:20,799 --> 00:22:22,884 Uh, in that case, just give me a bottle 408 00:22:22,926 --> 00:22:25,095 of whatever's most likely to cause a blackout. 409 00:22:25,136 --> 00:22:29,641 Dates are so American. 410 00:22:29,683 --> 00:22:33,520 In Sweden, we like to skip unnecessary steps. 411 00:22:36,398 --> 00:22:39,067 My place... 412 00:22:39,109 --> 00:22:41,194 mm, 10:30. 413 00:22:42,946 --> 00:22:44,864 - Yeah. 414 00:22:44,906 --> 00:22:46,032 Okay. 415 00:22:47,659 --> 00:22:50,870 That works. - Okay. 416 00:23:25,947 --> 00:23:27,782 - Oh! And you go like this. 417 00:23:27,824 --> 00:23:30,660 And then like that. 418 00:23:33,329 --> 00:23:35,707 - Okay, call me anytime. 419 00:23:35,749 --> 00:23:39,461 And ta-da. 420 00:23:39,502 --> 00:23:41,796 - Hey, Paolo? - Yes? 421 00:23:41,838 --> 00:23:44,424 - What do I call you after the wedding? 422 00:23:44,466 --> 00:23:46,551 - Mm, what's wrong with Paolo? 423 00:23:46,593 --> 00:23:48,261 - Too formal. 424 00:23:48,303 --> 00:23:52,432 - Mm, what about Papa? 425 00:23:52,474 --> 00:23:54,768 - Papa. Okay. 426 00:23:54,809 --> 00:23:58,188 Oh, bread. 427 00:24:09,282 --> 00:24:11,576 - Look at her. 428 00:24:11,618 --> 00:24:14,788 I don't remember the last time I saw her this happy. 429 00:24:14,829 --> 00:24:17,582 - There's so much pain behind her. 430 00:24:20,877 --> 00:24:24,631 Maybe it's time to leave that pain behind. 431 00:24:28,802 --> 00:24:33,306 - What if we could continue like this... 432 00:24:33,348 --> 00:24:35,141 at home in Barcelona... 433 00:24:35,183 --> 00:24:37,686 together? 434 00:24:37,727 --> 00:24:39,646 - You want us to move to Barcelona? 435 00:24:39,688 --> 00:24:41,314 - It's warm and safe. 436 00:24:41,356 --> 00:24:44,150 We don't have to lock our doors. 437 00:24:44,192 --> 00:24:46,903 It's an incredible place to raise a child. 438 00:24:48,405 --> 00:24:50,365 I know you have your work in New York, 439 00:24:50,407 --> 00:24:52,534 and I would never ask you to leave it, but... 440 00:24:52,575 --> 00:24:56,579 but if you wanted, maybe we could be a family there. 441 00:24:56,621 --> 00:24:58,081 Hmm? 442 00:24:58,123 --> 00:24:59,850 - We've never even been to your house before. 443 00:24:59,874 --> 00:25:01,501 - Well, then we'll go. 444 00:25:01,543 --> 00:25:04,587 We'll go, you see if you like it, and then you move in... 445 00:25:04,629 --> 00:25:06,297 with her. 446 00:25:10,927 --> 00:25:13,096 - I mean, it's free to dream, right? 447 00:25:13,138 --> 00:25:13,930 - Mm-hmm. 448 00:25:26,359 --> 00:25:28,903 - You sound better than I expected. 449 00:25:28,945 --> 00:25:32,240 There's a little fluid, but we can clear that up. 450 00:25:32,282 --> 00:25:34,909 Maybe your man performs miracles after all. 451 00:25:34,951 --> 00:25:37,037 - What, you don't call this a miracle? 452 00:25:37,078 --> 00:25:40,373 Polyethylene terephthalate pipe in my chest, 453 00:25:40,415 --> 00:25:41,499 fresh from the oven. 454 00:25:41,541 --> 00:25:44,669 I'm a biosynthetic dude now. 455 00:25:44,711 --> 00:25:46,046 Those ladies better watch out. 456 00:25:46,087 --> 00:25:48,840 Oh, damn. 457 00:25:48,882 --> 00:25:51,426 Hey, Doc, uh... 458 00:25:51,468 --> 00:25:53,720 You do what I tell you? 459 00:25:53,762 --> 00:25:56,139 Oh, shit. 460 00:25:56,181 --> 00:25:57,891 I seen that smile. No, I seen it. 461 00:25:57,932 --> 00:25:59,476 Don't try to hide it now. 462 00:25:59,517 --> 00:26:02,896 You did. You got the girl. 463 00:26:02,937 --> 00:26:04,731 - This is your fault, Chris. 464 00:26:04,773 --> 00:26:06,483 You implanted me with gallantry, 465 00:26:06,524 --> 00:26:08,568 and now I have to suffer from serious consequences. 466 00:26:08,610 --> 00:26:10,904 You got me feeling like a goddamn teenager again. 467 00:26:10,945 --> 00:26:12,822 Love, Doc. 468 00:26:12,864 --> 00:26:14,366 Trust. 469 00:26:14,407 --> 00:26:16,826 Life is good when you believe good things can happen. 470 00:26:16,868 --> 00:26:18,453 You know, when I get out of here, 471 00:26:18,495 --> 00:26:20,955 I want to start promoting stem-cell research. 472 00:26:20,997 --> 00:26:24,167 It saved my life. It's going to help save others. 473 00:26:24,209 --> 00:26:27,587 You know, before the op, it was one day at a time, you know. 474 00:26:27,629 --> 00:26:29,422 But now... 475 00:26:29,464 --> 00:26:33,176 it's the horizon, man, the horizon. 476 00:26:33,218 --> 00:26:35,845 - It's been a while since I thought about the horizon. 477 00:26:35,887 --> 00:26:37,389 - Well, how can you in this place? 478 00:26:37,430 --> 00:26:39,224 You get, like, three hours of sunlight a day. 479 00:26:39,265 --> 00:26:40,600 Yeah. 480 00:26:40,642 --> 00:26:43,103 Makes me wonder how Doc Nate Gamelli from Jersey 481 00:26:43,144 --> 00:26:45,355 ended up here. - Work. 482 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 - Oh, right, because people don't get sick in America. 483 00:26:48,274 --> 00:26:50,568 - They do. 484 00:26:50,610 --> 00:26:53,113 They do. 485 00:26:53,154 --> 00:26:56,157 My little sister, she was, uh... 486 00:26:56,199 --> 00:26:59,327 well, the only way to put it is she was a victim. 487 00:26:59,369 --> 00:27:00,620 - Oh. 488 00:27:00,662 --> 00:27:02,414 - U.S. health care. 489 00:27:02,455 --> 00:27:04,124 She had lupus. 490 00:27:05,875 --> 00:27:10,463 Her symptoms dragged on for years before diagnosis, and... 491 00:27:10,505 --> 00:27:14,009 She was just a kid. She was 17. 492 00:27:14,050 --> 00:27:16,803 And then insurance refused to pay, so... 493 00:27:16,845 --> 00:27:18,680 Yeah, yeah, people get sick. 494 00:27:18,722 --> 00:27:20,932 - Sorry, man. 495 00:27:20,974 --> 00:27:22,642 - Mm, I had my refuge. 496 00:27:22,684 --> 00:27:24,436 I spent hours in the garage, 497 00:27:24,477 --> 00:27:27,647 tinkering with the engine of my old, rusty Plymouth Barracuda. 498 00:27:27,689 --> 00:27:30,150 Just when I was starting to like you. 499 00:27:30,191 --> 00:27:32,027 That was a great car. 500 00:27:32,068 --> 00:27:34,821 - I spent so much time under that hood, I... 501 00:27:34,863 --> 00:27:38,158 I always thought that I would become a mechanic, but... 502 00:27:38,199 --> 00:27:41,369 lo and behold, I swapped the screwdriver 503 00:27:41,411 --> 00:27:42,787 for the scalpel. 504 00:27:42,829 --> 00:27:44,289 - And now look at you, 505 00:27:44,330 --> 00:27:47,500 tinkering with the most intricate engine in all of us. 506 00:27:50,587 --> 00:27:53,256 You know... 507 00:27:53,298 --> 00:27:55,383 it seems like you spent so much of your time working 508 00:27:55,425 --> 00:27:58,219 on other people's hearts, you neglected your own. 509 00:28:09,564 --> 00:28:11,483 All right, got to go. 510 00:28:11,524 --> 00:28:13,777 - Good game, Doc. - I'll check in with you later. 511 00:28:13,818 --> 00:28:16,279 - All right. See you around. 512 00:28:44,557 --> 00:28:46,518 - I just can't believe your mom trusted us 513 00:28:46,559 --> 00:28:48,162 with the shopping list. - Well, she trusted you. 514 00:28:48,186 --> 00:28:49,813 She's smitten with you. - Ah. 515 00:28:49,854 --> 00:28:51,648 - No, she is. 516 00:28:51,690 --> 00:28:52,816 Ciao. 517 00:28:54,275 --> 00:28:56,486 - Grazie. 518 00:28:59,864 --> 00:29:01,825 - I think we should go. 519 00:29:11,876 --> 00:29:13,670 - What was that about? 520 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 - This is why I don't like to come back to Italy. 521 00:29:16,131 --> 00:29:18,091 You know, the medical system is so corrupt here. 522 00:29:18,133 --> 00:29:19,676 Everything is so corrupt. 523 00:29:19,718 --> 00:29:22,345 You try to help people, and they think you're their enemy. 524 00:29:22,387 --> 00:29:23,304 - Is he Mafia? 525 00:29:23,346 --> 00:29:25,056 - The village doctor. - Oh. 526 00:29:25,098 --> 00:29:27,142 - You know, it's like Luke 4:30. 527 00:29:27,183 --> 00:29:29,394 When Jesus returned to His hometown, 528 00:29:29,436 --> 00:29:31,563 an angry mob tried to throw Him off the cliff, 529 00:29:31,604 --> 00:29:35,400 but He walked right through the crowd and went on His way. 530 00:29:35,442 --> 00:29:38,111 - So in this scenario, you're Jesus? 531 00:29:39,529 --> 00:29:41,698 I walked right into that one. 532 00:29:41,740 --> 00:29:42,991 - Yeah. 533 00:29:50,331 --> 00:29:53,418 - Show me this market. - Uh-huh. It's right here. 534 00:29:53,460 --> 00:29:54,419 - Ciao. 535 00:29:57,464 --> 00:29:59,424 Benita. - Rosa. 536 00:29:59,466 --> 00:30:01,509 - Oh. 537 00:30:05,680 --> 00:30:09,225 Take good care of Paolo, si? 538 00:30:09,267 --> 00:30:11,895 - I promise. 539 00:30:11,936 --> 00:30:13,646 - Ciao. - Ciao. 540 00:30:13,688 --> 00:30:15,815 Come on, sweetheart. 541 00:30:18,902 --> 00:30:22,197 Prego, prego. 542 00:30:22,238 --> 00:30:24,574 - Ti amo. - Thank you. 543 00:30:24,616 --> 00:30:25,700 - Ciao. 544 00:30:25,742 --> 00:30:27,410 Si. 545 00:30:27,452 --> 00:30:29,245 Ready? - Ready. 546 00:30:29,287 --> 00:30:30,747 - Okay. 547 00:31:15,291 --> 00:31:18,044 - Sorry. I didn't mean to frighten you. 548 00:31:18,086 --> 00:31:20,255 - You didn't frighten me. 549 00:31:20,296 --> 00:31:22,298 - You look like a painting... 550 00:31:22,340 --> 00:31:24,509 like Edgar Degas' "Woman in Her Bath." 551 00:31:24,551 --> 00:31:27,262 - Did Degas' woman have a knot in her neck? 552 00:31:39,399 --> 00:31:42,027 - What's making you so tense? 553 00:31:42,068 --> 00:31:45,280 Nine hours on a plane. 554 00:31:51,077 --> 00:31:53,455 - And I decided on something. 555 00:31:54,914 --> 00:31:56,458 - Decided what? 556 00:31:58,418 --> 00:32:00,128 - Barcelona. 557 00:32:02,047 --> 00:32:03,965 I want to... 558 00:32:04,007 --> 00:32:05,383 go with you. 559 00:32:05,425 --> 00:32:07,719 I want to move there and start a life together. 560 00:32:07,761 --> 00:32:09,512 - Do you? - Yeah. 561 00:32:12,223 --> 00:32:14,726 - What about your work? 562 00:32:14,768 --> 00:32:17,562 - I can find other work. 563 00:32:17,604 --> 00:32:22,484 But us being together, a family, happy... 564 00:32:23,985 --> 00:32:25,945 That's all that matters. 565 00:32:25,987 --> 00:32:28,740 - I'm so happy to hear you say that. 566 00:32:28,782 --> 00:32:30,492 So happy. 567 00:32:30,533 --> 00:32:32,636 - But, Paolo, this would be me taking a really big chance. 568 00:32:32,660 --> 00:32:34,954 You know that, right? - I know. I know. I know. 569 00:32:34,996 --> 00:32:37,707 - Giving up my whole life, my career, 570 00:32:37,749 --> 00:32:40,377 taking Lizzi away from everything she's ever known... 571 00:32:40,418 --> 00:32:42,379 - Mm-hmm. 572 00:32:43,963 --> 00:32:46,007 - It really terrifies me. 573 00:32:48,093 --> 00:32:50,512 You terrify me. 574 00:32:50,553 --> 00:32:52,472 - Me? 575 00:32:52,514 --> 00:32:53,973 Why? 576 00:32:54,015 --> 00:32:55,767 - I need to feel like this is what 577 00:32:55,809 --> 00:32:58,019 I really think it is... 578 00:32:58,061 --> 00:33:00,689 you know? 579 00:33:00,730 --> 00:33:05,235 There's so much about you I don't know... 580 00:33:05,276 --> 00:33:08,363 about your work and... 581 00:33:08,405 --> 00:33:10,907 your life. - Mm-hmm. 582 00:33:10,949 --> 00:33:14,577 - And there's plenty you don't know about me, too. 583 00:33:14,619 --> 00:33:16,459 - You feel this way because we have been hiding 584 00:33:16,496 --> 00:33:19,082 from the world for so long. - Mm-hmm. 585 00:33:19,124 --> 00:33:21,418 - Always apart. 586 00:33:21,459 --> 00:33:24,921 But when you share a roof with a person, 587 00:33:24,963 --> 00:33:26,423 you share everything. 588 00:33:26,464 --> 00:33:28,883 - Then let's share everything. 589 00:33:28,925 --> 00:33:30,176 I mean it. 590 00:33:30,218 --> 00:33:33,722 I want to know you better than anyone. 591 00:33:33,763 --> 00:33:36,141 I want to know about the Pope, and... 592 00:33:36,182 --> 00:33:39,227 The work stuff. 593 00:33:41,021 --> 00:33:44,315 The stupido arresto. 594 00:33:44,357 --> 00:33:46,317 - The good, the bad, the ugly, all of it. 595 00:33:46,359 --> 00:33:48,611 - That's all I ever wanted. 596 00:34:34,324 --> 00:34:35,617 - Bye. - Bye. 597 00:34:35,658 --> 00:34:37,660 - Bye, you guys. Bye. 598 00:34:54,803 --> 00:34:56,554 Ah, I don't have to work tomorrow. 599 00:34:56,596 --> 00:35:00,433 Cheers to 30 years of you bitching about 30 Rock. 600 00:35:00,475 --> 00:35:02,394 30 years? 601 00:35:02,435 --> 00:35:04,312 Fuck you. 602 00:35:04,354 --> 00:35:06,314 God. - Cheers. 603 00:35:06,356 --> 00:35:09,067 All: Cheers. 604 00:35:09,109 --> 00:35:10,610 - Hey. 605 00:35:10,652 --> 00:35:12,654 - You came. 606 00:35:12,696 --> 00:35:14,656 - You said it was important. 607 00:35:17,575 --> 00:35:20,370 I'm sorry I wasn't there this afternoon. 608 00:35:20,412 --> 00:35:22,455 - You're here now. 609 00:35:22,497 --> 00:35:24,124 Okay, okay. 610 00:35:24,165 --> 00:35:26,334 Hagan las paces. 611 00:35:26,376 --> 00:35:27,836 You two are such drama queens. 612 00:35:27,877 --> 00:35:30,380 I want to hear the big hush-hush news. 613 00:35:30,422 --> 00:35:33,591 - Okay, okay, okay. This is very hush-hush. 614 00:35:33,633 --> 00:35:35,385 We're not supposed to tell anybody, 615 00:35:35,427 --> 00:35:38,680 but I never want to keep anything from you ever again. 616 00:35:38,722 --> 00:35:41,474 We found a priest for the wedding. 617 00:35:41,516 --> 00:35:43,852 - Mm-hmm. We did. 618 00:35:43,893 --> 00:35:46,604 His name is Jorge Mario Bergoglio. 619 00:35:48,064 --> 00:35:50,650 - Jorge Mario Ber... - The Pope? 620 00:35:50,692 --> 00:35:53,153 Wait, the Jorge Mario Bergoglio? 621 00:35:53,194 --> 00:35:55,196 - Yeah. - As in Pope Francis? 622 00:35:55,238 --> 00:35:57,115 Paolo still calls him Jorge. 623 00:35:57,157 --> 00:35:58,450 - Wait, what? 624 00:35:58,491 --> 00:36:01,161 - You mean the P... the Pope is going to marry you? 625 00:36:01,202 --> 00:36:02,328 - The Pope. 626 00:36:02,370 --> 00:36:03,889 - Yeah, we've been friends for a long time, 627 00:36:03,913 --> 00:36:05,248 long before he was ever a pope. 628 00:36:05,290 --> 00:36:06,892 - I mean, there are pictures of Paolo and the Pope 629 00:36:06,916 --> 00:36:08,752 in his mother's fucking living room. 630 00:36:08,793 --> 00:36:10,712 - My God. - Wait, how does that work? 631 00:36:10,754 --> 00:36:12,881 You walk into the Sistine Chapel 632 00:36:12,922 --> 00:36:15,300 with a six-pack... Jorge, I need a favor? 633 00:36:15,342 --> 00:36:16,885 Right? 634 00:36:16,926 --> 00:36:18,362 - Well, basically, we were looking for a priest, right? 635 00:36:18,386 --> 00:36:20,347 A priest that would marry us regardless 636 00:36:20,388 --> 00:36:21,723 of all the complications. 637 00:36:21,765 --> 00:36:24,934 And he offered to do us the honors. 638 00:36:24,976 --> 00:36:26,686 - And he has married people before. 639 00:36:26,728 --> 00:36:28,855 - I'm Googling this shit. - I want to see this. 640 00:36:28,897 --> 00:36:30,541 - She didn't even believe me at the beginning. 641 00:36:30,565 --> 00:36:31,649 - I didn't. - Oh, my God. 642 00:36:31,691 --> 00:36:32,901 She's not lying. 643 00:36:32,942 --> 00:36:34,903 T-the Pope did a group wedding ceremony. 644 00:36:34,944 --> 00:36:38,031 But this... Oh, my God. This means the dress... 645 00:36:38,073 --> 00:36:39,908 - Has to be fit for a Pope. 646 00:36:39,949 --> 00:36:42,494 - Holy shit! - Holy shit. 647 00:36:42,535 --> 00:36:44,287 Oh, my God, Paolo. 648 00:36:44,329 --> 00:36:47,374 You're like the... the guy... the guy in the beer commercial. 649 00:36:47,415 --> 00:36:50,168 Both: The most interesting man in the world. 650 00:36:52,212 --> 00:36:54,422 - We're just so glad that you... that you're here, 651 00:36:54,464 --> 00:36:56,091 that you're sharing this with us. 652 00:36:56,132 --> 00:36:58,760 You mean the world to Benita, all of you. 653 00:36:58,802 --> 00:37:02,347 And now you mean the world to me. 654 00:37:02,389 --> 00:37:06,726 And that is why there is a last surprise. 655 00:37:06,768 --> 00:37:08,144 One more. - What? 656 00:37:08,186 --> 00:37:10,814 - Because you just said no more secrets, right? 657 00:37:10,855 --> 00:37:13,733 So I want to be the man deserving of you. 658 00:37:13,775 --> 00:37:15,610 And although there are certain things 659 00:37:15,652 --> 00:37:17,612 that not even a miracle man can do, 660 00:37:17,654 --> 00:37:19,656 I can still learn, okay? 661 00:37:19,698 --> 00:37:22,283 Don't judge me. Okay. 662 00:37:25,328 --> 00:37:27,372 - No! - It's taken a few lessons. 663 00:37:27,414 --> 00:37:29,708 Far from perfect, but let's see how it goes, okay? 664 00:37:29,749 --> 00:37:31,251 Maybe you can give me some tips. 665 00:37:31,292 --> 00:37:32,687 - Oh, my goodness. - Let me try to guide you. 666 00:37:32,711 --> 00:37:34,379 So... 667 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 - What? - This guy. This fucking guy. 668 00:37:37,590 --> 00:37:40,135 - I'm telling you... the most interesting man in the world. 669 00:37:40,176 --> 00:37:41,970 I don't always dance. 670 00:37:42,012 --> 00:37:44,222 But when I do, I dance salsa. 671 00:37:52,856 --> 00:37:55,108 - I have to admit, I am impressed. 672 00:37:56,735 --> 00:37:58,069 You asked for it. - Yes. 673 00:37:58,111 --> 00:37:59,529 - Okay. - Be gentle. 674 00:37:59,571 --> 00:38:01,465 - You don't want to be judged. - You're the salsa pro. 675 00:38:01,489 --> 00:38:03,867 No, I'm sure I cannot, but... - You cannot, I'm telling you. 676 00:38:03,908 --> 00:38:06,661 - You can give me all the tips, so... 677 00:38:06,703 --> 00:38:08,329 - You're very smooth. - Am I? 678 00:38:08,371 --> 00:38:09,539 - Yeah. 679 00:38:09,581 --> 00:38:10,957 - I only know this step. This one. 680 00:38:10,999 --> 00:38:12,101 I don't know the... - Back and forth. 681 00:38:12,125 --> 00:38:13,585 - Yeah, not so much. - Right? 682 00:38:13,626 --> 00:38:16,171 - You got it, Paolo! - Make a spin as a couple. 683 00:38:16,212 --> 00:38:18,214 You go to the side. - Yeah, let's turn around. 684 00:38:35,523 --> 00:38:37,817 Okay. 685 00:39:26,658 --> 00:39:28,118 - Hey. 686 00:39:28,159 --> 00:39:30,286 Where's Chris Lyles? 687 00:39:30,328 --> 00:39:32,664 - He passed away last night. 688 00:39:32,706 --> 00:39:33,915 - What? 689 00:39:33,957 --> 00:39:36,668 - I'm sorry. 690 00:39:36,710 --> 00:39:38,211 - He was doing fine. 691 00:39:38,253 --> 00:39:41,006 Post-op, he was fine. - He was terminal. 692 00:39:41,047 --> 00:39:44,217 - He had six months, at least. 693 00:39:44,259 --> 00:39:47,053 Where's Macchiarini? - He's out of the country. 694 00:39:47,095 --> 00:39:48,638 - What the hell happened? 695 00:39:48,680 --> 00:39:51,057 Were there complications with the transplant? 696 00:39:51,099 --> 00:39:53,226 - No. The transplant was successful. 697 00:39:53,268 --> 00:39:55,145 He was just sicker than any of us expected. 698 00:39:55,186 --> 00:39:57,230 - But he... he wasn't. 699 00:39:57,272 --> 00:39:58,958 It must be something to do with the trachea. 700 00:39:58,982 --> 00:40:01,568 - He was terminal! 701 00:40:01,609 --> 00:40:04,154 Nate, maybe you should take it easy. 702 00:40:04,195 --> 00:40:06,031 You get too attached to your patients. 703 00:40:06,072 --> 00:40:07,824 That won't lead anywhere good. 704 00:40:09,367 --> 00:40:12,078 - Maybe you're too detached. 705 00:40:12,120 --> 00:40:14,414 God knows where the hell that will lead you. 706 00:40:33,975 --> 00:40:35,226 - Hi. - Hi. 707 00:40:35,268 --> 00:40:37,062 I'm so sorry. I know it's late. 708 00:40:37,103 --> 00:40:39,064 - No, no, come on in. - Okay. 709 00:40:39,105 --> 00:40:40,482 Ooh, wow. 710 00:40:40,523 --> 00:40:42,233 - Yeah. 711 00:40:42,275 --> 00:40:44,778 Is everything all right? - Well, I-I don't know. 712 00:40:44,819 --> 00:40:46,529 You tell me. 713 00:40:46,571 --> 00:40:48,490 Was there... 714 00:40:48,531 --> 00:40:51,701 Did you change your plans for the wedding? 715 00:40:51,743 --> 00:40:55,080 - No. Why? 716 00:40:55,121 --> 00:40:59,167 - I, um... I found something today. 717 00:41:01,378 --> 00:41:05,924 "Pope Francis will be traveling to South America this summer," 718 00:41:05,965 --> 00:41:08,301 all summer. - And? 719 00:41:08,343 --> 00:41:11,096 - And? Benita, on your wedding day, 720 00:41:11,137 --> 00:41:13,932 he's going to be in Asunciรณn, Paraguay, 721 00:41:13,973 --> 00:41:16,101 not Italy, not your wedding. 722 00:41:16,142 --> 00:41:17,644 - What? No. 723 00:41:17,686 --> 00:41:20,063 - The schedule has been out for months. 724 00:41:20,105 --> 00:41:23,108 You didn't know? 725 00:41:23,149 --> 00:41:25,777 - No, but... 726 00:41:25,819 --> 00:41:29,823 I mean, there has to be some sort of explanation for this. 727 00:41:29,864 --> 00:41:32,534 Let me... Where's my phone? 728 00:41:42,127 --> 00:41:43,586 - Hello. Hi, my love. 729 00:41:43,628 --> 00:41:45,130 I was missing you. - Hi. 730 00:41:45,171 --> 00:41:47,424 Yeah, me too. Hey, Paolo? 731 00:41:47,465 --> 00:41:49,801 Um, Kim is here, 732 00:41:49,843 --> 00:41:53,763 and it looks like the Pope is supposed to be traveling 733 00:41:53,805 --> 00:41:56,516 through South America during our wedding. 734 00:41:59,477 --> 00:42:01,813 - Did you know about this? 735 00:42:01,855 --> 00:42:04,065 - I'm so sorry you had to find out this way. 736 00:42:04,107 --> 00:42:05,817 - Found out what? 737 00:42:05,859 --> 00:42:08,045 - I didn't want to tell you until I was back in New York. 738 00:42:08,069 --> 00:42:10,530 There were some complications with the Vatican, 739 00:42:10,572 --> 00:42:12,407 some last-minute scheduling conflicts. 740 00:42:12,449 --> 00:42:14,409 - Uh-huh. Well, what does that mean? 741 00:42:14,451 --> 00:42:17,495 - I don't want to tell you this on the phone, okay? 742 00:42:17,537 --> 00:42:19,622 I'm flying back to New York tomorrow. 743 00:42:19,664 --> 00:42:22,334 I'll explain everything in person, okay? 744 00:42:22,375 --> 00:42:23,835 Everything will be fine. 745 00:42:23,877 --> 00:42:25,337 Trust me. - Mm-hmm. 746 00:42:25,378 --> 00:42:26,421 - Okay. I'll see you soon. 747 00:42:26,463 --> 00:42:27,839 - Okay. - I love you. 748 00:42:27,881 --> 00:42:29,424 - Yep. All right. 749 00:42:29,466 --> 00:42:30,717 Bye. 750 00:42:33,553 --> 00:42:38,141 Yeah, I guess there is some issue with the schedule, 751 00:42:38,183 --> 00:42:40,185 but... 752 00:42:40,226 --> 00:42:43,355 he doesn't really sound worried, so... 753 00:42:43,396 --> 00:42:47,817 You just... you just found this? - Yeah. 754 00:42:47,859 --> 00:42:50,195 - Doing what, a-a casual confirmation 755 00:42:50,236 --> 00:42:52,030 of the Pope's schedule? - Look, Benita... 756 00:42:52,072 --> 00:42:53,341 - No, no, what I don't understand 757 00:42:53,365 --> 00:42:56,368 is why my best friend can't be happy for me. 758 00:42:56,409 --> 00:42:58,536 - I wasn't trying to find anything, okay? 759 00:42:58,578 --> 00:42:59,722 I was doing my due diligence... 760 00:42:59,746 --> 00:43:01,289 - Okay, you know what, Kim? I'm done. 761 00:43:01,331 --> 00:43:02,874 I don't... I'm tired. 762 00:43:02,916 --> 00:43:04,435 I don't want to have this conversation tonight. 763 00:43:04,459 --> 00:43:05,710 - Okay. - Okay. 764 00:43:05,752 --> 00:43:07,629 - Okay. - Yeah. 765 00:43:08,588 --> 00:43:11,549 - You know, we've been through the shit together, B. 766 00:43:11,591 --> 00:43:14,803 You've always had great instincts. 767 00:43:14,844 --> 00:43:16,888 I'm just saying... 768 00:43:16,930 --> 00:43:19,557 maybe you should trust them. 769 00:45:26,017 --> 00:45:27,352 - Padraic. 770 00:45:27,394 --> 00:45:30,063 Hey, it's Benita Alexander. 771 00:45:30,105 --> 00:45:33,692 So I need you to look into someone for me... 772 00:45:33,733 --> 00:45:37,445 beyond our normal checks, a deep dive... 773 00:45:37,487 --> 00:45:39,906 international. 774 00:45:39,948 --> 00:45:43,618 I don't think you're going to find anything, but, um... 775 00:45:46,079 --> 00:45:49,040 The name is Paolo Macchiarini. 54489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.