All language subtitles for Double.Dragon.1994.720p.BluRay.x264.YIFY.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,101 --> 00:00:41,535 Thousands of years ago in ancient China, 2 00:00:41,571 --> 00:00:43,505 an evil army of shadow warriors 3 00:00:43,539 --> 00:00:46,167 terrorized the great city of Shang-sa. 4 00:00:46,209 --> 00:00:47,904 To save his people, 5 00:00:47,944 --> 00:00:52,438 the good king sacrificed himself to create a mystical medallion. 6 00:00:53,115 --> 00:00:56,414 Realizing the ultimate powers of the medallion, 7 00:00:56,452 --> 00:00:58,477 the king split it in half. 8 00:00:58,521 --> 00:01:02,252 To one son, he gave the power over body; 9 00:01:02,291 --> 00:01:04,885 to the other, power over the soul. 10 00:01:05,561 --> 00:01:09,088 This is the legend of the Double Dragon. 11 00:01:20,142 --> 00:01:21,575 Come on! Hyah! 12 00:03:04,547 --> 00:03:08,347 Shuko, Lash. We found it. 13 00:03:16,559 --> 00:03:20,051 The king knew that together his sons would be triumphant 14 00:03:20,096 --> 00:03:22,496 and return peace to the land. 15 00:03:25,201 --> 00:03:28,659 After their victory, the princes hid the medallions 16 00:03:28,704 --> 00:03:32,504 to prevent them from ever being usedfor evil. 17 00:03:45,521 --> 00:03:48,922 Afraid of a little aftershock? Don't be. 18 00:03:48,958 --> 00:03:51,483 They're aprophecy. 19 00:03:53,129 --> 00:03:57,395 Seven years ago, the quake heralded my arrival. 20 00:03:58,434 --> 00:04:01,267 Over the centuries, many lives have been spent 21 00:04:01,303 --> 00:04:03,567 searching for the legendary Double Dragon. 22 00:04:05,074 --> 00:04:06,200 Now 23 00:04:09,145 --> 00:04:10,271 it's mine. 24 00:04:24,994 --> 00:04:29,761 This is only half of it. Where is the second dragon? 25 00:04:55,157 --> 00:04:57,489 Find me the other half now! 26 00:04:58,093 --> 00:05:00,027 Three points! Defend! 27 00:05:13,442 --> 00:05:16,809 -Come on, Jimmy. -Jimmy, watch his spin kick! 28 00:05:19,148 --> 00:05:21,343 Come on, Jim. Watch it! 29 00:05:22,785 --> 00:05:24,116 Yeah! 30 00:05:29,692 --> 00:05:30,954 Remain calm. 31 00:05:30,993 --> 00:05:33,723 This is an aftershock, not a quake. 32 00:05:47,476 --> 00:05:48,738 Yeah! 33 00:05:50,613 --> 00:05:51,602 Yeah, Jimmy! 34 00:05:53,949 --> 00:05:55,541 Three points, team Lee. 35 00:05:55,584 --> 00:05:57,552 Watch his spinning round kick! 36 00:05:57,586 --> 00:05:59,417 -Save some for me. -ln a minute. 37 00:06:00,756 --> 00:06:02,553 JlMMY: Billy! BlLLY: You're tagged, bro! 38 00:06:12,101 --> 00:06:15,161 Woo-hoo-hoo! Yeah! You! 39 00:06:15,204 --> 00:06:16,831 Three points, team Lee. 40 00:06:18,440 --> 00:06:21,136 Dragonfly, l tell you when you tag me. 41 00:06:21,176 --> 00:06:22,973 Don't call me Dragonfly. 42 00:06:28,050 --> 00:06:29,813 -Call him dragon dropping! -Come on! 43 00:06:30,986 --> 00:06:32,977 Three points, team Red. 44 00:06:34,690 --> 00:06:36,419 All right, neutral positions! 45 00:06:37,192 --> 00:06:40,423 Three points Red. Three points Red. Go! 46 00:06:41,130 --> 00:06:43,826 -All right, 10 points for us. -What? Wha 47 00:06:48,671 --> 00:06:51,003 -Get him off! -Billy! 48 00:06:51,040 --> 00:06:53,508 Get him off! Ah! Get off! 49 00:06:56,312 --> 00:07:00,248 Stay down where you belong! Neutral corner! 50 00:07:00,282 --> 00:07:02,409 Neutral corner! BlLLY: Come on! 51 00:07:02,451 --> 00:07:05,249 BlLLY: Come on! You want some? No way! 52 00:07:05,287 --> 00:07:07,551 Team Lee has been disqualified. 53 00:07:08,090 --> 00:07:11,457 Team Red has won the Southwest Championship. 54 00:07:12,494 --> 00:07:14,485 JlMMY: History repeats itself. 55 00:07:14,530 --> 00:07:17,124 Congratulations, Billy. You lost the prize money. 56 00:07:17,166 --> 00:07:20,624 BlLLY: You were playing it safe. l was having fun. 57 00:07:20,669 --> 00:07:23,695 -Have fun out of the ring! -What a buzz kill! 58 00:07:28,544 --> 00:07:30,910 Better luck next timelosers. 59 00:07:32,715 --> 00:07:35,115 -East some fist, buttheads! -Billy, no! 60 00:07:44,226 --> 00:07:48,162 -You're dead, loser! -Aah! 61 00:07:48,197 --> 00:07:49,528 Look out! 62 00:08:00,943 --> 00:08:04,538 lt's Sunday. You're watching the Raiders-Gladiators game. 63 00:08:04,580 --> 00:08:06,514 Suddenly the house collapses. 64 00:08:06,548 --> 00:08:08,675 How embarrassing. lt's not your fault. 65 00:08:08,717 --> 00:08:12,050 lt's everybody's fault. Go to Jack City. 66 00:08:12,087 --> 00:08:14,555 You can choose from hundreds of colors. 67 00:08:14,590 --> 00:08:16,854 Remember, if you didn't buy from us 68 00:08:16,892 --> 00:08:19,986 you don't know Jack City. 69 00:08:20,496 --> 00:08:23,192 From Hollywood Harbor to the Tijuana border, 70 00:08:23,232 --> 00:08:26,065 this is New Angeles' number one nightly news, 71 00:08:26,101 --> 00:08:28,592 with George Hamilton and Vanna White. 72 00:08:29,505 --> 00:08:32,633 lt's daylight savings time again. 73 00:08:32,675 --> 00:08:35,200 Set your clocks one hour ahead, 74 00:08:35,244 --> 00:08:39,704 or tomorrow, you may find yourself out after curfew. 75 00:08:39,748 --> 00:08:41,477 L get them mixed up, 76 00:08:41,517 --> 00:08:43,747 whether to go forward or backward. 77 00:08:43,786 --> 00:08:46,050 Ha ha ha! That's great, Vanna. 78 00:08:47,089 --> 00:08:48,954 Andy, how's it look out there? 79 00:08:48,991 --> 00:08:51,551 Oh, you two are crazy. 80 00:08:51,593 --> 00:08:55,324 We don't want our viewers playing beat the clock 81 00:08:55,364 --> 00:08:56,729 with the city gangs. 82 00:08:56,832 --> 00:09:00,734 Our ratings might go down. Ha ha! Boom ! OK! Oh, boy! 83 00:09:00,769 --> 00:09:05,069 Pack your oxygen masks tomorrow. We're in for some black rain. 84 00:09:05,107 --> 00:09:07,803 All the smog fans won't blow this away. 85 00:09:07,843 --> 00:09:10,334 lf you have a smog fan, stay near it. 86 00:09:10,379 --> 00:09:12,745 lf you don't, get a job. 87 00:09:12,781 --> 00:09:17,241 Our live pictures are beamed from police headquarters 88 00:09:17,286 --> 00:09:20,278 as Chief Delario reels his officers in for the night. 89 00:09:20,322 --> 00:09:23,086 As the police reclaim the streets tomorrow morning, 90 00:09:23,125 --> 00:09:27,289 expect balmy temperatures throughout New Angeles. 91 00:09:30,799 --> 00:09:33,324 -We got everybody in? -Yes, sir. 92 00:09:33,368 --> 00:09:34,995 Good. See you tomorrow. 93 00:09:36,071 --> 00:09:38,198 ANDY DlCK: precipitation in Lake Pasadena, 94 00:09:38,240 --> 00:09:40,504 eighty percent in New Angeles City, 95 00:09:40,542 --> 00:09:43,170 and the same thing in New Tokyo City. 96 00:09:43,212 --> 00:09:47,080 The high tide tomorrow will be at 11:05 a.m. 97 00:09:47,116 --> 00:09:51,712 The water's gonna go all the way up to Hollywood and Vine. 98 00:09:52,454 --> 00:09:53,785 Looks great. 99 00:09:56,992 --> 00:09:59,392 Perfect. We're out after curfew. 100 00:10:00,395 --> 00:10:04,354 We'll be gang bait because you fought those jerks. 101 00:10:04,399 --> 00:10:06,731 We needed the practice. 102 00:10:06,769 --> 00:10:08,600 You might be getting much more. 103 00:10:12,574 --> 00:10:14,201 BlLLY: Hey, clowns. 104 00:10:19,181 --> 00:10:20,341 They're gnarly. 105 00:10:23,786 --> 00:10:27,483 BlLLY: Chick at two o'clock. She is my type. 106 00:10:28,023 --> 00:10:30,651 Pull over. Pull over! 107 00:10:30,692 --> 00:10:32,819 That's a bad idea. 108 00:10:41,637 --> 00:10:43,571 You're right. She's your type. 109 00:10:46,441 --> 00:10:48,341 Trap! Go! Go! 110 00:10:54,283 --> 00:10:55,614 lt's the Mohawks. 111 00:11:02,891 --> 00:11:04,882 Ha ha! 112 00:11:06,562 --> 00:11:08,860 Moby Dick over there is Bo Abobo, 113 00:11:08,897 --> 00:11:10,364 a steroid freak. 114 00:11:10,399 --> 00:11:14,267 Says he can bench press 800 pounds. 115 00:11:15,237 --> 00:11:17,228 The toll is 50 bucks. 116 00:11:25,280 --> 00:11:29,182 Good evening, gentlemen. May l see some identification? 117 00:11:31,920 --> 00:11:34,411 l left it in my other pants. 118 00:11:34,456 --> 00:11:35,616 Handle it, Hawk. 119 00:11:37,459 --> 00:11:40,019 Fifty bucks. We accept major credit cards 120 00:11:40,062 --> 00:11:42,030 including American Express. 121 00:11:42,798 --> 00:11:44,231 Any problem? 122 00:11:46,401 --> 00:11:49,564 Hey, what's that? Ah! 123 00:11:49,605 --> 00:11:51,539 JlMMY: Satori, give it to him ! 124 00:11:51,573 --> 00:11:54,565 -lt's got sentimental value. -Ah. 125 00:11:55,143 --> 00:11:58,135 -Aah! -Ha ha! 126 00:11:58,947 --> 00:12:00,209 Drive! 127 00:12:18,967 --> 00:12:22,630 -Get us going faster! -Like l'm just sitting here! 128 00:12:42,824 --> 00:12:45,622 We know these guys. 129 00:12:45,661 --> 00:12:48,129 lt's the Lee brothers Ug and Home. 130 00:12:48,163 --> 00:12:49,130 Who? 131 00:12:49,164 --> 00:12:50,131 Right on Wilshire. 132 00:12:53,835 --> 00:12:57,931 Oh, l get itUg Lee, Home Lee. Ha ha! 133 00:12:57,973 --> 00:13:00,305 -Uh! -Ha ha! 134 00:13:25,000 --> 00:13:25,989 Come on! 135 00:13:29,237 --> 00:13:32,001 SATORl: They'll cut us off! JlMMY: Stoke the fire! 136 00:13:32,040 --> 00:13:33,769 BlLLY: l'm stoking it! 137 00:13:33,809 --> 00:13:34,935 Floor it, Jimmy! 138 00:13:44,486 --> 00:13:46,681 JlMMY: Go! BlLLY: They need a map! 139 00:13:49,725 --> 00:13:51,420 Yes! Whoo! 140 00:13:51,460 --> 00:13:54,759 We can't see! How can you drive? 141 00:13:55,397 --> 00:13:56,694 No problem. 142 00:14:04,006 --> 00:14:05,405 Let's have some fun. 143 00:14:22,457 --> 00:14:23,822 BlLLY: Come on, lose them. 144 00:14:23,859 --> 00:14:25,520 Let's see them handle this. 145 00:14:34,936 --> 00:14:36,267 We lost them. 146 00:14:43,612 --> 00:14:45,671 Whoa! 147 00:14:47,315 --> 00:14:50,079 Dude, you must suck at video games. 148 00:14:50,118 --> 00:14:52,848 Give me that! Ha! l got it. 149 00:14:52,888 --> 00:14:54,116 Get them ! 150 00:15:01,163 --> 00:15:02,653 Shortcut! 151 00:15:13,809 --> 00:15:15,071 lncoming! 152 00:15:18,146 --> 00:15:19,477 What else can we burn? 153 00:15:22,084 --> 00:15:24,382 BlLLY: Uhwhat is this? 154 00:15:25,220 --> 00:15:29,520 Nitrate, sulfate. What could happen? 155 00:15:34,696 --> 00:15:38,962 Whoa! Buttheads! Argh! 156 00:15:39,000 --> 00:15:40,160 Whoa! 157 00:15:41,837 --> 00:15:42,826 Woo-hoo! 158 00:15:54,249 --> 00:15:56,843 -Look out! -Aah! 159 00:16:04,292 --> 00:16:06,385 Game over, Ug Lee. 160 00:16:36,725 --> 00:16:39,660 My whole life just flashed before my eyes. 161 00:16:39,694 --> 00:16:41,855 Dude, l sleep a lot. 162 00:16:41,897 --> 00:16:44,627 JlMMY: Are you crazy? We almost wrecked. 163 00:16:44,666 --> 00:16:46,031 Look at his rig. 164 00:16:48,069 --> 00:16:49,832 They'll need a can opener. 165 00:16:52,174 --> 00:16:53,971 JlMMY: l hope he has insurance. 166 00:16:59,915 --> 00:17:01,348 He looks really mad. 167 00:17:11,293 --> 00:17:14,456 Uh, you go ahead. l'll watch the truck. 168 00:17:17,632 --> 00:17:21,124 -So what's the plan? -l'm working out the details. 169 00:17:28,777 --> 00:17:29,903 Hey, broomhead! 170 00:17:29,945 --> 00:17:31,845 We'll sweep the floor with your skull! 171 00:17:33,582 --> 00:17:36,050 Huh? Oh, oh. 172 00:17:51,399 --> 00:17:53,560 Let's get out of here. 173 00:17:54,536 --> 00:17:58,336 -Ha! Last of the Mohicans. -Oh. 174 00:17:58,974 --> 00:18:03,968 BlLLY: Run, you little Tontos. Go on. Shoo! Shoo! 175 00:18:06,081 --> 00:18:08,072 BlLLY: Oh, great. The Power Corp. 176 00:18:12,053 --> 00:18:15,489 Team Lee. Need any help? 177 00:18:16,124 --> 00:18:18,285 -Not from you, Marian. -Yeah, Marian. 178 00:18:18,326 --> 00:18:19,657 ls that so? 179 00:18:19,694 --> 00:18:20,922 BlLLY: Yeah. JlMMY: Yeah. 180 00:18:23,365 --> 00:18:25,731 MARlAN: Always the tough guy, huh, Jimmy? 181 00:18:26,568 --> 00:18:28,468 You're not worth saving. 182 00:18:29,204 --> 00:18:31,069 We came for this. 183 00:18:34,676 --> 00:18:36,803 lt's a Gangnet link-up. 184 00:18:36,845 --> 00:18:40,804 lt gives us data on the gangs that are destroying our city. 185 00:18:40,849 --> 00:18:43,977 Marian, the mother of all quakes did most of the destroying. 186 00:18:44,019 --> 00:18:46,385 The Power Corp could use you guys. 187 00:18:46,421 --> 00:18:49,356 We could help each other. What do you say? 188 00:18:49,391 --> 00:18:51,689 JlMMY: You break curfew nightly. 189 00:18:51,726 --> 00:18:54,786 You're as law-abiding as the gangs. Right? 190 00:18:56,431 --> 00:18:57,898 Whaheck, no. 191 00:18:58,533 --> 00:19:01,366 Marian's doing a tremendous service for our city. 192 00:19:04,005 --> 00:19:05,734 What a butt-kiss. 193 00:19:05,774 --> 00:19:07,571 Hey, guys, let's fly. 194 00:19:07,609 --> 00:19:09,634 They'll be back with reinforcements. 195 00:19:25,193 --> 00:19:28,219 JlMMY: lt's time you told us about the dragon. 196 00:19:28,396 --> 00:19:31,923 SATORl: Your father was in the excavation when it collapsed. 197 00:19:33,468 --> 00:19:37,336 He gave this to me in Shang-sawith a warning. 198 00:19:38,740 --> 00:19:41,868 He said the powers of the dragon are too dangerous 199 00:19:41,910 --> 00:19:44,003 for one person to possess. 200 00:19:45,947 --> 00:19:50,043 When he died, l made a promise to myself. 201 00:19:51,252 --> 00:19:55,211 That l'd look after you two and the medallion. 202 00:20:03,965 --> 00:20:05,227 Doesn't look dangerous. 203 00:20:05,800 --> 00:20:07,358 l broke it in half. 204 00:20:08,770 --> 00:20:12,501 l kept one piece with me and hid the other. 205 00:20:13,208 --> 00:20:14,539 Jimmy's underwear? 206 00:20:18,113 --> 00:20:19,273 Listen to me. 207 00:20:20,081 --> 00:20:23,175 The medallion acts as a spiritual amplifier. 208 00:20:23,218 --> 00:20:26,119 lt magnifies the power inside you. 209 00:20:26,154 --> 00:20:28,418 This half gives power over the body. 210 00:20:28,456 --> 00:20:30,651 The other half gives power over the soul. 211 00:20:30,692 --> 00:20:34,594 Legend says it can transform a man into a ghost 212 00:20:34,629 --> 00:20:36,756 and give him strength of steel. 213 00:20:42,103 --> 00:20:44,571 Power of body and strength of steel? 214 00:20:46,274 --> 00:20:47,741 Where's the on button? 215 00:20:49,444 --> 00:20:52,106 To use it now would put us in danger. 216 00:20:54,649 --> 00:20:56,981 Dark forces know of its existence. 217 00:20:58,319 --> 00:21:01,117 lt's been the source of much death and destruction. 218 00:21:01,156 --> 00:21:06,992 lt is our responsibility to protect the dragon. 219 00:21:08,830 --> 00:21:10,730 lt's best to let it sleep. 220 00:21:17,338 --> 00:21:21,536 Billy Lee, age 17. 221 00:21:21,576 --> 00:21:23,476 Parents deceased. 222 00:21:23,511 --> 00:21:27,072 Legal guardian Satori lmada. 223 00:21:27,115 --> 00:21:31,484 Last known address Deville Theater. 224 00:21:31,519 --> 00:21:33,419 Fourth-degree black 225 00:21:33,455 --> 00:21:36,891 How was l supposed to know? lt looked like cheap jewelry. 226 00:21:36,925 --> 00:21:38,415 Jimmy Lee 227 00:21:38,460 --> 00:21:41,258 The power of the second dragon calls me. 228 00:21:41,296 --> 00:21:44,094 They'll surrender it or die. 229 00:21:45,667 --> 00:21:46,793 Lash! 230 00:21:46,835 --> 00:21:48,063 Satori lmada 231 00:21:48,837 --> 00:21:50,828 You know better than that. 232 00:21:50,872 --> 00:21:53,102 Not until l have my shades on. 233 00:21:56,311 --> 00:22:01,943 Once the medallions are mine, so then will be New Angeles. 234 00:22:04,152 --> 00:22:06,518 l've always wanted my own city. 235 00:22:08,256 --> 00:22:11,248 Nowas for you, Mr. Abobo 236 00:22:11,292 --> 00:22:14,227 Lash should have put out an APB on that medallion. 237 00:22:14,262 --> 00:22:15,593 lt's her fault. 238 00:22:22,770 --> 00:22:24,431 Nobody likes a tattletale. 239 00:22:45,093 --> 00:22:47,357 Your incompetence sticks needles 240 00:22:47,395 --> 00:22:49,363 in the flesh of my honor. 241 00:22:51,165 --> 00:22:53,827 Think of this as similar punishment. 242 00:22:56,104 --> 00:23:00,404 My engineering firm created this, my pin cushion. 243 00:23:01,843 --> 00:23:04,573 Sudden molecular steroids. 244 00:23:04,612 --> 00:23:06,842 You'll have the strength of 10 men. 245 00:23:07,782 --> 00:23:11,115 l have the strength of 10 men. This will kill me. 246 00:23:12,086 --> 00:23:15,351 Perhaps. l consider you like a son, Abobo. 247 00:23:15,390 --> 00:23:18,723 Like a son, l can always have another. 248 00:23:18,760 --> 00:23:22,890 However, there's only one Double Dragon. 249 00:23:23,765 --> 00:23:25,733 Please, have a seat. 250 00:23:32,373 --> 00:23:35,706 Yah! 251 00:23:35,743 --> 00:23:38,234 Once again, Madonna's in the news. 252 00:23:38,279 --> 00:23:40,679 She held a press conference in Old York. 253 00:23:40,715 --> 00:23:44,014 She said her marriage to Tom Arnold is finished. 254 00:23:44,052 --> 00:23:45,519 She's moving to Paris. 255 00:23:45,553 --> 00:23:49,956 The ex-pop superstar said simply, she wants to be alone. 256 00:23:49,991 --> 00:23:51,322 lt's tragic, isn't it? 257 00:23:52,060 --> 00:23:55,154 Vice president Jerry Brown was in Bangladesh this week 258 00:23:55,196 --> 00:23:56,959 attending the funeral of Chairman Khan. 259 00:23:56,998 --> 00:24:00,126 Next week, he'll attend the funeral of ambassador 260 00:24:02,337 --> 00:24:04,305 ln the NBA finals once again 261 00:24:04,339 --> 00:24:07,137 MARlAN: Hey. What's up? 262 00:24:09,010 --> 00:24:12,309 Give me $100, or l'll tell Dad about your hair. 263 00:24:14,515 --> 00:24:17,609 OK, just five bucks, but you owe me. 264 00:24:20,021 --> 00:24:22,387 MARlAN: Get lost. You're gonna get busted. 265 00:24:22,423 --> 00:24:23,651 WHlTE: two playgrounds. 266 00:24:23,691 --> 00:24:25,318 CHlEF: Morning. Morning. 267 00:24:26,661 --> 00:24:28,925 HAMlLTON: A plane containing medical supplies 268 00:24:28,963 --> 00:24:30,157 exploded last night. 269 00:24:30,198 --> 00:24:33,429 Authorities believe it's the work of the Power Corp. 270 00:24:33,468 --> 00:24:34,696 Damn Power Corp. 271 00:24:34,736 --> 00:24:37,637 MARlAN: Setup. The plane was probably filled with drugs. 272 00:24:37,672 --> 00:24:40,800 -What do you know? -l know that the Power Corp 273 00:24:40,842 --> 00:24:43,538 doesn't go around at night terrorizing the city. 274 00:24:43,578 --> 00:24:47,742 -That's what l know. -Marian, don't start. 275 00:24:47,782 --> 00:24:50,080 At least l got the guns off the street. 276 00:24:51,386 --> 00:24:54,651 You should have seen it when everybody had an Uzi. 277 00:24:54,689 --> 00:24:57,522 Dad, please. Not the Uzi story again. 278 00:24:57,558 --> 00:24:59,856 Marian, you were too young to remember 279 00:24:59,894 --> 00:25:01,691 what it was like after the quakes. 280 00:25:01,729 --> 00:25:04,789 Floods, power outages, gas leaks all over, 281 00:25:04,832 --> 00:25:06,424 and no help from the Feds. 282 00:25:06,467 --> 00:25:09,698 When we looked up from the debris, ahh 283 00:25:09,737 --> 00:25:11,364 the gangs ran the city. 284 00:25:11,673 --> 00:25:14,301 Yeah. They still do, Dad, every night! 285 00:25:15,843 --> 00:25:18,038 One thing l learned from Mom 286 00:25:18,079 --> 00:25:19,808 is to fight for what you believe in. 287 00:25:19,847 --> 00:25:22,748 At least the days are safe, Marian. 288 00:25:22,784 --> 00:25:26,618 lf that's not enough for you, try being a cop sometime. 289 00:25:26,654 --> 00:25:30,215 So l could learn to compromise with thugs? No, thanks. 290 00:25:30,258 --> 00:25:32,522 The Power Corp doesn't just clean the mess in the morning; 291 00:25:32,560 --> 00:25:33,686 they fight. 292 00:25:33,728 --> 00:25:36,925 CHlEF: The Power Corp are terrorists. 293 00:25:52,313 --> 00:25:53,712 BlLLY: That was pretty good. 294 00:25:55,083 --> 00:25:57,745 The problem with you is you don't understand physics. 295 00:25:57,852 --> 00:25:59,752 Two hands! Hang on to me! 296 00:25:59,787 --> 00:26:02,950 They call it martial arts, not martial science. 297 00:26:02,990 --> 00:26:05,356 -Like you'd know the difference. -l would. 298 00:26:05,393 --> 00:26:08,226 SATORl: You guys are doing greatjust great. 299 00:26:10,231 --> 00:26:11,425 See what you did? 300 00:26:13,968 --> 00:26:16,698 -Do it right. -l did it right. 301 00:26:22,376 --> 00:26:24,401 l've missed you, lotus flower. 302 00:26:25,012 --> 00:26:26,138 Geisman. 303 00:26:27,181 --> 00:26:30,514 No one has called me Geisman for many years. 304 00:26:31,586 --> 00:26:34,487 But like a phoenix rising from the ashes, 305 00:26:34,522 --> 00:26:36,319 l have ascended. 306 00:26:36,357 --> 00:26:38,154 l've taken a new name, 307 00:26:38,192 --> 00:26:41,184 that of the great, ancient Japanese warlord. 308 00:26:41,229 --> 00:26:43,959 l am Koga Shuko. 309 00:26:46,501 --> 00:26:48,935 SATORl: Youyou're Shuko? 310 00:26:48,970 --> 00:26:50,460 l'm afraid so. 311 00:26:51,506 --> 00:26:55,704 You see, Satori, no one wants to party with Victor Geisman. 312 00:26:56,511 --> 00:27:00,971 Now, l believe you have something that belongs to me. 313 00:27:01,015 --> 00:27:04,246 You ask so politelyGeisman. 314 00:27:06,854 --> 00:27:09,652 -Just give me the medallion. -l think not. 315 00:27:09,690 --> 00:27:11,282 l put continents between the medallions 316 00:27:11,325 --> 00:27:13,555 to keep them away from you. 317 00:27:13,594 --> 00:27:15,391 l'd hoped you wouldn't find me. 318 00:27:15,429 --> 00:27:16,828 lt hardly matters. 319 00:27:17,598 --> 00:27:20,829 -You'll never find the dragons. -Really? 320 00:27:25,506 --> 00:27:28,236 Now, give me the other half. 321 00:27:28,776 --> 00:27:31,870 BlLLY: What's going on? Nice hair, dude. 322 00:27:32,980 --> 00:27:35,073 Jimmy, Billy, run! 323 00:27:37,652 --> 00:27:38,880 Stop them ! 324 00:27:58,339 --> 00:28:01,274 BlLLY: What about Satori? JlMMY: Like she needs our help. 325 00:28:01,309 --> 00:28:02,276 BlLLY: Good point. 326 00:28:02,310 --> 00:28:04,710 -So, divide and conquer? -You got it. 327 00:28:12,453 --> 00:28:15,786 Professor Lee was wrong. You've lost yourself. 328 00:28:16,557 --> 00:28:17,717 Ha ha ha! 329 00:29:04,338 --> 00:29:05,464 BlLLY: Oh, Romeo 330 00:29:09,911 --> 00:29:10,900 Ha! 331 00:29:29,730 --> 00:29:30,788 Who wants gum? 332 00:30:05,633 --> 00:30:08,227 -What a head case. -Let's get out of here. 333 00:30:15,076 --> 00:30:17,909 When the excavation collapsed, l thought you died. 334 00:30:18,713 --> 00:30:20,112 l mourned for you. 335 00:30:22,049 --> 00:30:23,448 lt wasn't until years later 336 00:30:23,484 --> 00:30:26,612 that l realized you'd stolen what is rightfully mine. 337 00:30:26,654 --> 00:30:27,643 -Hyah! -Uh! 338 00:30:31,058 --> 00:30:32,525 lt was never yours. 339 00:30:33,594 --> 00:30:35,061 Ha ha! 340 00:30:37,064 --> 00:30:38,554 Ahh 341 00:30:40,401 --> 00:30:44,997 Lotus flower, l've missed your sense of peasant justice. 342 00:30:45,039 --> 00:30:48,475 We've been apart for far too long. 343 00:31:38,125 --> 00:31:39,490 Ha ha! 344 00:31:51,338 --> 00:31:53,033 -What was that? -No idea. 345 00:32:01,215 --> 00:32:02,978 JlMMY: Bricks. The bricks. 346 00:32:13,761 --> 00:32:15,160 Ha ha ha! 347 00:32:27,374 --> 00:32:29,774 Home Lee. 348 00:32:29,810 --> 00:32:31,903 Ug Lee. 349 00:32:32,713 --> 00:32:37,377 Stan Lee! Ha ha! Whoa! 350 00:32:42,189 --> 00:32:44,180 BlLLY: All right! Nothing but net. 351 00:32:45,659 --> 00:32:47,524 Daddy. 352 00:32:48,963 --> 00:32:51,864 -Satori, you OK? -Yes. Yes. 353 00:32:52,933 --> 00:32:54,730 SATORl: There's no time to waste. 354 00:32:54,768 --> 00:32:56,895 The big one will free himself soon. 355 00:32:56,937 --> 00:32:59,098 Give me the medallion. You can escape. 356 00:32:59,140 --> 00:33:00,869 What about you? 357 00:33:00,908 --> 00:33:03,741 With the dragon, l can stay behind and protect you. 358 00:33:03,777 --> 00:33:06,746 l'll stay behind. How do l turn this on? 359 00:33:07,081 --> 00:33:09,311 Give it! JlMMY: That's not Satori! 360 00:33:13,420 --> 00:33:14,409 Here. 361 00:33:24,665 --> 00:33:27,031 -Where's Satori? -Ah 362 00:33:30,271 --> 00:33:33,104 You've made a fatal mistake. 363 00:33:33,741 --> 00:33:35,402 Not from where we're standing. 364 00:33:44,718 --> 00:33:46,618 SATORl: Uh! 365 00:33:53,027 --> 00:33:54,358 This is getting weird. 366 00:33:54,395 --> 00:33:55,862 Tsk, tsk. 367 00:33:56,797 --> 00:34:00,062 You boys had better learn to respect your elders. 368 00:34:00,100 --> 00:34:04,002 Now you've locked Satori in this dangerous old theater. 369 00:34:04,038 --> 00:34:06,336 Oh, yeah? What's so dangerous about it? 370 00:34:06,373 --> 00:34:09,103 Huh. lt's a firetrap. 371 00:34:29,930 --> 00:34:31,955 The choice is yours: 372 00:34:31,999 --> 00:34:35,992 Satorior your half of the Double Dragon. 373 00:34:38,072 --> 00:34:39,300 Very well. 374 00:34:46,247 --> 00:34:48,010 That's the power of the soul. 375 00:34:50,651 --> 00:34:54,246 Ls it just me, or is it hot in here? 376 00:35:00,694 --> 00:35:02,025 l'll be outside. 377 00:35:06,433 --> 00:35:09,334 The gas line is broken. The place is gonna blow. 378 00:35:09,370 --> 00:35:11,600 BlLLY: Get Satori free! SATORl: Go! 379 00:35:13,207 --> 00:35:15,471 Shuko mustn't get both pieces of the dragon. 380 00:35:15,509 --> 00:35:17,374 We're not leaving without you. 381 00:35:26,387 --> 00:35:27,718 SATORl: Come on. 382 00:35:35,963 --> 00:35:37,328 SATORl: Run! 383 00:35:38,365 --> 00:35:39,525 BlLLY: Satori! 384 00:35:43,871 --> 00:35:45,031 Satori! 385 00:35:49,610 --> 00:35:52,340 They may still have the medallion 386 00:35:52,379 --> 00:35:54,643 but they'll no longer have you. 387 00:35:55,916 --> 00:35:57,850 Open up! Satori! 388 00:35:59,086 --> 00:36:00,713 -Satori! -Satori! 389 00:36:12,466 --> 00:36:15,333 -Satori, open the door! -Let's go around front! 390 00:36:45,432 --> 00:36:47,195 -Satori! -No! 391 00:37:01,715 --> 00:37:02,909 Satori. 392 00:37:08,689 --> 00:37:09,781 Where's Shuko? 393 00:37:10,357 --> 00:37:14,020 Lash, set a meeting with the gangs. 394 00:37:14,061 --> 00:37:15,187 Why? 395 00:37:15,229 --> 00:37:17,697 Through them, the medallion will be mine. 396 00:37:29,843 --> 00:37:31,936 Whew! Aah! 397 00:37:37,151 --> 00:37:39,676 Oh, this is cool. Aah! 398 00:37:40,621 --> 00:37:42,248 MARlAN: Hey. Aah! 399 00:37:42,289 --> 00:37:43,722 -Hey! -Aah! 400 00:37:51,098 --> 00:37:52,656 MARlAN: Hello? Huh? 401 00:37:53,500 --> 00:37:55,730 Tell Dad l'm sleeping over at Kim's. 402 00:37:55,769 --> 00:37:57,100 Yeah, right. 403 00:38:14,655 --> 00:38:18,591 So who is the Hungus Bogassi says he's gonna unite the gangs? 404 00:38:18,625 --> 00:38:22,322 Nobody knows who he is. He's totally hollow. 405 00:38:22,763 --> 00:38:24,594 But he's spreading the goods around. 406 00:38:24,631 --> 00:38:28,032 lf we don't jack in, we'll all be vapor! 407 00:38:28,702 --> 00:38:30,636 What is he, nuts? 408 00:38:30,671 --> 00:38:33,469 Maniacs don't take orders from anybody! 409 00:38:33,507 --> 00:38:37,967 -Do we mind-share? -No! No! No! 410 00:38:41,348 --> 00:38:42,906 Bring him to me. 411 00:39:02,336 --> 00:39:05,533 l am Koga Shuko. 412 00:39:07,307 --> 00:39:11,334 From now on, you'll do as l say. 413 00:39:11,378 --> 00:39:14,677 You say? You little snarf! 414 00:39:15,048 --> 00:39:17,448 Since when did you even have a say? 415 00:39:19,853 --> 00:39:22,344 Since now. 416 00:40:51,745 --> 00:40:53,110 Ls he all right? 417 00:40:54,014 --> 00:40:55,345 Let's get him up. 418 00:40:57,484 --> 00:40:59,577 Oh, God. Boss. 419 00:41:00,354 --> 00:41:02,254 Boss. Uh! 420 00:41:02,289 --> 00:41:03,586 What is it? 421 00:41:03,624 --> 00:41:06,388 Boss. We'll take you to the boss. 422 00:41:20,440 --> 00:41:23,466 Great. A grilled cheese engine. 423 00:41:37,357 --> 00:41:40,986 Way to go, Billy. We're officially pedestrians. 424 00:41:42,863 --> 00:41:44,023 So what? 425 00:41:46,366 --> 00:41:47,697 Jimmy, Satori's gone. 426 00:41:48,235 --> 00:41:50,795 l know. What can l do? 427 00:41:50,837 --> 00:41:54,432 l don't know! You could act like you care. 428 00:41:54,474 --> 00:41:58,308 Get over it! Stop feeling sorry for yourself! 429 00:42:04,284 --> 00:42:07,583 JlMMY: l'm sorry. Billy, wait up. 430 00:42:08,989 --> 00:42:11,651 l said wait a second! Satori's gone! 431 00:42:11,692 --> 00:42:13,660 We can't bring her back. 432 00:42:13,694 --> 00:42:15,924 She should have told us about the dragon. 433 00:42:15,962 --> 00:42:17,953 She dumped it on us as usual. 434 00:42:17,998 --> 00:42:20,523 How could she know this would happen? 435 00:42:20,567 --> 00:42:22,728 She did the best she could. 436 00:42:22,769 --> 00:42:25,966 She was the only family we had. 437 00:42:26,006 --> 00:42:28,566 Nobody would take care of us after Dad died. 438 00:42:28,608 --> 00:42:32,271 What have l been doing? We need a plan! 439 00:42:32,312 --> 00:42:34,974 No! No more plans! 440 00:42:35,015 --> 00:42:38,314 You're always planning, and l'm sick of it! 441 00:42:38,752 --> 00:42:42,051 Don't fly off the handle! This isn't some tournament! 442 00:42:44,291 --> 00:42:46,259 We have to think about this. 443 00:42:47,728 --> 00:42:50,526 What matters now is that we work together. 444 00:42:51,732 --> 00:42:53,632 We ain't got nobody else. 445 00:42:55,302 --> 00:42:57,099 That's how Satori would want it. 446 00:43:00,674 --> 00:43:02,471 You look like hell. 447 00:43:03,143 --> 00:43:04,974 Look who's talking, Ug Lee. 448 00:43:05,679 --> 00:43:09,240 Get it straight: You're Ug Lee; l'm Home Lee. 449 00:43:10,150 --> 00:43:11,412 Oh, OK. 450 00:43:25,966 --> 00:43:28,491 -Hooked something. -All right. 451 00:43:31,304 --> 00:43:33,966 -Go. -How's that? 452 00:43:34,407 --> 00:43:36,739 JlMMY: Even if Satori's book burned in the fire, 453 00:43:36,777 --> 00:43:38,711 it probably wouldn't work anyway. 454 00:43:38,745 --> 00:43:40,474 BlLLY: You're such a downer. 455 00:43:41,681 --> 00:43:43,342 BlLLY: So what's the deal? 456 00:43:44,851 --> 00:43:48,719 JlMMY: This is what we'll do. We have eight hours of daylight. 457 00:43:51,024 --> 00:43:53,993 We'll be safe while the cops are on the streets. 458 00:43:54,027 --> 00:43:55,858 That gives us time to get 459 00:44:23,123 --> 00:44:26,957 -Don't you guys own a watch? -Yeah, l own a watch. 460 00:44:27,661 --> 00:44:30,994 lt's time to skin you guys, compliments of Koga Shuko. 461 00:44:46,813 --> 00:44:48,440 -Oh! -Ow! 462 00:45:06,666 --> 00:45:07,655 Jimbo? 463 00:45:16,243 --> 00:45:17,232 Billy? 464 00:45:18,979 --> 00:45:20,139 Look out! 465 00:45:33,426 --> 00:45:35,485 Come on! Ha ha ha! 466 00:45:47,674 --> 00:45:49,073 BlLLY: Let's go! 467 00:45:55,315 --> 00:45:58,341 Hey, punks, special delivery! 468 00:45:59,386 --> 00:46:02,753 Airmail! 469 00:46:05,225 --> 00:46:07,159 Never seen a postman move that fast. 470 00:46:31,017 --> 00:46:32,507 Get them out! 471 00:46:36,990 --> 00:46:38,389 Come on out of there! 472 00:46:39,059 --> 00:46:40,287 Come on out of there! 473 00:46:42,896 --> 00:46:44,158 Let's swim. 474 00:46:44,197 --> 00:46:47,360 ln that sludge? We'll melt. That's liquid death, man. 475 00:46:52,372 --> 00:46:53,669 Open the door! 476 00:46:56,209 --> 00:46:57,471 Ah, sweet! 477 00:46:59,846 --> 00:47:01,404 JlMMY: Where you going on that? 478 00:47:02,515 --> 00:47:06,007 -Aw, man, look at this baby. -You can't even start it! 479 00:47:06,052 --> 00:47:07,713 Oh, yeah? Watch this. 480 00:47:10,223 --> 00:47:12,487 Whoa! 481 00:47:13,393 --> 00:47:15,725 Break the door down! 482 00:47:17,197 --> 00:47:18,926 L can see you. 483 00:47:18,965 --> 00:47:22,059 -No, you can't. -Aah! 484 00:47:24,838 --> 00:47:26,863 Come here. Cry on my shoulder. 485 00:47:26,906 --> 00:47:30,171 -Quit screwing around. -Better get us out of here. 486 00:47:48,428 --> 00:47:49,588 Woo! 487 00:47:54,200 --> 00:47:55,565 -Yeah! -Yes! 488 00:47:55,602 --> 00:47:57,001 l think it worked. 489 00:47:59,172 --> 00:48:00,935 Whoa! 490 00:48:25,398 --> 00:48:26,558 Whoa! 491 00:48:42,115 --> 00:48:43,139 Faster! 492 00:49:02,435 --> 00:49:05,268 on the corner of Sunset and Vine. 493 00:49:05,305 --> 00:49:08,900 Now for the highlight of your Hollywood river tour, 494 00:49:08,942 --> 00:49:14,938 we're now approaching the world famous Mann's Chinese Theatre! 495 00:49:17,417 --> 00:49:18,679 BlLLY: l think we lost one. 496 00:49:32,365 --> 00:49:33,957 This river's flammable! 497 00:49:39,205 --> 00:49:40,297 We're cooked! 498 00:49:54,454 --> 00:49:55,716 Whoa! 499 00:49:59,092 --> 00:50:00,389 Yeah, come on, Jimmy! 500 00:50:41,968 --> 00:50:44,232 Send in the divers for the medallion. 501 00:50:49,008 --> 00:50:50,202 -Blech! -Yuck! 502 00:50:52,278 --> 00:50:56,044 This water's gross. Needs a seat and lid over it. 503 00:50:56,082 --> 00:50:57,947 lf it gets in your mouth, 504 00:50:57,984 --> 00:51:00,976 you get diarrhea and your hair falls out. 505 00:51:08,461 --> 00:51:11,658 l'll bet those stooges think we're dead. 506 00:51:11,698 --> 00:51:15,190 Exactly. lt's time to take the fight to Shuko. 507 00:51:21,741 --> 00:51:24,266 The Hollywood river caught fire once again today. 508 00:51:24,310 --> 00:51:26,278 When the police went to investigate, 509 00:51:26,312 --> 00:51:29,975 they were attacked in broad daylight by gang members. 510 00:51:30,016 --> 00:51:32,382 Here we see footage from our cop-cams, 511 00:51:32,418 --> 00:51:36,980 as gangs attacked the police, chanting, The truce is over. 512 00:51:37,023 --> 00:51:41,483 This is the first daylight gang attack in seven years. 513 00:51:41,527 --> 00:51:44,121 Let's go now live to police headquarters. 514 00:51:44,998 --> 00:51:47,296 Chief Delario, Sam Gilespi, 102 News. 515 00:51:47,333 --> 00:51:48,960 Why aggravate the gangs? 516 00:51:49,002 --> 00:51:51,436 What will you do? They have rights, too. 517 00:51:51,471 --> 00:51:53,632 GlLESPl: Maybe the gang members are misunderstood. 518 00:51:53,673 --> 00:51:55,641 Maybe they need a hug. 519 00:51:55,675 --> 00:51:58,075 GlLESPl: Why did gangs break the truce? 520 00:51:58,111 --> 00:52:01,774 You realize that it's 23 minutes till sundown? 521 00:52:02,749 --> 00:52:04,842 L'm gone. GlLESPl: That's a wrap. 522 00:52:13,259 --> 00:52:18,595 OK, how hard can it be to pull my dragon from the river? 523 00:52:18,631 --> 00:52:20,155 l mean, it's down there! 524 00:52:20,199 --> 00:52:21,496 The river's really deep. 525 00:52:21,534 --> 00:52:23,024 Damn kids! 526 00:52:24,537 --> 00:52:27,529 Huey, Lewis, any news? 527 00:52:30,677 --> 00:52:31,939 -Huh? -Huh? 528 00:52:31,978 --> 00:52:37,075 l just want total domination of one major American city! 529 00:52:37,116 --> 00:52:39,949 ls that too much to ask for? 530 00:52:39,986 --> 00:52:41,146 Huh? 531 00:52:44,724 --> 00:52:47,852 lt's a bad career move, boys. Bad career move. 532 00:52:48,494 --> 00:52:50,155 Time for plan B. 533 00:52:50,196 --> 00:52:53,859 He who cannot adapt shall perish. 534 00:52:54,867 --> 00:52:57,199 Get out of here. You disgust me! 535 00:52:57,804 --> 00:52:59,362 Now! Leave! 536 00:53:01,307 --> 00:53:02,604 Except for you. 537 00:53:04,744 --> 00:53:07,440 Lash. You stay. 538 00:53:11,117 --> 00:53:12,709 No comment. 539 00:53:16,589 --> 00:53:17,817 He wants to meet? 540 00:53:19,759 --> 00:53:20,919 When? 541 00:53:21,961 --> 00:53:24,725 BlLLY: We can't take Shuko by ourselves. We need help. 542 00:53:24,764 --> 00:53:26,163 JlMMY: The Power Corp? 543 00:53:26,199 --> 00:53:28,827 l can't believe you'd ask Marian for help. 544 00:53:28,868 --> 00:53:32,360 BlLLY: We'll go to the police. 545 00:53:32,405 --> 00:53:34,532 They'll believe this medallion thing. 546 00:53:34,574 --> 00:53:37,771 You see, Officer, we've got this magic medallion. 547 00:53:37,810 --> 00:53:41,211 This 600-pound mutant, a chick with a whip 548 00:53:41,247 --> 00:53:45,581 and this rich guy want to waste us. Send help. 549 00:53:45,618 --> 00:53:46,880 l don't think so. 550 00:53:47,453 --> 00:53:51,287 The way to stop Shuko is to get his half of the medallion. 551 00:53:51,324 --> 00:53:53,019 For that, we need help. 552 00:53:53,059 --> 00:53:55,755 JlMMY: l won't ask Marian. 553 00:53:55,795 --> 00:53:57,695 -Fine. Then l'll ask her. -Ask her. 554 00:53:57,730 --> 00:53:59,994 -l'm gonna. -Ask her. 555 00:54:00,032 --> 00:54:03,627 Don't you want to stop Shuko? 556 00:54:03,669 --> 00:54:04,966 This is it. 557 00:54:09,742 --> 00:54:12,336 Yeah, you're right. For once. 558 00:54:18,985 --> 00:54:21,920 Open up. Here comes another airplane. 559 00:54:21,954 --> 00:54:24,923 No more spinach! Ugh! 560 00:54:24,957 --> 00:54:27,892 Abobols that French? 561 00:54:29,829 --> 00:54:31,558 l'm gonna barf. 562 00:54:36,302 --> 00:54:38,770 Damn it! Hit the generator! 563 00:54:40,273 --> 00:54:41,501 L got it! 564 00:54:50,349 --> 00:54:51,646 Ahh 565 00:54:51,684 --> 00:54:55,848 Now for the last time, why is Shuko uniting them? 566 00:54:55,888 --> 00:54:58,288 l told you everything l 567 00:54:58,324 --> 00:55:00,849 He used you! Why are you protecting him? 568 00:55:01,260 --> 00:55:04,889 l need to get into Shuko's headquarters, OK? 569 00:55:04,931 --> 00:55:07,491 What's he got up there? Heat sensors? 570 00:55:07,533 --> 00:55:09,364 lnfrared? What? What? 571 00:55:10,069 --> 00:55:12,560 lnfra what? 572 00:55:12,605 --> 00:55:15,802 -Don't act dumb! -l'm not acting! 573 00:55:16,776 --> 00:55:22,078 Wellmaybe another week of my special spinach diet 574 00:55:22,114 --> 00:55:23,513 will help you to remember. 575 00:55:24,650 --> 00:55:27,141 Spinach is supposed to be very good for you. 576 00:55:28,387 --> 00:55:29,547 Lock him up. 577 00:55:41,000 --> 00:55:42,228 OK, so where is it? 578 00:55:42,268 --> 00:55:44,463 -lt's right there. -Right where? 579 00:55:44,504 --> 00:55:47,871 Right there. See, l told you l could find it. 580 00:55:49,475 --> 00:55:51,841 -OK, let's go. -We're going. 581 00:55:52,979 --> 00:55:54,913 -OK. -OK. 582 00:55:56,082 --> 00:55:58,073 BlLLY: Hope they have a bathroom. 583 00:55:58,751 --> 00:55:59,911 JlMMY: You're weird. 584 00:56:00,887 --> 00:56:04,152 Wait a second! lt says, Please use other door. 585 00:56:04,190 --> 00:56:07,159 They want you to think it's the other door. 586 00:56:07,627 --> 00:56:09,788 That's what they wanted us to think? 587 00:56:17,436 --> 00:56:18,596 BlLLY: Got a match? 588 00:56:20,573 --> 00:56:24,009 Caution, watch your step. 589 00:56:24,911 --> 00:56:25,570 Watch your step? 590 00:56:45,131 --> 00:56:47,656 Great. Power Corp midgets. 591 00:56:49,035 --> 00:56:53,096 You need some help? Why didn't you use the stairs? 592 00:56:54,607 --> 00:56:56,472 Please use other door. 593 00:56:58,177 --> 00:57:00,509 BlLLY: What's with the kids? New recruits? 594 00:57:01,080 --> 00:57:03,378 MARlAN: lt's the only safe place for them. 595 00:57:03,416 --> 00:57:05,077 None of them have homes. 596 00:57:05,117 --> 00:57:06,914 JlMMY: They're not the only ones. 597 00:57:06,953 --> 00:57:08,250 l saw the theater. 598 00:57:08,287 --> 00:57:11,552 Actually, it's where we caught Abobo. 599 00:57:12,224 --> 00:57:13,350 BlLLY: Abobo? 600 00:57:13,392 --> 00:57:15,326 JlMMY: l don't remember Abobo being there. 601 00:57:15,361 --> 00:57:18,626 No, you wouldn't. He's as big as a house. 602 00:57:18,664 --> 00:57:21,292 Shuko did some sort of experiment on him. 603 00:57:21,334 --> 00:57:23,768 He looks like the Stay-Puff marshmallow man. 604 00:57:24,403 --> 00:57:26,132 MARlAN: Let me get this straight. 605 00:57:26,172 --> 00:57:28,732 Shuko can hot-wire people's bodies, 606 00:57:28,774 --> 00:57:32,505 and now he wants your half of this magic medallion? 607 00:57:32,545 --> 00:57:35,912 JlMMY: ln a nutshell. We don't have much time. 608 00:57:35,948 --> 00:57:38,212 BlLLY: Yeah. MARlAN: Why? 609 00:57:38,818 --> 00:57:43,278 Shuko thinks you're dead. We have the element of surprise. 610 00:57:43,322 --> 00:57:46,758 So prove it. Make it do something. 611 00:57:47,793 --> 00:57:53,493 We would, Marian, but we're not sure how it worksyet. 612 00:57:54,500 --> 00:57:56,593 Tried clicking your heels together? 613 00:58:01,874 --> 00:58:03,535 BlLLY: l get it. l got it. 614 00:58:04,510 --> 00:58:07,570 We've never tried this at the same time. 615 00:58:07,613 --> 00:58:10,411 -Billy -Let's try it together. 616 00:58:10,449 --> 00:58:13,179 -lt's the Double Dragon. -We look like double dorks. 617 00:58:13,219 --> 00:58:14,516 Just try it. 618 00:58:16,255 --> 00:58:17,347 Come on. 619 00:58:34,240 --> 00:58:35,639 Ha ha! 620 00:58:42,348 --> 00:58:43,713 OK. 621 00:58:44,250 --> 00:58:47,344 OK, forget this stupid thing. 622 00:58:47,386 --> 00:58:49,513 Shuko killed Satori. Will you help or not? 623 00:58:52,558 --> 00:58:54,185 Welcome to the Power Corp. 624 00:58:57,830 --> 00:58:59,593 Don't be an oxygen hog. 625 00:58:59,632 --> 00:59:01,759 Get lost. l just got on this one. 626 00:59:01,801 --> 00:59:03,962 -Hurry up! -Airhead. 627 00:59:15,548 --> 00:59:18,881 Hello, and welcome to the Shuko Center, 628 00:59:18,918 --> 00:59:23,082 where everything and anything is available for a price. 629 00:59:23,122 --> 00:59:26,558 lnformation booths are located on every floor, 630 00:59:26,592 --> 00:59:29,755 so please feel free to use us. 631 00:59:29,795 --> 00:59:32,161 Loitering is strictly prohibited, 632 00:59:32,198 --> 00:59:33,324 and any 633 00:59:44,610 --> 00:59:46,510 Hey! 634 00:59:50,216 --> 00:59:51,843 Hey, you kids, get out of here! 635 00:59:51,884 --> 00:59:53,681 We need some help here now! 636 01:00:02,428 --> 01:00:04,589 MARlAN: Our skaters should have security occupied. 637 01:00:04,630 --> 01:00:05,995 Come on. Let's go. 638 01:00:18,511 --> 01:00:19,705 JlMMY: So what's the plan? 639 01:00:20,146 --> 01:00:26,449 OK, the plan is that l have loaded Abobo's Gangnet link 640 01:00:26,485 --> 01:00:27,952 with false information 641 01:00:27,987 --> 01:00:30,319 so it seems like the Maniacs are getting 642 01:00:30,356 --> 01:00:31,618 an unfair profit share. 643 01:00:31,657 --> 01:00:34,922 Once l download this into Shuko's mainframe, 644 01:00:34,960 --> 01:00:37,258 it should start a gang mutiny. 645 01:00:38,130 --> 01:00:40,291 That is the plan. 646 01:00:41,967 --> 01:00:44,060 See? Told you she had a plan. 647 01:00:44,103 --> 01:00:46,162 -That's no plan. -lt's a great plan. 648 01:00:46,205 --> 01:00:47,797 She's uploading the downlink. 649 01:00:49,809 --> 01:00:51,003 lt's a bad plan. 650 01:00:52,778 --> 01:00:55,212 BlLLY: l feel like l'm looking for a piece of cheese. 651 01:00:58,450 --> 01:01:01,317 -You hear what l hear? -Shuko. 652 01:01:02,788 --> 01:01:06,952 -Have a good time. -What? What? 653 01:01:08,494 --> 01:01:11,622 MARlAN: Wait. Guys, guys. Where are you going? 654 01:01:11,664 --> 01:01:13,222 BlLLY: To get the medallion. 655 01:01:13,265 --> 01:01:15,995 MARlAN: You'll get us caught. We must work together. 656 01:01:16,035 --> 01:01:20,062 We have to stick together. Come on, you guys 657 01:01:20,739 --> 01:01:21,899 MARlAN: You guys 658 01:01:21,941 --> 01:01:23,568 -Shh. -Shh. 659 01:01:25,010 --> 01:01:29,504 L control the night and you control the day. 660 01:01:29,548 --> 01:01:31,209 -Oh, God, no. -Shh. 661 01:01:31,250 --> 01:01:34,583 You're telling me that you organized the gangs? 662 01:01:35,688 --> 01:01:37,178 lt was inevitable. 663 01:01:37,223 --> 01:01:40,249 You see, when you gave them the night, 664 01:01:40,292 --> 01:01:42,317 you created a power vacuum. 665 01:01:42,361 --> 01:01:44,192 BlLLY: Jimmy, there's the medallion. 666 01:01:45,564 --> 01:01:48,192 Oh, no. No! What are you doing? 667 01:01:48,234 --> 01:01:51,135 Shh! Shuko's half's the one with the batteries. 668 01:01:52,471 --> 01:01:53,995 -What? -Just borrowing it. 669 01:01:55,941 --> 01:01:57,636 You're gonna get us caught. 670 01:01:58,310 --> 01:02:01,609 l think you'll find the rewards for your cooperation 671 01:02:01,647 --> 01:02:03,342 very pleasant, indeed. 672 01:02:03,382 --> 01:02:06,215 -Now you're trying to bribe me. -Bribe? 673 01:02:06,252 --> 01:02:07,446 BlLLY: OK. 674 01:02:11,957 --> 01:02:14,949 L have no intention of bribing a city official. 675 01:02:14,994 --> 01:02:16,723 Not only is it low-rent 676 01:02:25,604 --> 01:02:28,596 Delario, l own the streets. 677 01:02:28,641 --> 01:02:33,442 Now, you can make this hard on yourselfor easy. 678 01:02:33,479 --> 01:02:36,175 JlMMY: Looks like you're gonna be rich, Marian. Ooh! 679 01:02:42,388 --> 01:02:45,323 Ha! You really disappoint me, Chief. 680 01:02:47,359 --> 01:02:49,554 L overestimated you, Delario. 681 01:02:50,729 --> 01:02:54,324 DELARlO: You control the gangs. Fine. Live up to the agreement. 682 01:02:54,366 --> 01:02:55,993 Pull them off the streets or 683 01:02:58,003 --> 01:02:59,265 Or what? 684 01:03:07,579 --> 01:03:08,705 You'll arrest me? 685 01:03:16,088 --> 01:03:19,114 Great. He took the medallion, Jimmy. Now what? 686 01:03:19,158 --> 01:03:22,252 Watch what he does. He's gonna use it. 687 01:03:22,294 --> 01:03:25,627 Delario, you're wide-awake in dreamland. 688 01:03:25,664 --> 01:03:28,462 l will control New Angeles with or without you. 689 01:03:28,500 --> 01:03:30,968 There's no decision to be made here. 690 01:03:31,003 --> 01:03:33,528 DELARlO: That's right. There's no decision to be made. 691 01:03:34,540 --> 01:03:36,474 l'm cutting no more deals. 692 01:03:36,508 --> 01:03:38,635 l made one mistake. l won't make another. 693 01:03:38,677 --> 01:03:42,511 Perhaps you can't be persuaded using ordinary means. 694 01:03:44,683 --> 01:03:47,447 DELARlO: You don't know me. Unh! 695 01:03:54,860 --> 01:03:56,020 Tactical retreat! 696 01:04:02,067 --> 01:04:04,126 -Marian? -Dad. 697 01:04:04,169 --> 01:04:08,435 -Does this mean l'm grounded? -Lash! You said they were dead. 698 01:04:08,474 --> 01:04:09,941 They will be. 699 01:04:20,686 --> 01:04:21,948 Billy, the medallion! 700 01:04:26,225 --> 01:04:27,283 Ole! 701 01:04:31,196 --> 01:04:33,130 DELARlO: Marian! Let go of me! 702 01:04:33,766 --> 01:04:34,960 Get out of here! 703 01:04:36,568 --> 01:04:38,798 Get off of me! 704 01:04:47,079 --> 01:04:48,068 Unh! 705 01:04:49,048 --> 01:04:52,745 BlLLY: How do we stop? Aah! 706 01:05:11,804 --> 01:05:16,400 MARlAN: Hey, what is this place? BlLLY: Looks like a morgue. 707 01:05:33,926 --> 01:05:36,121 MARlAN: This must be the place Abobo was talking about. 708 01:05:52,544 --> 01:05:54,341 -Are they dead? -No. 709 01:05:54,379 --> 01:05:56,347 They're in suspended animation. 710 01:05:58,617 --> 01:06:01,848 Shh! You could wake the dead! 711 01:06:05,023 --> 01:06:08,390 Wake the dead. Get it? lt's like a joke. 712 01:06:15,134 --> 01:06:16,624 UhJim 713 01:06:19,338 --> 01:06:21,966 What's with you? These guys don't look so tough. 714 01:06:25,277 --> 01:06:26,744 J-Jim 715 01:06:31,216 --> 01:06:32,877 Hi there. Did you miss me? 716 01:06:59,378 --> 01:07:01,278 You've been annoying me for far too long. 717 01:07:02,080 --> 01:07:03,172 Jimbo? 718 01:07:03,215 --> 01:07:06,514 L think l'm gonna kill younow. 719 01:07:08,420 --> 01:07:09,910 Aah! Unh! 720 01:07:20,566 --> 01:07:23,034 Give me the medallion, or else. 721 01:07:24,036 --> 01:07:26,664 Or else what? You'll kill Satori again? 722 01:07:32,044 --> 01:07:33,238 Whoa! 723 01:07:39,785 --> 01:07:41,309 Marian, hit the off switch! 724 01:08:05,410 --> 01:08:06,672 ls that it? 725 01:08:08,046 --> 01:08:09,377 You think? 726 01:08:10,716 --> 01:08:12,479 ls hegone? 727 01:08:33,905 --> 01:08:34,997 Aah! 728 01:08:44,549 --> 01:08:46,517 Unh. Aah! 729 01:08:47,819 --> 01:08:50,310 -Ha ha ha! -Aah! 730 01:09:07,539 --> 01:09:08,631 Jimmy! 731 01:09:09,308 --> 01:09:10,400 BlLLY: Jimmy! 732 01:09:12,978 --> 01:09:15,378 -Say good night, Jimmy. -Unh. 733 01:09:19,251 --> 01:09:20,650 -Jimmy! -Get out! 734 01:09:22,888 --> 01:09:25,789 -Jimmy! -lsn't this fun, Jimmy? 735 01:09:25,824 --> 01:09:27,724 -Come on! -Jimmy! 736 01:09:29,695 --> 01:09:31,390 We have no choice! 737 01:09:33,198 --> 01:09:34,563 We have no choice. 738 01:09:38,270 --> 01:09:40,329 Let's try to find a way out. 739 01:09:44,376 --> 01:09:45,206 Aah! 740 01:09:45,610 --> 01:09:48,078 A special report from Channel 69. 741 01:09:48,113 --> 01:09:51,480 You are looking at New Angeles, city under siege, 742 01:09:51,516 --> 01:09:54,076 as the daylight violence continues to escalate 743 01:09:54,119 --> 01:09:57,282 now that the gangs have broken their truce with the police. 744 01:09:57,322 --> 01:09:59,620 Stay with Channel 69 for continuing coverage 745 01:09:59,658 --> 01:10:01,057 of this breaking story. 746 01:10:10,602 --> 01:10:13,162 -We're going back out there. -At night? 747 01:10:13,205 --> 01:10:14,934 We're getting railed in broad daylight. 748 01:10:14,973 --> 01:10:17,908 Yeah. You can see what's happening in the daylight. 749 01:10:17,943 --> 01:10:20,241 Think what'll happen if we let this go on. 750 01:10:20,278 --> 01:10:22,269 lt's because your kid's out there. 751 01:10:22,314 --> 01:10:26,546 Wrong! lt's because my daughter is doing our job. 752 01:10:26,585 --> 01:10:28,485 Now, we're taking back the streets. 753 01:10:30,789 --> 01:10:32,086 That's an order! 754 01:11:13,999 --> 01:11:18,993 l know you and your brother want to leave. l can expedite this. 755 01:11:19,037 --> 01:11:21,801 My pricethe medallion. 756 01:11:21,840 --> 01:11:24,240 Expedite this. Unh! 757 01:11:38,123 --> 01:11:42,184 Then l will kill you, just like l did your father. 758 01:11:44,896 --> 01:11:48,855 -What? -He and l were colleagues. 759 01:11:51,837 --> 01:11:54,465 l was there when he discovered the medallion. 760 01:11:54,506 --> 01:11:56,770 He didn't know what he had. 761 01:11:56,808 --> 01:12:00,039 ln his hands, it would've wasted in a museum. 762 01:12:00,078 --> 01:12:02,069 l tried to reason with him. 763 01:12:02,113 --> 01:12:05,742 The medallion's power could be used to accomplish great deeds. 764 01:12:07,285 --> 01:12:10,379 Like burning down people's homesor murder? 765 01:12:10,422 --> 01:12:13,186 Casualties of a magnificent cause. 766 01:12:24,536 --> 01:12:26,333 BlLLY: l wish this thing would work. 767 01:12:26,371 --> 01:12:29,135 So far, all it's done is give us bad luck. 768 01:12:29,174 --> 01:12:32,234 That thing kept Shuko from jumping into your body. 769 01:12:32,277 --> 01:12:34,507 lt protected you. 770 01:12:34,546 --> 01:12:37,037 We just have to figure out how to make it work. 771 01:12:39,918 --> 01:12:42,443 -You tried rubbing it, right? -Yeah. 772 01:12:42,487 --> 01:12:45,388 And you tried every magic word in the book. 773 01:12:45,423 --> 01:12:48,688 -ls there an inscription? -No. 774 01:12:52,264 --> 01:12:54,824 l can't fight Shuko myself. l can't. 775 01:12:55,934 --> 01:12:57,265 l'm not good enough. 776 01:13:00,405 --> 01:13:01,804 You are good enough. 777 01:13:04,009 --> 01:13:06,842 And you're not by yourself. You have me. 778 01:13:16,955 --> 01:13:18,445 lt's an attack! 779 01:13:22,794 --> 01:13:23,852 Billy, wait! 780 01:13:26,798 --> 01:13:28,095 Aah! 781 01:13:30,268 --> 01:13:31,963 Yaah! 782 01:14:21,653 --> 01:14:23,018 Yah! 783 01:14:28,693 --> 01:14:29,853 Hey, butthead! 784 01:14:31,896 --> 01:14:33,227 Aah! 785 01:14:47,078 --> 01:14:48,375 Now who's the boss? 786 01:15:07,732 --> 01:15:09,666 -Need any help? -Don't even start! 787 01:15:16,474 --> 01:15:17,566 Whoa! 788 01:16:09,894 --> 01:16:12,863 You're lucky. Generally, l put people in the hospital. 789 01:16:33,551 --> 01:16:34,813 Jimmy! 790 01:16:37,355 --> 01:16:38,720 Let's kick some butt. 791 01:16:38,757 --> 01:16:40,019 Exactly. 792 01:17:00,078 --> 01:17:03,741 -Jimmy? -Hello, dragonfly. 793 01:17:07,919 --> 01:17:09,352 Don't call me dragonfly. 794 01:17:13,925 --> 01:17:15,187 What will you do now? 795 01:17:17,562 --> 01:17:18,620 Aah! 796 01:17:21,466 --> 01:17:22,660 Aah! 797 01:17:42,253 --> 01:17:44,881 Do you know the story of Romulus and Remus? 798 01:17:44,923 --> 01:17:48,290 Sons of Mars, god of war. 799 01:17:48,326 --> 01:17:50,692 lf you're waiting for an emergency, this is it. 800 01:17:50,728 --> 01:17:54,664 The brothers were abandoned and raised by wolves. 801 01:17:54,699 --> 01:17:58,066 Together, they built the great city of Rome. 802 01:17:58,102 --> 01:18:01,333 Shadow demon, you shall not pass. 803 01:18:02,440 --> 01:18:03,771 -Unh! -Whoa! 804 01:18:08,313 --> 01:18:11,510 ln a quarrel, Romulus killed Remus. 805 01:18:11,549 --> 01:18:12,914 That's a great story. 806 01:18:34,005 --> 01:18:36,940 Piece of junk. l could do better without you. 807 01:18:44,015 --> 01:18:45,209 Unh! 808 01:18:48,353 --> 01:18:49,479 Unh! 809 01:18:54,459 --> 01:18:55,983 l'm tired of this game. 810 01:19:07,672 --> 01:19:08,934 l'm OK. 811 01:19:11,609 --> 01:19:13,099 lt's the power of the body. 812 01:19:22,854 --> 01:19:25,152 You've finally unlocked the power of the medallion. 813 01:19:25,957 --> 01:19:27,549 l obviously can't hurt you. 814 01:19:28,526 --> 01:19:34,487 Sogive me the medallion or Jimmy dies. 815 01:19:39,671 --> 01:19:40,899 No. 816 01:19:42,840 --> 01:19:43,966 No! 817 01:19:44,008 --> 01:19:46,306 Unh. Aah! 818 01:19:52,183 --> 01:19:54,651 -Billy! -Stay there! 819 01:19:57,555 --> 01:19:59,113 This is my fight. 820 01:20:00,925 --> 01:20:02,222 Get out of my brother! 821 01:20:18,776 --> 01:20:20,038 Come on! 822 01:20:24,215 --> 01:20:27,048 -Ug Lee? -Jimmy? 823 01:20:28,619 --> 01:20:29,779 Jimmy! 824 01:20:34,425 --> 01:20:36,484 l'm sorry l had to kick your butt. 825 01:20:36,527 --> 01:20:39,360 Dream on. You kicked Koga Puke-o's butt. 826 01:20:44,369 --> 01:20:45,563 Get the Dragon! 827 01:20:57,248 --> 01:20:58,715 OK. 828 01:21:00,385 --> 01:21:03,445 -Oh, sh -You said it. 829 01:21:19,804 --> 01:21:21,396 This scum killed our father. 830 01:21:22,440 --> 01:21:25,409 JlMMY: lt's not over yet. Ah, but it is. 831 01:21:26,310 --> 01:21:28,039 You're gonna love this. 832 01:21:46,597 --> 01:21:48,394 Let's have some fun. 833 01:22:08,920 --> 01:22:11,445 Hey, lighten up, fat man. Aah! 834 01:22:17,995 --> 01:22:19,758 Marian! 835 01:22:19,797 --> 01:22:21,492 He hates the lights! 836 01:22:22,800 --> 01:22:24,529 The generator. Move. 837 01:22:29,841 --> 01:22:30,933 Hyah! 838 01:22:33,377 --> 01:22:35,072 You're weak like your father. 839 01:22:35,113 --> 01:22:36,512 You're ugly like your mother. 840 01:22:36,547 --> 01:22:38,777 Hyah! 841 01:22:42,954 --> 01:22:44,012 Move! 842 01:22:53,931 --> 01:22:55,091 Whoa! 843 01:22:58,369 --> 01:22:59,563 Unh! 844 01:23:32,870 --> 01:23:34,303 Please, please, please 845 01:23:40,745 --> 01:23:42,042 Let's do some damage. 846 01:23:49,253 --> 01:23:50,686 Aah! 847 01:24:08,539 --> 01:24:10,769 -Aw, shit. -You said it. 848 01:24:24,589 --> 01:24:27,524 Destiny has brought together the Double Dragons. 849 01:24:28,392 --> 01:24:31,088 Guard themas l guarded you. 850 01:24:34,165 --> 01:24:36,998 -Do we have to wear these? -Man, these are great. 851 01:24:37,034 --> 01:24:40,526 Can't buy these off the rack. But l don't have to wear blue. 852 01:24:42,440 --> 01:24:45,603 -What's wrong with blue? -Let's get this chump. 853 01:24:53,851 --> 01:24:58,311 OK, OKso burning down the theater was a bad idea. 854 01:25:01,392 --> 01:25:02,689 l'll buy a new one. 855 01:25:05,363 --> 01:25:06,557 Hyah! 856 01:25:19,143 --> 01:25:22,840 JlMMY: Ahhey! Why are you hitting yourself? 857 01:25:24,048 --> 01:25:27,142 Hey, don't hit yourself. Come on! Quit it. 858 01:25:31,055 --> 01:25:32,352 Billy! 859 01:25:38,362 --> 01:25:39,659 Have a seat. 860 01:25:44,835 --> 01:25:47,395 -Shuko! -Yes? 861 01:25:48,272 --> 01:25:49,637 JlMMY'S VOlCE: Yes! MARlAN: Dad! 862 01:25:49,674 --> 01:25:54,407 -Marian. -Chief Delario, good to see you. 863 01:25:55,913 --> 01:25:57,380 What a lovely daughter. 864 01:25:58,649 --> 01:26:01,709 After all the trouble l've caused you, it dawned on me 865 01:26:01,752 --> 01:26:05,313 the New Angeles police department is underfunded. 866 01:26:07,892 --> 01:26:13,489 One hundred twenty-nine million dollars for the NAPD. 867 01:26:21,238 --> 01:26:25,368 -l believe this will help you. -l said you can't bribe me. 868 01:26:25,409 --> 01:26:27,809 lt's no bribe. Arrest me. 869 01:26:46,163 --> 01:26:50,293 -Do you hear that? Sirens. -Let's go. 870 01:27:01,112 --> 01:27:02,636 Night shift reporting for duty. 871 01:27:06,650 --> 01:27:09,414 Escort Mr. Shuko to the station. 872 01:27:10,755 --> 01:27:13,417 l want that check back! Delario! 873 01:27:15,292 --> 01:27:16,691 l want that check back! 874 01:27:22,400 --> 01:27:25,892 lf you think l'm bad, wait till you meet my lawyers. 875 01:27:28,506 --> 01:27:31,407 l guess you guys will be taking off now. 876 01:27:31,442 --> 01:27:33,342 Going to build your dream house? 877 01:27:33,377 --> 01:27:34,435 No way. 878 01:27:34,478 --> 01:27:38,744 Why build a house when we can help build an entire city? 879 01:27:38,783 --> 01:27:41,251 -With the Double Dragon -No, Jimmy. 880 01:27:42,186 --> 01:27:43,312 We can't use it. 881 01:27:43,354 --> 01:27:46,221 Satori said we should protect it from the wrong elements. 882 01:27:46,257 --> 01:27:48,316 -That's all. -OK, Mr. Responsible. 883 01:27:48,359 --> 01:27:49,883 You guys 884 01:27:51,228 --> 01:27:52,718 l want to show you something. 885 01:27:54,198 --> 01:27:56,098 JlMMY: The Dragon Wagon! 886 01:27:58,869 --> 01:28:01,360 Ohhow'd you get it here? 887 01:28:01,405 --> 01:28:04,465 The Corp towed it, and some motorheads fixed it up. 888 01:28:05,509 --> 01:28:07,272 l thought you could use some help. 889 01:28:08,913 --> 01:28:10,073 Thanks, Marian. 890 01:28:12,049 --> 01:28:15,644 -But l didn't ask for help. -l know, l know. l know! 891 01:28:16,687 --> 01:28:18,882 -Hey, where's Billy? -What's up, chicken butt? 892 01:28:20,858 --> 01:28:22,120 How goes it, Abobo? 893 01:28:22,159 --> 01:28:27,256 l was just wondering if l could hang out with you for a change. 894 01:28:27,298 --> 01:28:30,665 Sure, Abobo, l think that's a great idea. 895 01:28:30,701 --> 01:28:33,568 l'm tired of fighting. l really am. 896 01:28:33,604 --> 01:28:34,901 lt's not Abobo. lt's Billy. 897 01:28:34,939 --> 01:28:37,669 L just want to take it easy for a while. 898 01:28:38,676 --> 01:28:44,546 Oh, sweet! You think maybe l could drive? 899 01:28:44,582 --> 01:28:47,346 Oh, no. l've seen the way you drive. 900 01:28:48,986 --> 01:28:51,147 -No problem. -Yes! 901 01:28:51,188 --> 01:28:53,588 Abobo, hop on in there. 902 01:29:02,466 --> 01:29:04,559 -l don't know about this. -Trust me. 903 01:29:06,003 --> 01:29:10,133 l'm sure glad we ditched Billy. Now Marian and l can be alone. 904 01:29:12,376 --> 01:29:13,570 What? 905 01:29:29,426 --> 01:29:31,018 -Should've been us. -You screwed up. 906 01:29:31,061 --> 01:29:32,221 -l screwed up? -Yeah! 907 01:29:32,263 --> 01:29:34,925 -l screwed up? -We'll never work here again. 908 01:29:34,965 --> 01:29:37,593 -Should've been us. -How can l find the medallion? 909 01:29:37,635 --> 01:29:39,762 -Now we're finished. -Now what do we do? 910 01:29:39,803 --> 01:29:42,033 -Make a commercial? -Work for an Olympic skater? 911 01:29:42,072 --> 01:29:44,336 -Think about the future. -Forget Shuko. 912 01:29:44,375 --> 01:29:47,538 -Forget Shuko! -That putz. l never liked him. 913 01:29:47,578 --> 01:29:49,136 -You didn't? -No. 914 01:29:49,179 --> 01:29:51,044 -He always liked you. -He told you? 915 01:29:51,081 --> 01:29:53,208 -No. -Then how do you know? 916 01:29:53,250 --> 01:29:55,411 -l know so. -Yeah? l think you're right. 917 01:29:55,452 --> 01:29:57,943 -Now what? -What do you want to do? 918 01:29:57,988 --> 01:30:00,388 l don't know. What do you want to do? 919 01:30:00,424 --> 01:30:01,721 l don't know 64532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.