Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,880 --> 00:01:55,990
Well well, you are in a hurry.
2
00:01:56,080 --> 00:01:56,870
School.
3
00:01:56,960 --> 00:01:59,420
Since when do you go to school this early?
4
00:02:00,680 --> 00:02:02,310
Have you been up to something, as usual?
5
00:02:04,200 --> 00:02:06,470
Oh, hold on,
6
00:02:07,920 --> 00:02:10,550
is it something to do with a girl?
7
00:02:12,920 --> 00:02:16,510
It is, isn't it! Are you in love?
8
00:02:17,240 --> 00:02:18,270
I just have to go to school,
9
00:02:18,360 --> 00:02:19,950
A writer will come and read
from one of his books.
10
00:02:20,040 --> 00:02:23,510
Onnoval is in love, Onnoval is in love.
11
00:02:23,600 --> 00:02:27,030
Onnoval is in love, Onnoval is in love.
12
00:02:27,120 --> 00:02:30,190
- Gerda.
- But why can't you just tell us?
13
00:02:32,800 --> 00:02:34,350
How will you ever become
a writer if you are,
14
00:02:34,440 --> 00:02:36,740
afraid to talk about your own feelings.
15
00:02:38,320 --> 00:02:39,430
I don't want us to have any secrets,
16
00:02:39,520 --> 00:02:40,870
from each other in this house,
young man,
17
00:02:40,960 --> 00:02:43,260
or I'll bring you right back
to where I found you.
18
00:02:53,680 --> 00:02:54,790
Let's do some rehearsing.
19
00:03:21,280 --> 00:03:22,070
Hi.
20
00:03:50,120 --> 00:03:51,030
Kids,
21
00:03:53,160 --> 00:03:56,030
I eh, I hope that you didn't
eat too much this morning because,
22
00:03:56,120 --> 00:03:59,470
as I promised, it's going to get creepy
23
00:04:01,280 --> 00:04:02,190
Forgot my bag.
24
00:04:02,280 --> 00:04:03,550
It's okay, sit down quickly.
25
00:04:06,480 --> 00:04:07,910
Liselore.
26
00:04:09,280 --> 00:04:14,990
I said creepy, because this, boys and girls,
27
00:04:16,680 --> 00:04:17,710
creep,
28
00:04:19,200 --> 00:04:21,630
well, in the country,
29
00:04:22,040 --> 00:04:25,150
Nol van Paulo, horror book writer,
30
00:04:25,240 --> 00:04:28,390
that's what I meant,
of radio and TV fame.
31
00:04:29,200 --> 00:04:30,520
- Hello.
- There you are.
32
00:04:30,520 --> 00:04:31,630
- I overslept.
- Liselore.
33
00:04:32,440 --> 00:04:33,190
Shut up.
34
00:04:33,280 --> 00:04:34,040
I was getting worried about you.
35
00:04:34,040 --> 00:04:35,230
Mr van Paulo,
36
00:04:35,320 --> 00:04:37,030
this is Onnoval, he wants to be
a writer when he grows up.
37
00:04:37,120 --> 00:04:37,990
He is very talented!
38
00:04:40,200 --> 00:04:40,950
Just sit down.
39
00:04:41,800 --> 00:04:42,910
The floor is yours.
40
00:04:43,000 --> 00:04:44,630
Are you and Onnoval?
41
00:04:48,960 --> 00:04:49,940
Maybe.
42
00:04:51,280 --> 00:04:52,420
But what about Gino?
43
00:05:05,000 --> 00:05:06,220
The moon is full,
44
00:05:07,600 --> 00:05:10,350
an owl is hooting in the night.
45
00:05:12,040 --> 00:05:15,150
The black clouds passing over the
moon are throwing black,
46
00:05:15,240 --> 00:05:19,310
shadows on the nebulous graveyard
on the edge of the dunes.
47
00:05:21,840 --> 00:05:23,550
Under the full moon,
48
00:05:24,280 --> 00:05:27,190
a woman is running along
the gravestones, holding a basket.
49
00:05:28,360 --> 00:05:29,630
In the basket lies her baby.
50
00:05:39,120 --> 00:05:42,270
She runs as if her life depended on it.
51
00:05:43,200 --> 00:05:45,270
She looks behind her constantly.
52
00:05:49,760 --> 00:05:53,870
A strange creature is following her
with savage leaps.
53
00:05:55,440 --> 00:05:58,390
It is a werewolf trying to grab her.
54
00:05:59,200 --> 00:06:03,270
She climbs up a small hill, slips away,
55
00:06:04,240 --> 00:06:07,110
scrambles to her feet, trips.
56
00:06:09,160 --> 00:06:12,230
She has to let go of the basket, which rolls
away from her, agonizingly slowly.
57
00:06:12,320 --> 00:06:13,790
The woman screams, cries,
58
00:06:13,880 --> 00:06:16,670
she now sees the werewolf clearly
and hesitates.
59
00:06:16,760 --> 00:06:20,670
She wants to attack the werewolf
but is afraid to.
60
00:06:24,880 --> 00:06:26,950
She runs to the road at the entrance
to the graveyard.
61
00:06:27,680 --> 00:06:30,590
In the distance the headlights
of a car are visible,
62
00:06:32,440 --> 00:06:39,150
a man and woman get out.
A dead silence reigns over the graves.
63
00:07:12,920 --> 00:07:14,590
"Is anybody here?"
64
00:07:16,560 --> 00:07:17,870
No response.
65
00:07:21,240 --> 00:07:23,800
They walk back to the car and get in.
66
00:07:24,920 --> 00:07:25,790
With the baby
67
00:07:28,440 --> 00:07:35,990
Slowly the tail lights of the car
disappear into the darkness
68
00:07:39,200 --> 00:07:42,270
Phew, that was very thrilling,
Mr van Paulo,
69
00:07:42,360 --> 00:07:45,150
your story has left quite
an impression I think,
70
00:07:45,240 --> 00:07:46,830
they have all gone quiet.
71
00:07:47,920 --> 00:07:50,350
Okay now, does anyone have a question
for Mr van Paulo?
72
00:07:53,480 --> 00:07:54,390
Onnoval?
73
00:07:54,880 --> 00:07:59,150
That story you just told,
did it really happen?
74
00:08:00,160 --> 00:08:02,460
Well, I'd rather not talk about that.
75
00:08:02,560 --> 00:08:03,430
Trade secret.
76
00:08:05,880 --> 00:08:07,190
Let me put it this way,
77
00:08:08,920 --> 00:08:12,190
it could have happened, or not.
78
00:08:12,280 --> 00:08:13,990
Or maybe it will happen in the future.
79
00:08:18,040 --> 00:08:20,190
Sometimes a story can
become the truth.
80
00:08:23,080 --> 00:08:24,990
So you want to become a writer?
81
00:08:27,720 --> 00:08:32,150
Do you ever write about things
that no one is supposed to read?
82
00:08:32,760 --> 00:08:34,950
Things that cannot bear the light of day?
83
00:08:35,920 --> 00:08:38,590
Those are dangerous stories,
young man.
84
00:08:39,760 --> 00:08:43,300
You should keep them away from...
85
00:08:44,680 --> 00:08:45,710
Ferluci.
86
00:08:52,240 --> 00:08:53,350
Ferluci...
87
00:08:54,880 --> 00:08:59,670
can make such stories come true.
88
00:09:03,280 --> 00:09:05,430
But I won't say any more on the subject.
89
00:09:05,520 --> 00:09:07,270
Now it's time for something more cheerful.
90
00:09:07,360 --> 00:09:12,510
I present to you a fantastic new initiative
for the real horror enthusiasts.
91
00:09:12,600 --> 00:09:16,950
An excursion on the Horror Bus
to the Horror Park.
92
00:09:17,040 --> 00:09:21,190
For a fun birthday party
or a school trip
93
00:09:21,280 --> 00:09:22,790
A big hand to Mr Paulo.
94
00:09:48,280 --> 00:09:50,430
Good luck with your writing, Onnoval,
95
00:09:51,000 --> 00:09:54,430
but beware of Ferluci.
96
00:10:09,440 --> 00:10:13,390
The Horror Bus
97
00:10:20,880 --> 00:10:23,070
Okay, kids, kids be quiet
for one more moment,
98
00:10:23,160 --> 00:10:24,000
please be quiet.
99
00:10:24,000 --> 00:10:25,950
There will be another surprise soon.
100
00:10:26,520 --> 00:10:29,990
Our annual school outing.
I am not sure yet where we will go,
101
00:10:30,600 --> 00:10:32,070
but I will keep you informed.
102
00:10:32,720 --> 00:10:35,590
And now I will tell you the grades
for your own stories.
103
00:10:36,600 --> 00:10:38,630
And I will start with the highest grade,
104
00:10:38,720 --> 00:10:41,470
9 out of ten,
for a poem no less.
105
00:10:42,640 --> 00:10:44,350
My compliments, Onnoval,
106
00:10:44,440 --> 00:10:45,870
you are a true poet.
107
00:10:46,720 --> 00:10:49,750
I suggest you read your poem out loud
now in front of the class.
108
00:10:53,320 --> 00:10:54,830
Come on.
109
00:10:55,440 --> 00:10:56,550
It's, it's really beautiful.
110
00:10:56,640 --> 00:10:58,430
Really, not just your choice
of words but also the syntax
111
00:11:02,800 --> 00:11:03,510
What's the matter?
112
00:11:04,280 --> 00:11:07,750
It's... kind of private
113
00:11:07,840 --> 00:11:25,070
Read, read, read.
114
00:11:26,000 --> 00:11:26,950
Bye.
115
00:11:27,600 --> 00:11:29,310
- About that poem.
- See you tomorrow.
116
00:11:29,400 --> 00:11:30,160
Yes.
117
00:11:30,160 --> 00:11:32,230
You won't tell anyone, will you?
118
00:11:32,320 --> 00:11:34,700
No, don't worry about it,
it's completely safe with me.
119
00:11:36,560 --> 00:11:39,310
- Oops, sorry
- Hey Chris, watch where you're going.
120
00:11:40,920 --> 00:11:42,270
See you tomorrow.
121
00:11:42,360 --> 00:11:43,190
See you tomorrow.
122
00:11:46,720 --> 00:11:48,550
Will you let me read the poem?
123
00:11:52,760 --> 00:11:56,190
The loveliest girl that has ever been,
124
00:11:56,280 --> 00:12:00,350
her face is sweet
and her teeth are clean,
125
00:12:00,440 --> 00:12:03,000
I want to give her all my amore,
126
00:12:03,000 --> 00:12:04,670
the only one for me is...
127
00:12:04,760 --> 00:12:06,070
Liselore.
128
00:12:19,760 --> 00:12:20,670
Loser.
129
00:12:42,000 --> 00:12:43,270
Why didn't you do something?
130
00:12:45,000 --> 00:12:47,110
I thought you liked me.
131
00:12:47,200 --> 00:12:48,310
Chicken.
132
00:12:54,200 --> 00:12:56,150
Piss off, you baby, leave me alone.
133
00:13:01,200 --> 00:13:02,630
Can you keep a secret?
134
00:13:13,600 --> 00:13:15,160
Now your hand.
135
00:13:15,160 --> 00:13:16,320
Not likely!
136
00:13:16,320 --> 00:13:17,150
You have to.
137
00:13:18,760 --> 00:13:19,840
Why?
138
00:13:19,840 --> 00:13:21,470
You have to swear by your own blood
139
00:13:21,560 --> 00:13:23,430
that you won't tell
my secret to anyone.
140
00:13:35,680 --> 00:13:36,430
What?
141
00:13:43,320 --> 00:13:44,300
Do you swear?
142
00:13:45,640 --> 00:13:46,700
Yes, I swear.
143
00:13:53,960 --> 00:13:56,390
You want to know
why I didn't stand up against Gino?
144
00:13:56,480 --> 00:13:57,540
Well?
145
00:13:59,200 --> 00:14:04,320
I'm afraid I will turn into a werewolf
when I fight.
146
00:14:08,040 --> 00:14:09,260
A werewolf?
147
00:14:10,040 --> 00:14:10,710
Yes.
148
00:14:16,080 --> 00:14:21,870
That story, the one Nol van Paulo told us,
it was true,
149
00:14:22,520 --> 00:14:23,630
it was me.
150
00:14:25,880 --> 00:14:28,990
My parents found me too,
on the edge of a forest.
151
00:14:31,360 --> 00:14:35,430
So this means your parents
are not your real parents.
152
00:14:38,880 --> 00:14:42,420
The only thing Nol van Paulo didn't tell.
153
00:14:43,160 --> 00:14:45,720
Is that I was bitten by that werewolf.
154
00:14:49,640 --> 00:14:51,230
So you are a werewolf.
155
00:14:52,160 --> 00:14:53,430
I am a werewolf.
156
00:14:58,200 --> 00:15:00,030
Nice story, Onnoval.
157
00:15:00,120 --> 00:15:04,670
But you know what your problem is,
you are just too chicken to fight.
158
00:15:10,000 --> 00:15:10,980
Coward.
159
00:15:56,280 --> 00:15:57,710
Well Onnoval,
160
00:15:59,160 --> 00:16:01,270
Liselore just told me something.
161
00:16:03,200 --> 00:16:07,030
She said that when you fight,
162
00:16:08,240 --> 00:16:10,230
you turn into a werewolf.
163
00:16:12,560 --> 00:16:13,950
And I would like to see that.
164
00:16:15,480 --> 00:16:17,190
A werewolf.
165
00:16:19,080 --> 00:16:21,790
Come on, fight me.
166
00:16:23,240 --> 00:16:25,110
Turn into a werewolf.
167
00:16:25,920 --> 00:16:27,630
Are you going to bite me?
168
00:16:28,080 --> 00:16:29,060
Hey,
169
00:16:30,600 --> 00:16:31,660
come on,
170
00:16:33,880 --> 00:16:35,310
do something.
171
00:16:36,040 --> 00:16:37,350
Turn into a werewolf.
172
00:16:40,400 --> 00:16:42,310
Come on, bite me or something!
173
00:16:45,840 --> 00:16:48,400
Fight me! Well?
174
00:16:48,400 --> 00:16:49,670
Loser.
175
00:16:49,760 --> 00:16:50,870
Come on then!
176
00:16:50,960 --> 00:16:51,670
Get him.
177
00:17:25,000 --> 00:17:26,270
Well, come on.
178
00:18:03,800 --> 00:18:05,790
Onnoval, my boy.
179
00:18:06,960 --> 00:18:08,100
Who are you?
180
00:18:08,440 --> 00:18:11,870
They call me Ferluci, my boy
181
00:18:13,320 --> 00:18:15,390
What happened?
182
00:18:15,480 --> 00:18:17,440
Why are they acting that way?
183
00:18:17,440 --> 00:18:20,030
Tormenting you, teasing you?
184
00:18:22,080 --> 00:18:24,990
You are very special, Onnoval,
185
00:18:25,080 --> 00:18:28,310
you write such beautiful and sad stories.
186
00:18:28,400 --> 00:18:30,590
I love those stories.
187
00:18:31,720 --> 00:18:34,100
Did you know that those stories
188
00:18:34,200 --> 00:18:39,430
are a perfect way
to take revenge on someone?
189
00:18:40,000 --> 00:18:40,790
Yes,
190
00:18:40,880 --> 00:18:43,750
Yes, why don't you,
191
00:18:43,840 --> 00:18:49,070
take revenge in your stories.
192
00:18:49,680 --> 00:18:53,030
Take revenge on those bullies
193
00:18:53,920 --> 00:18:58,070
and I will take care of your classmates.
What about it, Onnoval?
194
00:18:59,200 --> 00:19:01,110
Do we have a deal?
195
00:19:01,600 --> 00:19:03,470
Do we have a deal?
196
00:19:13,440 --> 00:19:14,470
Mum!
197
00:19:14,560 --> 00:19:18,030
Onnoval! Dinner is in the fridge,
198
00:19:18,120 --> 00:19:20,790
I'm in a very creative mood at the moment.
199
00:19:21,400 --> 00:19:23,270
I really cannot stop right now.
200
00:19:23,840 --> 00:19:25,060
Will you close the door?
201
00:19:41,320 --> 00:19:44,350
No, no, no, no, no, you must play
that twice as fast, twice as...
202
00:19:44,440 --> 00:19:46,120
- come on.
- Dad?
203
00:19:46,120 --> 00:19:47,800
Yes, hey Onnoval, are you all right?
204
00:19:47,800 --> 00:19:50,150
Well, 1,2,3,1,2,3,4
205
00:19:50,680 --> 00:19:54,220
My God, he is bleeding.
206
00:19:54,320 --> 00:19:55,870
I find this very troubling
207
00:19:55,960 --> 00:19:59,560
and I... I will get to the bottom of this,
I guarantee you.
208
00:19:59,560 --> 00:20:01,790
It takes two to fight.
209
00:20:02,440 --> 00:20:03,910
But I, I know who they are and I,
210
00:20:04,000 --> 00:20:05,790
I'm horrified.
211
00:20:05,880 --> 00:20:07,750
Onnoval deserves some
of the blame, though.
212
00:20:07,840 --> 00:20:09,550
I can hardly get through
to him these days.
213
00:20:10,080 --> 00:20:12,750
He's acting the outsider,
he just likes it like that I think.
214
00:20:12,840 --> 00:20:17,230
Yes, he is somewhat of an outsider,
and a gifted outsider.
215
00:20:17,320 --> 00:20:20,590
It's always the gifted outsiders that get bullied.
216
00:20:20,680 --> 00:20:22,840
I speak from, well,
that's not to the point here.
217
00:20:22,840 --> 00:20:24,870
- He's weak, he never sticks up for himself.
- Yes.
218
00:20:24,960 --> 00:20:27,910
I don't want him to be proclaimed
an exceptional case.
219
00:20:28,880 --> 00:20:32,470
Of course, I appreciate that you want
to take measures, Mr. Friend.
220
00:20:32,960 --> 00:20:34,510
But I believe Onnoval must learn
to solve his own problems,
221
00:20:34,600 --> 00:20:35,990
he's the one who caused them,
222
00:20:36,080 --> 00:20:38,910
after all, or he'll never grow up.
223
00:20:39,400 --> 00:20:41,750
The soft touch won't make him tougher.
224
00:20:51,560 --> 00:20:53,630
You are very special, Onnoval.
225
00:20:54,400 --> 00:20:57,590
You write such beautiful and sad stories.
226
00:20:57,680 --> 00:21:01,750
Take revenge in your story.
227
00:21:01,840 --> 00:21:07,870
Do you ever write about things
that no one is supposed to read?
228
00:21:09,840 --> 00:21:16,020
Ferluci can make such stories come true.
229
00:21:47,480 --> 00:21:49,630
Onnoval, hey... hey,
what are you doing there?
230
00:21:53,400 --> 00:21:56,310
The Horror Bus,
a School Trip to the OD.
231
00:21:56,880 --> 00:21:59,260
What's the OD?
232
00:21:59,920 --> 00:22:01,470
The other dimension.
233
00:22:02,040 --> 00:22:04,710
Hey, you should be in bed
you should... you might have a concussion.
234
00:22:04,800 --> 00:22:07,260
You're not supposed
to write at all, it's bad for you.
235
00:22:07,360 --> 00:22:09,390
Come, to bed, come on!
236
00:22:09,840 --> 00:22:10,900
Come on!
237
00:22:28,840 --> 00:22:32,190
Cowards, you are real cowards.
238
00:22:33,280 --> 00:22:34,630
How many of you were there?
239
00:22:35,120 --> 00:22:36,230
Five to one?
240
00:22:36,640 --> 00:22:37,550
Aah.
241
00:22:38,840 --> 00:22:42,870
Come here for a moment.
242
00:22:45,560 --> 00:22:46,390
Gino,
243
00:22:48,680 --> 00:22:50,980
you tell Liselore what happened,
244
00:22:51,920 --> 00:22:54,270
so she knows what kind
of a hero you are
245
00:22:54,800 --> 00:22:56,070
Well, uhm,
246
00:22:57,560 --> 00:23:03,430
yesterday we fought with a werewolf
247
00:23:03,960 --> 00:23:05,350
and we won.
248
00:23:06,400 --> 00:23:07,430
Go back to your seat.
249
00:23:10,040 --> 00:23:13,070
I insist that you apologize
to Onnoval in a letter
250
00:23:13,760 --> 00:23:15,430
that you will write here and now.
251
00:23:18,640 --> 00:23:20,270
Fought with a werewolf...
252
00:23:20,360 --> 00:23:22,550
You eavesdropped on us
in the dunes yesterday.
253
00:23:24,800 --> 00:23:27,430
Haven't you got anything better to do
than follow me around all the time?
254
00:23:28,120 --> 00:23:31,190
It's over, Gino,
I want nothing to do with you.
255
00:23:32,520 --> 00:23:35,710
I eh, I just happened to be there.
256
00:23:36,320 --> 00:23:38,350
I want you to stop bullying Onnoval.
257
00:23:39,960 --> 00:23:40,990
Right,
258
00:23:42,360 --> 00:23:45,190
and how do you think
that's going to happen?
259
00:23:45,960 --> 00:23:47,350
Tell me what I should do.
260
00:23:48,640 --> 00:23:49,910
I know something.
261
00:23:54,680 --> 00:23:56,030
This afternoon, in the dunes.
262
00:23:58,960 --> 00:24:00,180
Onnoval.
263
00:24:05,640 --> 00:24:06,670
Onnoval.
264
00:24:15,520 --> 00:24:16,390
Hey.
265
00:24:19,920 --> 00:24:22,950
Here, I've got letters from Gino
and those other bullies.
266
00:24:23,040 --> 00:24:24,070
I... teacher asked me
to give them to you
267
00:24:24,160 --> 00:24:26,030
You've got some nerve!
268
00:24:27,920 --> 00:24:29,470
You told him my secret.
269
00:24:29,560 --> 00:24:31,760
I didn't tell him your secret.
270
00:24:31,760 --> 00:24:32,950
According to Gino you did.
271
00:24:33,040 --> 00:24:34,100
Gino is lying,
272
00:24:34,560 --> 00:24:36,030
he eavesdropped on us.
273
00:24:37,120 --> 00:24:38,230
Did he follow me?
274
00:24:38,320 --> 00:24:39,950
No, he followed me,
275
00:24:40,040 --> 00:24:41,590
he's still in love with me.
276
00:24:43,280 --> 00:24:45,440
And, are you still in love with him?
277
00:24:45,440 --> 00:24:46,230
Course not, I don't want that loser,
278
00:24:46,320 --> 00:24:48,230
I've got you, right?
279
00:24:50,080 --> 00:24:52,870
So you didn't tell him my secret.
280
00:24:52,960 --> 00:24:53,750
No.
281
00:24:54,360 --> 00:24:55,600
Sure?
282
00:24:55,600 --> 00:24:56,390
Yes.
283
00:24:57,600 --> 00:24:58,790
Really sure?
284
00:24:58,880 --> 00:24:59,990
Yes.
285
00:25:07,840 --> 00:25:09,950
But I'm going now, okay?
286
00:25:10,040 --> 00:25:11,990
I have to meet someone.
287
00:25:13,240 --> 00:25:15,110
Shall we walk to school
together again, tomorrow?
288
00:25:15,760 --> 00:25:16,590
Okay.
289
00:25:28,280 --> 00:25:29,950
Dear Onnoval,
290
00:25:30,040 --> 00:25:33,190
what happened is just so terrible.
291
00:25:33,280 --> 00:25:37,060
I don't know if I could live without
having written you this letter,
292
00:25:37,160 --> 00:25:39,540
dear Onnoval.
293
00:25:40,040 --> 00:25:41,150
Hey Onnoval...
294
00:25:41,640 --> 00:25:44,750
yeah sorry, can't come in, have to go.
295
00:25:44,840 --> 00:25:47,750
I have to... to meet someone.
296
00:25:51,760 --> 00:25:54,350
But I'm going now, okay?
297
00:25:54,440 --> 00:25:56,310
I have to meet someone.
298
00:26:03,520 --> 00:26:05,900
Come on, do it
299
00:26:06,760 --> 00:26:08,510
Will you stick to our agreement?
300
00:26:09,280 --> 00:26:10,590
Will you stop bullying?
301
00:26:43,520 --> 00:26:45,670
She has betrayed you, my boy.
302
00:26:46,960 --> 00:26:49,550
They have all betrayed you.
303
00:26:50,880 --> 00:26:52,470
Let me help you.
304
00:26:53,400 --> 00:26:55,780
Let me take revenge.
305
00:26:55,880 --> 00:26:57,870
Come on, Onnoval,
306
00:26:57,960 --> 00:26:59,910
write it out of your mind.
307
00:27:00,000 --> 00:27:02,270
Write them to damnation,
308
00:27:03,440 --> 00:27:04,390
do it,
309
00:27:05,800 --> 00:27:07,350
do it Onnoval.
310
00:27:09,000 --> 00:27:10,190
Do it,
311
00:27:12,080 --> 00:27:13,300
do it.
312
00:27:19,760 --> 00:27:24,920
The Horror Bus.
A school trip to the other dimension.
313
00:27:24,920 --> 00:27:29,430
That day, the children in class 8b all
came to school very early.
314
00:27:29,520 --> 00:27:33,190
Mr Friend pretended
to be really keen about the trip.
315
00:27:33,280 --> 00:27:36,120
Of course, Gino was doing most
of the talking, as usual.
316
00:27:36,120 --> 00:27:40,710
The Horror Bus started to transform.
317
00:27:40,800 --> 00:27:43,990
The castle...
318
00:27:48,800 --> 00:27:50,710
creepy Soul sucker
319
00:27:53,920 --> 00:27:55,670
Vlapono walks towards Paulie,
320
00:27:58,080 --> 00:28:00,510
the small monster
321
00:28:10,920 --> 00:28:12,310
Ferluci,
322
00:28:13,320 --> 00:28:15,150
do it.
323
00:28:26,480 --> 00:28:30,630
Beautiful,
324
00:28:43,560 --> 00:28:47,710
beautiful story, Onnoval.
325
00:29:06,600 --> 00:29:07,550
Hey.
326
00:29:13,080 --> 00:29:14,400
Is something wrong?
327
00:29:14,400 --> 00:29:15,350
No, nothing.
328
00:29:17,800 --> 00:29:19,590
Ah, Onnoval,
329
00:29:19,680 --> 00:29:21,230
how good to see you again.
330
00:29:26,760 --> 00:29:27,980
What's going on?
331
00:29:44,520 --> 00:29:45,790
Loser!
332
00:29:55,880 --> 00:29:57,230
Who did that?
333
00:30:00,040 --> 00:30:00,990
Onnoval?
334
00:30:02,040 --> 00:30:07,390
- That, it was an accident
- No, that was no accident, Onnoval.
335
00:30:08,400 --> 00:30:11,230
In my class you don't have
to act tough, son.
336
00:30:12,040 --> 00:30:13,390
Who did that?
337
00:30:15,440 --> 00:30:17,270
I'll tell you what, Onnoval,
338
00:30:18,640 --> 00:30:21,280
you can decide
where we're going on our school trip.
339
00:30:21,280 --> 00:30:22,390
What?
340
00:30:22,840 --> 00:30:24,790
What's that supposed to mean?
You're just favouring him.
341
00:30:24,880 --> 00:30:26,350
That's the way it goes, Gino.
342
00:30:26,440 --> 00:30:27,070
Loser!
343
00:30:27,160 --> 00:30:30,030
Well, just sleep on it
344
00:30:30,120 --> 00:30:32,550
and tell us tomorrow what you...
345
00:30:37,040 --> 00:30:38,830
The Horror Park.
346
00:30:40,360 --> 00:30:41,550
Are you sure?
347
00:30:42,120 --> 00:30:45,150
I, I mean, there are a lot of
pupils here who are very sensitive
348
00:30:45,240 --> 00:30:46,380
I'm sure.
349
00:30:47,800 --> 00:30:48,990
Okay,
350
00:30:50,400 --> 00:30:51,540
it'll be exciting.
351
00:30:56,440 --> 00:30:57,800
Onnoval, what's the matter?
352
00:30:57,800 --> 00:30:58,670
Nothing.
353
00:30:59,200 --> 00:31:00,510
Yes, something is bothering you.
354
00:31:00,600 --> 00:31:01,820
You're acting strange.
355
00:31:01,920 --> 00:31:03,510
I'm not acting strange;
you're acting strange.
356
00:31:03,600 --> 00:31:06,360
First you tell me you like me,
and then you go and kiss Gino.
357
00:31:06,360 --> 00:31:07,830
I saw you.
358
00:31:12,360 --> 00:31:14,230
Onnoval, I did it for you
359
00:31:15,720 --> 00:31:18,280
I wanted Gino to stop bullying you
360
00:31:19,200 --> 00:31:20,510
and he would only agree
361
00:31:20,840 --> 00:31:22,390
if... if I kissed him.
362
00:31:23,120 --> 00:31:23,950
You're lying.
363
00:31:24,040 --> 00:31:25,100
I'm not lying.
364
00:31:26,560 --> 00:31:27,830
You don't like me,
365
00:31:27,920 --> 00:31:29,390
nobody likes me.
366
00:31:32,320 --> 00:31:33,630
I do like you.
367
00:31:49,720 --> 00:31:51,270
Ferluci.
368
00:31:52,680 --> 00:31:53,870
Ferluci.
369
00:31:55,680 --> 00:31:56,990
Ferluci.
370
00:31:57,920 --> 00:31:59,270
Ferluci.
371
00:32:01,600 --> 00:32:02,820
Ferluci.
372
00:32:03,640 --> 00:32:05,440
- Ferluci.
- Hey, relax... relax
373
00:32:05,440 --> 00:32:06,990
Ferluci.
374
00:32:08,200 --> 00:32:09,870
Who is Ferluci?
375
00:32:11,800 --> 00:32:13,150
Is that your girl?
376
00:32:17,240 --> 00:32:19,200
I had a great love once,
377
00:32:19,200 --> 00:32:20,420
my son,
378
00:32:21,120 --> 00:32:22,750
she was also called Luci, by the way.
379
00:32:24,440 --> 00:32:25,910
Didn't work out.
380
00:32:26,000 --> 00:32:28,430
Disappointments are part of life, Onnoval.
381
00:32:30,360 --> 00:32:32,660
I have been trying
to write a good song for 20 years,
382
00:32:32,760 --> 00:32:35,080
one good song, that's all I want.
383
00:32:35,080 --> 00:32:36,140
I never managed.
384
00:32:36,240 --> 00:32:37,590
Ferluci, that,
385
00:32:38,720 --> 00:32:39,590
that's the devil.
386
00:32:39,680 --> 00:32:41,520
Right, and I am Saint Nicolas.
387
00:32:41,520 --> 00:32:43,470
Okay, and now you go to sleep.
388
00:32:43,560 --> 00:32:45,430
Okay, and now you go to sleep.
389
00:32:50,120 --> 00:32:51,180
Sock?
390
00:32:53,080 --> 00:32:57,830
Do you think
if I did something really bad...
391
00:32:58,960 --> 00:33:02,630
...mum would really take me back
to where she found me?
392
00:33:03,400 --> 00:33:07,040
But... but you know
your mum's only joking, Onnoval,
393
00:33:07,040 --> 00:33:08,470
she, she's only joking!
394
00:33:20,920 --> 00:33:22,670
I did something really stupid.
395
00:33:26,200 --> 00:33:29,110
So in your story you
take revenge on Gino?
396
00:33:31,480 --> 00:33:33,190
In the Horror Park?
397
00:33:37,640 --> 00:33:41,390
And how can you be so sure
that it will actually happen?
398
00:33:41,480 --> 00:33:44,480
Ferluci has the notebook,
I gave it to him myself.
399
00:33:44,480 --> 00:33:46,910
Are you sure that
you're not imagining all this?
400
00:34:09,520 --> 00:34:11,790
This is the answering machine
of Nol van Paulo.
401
00:34:12,360 --> 00:34:15,000
If you are a ghost, vampire, werewolf
402
00:34:15,000 --> 00:34:17,380
or tax inspector, please hang up now
403
00:34:17,480 --> 00:34:19,910
because I won't call you back.
404
00:34:20,000 --> 00:34:21,470
Hello Mr Nol.
405
00:34:21,560 --> 00:34:24,630
This is Liselore, Onnoval's girlfriend.
406
00:34:24,720 --> 00:34:28,590
You were at our school the other day and,
well, now Onnoval has written this story
407
00:34:28,680 --> 00:34:30,790
and, well, now Ferluci has it.
408
00:34:32,280 --> 00:34:34,430
SHHHHH, don't say that name out loud,
409
00:34:35,000 --> 00:34:36,870
the enemy is listening.
410
00:34:37,520 --> 00:34:41,710
Listen, take bus 66 early
tomorrow morning at half past seven.
411
00:34:41,800 --> 00:34:44,560
Get off at Ringdijk no. 6,
412
00:34:44,560 --> 00:34:49,390
there we can talk safely
413
00:35:28,360 --> 00:35:30,150
You are safe here.
414
00:35:30,640 --> 00:35:32,670
Ferluci cannot enter the church.
415
00:35:33,280 --> 00:35:35,550
This is holy ground,
416
00:35:35,760 --> 00:35:37,510
he cannot hear us here.
417
00:35:39,120 --> 00:35:43,190
But let's whisper anyway,
to be absolutely sure.
418
00:35:56,240 --> 00:35:58,910
Revenge is a bad counsellor.
419
00:35:59,000 --> 00:36:02,270
Wouldn't it be better
to just cancel the school trip?
420
00:36:02,880 --> 00:36:05,750
Impossible,
421
00:36:06,920 --> 00:36:10,390
your story will come true,
no matter what.
422
00:36:12,200 --> 00:36:14,070
But Onnoval is sorry.
423
00:36:16,200 --> 00:36:18,710
Maybe, but just maybe,
424
00:36:19,840 --> 00:36:21,670
there is one chance.
425
00:36:23,840 --> 00:36:29,110
Ferluci will leave the execution
of your story
426
00:36:29,200 --> 00:36:30,830
to one of his assistants.
427
00:36:30,920 --> 00:36:34,560
He won't show himself,
he must remain a mystery.
428
00:36:34,560 --> 00:36:40,030
His assistant will be your main character.
The master of your story.
429
00:36:41,800 --> 00:36:43,790
That's the tour guide.
430
00:36:45,680 --> 00:36:47,110
Yes.
431
00:36:47,760 --> 00:36:50,220
Tour guide, the tour guide
has your story
432
00:36:50,320 --> 00:36:53,150
and you must try and get it,
433
00:36:53,880 --> 00:36:55,670
so you can write a new ending
434
00:36:55,760 --> 00:36:59,990
in which you put Ferluci out of action.
435
00:37:03,080 --> 00:37:07,590
Steal back your story
and rewrite the ending.
436
00:37:09,160 --> 00:37:10,950
It's as simple as that.
437
00:37:20,120 --> 00:37:25,790
Here, you will really need this to keep
off the vampires.
438
00:37:28,080 --> 00:37:32,310
And this to pierce their hearts
439
00:37:35,000 --> 00:37:37,110
It's your story, Onnoval,
440
00:37:37,800 --> 00:37:40,470
only you can save Gino.
441
00:37:43,040 --> 00:37:44,870
And I had so warned
you against it...
442
00:37:51,120 --> 00:37:52,470
Well well well,
443
00:37:54,120 --> 00:37:56,390
I hope you two have a good excuse
444
00:37:56,480 --> 00:37:58,360
Wait. Wait a minute...
445
00:37:58,360 --> 00:38:00,660
Just one more time, okay,
so I understand it correctly.
446
00:38:01,360 --> 00:38:03,390
You went to see Nol van Paulo
447
00:38:03,960 --> 00:38:06,520
for advice on a story Onnoval wrote...
448
00:38:06,600 --> 00:38:11,880
that he wrote in a notebook that
was stolen by that Ferluci character
449
00:38:11,880 --> 00:38:12,910
Right.
450
00:38:13,480 --> 00:38:16,510
And because of that,
your story will come true?
451
00:38:21,920 --> 00:38:24,710
Well, that is just a little hard
to believe, don't you think?
452
00:38:27,280 --> 00:38:28,550
But it sure is a good excuse.
453
00:38:29,160 --> 00:38:31,430
I bet you're behind this one,
eh, Mr Writer
454
00:38:32,200 --> 00:38:33,160
Excuse?
455
00:38:33,160 --> 00:38:34,710
It's not an excuse, it's the truth.
456
00:38:34,800 --> 00:38:37,630
Whatever you call it, Onnoval,
you were still playing truant,
457
00:38:38,200 --> 00:38:39,830
and I cannot allow it
458
00:38:44,280 --> 00:38:46,840
I'm afraid no one will believe me.
459
00:38:47,400 --> 00:38:48,750
Then we have to solve this problem,
460
00:38:48,840 --> 00:38:50,710
you and me.
461
00:38:50,800 --> 00:38:52,870
I'm sorry I've been so stupid.
462
00:38:53,480 --> 00:38:55,680
You know the cool thing
about stupid things?
463
00:38:55,680 --> 00:38:56,550
Well?
464
00:38:57,120 --> 00:38:58,750
Sometimes they can be really exciting.
465
00:40:20,000 --> 00:40:21,710
Hey werewolf,
466
00:40:21,800 --> 00:40:24,150
I thought this was a Horror Bus.
467
00:40:24,240 --> 00:40:26,390
It's just an incredibly boring bus.
468
00:40:34,360 --> 00:40:35,990
Shouldn't you have a haircut?
469
00:40:37,680 --> 00:40:38,870
Kids?
470
00:41:10,440 --> 00:41:12,560
Difficult driving in this, I guess, huh?
471
00:41:12,560 --> 00:41:13,510
Yes.
472
00:41:16,040 --> 00:41:17,630
You don't see much, do you?
473
00:41:17,720 --> 00:41:18,700
No.
474
00:41:21,120 --> 00:41:24,070
Wow, how exciting, a patch of fog.
475
00:41:26,040 --> 00:41:27,830
Well, I'm glad I don't have
to drive through it.
476
00:41:27,920 --> 00:41:29,270
Yes, me too.
477
00:41:31,080 --> 00:41:32,350
Good luck.
478
00:41:32,440 --> 00:41:33,470
Yes.
479
00:41:34,320 --> 00:41:35,630
It's about to start.
480
00:41:41,760 --> 00:41:47,030
If you're not scared and you know it,
clap your hands.
481
00:41:47,120 --> 00:41:49,470
If you're not scared and you know it,
clap your hands.
482
00:41:49,560 --> 00:41:51,710
If you're not scared and you know it,
483
00:41:51,800 --> 00:41:53,020
All together kids.
484
00:41:53,120 --> 00:41:55,990
If you're not scared and you know it,
clap your hands.
485
00:42:21,760 --> 00:42:23,750
Wow, one would almost get scared, eh
486
00:42:24,640 --> 00:42:26,940
Yes, yes, yes, yes, yes...
487
00:42:49,560 --> 00:42:51,470
My goodness,
488
00:42:51,560 --> 00:42:55,430
those are some special effects,
you see that, guys?
489
00:42:58,520 --> 00:43:00,190
It's all fake, man
490
00:43:12,640 --> 00:43:14,390
Here comes the tour guide.
491
00:43:35,760 --> 00:43:37,750
Good afternoon,
492
00:43:37,840 --> 00:43:40,550
flock of children,
493
00:43:40,640 --> 00:43:43,200
lucky devils.
494
00:43:43,920 --> 00:43:47,030
Settle down, kids, settle down.
495
00:43:47,280 --> 00:43:52,550
- This is... this is fun!
- Welcome to our Horror tour.
496
00:43:52,640 --> 00:43:54,350
This is really fun.
497
00:43:54,440 --> 00:43:59,070
I am your tour guide
and that you may call me
498
00:43:59,160 --> 00:44:00,750
Yesss,
499
00:44:00,840 --> 00:44:04,030
you go through big adventure,
500
00:44:04,120 --> 00:44:08,270
you will remember it rest of your lives.
501
00:44:08,360 --> 00:44:14,950
Good, backs against chairs,
safety first.
502
00:44:22,200 --> 00:44:23,950
Security!
503
00:44:24,040 --> 00:44:26,310
Hahaha, if air pressure in cabin drops,
504
00:44:26,400 --> 00:44:28,960
then small bags come from ceiling
505
00:44:29,040 --> 00:44:37,030
that will help you directly
to other dimension.
506
00:44:37,120 --> 00:44:39,710
Aha, where we are?
507
00:44:43,560 --> 00:44:44,910
That's my notebook
508
00:44:45,000 --> 00:44:46,270
Notebook?
509
00:44:46,600 --> 00:44:47,950
It's that!
510
00:44:48,760 --> 00:44:50,070
Your are such a fake, man
511
00:44:50,600 --> 00:44:51,870
Sorry?
512
00:44:51,960 --> 00:44:53,430
You are just an actor.
513
00:44:53,520 --> 00:44:58,110
Ohhh, and you are Gino,
514
00:44:58,200 --> 00:45:01,800
please to meet, Gino
515
00:45:01,800 --> 00:45:02,940
Loser.
516
00:45:06,480 --> 00:45:10,710
Is this a bit like you imagined, Onnoval?
517
00:45:10,800 --> 00:45:11,940
You think I'm good?
518
00:45:16,200 --> 00:45:17,830
We are in my story now.
519
00:45:18,960 --> 00:45:21,110
We need to get hold
of that notebook.
520
00:45:35,800 --> 00:45:40,430
Okay... where we were?
521
00:45:40,520 --> 00:45:43,590
Let us see what is in the notebook?
522
00:46:00,960 --> 00:46:02,630
Caw, caw caw, ooh, too bad,
523
00:46:02,720 --> 00:46:05,870
my job is almost done,
524
00:46:05,960 --> 00:46:09,230
I just get you inside now,
525
00:46:09,320 --> 00:46:11,390
you follow me?
526
00:46:11,480 --> 00:46:12,790
Loser.
527
00:46:18,520 --> 00:46:22,600
Haha, come on, please come
528
00:46:22,600 --> 00:46:25,520
You Gino, you hesitate?
529
00:46:25,520 --> 00:46:28,630
Gino, I won't have it. You stay here,
530
00:46:28,960 --> 00:46:30,550
I'm really fed up with
this whole business now
531
00:46:31,520 --> 00:46:33,750
We afraid, Gino?
532
00:46:34,280 --> 00:46:37,390
Is your mouth bigger
than your little heart?
533
00:46:37,960 --> 00:46:41,870
Are you as scared as teacher?
534
00:46:41,960 --> 00:46:43,510
Of the dark?
535
00:46:43,920 --> 00:46:45,350
Come,
536
00:46:46,200 --> 00:46:47,830
come,
537
00:46:48,480 --> 00:46:50,190
coooome,
538
00:46:50,760 --> 00:46:52,510
coome.
539
00:46:55,560 --> 00:46:57,320
Adien,
540
00:46:57,320 --> 00:46:58,680
dwah,
541
00:46:58,680 --> 00:46:59,710
tree,
542
00:46:59,800 --> 00:47:00,990
cheteree,
543
00:47:01,080 --> 00:47:02,350
piat,
544
00:47:02,440 --> 00:47:04,000
five,
545
00:47:04,000 --> 00:47:10,030
five tender little souls
on the way to other dimension.
546
00:47:13,440 --> 00:47:14,360
Okay,
547
00:47:14,360 --> 00:47:16,660
you go into the park,
you try to get them back,
548
00:47:16,760 --> 00:47:18,230
I will get the notebook.
549
00:47:18,960 --> 00:47:20,020
Okay.
550
00:47:32,560 --> 00:47:37,270
What a wonderful story you write,
Onnoval.
551
00:47:40,680 --> 00:47:42,880
Leave everything to me.
552
00:47:42,880 --> 00:47:45,910
Before the clock strike twelve,
553
00:47:46,000 --> 00:47:51,470
you will be rid of your bully,
that little pest.
554
00:47:51,560 --> 00:47:52,950
Here we go again, caaaw, caw.
555
00:47:59,320 --> 00:48:01,040
Hello, is this Onnoval's mother?
556
00:48:01,040 --> 00:48:02,150
Yes, this is Gerda.
557
00:48:02,240 --> 00:48:03,520
Ha, hello Mrs Gerda,
558
00:48:03,520 --> 00:48:05,720
we need your help.
Onnoval is in trouble.
559
00:48:05,720 --> 00:48:08,160
Onnoval is always in trouble,
560
00:48:08,160 --> 00:48:09,240
it's his hobby.
561
00:48:09,240 --> 00:48:09,950
I mean it.
562
00:48:10,040 --> 00:48:12,110
We went to a horror park
with the whole class.
563
00:48:12,200 --> 00:48:13,950
Oh, wait a minute.
564
00:48:14,040 --> 00:48:16,340
Aren't you Onnoval's girlfriend?
565
00:48:17,960 --> 00:48:18,790
Hah hah hah... Yeeess,
566
00:48:18,880 --> 00:48:20,070
you are his sweetheart, aren't you.
567
00:48:20,160 --> 00:48:21,870
Onnoval wrote this story
568
00:48:21,960 --> 00:48:23,470
and it's been stolen by Ferluci
569
00:48:23,560 --> 00:48:25,590
and it will come true
and people will get killed.
570
00:48:25,680 --> 00:48:27,400
Honey, you mustn't believe
everything Onnoval tells you,
571
00:48:27,400 --> 00:48:29,310
he has a habit of inventing things
572
00:48:29,400 --> 00:48:31,630
and we don't buy his stories anymore,
too bad for him.
573
00:48:31,720 --> 00:48:34,020
You don't understand,
it's a matter of life and death.
574
00:48:34,120 --> 00:48:36,120
Oh, I'm sure it won't get to
that with our Onnoval.
575
00:48:36,120 --> 00:48:38,310
Have fun, the two of you, okay!
576
00:48:42,080 --> 00:48:43,510
Maybe he's really in trouble.
577
00:48:43,600 --> 00:48:44,950
Yes, and maybe not,
578
00:48:45,040 --> 00:48:46,520
here, hold this for a second
579
00:48:46,520 --> 00:48:49,230
Now he will finally learn to bite back.
580
00:48:49,800 --> 00:48:51,390
Ferluci.
581
00:49:02,200 --> 00:49:05,190
Ferluci.
582
00:49:06,560 --> 00:49:07,990
Lucifer
583
00:49:09,160 --> 00:49:10,140
Lucifer, the devil.
584
00:49:10,240 --> 00:49:11,720
- What are you doing?
- Gerda,
585
00:49:11,720 --> 00:49:13,640
our son is in trouble,
586
00:49:13,640 --> 00:49:15,350
he needs us, we're going to get him
587
00:49:15,440 --> 00:49:17,920
You go on your own then. I'm just bursting
with creativity at the moment.
588
00:49:17,920 --> 00:49:19,060
Shut up about creativity,
589
00:49:19,160 --> 00:49:20,560
you are his mother,
590
00:49:20,560 --> 00:49:22,110
you are coming, now!
591
00:49:22,200 --> 00:49:23,310
Sock?
592
00:49:23,400 --> 00:49:24,030
Now.
593
00:49:24,120 --> 00:49:26,190
I don't like this anymore,
594
00:49:26,280 --> 00:49:28,580
everybody stays here and that's an order.
595
00:49:28,680 --> 00:49:30,270
Nobody will go back into that park,
596
00:49:30,360 --> 00:49:32,920
it's finished, over, enough.
597
00:49:33,000 --> 00:49:35,960
Yes, I will get the others back
and we will go right back to school.
598
00:49:35,960 --> 00:49:38,070
Too bad about the school trip,
but that's the way it is.
599
00:49:38,600 --> 00:49:40,110
And you can leave as well.
600
00:49:40,200 --> 00:49:42,230
You're fired.
601
00:49:42,320 --> 00:49:43,190
You can go now.
602
00:49:43,280 --> 00:49:44,500
Too bad,
603
00:49:44,960 --> 00:49:46,430
that not possible,
604
00:49:46,520 --> 00:49:48,110
little school teacher.
605
00:49:48,600 --> 00:49:54,390
The other dimension has already begun,
606
00:50:47,760 --> 00:50:50,360
Onnoval, you tell me what exactly
is going on here, right now,
607
00:50:50,360 --> 00:50:51,670
no Onnoval.
608
00:50:55,960 --> 00:50:57,070
No, Onnoval,
609
00:50:57,160 --> 00:50:58,190
come back.
610
00:51:01,440 --> 00:51:03,550
I'm in charge here.
611
00:51:09,880 --> 00:51:10,990
Gino.
612
00:51:38,920 --> 00:51:40,190
Cool!
613
00:51:40,920 --> 00:51:42,310
Bumper cars.
614
00:51:45,800 --> 00:51:47,150
Liselore.
615
00:51:50,560 --> 00:51:51,780
Liselore.
616
00:51:55,360 --> 00:51:56,870
Liselore.
617
00:52:06,880 --> 00:52:08,070
Liselore.
618
00:52:44,840 --> 00:52:46,270
Losers!
619
00:53:15,040 --> 00:53:16,800
Cool attraction man.
620
00:53:16,800 --> 00:53:19,870
I eh, I forgot my lunch box in the bus.
621
00:53:20,440 --> 00:53:22,350
Yes, me too I think.
622
00:53:25,360 --> 00:53:26,750
Losers!
623
00:53:26,840 --> 00:53:28,590
Yessss,
624
00:53:30,040 --> 00:53:35,030
hey Ursula, are you there,
625
00:53:35,120 --> 00:53:37,390
finally my darling.
626
00:54:13,440 --> 00:54:14,950
Hi.
627
00:54:17,880 --> 00:54:20,950
- They are late
- No!
628
00:54:21,040 --> 00:54:23,270
They are already at the graveyard.
629
00:54:24,720 --> 00:54:26,070
Cool!
630
00:54:26,760 --> 00:54:27,670
Gino,
631
00:54:29,320 --> 00:54:31,030
are you sure this is part of the park?
632
00:54:31,120 --> 00:54:32,180
Of course,
633
00:54:32,680 --> 00:54:34,110
these are horror woods.
634
00:54:34,200 --> 00:54:36,040
But this is a... a graveyard.
635
00:54:36,040 --> 00:54:38,270
Everything is fake,
we're in an amusement park.
636
00:54:39,320 --> 00:54:40,750
Losers!
637
00:55:08,000 --> 00:55:09,510
Faker than fake, man.
638
00:55:38,440 --> 00:55:39,630
Hello, this is Liselore.
639
00:55:39,720 --> 00:55:42,020
Yes, this is Sock, Onnoval's fa..., father.
640
00:55:42,120 --> 00:55:42,480
Yes.
641
00:55:42,480 --> 00:55:44,760
Yes, we are driving through
some kind of fog here.
642
00:55:44,760 --> 00:55:45,560
Are we still on the right track?
643
00:55:45,560 --> 00:55:46,640
Yes, come quickly,
644
00:55:46,640 --> 00:55:47,950
- all right, come quickly!
- Yes, yes, yes, yes.
645
00:55:48,040 --> 00:55:49,550
Yes, we're on the right track,
646
00:55:49,640 --> 00:55:50,600
foot down, Gerda!
647
00:55:50,600 --> 00:55:52,350
Darling, we cannot go any faster,
it's very foggy.
648
00:55:52,440 --> 00:55:53,750
Foot to the floor, Gerda!
649
00:56:08,200 --> 00:56:12,190
Full moon. Werewolf time.
650
00:56:26,960 --> 00:56:27,990
Wicked.
651
00:56:28,920 --> 00:56:31,120
Yes, come here boy,
652
00:56:31,120 --> 00:56:33,110
it's not so far anymore.
653
00:56:33,600 --> 00:56:37,190
Oooh, I will surprise you.
654
00:56:40,280 --> 00:56:41,420
Gino,
655
00:56:42,080 --> 00:56:43,220
Gino,
656
00:56:44,280 --> 00:56:45,420
Gino, stop!
657
00:56:46,240 --> 00:56:47,150
Come back!
658
00:56:47,240 --> 00:56:48,510
Another one?
659
00:56:49,920 --> 00:56:52,380
- Did I miss something?
- Gino!
660
00:56:53,200 --> 00:56:54,750
Liselore,
661
00:56:54,840 --> 00:56:56,630
you just can't live without me,
can you!
662
00:56:57,600 --> 00:57:00,350
You don't understand,
I've come to warn you
663
00:57:00,440 --> 00:57:01,910
I knew you would come back to me.
664
00:57:02,000 --> 00:57:03,110
No Gino,
665
00:57:03,640 --> 00:57:06,470
you are in Onnoval's story.
This will end all wrong.
666
00:57:10,800 --> 00:57:12,190
Is anything the matter?
667
00:57:13,040 --> 00:57:15,830
Well, I'm looking for something
in this story, but...
668
00:57:17,640 --> 00:57:19,510
Onnoval has written a story
669
00:57:19,600 --> 00:57:21,980
to take revenge on you,
and now Ferluci has it.
670
00:57:22,080 --> 00:57:24,150
And you are in this story, you will die.
671
00:57:24,760 --> 00:57:25,790
Okay,
672
00:57:26,320 --> 00:57:27,800
and why are you here then?
673
00:57:27,800 --> 00:57:29,230
Well, I've come to warn you
674
00:57:30,280 --> 00:57:31,470
Are you in the story as well?
675
00:57:31,560 --> 00:57:32,620
No, of course not.
676
00:57:33,240 --> 00:57:34,870
I, I am just trying to stop...
677
00:57:36,120 --> 00:57:36,960
Yes,
678
00:57:36,960 --> 00:57:39,150
you are in his story as well,
otherwise you would not be here.
679
00:57:47,680 --> 00:57:48,820
A lady?
680
00:57:48,920 --> 00:57:49,900
A lady?
681
00:57:50,680 --> 00:57:52,070
A lady?
682
00:57:53,720 --> 00:57:55,590
Ah, who believes such nonsense,
683
00:57:55,680 --> 00:57:56,430
this is an amusement park.
684
00:57:56,520 --> 00:57:57,880
Idiot!
685
00:57:57,880 --> 00:57:59,270
Onnoval!
686
00:57:59,360 --> 00:58:02,160
Well, I just hope that Gino will come...
687
00:58:02,160 --> 00:58:04,270
- That is the most important thing.
- Onnoval
688
00:58:05,360 --> 00:58:07,310
- What will we do with her?
- Onnoval.
689
00:58:08,800 --> 00:58:11,150
- Just put her with rest of the stock.
- Onnoval.
690
00:58:11,760 --> 00:58:13,190
Onnoval.
691
00:58:16,040 --> 00:58:17,390
Onnoval.
692
00:58:17,480 --> 00:58:19,150
Liselore.
693
00:58:23,800 --> 00:58:25,020
Liselore.
694
00:58:50,120 --> 00:58:51,430
Liselore.
695
00:59:11,240 --> 00:59:13,030
Hey Gino,
696
00:59:13,360 --> 00:59:14,550
come back.
697
00:59:14,640 --> 00:59:15,780
You're in danger.
698
00:59:15,880 --> 00:59:18,870
Shut up man! You are just jealous.
699
00:59:21,640 --> 00:59:24,100
Take my hand,
we have to get out of here.
700
00:59:24,200 --> 00:59:25,470
Am I in your story too?
701
00:59:28,800 --> 00:59:31,150
Did you take revenge on me too, Onnoval?
702
00:59:34,280 --> 00:59:35,670
Yes or no?
703
00:59:44,160 --> 00:59:45,380
I don't know,
704
00:59:47,120 --> 00:59:49,190
I can't remember exactly what I wrote.
705
00:59:50,920 --> 00:59:52,310
Come on, take my hand.
706
00:59:55,280 --> 00:59:56,710
Only cowards run away,
707
00:59:57,320 --> 00:59:58,990
we have to get hold of that notebook.
708
01:00:01,960 --> 01:00:03,180
Loser.
709
01:00:08,680 --> 01:00:11,720
And you must get hold
of the story to rewrite the ending,
710
01:00:11,720 --> 01:00:13,790
it is your story Onnoval.
711
01:00:13,880 --> 01:00:19,230
Only you can save Gino.
712
01:00:20,160 --> 01:00:21,750
It's as simple as that.
713
01:01:21,680 --> 01:01:22,710
Oh my god!
714
01:01:22,800 --> 01:01:25,710
Don't panic, come on,
it's just a thunderstorm.
715
01:01:25,800 --> 01:01:27,270
What? No, no, no
716
01:01:57,040 --> 01:01:59,230
You are coming with me.
717
01:02:00,280 --> 01:02:02,510
You smell bloody good.
718
01:02:03,840 --> 01:02:05,430
Cool!
719
01:02:13,240 --> 01:02:14,830
What is my photo doing here?
720
01:02:18,360 --> 01:02:19,550
Liselore?
721
01:02:19,640 --> 01:02:21,710
Where... where are we going?
722
01:02:21,800 --> 01:02:24,390
I'll just put you in the freezer.
723
01:02:47,800 --> 01:02:49,020
Welcome,
724
01:02:50,760 --> 01:02:52,230
Gino.
725
01:02:54,120 --> 01:02:55,750
Have a seat.
726
01:03:02,400 --> 01:03:03,750
Is,
727
01:03:06,040 --> 01:03:07,670
is that the attraction.
728
01:03:14,160 --> 01:03:16,590
You are not afraid, are you?
729
01:03:17,320 --> 01:03:18,870
Course not.
730
01:03:18,960 --> 01:03:23,430
Well then. Please lie down.
731
01:03:36,480 --> 01:03:38,830
That's Paulie.
732
01:03:38,920 --> 01:03:39,980
Paulie?
733
01:03:40,080 --> 01:03:44,430
The friendly watch monster
of his Lordship the Count.
734
01:03:44,520 --> 01:03:45,830
You mean watchdog.
735
01:03:45,920 --> 01:03:48,510
I mean watch monster.
736
01:03:48,600 --> 01:03:52,630
But don't be afraid, it is on a leash.
737
01:04:10,880 --> 01:04:15,030
Well, Gino
738
01:04:23,560 --> 01:04:25,670
On second thought,
I don't think I like it.
739
01:04:25,760 --> 01:04:29,670
You'll love it, Gino.
740
01:04:31,520 --> 01:04:32,580
What is that notebook?
741
01:04:32,680 --> 01:04:37,150
This is Onnoval's notebook.
742
01:04:37,800 --> 01:04:41,580
And in it is a story.
743
01:04:41,680 --> 01:04:46,760
A fantastic,
744
01:04:46,760 --> 01:04:54,550
but also very cruel story about you.
745
01:04:54,640 --> 01:05:00,150
Brave boy, cool guy, hero.
746
01:05:00,240 --> 01:05:04,630
A story that,
747
01:05:04,720 --> 01:05:10,750
thanks to my boss Mr Ferluci,
748
01:05:11,440 --> 01:05:16,300
will now finally come true.
749
01:05:16,400 --> 01:05:18,550
This attraction, I don't think I...
750
01:05:18,640 --> 01:05:20,790
- Good, my boy...
- l-l-like it
751
01:05:20,880 --> 01:05:23,070
Go on, open your heart,
752
01:05:23,160 --> 01:05:26,830
you can tell me everything.
753
01:05:26,920 --> 01:05:30,190
- Let me go.
- I am your host,
754
01:05:31,160 --> 01:05:35,550
and your confidant and I know...
755
01:05:47,120 --> 01:05:50,590
What are you doing to me?
756
01:05:51,080 --> 01:05:52,790
What is wrong with you?
757
01:05:54,080 --> 01:05:59,230
Are you stressed? Confused maybe?
758
01:05:59,320 --> 01:06:01,150
I can't hold it.
759
01:06:01,720 --> 01:06:06,190
Ursulaaa.
760
01:06:06,800 --> 01:06:10,310
Is the big, tough Gino scared?
761
01:06:11,000 --> 01:06:16,590
And is that why he wet his little pants?
762
01:06:16,680 --> 01:06:19,670
What kind of wuss are you?
763
01:06:20,240 --> 01:06:22,750
You rancid skunk.
764
01:06:22,840 --> 01:06:24,760
Take him away,
765
01:06:24,760 --> 01:06:29,230
and disinfect him to his narrowest apertures.
766
01:06:30,440 --> 01:06:32,550
Oh shit!
767
01:06:58,280 --> 01:07:00,550
Paulie.
768
01:07:02,680 --> 01:07:04,510
Paulie.
769
01:07:05,560 --> 01:07:07,150
Paulie.
770
01:07:08,760 --> 01:07:12,400
Paulie, oh calm down, calm down.
771
01:07:12,400 --> 01:07:15,590
It is just me, good boy, yess.
772
01:07:24,160 --> 01:07:25,870
There you are.
773
01:07:31,120 --> 01:07:32,990
And what about you,
774
01:07:34,880 --> 01:07:38,550
what is your name, blondie?
775
01:07:39,000 --> 01:07:39,950
Liselore.
776
01:07:40,040 --> 01:07:41,710
Liselore.
777
01:07:42,880 --> 01:07:47,030
Liselore, what's your poison?
778
01:07:47,680 --> 01:07:53,230
I've got a delicious blood from '93 here.
779
01:07:58,480 --> 01:08:01,230
You can lie down again, go ahead.
780
01:08:02,240 --> 01:08:07,590
Nice and close to Nurse Ursula.
781
01:08:18,920 --> 01:08:20,670
Liselore,
782
01:08:21,240 --> 01:08:23,910
why are you here?
783
01:08:25,800 --> 01:08:27,950
I don't really know.
784
01:08:28,040 --> 01:08:31,030
Hey, that's a coincidence,
785
01:08:31,120 --> 01:08:33,580
because I don't really know either.
786
01:08:34,920 --> 01:08:40,150
You see, there is a very small problem,
787
01:08:41,160 --> 01:08:46,590
I can't seem to find your name
in this story.
788
01:08:59,080 --> 01:09:00,060
Help.
789
01:09:04,400 --> 01:09:06,590
Maybe I'm in the wrong place?
790
01:09:06,680 --> 01:09:08,910
Maybe,
791
01:09:09,600 --> 01:09:11,670
but maybe not.
792
01:09:12,240 --> 01:09:14,750
Maybe I read over it,
793
01:09:14,840 --> 01:09:18,310
that's possible, isn't it?
794
01:09:18,840 --> 01:09:21,220
And that is why I think.
795
01:09:23,160 --> 01:09:26,150
I will just keep you for later,
796
01:09:28,880 --> 01:09:30,710
for later.
797
01:09:31,800 --> 01:09:33,230
For later.
798
01:09:37,440 --> 01:09:40,350
Paulie, yes calm down,
calm down, my little boy.
799
01:09:40,440 --> 01:09:44,640
Why don't I just unleash
you for a moment?
800
01:09:44,640 --> 01:09:46,590
Yes, so you can watch the place,
801
01:09:47,320 --> 01:09:51,750
you like that, yeeess,
802
01:09:52,320 --> 01:09:54,910
darling, my little darling?
803
01:10:11,640 --> 01:10:13,710
Surely you don't mind,
804
01:10:13,800 --> 01:10:19,190
if I take a little snack now.
805
01:10:23,320 --> 01:10:29,660
Nurse Ursula, that's enough,
stop it once and for all!
806
01:10:29,760 --> 01:10:33,910
No snacks for you! Caaaw...
807
01:10:36,440 --> 01:10:37,560
Mercy.
808
01:10:37,560 --> 01:10:40,190
Mercy is for weaklings.
809
01:10:48,000 --> 01:10:50,460
Onnoval, release me!
810
01:10:57,240 --> 01:11:01,190
Ohohoh, my kitty.
811
01:11:01,280 --> 01:11:02,950
Release me,
812
01:11:03,520 --> 01:11:06,790
Calm down, this will only take a minute.
813
01:11:06,880 --> 01:11:09,340
Damn it, this is all your fault!
814
01:11:09,440 --> 01:11:10,750
My fault?
815
01:11:11,240 --> 01:11:12,710
It's all your fault.
816
01:11:12,800 --> 01:11:15,150
If you hadn't bullied me like you did,
817
01:11:15,240 --> 01:11:16,950
none of this would have happened.
818
01:11:19,040 --> 01:11:23,030
I'm not a loser!
819
01:11:23,120 --> 01:11:25,350
What a shame,
820
01:11:25,440 --> 01:11:29,990
but the temptation
was very strong indeed, wasn't it!
821
01:11:31,040 --> 01:11:39,270
This might hurt just a very little bit, Gino
822
01:11:40,640 --> 01:11:41,830
I'm sorry,
823
01:11:41,920 --> 01:11:45,150
you're not a loser, please save me!
824
01:11:45,240 --> 01:11:47,390
The soul sucker,
825
01:11:48,840 --> 01:11:53,830
the soul sucker sucks up your young soul
from your belly button.
826
01:11:53,920 --> 01:11:56,070
It will take a while,
827
01:11:56,640 --> 01:12:02,550
but then you will nod off.
The sweetest dreams.
828
01:12:02,640 --> 01:12:05,430
Everything is right,
829
01:12:08,640 --> 01:12:11,950
there we go.
830
01:12:14,720 --> 01:12:15,550
One,
831
01:12:19,120 --> 01:12:20,390
two...
832
01:12:24,240 --> 01:12:25,220
Stop!
833
01:12:27,120 --> 01:12:27,990
Stop!
834
01:12:28,360 --> 01:12:29,750
Onnoval!
835
01:12:36,720 --> 01:12:37,860
I don't want this any more.
836
01:12:39,120 --> 01:12:40,750
What do you mean?
837
01:12:41,240 --> 01:12:45,270
But, it's exactly the way
you wrote it, isn't it?
838
01:12:45,360 --> 01:12:47,150
Here, here, read,
839
01:12:47,240 --> 01:12:49,230
yes, yes, yes.
840
01:12:49,320 --> 01:12:51,430
The dangerous Count,
841
01:12:51,520 --> 01:12:59,430
Vlapono places the soul sucker
on the bully's belly.
842
01:12:59,520 --> 01:13:03,060
And starts to slowly drain him.
843
01:13:03,160 --> 01:13:08,550
And Gino is suffering excruciating pains.
844
01:13:10,920 --> 01:13:14,350
Give me my notebook.
845
01:13:14,440 --> 01:13:16,630
OK, calm down,
846
01:13:16,720 --> 01:13:19,750
please Onnoval,
don't do anything foolish
847
01:13:19,840 --> 01:13:23,870
I want to change the ending.
848
01:13:23,960 --> 01:13:27,740
I don't think that is possible,
849
01:13:27,840 --> 01:13:32,150
Onnoval, this is a completely new situation
850
01:13:32,640 --> 01:13:35,270
and I don't know...
what to do
851
01:13:37,640 --> 01:13:39,430
No, Onnoval,
852
01:13:39,520 --> 01:13:44,830
I don't think Mr Ferluci would
be very pleased.
853
01:13:47,160 --> 01:13:49,390
Come on Onnoval, please!
854
01:13:49,480 --> 01:13:51,470
Give me back the notebook,
I beg you!
855
01:13:54,040 --> 01:13:55,230
Onnoval please, I beg you Onnoval
856
01:13:57,880 --> 01:14:00,750
Master,
857
01:14:07,560 --> 01:14:13,470
oh master, have mercy.
858
01:14:24,800 --> 01:14:26,830
Onnoval, my boy.
859
01:14:28,280 --> 01:14:32,830
Let things happen
the way you planned them.
860
01:14:34,920 --> 01:14:37,590
Gino humiliated you,
861
01:14:38,680 --> 01:14:40,750
he tormented you,
862
01:14:41,720 --> 01:14:43,510
he kissed your girlfriend.
863
01:14:43,600 --> 01:14:50,870
Do you honestly think he will
stop doing these things now?
864
01:14:50,960 --> 01:14:54,190
Onnoval, I will never bully
you again, really!
865
01:14:54,280 --> 01:14:55,420
I mean it! I will never do it again.
866
01:14:55,520 --> 01:14:57,110
Be quiet!
867
01:14:57,200 --> 01:14:58,750
Onnoval, my boy,
868
01:14:59,480 --> 01:15:01,110
you need me.
869
01:15:02,120 --> 01:15:03,550
You are a lone wolf,
870
01:15:04,320 --> 01:15:05,790
that makes you weak.
871
01:15:06,840 --> 01:15:07,950
You know that.
872
01:15:10,120 --> 01:15:11,630
Give back the notebook.
873
01:15:14,640 --> 01:15:15,780
Onnoval?
874
01:15:16,640 --> 01:15:19,950
I'm not weak.
875
01:15:21,960 --> 01:15:23,150
Onnoval!
876
01:15:23,240 --> 01:15:24,670
Onnoval!
877
01:15:24,760 --> 01:15:27,140
And everything turned out okay!
878
01:15:29,040 --> 01:15:30,180
You idiot!
879
01:15:30,280 --> 01:15:34,550
You don't know what you're doing.
880
01:15:34,640 --> 01:15:39,030
Do you really think you can
do without me?
881
01:15:41,480 --> 01:15:45,020
Don't believe you can get out
of this so easily.
882
01:15:45,120 --> 01:15:48,870
Don't believe you can get out
of this so easily.
883
01:15:48,960 --> 01:15:54,550
Don't believe you can get out
of this so easily.
884
01:16:16,440 --> 01:16:20,220
Onnoval, could you
please release me now?
885
01:16:26,240 --> 01:16:27,110
Oh,
886
01:16:31,480 --> 01:16:32,910
there are Sock and Gerda
887
01:16:34,280 --> 01:16:35,420
Where is my boy?
888
01:16:36,040 --> 01:16:37,020
He is in the park.
889
01:16:37,120 --> 01:16:39,420
Tell me, Mr Friend,
whose foolish idea was,
890
01:16:39,520 --> 01:16:42,990
it to visit such
a ridiculous horror park?
891
01:16:43,680 --> 01:16:45,470
Whose? Well, your son's.
892
01:16:45,560 --> 01:16:48,020
- What!
- Mr. Sock?
893
01:16:48,720 --> 01:16:50,830
I am locked up in this castle,
894
01:16:52,040 --> 01:16:54,420
in a freezer
and it's really freezing in here.
895
01:16:55,560 --> 01:16:56,430
A freezer?
896
01:16:57,320 --> 01:16:59,430
Since when do you listen to my son?
897
01:16:59,520 --> 01:17:00,710
Since, since when?
898
01:17:00,800 --> 01:17:03,150
I will tell you exactly since when.
Since you don't!
899
01:17:03,240 --> 01:17:04,830
Hey, if you would just,
900
01:17:04,920 --> 01:17:07,550
no, if you would have just listened
to your child
901
01:17:07,640 --> 01:17:11,260
and had not been thinking
about yourself all the time,
902
01:17:11,360 --> 01:17:13,270
then I would not be stuck
in this horror scenario now
903
01:17:30,760 --> 01:17:31,980
Liselore?
904
01:17:32,880 --> 01:17:34,270
Onnoval?
905
01:17:34,680 --> 01:17:36,830
Onnoval, I'm in the basement,
906
01:17:36,920 --> 01:17:38,950
but don't come down,
there's a monster
907
01:17:42,680 --> 01:17:43,790
She's downstairs.
908
01:17:47,040 --> 01:17:48,630
Onnoval is somewhere in here as well,
909
01:17:48,720 --> 01:17:50,150
but there's also a monster and,
910
01:17:50,640 --> 01:17:51,910
and I'm cold.
911
01:17:52,000 --> 01:17:52,790
I'm coming!
912
01:17:53,440 --> 01:17:56,550
Gerda, there's a monster in the park.
913
01:17:56,640 --> 01:17:59,470
This is a horror park,
of course there are monsters.
914
01:17:59,560 --> 01:18:01,510
GERDA! On the bus!
915
01:18:15,640 --> 01:18:16,700
Liselore?
916
01:18:50,520 --> 01:18:51,350
Onnoval.
917
01:18:52,040 --> 01:18:54,230
Gerda, when we reach the castle
we will drive straight through it
918
01:18:54,320 --> 01:18:56,350
Ah, don't be so hysterical,
919
01:18:56,440 --> 01:18:57,660
I'm sure it's not all that bad!
920
01:18:57,760 --> 01:19:00,140
Gerda, our son is in danger!
921
01:19:00,240 --> 01:19:03,670
Onnoval can take care of himself.
Don't worry.
922
01:19:13,240 --> 01:19:14,380
Liselore?
923
01:19:15,040 --> 01:19:17,710
Onnoval Go away!
924
01:19:17,800 --> 01:19:19,550
There's a monster.
925
01:19:42,440 --> 01:19:43,270
How is this possible?
926
01:19:43,840 --> 01:19:45,710
You wrote that everything would turn out
okay, didn't you?
927
01:19:48,040 --> 01:19:48,790
Yes.
928
01:19:50,440 --> 01:19:52,150
If Liselore had been in my story.
929
01:19:54,440 --> 01:19:56,110
But Liselore wasn't in my story.
930
01:20:02,160 --> 01:20:03,190
Ferluci was right.
931
01:20:04,840 --> 01:20:06,350
We won't get out of this so easily.
932
01:20:08,040 --> 01:20:08,870
We?
933
01:20:08,960 --> 01:20:09,790
Yes, we!
934
01:20:10,440 --> 01:20:12,670
We have to get past that monster
to save Liselore.
935
01:20:20,120 --> 01:20:21,670
I... I'm scared
936
01:20:26,640 --> 01:20:27,390
Okay
937
01:20:28,520 --> 01:20:29,470
Then I'll go alone.
938
01:21:14,920 --> 01:21:15,870
Everything will turn out okay,
939
01:21:16,280 --> 01:21:17,310
everything will turn out okay.
940
01:21:18,440 --> 01:21:19,550
Everything will turn out okay.
941
01:21:28,280 --> 01:21:29,150
Onnoval?
942
01:21:29,840 --> 01:21:31,030
Onnoval?
943
01:21:31,120 --> 01:21:33,750
Aren't you exaggerating
a little bit, Sock?
944
01:21:33,840 --> 01:21:34,590
Gerda, hold my hand
945
01:22:02,240 --> 01:22:04,470
I'm not weak.
946
01:22:15,400 --> 01:22:18,750
I'm not weak.
947
01:22:24,040 --> 01:22:27,470
I'm not weak.
948
01:22:33,240 --> 01:22:36,860
I'm not weak.
949
01:23:11,960 --> 01:23:12,870
Onnoval?
950
01:23:15,440 --> 01:23:16,150
Onnoval.
951
01:23:43,840 --> 01:23:44,820
Everything will turn out okay,
952
01:23:45,440 --> 01:23:46,470
everything will turn out okay,
953
01:23:47,280 --> 01:23:48,230
everything will turn out okay,
954
01:23:49,440 --> 01:23:50,630
everything will turn out okay
955
01:23:51,840 --> 01:23:52,790
everything will turn out okay.
956
01:24:31,640 --> 01:24:32,430
Onnoval?
957
01:24:35,840 --> 01:24:36,470
Gino.
958
01:24:37,280 --> 01:24:39,430
Wh wh where is Onnoval?
959
01:24:45,560 --> 01:24:47,430
I I I don't know
960
01:24:50,440 --> 01:24:52,110
I I I, I do know but
961
01:24:54,640 --> 01:24:55,780
I'm afraid to tell.
962
01:25:01,840 --> 01:25:02,980
Onnoval,
963
01:25:04,840 --> 01:25:05,870
I've come to save you.
964
01:25:09,040 --> 01:25:11,150
Gerda, hold my hand.
965
01:25:30,920 --> 01:25:31,670
Where is Onnoval?
966
01:25:36,240 --> 01:25:36,950
Gerda.
967
01:25:43,560 --> 01:25:44,310
He...
968
01:25:46,440 --> 01:25:52,510
he's been eaten.
969
01:25:53,920 --> 01:25:56,510
Come on guys,
this is a joke right?
970
01:26:01,040 --> 01:26:01,830
Well.
971
01:26:05,240 --> 01:26:06,380
Oh, my God.
972
01:26:10,240 --> 01:26:12,350
Onnoval! I have wronged you so,
973
01:26:12,440 --> 01:26:14,550
I should have listened to him.
974
01:26:17,240 --> 01:26:19,190
I've been much to hard on him.
975
01:26:20,040 --> 01:26:24,110
I didn't mean it that way
...ooh my baby,
976
01:26:28,320 --> 01:26:29,540
my baby.
977
01:26:36,360 --> 01:26:37,580
Help me!
978
01:26:40,760 --> 01:26:44,790
Can anyone please get
this heavy animal of me?
979
01:26:44,880 --> 01:26:46,670
Onnoval.
980
01:26:46,760 --> 01:26:47,740
Onnoval.
981
01:26:49,880 --> 01:26:51,600
Pull Gerda, pull
982
01:26:51,600 --> 01:26:52,630
Pull!
983
01:27:02,640 --> 01:27:05,070
Oh, you have scared me so, darling,
984
01:27:05,160 --> 01:27:06,830
will you please never do that again.
985
01:27:10,680 --> 01:27:14,710
I'm so sorry.
It's all my fault.
986
01:27:14,800 --> 01:27:16,190
Mine.
987
01:27:20,240 --> 01:27:21,430
Dad? Mum?
988
01:27:24,280 --> 01:27:25,390
This is Liselore.
989
01:27:26,480 --> 01:27:30,100
I'd... eh... like to express my feelings.
990
01:27:30,920 --> 01:27:31,950
I'm in love with her.
991
01:27:36,640 --> 01:27:37,510
Liselore.
992
01:27:39,160 --> 01:27:40,870
And when will she be coming
for dinner?
993
01:27:56,040 --> 01:27:58,950
Okay kids, they're coming.
994
01:28:35,280 --> 01:28:36,110
Yes!
995
01:28:37,560 --> 01:28:38,230
Onnoval...
996
01:28:38,320 --> 01:28:41,030
I eh... I wrote this last night and,
997
01:28:42,640 --> 01:28:45,200
well... I, I... I think eh,
I think it's rather good, actually.
998
01:29:46,120 --> 01:29:47,340
How did you do it?
999
01:29:49,240 --> 01:29:50,150
Do what?
1000
01:29:50,240 --> 01:29:51,630
How did you beat the monster?
1001
01:30:01,360 --> 01:30:02,390
I'm a werewolf, remember.
62507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.