All language subtitles for De.griezelbus.2005.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,880 --> 00:01:55,990 Well well, you are in a hurry. 2 00:01:56,080 --> 00:01:56,870 School. 3 00:01:56,960 --> 00:01:59,420 Since when do you go to school this early? 4 00:02:00,680 --> 00:02:02,310 Have you been up to something, as usual? 5 00:02:04,200 --> 00:02:06,470 Oh, hold on, 6 00:02:07,920 --> 00:02:10,550 is it something to do with a girl? 7 00:02:12,920 --> 00:02:16,510 It is, isn't it! Are you in love? 8 00:02:17,240 --> 00:02:18,270 I just have to go to school, 9 00:02:18,360 --> 00:02:19,950 A writer will come and read from one of his books. 10 00:02:20,040 --> 00:02:23,510 Onnoval is in love, Onnoval is in love. 11 00:02:23,600 --> 00:02:27,030 Onnoval is in love, Onnoval is in love. 12 00:02:27,120 --> 00:02:30,190 - Gerda. - But why can't you just tell us? 13 00:02:32,800 --> 00:02:34,350 How will you ever become a writer if you are, 14 00:02:34,440 --> 00:02:36,740 afraid to talk about your own feelings. 15 00:02:38,320 --> 00:02:39,430 I don't want us to have any secrets, 16 00:02:39,520 --> 00:02:40,870 from each other in this house, young man, 17 00:02:40,960 --> 00:02:43,260 or I'll bring you right back to where I found you. 18 00:02:53,680 --> 00:02:54,790 Let's do some rehearsing. 19 00:03:21,280 --> 00:03:22,070 Hi. 20 00:03:50,120 --> 00:03:51,030 Kids, 21 00:03:53,160 --> 00:03:56,030 I eh, I hope that you didn't eat too much this morning because, 22 00:03:56,120 --> 00:03:59,470 as I promised, it's going to get creepy 23 00:04:01,280 --> 00:04:02,190 Forgot my bag. 24 00:04:02,280 --> 00:04:03,550 It's okay, sit down quickly. 25 00:04:06,480 --> 00:04:07,910 Liselore. 26 00:04:09,280 --> 00:04:14,990 I said creepy, because this, boys and girls, 27 00:04:16,680 --> 00:04:17,710 creep, 28 00:04:19,200 --> 00:04:21,630 well, in the country, 29 00:04:22,040 --> 00:04:25,150 Nol van Paulo, horror book writer, 30 00:04:25,240 --> 00:04:28,390 that's what I meant, of radio and TV fame. 31 00:04:29,200 --> 00:04:30,520 - Hello. - There you are. 32 00:04:30,520 --> 00:04:31,630 - I overslept. - Liselore. 33 00:04:32,440 --> 00:04:33,190 Shut up. 34 00:04:33,280 --> 00:04:34,040 I was getting worried about you. 35 00:04:34,040 --> 00:04:35,230 Mr van Paulo, 36 00:04:35,320 --> 00:04:37,030 this is Onnoval, he wants to be a writer when he grows up. 37 00:04:37,120 --> 00:04:37,990 He is very talented! 38 00:04:40,200 --> 00:04:40,950 Just sit down. 39 00:04:41,800 --> 00:04:42,910 The floor is yours. 40 00:04:43,000 --> 00:04:44,630 Are you and Onnoval? 41 00:04:48,960 --> 00:04:49,940 Maybe. 42 00:04:51,280 --> 00:04:52,420 But what about Gino? 43 00:05:05,000 --> 00:05:06,220 The moon is full, 44 00:05:07,600 --> 00:05:10,350 an owl is hooting in the night. 45 00:05:12,040 --> 00:05:15,150 The black clouds passing over the moon are throwing black, 46 00:05:15,240 --> 00:05:19,310 shadows on the nebulous graveyard on the edge of the dunes. 47 00:05:21,840 --> 00:05:23,550 Under the full moon, 48 00:05:24,280 --> 00:05:27,190 a woman is running along the gravestones, holding a basket. 49 00:05:28,360 --> 00:05:29,630 In the basket lies her baby. 50 00:05:39,120 --> 00:05:42,270 She runs as if her life depended on it. 51 00:05:43,200 --> 00:05:45,270 She looks behind her constantly. 52 00:05:49,760 --> 00:05:53,870 A strange creature is following her with savage leaps. 53 00:05:55,440 --> 00:05:58,390 It is a werewolf trying to grab her. 54 00:05:59,200 --> 00:06:03,270 She climbs up a small hill, slips away, 55 00:06:04,240 --> 00:06:07,110 scrambles to her feet, trips. 56 00:06:09,160 --> 00:06:12,230 She has to let go of the basket, which rolls away from her, agonizingly slowly. 57 00:06:12,320 --> 00:06:13,790 The woman screams, cries, 58 00:06:13,880 --> 00:06:16,670 she now sees the werewolf clearly and hesitates. 59 00:06:16,760 --> 00:06:20,670 She wants to attack the werewolf but is afraid to. 60 00:06:24,880 --> 00:06:26,950 She runs to the road at the entrance to the graveyard. 61 00:06:27,680 --> 00:06:30,590 In the distance the headlights of a car are visible, 62 00:06:32,440 --> 00:06:39,150 a man and woman get out. A dead silence reigns over the graves. 63 00:07:12,920 --> 00:07:14,590 "Is anybody here?" 64 00:07:16,560 --> 00:07:17,870 No response. 65 00:07:21,240 --> 00:07:23,800 They walk back to the car and get in. 66 00:07:24,920 --> 00:07:25,790 With the baby 67 00:07:28,440 --> 00:07:35,990 Slowly the tail lights of the car disappear into the darkness 68 00:07:39,200 --> 00:07:42,270 Phew, that was very thrilling, Mr van Paulo, 69 00:07:42,360 --> 00:07:45,150 your story has left quite an impression I think, 70 00:07:45,240 --> 00:07:46,830 they have all gone quiet. 71 00:07:47,920 --> 00:07:50,350 Okay now, does anyone have a question for Mr van Paulo? 72 00:07:53,480 --> 00:07:54,390 Onnoval? 73 00:07:54,880 --> 00:07:59,150 That story you just told, did it really happen? 74 00:08:00,160 --> 00:08:02,460 Well, I'd rather not talk about that. 75 00:08:02,560 --> 00:08:03,430 Trade secret. 76 00:08:05,880 --> 00:08:07,190 Let me put it this way, 77 00:08:08,920 --> 00:08:12,190 it could have happened, or not. 78 00:08:12,280 --> 00:08:13,990 Or maybe it will happen in the future. 79 00:08:18,040 --> 00:08:20,190 Sometimes a story can become the truth. 80 00:08:23,080 --> 00:08:24,990 So you want to become a writer? 81 00:08:27,720 --> 00:08:32,150 Do you ever write about things that no one is supposed to read? 82 00:08:32,760 --> 00:08:34,950 Things that cannot bear the light of day? 83 00:08:35,920 --> 00:08:38,590 Those are dangerous stories, young man. 84 00:08:39,760 --> 00:08:43,300 You should keep them away from... 85 00:08:44,680 --> 00:08:45,710 Ferluci. 86 00:08:52,240 --> 00:08:53,350 Ferluci... 87 00:08:54,880 --> 00:08:59,670 can make such stories come true. 88 00:09:03,280 --> 00:09:05,430 But I won't say any more on the subject. 89 00:09:05,520 --> 00:09:07,270 Now it's time for something more cheerful. 90 00:09:07,360 --> 00:09:12,510 I present to you a fantastic new initiative for the real horror enthusiasts. 91 00:09:12,600 --> 00:09:16,950 An excursion on the Horror Bus to the Horror Park. 92 00:09:17,040 --> 00:09:21,190 For a fun birthday party or a school trip 93 00:09:21,280 --> 00:09:22,790 A big hand to Mr Paulo. 94 00:09:48,280 --> 00:09:50,430 Good luck with your writing, Onnoval, 95 00:09:51,000 --> 00:09:54,430 but beware of Ferluci. 96 00:10:09,440 --> 00:10:13,390 The Horror Bus 97 00:10:20,880 --> 00:10:23,070 Okay, kids, kids be quiet for one more moment, 98 00:10:23,160 --> 00:10:24,000 please be quiet. 99 00:10:24,000 --> 00:10:25,950 There will be another surprise soon. 100 00:10:26,520 --> 00:10:29,990 Our annual school outing. I am not sure yet where we will go, 101 00:10:30,600 --> 00:10:32,070 but I will keep you informed. 102 00:10:32,720 --> 00:10:35,590 And now I will tell you the grades for your own stories. 103 00:10:36,600 --> 00:10:38,630 And I will start with the highest grade, 104 00:10:38,720 --> 00:10:41,470 9 out of ten, for a poem no less. 105 00:10:42,640 --> 00:10:44,350 My compliments, Onnoval, 106 00:10:44,440 --> 00:10:45,870 you are a true poet. 107 00:10:46,720 --> 00:10:49,750 I suggest you read your poem out loud now in front of the class. 108 00:10:53,320 --> 00:10:54,830 Come on. 109 00:10:55,440 --> 00:10:56,550 It's, it's really beautiful. 110 00:10:56,640 --> 00:10:58,430 Really, not just your choice of words but also the syntax 111 00:11:02,800 --> 00:11:03,510 What's the matter? 112 00:11:04,280 --> 00:11:07,750 It's... kind of private 113 00:11:07,840 --> 00:11:25,070 Read, read, read. 114 00:11:26,000 --> 00:11:26,950 Bye. 115 00:11:27,600 --> 00:11:29,310 - About that poem. - See you tomorrow. 116 00:11:29,400 --> 00:11:30,160 Yes. 117 00:11:30,160 --> 00:11:32,230 You won't tell anyone, will you? 118 00:11:32,320 --> 00:11:34,700 No, don't worry about it, it's completely safe with me. 119 00:11:36,560 --> 00:11:39,310 - Oops, sorry - Hey Chris, watch where you're going. 120 00:11:40,920 --> 00:11:42,270 See you tomorrow. 121 00:11:42,360 --> 00:11:43,190 See you tomorrow. 122 00:11:46,720 --> 00:11:48,550 Will you let me read the poem? 123 00:11:52,760 --> 00:11:56,190 The loveliest girl that has ever been, 124 00:11:56,280 --> 00:12:00,350 her face is sweet and her teeth are clean, 125 00:12:00,440 --> 00:12:03,000 I want to give her all my amore, 126 00:12:03,000 --> 00:12:04,670 the only one for me is... 127 00:12:04,760 --> 00:12:06,070 Liselore. 128 00:12:19,760 --> 00:12:20,670 Loser. 129 00:12:42,000 --> 00:12:43,270 Why didn't you do something? 130 00:12:45,000 --> 00:12:47,110 I thought you liked me. 131 00:12:47,200 --> 00:12:48,310 Chicken. 132 00:12:54,200 --> 00:12:56,150 Piss off, you baby, leave me alone. 133 00:13:01,200 --> 00:13:02,630 Can you keep a secret? 134 00:13:13,600 --> 00:13:15,160 Now your hand. 135 00:13:15,160 --> 00:13:16,320 Not likely! 136 00:13:16,320 --> 00:13:17,150 You have to. 137 00:13:18,760 --> 00:13:19,840 Why? 138 00:13:19,840 --> 00:13:21,470 You have to swear by your own blood 139 00:13:21,560 --> 00:13:23,430 that you won't tell my secret to anyone. 140 00:13:35,680 --> 00:13:36,430 What? 141 00:13:43,320 --> 00:13:44,300 Do you swear? 142 00:13:45,640 --> 00:13:46,700 Yes, I swear. 143 00:13:53,960 --> 00:13:56,390 You want to know why I didn't stand up against Gino? 144 00:13:56,480 --> 00:13:57,540 Well? 145 00:13:59,200 --> 00:14:04,320 I'm afraid I will turn into a werewolf when I fight. 146 00:14:08,040 --> 00:14:09,260 A werewolf? 147 00:14:10,040 --> 00:14:10,710 Yes. 148 00:14:16,080 --> 00:14:21,870 That story, the one Nol van Paulo told us, it was true, 149 00:14:22,520 --> 00:14:23,630 it was me. 150 00:14:25,880 --> 00:14:28,990 My parents found me too, on the edge of a forest. 151 00:14:31,360 --> 00:14:35,430 So this means your parents are not your real parents. 152 00:14:38,880 --> 00:14:42,420 The only thing Nol van Paulo didn't tell. 153 00:14:43,160 --> 00:14:45,720 Is that I was bitten by that werewolf. 154 00:14:49,640 --> 00:14:51,230 So you are a werewolf. 155 00:14:52,160 --> 00:14:53,430 I am a werewolf. 156 00:14:58,200 --> 00:15:00,030 Nice story, Onnoval. 157 00:15:00,120 --> 00:15:04,670 But you know what your problem is, you are just too chicken to fight. 158 00:15:10,000 --> 00:15:10,980 Coward. 159 00:15:56,280 --> 00:15:57,710 Well Onnoval, 160 00:15:59,160 --> 00:16:01,270 Liselore just told me something. 161 00:16:03,200 --> 00:16:07,030 She said that when you fight, 162 00:16:08,240 --> 00:16:10,230 you turn into a werewolf. 163 00:16:12,560 --> 00:16:13,950 And I would like to see that. 164 00:16:15,480 --> 00:16:17,190 A werewolf. 165 00:16:19,080 --> 00:16:21,790 Come on, fight me. 166 00:16:23,240 --> 00:16:25,110 Turn into a werewolf. 167 00:16:25,920 --> 00:16:27,630 Are you going to bite me? 168 00:16:28,080 --> 00:16:29,060 Hey, 169 00:16:30,600 --> 00:16:31,660 come on, 170 00:16:33,880 --> 00:16:35,310 do something. 171 00:16:36,040 --> 00:16:37,350 Turn into a werewolf. 172 00:16:40,400 --> 00:16:42,310 Come on, bite me or something! 173 00:16:45,840 --> 00:16:48,400 Fight me! Well? 174 00:16:48,400 --> 00:16:49,670 Loser. 175 00:16:49,760 --> 00:16:50,870 Come on then! 176 00:16:50,960 --> 00:16:51,670 Get him. 177 00:17:25,000 --> 00:17:26,270 Well, come on. 178 00:18:03,800 --> 00:18:05,790 Onnoval, my boy. 179 00:18:06,960 --> 00:18:08,100 Who are you? 180 00:18:08,440 --> 00:18:11,870 They call me Ferluci, my boy 181 00:18:13,320 --> 00:18:15,390 What happened? 182 00:18:15,480 --> 00:18:17,440 Why are they acting that way? 183 00:18:17,440 --> 00:18:20,030 Tormenting you, teasing you? 184 00:18:22,080 --> 00:18:24,990 You are very special, Onnoval, 185 00:18:25,080 --> 00:18:28,310 you write such beautiful and sad stories. 186 00:18:28,400 --> 00:18:30,590 I love those stories. 187 00:18:31,720 --> 00:18:34,100 Did you know that those stories 188 00:18:34,200 --> 00:18:39,430 are a perfect way to take revenge on someone? 189 00:18:40,000 --> 00:18:40,790 Yes, 190 00:18:40,880 --> 00:18:43,750 Yes, why don't you, 191 00:18:43,840 --> 00:18:49,070 take revenge in your stories. 192 00:18:49,680 --> 00:18:53,030 Take revenge on those bullies 193 00:18:53,920 --> 00:18:58,070 and I will take care of your classmates. What about it, Onnoval? 194 00:18:59,200 --> 00:19:01,110 Do we have a deal? 195 00:19:01,600 --> 00:19:03,470 Do we have a deal? 196 00:19:13,440 --> 00:19:14,470 Mum! 197 00:19:14,560 --> 00:19:18,030 Onnoval! Dinner is in the fridge, 198 00:19:18,120 --> 00:19:20,790 I'm in a very creative mood at the moment. 199 00:19:21,400 --> 00:19:23,270 I really cannot stop right now. 200 00:19:23,840 --> 00:19:25,060 Will you close the door? 201 00:19:41,320 --> 00:19:44,350 No, no, no, no, no, you must play that twice as fast, twice as... 202 00:19:44,440 --> 00:19:46,120 - come on. - Dad? 203 00:19:46,120 --> 00:19:47,800 Yes, hey Onnoval, are you all right? 204 00:19:47,800 --> 00:19:50,150 Well, 1,2,3,1,2,3,4 205 00:19:50,680 --> 00:19:54,220 My God, he is bleeding. 206 00:19:54,320 --> 00:19:55,870 I find this very troubling 207 00:19:55,960 --> 00:19:59,560 and I... I will get to the bottom of this, I guarantee you. 208 00:19:59,560 --> 00:20:01,790 It takes two to fight. 209 00:20:02,440 --> 00:20:03,910 But I, I know who they are and I, 210 00:20:04,000 --> 00:20:05,790 I'm horrified. 211 00:20:05,880 --> 00:20:07,750 Onnoval deserves some of the blame, though. 212 00:20:07,840 --> 00:20:09,550 I can hardly get through to him these days. 213 00:20:10,080 --> 00:20:12,750 He's acting the outsider, he just likes it like that I think. 214 00:20:12,840 --> 00:20:17,230 Yes, he is somewhat of an outsider, and a gifted outsider. 215 00:20:17,320 --> 00:20:20,590 It's always the gifted outsiders that get bullied. 216 00:20:20,680 --> 00:20:22,840 I speak from, well, that's not to the point here. 217 00:20:22,840 --> 00:20:24,870 - He's weak, he never sticks up for himself. - Yes. 218 00:20:24,960 --> 00:20:27,910 I don't want him to be proclaimed an exceptional case. 219 00:20:28,880 --> 00:20:32,470 Of course, I appreciate that you want to take measures, Mr. Friend. 220 00:20:32,960 --> 00:20:34,510 But I believe Onnoval must learn to solve his own problems, 221 00:20:34,600 --> 00:20:35,990 he's the one who caused them, 222 00:20:36,080 --> 00:20:38,910 after all, or he'll never grow up. 223 00:20:39,400 --> 00:20:41,750 The soft touch won't make him tougher. 224 00:20:51,560 --> 00:20:53,630 You are very special, Onnoval. 225 00:20:54,400 --> 00:20:57,590 You write such beautiful and sad stories. 226 00:20:57,680 --> 00:21:01,750 Take revenge in your story. 227 00:21:01,840 --> 00:21:07,870 Do you ever write about things that no one is supposed to read? 228 00:21:09,840 --> 00:21:16,020 Ferluci can make such stories come true. 229 00:21:47,480 --> 00:21:49,630 Onnoval, hey... hey, what are you doing there? 230 00:21:53,400 --> 00:21:56,310 The Horror Bus, a School Trip to the OD. 231 00:21:56,880 --> 00:21:59,260 What's the OD? 232 00:21:59,920 --> 00:22:01,470 The other dimension. 233 00:22:02,040 --> 00:22:04,710 Hey, you should be in bed you should... you might have a concussion. 234 00:22:04,800 --> 00:22:07,260 You're not supposed to write at all, it's bad for you. 235 00:22:07,360 --> 00:22:09,390 Come, to bed, come on! 236 00:22:09,840 --> 00:22:10,900 Come on! 237 00:22:28,840 --> 00:22:32,190 Cowards, you are real cowards. 238 00:22:33,280 --> 00:22:34,630 How many of you were there? 239 00:22:35,120 --> 00:22:36,230 Five to one? 240 00:22:36,640 --> 00:22:37,550 Aah. 241 00:22:38,840 --> 00:22:42,870 Come here for a moment. 242 00:22:45,560 --> 00:22:46,390 Gino, 243 00:22:48,680 --> 00:22:50,980 you tell Liselore what happened, 244 00:22:51,920 --> 00:22:54,270 so she knows what kind of a hero you are 245 00:22:54,800 --> 00:22:56,070 Well, uhm, 246 00:22:57,560 --> 00:23:03,430 yesterday we fought with a werewolf 247 00:23:03,960 --> 00:23:05,350 and we won. 248 00:23:06,400 --> 00:23:07,430 Go back to your seat. 249 00:23:10,040 --> 00:23:13,070 I insist that you apologize to Onnoval in a letter 250 00:23:13,760 --> 00:23:15,430 that you will write here and now. 251 00:23:18,640 --> 00:23:20,270 Fought with a werewolf... 252 00:23:20,360 --> 00:23:22,550 You eavesdropped on us in the dunes yesterday. 253 00:23:24,800 --> 00:23:27,430 Haven't you got anything better to do than follow me around all the time? 254 00:23:28,120 --> 00:23:31,190 It's over, Gino, I want nothing to do with you. 255 00:23:32,520 --> 00:23:35,710 I eh, I just happened to be there. 256 00:23:36,320 --> 00:23:38,350 I want you to stop bullying Onnoval. 257 00:23:39,960 --> 00:23:40,990 Right, 258 00:23:42,360 --> 00:23:45,190 and how do you think that's going to happen? 259 00:23:45,960 --> 00:23:47,350 Tell me what I should do. 260 00:23:48,640 --> 00:23:49,910 I know something. 261 00:23:54,680 --> 00:23:56,030 This afternoon, in the dunes. 262 00:23:58,960 --> 00:24:00,180 Onnoval. 263 00:24:05,640 --> 00:24:06,670 Onnoval. 264 00:24:15,520 --> 00:24:16,390 Hey. 265 00:24:19,920 --> 00:24:22,950 Here, I've got letters from Gino and those other bullies. 266 00:24:23,040 --> 00:24:24,070 I... teacher asked me to give them to you 267 00:24:24,160 --> 00:24:26,030 You've got some nerve! 268 00:24:27,920 --> 00:24:29,470 You told him my secret. 269 00:24:29,560 --> 00:24:31,760 I didn't tell him your secret. 270 00:24:31,760 --> 00:24:32,950 According to Gino you did. 271 00:24:33,040 --> 00:24:34,100 Gino is lying, 272 00:24:34,560 --> 00:24:36,030 he eavesdropped on us. 273 00:24:37,120 --> 00:24:38,230 Did he follow me? 274 00:24:38,320 --> 00:24:39,950 No, he followed me, 275 00:24:40,040 --> 00:24:41,590 he's still in love with me. 276 00:24:43,280 --> 00:24:45,440 And, are you still in love with him? 277 00:24:45,440 --> 00:24:46,230 Course not, I don't want that loser, 278 00:24:46,320 --> 00:24:48,230 I've got you, right? 279 00:24:50,080 --> 00:24:52,870 So you didn't tell him my secret. 280 00:24:52,960 --> 00:24:53,750 No. 281 00:24:54,360 --> 00:24:55,600 Sure? 282 00:24:55,600 --> 00:24:56,390 Yes. 283 00:24:57,600 --> 00:24:58,790 Really sure? 284 00:24:58,880 --> 00:24:59,990 Yes. 285 00:25:07,840 --> 00:25:09,950 But I'm going now, okay? 286 00:25:10,040 --> 00:25:11,990 I have to meet someone. 287 00:25:13,240 --> 00:25:15,110 Shall we walk to school together again, tomorrow? 288 00:25:15,760 --> 00:25:16,590 Okay. 289 00:25:28,280 --> 00:25:29,950 Dear Onnoval, 290 00:25:30,040 --> 00:25:33,190 what happened is just so terrible. 291 00:25:33,280 --> 00:25:37,060 I don't know if I could live without having written you this letter, 292 00:25:37,160 --> 00:25:39,540 dear Onnoval. 293 00:25:40,040 --> 00:25:41,150 Hey Onnoval... 294 00:25:41,640 --> 00:25:44,750 yeah sorry, can't come in, have to go. 295 00:25:44,840 --> 00:25:47,750 I have to... to meet someone. 296 00:25:51,760 --> 00:25:54,350 But I'm going now, okay? 297 00:25:54,440 --> 00:25:56,310 I have to meet someone. 298 00:26:03,520 --> 00:26:05,900 Come on, do it 299 00:26:06,760 --> 00:26:08,510 Will you stick to our agreement? 300 00:26:09,280 --> 00:26:10,590 Will you stop bullying? 301 00:26:43,520 --> 00:26:45,670 She has betrayed you, my boy. 302 00:26:46,960 --> 00:26:49,550 They have all betrayed you. 303 00:26:50,880 --> 00:26:52,470 Let me help you. 304 00:26:53,400 --> 00:26:55,780 Let me take revenge. 305 00:26:55,880 --> 00:26:57,870 Come on, Onnoval, 306 00:26:57,960 --> 00:26:59,910 write it out of your mind. 307 00:27:00,000 --> 00:27:02,270 Write them to damnation, 308 00:27:03,440 --> 00:27:04,390 do it, 309 00:27:05,800 --> 00:27:07,350 do it Onnoval. 310 00:27:09,000 --> 00:27:10,190 Do it, 311 00:27:12,080 --> 00:27:13,300 do it. 312 00:27:19,760 --> 00:27:24,920 The Horror Bus. A school trip to the other dimension. 313 00:27:24,920 --> 00:27:29,430 That day, the children in class 8b all came to school very early. 314 00:27:29,520 --> 00:27:33,190 Mr Friend pretended to be really keen about the trip. 315 00:27:33,280 --> 00:27:36,120 Of course, Gino was doing most of the talking, as usual. 316 00:27:36,120 --> 00:27:40,710 The Horror Bus started to transform. 317 00:27:40,800 --> 00:27:43,990 The castle... 318 00:27:48,800 --> 00:27:50,710 creepy Soul sucker 319 00:27:53,920 --> 00:27:55,670 Vlapono walks towards Paulie, 320 00:27:58,080 --> 00:28:00,510 the small monster 321 00:28:10,920 --> 00:28:12,310 Ferluci, 322 00:28:13,320 --> 00:28:15,150 do it. 323 00:28:26,480 --> 00:28:30,630 Beautiful, 324 00:28:43,560 --> 00:28:47,710 beautiful story, Onnoval. 325 00:29:06,600 --> 00:29:07,550 Hey. 326 00:29:13,080 --> 00:29:14,400 Is something wrong? 327 00:29:14,400 --> 00:29:15,350 No, nothing. 328 00:29:17,800 --> 00:29:19,590 Ah, Onnoval, 329 00:29:19,680 --> 00:29:21,230 how good to see you again. 330 00:29:26,760 --> 00:29:27,980 What's going on? 331 00:29:44,520 --> 00:29:45,790 Loser! 332 00:29:55,880 --> 00:29:57,230 Who did that? 333 00:30:00,040 --> 00:30:00,990 Onnoval? 334 00:30:02,040 --> 00:30:07,390 - That, it was an accident - No, that was no accident, Onnoval. 335 00:30:08,400 --> 00:30:11,230 In my class you don't have to act tough, son. 336 00:30:12,040 --> 00:30:13,390 Who did that? 337 00:30:15,440 --> 00:30:17,270 I'll tell you what, Onnoval, 338 00:30:18,640 --> 00:30:21,280 you can decide where we're going on our school trip. 339 00:30:21,280 --> 00:30:22,390 What? 340 00:30:22,840 --> 00:30:24,790 What's that supposed to mean? You're just favouring him. 341 00:30:24,880 --> 00:30:26,350 That's the way it goes, Gino. 342 00:30:26,440 --> 00:30:27,070 Loser! 343 00:30:27,160 --> 00:30:30,030 Well, just sleep on it 344 00:30:30,120 --> 00:30:32,550 and tell us tomorrow what you... 345 00:30:37,040 --> 00:30:38,830 The Horror Park. 346 00:30:40,360 --> 00:30:41,550 Are you sure? 347 00:30:42,120 --> 00:30:45,150 I, I mean, there are a lot of pupils here who are very sensitive 348 00:30:45,240 --> 00:30:46,380 I'm sure. 349 00:30:47,800 --> 00:30:48,990 Okay, 350 00:30:50,400 --> 00:30:51,540 it'll be exciting. 351 00:30:56,440 --> 00:30:57,800 Onnoval, what's the matter? 352 00:30:57,800 --> 00:30:58,670 Nothing. 353 00:30:59,200 --> 00:31:00,510 Yes, something is bothering you. 354 00:31:00,600 --> 00:31:01,820 You're acting strange. 355 00:31:01,920 --> 00:31:03,510 I'm not acting strange; you're acting strange. 356 00:31:03,600 --> 00:31:06,360 First you tell me you like me, and then you go and kiss Gino. 357 00:31:06,360 --> 00:31:07,830 I saw you. 358 00:31:12,360 --> 00:31:14,230 Onnoval, I did it for you 359 00:31:15,720 --> 00:31:18,280 I wanted Gino to stop bullying you 360 00:31:19,200 --> 00:31:20,510 and he would only agree 361 00:31:20,840 --> 00:31:22,390 if... if I kissed him. 362 00:31:23,120 --> 00:31:23,950 You're lying. 363 00:31:24,040 --> 00:31:25,100 I'm not lying. 364 00:31:26,560 --> 00:31:27,830 You don't like me, 365 00:31:27,920 --> 00:31:29,390 nobody likes me. 366 00:31:32,320 --> 00:31:33,630 I do like you. 367 00:31:49,720 --> 00:31:51,270 Ferluci. 368 00:31:52,680 --> 00:31:53,870 Ferluci. 369 00:31:55,680 --> 00:31:56,990 Ferluci. 370 00:31:57,920 --> 00:31:59,270 Ferluci. 371 00:32:01,600 --> 00:32:02,820 Ferluci. 372 00:32:03,640 --> 00:32:05,440 - Ferluci. - Hey, relax... relax 373 00:32:05,440 --> 00:32:06,990 Ferluci. 374 00:32:08,200 --> 00:32:09,870 Who is Ferluci? 375 00:32:11,800 --> 00:32:13,150 Is that your girl? 376 00:32:17,240 --> 00:32:19,200 I had a great love once, 377 00:32:19,200 --> 00:32:20,420 my son, 378 00:32:21,120 --> 00:32:22,750 she was also called Luci, by the way. 379 00:32:24,440 --> 00:32:25,910 Didn't work out. 380 00:32:26,000 --> 00:32:28,430 Disappointments are part of life, Onnoval. 381 00:32:30,360 --> 00:32:32,660 I have been trying to write a good song for 20 years, 382 00:32:32,760 --> 00:32:35,080 one good song, that's all I want. 383 00:32:35,080 --> 00:32:36,140 I never managed. 384 00:32:36,240 --> 00:32:37,590 Ferluci, that, 385 00:32:38,720 --> 00:32:39,590 that's the devil. 386 00:32:39,680 --> 00:32:41,520 Right, and I am Saint Nicolas. 387 00:32:41,520 --> 00:32:43,470 Okay, and now you go to sleep. 388 00:32:43,560 --> 00:32:45,430 Okay, and now you go to sleep. 389 00:32:50,120 --> 00:32:51,180 Sock? 390 00:32:53,080 --> 00:32:57,830 Do you think if I did something really bad... 391 00:32:58,960 --> 00:33:02,630 ...mum would really take me back to where she found me? 392 00:33:03,400 --> 00:33:07,040 But... but you know your mum's only joking, Onnoval, 393 00:33:07,040 --> 00:33:08,470 she, she's only joking! 394 00:33:20,920 --> 00:33:22,670 I did something really stupid. 395 00:33:26,200 --> 00:33:29,110 So in your story you take revenge on Gino? 396 00:33:31,480 --> 00:33:33,190 In the Horror Park? 397 00:33:37,640 --> 00:33:41,390 And how can you be so sure that it will actually happen? 398 00:33:41,480 --> 00:33:44,480 Ferluci has the notebook, I gave it to him myself. 399 00:33:44,480 --> 00:33:46,910 Are you sure that you're not imagining all this? 400 00:34:09,520 --> 00:34:11,790 This is the answering machine of Nol van Paulo. 401 00:34:12,360 --> 00:34:15,000 If you are a ghost, vampire, werewolf 402 00:34:15,000 --> 00:34:17,380 or tax inspector, please hang up now 403 00:34:17,480 --> 00:34:19,910 because I won't call you back. 404 00:34:20,000 --> 00:34:21,470 Hello Mr Nol. 405 00:34:21,560 --> 00:34:24,630 This is Liselore, Onnoval's girlfriend. 406 00:34:24,720 --> 00:34:28,590 You were at our school the other day and, well, now Onnoval has written this story 407 00:34:28,680 --> 00:34:30,790 and, well, now Ferluci has it. 408 00:34:32,280 --> 00:34:34,430 SHHHHH, don't say that name out loud, 409 00:34:35,000 --> 00:34:36,870 the enemy is listening. 410 00:34:37,520 --> 00:34:41,710 Listen, take bus 66 early tomorrow morning at half past seven. 411 00:34:41,800 --> 00:34:44,560 Get off at Ringdijk no. 6, 412 00:34:44,560 --> 00:34:49,390 there we can talk safely 413 00:35:28,360 --> 00:35:30,150 You are safe here. 414 00:35:30,640 --> 00:35:32,670 Ferluci cannot enter the church. 415 00:35:33,280 --> 00:35:35,550 This is holy ground, 416 00:35:35,760 --> 00:35:37,510 he cannot hear us here. 417 00:35:39,120 --> 00:35:43,190 But let's whisper anyway, to be absolutely sure. 418 00:35:56,240 --> 00:35:58,910 Revenge is a bad counsellor. 419 00:35:59,000 --> 00:36:02,270 Wouldn't it be better to just cancel the school trip? 420 00:36:02,880 --> 00:36:05,750 Impossible, 421 00:36:06,920 --> 00:36:10,390 your story will come true, no matter what. 422 00:36:12,200 --> 00:36:14,070 But Onnoval is sorry. 423 00:36:16,200 --> 00:36:18,710 Maybe, but just maybe, 424 00:36:19,840 --> 00:36:21,670 there is one chance. 425 00:36:23,840 --> 00:36:29,110 Ferluci will leave the execution of your story 426 00:36:29,200 --> 00:36:30,830 to one of his assistants. 427 00:36:30,920 --> 00:36:34,560 He won't show himself, he must remain a mystery. 428 00:36:34,560 --> 00:36:40,030 His assistant will be your main character. The master of your story. 429 00:36:41,800 --> 00:36:43,790 That's the tour guide. 430 00:36:45,680 --> 00:36:47,110 Yes. 431 00:36:47,760 --> 00:36:50,220 Tour guide, the tour guide has your story 432 00:36:50,320 --> 00:36:53,150 and you must try and get it, 433 00:36:53,880 --> 00:36:55,670 so you can write a new ending 434 00:36:55,760 --> 00:36:59,990 in which you put Ferluci out of action. 435 00:37:03,080 --> 00:37:07,590 Steal back your story and rewrite the ending. 436 00:37:09,160 --> 00:37:10,950 It's as simple as that. 437 00:37:20,120 --> 00:37:25,790 Here, you will really need this to keep off the vampires. 438 00:37:28,080 --> 00:37:32,310 And this to pierce their hearts 439 00:37:35,000 --> 00:37:37,110 It's your story, Onnoval, 440 00:37:37,800 --> 00:37:40,470 only you can save Gino. 441 00:37:43,040 --> 00:37:44,870 And I had so warned you against it... 442 00:37:51,120 --> 00:37:52,470 Well well well, 443 00:37:54,120 --> 00:37:56,390 I hope you two have a good excuse 444 00:37:56,480 --> 00:37:58,360 Wait. Wait a minute... 445 00:37:58,360 --> 00:38:00,660 Just one more time, okay, so I understand it correctly. 446 00:38:01,360 --> 00:38:03,390 You went to see Nol van Paulo 447 00:38:03,960 --> 00:38:06,520 for advice on a story Onnoval wrote... 448 00:38:06,600 --> 00:38:11,880 that he wrote in a notebook that was stolen by that Ferluci character 449 00:38:11,880 --> 00:38:12,910 Right. 450 00:38:13,480 --> 00:38:16,510 And because of that, your story will come true? 451 00:38:21,920 --> 00:38:24,710 Well, that is just a little hard to believe, don't you think? 452 00:38:27,280 --> 00:38:28,550 But it sure is a good excuse. 453 00:38:29,160 --> 00:38:31,430 I bet you're behind this one, eh, Mr Writer 454 00:38:32,200 --> 00:38:33,160 Excuse? 455 00:38:33,160 --> 00:38:34,710 It's not an excuse, it's the truth. 456 00:38:34,800 --> 00:38:37,630 Whatever you call it, Onnoval, you were still playing truant, 457 00:38:38,200 --> 00:38:39,830 and I cannot allow it 458 00:38:44,280 --> 00:38:46,840 I'm afraid no one will believe me. 459 00:38:47,400 --> 00:38:48,750 Then we have to solve this problem, 460 00:38:48,840 --> 00:38:50,710 you and me. 461 00:38:50,800 --> 00:38:52,870 I'm sorry I've been so stupid. 462 00:38:53,480 --> 00:38:55,680 You know the cool thing about stupid things? 463 00:38:55,680 --> 00:38:56,550 Well? 464 00:38:57,120 --> 00:38:58,750 Sometimes they can be really exciting. 465 00:40:20,000 --> 00:40:21,710 Hey werewolf, 466 00:40:21,800 --> 00:40:24,150 I thought this was a Horror Bus. 467 00:40:24,240 --> 00:40:26,390 It's just an incredibly boring bus. 468 00:40:34,360 --> 00:40:35,990 Shouldn't you have a haircut? 469 00:40:37,680 --> 00:40:38,870 Kids? 470 00:41:10,440 --> 00:41:12,560 Difficult driving in this, I guess, huh? 471 00:41:12,560 --> 00:41:13,510 Yes. 472 00:41:16,040 --> 00:41:17,630 You don't see much, do you? 473 00:41:17,720 --> 00:41:18,700 No. 474 00:41:21,120 --> 00:41:24,070 Wow, how exciting, a patch of fog. 475 00:41:26,040 --> 00:41:27,830 Well, I'm glad I don't have to drive through it. 476 00:41:27,920 --> 00:41:29,270 Yes, me too. 477 00:41:31,080 --> 00:41:32,350 Good luck. 478 00:41:32,440 --> 00:41:33,470 Yes. 479 00:41:34,320 --> 00:41:35,630 It's about to start. 480 00:41:41,760 --> 00:41:47,030 If you're not scared and you know it, clap your hands. 481 00:41:47,120 --> 00:41:49,470 If you're not scared and you know it, clap your hands. 482 00:41:49,560 --> 00:41:51,710 If you're not scared and you know it, 483 00:41:51,800 --> 00:41:53,020 All together kids. 484 00:41:53,120 --> 00:41:55,990 If you're not scared and you know it, clap your hands. 485 00:42:21,760 --> 00:42:23,750 Wow, one would almost get scared, eh 486 00:42:24,640 --> 00:42:26,940 Yes, yes, yes, yes, yes... 487 00:42:49,560 --> 00:42:51,470 My goodness, 488 00:42:51,560 --> 00:42:55,430 those are some special effects, you see that, guys? 489 00:42:58,520 --> 00:43:00,190 It's all fake, man 490 00:43:12,640 --> 00:43:14,390 Here comes the tour guide. 491 00:43:35,760 --> 00:43:37,750 Good afternoon, 492 00:43:37,840 --> 00:43:40,550 flock of children, 493 00:43:40,640 --> 00:43:43,200 lucky devils. 494 00:43:43,920 --> 00:43:47,030 Settle down, kids, settle down. 495 00:43:47,280 --> 00:43:52,550 - This is... this is fun! - Welcome to our Horror tour. 496 00:43:52,640 --> 00:43:54,350 This is really fun. 497 00:43:54,440 --> 00:43:59,070 I am your tour guide and that you may call me 498 00:43:59,160 --> 00:44:00,750 Yesss, 499 00:44:00,840 --> 00:44:04,030 you go through big adventure, 500 00:44:04,120 --> 00:44:08,270 you will remember it rest of your lives. 501 00:44:08,360 --> 00:44:14,950 Good, backs against chairs, safety first. 502 00:44:22,200 --> 00:44:23,950 Security! 503 00:44:24,040 --> 00:44:26,310 Hahaha, if air pressure in cabin drops, 504 00:44:26,400 --> 00:44:28,960 then small bags come from ceiling 505 00:44:29,040 --> 00:44:37,030 that will help you directly to other dimension. 506 00:44:37,120 --> 00:44:39,710 Aha, where we are? 507 00:44:43,560 --> 00:44:44,910 That's my notebook 508 00:44:45,000 --> 00:44:46,270 Notebook? 509 00:44:46,600 --> 00:44:47,950 It's that! 510 00:44:48,760 --> 00:44:50,070 Your are such a fake, man 511 00:44:50,600 --> 00:44:51,870 Sorry? 512 00:44:51,960 --> 00:44:53,430 You are just an actor. 513 00:44:53,520 --> 00:44:58,110 Ohhh, and you are Gino, 514 00:44:58,200 --> 00:45:01,800 please to meet, Gino 515 00:45:01,800 --> 00:45:02,940 Loser. 516 00:45:06,480 --> 00:45:10,710 Is this a bit like you imagined, Onnoval? 517 00:45:10,800 --> 00:45:11,940 You think I'm good? 518 00:45:16,200 --> 00:45:17,830 We are in my story now. 519 00:45:18,960 --> 00:45:21,110 We need to get hold of that notebook. 520 00:45:35,800 --> 00:45:40,430 Okay... where we were? 521 00:45:40,520 --> 00:45:43,590 Let us see what is in the notebook? 522 00:46:00,960 --> 00:46:02,630 Caw, caw caw, ooh, too bad, 523 00:46:02,720 --> 00:46:05,870 my job is almost done, 524 00:46:05,960 --> 00:46:09,230 I just get you inside now, 525 00:46:09,320 --> 00:46:11,390 you follow me? 526 00:46:11,480 --> 00:46:12,790 Loser. 527 00:46:18,520 --> 00:46:22,600 Haha, come on, please come 528 00:46:22,600 --> 00:46:25,520 You Gino, you hesitate? 529 00:46:25,520 --> 00:46:28,630 Gino, I won't have it. You stay here, 530 00:46:28,960 --> 00:46:30,550 I'm really fed up with this whole business now 531 00:46:31,520 --> 00:46:33,750 We afraid, Gino? 532 00:46:34,280 --> 00:46:37,390 Is your mouth bigger than your little heart? 533 00:46:37,960 --> 00:46:41,870 Are you as scared as teacher? 534 00:46:41,960 --> 00:46:43,510 Of the dark? 535 00:46:43,920 --> 00:46:45,350 Come, 536 00:46:46,200 --> 00:46:47,830 come, 537 00:46:48,480 --> 00:46:50,190 coooome, 538 00:46:50,760 --> 00:46:52,510 coome. 539 00:46:55,560 --> 00:46:57,320 Adien, 540 00:46:57,320 --> 00:46:58,680 dwah, 541 00:46:58,680 --> 00:46:59,710 tree, 542 00:46:59,800 --> 00:47:00,990 cheteree, 543 00:47:01,080 --> 00:47:02,350 piat, 544 00:47:02,440 --> 00:47:04,000 five, 545 00:47:04,000 --> 00:47:10,030 five tender little souls on the way to other dimension. 546 00:47:13,440 --> 00:47:14,360 Okay, 547 00:47:14,360 --> 00:47:16,660 you go into the park, you try to get them back, 548 00:47:16,760 --> 00:47:18,230 I will get the notebook. 549 00:47:18,960 --> 00:47:20,020 Okay. 550 00:47:32,560 --> 00:47:37,270 What a wonderful story you write, Onnoval. 551 00:47:40,680 --> 00:47:42,880 Leave everything to me. 552 00:47:42,880 --> 00:47:45,910 Before the clock strike twelve, 553 00:47:46,000 --> 00:47:51,470 you will be rid of your bully, that little pest. 554 00:47:51,560 --> 00:47:52,950 Here we go again, caaaw, caw. 555 00:47:59,320 --> 00:48:01,040 Hello, is this Onnoval's mother? 556 00:48:01,040 --> 00:48:02,150 Yes, this is Gerda. 557 00:48:02,240 --> 00:48:03,520 Ha, hello Mrs Gerda, 558 00:48:03,520 --> 00:48:05,720 we need your help. Onnoval is in trouble. 559 00:48:05,720 --> 00:48:08,160 Onnoval is always in trouble, 560 00:48:08,160 --> 00:48:09,240 it's his hobby. 561 00:48:09,240 --> 00:48:09,950 I mean it. 562 00:48:10,040 --> 00:48:12,110 We went to a horror park with the whole class. 563 00:48:12,200 --> 00:48:13,950 Oh, wait a minute. 564 00:48:14,040 --> 00:48:16,340 Aren't you Onnoval's girlfriend? 565 00:48:17,960 --> 00:48:18,790 Hah hah hah... Yeeess, 566 00:48:18,880 --> 00:48:20,070 you are his sweetheart, aren't you. 567 00:48:20,160 --> 00:48:21,870 Onnoval wrote this story 568 00:48:21,960 --> 00:48:23,470 and it's been stolen by Ferluci 569 00:48:23,560 --> 00:48:25,590 and it will come true and people will get killed. 570 00:48:25,680 --> 00:48:27,400 Honey, you mustn't believe everything Onnoval tells you, 571 00:48:27,400 --> 00:48:29,310 he has a habit of inventing things 572 00:48:29,400 --> 00:48:31,630 and we don't buy his stories anymore, too bad for him. 573 00:48:31,720 --> 00:48:34,020 You don't understand, it's a matter of life and death. 574 00:48:34,120 --> 00:48:36,120 Oh, I'm sure it won't get to that with our Onnoval. 575 00:48:36,120 --> 00:48:38,310 Have fun, the two of you, okay! 576 00:48:42,080 --> 00:48:43,510 Maybe he's really in trouble. 577 00:48:43,600 --> 00:48:44,950 Yes, and maybe not, 578 00:48:45,040 --> 00:48:46,520 here, hold this for a second 579 00:48:46,520 --> 00:48:49,230 Now he will finally learn to bite back. 580 00:48:49,800 --> 00:48:51,390 Ferluci. 581 00:49:02,200 --> 00:49:05,190 Ferluci. 582 00:49:06,560 --> 00:49:07,990 Lucifer 583 00:49:09,160 --> 00:49:10,140 Lucifer, the devil. 584 00:49:10,240 --> 00:49:11,720 - What are you doing? - Gerda, 585 00:49:11,720 --> 00:49:13,640 our son is in trouble, 586 00:49:13,640 --> 00:49:15,350 he needs us, we're going to get him 587 00:49:15,440 --> 00:49:17,920 You go on your own then. I'm just bursting with creativity at the moment. 588 00:49:17,920 --> 00:49:19,060 Shut up about creativity, 589 00:49:19,160 --> 00:49:20,560 you are his mother, 590 00:49:20,560 --> 00:49:22,110 you are coming, now! 591 00:49:22,200 --> 00:49:23,310 Sock? 592 00:49:23,400 --> 00:49:24,030 Now. 593 00:49:24,120 --> 00:49:26,190 I don't like this anymore, 594 00:49:26,280 --> 00:49:28,580 everybody stays here and that's an order. 595 00:49:28,680 --> 00:49:30,270 Nobody will go back into that park, 596 00:49:30,360 --> 00:49:32,920 it's finished, over, enough. 597 00:49:33,000 --> 00:49:35,960 Yes, I will get the others back and we will go right back to school. 598 00:49:35,960 --> 00:49:38,070 Too bad about the school trip, but that's the way it is. 599 00:49:38,600 --> 00:49:40,110 And you can leave as well. 600 00:49:40,200 --> 00:49:42,230 You're fired. 601 00:49:42,320 --> 00:49:43,190 You can go now. 602 00:49:43,280 --> 00:49:44,500 Too bad, 603 00:49:44,960 --> 00:49:46,430 that not possible, 604 00:49:46,520 --> 00:49:48,110 little school teacher. 605 00:49:48,600 --> 00:49:54,390 The other dimension has already begun, 606 00:50:47,760 --> 00:50:50,360 Onnoval, you tell me what exactly is going on here, right now, 607 00:50:50,360 --> 00:50:51,670 no Onnoval. 608 00:50:55,960 --> 00:50:57,070 No, Onnoval, 609 00:50:57,160 --> 00:50:58,190 come back. 610 00:51:01,440 --> 00:51:03,550 I'm in charge here. 611 00:51:09,880 --> 00:51:10,990 Gino. 612 00:51:38,920 --> 00:51:40,190 Cool! 613 00:51:40,920 --> 00:51:42,310 Bumper cars. 614 00:51:45,800 --> 00:51:47,150 Liselore. 615 00:51:50,560 --> 00:51:51,780 Liselore. 616 00:51:55,360 --> 00:51:56,870 Liselore. 617 00:52:06,880 --> 00:52:08,070 Liselore. 618 00:52:44,840 --> 00:52:46,270 Losers! 619 00:53:15,040 --> 00:53:16,800 Cool attraction man. 620 00:53:16,800 --> 00:53:19,870 I eh, I forgot my lunch box in the bus. 621 00:53:20,440 --> 00:53:22,350 Yes, me too I think. 622 00:53:25,360 --> 00:53:26,750 Losers! 623 00:53:26,840 --> 00:53:28,590 Yessss, 624 00:53:30,040 --> 00:53:35,030 hey Ursula, are you there, 625 00:53:35,120 --> 00:53:37,390 finally my darling. 626 00:54:13,440 --> 00:54:14,950 Hi. 627 00:54:17,880 --> 00:54:20,950 - They are late - No! 628 00:54:21,040 --> 00:54:23,270 They are already at the graveyard. 629 00:54:24,720 --> 00:54:26,070 Cool! 630 00:54:26,760 --> 00:54:27,670 Gino, 631 00:54:29,320 --> 00:54:31,030 are you sure this is part of the park? 632 00:54:31,120 --> 00:54:32,180 Of course, 633 00:54:32,680 --> 00:54:34,110 these are horror woods. 634 00:54:34,200 --> 00:54:36,040 But this is a... a graveyard. 635 00:54:36,040 --> 00:54:38,270 Everything is fake, we're in an amusement park. 636 00:54:39,320 --> 00:54:40,750 Losers! 637 00:55:08,000 --> 00:55:09,510 Faker than fake, man. 638 00:55:38,440 --> 00:55:39,630 Hello, this is Liselore. 639 00:55:39,720 --> 00:55:42,020 Yes, this is Sock, Onnoval's fa..., father. 640 00:55:42,120 --> 00:55:42,480 Yes. 641 00:55:42,480 --> 00:55:44,760 Yes, we are driving through some kind of fog here. 642 00:55:44,760 --> 00:55:45,560 Are we still on the right track? 643 00:55:45,560 --> 00:55:46,640 Yes, come quickly, 644 00:55:46,640 --> 00:55:47,950 - all right, come quickly! - Yes, yes, yes, yes. 645 00:55:48,040 --> 00:55:49,550 Yes, we're on the right track, 646 00:55:49,640 --> 00:55:50,600 foot down, Gerda! 647 00:55:50,600 --> 00:55:52,350 Darling, we cannot go any faster, it's very foggy. 648 00:55:52,440 --> 00:55:53,750 Foot to the floor, Gerda! 649 00:56:08,200 --> 00:56:12,190 Full moon. Werewolf time. 650 00:56:26,960 --> 00:56:27,990 Wicked. 651 00:56:28,920 --> 00:56:31,120 Yes, come here boy, 652 00:56:31,120 --> 00:56:33,110 it's not so far anymore. 653 00:56:33,600 --> 00:56:37,190 Oooh, I will surprise you. 654 00:56:40,280 --> 00:56:41,420 Gino, 655 00:56:42,080 --> 00:56:43,220 Gino, 656 00:56:44,280 --> 00:56:45,420 Gino, stop! 657 00:56:46,240 --> 00:56:47,150 Come back! 658 00:56:47,240 --> 00:56:48,510 Another one? 659 00:56:49,920 --> 00:56:52,380 - Did I miss something? - Gino! 660 00:56:53,200 --> 00:56:54,750 Liselore, 661 00:56:54,840 --> 00:56:56,630 you just can't live without me, can you! 662 00:56:57,600 --> 00:57:00,350 You don't understand, I've come to warn you 663 00:57:00,440 --> 00:57:01,910 I knew you would come back to me. 664 00:57:02,000 --> 00:57:03,110 No Gino, 665 00:57:03,640 --> 00:57:06,470 you are in Onnoval's story. This will end all wrong. 666 00:57:10,800 --> 00:57:12,190 Is anything the matter? 667 00:57:13,040 --> 00:57:15,830 Well, I'm looking for something in this story, but... 668 00:57:17,640 --> 00:57:19,510 Onnoval has written a story 669 00:57:19,600 --> 00:57:21,980 to take revenge on you, and now Ferluci has it. 670 00:57:22,080 --> 00:57:24,150 And you are in this story, you will die. 671 00:57:24,760 --> 00:57:25,790 Okay, 672 00:57:26,320 --> 00:57:27,800 and why are you here then? 673 00:57:27,800 --> 00:57:29,230 Well, I've come to warn you 674 00:57:30,280 --> 00:57:31,470 Are you in the story as well? 675 00:57:31,560 --> 00:57:32,620 No, of course not. 676 00:57:33,240 --> 00:57:34,870 I, I am just trying to stop... 677 00:57:36,120 --> 00:57:36,960 Yes, 678 00:57:36,960 --> 00:57:39,150 you are in his story as well, otherwise you would not be here. 679 00:57:47,680 --> 00:57:48,820 A lady? 680 00:57:48,920 --> 00:57:49,900 A lady? 681 00:57:50,680 --> 00:57:52,070 A lady? 682 00:57:53,720 --> 00:57:55,590 Ah, who believes such nonsense, 683 00:57:55,680 --> 00:57:56,430 this is an amusement park. 684 00:57:56,520 --> 00:57:57,880 Idiot! 685 00:57:57,880 --> 00:57:59,270 Onnoval! 686 00:57:59,360 --> 00:58:02,160 Well, I just hope that Gino will come... 687 00:58:02,160 --> 00:58:04,270 - That is the most important thing. - Onnoval 688 00:58:05,360 --> 00:58:07,310 - What will we do with her? - Onnoval. 689 00:58:08,800 --> 00:58:11,150 - Just put her with rest of the stock. - Onnoval. 690 00:58:11,760 --> 00:58:13,190 Onnoval. 691 00:58:16,040 --> 00:58:17,390 Onnoval. 692 00:58:17,480 --> 00:58:19,150 Liselore. 693 00:58:23,800 --> 00:58:25,020 Liselore. 694 00:58:50,120 --> 00:58:51,430 Liselore. 695 00:59:11,240 --> 00:59:13,030 Hey Gino, 696 00:59:13,360 --> 00:59:14,550 come back. 697 00:59:14,640 --> 00:59:15,780 You're in danger. 698 00:59:15,880 --> 00:59:18,870 Shut up man! You are just jealous. 699 00:59:21,640 --> 00:59:24,100 Take my hand, we have to get out of here. 700 00:59:24,200 --> 00:59:25,470 Am I in your story too? 701 00:59:28,800 --> 00:59:31,150 Did you take revenge on me too, Onnoval? 702 00:59:34,280 --> 00:59:35,670 Yes or no? 703 00:59:44,160 --> 00:59:45,380 I don't know, 704 00:59:47,120 --> 00:59:49,190 I can't remember exactly what I wrote. 705 00:59:50,920 --> 00:59:52,310 Come on, take my hand. 706 00:59:55,280 --> 00:59:56,710 Only cowards run away, 707 00:59:57,320 --> 00:59:58,990 we have to get hold of that notebook. 708 01:00:01,960 --> 01:00:03,180 Loser. 709 01:00:08,680 --> 01:00:11,720 And you must get hold of the story to rewrite the ending, 710 01:00:11,720 --> 01:00:13,790 it is your story Onnoval. 711 01:00:13,880 --> 01:00:19,230 Only you can save Gino. 712 01:00:20,160 --> 01:00:21,750 It's as simple as that. 713 01:01:21,680 --> 01:01:22,710 Oh my god! 714 01:01:22,800 --> 01:01:25,710 Don't panic, come on, it's just a thunderstorm. 715 01:01:25,800 --> 01:01:27,270 What? No, no, no 716 01:01:57,040 --> 01:01:59,230 You are coming with me. 717 01:02:00,280 --> 01:02:02,510 You smell bloody good. 718 01:02:03,840 --> 01:02:05,430 Cool! 719 01:02:13,240 --> 01:02:14,830 What is my photo doing here? 720 01:02:18,360 --> 01:02:19,550 Liselore? 721 01:02:19,640 --> 01:02:21,710 Where... where are we going? 722 01:02:21,800 --> 01:02:24,390 I'll just put you in the freezer. 723 01:02:47,800 --> 01:02:49,020 Welcome, 724 01:02:50,760 --> 01:02:52,230 Gino. 725 01:02:54,120 --> 01:02:55,750 Have a seat. 726 01:03:02,400 --> 01:03:03,750 Is, 727 01:03:06,040 --> 01:03:07,670 is that the attraction. 728 01:03:14,160 --> 01:03:16,590 You are not afraid, are you? 729 01:03:17,320 --> 01:03:18,870 Course not. 730 01:03:18,960 --> 01:03:23,430 Well then. Please lie down. 731 01:03:36,480 --> 01:03:38,830 That's Paulie. 732 01:03:38,920 --> 01:03:39,980 Paulie? 733 01:03:40,080 --> 01:03:44,430 The friendly watch monster of his Lordship the Count. 734 01:03:44,520 --> 01:03:45,830 You mean watchdog. 735 01:03:45,920 --> 01:03:48,510 I mean watch monster. 736 01:03:48,600 --> 01:03:52,630 But don't be afraid, it is on a leash. 737 01:04:10,880 --> 01:04:15,030 Well, Gino 738 01:04:23,560 --> 01:04:25,670 On second thought, I don't think I like it. 739 01:04:25,760 --> 01:04:29,670 You'll love it, Gino. 740 01:04:31,520 --> 01:04:32,580 What is that notebook? 741 01:04:32,680 --> 01:04:37,150 This is Onnoval's notebook. 742 01:04:37,800 --> 01:04:41,580 And in it is a story. 743 01:04:41,680 --> 01:04:46,760 A fantastic, 744 01:04:46,760 --> 01:04:54,550 but also very cruel story about you. 745 01:04:54,640 --> 01:05:00,150 Brave boy, cool guy, hero. 746 01:05:00,240 --> 01:05:04,630 A story that, 747 01:05:04,720 --> 01:05:10,750 thanks to my boss Mr Ferluci, 748 01:05:11,440 --> 01:05:16,300 will now finally come true. 749 01:05:16,400 --> 01:05:18,550 This attraction, I don't think I... 750 01:05:18,640 --> 01:05:20,790 - Good, my boy... - l-l-like it 751 01:05:20,880 --> 01:05:23,070 Go on, open your heart, 752 01:05:23,160 --> 01:05:26,830 you can tell me everything. 753 01:05:26,920 --> 01:05:30,190 - Let me go. - I am your host, 754 01:05:31,160 --> 01:05:35,550 and your confidant and I know... 755 01:05:47,120 --> 01:05:50,590 What are you doing to me? 756 01:05:51,080 --> 01:05:52,790 What is wrong with you? 757 01:05:54,080 --> 01:05:59,230 Are you stressed? Confused maybe? 758 01:05:59,320 --> 01:06:01,150 I can't hold it. 759 01:06:01,720 --> 01:06:06,190 Ursulaaa. 760 01:06:06,800 --> 01:06:10,310 Is the big, tough Gino scared? 761 01:06:11,000 --> 01:06:16,590 And is that why he wet his little pants? 762 01:06:16,680 --> 01:06:19,670 What kind of wuss are you? 763 01:06:20,240 --> 01:06:22,750 You rancid skunk. 764 01:06:22,840 --> 01:06:24,760 Take him away, 765 01:06:24,760 --> 01:06:29,230 and disinfect him to his narrowest apertures. 766 01:06:30,440 --> 01:06:32,550 Oh shit! 767 01:06:58,280 --> 01:07:00,550 Paulie. 768 01:07:02,680 --> 01:07:04,510 Paulie. 769 01:07:05,560 --> 01:07:07,150 Paulie. 770 01:07:08,760 --> 01:07:12,400 Paulie, oh calm down, calm down. 771 01:07:12,400 --> 01:07:15,590 It is just me, good boy, yess. 772 01:07:24,160 --> 01:07:25,870 There you are. 773 01:07:31,120 --> 01:07:32,990 And what about you, 774 01:07:34,880 --> 01:07:38,550 what is your name, blondie? 775 01:07:39,000 --> 01:07:39,950 Liselore. 776 01:07:40,040 --> 01:07:41,710 Liselore. 777 01:07:42,880 --> 01:07:47,030 Liselore, what's your poison? 778 01:07:47,680 --> 01:07:53,230 I've got a delicious blood from '93 here. 779 01:07:58,480 --> 01:08:01,230 You can lie down again, go ahead. 780 01:08:02,240 --> 01:08:07,590 Nice and close to Nurse Ursula. 781 01:08:18,920 --> 01:08:20,670 Liselore, 782 01:08:21,240 --> 01:08:23,910 why are you here? 783 01:08:25,800 --> 01:08:27,950 I don't really know. 784 01:08:28,040 --> 01:08:31,030 Hey, that's a coincidence, 785 01:08:31,120 --> 01:08:33,580 because I don't really know either. 786 01:08:34,920 --> 01:08:40,150 You see, there is a very small problem, 787 01:08:41,160 --> 01:08:46,590 I can't seem to find your name in this story. 788 01:08:59,080 --> 01:09:00,060 Help. 789 01:09:04,400 --> 01:09:06,590 Maybe I'm in the wrong place? 790 01:09:06,680 --> 01:09:08,910 Maybe, 791 01:09:09,600 --> 01:09:11,670 but maybe not. 792 01:09:12,240 --> 01:09:14,750 Maybe I read over it, 793 01:09:14,840 --> 01:09:18,310 that's possible, isn't it? 794 01:09:18,840 --> 01:09:21,220 And that is why I think. 795 01:09:23,160 --> 01:09:26,150 I will just keep you for later, 796 01:09:28,880 --> 01:09:30,710 for later. 797 01:09:31,800 --> 01:09:33,230 For later. 798 01:09:37,440 --> 01:09:40,350 Paulie, yes calm down, calm down, my little boy. 799 01:09:40,440 --> 01:09:44,640 Why don't I just unleash you for a moment? 800 01:09:44,640 --> 01:09:46,590 Yes, so you can watch the place, 801 01:09:47,320 --> 01:09:51,750 you like that, yeeess, 802 01:09:52,320 --> 01:09:54,910 darling, my little darling? 803 01:10:11,640 --> 01:10:13,710 Surely you don't mind, 804 01:10:13,800 --> 01:10:19,190 if I take a little snack now. 805 01:10:23,320 --> 01:10:29,660 Nurse Ursula, that's enough, stop it once and for all! 806 01:10:29,760 --> 01:10:33,910 No snacks for you! Caaaw... 807 01:10:36,440 --> 01:10:37,560 Mercy. 808 01:10:37,560 --> 01:10:40,190 Mercy is for weaklings. 809 01:10:48,000 --> 01:10:50,460 Onnoval, release me! 810 01:10:57,240 --> 01:11:01,190 Ohohoh, my kitty. 811 01:11:01,280 --> 01:11:02,950 Release me, 812 01:11:03,520 --> 01:11:06,790 Calm down, this will only take a minute. 813 01:11:06,880 --> 01:11:09,340 Damn it, this is all your fault! 814 01:11:09,440 --> 01:11:10,750 My fault? 815 01:11:11,240 --> 01:11:12,710 It's all your fault. 816 01:11:12,800 --> 01:11:15,150 If you hadn't bullied me like you did, 817 01:11:15,240 --> 01:11:16,950 none of this would have happened. 818 01:11:19,040 --> 01:11:23,030 I'm not a loser! 819 01:11:23,120 --> 01:11:25,350 What a shame, 820 01:11:25,440 --> 01:11:29,990 but the temptation was very strong indeed, wasn't it! 821 01:11:31,040 --> 01:11:39,270 This might hurt just a very little bit, Gino 822 01:11:40,640 --> 01:11:41,830 I'm sorry, 823 01:11:41,920 --> 01:11:45,150 you're not a loser, please save me! 824 01:11:45,240 --> 01:11:47,390 The soul sucker, 825 01:11:48,840 --> 01:11:53,830 the soul sucker sucks up your young soul from your belly button. 826 01:11:53,920 --> 01:11:56,070 It will take a while, 827 01:11:56,640 --> 01:12:02,550 but then you will nod off. The sweetest dreams. 828 01:12:02,640 --> 01:12:05,430 Everything is right, 829 01:12:08,640 --> 01:12:11,950 there we go. 830 01:12:14,720 --> 01:12:15,550 One, 831 01:12:19,120 --> 01:12:20,390 two... 832 01:12:24,240 --> 01:12:25,220 Stop! 833 01:12:27,120 --> 01:12:27,990 Stop! 834 01:12:28,360 --> 01:12:29,750 Onnoval! 835 01:12:36,720 --> 01:12:37,860 I don't want this any more. 836 01:12:39,120 --> 01:12:40,750 What do you mean? 837 01:12:41,240 --> 01:12:45,270 But, it's exactly the way you wrote it, isn't it? 838 01:12:45,360 --> 01:12:47,150 Here, here, read, 839 01:12:47,240 --> 01:12:49,230 yes, yes, yes. 840 01:12:49,320 --> 01:12:51,430 The dangerous Count, 841 01:12:51,520 --> 01:12:59,430 Vlapono places the soul sucker on the bully's belly. 842 01:12:59,520 --> 01:13:03,060 And starts to slowly drain him. 843 01:13:03,160 --> 01:13:08,550 And Gino is suffering excruciating pains. 844 01:13:10,920 --> 01:13:14,350 Give me my notebook. 845 01:13:14,440 --> 01:13:16,630 OK, calm down, 846 01:13:16,720 --> 01:13:19,750 please Onnoval, don't do anything foolish 847 01:13:19,840 --> 01:13:23,870 I want to change the ending. 848 01:13:23,960 --> 01:13:27,740 I don't think that is possible, 849 01:13:27,840 --> 01:13:32,150 Onnoval, this is a completely new situation 850 01:13:32,640 --> 01:13:35,270 and I don't know... what to do 851 01:13:37,640 --> 01:13:39,430 No, Onnoval, 852 01:13:39,520 --> 01:13:44,830 I don't think Mr Ferluci would be very pleased. 853 01:13:47,160 --> 01:13:49,390 Come on Onnoval, please! 854 01:13:49,480 --> 01:13:51,470 Give me back the notebook, I beg you! 855 01:13:54,040 --> 01:13:55,230 Onnoval please, I beg you Onnoval 856 01:13:57,880 --> 01:14:00,750 Master, 857 01:14:07,560 --> 01:14:13,470 oh master, have mercy. 858 01:14:24,800 --> 01:14:26,830 Onnoval, my boy. 859 01:14:28,280 --> 01:14:32,830 Let things happen the way you planned them. 860 01:14:34,920 --> 01:14:37,590 Gino humiliated you, 861 01:14:38,680 --> 01:14:40,750 he tormented you, 862 01:14:41,720 --> 01:14:43,510 he kissed your girlfriend. 863 01:14:43,600 --> 01:14:50,870 Do you honestly think he will stop doing these things now? 864 01:14:50,960 --> 01:14:54,190 Onnoval, I will never bully you again, really! 865 01:14:54,280 --> 01:14:55,420 I mean it! I will never do it again. 866 01:14:55,520 --> 01:14:57,110 Be quiet! 867 01:14:57,200 --> 01:14:58,750 Onnoval, my boy, 868 01:14:59,480 --> 01:15:01,110 you need me. 869 01:15:02,120 --> 01:15:03,550 You are a lone wolf, 870 01:15:04,320 --> 01:15:05,790 that makes you weak. 871 01:15:06,840 --> 01:15:07,950 You know that. 872 01:15:10,120 --> 01:15:11,630 Give back the notebook. 873 01:15:14,640 --> 01:15:15,780 Onnoval? 874 01:15:16,640 --> 01:15:19,950 I'm not weak. 875 01:15:21,960 --> 01:15:23,150 Onnoval! 876 01:15:23,240 --> 01:15:24,670 Onnoval! 877 01:15:24,760 --> 01:15:27,140 And everything turned out okay! 878 01:15:29,040 --> 01:15:30,180 You idiot! 879 01:15:30,280 --> 01:15:34,550 You don't know what you're doing. 880 01:15:34,640 --> 01:15:39,030 Do you really think you can do without me? 881 01:15:41,480 --> 01:15:45,020 Don't believe you can get out of this so easily. 882 01:15:45,120 --> 01:15:48,870 Don't believe you can get out of this so easily. 883 01:15:48,960 --> 01:15:54,550 Don't believe you can get out of this so easily. 884 01:16:16,440 --> 01:16:20,220 Onnoval, could you please release me now? 885 01:16:26,240 --> 01:16:27,110 Oh, 886 01:16:31,480 --> 01:16:32,910 there are Sock and Gerda 887 01:16:34,280 --> 01:16:35,420 Where is my boy? 888 01:16:36,040 --> 01:16:37,020 He is in the park. 889 01:16:37,120 --> 01:16:39,420 Tell me, Mr Friend, whose foolish idea was, 890 01:16:39,520 --> 01:16:42,990 it to visit such a ridiculous horror park? 891 01:16:43,680 --> 01:16:45,470 Whose? Well, your son's. 892 01:16:45,560 --> 01:16:48,020 - What! - Mr. Sock? 893 01:16:48,720 --> 01:16:50,830 I am locked up in this castle, 894 01:16:52,040 --> 01:16:54,420 in a freezer and it's really freezing in here. 895 01:16:55,560 --> 01:16:56,430 A freezer? 896 01:16:57,320 --> 01:16:59,430 Since when do you listen to my son? 897 01:16:59,520 --> 01:17:00,710 Since, since when? 898 01:17:00,800 --> 01:17:03,150 I will tell you exactly since when. Since you don't! 899 01:17:03,240 --> 01:17:04,830 Hey, if you would just, 900 01:17:04,920 --> 01:17:07,550 no, if you would have just listened to your child 901 01:17:07,640 --> 01:17:11,260 and had not been thinking about yourself all the time, 902 01:17:11,360 --> 01:17:13,270 then I would not be stuck in this horror scenario now 903 01:17:30,760 --> 01:17:31,980 Liselore? 904 01:17:32,880 --> 01:17:34,270 Onnoval? 905 01:17:34,680 --> 01:17:36,830 Onnoval, I'm in the basement, 906 01:17:36,920 --> 01:17:38,950 but don't come down, there's a monster 907 01:17:42,680 --> 01:17:43,790 She's downstairs. 908 01:17:47,040 --> 01:17:48,630 Onnoval is somewhere in here as well, 909 01:17:48,720 --> 01:17:50,150 but there's also a monster and, 910 01:17:50,640 --> 01:17:51,910 and I'm cold. 911 01:17:52,000 --> 01:17:52,790 I'm coming! 912 01:17:53,440 --> 01:17:56,550 Gerda, there's a monster in the park. 913 01:17:56,640 --> 01:17:59,470 This is a horror park, of course there are monsters. 914 01:17:59,560 --> 01:18:01,510 GERDA! On the bus! 915 01:18:15,640 --> 01:18:16,700 Liselore? 916 01:18:50,520 --> 01:18:51,350 Onnoval. 917 01:18:52,040 --> 01:18:54,230 Gerda, when we reach the castle we will drive straight through it 918 01:18:54,320 --> 01:18:56,350 Ah, don't be so hysterical, 919 01:18:56,440 --> 01:18:57,660 I'm sure it's not all that bad! 920 01:18:57,760 --> 01:19:00,140 Gerda, our son is in danger! 921 01:19:00,240 --> 01:19:03,670 Onnoval can take care of himself. Don't worry. 922 01:19:13,240 --> 01:19:14,380 Liselore? 923 01:19:15,040 --> 01:19:17,710 Onnoval Go away! 924 01:19:17,800 --> 01:19:19,550 There's a monster. 925 01:19:42,440 --> 01:19:43,270 How is this possible? 926 01:19:43,840 --> 01:19:45,710 You wrote that everything would turn out okay, didn't you? 927 01:19:48,040 --> 01:19:48,790 Yes. 928 01:19:50,440 --> 01:19:52,150 If Liselore had been in my story. 929 01:19:54,440 --> 01:19:56,110 But Liselore wasn't in my story. 930 01:20:02,160 --> 01:20:03,190 Ferluci was right. 931 01:20:04,840 --> 01:20:06,350 We won't get out of this so easily. 932 01:20:08,040 --> 01:20:08,870 We? 933 01:20:08,960 --> 01:20:09,790 Yes, we! 934 01:20:10,440 --> 01:20:12,670 We have to get past that monster to save Liselore. 935 01:20:20,120 --> 01:20:21,670 I... I'm scared 936 01:20:26,640 --> 01:20:27,390 Okay 937 01:20:28,520 --> 01:20:29,470 Then I'll go alone. 938 01:21:14,920 --> 01:21:15,870 Everything will turn out okay, 939 01:21:16,280 --> 01:21:17,310 everything will turn out okay. 940 01:21:18,440 --> 01:21:19,550 Everything will turn out okay. 941 01:21:28,280 --> 01:21:29,150 Onnoval? 942 01:21:29,840 --> 01:21:31,030 Onnoval? 943 01:21:31,120 --> 01:21:33,750 Aren't you exaggerating a little bit, Sock? 944 01:21:33,840 --> 01:21:34,590 Gerda, hold my hand 945 01:22:02,240 --> 01:22:04,470 I'm not weak. 946 01:22:15,400 --> 01:22:18,750 I'm not weak. 947 01:22:24,040 --> 01:22:27,470 I'm not weak. 948 01:22:33,240 --> 01:22:36,860 I'm not weak. 949 01:23:11,960 --> 01:23:12,870 Onnoval? 950 01:23:15,440 --> 01:23:16,150 Onnoval. 951 01:23:43,840 --> 01:23:44,820 Everything will turn out okay, 952 01:23:45,440 --> 01:23:46,470 everything will turn out okay, 953 01:23:47,280 --> 01:23:48,230 everything will turn out okay, 954 01:23:49,440 --> 01:23:50,630 everything will turn out okay 955 01:23:51,840 --> 01:23:52,790 everything will turn out okay. 956 01:24:31,640 --> 01:24:32,430 Onnoval? 957 01:24:35,840 --> 01:24:36,470 Gino. 958 01:24:37,280 --> 01:24:39,430 Wh wh where is Onnoval? 959 01:24:45,560 --> 01:24:47,430 I I I don't know 960 01:24:50,440 --> 01:24:52,110 I I I, I do know but 961 01:24:54,640 --> 01:24:55,780 I'm afraid to tell. 962 01:25:01,840 --> 01:25:02,980 Onnoval, 963 01:25:04,840 --> 01:25:05,870 I've come to save you. 964 01:25:09,040 --> 01:25:11,150 Gerda, hold my hand. 965 01:25:30,920 --> 01:25:31,670 Where is Onnoval? 966 01:25:36,240 --> 01:25:36,950 Gerda. 967 01:25:43,560 --> 01:25:44,310 He... 968 01:25:46,440 --> 01:25:52,510 he's been eaten. 969 01:25:53,920 --> 01:25:56,510 Come on guys, this is a joke right? 970 01:26:01,040 --> 01:26:01,830 Well. 971 01:26:05,240 --> 01:26:06,380 Oh, my God. 972 01:26:10,240 --> 01:26:12,350 Onnoval! I have wronged you so, 973 01:26:12,440 --> 01:26:14,550 I should have listened to him. 974 01:26:17,240 --> 01:26:19,190 I've been much to hard on him. 975 01:26:20,040 --> 01:26:24,110 I didn't mean it that way ...ooh my baby, 976 01:26:28,320 --> 01:26:29,540 my baby. 977 01:26:36,360 --> 01:26:37,580 Help me! 978 01:26:40,760 --> 01:26:44,790 Can anyone please get this heavy animal of me? 979 01:26:44,880 --> 01:26:46,670 Onnoval. 980 01:26:46,760 --> 01:26:47,740 Onnoval. 981 01:26:49,880 --> 01:26:51,600 Pull Gerda, pull 982 01:26:51,600 --> 01:26:52,630 Pull! 983 01:27:02,640 --> 01:27:05,070 Oh, you have scared me so, darling, 984 01:27:05,160 --> 01:27:06,830 will you please never do that again. 985 01:27:10,680 --> 01:27:14,710 I'm so sorry. It's all my fault. 986 01:27:14,800 --> 01:27:16,190 Mine. 987 01:27:20,240 --> 01:27:21,430 Dad? Mum? 988 01:27:24,280 --> 01:27:25,390 This is Liselore. 989 01:27:26,480 --> 01:27:30,100 I'd... eh... like to express my feelings. 990 01:27:30,920 --> 01:27:31,950 I'm in love with her. 991 01:27:36,640 --> 01:27:37,510 Liselore. 992 01:27:39,160 --> 01:27:40,870 And when will she be coming for dinner? 993 01:27:56,040 --> 01:27:58,950 Okay kids, they're coming. 994 01:28:35,280 --> 01:28:36,110 Yes! 995 01:28:37,560 --> 01:28:38,230 Onnoval... 996 01:28:38,320 --> 01:28:41,030 I eh... I wrote this last night and, 997 01:28:42,640 --> 01:28:45,200 well... I, I... I think eh, I think it's rather good, actually. 998 01:29:46,120 --> 01:29:47,340 How did you do it? 999 01:29:49,240 --> 01:29:50,150 Do what? 1000 01:29:50,240 --> 01:29:51,630 How did you beat the monster? 1001 01:30:01,360 --> 01:30:02,390 I'm a werewolf, remember. 62507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.