All language subtitles for Criminal.Code.S01E02.720p.WEB.h264-EDITH_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,916 --> 00:00:10,875
I don't know
what story you heard.
2
00:00:12,583 --> 00:00:14,666
Come through, come through! Mark!
3
00:00:14,750 --> 00:00:16,208
-Come on! Hey!
-Stop! Hey!
4
00:00:16,291 --> 00:00:17,166
Pass the ball!
5
00:00:17,250 --> 00:00:18,500
What are you doing?
6
00:00:19,291 --> 00:00:20,916
Every single time, man.
7
00:00:21,500 --> 00:00:22,583
Hey, what's up?
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,875
-But what I know is this.
-One coffee.
9
00:00:27,958 --> 00:00:30,000
-It was just another day in jail.
-One cup.
10
00:00:30,083 --> 00:00:33,333
-Don't start, Mentex.
-Or water. All I'm saying is just to ask.
11
00:00:33,416 --> 00:00:36,291
Everyone, please welcome Officer Santos
from the Federal Police.
12
00:00:37,375 --> 00:00:39,416
If not for the fact
that most officers
13
00:00:39,500 --> 00:00:41,541
-were attending Santos' talk.
-Hi, guys.
14
00:00:41,625 --> 00:00:45,625
-We're talking about crisis management.
-To this day I have no idea how they knew.
15
00:00:46,583 --> 00:00:48,291
You are my rock and my fortress.
16
00:00:48,375 --> 00:00:50,833
For the sake of your name,
lead me and guide me.
17
00:00:52,833 --> 00:00:54,500
Let's go, Soulless.
18
00:00:54,583 --> 00:00:55,875
What I do know
19
00:00:56,416 --> 00:00:58,750
is that they knew exactly when to attack.
20
00:01:23,416 --> 00:01:26,708
FOZ DO IGUAÇU
STATE PENITENTIARY
21
00:01:27,583 --> 00:01:29,875
-Let's fucking do this!
-Armored cars…
22
00:01:29,958 --> 00:01:33,000
-Come on, move, move! Let's go!
-Bulletproof vests, guns…
23
00:01:33,083 --> 00:01:35,583
Go! Go! Go! Go!
24
00:01:37,500 --> 00:01:39,791
-Let's go!
-15 heads of the Organization.
25
00:01:39,875 --> 00:01:41,375
Over here. Yeah. Right.
26
00:01:41,458 --> 00:01:42,958
Hurry up, get the fuck back!
27
00:01:44,208 --> 00:01:46,708
But what really turned
the tables in their favor
28
00:01:46,791 --> 00:01:48,958
-was the fucking element of surprise.
-One! Two! Three!
29
00:01:52,833 --> 00:01:54,500
Come here. Get them out.
30
00:01:54,583 --> 00:01:56,333
Pick it up. Now come here. Open up.
31
00:01:57,125 --> 00:01:58,666
Open it, fucker.
32
00:02:02,041 --> 00:02:03,875
Attention, all officers!
33
00:02:03,958 --> 00:02:05,833
The prison has been breached!
I need backup!
34
00:02:05,916 --> 00:02:09,875
-Everyone to the security room.
-Attention, retreat! I need backup!
35
00:02:13,458 --> 00:02:14,541
Open it, open it!
36
00:02:14,625 --> 00:02:16,625
-Hurry up! Open the fucking door!
-Chill!
37
00:02:16,708 --> 00:02:17,958
Open it, fucker!
38
00:02:22,875 --> 00:02:25,208
Everyone is getting out of here.
You know that, right?
39
00:02:25,291 --> 00:02:28,083
But first, I have to get my guys.
40
00:02:28,166 --> 00:02:30,000
Where is Martelo and Caroço?
41
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
Where the fuck are Martelo and Caroço?
42
00:02:33,666 --> 00:02:35,291
-Go get them.
-Go upstairs.
43
00:02:35,375 --> 00:02:37,333
B-4. One of them's in B-4.
44
00:02:37,416 --> 00:02:39,375
-Where is he? Huh? Where is he?
-I don't know!
45
00:02:39,458 --> 00:02:41,000
-Come on! Think hard!
-Where is he?
46
00:02:41,083 --> 00:02:43,041
-Hands on your fucking head.
-Where'd he get to?
47
00:02:44,583 --> 00:02:47,583
-Hey, you, you four.
-It wasn't Santos's squad.
48
00:02:48,750 --> 00:02:51,250
-Come on.
-But he led the way.
49
00:02:51,791 --> 00:02:54,625
-Never could resist being a hero.
-Hands on your fucking head!
50
00:02:54,708 --> 00:02:56,375
Eight hundred prisoners.
51
00:02:56,875 --> 00:02:59,041
-And they only broke out 25.
-Don't do this!
52
00:02:59,125 --> 00:03:01,583
-All with a history of bank robbery.
-Get up. Get up.
53
00:03:01,666 --> 00:03:04,250
-All members of the Organization.
-I thought you were the tough guy?
54
00:03:04,333 --> 00:03:08,041
It was all going according to plan,
till Santos showed up.
55
00:03:08,125 --> 00:03:09,375
Police! Fucking police!
56
00:03:21,041 --> 00:03:23,333
-Stop! Don't shoot!
-I have a hostage.
57
00:03:23,416 --> 00:03:25,125
-I'll fucking kill him!
-Don't shoot.
58
00:03:25,208 --> 00:03:27,541
-I will kill the hostage.
-Don't shoot. No, please!
59
00:03:28,041 --> 00:03:30,750
-Believe me, I'll fucking kill him!
-Don't do it! Don't shoot!
60
00:03:33,541 --> 00:03:35,500
A hostage situation.
61
00:03:35,583 --> 00:03:37,458
-Prisoners on the run.
-Don't shoot! Don't!
62
00:03:37,541 --> 00:03:39,708
-No chance of holding them back.
-No, no, no.
63
00:03:40,916 --> 00:03:42,125
Go, go, go, go, go!
64
00:03:42,208 --> 00:03:43,083
Don't shoot!
65
00:03:44,583 --> 00:03:46,125
Soulless! Fuck, fuck!
66
00:03:46,208 --> 00:03:47,750
Santos saved the hostage,
67
00:03:47,833 --> 00:03:50,750
but ignored a key rule
that he taught to others.
68
00:03:52,916 --> 00:03:57,000
He left cover before confirmation
that the threat had been neutralized.
69
00:03:58,000 --> 00:04:00,833
A guy like Santos would
never have made that mistake
70
00:04:01,541 --> 00:04:04,375
if he were 100%, and not hungover.
71
00:04:06,666 --> 00:04:09,000
Since then, I've only had
one thing on my mind.
72
00:04:12,375 --> 00:04:14,500
Making that fucker pay for what he did.
73
00:04:15,583 --> 00:04:18,458
A reported 44 million dollars
stolen, cars set on fire,
74
00:04:18,541 --> 00:04:21,291
shoot-outs in the middle of the street,
and a historic prison break…
75
00:04:50,125 --> 00:04:51,750
ARMORED CAR ROBBERY
76
00:04:53,666 --> 00:04:55,666
SOULLESS
77
00:04:57,291 --> 00:04:59,666
ORGANIZATION
78
00:05:05,041 --> 00:05:08,125
CRIMINAL CODE
79
00:05:08,208 --> 00:05:11,375
EPISODE 2
TRACES OF THE NIGHT
80
00:05:19,416 --> 00:05:20,541
I missed you.
81
00:05:23,666 --> 00:05:26,375
Sh, sh. Sh, sh, sh, sh. Hang on, hang on.
82
00:05:26,458 --> 00:05:27,833
No, no, no. No.
83
00:05:52,541 --> 00:05:53,791
I love you.
84
00:06:14,666 --> 00:06:16,375
Hmm. hmm, hmm?
85
00:06:17,791 --> 00:06:19,041
So, how do I look?
86
00:06:20,000 --> 00:06:21,333
You always look great.
87
00:06:21,916 --> 00:06:23,875
Even at seven a.m.
88
00:06:23,958 --> 00:06:26,875
Everyone's gonna be gunning
for the Proguard case today.
89
00:06:27,458 --> 00:06:29,833
I'd love to go for a run before work.
90
00:06:29,916 --> 00:06:32,583
Ay, can we please get a nanny soon, FĂŞ?
91
00:06:32,666 --> 00:06:35,958
Ah, we don't need a nanny,
we just have to be more organized.
92
00:06:36,750 --> 00:06:39,125
If I'd known, I'd have asked
my mom to come earlier.
93
00:06:39,208 --> 00:06:41,583
Fernando, I'm saying in general,
not just today.
94
00:06:42,083 --> 00:06:44,916
I've been talking about a nanny
since before Ayhu was born.
95
00:06:45,916 --> 00:06:47,791
But she's too young for that.
96
00:06:47,875 --> 00:06:50,666
Sweetie!
97
00:06:50,750 --> 00:06:54,375
And Mommy thought nannies
were there to look after babies.
98
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
-Babies!
-I'm really serious.
99
00:06:57,875 --> 00:06:59,208
And so am I, FĂŞ.
100
00:07:32,833 --> 00:07:34,708
Good morning, good morning.
101
00:07:35,208 --> 00:07:36,375
Careful, it's hot.
102
00:07:37,083 --> 00:07:39,458
Or do you want me to put
some ice in it for you?
103
00:07:42,416 --> 00:07:44,041
Are you bringing work from home?
104
00:07:44,125 --> 00:07:46,125
Isn't it supposed to be
the other way around?
105
00:07:48,583 --> 00:07:51,041
That's my real office.
I just come here to get nagged.
106
00:07:51,125 --> 00:07:52,791
Good morning!
107
00:07:52,875 --> 00:07:55,291
-Morning.
-Ladies and gentlemen.
108
00:07:55,958 --> 00:08:00,000
The work from this team yesterday
transformed our police station.
109
00:08:00,791 --> 00:08:03,000
From the country's border to the capital,
110
00:08:04,083 --> 00:08:05,666
they're all watching us.
111
00:08:06,166 --> 00:08:09,458
Well, as they say,
today's papers are old news.
112
00:08:09,541 --> 00:08:13,166
Doesn't he look like a luxury car
salesmen, trying to make a sale?
113
00:08:14,625 --> 00:08:18,041
In Brazil, bank robberies have
always been top-tier crimes.
114
00:08:18,666 --> 00:08:20,875
But lately, they're on a whole new level.
115
00:08:23,000 --> 00:08:26,458
Thieves used to do quick attacks,
usually in a single location,
116
00:08:26,541 --> 00:08:28,291
leaving no time for police action.
117
00:08:28,375 --> 00:08:30,000
They took whatever they could.
118
00:08:30,083 --> 00:08:31,583
Now they have a new strategy.
119
00:08:33,166 --> 00:08:35,083
My God, they're taking hostages.
120
00:08:35,166 --> 00:08:36,166
Dozens of men,
121
00:08:37,208 --> 00:08:39,375
with war tactics
and military-grade weapons,
122
00:08:39,458 --> 00:08:42,458
overpower police forces
and take over entire cities.
123
00:08:43,041 --> 00:08:45,375
They take their time emptying its vaults,
124
00:08:45,458 --> 00:08:47,750
and often attack more than one target.
125
00:08:48,875 --> 00:08:52,750
The first heists of this kind started
earlier this year but have quickly spread.
126
00:08:52,833 --> 00:08:54,875
They work a bit like a joint venture.
127
00:08:54,958 --> 00:08:57,000
-What's that guy doin' here?
-What guy?
128
00:08:57,583 --> 00:08:59,375
This is the Proguard meeting, isn't it?
129
00:08:59,958 --> 00:09:01,291
I'm Agent Moreira.
130
00:09:01,875 --> 00:09:04,541
Wladimir asked me to keep
an eye on the proceedings.
131
00:09:06,416 --> 00:09:07,333
Welcome.
132
00:09:09,625 --> 00:09:13,541
Well, as I was saying, various gangs form
a sort of joint venture.
133
00:09:13,625 --> 00:09:16,708
Sir, sorry. Sorry.
What do you mean, joint venture?
134
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
-It's like this.
-Come on, man.
135
00:09:21,166 --> 00:09:22,708
Here you have the pencil gang.
136
00:09:26,458 --> 00:09:28,291
And here we have the wallet gang.
137
00:09:30,541 --> 00:09:31,541
Thanks, Suellen.
138
00:09:32,041 --> 00:09:33,208
Then you have the…
139
00:09:34,416 --> 00:09:35,583
pile of junk.
140
00:09:36,958 --> 00:09:38,791
And also these guys,
141
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
-Damn.
-Keychain gang.
142
00:09:40,708 --> 00:09:43,041
He looks like a prison guard.
143
00:09:43,125 --> 00:09:46,500
I like fucking padlocks. Anyway,
we got these different gangs.
144
00:09:46,583 --> 00:09:48,625
Each one carries out robberies.
145
00:09:48,708 --> 00:09:51,791
They attack an armored vehicle here,
a bank vault there.
146
00:09:52,375 --> 00:09:55,708
-And in the wallet gang…
-Leave it, just leave it.
147
00:09:56,291 --> 00:09:59,541
This is the guy
that takes care of the cars.
148
00:10:00,625 --> 00:10:02,958
These guys are in charge of the weapons.
149
00:10:05,750 --> 00:10:09,166
There's this guy,
that only handles the explosives.
150
00:10:10,625 --> 00:10:11,625
Then…
151
00:10:14,333 --> 00:10:15,458
Acupuncture, Saldanha?
152
00:10:15,541 --> 00:10:18,000
He likes the penetration.
153
00:10:20,541 --> 00:10:22,125
-Just get on with the show.
-Eh?
154
00:10:22,208 --> 00:10:25,083
I didn't take you
for the zen type, bro. Anyway…
155
00:10:25,583 --> 00:10:28,208
There's the guy who pays
for the whole fucking thing.
156
00:10:28,708 --> 00:10:30,875
And the one guy with the plan.
157
00:10:33,875 --> 00:10:35,416
In the pile o'junk gang,
158
00:10:37,041 --> 00:10:39,375
there's also a head guy
who knows the plan.
159
00:10:39,458 --> 00:10:43,416
But the rest of this gang
doesn't know the plan at all.
160
00:10:43,500 --> 00:10:46,500
And both of these are just muscle.
161
00:10:47,750 --> 00:10:51,083
You see? They're carrying
out contract work for money.
162
00:10:51,166 --> 00:10:53,791
And then what happens?
We end up getting screwed
163
00:10:53,875 --> 00:10:56,333
because we have to focus
on one group at a time.
164
00:10:56,875 --> 00:10:58,083
-Is that clear?
-Clear.
165
00:10:58,166 --> 00:10:59,041
Joint venture.
166
00:10:59,625 --> 00:11:01,375
-Okay, it's clear, I get it.
-But…
167
00:11:01,458 --> 00:11:04,375
-DNA analysis allows us to--
-Just a minute, just a minute. Hold on.
168
00:11:04,458 --> 00:11:06,833
What's the role of the Organization
in all this?
169
00:11:07,375 --> 00:11:08,833
The Organization.
170
00:11:17,375 --> 00:11:19,000
They coordinate everything.
171
00:11:23,166 --> 00:11:26,333
Moreira knows the Organization
inside and out.
172
00:11:28,208 --> 00:11:32,375
Now, this offender here,
who died in the free-for-all,
173
00:11:32,458 --> 00:11:36,625
Mamute, was a leader
of the Organization in SĂŁo Paulo.
174
00:11:36,708 --> 00:11:38,416
That's what's odd to me.
175
00:11:39,333 --> 00:11:42,875
If this was a regular robbery, they
would never send someone like him.
176
00:11:42,958 --> 00:11:45,583
Not main players like Mamute or Soulless.
177
00:11:46,375 --> 00:11:47,916
I've never seen that.
178
00:11:48,000 --> 00:11:49,916
What do you know about Soulless, man?
179
00:11:50,416 --> 00:11:53,000
I saw him once, in a rough part of
town.
180
00:11:53,833 --> 00:11:57,958
They say he's tough, and answers directly
to the heads of the Organization.
181
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
What about this?
182
00:12:27,291 --> 00:12:30,500
I thought you were a mirage, dude!
183
00:12:31,250 --> 00:12:33,208
Yo, didn't you get arrested,
fucker?
184
00:12:33,708 --> 00:12:35,291
They couldn't hold me.
185
00:12:35,375 --> 00:12:37,041
Grab some chicken hearts, big guy.
186
00:12:37,125 --> 00:12:39,250
-Make yourself at home.
-Where's the money?
187
00:12:39,333 --> 00:12:41,916
-What do you mean?
-We haven't split it out yet.
188
00:12:42,000 --> 00:12:43,791
The bags are inside, homie.
189
00:12:45,250 --> 00:12:46,958
What about the bag I had with me?
190
00:12:47,666 --> 00:12:49,416
Bro,
I'mma give it to you straight.
191
00:12:50,125 --> 00:12:52,083
The cops were all over the place, man.
192
00:12:52,166 --> 00:12:55,291
The only way was to play it cool
for a while before going to the bathroom.
193
00:12:55,375 --> 00:12:57,416
And real talk, man,
I turned the bathroom upside down,
194
00:12:57,500 --> 00:13:00,083
I turned all that shit upside down,
and I found nothin', man.
195
00:13:05,958 --> 00:13:07,500
Nobody else was there.
196
00:13:07,583 --> 00:13:09,000
I'm telling you, dude.
197
00:13:09,083 --> 00:13:12,291
I swear some janitor son of a bitch
got rich off us, bro.
198
00:13:12,375 --> 00:13:13,916
Yeah, that's the truth, chief.
199
00:13:25,083 --> 00:13:27,125
Seriously, cops were everywhere,
it was nuts.
200
00:13:27,208 --> 00:13:28,625
You never said shit.
201
00:13:28,708 --> 00:13:31,166
-You were playing it cool?
-Messing around? You'll die.
202
00:13:32,583 --> 00:13:33,708
Three months ago,
203
00:13:33,791 --> 00:13:37,125
they busted out 25 members
of the Organization from that prison.
204
00:13:37,916 --> 00:13:39,750
We got four of them
here yesterday.
205
00:13:40,416 --> 00:13:43,500
It's undeniable that the prison break
happened for this heist.
206
00:13:43,583 --> 00:13:47,041
Soulless was there both times.
It's all connected, man!
207
00:13:47,833 --> 00:13:49,500
And what makes you so sure?
208
00:13:49,583 --> 00:13:51,291
It's called fucking investigating.
209
00:13:51,375 --> 00:13:53,458
But you let the guy
walk out the front door?
210
00:13:57,250 --> 00:13:59,541
And who did you arrest
yesterday?
211
00:13:59,625 --> 00:14:02,166
Three small-time weed dealers
and a homeless person?
212
00:14:02,250 --> 00:14:04,208
You should work
as a supermarket security guard.
213
00:14:04,291 --> 00:14:06,083
-She's right.
-Ah, Miss High And Mighty!
214
00:14:06,166 --> 00:14:07,875
Well done. Congratulations.
215
00:14:07,958 --> 00:14:09,541
You need to switch beats,
216
00:14:09,625 --> 00:14:12,166
to see what it's really like
out on the street, in a shoot-out.
217
00:14:12,250 --> 00:14:14,250
You don't even know
what you're doing here, dumbass.
218
00:14:31,375 --> 00:14:33,166
Did you come here together?
219
00:14:33,250 --> 00:14:38,291
No, bro, it was me and Picadinho,
Caroço and Ferrugem. You know?
220
00:14:38,375 --> 00:14:39,500
And Carimbo?
221
00:14:40,416 --> 00:14:43,583
Carimbo said he had some stuff to do.
He came here afterwards.
222
00:14:43,666 --> 00:14:44,750
He just showed up.
223
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
Where is it?
224
00:14:58,625 --> 00:15:01,833
Soulless, how is it? You saying
my word isn't enough for you now?
225
00:15:05,041 --> 00:15:06,458
Where's the money, man?
226
00:15:06,541 --> 00:15:09,666
-I'm telling you, I swear to God.
-Take God's name outta your mouth.
227
00:15:09,750 --> 00:15:14,416
Ow! Fuck! Shit, Soulless!
Fucking hell!
228
00:15:14,500 --> 00:15:16,625
What'd you do with our money,
you fuckin' asshole?
229
00:15:16,708 --> 00:15:19,875
I owed some guys, man.
They were gonna kill my family.
230
00:15:20,000 --> 00:15:22,500
-Lord, grant us forgiveness.
-I was going to give it back!
231
00:15:22,583 --> 00:15:23,666
And have mercy.
232
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
Fuck!
233
00:15:25,916 --> 00:15:28,125
-Oh, man, please.
-Where is it?
234
00:15:28,208 --> 00:15:30,916
In the cemetery, bro, on the edge of town.
235
00:15:31,000 --> 00:15:32,375
The third tombstone.
236
00:15:32,458 --> 00:15:34,041
Oh fuck, man…
237
00:15:34,750 --> 00:15:35,833
Oh fuck, Soulless--
238
00:15:38,583 --> 00:15:40,083
Get it and bring it to me.
239
00:15:42,208 --> 00:15:44,000
We'll get the bag, bro.
240
00:15:44,083 --> 00:15:46,250
-Let's bury this worm.
-Fucking hell, man.
241
00:15:47,083 --> 00:15:48,208
Alvinegro.
242
00:15:50,416 --> 00:15:52,791
A pain in the ass
who didn't give us any leads.
243
00:15:55,291 --> 00:15:58,750
We have to find a way to keep him here
until we can get to the crime scene.
244
00:15:58,833 --> 00:16:00,000
Yeah, of course.
245
00:16:01,791 --> 00:16:02,750
So that guy…
246
00:16:03,875 --> 00:16:05,416
That Moreira, huh?
247
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
-I can't figure out his deal.
-Mmm.
248
00:16:09,125 --> 00:16:11,125
Mmm. Nobody really knows his deal.
249
00:16:11,208 --> 00:16:16,333
They say he's the only one who's been
able to infiltrate the Organization.
250
00:16:17,916 --> 00:16:20,000
Hmm. So, he's a good cop, right?
251
00:16:20,791 --> 00:16:22,083
Or a good gangster.
252
00:16:22,958 --> 00:16:24,333
Why was he the only one?
253
00:16:25,375 --> 00:16:27,791
Or maybe his smartass schtick is bullshit?
254
00:16:29,083 --> 00:16:30,541
Yeah. Possibly.
255
00:16:31,375 --> 00:16:32,458
I don't trust him.
256
00:16:33,208 --> 00:16:34,916
They say he got suspended
257
00:16:35,000 --> 00:16:38,250
because he got in shit
so deep they could smell it in BrasĂlia.
258
00:16:38,333 --> 00:16:39,666
That could just be gossip.
259
00:16:39,750 --> 00:16:42,541
Why would Wladimir bring him here
among us all of a sudden?
260
00:16:42,625 --> 00:16:43,458
All I know…
261
00:16:44,000 --> 00:16:46,416
where there's smoke,
there's fire for sure.
262
00:16:57,291 --> 00:17:01,750
It was a hard decision, but we've decided
you two will lead the investigation.
263
00:17:01,833 --> 00:17:04,625
But listen up. I don't want
any more insubordination.
264
00:17:05,208 --> 00:17:08,708
I don't want you to do parallel work,
I want results. Within the law.
265
00:17:09,416 --> 00:17:10,416
Understood, sir.
266
00:17:10,958 --> 00:17:12,833
Mess this up
and it'll be out of our hands,
267
00:17:12,916 --> 00:17:14,791
and there will be plenty of people
who want it.
268
00:17:15,250 --> 00:17:16,666
Now, if we can crack this,
269
00:17:17,208 --> 00:17:19,375
it could be our ticket
to anywhere we like.
270
00:17:19,458 --> 00:17:20,916
Rio, SĂŁo Paulo, BrasĂlia.
271
00:17:21,000 --> 00:17:22,583
No, I'm good here.
272
00:17:22,666 --> 00:17:24,666
But I'll help you in any way that I can.
273
00:17:26,125 --> 00:17:29,750
You better get goin' before they
contaminate the DNA at the crime scene.
274
00:17:29,833 --> 00:17:31,958
I've never seen
DNA solve a heist.
275
00:17:32,041 --> 00:17:34,750
And I've never seen you
get along with a partner this quick.
276
00:17:41,375 --> 00:17:45,541
FEDERAL REVENUE - BRAZIL
FRIENDSHIP BRIDGE CUSTOMS
277
00:18:11,333 --> 00:18:15,541
So, Shrek. We got this, you and me.
And for Rossi to keep us on this,
278
00:18:15,625 --> 00:18:18,916
we have to do what he says, at least
a little, are we on the same page?
279
00:18:19,000 --> 00:18:21,875
I guess Rossi seemed to think
you and I were a good match.
280
00:18:24,708 --> 00:18:26,458
Oh, yeah?
281
00:18:26,541 --> 00:18:27,625
Just him?
282
00:18:28,625 --> 00:18:30,041
Is that what you think?
283
00:18:32,833 --> 00:18:36,291
Look, partner, I'm sorry, but I have
no fucking patience for this traffic.
284
00:18:36,375 --> 00:18:38,625
Man, I don't believe this. Hey, nutcase!
285
00:18:38,708 --> 00:18:41,208
Pick up some diapers for me
while you're on your little walk?
286
00:18:41,291 --> 00:18:42,375
Who said I'm walking?
287
00:18:49,458 --> 00:18:51,083
Let's go. Go! Go! Go!
288
00:19:26,416 --> 00:19:27,250
Buenas.
289
00:19:35,250 --> 00:19:37,375
PROGUARD
PROTECTION AND TRANSPORT OF VALUABLES
290
00:19:59,083 --> 00:20:02,666
So, you're 30 minutes early,
solved the case already?
291
00:20:02,750 --> 00:20:07,166
No, but I did talk to some locals who saw
a drone flying over the past few weeks.
292
00:20:08,416 --> 00:20:11,416
They must've scoped the place out
to get the lay of the land.
293
00:20:11,500 --> 00:20:15,166
Mm-hmm. Oh!
MatĂas, our Brazilian agents. Suellen.
294
00:20:15,250 --> 00:20:16,333
-Hola, MatĂas.
-Hola.
295
00:20:16,416 --> 00:20:17,583
-Yuri, Guilherme.
-Bienvenidos.
296
00:20:17,666 --> 00:20:20,583
-How's it going?
-Are all the employees here today?
297
00:20:20,666 --> 00:20:25,750
Huh. After those executions they saw
last night, no, they won't all be here.
298
00:20:28,875 --> 00:20:33,125
You know, the independent contractors
are the first to talk under pressure.
299
00:20:33,875 --> 00:20:37,500
So to keep them from talking,
they're sending them messages.
300
00:21:00,250 --> 00:21:01,541
Huh.
301
00:21:02,041 --> 00:21:03,000
Look.
302
00:21:04,291 --> 00:21:06,958
They took everything but the guaranĂ,
worth so little.
303
00:21:07,458 --> 00:21:08,416
Yeah.
304
00:21:09,750 --> 00:21:11,000
Poor liquidity.
305
00:21:11,583 --> 00:21:13,125
Extra weight for nothing.
306
00:21:14,875 --> 00:21:16,875
The dollars… they took them all.
307
00:21:17,833 --> 00:21:19,791
-Eleven million.
-Eleven?
308
00:21:20,458 --> 00:21:21,916
That's the official number.
309
00:21:22,000 --> 00:21:23,333
The press said 40.
310
00:21:23,416 --> 00:21:26,208
The other 30 must be dark money,
undeclared.
311
00:21:27,375 --> 00:21:29,083
We'll probably never know.
312
00:21:34,166 --> 00:21:36,625
Know how much
a watch like that costs?
313
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
This guy didn't know he was gonna die.
314
00:21:42,708 --> 00:21:44,125
You a medium now?
315
00:21:45,625 --> 00:21:48,458
The blood on the wall shows
that he hadn't surrendered.
316
00:21:49,666 --> 00:21:51,791
He wasn't cowering
when the shot was fired.
317
00:21:53,333 --> 00:21:55,958
No marks from ropes or handcuffs
on his wrists.
318
00:21:57,916 --> 00:21:59,708
He probably knew his killer.
319
00:22:00,208 --> 00:22:02,458
-He was taken by surprise.
-And that watch?
320
00:22:03,708 --> 00:22:05,916
Come on, you don't think
they bought him off with it?
321
00:22:06,750 --> 00:22:09,333
I don't know about that.
All I know is the science.
322
00:22:30,541 --> 00:22:32,125
Hold on, wait. Stop there.
323
00:22:35,166 --> 00:22:37,541
That armored vehicle by the wall there.
324
00:22:37,625 --> 00:22:39,583
The blast disperses energy out.
325
00:22:40,541 --> 00:22:44,458
That vehicle is serving as a barrier,
sending the shockwaves back to the wall.
326
00:22:45,000 --> 00:22:47,791
Without the vehicle there,
that wall wouldn't have come down.
327
00:22:49,041 --> 00:22:51,791
Can we see the footage from two days ago,
same time, same place?
328
00:22:57,208 --> 00:22:58,541
One day earlier.
329
00:23:03,333 --> 00:23:05,458
Go back to the day of the heist.
330
00:23:16,666 --> 00:23:18,791
Who was driving that truck on that day?
331
00:23:20,083 --> 00:23:21,458
Thanks, my friend.
332
00:23:21,541 --> 00:23:23,291
-We have to get back to Brazil.
-Hasta luego.
333
00:23:23,375 --> 00:23:24,333
-Thanks.
-Gracias.
334
00:23:24,833 --> 00:23:27,666
-Look, I need you to call…
-Are you gonna cause trouble?
335
00:23:27,750 --> 00:23:31,000
The driver of that truck could be
our only chance to get someone to talk.
336
00:23:31,083 --> 00:23:33,375
-If he's alive.
-We can't do anything in Paraguay.
337
00:23:33,458 --> 00:23:37,250
-We have no authority here, it's the law.
-We won't do anything. Just a little chat.
338
00:23:37,791 --> 00:23:38,708
Come on.
339
00:24:22,916 --> 00:24:23,750
What's this?
340
00:24:24,833 --> 00:24:25,958
It's chipa.
341
00:24:27,541 --> 00:24:29,666
You should have seen the ones
my grandma used to make.
342
00:24:29,750 --> 00:24:32,250
It's good.
Your grandma used to make these for you?
343
00:24:32,750 --> 00:24:33,625
Oh yeah.
344
00:24:34,166 --> 00:24:36,333
Except hers were way more delicious.
345
00:24:36,416 --> 00:24:40,000
We'd have it as a snack at her house,
on vacation in AsunciĂłn.
346
00:24:41,375 --> 00:24:44,291
You have to cross the border
in order to get the real deal.
347
00:24:44,833 --> 00:24:46,541
I'm usually here at night.
348
00:24:47,041 --> 00:24:49,958
I go to that bar, you know the one?
By the bridge.
349
00:24:50,500 --> 00:24:53,250
-The one with the jukebox?
-Ah! Fucking corny.
350
00:24:53,333 --> 00:24:54,208
Hmm!
351
00:24:54,708 --> 00:24:57,166
Santos felt the same way
when he first went there.
352
00:24:58,583 --> 00:25:00,541
But then, he really loved that jukebox.
353
00:25:07,125 --> 00:25:10,500
I was on leave when he died.
I didn't hear much about what happened.
354
00:25:17,208 --> 00:25:18,375
Two o'clock.
355
00:25:20,083 --> 00:25:22,041
-Blinds are still down.
-BenĂcio.
356
00:25:22,125 --> 00:25:23,875
Santos' death is
at the heart of this case.
357
00:25:23,958 --> 00:25:25,833
I need to know what happened to him.
358
00:25:36,375 --> 00:25:38,250
I don't know what story you heard.
359
00:25:40,208 --> 00:25:41,750
But what I know is this.
360
00:25:43,458 --> 00:25:45,458
It was a just another day in jail.
361
00:26:25,250 --> 00:26:27,583
I must have watched that video
a hundred times.
362
00:26:32,250 --> 00:26:35,083
A guy like Santos would
never have made that mistake…
363
00:26:39,666 --> 00:26:41,333
if he were 100%,
364
00:26:43,666 --> 00:26:45,000
and not hungover.
365
00:26:45,708 --> 00:26:48,000
Shall we do another shot? Just, bap-bap!
366
00:26:48,083 --> 00:26:51,291
-We've got work in the morning.
-Oh, it's just one round, pussy!
367
00:27:03,791 --> 00:27:05,333
They took me off the case.
368
00:27:07,500 --> 00:27:10,416
But a source on the inside
sent me the CCTV footage.
369
00:27:14,000 --> 00:27:16,500
Since then,
I have only one thing on my mind.
370
00:27:19,708 --> 00:27:21,666
Making that fucker pay for what he did.
371
00:27:22,916 --> 00:27:25,583
Delete the video.
You have to stop torturing yourself.
372
00:27:43,666 --> 00:27:44,916
Get in the car! Go!
373
00:27:45,666 --> 00:27:48,416
-Should we call the police and wait?
-Fuck off, BenĂcio.
374
00:28:01,750 --> 00:28:04,625
Someone's following us.
Dále, corre, acelera!
375
00:28:04,708 --> 00:28:06,333
Get 'em. Get 'em, get 'em!
376
00:28:09,125 --> 00:28:10,083
Come on!
377
00:28:13,833 --> 00:28:15,166
Fucking bastard!
378
00:28:18,791 --> 00:28:21,416
You gotta stay on 'em.
They're gonna fucking kill him.
379
00:28:21,500 --> 00:28:22,375
Hold on.
380
00:28:40,125 --> 00:28:41,333
Cut him off!
381
00:28:54,833 --> 00:28:56,291
Get out. Come on, get out.
382
00:28:56,375 --> 00:29:00,083
Leave them for the Paraguayan police.
Let's go. Let's fucking go, now, go!
383
00:29:00,875 --> 00:29:02,625
-Hurry!
-Stay right there!
384
00:29:03,708 --> 00:29:04,708
Go!
385
00:29:06,625 --> 00:29:07,666
Drive, Suellen.
386
00:29:20,666 --> 00:29:22,250
Quédate donde estás ahora.
387
00:29:27,541 --> 00:29:31,000
That area is for forensics,
but it's only for coroner access.
388
00:29:32,333 --> 00:29:34,708
The storeroom and gym are upstairs.
389
00:29:35,875 --> 00:29:37,916
Well, that's pretty much it.
390
00:29:38,625 --> 00:29:41,291
Reception will let you know
about your hotel later on.
391
00:29:41,375 --> 00:29:43,541
-Okay.
-Is it your first time in Foz?
392
00:29:43,625 --> 00:29:46,375
Well I've travelled a lot in my day,
but I have to say,
393
00:29:46,458 --> 00:29:49,208
I haven't been to the Triple Frontier
very much at all.
394
00:29:50,958 --> 00:29:51,958
Yeah.
395
00:29:52,458 --> 00:29:57,541
There's… a guy from São Paulo,
he's been here a while now.
396
00:29:59,083 --> 00:30:01,666
If you give me a couple of weeks
out on the street,
397
00:30:01,750 --> 00:30:04,541
I'll learn the ropes and report back.
398
00:30:11,916 --> 00:30:12,875
Moreira…
399
00:30:14,041 --> 00:30:16,375
from what I understand, you're suspended.
400
00:30:18,083 --> 00:30:22,083
Wladimir sent you here to help, but
you're supposed to be just a consultant.
401
00:30:23,791 --> 00:30:26,208
I think it's clear
you won't be on the streets.
402
00:30:27,791 --> 00:30:29,875
To be honest with you, sir,
403
00:30:30,833 --> 00:30:32,041
I want to do my job.
404
00:30:33,125 --> 00:30:35,000
And that’s where I do my best work.
405
00:30:36,041 --> 00:30:37,291
Out there in the streets.
406
00:30:39,250 --> 00:30:43,250
Moreira, look. If you cannot do what
Wladimir assigned you to do with me,
407
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
just let me know.
408
00:30:46,166 --> 00:30:47,250
I'll be watching you.
409
00:30:48,416 --> 00:30:51,166
You step out of line,
I'll be the first one to call you out.
410
00:30:51,666 --> 00:30:54,375
It is unclear to me
why Wladimir sent you here,
411
00:30:55,541 --> 00:30:58,708
but even he won't save you
from an internal investigation
412
00:30:58,791 --> 00:31:01,625
if word gets back you're out here
playing police officer.
413
00:31:12,458 --> 00:31:14,291
Here. You're bleeding. Take this.
414
00:31:16,875 --> 00:31:19,958
Look, here's the deal. We turn you over
to the police,
415
00:31:20,041 --> 00:31:21,666
who leave you to rot in a cell,
416
00:31:21,750 --> 00:31:24,750
or you work with us
and we just forget you exist, get it?
417
00:31:24,833 --> 00:31:26,166
They'll kill me if I talk.
418
00:31:26,250 --> 00:31:29,083
I'll put you in the witness protection
program in Brazil.
419
00:31:35,958 --> 00:31:37,916
I never thought anyone was gonna die.
420
00:31:38,416 --> 00:31:40,541
Diego got me into this shit.
421
00:31:41,333 --> 00:31:43,875
All I had to do was park the truck there.
422
00:31:43,958 --> 00:31:47,041
-That was it.
-Diego? The murdered guard?
423
00:31:47,125 --> 00:31:48,416
Did Diego pay you?
424
00:31:49,000 --> 00:31:50,666
No, it was another person.
425
00:31:51,708 --> 00:31:53,041
Any idea who he is?
426
00:31:53,750 --> 00:31:55,083
No, I don't know him.
427
00:31:55,166 --> 00:31:56,583
I swear, I don;t know him.
428
00:31:58,583 --> 00:32:02,041
The only thing I know is
that we met in a mansion.
429
00:32:03,791 --> 00:32:05,666
Do you know where this mansion is?
430
00:32:06,541 --> 00:32:09,500
SĂ. I know how to get there.
431
00:32:10,791 --> 00:32:12,375
What's this guy look like, man?
432
00:32:15,666 --> 00:32:18,333
He's tall, he's skinny.
433
00:32:18,416 --> 00:32:19,666
White guy.
434
00:32:19,750 --> 00:32:21,166
He always had a hat on.
435
00:32:21,250 --> 00:32:23,541
You gotta remember, man. More. Come on!
436
00:32:27,458 --> 00:32:28,541
Diego…
437
00:32:28,625 --> 00:32:31,291
Diego called him "Negro."
They were friends.
438
00:32:31,375 --> 00:32:32,833
You just said he was white.
439
00:32:33,500 --> 00:32:36,000
Yeah, but… Diego would say,
440
00:32:36,791 --> 00:32:39,750
"Negro… Negro… " Somethin…
441
00:32:39,833 --> 00:32:42,125
"Alfie." "Alfie," or somethin' like that.
442
00:32:42,208 --> 00:32:43,125
"Alvi"?
443
00:32:43,833 --> 00:32:44,958
Alvinegro?
444
00:32:46,000 --> 00:32:46,916
Es eso?
445
00:32:47,000 --> 00:32:48,708
With a tattoo here? Is that him?
446
00:32:48,791 --> 00:32:49,666
SĂ.
447
00:32:50,375 --> 00:32:51,625
Good. Let's go to Brazil.
448
00:32:52,208 --> 00:32:56,166
Are you fucking nuts? If we turn up at the
station with this guy, Rossi'll go crazy.
449
00:32:56,250 --> 00:32:58,708
Rossi won't be there.
I'm sure Rossi will be more than happy
450
00:32:58,791 --> 00:33:00,791
to take a picture
at the mansion he'll lead us to.
451
00:33:00,875 --> 00:33:02,416
-No fucking way.
-Suellen.
452
00:33:03,916 --> 00:33:06,000
We have to do what we have to do,
453
00:33:06,708 --> 00:33:08,791
to be able to catch who we need to catch.
454
00:33:08,875 --> 00:33:10,833
That's how it fucking works, all right?
455
00:33:12,166 --> 00:33:15,750
Look, If I pulled a tenth of the shit
you pull, I'd be out on my ass.
456
00:33:15,833 --> 00:33:17,166
That's how it works.
457
00:33:17,916 --> 00:33:20,250
I'm going to the mansion,
you do whatever the fuck you want.
458
00:33:20,333 --> 00:33:21,333
Come on.
459
00:34:43,958 --> 00:34:46,041
-What's up?
-Our friend on the border.
460
00:34:46,625 --> 00:34:47,625
Tell me about him.
461
00:34:48,333 --> 00:34:49,875
I just know he owns a bar.
462
00:34:59,416 --> 00:35:00,875
Policia federal.
463
00:35:04,750 --> 00:35:06,083
Where'd you disappear to?
464
00:35:07,500 --> 00:35:08,625
Where's BenĂcio?
465
00:35:09,875 --> 00:35:13,291
Why don't you concentrate
on investigating the perps, okay?
466
00:35:13,375 --> 00:35:16,375
If somebody could fucking tell
me how word travels quite so fast?
467
00:35:16,458 --> 00:35:17,958
No idea, huh?
468
00:35:19,083 --> 00:35:20,875
I don't get it.
469
00:35:23,875 --> 00:35:25,541
That Rossi?
470
00:35:27,708 --> 00:35:28,666
Yeah.
471
00:35:30,041 --> 00:35:31,166
That explains a lot.
472
00:35:38,083 --> 00:35:40,583
-Esta liberado. Pueden entrar.
-Podemos? Gracias.
473
00:35:54,583 --> 00:35:56,666
Aah.
474
00:36:01,625 --> 00:36:02,541
7.62s.
475
00:36:04,875 --> 00:36:06,208
No doubt about it.
476
00:36:06,291 --> 00:36:07,916
This was their house.
477
00:36:08,000 --> 00:36:10,708
At Proguard, they were
wearing gloves and balaclavas.
478
00:36:11,208 --> 00:36:13,666
They left hardly a trace behind. But here…
479
00:36:14,750 --> 00:36:17,000
Wasn't it DNA you wanted, Chief?
480
00:36:17,083 --> 00:36:18,708
I got you DNA.
481
00:36:20,250 --> 00:36:22,041
How did you find out about this place?
482
00:36:23,416 --> 00:36:25,833
Asking around. Got lucky, I guess.
483
00:36:26,833 --> 00:36:30,250
Sorry, Ayhu is with my mother-in-law.
I have to go pick her up.
484
00:36:31,125 --> 00:36:33,333
So guys, keep me
informed in the group, yeah?
485
00:36:33,416 --> 00:36:34,583
Of course.
486
00:36:34,666 --> 00:36:36,666
-MatĂas, muchas gracias.
-Tchau, de nada.
487
00:36:36,750 --> 00:36:40,541
Rossi. And me? What should I do?
There's nothin' for me to do here.
488
00:36:41,708 --> 00:36:43,916
What do you mean, nothin'?
Protection, man.
489
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
You see that ammunition there?
It costs a fortune.
490
00:36:48,333 --> 00:36:49,916
Someone might come back for it.
491
00:36:50,916 --> 00:36:52,833
Well, I'm gonna go speak to the press.
492
00:36:52,916 --> 00:36:55,125
-Good luck with the work.
-Lo acompaño.
493
00:36:55,208 --> 00:36:58,333
Rossi, the Paraguayan police
will stand guard too, right?
494
00:37:00,000 --> 00:37:03,041
Seriously, bro? You're with me.
Chill out, for God's sake.
495
00:37:22,291 --> 00:37:23,208
Here.
496
00:37:31,000 --> 00:37:33,458
Looks like Juarez finally decided to talk.
497
00:37:34,166 --> 00:37:36,333
-I don't know a Juarez, sorry, sir.
-No?
498
00:37:36,416 --> 00:37:37,541
You know a Diego?
499
00:37:40,000 --> 00:37:41,791
Because Juarez said you killed him.
500
00:37:41,875 --> 00:37:43,791
No, I didn't kill anyone, sir.
501
00:37:43,875 --> 00:37:46,250
I honestly don't give a fuck
if you killed him or not.
502
00:37:46,333 --> 00:37:48,166
It's your word against his.
503
00:37:48,875 --> 00:37:50,625
And I'm leaning towards his.
504
00:37:51,416 --> 00:37:54,041
The Paraguayan police can't wait
to have a head on a spike.
505
00:37:54,125 --> 00:37:57,708
I didn't kill anyone, sir. Are you going
to blame me for something I didn't do?
506
00:37:57,791 --> 00:37:59,666
That's for the court to decide.
507
00:38:01,041 --> 00:38:05,208
And you will be rotting in a jail cell
until they've reached a verdict.
508
00:39:51,583 --> 00:39:54,750
Therefore,
take up the whole armor of God,
509
00:39:59,583 --> 00:40:02,416
so that you may resist
when the day of evil comes,
510
00:40:05,375 --> 00:40:07,458
and, having done all, stand firm.
511
00:40:09,625 --> 00:40:11,583
Ephesians, 6:13.
512
00:40:30,250 --> 00:40:33,416
Money coated in cocaine.
A burnt piece of paper…
513
00:40:33,958 --> 00:40:35,125
What else, man?
514
00:40:35,208 --> 00:40:37,958
They think they can burn
all traces of the evidence but…
515
00:40:39,166 --> 00:40:42,125
what they don't know is
they've left us a goldmine of proof.
516
00:40:42,708 --> 00:40:43,583
Goldmine?
517
00:40:44,291 --> 00:40:45,916
You gotta be fuckin' kidding me.
518
00:40:56,041 --> 00:40:56,916
So?
519
00:40:58,375 --> 00:41:00,333
Sir, I've never seen
anything like this.
520
00:41:00,416 --> 00:41:03,833
If this evidence contains
as much DNA as I think it does,
521
00:41:05,166 --> 00:41:07,250
this case could win
the DNA Grant of the Year.
522
00:41:07,333 --> 00:41:08,708
How long to process it?
523
00:41:13,041 --> 00:41:16,333
I had to make up some excuse
for Rossi, but he'll be back soon.
524
00:41:16,416 --> 00:41:18,083
You weren't answering my calls.
525
00:41:19,208 --> 00:41:21,750
I thought you didn't wanna
have anything to do with this?
526
00:41:21,833 --> 00:41:25,250
Was I right? By the look on your face,
you didn't get anything.
527
00:41:26,083 --> 00:41:29,333
-Come on, BenĂcio, let's release Juarez.
-No, no. Wait. Hold on.
528
00:41:30,583 --> 00:41:31,958
Give me one more chance.
529
00:41:40,083 --> 00:41:41,000
So?
530
00:41:41,958 --> 00:41:44,000
Are you ready to be charged with murder?
531
00:41:45,375 --> 00:41:49,000
I'm not gonna give you any names.
You know exactly how this works.
532
00:41:49,083 --> 00:41:52,125
Okay. Then what about the Organization?
533
00:41:53,333 --> 00:41:56,708
They did the heist, the breakout.
For what?
534
00:42:00,833 --> 00:42:01,708
Talk, come on!
535
00:42:02,791 --> 00:42:04,625
I was put on three jobs.
536
00:42:05,375 --> 00:42:08,333
The prison rescue, and the robbery after.
537
00:42:08,916 --> 00:42:10,291
You were at the prison break?
538
00:42:12,750 --> 00:42:14,166
Tell me who killed that cop.
539
00:42:18,333 --> 00:42:20,666
Tell me who killed that cop, you fucker!
540
00:42:30,541 --> 00:42:32,208
So, then, what's the next job?
541
00:42:34,000 --> 00:42:35,791
I only find out a few days ahead.
542
00:42:36,375 --> 00:42:38,041
But you'd better be watching out,
543
00:42:38,125 --> 00:42:40,875
because it's gonna be three times bigger
than anything before.
544
00:42:42,416 --> 00:42:44,458
Oh, don't you fuckin' worry about it.
545
00:42:51,291 --> 00:42:52,541
Pssht! Come on.
546
00:42:56,875 --> 00:42:57,833
Go on.
547
00:43:03,083 --> 00:43:04,041
Come.
548
00:43:22,208 --> 00:43:23,333
Guilherme!
549
00:43:26,875 --> 00:43:27,833
Guilherme.
550
00:43:29,166 --> 00:43:30,333
Where's our backup?
551
00:43:30,958 --> 00:43:33,250
Uh, well, the Paraguayan police just left.
552
00:43:33,333 --> 00:43:34,416
Are you kidding?
553
00:43:34,500 --> 00:43:38,500
The garage is full of 7.62 ammo.
You know how fucking expensive that is?
554
00:43:38,583 --> 00:43:40,500
-Yeah?
-Look how many crates they have.
555
00:43:41,000 --> 00:43:42,583
For sure they're gonna come ba…
556
00:44:09,291 --> 00:44:11,916
It was nothing.
Let's finish the job and fucking go.
557
00:44:27,125 --> 00:44:28,208
Here.
558
00:44:30,500 --> 00:44:32,750
And what about the
witness protection program?
559
00:44:32,833 --> 00:44:35,000
That's it. The bus station's down there.
560
00:44:35,083 --> 00:44:38,666
I'd say there's room for 20 Paraguayans
in Brazil. You'll be fine.
561
00:44:39,666 --> 00:44:41,208
I did what you asked.
562
00:44:41,291 --> 00:44:44,750
Yeah. And you're alive and you're
free to go. Say thanks and fuck off.
563
00:44:49,625 --> 00:44:52,666
-You're a bit of an asshole, huh?
-He should be in jail.
564
00:44:52,750 --> 00:44:54,291
He's gonna be fuckin' fine.
565
00:45:05,083 --> 00:45:06,291
Buena noche.
566
00:45:06,375 --> 00:45:07,375
One more.
567
00:45:09,708 --> 00:45:10,708
Gracias.
568
00:45:26,666 --> 00:45:28,250
You been hidin' from me, Raul?
569
00:45:29,041 --> 00:45:30,166
Oh, hey, big guy.
570
00:45:31,458 --> 00:45:34,291
Fuck, you really do look
like Raul Seixas, don't you?
571
00:45:34,875 --> 00:45:37,666
It's been years
and it still takes me by surprise.
572
00:45:37,750 --> 00:45:39,750
So, dude, you left SĂŁo Paulo?
573
00:45:39,833 --> 00:45:41,541
What are you doing here, man?
574
00:45:41,625 --> 00:45:42,958
Why all the questions?
575
00:45:43,041 --> 00:45:45,291
-You think I'm fuckin' playin', huh?
-No, man. No.
576
00:45:45,375 --> 00:45:49,708
Hey. You seem to forget what I told you
when you came out here.
577
00:45:49,791 --> 00:45:52,458
-I can't have this cell on 24 hours a day.
-Shut your mouth.
578
00:45:52,541 --> 00:45:53,541
So now you're ungrateful?
579
00:45:53,625 --> 00:45:56,750
No man, on the contrary.
I'm grateful for everything you've done.
580
00:45:56,833 --> 00:46:00,250
You got me out of so many tight spots,
sticky situations. But I'm clean now.
581
00:46:00,333 --> 00:46:01,333
-You're clean, bro?
-Yeah.
582
00:46:01,416 --> 00:46:02,833
-Hey, man, I'm working here.
-Uh-huh.
583
00:46:02,916 --> 00:46:05,083
Moreira. You see? I'm saving money.
584
00:46:05,166 --> 00:46:07,500
You're clean?
So if I look behind this bar,
585
00:46:07,583 --> 00:46:09,666
you won't have a massive pile of cocaine?
586
00:46:11,333 --> 00:46:14,958
An arrest warrant in Brazil,
fugitive in Paraguay.
587
00:46:15,500 --> 00:46:19,208
Not lookin' so good for you, is it?
The cowboy of cocaine.
588
00:46:19,291 --> 00:46:21,458
-Things are getting better--
-Shut the fuck up.
589
00:46:24,541 --> 00:46:26,958
You know I know
a lot of people around here.
590
00:46:27,041 --> 00:46:29,750
-Don't you, now?
-I know, I know, man. I know.
591
00:46:31,000 --> 00:46:33,416
I do. But things have calmed down here.
592
00:46:33,500 --> 00:46:34,666
Why would that be?
593
00:46:34,750 --> 00:46:35,958
Ah shit.
594
00:46:36,916 --> 00:46:40,916
It's a fucking war, bro. Ambassador, man.
The Organization, you know how it is.
595
00:46:41,000 --> 00:46:43,750
If I knew, I wouldn't be here
smellin' your bad breath.
596
00:46:43,833 --> 00:46:47,625
-So what do you wanna know?
-Fuckin' everything, man.
597
00:46:53,625 --> 00:46:56,333
You know Riyad, from Pedro Juan?
598
00:46:56,708 --> 00:46:58,500
-You know who that is?
-Yeah.
599
00:46:58,583 --> 00:47:02,208
Well, all this shit started at the
border there, man, at Ponta PorĂŁ.
600
00:47:02,916 --> 00:47:06,333
It's way worse there than here.
They say it's a funnel at that place.
601
00:47:06,416 --> 00:47:08,625
They're really
fuckin' right about that, man.
602
00:47:08,708 --> 00:47:11,916
And that son of a bitch
just sits back,
603
00:47:12,000 --> 00:47:14,125
and wants to control what goes in and out.
604
00:47:14,208 --> 00:47:15,458
Yeah, it's fucked, man.
605
00:47:15,541 --> 00:47:18,250
Riyad, the king of the border.
606
00:47:19,333 --> 00:47:20,541
One and the same.
607
00:47:21,541 --> 00:47:23,166
So you get the picture, right?
608
00:47:23,250 --> 00:47:26,541
But Riyad and the Organization,
that's an old fight, man.
609
00:47:26,625 --> 00:47:28,041
It's nothin' new, dude.
610
00:47:30,041 --> 00:47:31,166
ONE YEAR EARLIER
611
00:47:31,250 --> 00:47:34,375
You get the logic. Crossing by land
is cheaper and easier than flying.
612
00:47:34,458 --> 00:47:37,916
There was so much Bolivian coke
going through Pedro Juan, man.
613
00:47:39,625 --> 00:47:42,333
It was like the guys from
the Organization thought,
614
00:47:42,416 --> 00:47:45,958
"Why pay a fortune to this son of a bitch
when he's the competition?"
615
00:47:47,666 --> 00:47:49,333
Hola, mi amor. Are you all right?
616
00:47:50,208 --> 00:47:51,166
Todo bien?
617
00:47:52,583 --> 00:47:55,208
Have you noticed anything odd
around the house today?
618
00:47:57,333 --> 00:47:58,583
No, everything is fine.
619
00:47:59,166 --> 00:48:00,375
Just a question.
620
00:48:00,458 --> 00:48:02,333
Did you find--
621
00:48:16,791 --> 00:48:18,708
They didn't just kill him, man.
622
00:48:19,458 --> 00:48:22,541
They were sending a message
that the border has a new ruler.
623
00:48:23,208 --> 00:48:25,000
It's the Organization's now.
624
00:48:25,583 --> 00:48:28,000
But they forgot one small thing,
you know?
625
00:48:28,083 --> 00:48:31,541
-To make a deal with the Ambassador.
-The drug dealer from here in Paraguay.
626
00:48:31,625 --> 00:48:34,458
-What's his deal?
-I don't know who he is. People say shit.
627
00:48:35,041 --> 00:48:38,500
Don't fucking pull that.
And where does his fucking coke come from?
628
00:48:39,000 --> 00:48:43,541
Dude, I have no clue. Fuck, you really
just wanna beat people up, don't you, man?
629
00:48:43,625 --> 00:48:45,416
Shit. I'm fuckin' no one, nothin'.
630
00:48:45,500 --> 00:48:47,791
All I know is what I hear people say.
631
00:48:48,500 --> 00:48:50,083
Fuckin' A, man.
632
00:48:50,625 --> 00:48:51,708
Spit it out.
633
00:48:57,250 --> 00:48:59,375
This guy is really fuckin' smart,
you know?
634
00:48:59,458 --> 00:49:02,208
The way his mind works is brilliant.
For real.
635
00:49:02,291 --> 00:49:04,208
He was born in Brazil, he's Brazilian.
636
00:49:05,041 --> 00:49:07,041
But his business grew in Paraguay.
637
00:49:09,250 --> 00:49:13,791
ASUNCIÓN, TACUMBÚ PENITENTIARY
638
00:49:26,875 --> 00:49:31,333
The thing is, his operation is
much smaller than the Organization.
639
00:49:31,958 --> 00:49:36,000
But he was in Paraguay first,
so here, he's huge.
640
00:49:36,500 --> 00:49:39,583
They call him Ambassador
because he's an excellent negotiator.
641
00:49:40,083 --> 00:49:43,041
But he went crazy
when they killed Riyad. You see?
642
00:49:43,541 --> 00:49:46,541
Because he helped get his product
across the border, you see?
643
00:49:46,625 --> 00:49:50,500
Plus, they told him he'd only be able
to sell his product to the Organization.
644
00:49:51,416 --> 00:49:53,500
While he's not as strong
as the Organization,
645
00:49:53,583 --> 00:49:55,916
he's got the firepower
to make their life hell.
646
00:50:00,041 --> 00:50:03,458
Dear friends,
there are times of peace and times of war.
647
00:50:05,708 --> 00:50:07,375
Since he gave the order,
648
00:50:07,458 --> 00:50:10,000
the Organization has had
a shit show at the border.
649
00:50:10,083 --> 00:50:12,583
Wherever they've tried to cross
with their product,
650
00:50:12,666 --> 00:50:14,625
the Ambassador's men were right there.
651
00:50:14,708 --> 00:50:15,958
Like scabs.
652
00:50:16,041 --> 00:50:18,041
There's been tons of damage.
653
00:50:18,125 --> 00:50:20,208
Shitloads of people died, man.
654
00:50:20,291 --> 00:50:21,875
And not just on one side.
655
00:50:21,958 --> 00:50:23,708
It's been on both sides, you know?
656
00:50:28,375 --> 00:50:31,125
The only thing I know is,
after a few months like that,
657
00:50:31,208 --> 00:50:33,416
the war stopped here in Pedro Juan.
658
00:50:33,500 --> 00:50:35,333
It's all calm all of a sudden.
659
00:50:35,416 --> 00:50:36,625
All right.
660
00:50:36,708 --> 00:50:38,125
What about the robbery?
661
00:50:38,208 --> 00:50:39,958
I've got no idea about that, man.
662
00:50:40,041 --> 00:50:43,583
All I know is that there's
Brazilians involved, you get me?
663
00:50:47,208 --> 00:50:48,875
From now on, keep your phone on.
664
00:50:49,458 --> 00:50:52,041
Collaborate, and you'll
have peace and freedom.
665
00:51:12,000 --> 00:51:14,833
Go straight to the lab
when you arrive, as quick as you can.
666
00:51:14,916 --> 00:51:17,458
No problem. Would you
like anything from BrasĂlia?
667
00:51:17,541 --> 00:51:19,041
Distance.
668
00:51:19,125 --> 00:51:20,625
-Keep me updated.
-Yes, sir.
669
00:51:28,208 --> 00:51:29,458
Bring me my scale.
670
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Good to see you, Bigode.
671
00:51:44,291 --> 00:51:45,583
-Hey, man.
-Hey.
672
00:51:46,416 --> 00:51:48,208
You good? All chill?
673
00:51:48,958 --> 00:51:50,500
How did the job go?
674
00:51:50,583 --> 00:51:52,166
We had some trouble.
675
00:51:53,041 --> 00:51:54,541
How much did you get?
676
00:51:55,166 --> 00:51:56,000
Seven.
677
00:51:56,583 --> 00:51:57,750
Seven?
678
00:52:00,625 --> 00:52:02,458
How did you only get seven?
679
00:52:03,083 --> 00:52:04,833
Hey, bring me that box!
680
00:52:04,916 --> 00:52:08,250
-Did you know about this?
-No, no. I had no idea, man.
681
00:52:08,791 --> 00:52:12,458
But I think we gotta look into it,
Bigode. Corroborate with our friends.
682
00:52:12,958 --> 00:52:14,500
I need to follow protocol.
683
00:52:14,583 --> 00:52:16,750
-Of course, do your job, bro.
-Let's do what we gotta do.
684
00:52:16,833 --> 00:52:18,208
-No doubt.
-Hail, Sheik.
685
00:52:21,375 --> 00:52:22,833
Hail, Sheik. Hail, Sheik.
686
00:52:22,916 --> 00:52:25,750
So, our brothers are gathered
to discuss some ideas.
687
00:52:25,833 --> 00:52:27,666
Our brother Soulless is here.
688
00:52:27,750 --> 00:52:31,666
He had some trouble, which was
on TV, the radio, and in the papers.
689
00:52:32,875 --> 00:52:34,041
He's in deficit.
690
00:52:34,833 --> 00:52:36,041
He only got seven.
691
00:52:36,541 --> 00:52:37,958
Start talkin', man.
692
00:52:40,750 --> 00:52:41,833
Hail, Sheik.
693
00:52:43,791 --> 00:52:45,958
But first, thank you for this opportunity
694
00:52:46,750 --> 00:52:49,250
to be able to explain myself, you know?
695
00:52:51,708 --> 00:52:53,666
I've been in the family 15 years.
696
00:52:55,166 --> 00:52:58,125
And I've always done what's right.
Isn't that so?
697
00:52:59,208 --> 00:53:00,708
Get to the point, man.
698
00:53:04,166 --> 00:53:06,166
We lost a lot of money in our escape.
699
00:53:10,125 --> 00:53:11,333
And a lot of men.
700
00:53:12,833 --> 00:53:16,458
I tried to solve the problem, but
couldn't make it before coming here.
701
00:53:16,541 --> 00:53:18,000
Here's the thing, brother.
702
00:53:19,791 --> 00:53:23,500
Mamute's team, God rest his soul,
lost everything.
703
00:53:25,375 --> 00:53:27,250
My brothers also suffered losses.
704
00:53:28,250 --> 00:53:32,166
And our brother Carimbo made a mistake,
which he's paying for elsewhere.
705
00:53:32,250 --> 00:53:33,833
Let's look into all of this.
706
00:53:34,666 --> 00:53:36,791
No doubt. We're standing by.
707
00:53:38,041 --> 00:53:40,666
Can you put someone on the other line
who can testify all this?
708
00:53:40,750 --> 00:53:42,916
I'm calling Mentex,
he knows about all this.
709
00:53:43,583 --> 00:53:46,291
Let's call that dude
who told us how it went down.
710
00:53:59,500 --> 00:54:01,500
We verified your information.
711
00:54:05,416 --> 00:54:06,791
It's all been confirmed.
712
00:54:07,708 --> 00:54:09,083
But you gotta solve it.
713
00:54:10,000 --> 00:54:12,916
You are the one on the outside,
representing us.
714
00:54:13,666 --> 00:54:15,333
I know, man. I get it.
715
00:54:15,833 --> 00:54:17,291
That's why I came here today.
716
00:54:18,125 --> 00:54:21,791
To request a vote of confidence
to continue on the path of my mission.
717
00:54:22,958 --> 00:54:24,666
I will get the rest of it.
718
00:54:24,750 --> 00:54:27,500
And I'm giving you my word,
and my word is my bond.
719
00:54:27,583 --> 00:54:28,583
We have a deal?
720
00:54:28,666 --> 00:54:29,583
-Deal.
-Deal.
721
00:54:30,291 --> 00:54:33,833
Brother, listen to me.
We're all good in the family.
722
00:54:33,916 --> 00:54:36,333
The problem is the Ambassador
across the border.
723
00:54:37,416 --> 00:54:39,708
We have three months
to get his 30 million.
724
00:54:39,791 --> 00:54:42,500
Without that money,
we can't provide what we promised,
725
00:54:42,583 --> 00:54:43,875
and our agreement is off.
726
00:54:43,958 --> 00:54:45,458
Our peace will be lost.
727
00:54:45,958 --> 00:54:48,916
So you gotta get that 30 million,
whatever it takes, yeah?
728
00:54:49,000 --> 00:54:49,958
Okay.
729
00:54:50,041 --> 00:54:52,125
Now go. God bless you.
730
00:54:53,875 --> 00:54:54,958
That's it, fam.
731
00:54:56,708 --> 00:54:59,041
That being said, Soulless is free to go.
732
00:54:59,125 --> 00:55:00,708
All right?
733
00:55:05,958 --> 00:55:09,000
BRASĂŤLIA, FEDERAL DISTRICT
FEDERAL POLICE HEADQUARTERS
734
00:55:38,208 --> 00:55:39,375
Morning. How are you?
735
00:55:39,458 --> 00:55:41,291
-Hello.
-You can leave your things here.
736
00:55:41,375 --> 00:55:42,708
-Thanks.
-Make yourself at home.
737
00:55:42,791 --> 00:55:44,666
-Sound good? Shall we start?
-Mm-hmm.
738
00:55:56,375 --> 00:55:57,458
There.
739
00:55:58,000 --> 00:55:59,125
Mm-hmm.
740
00:56:54,541 --> 00:56:57,041
Tell me one of you has
something solid for me.
741
00:57:02,916 --> 00:57:07,333
So what do we have? Aside from a suspect
who's just waiting for his release papers?
742
00:57:07,416 --> 00:57:10,208
Alvinegro? That fucking prick.
743
00:57:12,000 --> 00:57:14,083
That guy was the getaway driver
744
00:57:14,166 --> 00:57:16,583
for both the prison break
and the Proguard heist.
745
00:57:16,666 --> 00:57:17,875
You have proof?
746
00:57:18,375 --> 00:57:20,708
'Cause if there's no proof,
he's just a counterfeiter
747
00:57:20,791 --> 00:57:23,958
unlucky enough to be at the bus station
with one of the robbers.
748
00:57:32,041 --> 00:57:32,958
Come with me.
749
00:57:36,041 --> 00:57:39,541
Fifteen results already. Seriously,
I've never seen results so fast.
750
00:57:39,625 --> 00:57:40,708
This database is basically--
751
00:57:40,791 --> 00:57:43,750
My DNA database contains genetic profiles
from all over Brazil.
752
00:57:43,833 --> 00:57:47,250
It could be much larger, of course,
if it were taken seriously,
753
00:57:47,333 --> 00:57:49,625
but lately, all my budget requests
have been ignored.
754
00:57:49,708 --> 00:57:52,208
My apologies,
could we just get to the results?
755
00:57:52,291 --> 00:57:54,958
-We're very anxious to hear them.
-Here you go.
756
00:57:56,375 --> 00:57:59,000
Right here.
This is the link analysis that we--
757
00:57:59,083 --> 00:58:02,333
That we developed. We compiled
this report as the results came in.
758
00:58:02,416 --> 00:58:05,166
While we won't go into everything
now, the crux of it is
759
00:58:05,250 --> 00:58:08,291
we've had 15 matches
out of 15 samples processed.
760
00:58:08,375 --> 00:58:09,916
Matches to what exactly?
761
00:58:10,000 --> 00:58:12,625
Mostly with samples
collected from other cases.
762
00:58:12,708 --> 00:58:14,625
-Ten other cases, to be precise.
-Yeah.
763
00:58:14,708 --> 00:58:16,750
The assailants that broke
into Proguard were involved
764
00:58:16,833 --> 00:58:20,083
in at least ten other incidents
in the country, together or separately.
765
00:58:20,791 --> 00:58:25,083
This is essentially a DNA map of criminal
larceny for the entire country, Director.
766
00:58:25,166 --> 00:58:28,083
-Okay, but do we know who any of 'em are?
-Some, yeah.
767
00:58:28,166 --> 00:58:30,208
But most of them, no. Not yet.
768
00:58:31,333 --> 00:58:32,916
What about this guy here?
769
00:58:40,833 --> 00:58:43,916
His DNA matched a sample
found on a cup in the mansion.
770
00:58:46,083 --> 00:58:48,708
But wait, there's one more thing.
771
00:58:49,458 --> 00:58:51,708
DNA found on the hostage
from the prison break
772
00:58:51,791 --> 00:58:55,625
also matches a DNA sample
that we collected from the mansion.
773
00:58:57,583 --> 00:58:59,791
It's from Santos's killer, BenĂcio.
774
00:59:01,208 --> 00:59:03,958
It's Soulless.
He and Alvinegro work together.
775
00:59:07,500 --> 00:59:09,083
I need some fucking handcuffs!
776
00:59:10,125 --> 00:59:12,708
-What's he talkin' about?
-I have no idea.
777
00:59:13,791 --> 00:59:14,750
Hey!
778
00:59:25,708 --> 00:59:27,458
-Hey.
-Calm down, sir.
779
00:59:27,541 --> 00:59:29,166
-Calm down, calm down.
-Let's go.
780
00:59:29,666 --> 00:59:31,500
Calm down. I surrender, already.
781
00:59:31,583 --> 00:59:33,583
Let's see
if your team's gonna win, man.
60818