All language subtitles for Cosi.Fan.Tutte.1992.ITA.BRRip.720p.x264-HD4ME.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,827 --> 00:00:32,286 Paolo? 2 00:00:48,345 --> 00:00:49,845 Paolo? 3 00:00:57,562 --> 00:00:59,522 Paolo, are you there? 4 00:01:24,673 --> 00:01:27,675 Oh, Paolo, of course l love you. 5 00:01:35,600 --> 00:01:37,476 CONFESSlONS TO MARlKLA 6 00:01:40,230 --> 00:01:41,814 HOW MUCH DOES LOVE lNVOLVE YOU? 7 00:01:52,492 --> 00:01:53,784 Dear Marikla, 8 00:01:53,910 --> 00:01:56,704 l'm writing to you because l need your advice. 9 00:01:56,830 --> 00:02:00,041 l'm 24 and l've been married for five years. 10 00:02:00,167 --> 00:02:03,335 l've been told that l'm pretty and l'm fun to be around. 11 00:02:03,462 --> 00:02:06,422 l have a good job and a wonderful husband. 12 00:02:06,548 --> 00:02:10,134 l know l married a bit young, but it's worked out really well. 13 00:02:10,260 --> 00:02:12,428 Lots of passion to start out with, 14 00:02:12,554 --> 00:02:15,389 and lots of understanding to keep it together. 15 00:02:28,945 --> 00:02:31,197 Except that for a while now 16 00:02:31,323 --> 00:02:33,866 l've been feeling upset in a strange kind of way. 17 00:02:34,868 --> 00:02:40,372 l want to live more... it's hard to explain... more fully, more intensely. 18 00:02:40,499 --> 00:02:45,419 But my days are so uneventful, they're almost humdrum. 19 00:02:46,171 --> 00:02:50,257 l tell myself that it must be the season that's giving me these strange cravings. 20 00:02:50,383 --> 00:02:54,678 But in fact they've become even stronger lately. 21 00:02:55,931 --> 00:03:02,645 Especially since that night my sister Nadia took us to a party 22 00:03:02,771 --> 00:03:05,523 in honour of a Venetian poetess. 23 00:03:06,733 --> 00:03:10,319 l'd like to fuck you and not touch you 24 00:03:10,445 --> 00:03:12,655 and, among the uncertain hairs of your arse, 25 00:03:12,781 --> 00:03:16,200 loose tongued, make a song resound. 26 00:03:16,326 --> 00:03:19,537 l'd like to stuff dancing cunts in your mouth. 27 00:03:19,663 --> 00:03:24,583 l'd like to cover you with sticky breasts and perfumed spit. 28 00:03:24,709 --> 00:03:29,588 And down between your balls, suck your cock into my heartache. 29 00:03:30,590 --> 00:03:36,470 l'd like, between lustful anal sex sessions and moans, to lick your knees. 30 00:03:36,596 --> 00:03:41,183 And upwards, from your belly to your heart. 31 00:03:41,309 --> 00:03:46,397 And to find some rest, l'd like not to be able to come any more. 32 00:03:46,523 --> 00:03:47,690 Bravo! 33 00:03:48,650 --> 00:03:50,401 That's made me so excited! 34 00:03:50,527 --> 00:03:52,361 So kinky. 35 00:03:52,487 --> 00:03:54,738 - Very modern. - Bravo! 36 00:03:54,865 --> 00:03:59,702 From Veronica Franco to Patrizia Valduga, a representation of the feminine Eros. 37 00:04:11,715 --> 00:04:14,091 Congratulations. Your book will be a big hit. 38 00:04:14,217 --> 00:04:17,219 l'm Nadia Valentini. l run a body-fitness gym. 39 00:04:17,345 --> 00:04:19,513 Come in and give it a try whenever you like. 40 00:04:22,434 --> 00:04:23,601 Nadia Valentini. 41 00:04:23,727 --> 00:04:26,145 l'd love to be able to write like you. 42 00:04:35,238 --> 00:04:39,825 Believe me, l've never met such a sensual lT expert. 43 00:04:55,300 --> 00:04:58,510 - Shall we dance? - Of course. 44 00:05:07,479 --> 00:05:10,606 Everybody gatecrashes in Rome. Nobody needs an invitation. 45 00:05:10,732 --> 00:05:12,858 l wasn't invited either. 46 00:05:14,778 --> 00:05:17,738 l came with the poetess. 47 00:05:17,864 --> 00:05:20,074 We're next-door neighbours in Venice. 48 00:05:20,200 --> 00:05:22,618 - l'm from Venice too. - Oh, yes? 49 00:05:23,411 --> 00:05:27,248 Do you know what a French poet like me used to call it? 50 00:05:27,374 --> 00:05:30,793 "Venice - sexe femelle d'Europe." 51 00:05:39,135 --> 00:05:41,512 Are you a sailor, with those tattoos? 52 00:05:41,638 --> 00:05:44,807 l travel around, you know. 53 00:05:44,933 --> 00:05:47,977 l collect old things. 54 00:05:48,103 --> 00:05:51,689 Well, why don't you collect those two witches and take them away? 55 00:05:51,815 --> 00:05:54,942 - You like the boy? - Well, he is my husband, after all. 56 00:05:55,068 --> 00:05:57,987 Come on, husbands don't count. 57 00:05:58,113 --> 00:06:01,865 Maybe not for you, but mine counts a lot for me. 58 00:06:04,953 --> 00:06:06,870 l'd like to fuck you 59 00:06:06,997 --> 00:06:10,582 and, among the uncertain hairs of your arse, 60 00:06:13,628 --> 00:06:16,547 loose-tongued, 61 00:06:18,508 --> 00:06:21,176 make a song resound. 62 00:06:22,762 --> 00:06:24,847 l bet you're all wet. 63 00:06:26,891 --> 00:06:30,394 Excuse me. My head is spinning. 64 00:06:44,409 --> 00:06:47,745 Don't bother with museums, you fools. Art is among us, we are art. 65 00:06:47,871 --> 00:06:49,747 Two perfect examples of baroque. 66 00:06:49,873 --> 00:06:51,957 They flatten out as they go down. 67 00:06:52,083 --> 00:06:54,084 Tapered like Borromini's creations. 68 00:06:54,210 --> 00:06:58,630 Then turn them around and you have two arses in pure rococo style. 69 00:07:04,095 --> 00:07:06,096 - But... - Don't be afraid. 70 00:07:06,222 --> 00:07:08,807 l'm not afraid. But l don't know what your name is. 71 00:07:08,933 --> 00:07:11,977 You're right. Alphonse Donatien. 72 00:07:12,645 --> 00:07:15,064 Pirate of love. 73 00:07:42,967 --> 00:07:46,470 l was right. You're all wet. 74 00:07:53,978 --> 00:07:57,940 - You're crazy. What are you doing? - What l promised l'd do. 75 00:08:24,217 --> 00:08:25,592 Diana, are you in there? 76 00:08:27,137 --> 00:08:29,847 Yes, Paolo. Just a minute. 77 00:08:45,238 --> 00:08:46,697 l lost you. Anything wrong? 78 00:08:46,823 --> 00:08:49,950 No, l just needed to pee. Do you want to leave? 79 00:08:50,076 --> 00:08:52,202 Yeah, l'm bored. This party's rubbish. 80 00:08:52,328 --> 00:08:55,247 Whatever you like. Let's go. 81 00:09:07,218 --> 00:09:08,427 But... 82 00:09:08,553 --> 00:09:10,137 You're soaking wet. 83 00:09:12,015 --> 00:09:15,517 And it's not pee. What is it? Are you turned on? 84 00:09:15,643 --> 00:09:18,187 Of course, if you touch me there. 85 00:09:18,313 --> 00:09:20,564 You know how sensitive l am. 86 00:09:21,733 --> 00:09:23,358 Keep doing it. 87 00:09:28,323 --> 00:09:30,657 Are you turned on because of me or that guy? 88 00:09:30,783 --> 00:09:32,951 - What guy? - The one you were dancing with. 89 00:09:33,077 --> 00:09:34,286 Who was he? 90 00:09:35,788 --> 00:09:38,582 A Frenchman who lives in Venice. 91 00:09:38,708 --> 00:09:40,959 He came on to me like a man possessed. 92 00:09:42,462 --> 00:09:45,214 Paolo, you're driving me crazy. 93 00:09:45,340 --> 00:09:47,424 Wasn't he a bit mature for you? 94 00:09:47,550 --> 00:09:51,011 - Well, you can call him mature. - You should have called me. 95 00:09:51,137 --> 00:09:53,305 l didn't say l didn't like him. 96 00:09:53,431 --> 00:09:56,433 - He was in the bathroom with me. - Really? 97 00:09:56,559 --> 00:10:00,771 Didn't you notice? He was right there, behind the door. 98 00:10:00,897 --> 00:10:03,982 You're just joking. lt's another one of your silly stories. 99 00:10:04,108 --> 00:10:06,777 - He took all my clothes off. - Stop it. 100 00:10:07,570 --> 00:10:10,739 He wanted to take me from behind. lf you hadn't knocked... 101 00:10:10,865 --> 00:10:14,159 You're making it all up. l know it. You are, aren't you? 102 00:10:14,285 --> 00:10:15,911 He liked my arse. 103 00:10:18,957 --> 00:10:21,458 What about this? Did he make you touch it? 104 00:10:21,584 --> 00:10:23,085 Was it as hard as mine? 105 00:10:36,432 --> 00:10:38,100 You like my arse too, don't you? 106 00:10:38,226 --> 00:10:40,978 How many times do l have to tell you? lt's the most... 107 00:10:45,817 --> 00:10:48,694 You need to look at it before you can say that. 108 00:10:53,199 --> 00:10:55,951 - Tell me l've got a beautiful arse. - lt's beautiful. 109 00:10:58,204 --> 00:10:59,454 Oh, God! 110 00:11:03,793 --> 00:11:05,252 Come on, let's go home. 111 00:11:05,378 --> 00:11:07,254 No, let's do it here. 112 00:11:11,009 --> 00:11:12,467 Come on. 113 00:11:18,266 --> 00:11:21,351 Tell me you made it all up. Go on, tell me. 114 00:11:22,937 --> 00:11:24,146 Be quiet. 115 00:11:32,155 --> 00:11:35,365 And they call us whores! 116 00:11:49,589 --> 00:11:51,214 Morning! 117 00:11:58,222 --> 00:12:00,766 Come on, wake up, lazybones. 118 00:12:00,892 --> 00:12:03,143 l'll teach you for being so cheeky. 119 00:12:03,269 --> 00:12:07,314 No! You're hurting me. 120 00:12:07,440 --> 00:12:10,525 - Stop it. - What are you doing? 121 00:12:12,195 --> 00:12:13,820 Stop it. 122 00:12:13,946 --> 00:12:17,449 l'm raping you! l'm raping you! 123 00:12:21,579 --> 00:12:24,998 lt's eight o'clock. Too late for rape. 124 00:12:26,125 --> 00:12:29,086 Let me go. Let me go. 125 00:12:36,844 --> 00:12:39,262 lf my mother could see the mess you make me live in. 126 00:12:39,389 --> 00:12:41,515 Who, the wicked witch? 127 00:12:41,641 --> 00:12:45,894 How dare you? l forbid you to talk about her like that. 128 00:12:46,020 --> 00:12:50,190 All right, Mr Grumpy. All right. 129 00:13:05,123 --> 00:13:07,958 Don't you like the music of the rain? 130 00:13:34,986 --> 00:13:36,570 You're completely amoral. 131 00:13:36,696 --> 00:13:38,113 What about you, you pig? 132 00:13:51,085 --> 00:13:52,878 - l'm right. - No way. 133 00:13:53,004 --> 00:13:55,422 lt shouldn't have been a penalty. 134 00:13:55,548 --> 00:13:58,592 - What are you on about? - lt was a penalty. 135 00:13:58,718 --> 00:14:00,177 Didn't you see the replay? 136 00:14:00,303 --> 00:14:02,721 What replay? What are you talking about? 137 00:14:02,847 --> 00:14:04,681 Didn't you see it on Sunday? 138 00:14:04,807 --> 00:14:07,350 Of course l saw the replay. 139 00:14:07,477 --> 00:14:11,021 lf they hadn't had that penalty... 140 00:14:11,147 --> 00:14:14,232 - lt was a penalty. - The referee's a wanker. 141 00:14:14,358 --> 00:14:17,027 - No way. l'm sorry. - Come on. 142 00:14:20,698 --> 00:14:23,325 What the hell are you touching? 143 00:14:23,451 --> 00:14:27,287 We're talking about football and you just touch my balls. 144 00:14:57,527 --> 00:15:01,238 - Please... - Thank you, but l'm getting off next stop. 145 00:15:24,554 --> 00:15:25,637 l'm sorry. 146 00:15:25,763 --> 00:15:28,431 Listen, we need to be clear about things in life. 147 00:15:28,558 --> 00:15:30,642 But you're a bit mixed-up. 148 00:15:30,768 --> 00:15:34,187 You're firm in everything but your vocation. 149 00:15:35,106 --> 00:15:38,400 - Miss... - Be a good boy and go to confession. 150 00:15:38,943 --> 00:15:40,527 Can l call you? 151 00:15:40,653 --> 00:15:42,362 - Do you have my number? - No. 152 00:15:42,488 --> 00:15:44,823 Well, then, you can't. 153 00:15:50,121 --> 00:15:52,205 Bye. 154 00:16:04,760 --> 00:16:06,386 Hi, Lello. 155 00:16:06,512 --> 00:16:08,847 What's wrong? Are you crying? 156 00:16:08,973 --> 00:16:12,559 He's left me. He's gone back to his wife. 157 00:16:12,685 --> 00:16:15,812 She's ill and he feels guilty. He says it's our fault. 158 00:16:15,938 --> 00:16:17,856 - ls that true? - How should l know? 159 00:16:17,982 --> 00:16:21,985 Out of all the guys in the world, why did she choose him? 160 00:16:22,111 --> 00:16:26,823 Lello, tonight you'll find one ten thousand times better. 161 00:16:26,949 --> 00:16:28,825 - You think so? - Guaranteed. 162 00:16:34,290 --> 00:16:36,333 What about your diet, Antonietta? 163 00:16:36,459 --> 00:16:40,629 All the good things are either immoral or fattening. 164 00:16:44,675 --> 00:16:47,135 l've got a wonderful surprise for you. 165 00:16:47,261 --> 00:16:50,347 lt gave me a night to remember with Pierre. 166 00:16:50,473 --> 00:16:54,476 - Really? - lt's explosive. You'll see. 167 00:16:59,357 --> 00:17:01,775 You're just dying to take it home with you, Lello. 168 00:17:01,901 --> 00:17:04,653 l've already got loads. They're much nicer. 169 00:17:04,779 --> 00:17:09,074 Well, what are you waiting for? lnvite me round to see your collection. 170 00:17:19,293 --> 00:17:22,253 Hello, guys. How's it going? 171 00:17:22,380 --> 00:17:25,590 Antonietta, some new items have come in. 172 00:17:25,716 --> 00:17:28,635 Would you mind trying them on, so l can see how they look? 173 00:17:29,178 --> 00:17:33,348 All right, Mr Silvio. With pleasure. 174 00:17:33,474 --> 00:17:35,141 Come along, my dear. 175 00:17:38,187 --> 00:17:40,522 Some girls have all the luck! 176 00:17:44,527 --> 00:17:47,112 Girls, you can take a short break. 177 00:17:50,700 --> 00:17:53,034 Come here. Come here. 178 00:17:58,124 --> 00:17:59,958 Yes. 179 00:18:02,545 --> 00:18:05,005 Show me your tit. 180 00:18:05,131 --> 00:18:06,840 Let me see you. 181 00:18:08,467 --> 00:18:10,760 Spread your thighs. 182 00:18:14,181 --> 00:18:16,850 Bend your leg a little. 183 00:18:19,603 --> 00:18:22,063 Turn around. 184 00:18:23,190 --> 00:18:25,775 Pull your panties up tight between your buttocks. 185 00:18:31,615 --> 00:18:33,408 Just my size! 186 00:18:34,660 --> 00:18:38,079 This morning l woke up with a massive hard-on 187 00:18:38,205 --> 00:18:40,248 and l thought of you right away. 188 00:18:40,374 --> 00:18:43,126 l'm really touched, Mr Silvio. 189 00:18:43,878 --> 00:18:46,087 You're too good to me. 190 00:19:07,610 --> 00:19:11,571 - Good morning. Hello, Diana. - Good morning, Mrs Tommasina. 191 00:19:12,531 --> 00:19:13,656 Are you in mourning? 192 00:19:13,783 --> 00:19:16,493 l am, unfortunately. l lost my little pearl. 193 00:19:16,619 --> 00:19:19,287 l'm sorry. A close relative? 194 00:19:19,413 --> 00:19:20,789 Very close. 195 00:19:20,915 --> 00:19:24,042 We'd been together for 14 years. He was a wonderful dog. 196 00:19:24,877 --> 00:19:26,211 l see. 197 00:19:26,337 --> 00:19:28,004 And how's the Honourable Member? 198 00:19:28,130 --> 00:19:30,507 He's in Strasbourg fighting famine. 199 00:19:30,633 --> 00:19:32,717 Have you got those items ready for me? 200 00:19:32,843 --> 00:19:34,761 Of course. 201 00:19:34,887 --> 00:19:37,347 l can't wait to fill up my chest of drawers. 202 00:19:42,353 --> 00:19:43,394 Let's try these. 203 00:19:43,521 --> 00:19:45,814 They're like the ones you bought last week. 204 00:19:45,940 --> 00:19:48,483 Exactly. They were a big success. 205 00:19:48,609 --> 00:19:50,443 They ended up ripped into shreds. 206 00:19:50,569 --> 00:19:52,695 That engineer has certain penchants. 207 00:19:52,822 --> 00:19:55,198 Engineer? ls he your latest conquest? 208 00:19:55,866 --> 00:19:58,034 One of the most generous. Cartier. 209 00:19:58,744 --> 00:20:00,411 Congratulations. 210 00:20:00,538 --> 00:20:03,623 Oh, well, at least l'm never bored in the afternoon. 211 00:20:03,749 --> 00:20:05,625 l've found a little group of friends. 212 00:20:05,751 --> 00:20:08,670 Algisa introduced me. She's a client of yours. 213 00:20:08,796 --> 00:20:11,548 - Mrs Fitch? - That's right. They call her Mrs Bitch. 214 00:20:11,674 --> 00:20:15,802 Lawyers, doctors, undersecretaries. lt's a nice little earner. 215 00:20:15,928 --> 00:20:17,804 lf you're interested, l'll tell her. 216 00:20:17,930 --> 00:20:22,350 Look, Mrs Tommasina, l'm not really cut out for... 217 00:20:22,476 --> 00:20:24,269 Being a whore? 218 00:20:24,395 --> 00:20:26,437 This isn't prostitution. 219 00:20:26,564 --> 00:20:30,316 lt's just a hobby. A part-time job. So many people do it. 220 00:20:30,442 --> 00:20:34,612 Prostitutes don't come, poor things. But l do, and how! 221 00:20:34,738 --> 00:20:36,406 Men have amazing imagination. 222 00:20:36,532 --> 00:20:38,533 l learn something quirky on every date. 223 00:20:38,659 --> 00:20:41,452 Wouldn't you like to learn something new? 224 00:20:41,579 --> 00:20:43,705 My husband's got a lot of imagination. 225 00:20:43,831 --> 00:20:47,208 Mine hasn't. How imaginative can an MEP be? 226 00:20:47,334 --> 00:20:52,088 But it's so romantic to meet someone you don't know in a hotel room. 227 00:20:52,214 --> 00:20:55,800 Your heart beats like crazy. lt's an adventure into the unknown. 228 00:20:55,926 --> 00:21:00,597 And then the thrill of being for sale. The transgression, the sin. 229 00:21:00,723 --> 00:21:02,891 l'd give it a whirl, if l were you. 230 00:21:03,559 --> 00:21:05,602 Thanks for your advice, Mrs Tommasina. 231 00:21:05,728 --> 00:21:07,729 l know an American bishop... 232 00:21:07,855 --> 00:21:11,608 - l've never liked priests. - They're the best customers. 233 00:21:11,734 --> 00:21:14,319 - l'll take ten pairs. - That's great. 234 00:21:19,074 --> 00:21:24,120 - Mrs Tommasina's nice. -Very nice. She's a belle de jour. 235 00:21:24,246 --> 00:21:28,625 ln a certain sense so am l, with that pig in there. 236 00:21:28,751 --> 00:21:31,794 My favours in return for a pay rise. 237 00:21:31,921 --> 00:21:34,005 My husband's happy and so am l. 238 00:21:34,131 --> 00:21:35,215 What? He knows? 239 00:21:35,341 --> 00:21:36,966 Are you crazy? No way. 240 00:21:37,092 --> 00:21:38,968 But don't you feel guilty? 241 00:21:39,094 --> 00:21:41,346 lt's not as if l'm in love with Mr Silvio. 242 00:21:41,472 --> 00:21:43,723 But you're still cheating on your husband. 243 00:21:43,849 --> 00:21:46,517 Says who? lt's not cheating. 244 00:21:46,644 --> 00:21:49,646 - What do you mean? - They're two different things. 245 00:21:49,772 --> 00:21:52,774 With Pierre there's feeling, understanding, love. 246 00:21:52,900 --> 00:21:55,026 With the others it's just a bit of sex. 247 00:21:55,736 --> 00:21:56,903 Goodbye, Diana. 248 00:21:57,029 --> 00:21:59,322 lf you change your mind, call me. 249 00:21:59,448 --> 00:22:02,075 Of course, Mrs Tommasina. 250 00:22:08,415 --> 00:22:11,334 How can you do those things with Mr Silvio? 251 00:22:11,460 --> 00:22:13,169 He's as ugly as sin. 252 00:22:13,295 --> 00:22:16,714 Who cares? l've already got my lovely Pierre. 253 00:22:16,840 --> 00:22:18,800 l've got a soft spot for the ugly ones. 254 00:22:18,926 --> 00:22:20,677 They're more generous. 255 00:22:20,803 --> 00:22:23,972 They'll do anything to make us forgive their ugliness. 256 00:22:24,098 --> 00:22:26,599 - l guess. - That's how it is, l'm telling you. 257 00:22:26,725 --> 00:22:28,268 l have great fun with Mr Silvio. 258 00:22:28,394 --> 00:22:31,396 lt's like shagging your father. What's the harm in that? 259 00:22:31,522 --> 00:22:33,898 lt's all good fun. 260 00:22:36,527 --> 00:22:39,028 - What if you get knocked up? - No danger of that. 261 00:22:39,154 --> 00:22:41,864 There are lots of methods. l use the most natural one. 262 00:22:41,991 --> 00:22:44,993 l take it... here. 263 00:22:46,996 --> 00:22:49,872 Diana! My God! Are you hurt? 264 00:22:52,251 --> 00:22:54,669 No, it's nothing. 265 00:22:56,338 --> 00:22:59,716 Diana? Could you come to the workshop for a minute? 266 00:22:59,842 --> 00:23:03,720 - There's someone here to see you. - Yes, l'm coming. Yes. 267 00:23:16,942 --> 00:23:20,403 - Nadia, what are you doing here? - Put it delicately. 268 00:23:20,529 --> 00:23:22,989 - Aunt Emma's kicked the bucket. - Holy Mary! 269 00:23:23,115 --> 00:23:25,742 Just as well l told her to use a bit of tact. 270 00:23:25,868 --> 00:23:29,287 l can't leave the gym. Can you go to the funeral? 271 00:23:29,413 --> 00:23:31,414 You were always her favourite. 272 00:23:32,166 --> 00:23:34,500 l don't know. How can l... 273 00:23:34,626 --> 00:23:37,170 - My job, Paolo... - lt's not a problem, Diana. 274 00:23:37,296 --> 00:23:39,047 Absolutely not. 275 00:23:39,173 --> 00:23:43,134 Go to Venice tomorrow for your aunt's funeral. 276 00:23:43,260 --> 00:23:46,471 And don't worry about Paolo. 277 00:23:46,597 --> 00:23:48,973 l'll take care of him. 278 00:23:56,899 --> 00:24:00,026 l'm sorry, Diana, but l can't come with you. 279 00:24:00,152 --> 00:24:02,445 l've got so much work at the moment. 280 00:24:02,571 --> 00:24:04,781 Don't worry, l'll go on my own. 281 00:24:04,907 --> 00:24:08,159 Will you be faithful to me? You know how sexy funerals are. 282 00:24:08,285 --> 00:24:13,206 - Paolo, that's crazy! - lt's an established historical fact. 283 00:24:13,332 --> 00:24:17,627 The atmosphere of a funeral creates an overwhelming desire to fuck. 284 00:24:17,753 --> 00:24:20,713 lt says so in this article on adultery. 285 00:24:20,839 --> 00:24:25,426 Statistics show that over 60% of ltalian wives cheat on their husbands. 286 00:24:28,722 --> 00:24:31,516 - What's this? - Antonietta gave it to me. 287 00:24:31,642 --> 00:24:33,810 What kind of people do you hang out with? 288 00:24:33,936 --> 00:24:37,313 People who aren't ashamed of what they do. 289 00:24:37,439 --> 00:24:40,233 - Let's have a look at it. - lf you insist. 290 00:25:01,672 --> 00:25:03,673 Come in. ls the gentleman with you? 291 00:25:03,799 --> 00:25:05,133 He's my husband. 292 00:25:05,259 --> 00:25:07,802 - Wait here for me. - Of course, darling. 293 00:25:10,097 --> 00:25:12,640 That's so nice. 294 00:25:13,267 --> 00:25:15,518 - Yes. That's it. - Get undressed, please. 295 00:25:15,644 --> 00:25:18,813 Down a bit more. To the right. 296 00:25:30,784 --> 00:25:32,535 And your panties. 297 00:25:40,794 --> 00:25:43,045 What are you doing? You're scratching me. 298 00:25:44,047 --> 00:25:46,215 Sit down here. 299 00:25:50,137 --> 00:25:51,846 Open your legs. 300 00:25:52,806 --> 00:25:55,099 What do you think? 301 00:25:55,225 --> 00:25:58,769 When you go to the gynaecologist, do you... 302 00:26:00,189 --> 00:26:03,232 With him? He's 70. 303 00:26:03,358 --> 00:26:05,568 What if he was young? 304 00:26:05,694 --> 00:26:07,904 Well, it depends. Who knows? 305 00:26:08,030 --> 00:26:12,492 - Doctor, what are you doing? - My job. Let me get on with it. 306 00:26:12,618 --> 00:26:15,244 Would you be very upset? 307 00:26:15,370 --> 00:26:16,954 Of course l would. 308 00:26:20,000 --> 00:26:22,460 ls that all? 309 00:26:23,170 --> 00:26:25,421 l'd be quite excited too. 310 00:26:25,547 --> 00:26:28,508 That sort of thing happens at the shop. 311 00:26:28,634 --> 00:26:30,760 Mr Silvio's always trying it on. 312 00:26:30,886 --> 00:26:32,720 He paws me when he can. 313 00:26:33,305 --> 00:26:35,056 Oh, yeah? Where does he paw you? 314 00:26:35,557 --> 00:26:38,142 All over. My tits, my arse... 315 00:26:38,268 --> 00:26:41,479 He was even doing it when he was offering me his condolences. 316 00:26:42,231 --> 00:26:44,482 Filthy pig! How did you react? 317 00:26:44,608 --> 00:26:47,568 You let him do it, didn't you? Come on, tell me. 318 00:26:47,694 --> 00:26:51,989 Well, yes. l let him drag me into the workshop. 319 00:26:52,115 --> 00:26:54,742 Then what did he do to you? Tell me! 320 00:26:54,868 --> 00:26:56,577 He threw me down on the table. 321 00:26:56,703 --> 00:26:59,872 He opened my legs and touched me right there. 322 00:26:59,998 --> 00:27:03,334 - Here? Like this? - Yes, like that. 323 00:27:04,086 --> 00:27:05,253 Then what? 324 00:27:05,379 --> 00:27:09,715 Then he turned me round and bent me over. 325 00:27:11,093 --> 00:27:14,637 Fuck, Doctor! What a cock! 326 00:27:14,763 --> 00:27:18,558 Yes! Stick it in me! All of it! 327 00:27:18,684 --> 00:27:21,018 Rip my arse apart! 328 00:27:21,645 --> 00:27:25,481 Higher up, Paolo, higher up! Go on! 329 00:27:25,607 --> 00:27:28,609 l can't take it any more. lt's your fault, you bitch. 330 00:27:28,735 --> 00:27:30,736 Your imagination makes me too excited. 331 00:28:47,689 --> 00:28:50,066 Can l ask you a favour, gentlemen? 332 00:28:51,234 --> 00:28:52,818 - Of course. - What is it? 333 00:28:52,944 --> 00:28:56,280 Let me start by saying that l'm willing to pay a million lire. 334 00:28:57,032 --> 00:28:58,240 To do what? 335 00:28:59,034 --> 00:29:00,576 Lose my virginity. 336 00:29:00,702 --> 00:29:02,078 ln my arse. 337 00:29:04,748 --> 00:29:06,499 Money from a woman? Never. 338 00:29:07,125 --> 00:29:09,585 Call me romantic, but a woman's arse... no way. 339 00:29:41,034 --> 00:29:43,994 How dare you? Can't you see l'm in mourning? 340 00:29:55,257 --> 00:29:58,300 "Subject to the environmental clause 341 00:29:58,427 --> 00:30:02,847 "prohibiting the addition of extra storeys to the existing building, 342 00:30:02,973 --> 00:30:04,807 "l bequeath to Marco Valentini, 343 00:30:04,933 --> 00:30:08,644 "son of the late Luigi Valentini and therefore my legitimate nephew, 344 00:30:08,770 --> 00:30:10,187 "ownership of Villa di Mira, 345 00:30:10,313 --> 00:30:14,024 "the land registry particulars of which are listed above." 346 00:30:14,151 --> 00:30:16,110 Big deal. lt's an old ruin. 347 00:30:16,236 --> 00:30:18,654 lt'll cost a fortune to restore it. 348 00:30:18,780 --> 00:30:19,989 Next item. 349 00:30:20,115 --> 00:30:22,783 "l bequeath to Diana Bruni, 350 00:30:22,909 --> 00:30:26,871 "daughter of the late Giovanna Valentini and therefore my legitimate niece, 351 00:30:26,997 --> 00:30:32,877 "ownership of the top floor of the building at 1725 La Giudecca 352 00:30:33,003 --> 00:30:35,337 "in its present condition 353 00:30:35,464 --> 00:30:39,091 "and with all its contents at the time of my death." 354 00:30:39,217 --> 00:30:42,303 You have all the luck. l had my eye on that apartment. 355 00:30:42,429 --> 00:30:44,263 l wanted a pied-a-terre in Venice. 356 00:30:44,389 --> 00:30:48,392 "Finally, l bequeath my estate in Vittorio Veneto 357 00:30:48,518 --> 00:30:52,938 "and the funds in my account at the Cassa di Risparmio di Venezia 358 00:30:53,064 --> 00:30:56,150 "to the convent of Carmelite nuns in Vittorio Veneto, 359 00:30:56,276 --> 00:31:00,279 "of which l was an ardent benefactor during my lifetime." 360 00:31:00,947 --> 00:31:02,198 Come with me. 361 00:31:04,868 --> 00:31:07,453 What an arse! 362 00:31:09,623 --> 00:31:10,748 You look great. 363 00:31:12,250 --> 00:31:14,293 - Rome suits you. - Thanks. 364 00:31:14,419 --> 00:31:16,962 l want to see my inheritance. Will you come too? 365 00:31:17,088 --> 00:31:20,174 We can't, Marco. The Menegellos are coming to dinner. 366 00:31:20,300 --> 00:31:23,135 Don't worry, Nora. You go back to Padua. 367 00:31:23,261 --> 00:31:27,056 l'll go with Diana and see you at dinner. 368 00:31:29,017 --> 00:31:30,851 Down here. 369 00:31:32,395 --> 00:31:34,438 Father, you sign last. 370 00:31:34,564 --> 00:31:35,648 The last shall be first. 371 00:31:36,441 --> 00:31:39,819 - l'm pleased you've stayed with me. - Strange lady, Aunt Emma. 372 00:31:39,945 --> 00:31:41,278 She liked us a lot. 373 00:31:41,404 --> 00:31:44,740 Of all our relatives l'm the one who spent least time with her. 374 00:31:44,866 --> 00:31:46,492 - But you knew about her? - Sure. 375 00:31:46,618 --> 00:31:48,828 Just the things our family mentioned. 376 00:31:48,954 --> 00:31:52,456 Discreet, organised, intelligent and above all skilful. 377 00:31:52,582 --> 00:31:54,375 Skilful? ln what way? 378 00:31:54,501 --> 00:31:58,420 Skilful in bed. Two or three lovers, maybe even four. 379 00:31:58,547 --> 00:32:02,591 The right men, though. Family men, plenty of money and opportunities. 380 00:32:02,717 --> 00:32:05,261 They gave her advice about her investments. 381 00:32:05,387 --> 00:32:07,805 ln the end she made good choices. 382 00:32:07,931 --> 00:32:10,891 We saw that today. For herself and her nieces and nephews. 383 00:32:11,017 --> 00:32:12,142 And Uncle Aristide? 384 00:32:12,269 --> 00:32:16,689 A mystery! Did he know or not? Was he happy or was he bitter? 385 00:32:16,815 --> 00:32:21,277 Well, l still think he was never really interested in women. 386 00:32:21,403 --> 00:32:24,530 But one thing's for sure, Aunt Emma was crazy about him. 387 00:32:24,656 --> 00:32:27,908 lf he was still alive, we wouldn't have inherited a thing. 388 00:32:35,375 --> 00:32:38,836 Don't worry, nobody's going to take your apartment away from you. 389 00:32:38,962 --> 00:32:41,130 lt's yours. You can do what you want with it. 390 00:32:41,256 --> 00:32:44,967 Who knows, l might even come back to Venice. 391 00:32:46,720 --> 00:32:48,888 Of course you will. 392 00:32:49,014 --> 00:32:51,682 - How's it going with you and Nora? - And you and Paolo? 393 00:32:51,808 --> 00:32:53,100 Very well. 394 00:32:53,226 --> 00:32:55,686 - Does he know about us? - What is there to know? 395 00:32:55,812 --> 00:32:59,607 That l had you first, l loved you and we did everything together in bed. 396 00:33:00,191 --> 00:33:01,859 Everything? 397 00:33:01,985 --> 00:33:04,069 l don't think so. 398 00:33:06,573 --> 00:33:10,326 Let's get moving. l feel like going to the Punta della Dogana. 399 00:33:10,452 --> 00:33:12,494 - Do you remember? - How could l forget? 400 00:33:37,270 --> 00:33:40,272 You're just the same, but even more. 401 00:33:40,982 --> 00:33:45,527 - l'd call you Pithecanthropus Erectus. - You'd say "my Pithecanthropus Erectus". 402 00:33:45,654 --> 00:33:47,863 There's still the same smell of piss here. 403 00:33:47,989 --> 00:33:50,866 With all those tourists l bet even the women take a leak. 404 00:33:50,992 --> 00:33:53,619 Open your thighs. What am l supposed to do otherwise? 405 00:33:53,745 --> 00:33:55,704 You're a bit soft. 406 00:33:55,830 --> 00:33:58,999 No, you've forgotten how to do it standing up. 407 00:34:01,378 --> 00:34:04,797 - She shouldn't have got involved. - l agree. 408 00:34:12,138 --> 00:34:15,641 What are you doing? You're not leaving me high and dry, are you? 409 00:34:15,767 --> 00:34:18,894 Let's go to my house. lt's much more comfortable. 410 00:34:19,020 --> 00:34:20,604 You mean Aunt Emma's apartment? 411 00:34:20,730 --> 00:34:22,022 lsn't it my house now? 412 00:34:22,148 --> 00:34:25,359 l'm not going back today, Marco. l've changed my mind. 413 00:34:25,485 --> 00:34:28,404 l want to sleep in my house tonight. 414 00:34:29,656 --> 00:34:33,033 l've got to get back to Padua. l told Nora l'd be there for dinner. 415 00:34:33,159 --> 00:34:36,245 l told Paolo l'd be back this evening too. 416 00:34:46,548 --> 00:34:48,590 No, Diana. l can't. l can't. 417 00:34:49,342 --> 00:34:51,510 No problem, we'll do it another time. 418 00:34:51,636 --> 00:34:54,930 l aim to spend a lot of time in my Venice home. 419 00:34:56,516 --> 00:34:58,559 That's the water bus for the station. 420 00:34:58,685 --> 00:35:00,686 You'll catch it if you run. 421 00:35:00,812 --> 00:35:03,772 Do you swear you'll let me see your new house? 422 00:35:05,608 --> 00:35:07,151 l swear. 423 00:35:07,277 --> 00:35:09,737 But you need to run now. Run! 424 00:35:11,573 --> 00:35:13,449 Bye. 425 00:35:13,575 --> 00:35:15,325 Bye. 426 00:39:48,016 --> 00:39:49,558 No way! 427 00:39:50,852 --> 00:39:52,894 Who would have imagined this? 428 00:39:57,984 --> 00:39:59,359 What a slut! 429 00:40:10,872 --> 00:40:13,999 How many fucks did this house cost you? 430 00:40:17,420 --> 00:40:20,714 My dear auntie, l think you're amazing. 431 00:40:23,384 --> 00:40:25,927 l love you even more. 432 00:41:11,099 --> 00:41:14,684 l promised Paolo l'd call. l wonder if it works. 433 00:41:34,288 --> 00:41:36,957 "Donatien, Alphonse." 434 00:41:49,554 --> 00:41:50,762 Hello? 435 00:41:50,888 --> 00:41:54,474 Please may l speak to Alphonse Donatien? 436 00:41:54,600 --> 00:41:55,976 Speaking. 437 00:41:56,727 --> 00:41:58,437 Good evening. 438 00:41:58,563 --> 00:42:00,856 This is Diana Bruni. Do you remember me? 439 00:42:00,982 --> 00:42:03,942 We met in Rome, at the poetess's party. 440 00:42:04,068 --> 00:42:08,738 Of course, the lovely lady with whom l struck up a conversation. 441 00:42:08,865 --> 00:42:12,492 l'm in Venice. l inherited a small apartment and want to redecorate it. 442 00:42:12,618 --> 00:42:14,661 And that's why you thought of me? 443 00:42:14,787 --> 00:42:17,414 Well, yes. You did say... 444 00:42:17,540 --> 00:42:20,292 l'm delighted that you did! Let's get together. 445 00:42:20,418 --> 00:42:22,419 How? Where? When? 446 00:42:22,545 --> 00:42:25,630 This evening, my place. Palazzo Lorenzoni. 447 00:42:25,756 --> 00:42:28,008 Right by the stop for Ca' Rezzonico. 448 00:42:28,134 --> 00:42:30,260 l know Venice. l know where it is. 449 00:42:30,386 --> 00:42:33,430 - l'll see you soon, then. - See you soon. 450 00:43:50,091 --> 00:43:51,383 That's so cold! 451 00:44:01,477 --> 00:44:03,019 Voilร ! 452 00:45:05,750 --> 00:45:08,376 - Good evening. - Good evening. 453 00:45:09,211 --> 00:45:11,755 Haven't we met before? 454 00:45:11,881 --> 00:45:14,341 Swift of flesh and blood. 455 00:45:15,176 --> 00:45:17,969 ln the mouth is a filled absence. 456 00:45:18,095 --> 00:45:21,389 Behind, turgid, it rejoices in the lacerated skin. 457 00:45:24,101 --> 00:45:26,936 l feel like l'm in a novel. 458 00:45:28,731 --> 00:45:32,233 Go on in. Alphonse is waiting for you. 459 00:45:56,050 --> 00:45:58,802 STREET OF THE FUCKABLES 460 00:45:59,512 --> 00:46:01,012 Good evening. 461 00:46:02,098 --> 00:46:05,016 lt didn't take you long to find your way here. 462 00:46:05,142 --> 00:46:06,476 No. 463 00:46:10,231 --> 00:46:12,399 Were you with the poetess? 464 00:46:12,525 --> 00:46:15,276 Yes. Just work stuff. 465 00:46:16,529 --> 00:46:18,321 At this time of night? 466 00:46:19,031 --> 00:46:22,117 Aren't you here for that? 467 00:46:26,288 --> 00:46:29,833 Ever since that night it's been like this. 468 00:47:00,406 --> 00:47:02,282 What about the house of marvels? 469 00:47:02,408 --> 00:47:05,952 The best is yet to come. Upstairs. 470 00:47:07,079 --> 00:47:11,249 - ln paradise? - Hell. My hell. 471 00:47:41,280 --> 00:47:42,864 Go up. 472 00:47:42,990 --> 00:47:45,325 - Lead the way. - No, you go first. 473 00:47:46,118 --> 00:47:48,703 l want to admire your arse. 474 00:48:07,473 --> 00:48:11,392 ls this all right? Or do you want to see more? 475 00:48:14,897 --> 00:48:17,440 Take me. What are you waiting for? 476 00:48:50,724 --> 00:48:54,853 My word! lt must have taken you a while to collect all of these. 477 00:48:54,979 --> 00:48:57,689 l started early, with that one. 478 00:49:00,192 --> 00:49:02,527 lt's my ex-wife. 479 00:49:03,988 --> 00:49:05,446 Very expressive face. 480 00:49:05,573 --> 00:49:07,282 Oh, yes. 481 00:49:07,408 --> 00:49:13,121 From her l learned that the physiognomy of a person is all in the buttocks. Here! 482 00:49:14,206 --> 00:49:16,624 This is a portrait gallery. 483 00:49:16,750 --> 00:49:20,253 You can recognise the timid arse, the brave one, the stupid one, 484 00:49:20,379 --> 00:49:26,301 clever, intelligent, lazy, happy, sad, carefree. 485 00:49:26,427 --> 00:49:28,970 Everybody is their arse. 486 00:49:34,852 --> 00:49:36,603 So what am l? 487 00:49:36,729 --> 00:49:38,354 Let's see. 488 00:49:45,112 --> 00:49:47,780 A naughty, rebellious girl. 489 00:49:51,035 --> 00:49:53,536 But still a little bit closed and introverted. 490 00:49:54,580 --> 00:49:56,581 Can that be cured? 491 00:49:57,374 --> 00:49:59,918 That depends. lf you want to play the game... 492 00:50:00,044 --> 00:50:01,377 What game? 493 00:50:01,503 --> 00:50:04,088 l can do anything l want to you 494 00:50:04,214 --> 00:50:07,967 but if you cry out l have to stop straightaway. 495 00:50:08,093 --> 00:50:10,595 Everything? To me? 496 00:50:10,721 --> 00:50:12,263 To you, yes. 497 00:50:12,389 --> 00:50:15,308 - Kneel down over there. - Why? 498 00:50:15,434 --> 00:50:19,562 Because the game has already started and you know it. 499 00:51:33,679 --> 00:51:35,722 Feel! 500 00:51:35,848 --> 00:51:39,976 So strong, proud and free. 501 00:51:40,477 --> 00:51:42,979 - Are you going to hurt me? - Cry out and l'll stop. 502 00:51:43,480 --> 00:51:45,481 You're in charge of the game. 503 00:52:02,833 --> 00:52:04,250 l'm scared. 504 00:52:04,376 --> 00:52:08,921 Do what l tell you and it will be completely natural. 505 00:52:09,048 --> 00:52:12,800 Breathe deeply, as if you were in labour. 506 00:52:12,926 --> 00:52:15,720 Breathe with me. 507 00:52:38,327 --> 00:52:41,454 - Did you scream? - No. l broke the picture. 508 00:52:41,580 --> 00:52:46,250 Don't worry. lt's not a problem. l'll have it restored. 509 00:52:55,177 --> 00:52:57,637 Wild arse-fucker! 510 00:53:05,104 --> 00:53:07,939 lt's just happy banging! 511 00:53:09,900 --> 00:53:11,442 A FRlAR ONCE TOLD ME 512 00:53:11,568 --> 00:53:13,778 ONE OF HlS BlGGEST PLEASURES WAS TO MAKE A WOMAN BELlEVE 513 00:53:13,904 --> 00:53:15,780 THAT HER ARSE WAS NOT MADE FOR SHlTTlNG 514 00:53:15,906 --> 00:53:17,990 NO, HER ARSE WAS SO DlVlNE AND PREClOUS 515 00:53:18,117 --> 00:53:20,535 AND COULD MAKE MEN HAPPY AND THUS AVOlD ADULTERY 516 00:53:31,255 --> 00:53:33,131 lncredible. 517 00:53:34,591 --> 00:53:36,926 The furs were still in the wardrobe. 518 00:53:37,052 --> 00:53:39,345 l found some photos too. 519 00:53:40,139 --> 00:53:42,807 - Aunt Emma! - That's her. 520 00:53:42,933 --> 00:53:47,103 The apartment is just like that. Hardly anything's changed. 521 00:53:48,564 --> 00:53:51,607 - Who would have thought it? - You can see the whole of Venice. 522 00:53:51,733 --> 00:53:55,194 - lt's a dream. A real paradise. - Amazing. 523 00:53:55,320 --> 00:53:57,280 Perfect for a pair of lovers. 524 00:53:57,406 --> 00:53:59,365 - We could rent it out. - Why? 525 00:53:59,491 --> 00:54:01,742 l was thinking of keeping it for us. 526 00:54:02,828 --> 00:54:05,163 Aren't we a pair of lovers? 527 00:54:56,048 --> 00:54:57,757 You've shaved. 528 00:54:57,883 --> 00:55:00,760 Just the bits at the top of my legs. 529 00:55:00,886 --> 00:55:04,555 l can't have them poking out of my leotard at the gym. 530 00:55:05,390 --> 00:55:06,891 You're a tease. 531 00:55:07,017 --> 00:55:09,602 And you're a lecherous old man. 532 00:55:13,023 --> 00:55:15,816 Aunt Emma got you all excited, didn't she? 533 00:55:17,736 --> 00:55:21,781 - l should be jealous. - l'm the one who ought to be jealous. 534 00:55:21,907 --> 00:55:24,700 Did your cousin come and see the apartment? 535 00:55:24,826 --> 00:55:26,786 Of course he did. 536 00:55:26,912 --> 00:55:29,580 Do you think he'd let a chance like that go by? 537 00:55:29,706 --> 00:55:31,123 Did he try it on? 538 00:55:31,250 --> 00:55:35,586 Well, he started talking about when we went out together. 539 00:55:35,712 --> 00:55:37,463 Tell me about it. 540 00:55:37,589 --> 00:55:40,132 We'd go up to the Punta della Dogana. 541 00:55:40,259 --> 00:55:43,469 He'd touch my little flower under my skirt 542 00:55:43,595 --> 00:55:44,971 and l'd hold him in my hand. 543 00:55:45,806 --> 00:55:47,682 Show me how you did it. 544 00:55:50,686 --> 00:55:53,646 Careful! That meat's tender. 545 00:55:54,439 --> 00:55:56,482 He'd push my head down 546 00:55:56,608 --> 00:55:59,110 because he wanted me to put it in my mouth. 547 00:55:59,236 --> 00:56:00,695 What did you do? 548 00:56:00,821 --> 00:56:05,533 Well, l'd put up a fight but then l'd do it. 549 00:56:06,451 --> 00:56:09,203 Did you do it again yesterday in your apartment? 550 00:56:34,980 --> 00:56:37,189 You're full of fantasies. 551 00:56:37,316 --> 00:56:39,775 - You think so? - Mm-hmm. 552 00:56:39,901 --> 00:56:41,485 Nothing happened between you and Marco. 553 00:56:41,611 --> 00:56:42,903 You're right. 554 00:56:43,030 --> 00:56:45,906 l didn't go with him. l did it with Alphonse. 555 00:56:46,658 --> 00:56:47,867 Really? Who's he? 556 00:56:48,785 --> 00:56:51,162 That French guy at the party on the terrace. 557 00:56:51,913 --> 00:56:54,707 Where did you do it? ln your aunt's apartment? 558 00:56:54,833 --> 00:56:57,626 No, at his place. 559 00:56:57,753 --> 00:57:00,004 lt's an amazing building. 560 00:57:00,130 --> 00:57:02,840 Tell me everything. Go on. 561 00:57:03,550 --> 00:57:05,634 He liked my arse. 562 00:57:05,761 --> 00:57:08,387 He had to have it, no matter what. 563 00:57:08,513 --> 00:57:11,223 l couldn't have resisted even if l'd wanted to. 564 00:57:12,017 --> 00:57:15,603 He lay me down on a couch and put his tongue between my buttocks. 565 00:57:16,271 --> 00:57:18,731 He told me to breathe deeply. 566 00:57:18,857 --> 00:57:20,858 Like a woman in labour. 567 00:57:23,070 --> 00:57:27,448 - And did you... - l came like a fountain. 568 00:57:30,452 --> 00:57:33,037 What's the matter? Did l squeeze you too hard? 569 00:57:33,622 --> 00:57:35,122 - Who bit your neck? - What? 570 00:57:35,248 --> 00:57:37,833 - Who bit you? - Where? What do you mean? 571 00:57:37,959 --> 00:57:41,003 l thought you were joking but you really did do it. 572 00:57:41,129 --> 00:57:42,671 Wait, Paolo, l can explain. 573 00:57:43,131 --> 00:57:45,674 lt's not a fantasy. This time it's real. 574 00:57:45,801 --> 00:57:47,343 He really fucked you! 575 00:57:47,469 --> 00:57:50,012 No, Paolo, l swear, he didn't fuck me. 576 00:57:50,138 --> 00:57:52,056 He took me here. 577 00:58:19,668 --> 00:58:22,628 Come on, Paolo, don't be like that. 578 00:58:22,754 --> 00:58:25,798 - Let's talk about it. - Leave me alone. 579 00:58:25,924 --> 00:58:29,427 We've always had a good laugh about these things. 580 00:58:30,011 --> 00:58:32,888 You told me you liked them and they turned you on. 581 00:58:33,014 --> 00:58:34,723 Because they weren't true. 582 00:58:34,850 --> 00:58:37,309 Even if this is true, nothing's changed. 583 00:58:37,436 --> 00:58:39,812 You're the only one for me. 584 00:58:39,938 --> 00:58:43,732 What's the harm in a little fling every so often? 585 00:58:44,359 --> 00:58:46,068 lt's just happy banging. 586 00:58:46,653 --> 00:58:50,614 No. Count me out. l don't want any part of your happy banging! 587 00:58:50,740 --> 00:58:53,159 lt seems like the end of the world to you 588 00:58:53,285 --> 00:58:55,536 but you'll see that tomorrow... 589 00:58:57,622 --> 00:58:59,707 There's not going to be a tomorrow. 590 00:58:59,833 --> 00:59:01,834 And stay away from me tonight. 591 00:59:09,885 --> 00:59:14,346 l'm not sharing our bed with a whore. 592 00:59:23,064 --> 00:59:26,066 After all, blood will out. 593 01:00:17,118 --> 01:00:19,995 - What are you doing here? - Trouble with Paolo. 594 01:00:20,497 --> 01:00:24,333 - Beyond repair? - Looks like it. He wants us to separate. 595 01:00:24,459 --> 01:00:26,752 What? Has he got another woman? 596 01:00:26,878 --> 01:00:29,713 No, there's no other woman. lt's a man. 597 01:00:29,839 --> 01:00:31,882 - Paolo? - No, me. 598 01:00:32,008 --> 01:00:33,425 lt happened in Venice. 599 01:00:34,135 --> 01:00:36,762 That's all? You scared me. 600 01:00:37,681 --> 01:00:41,892 That's all for today, ladies. The session's over. 601 01:00:42,018 --> 01:00:44,186 Come with me. Tell me everything. 602 01:00:53,196 --> 01:00:56,156 Why did you need to go and tell him? 603 01:00:56,283 --> 01:00:58,367 We were messing around. 604 01:00:58,493 --> 01:01:01,370 lt was just a zipless fuck. 605 01:01:04,749 --> 01:01:07,459 You're either a real slut or you're just naive. 606 01:01:07,586 --> 01:01:11,213 Men are stupid, conceited cowards. 607 01:01:11,756 --> 01:01:15,759 You have to deny everything, even in the face of evidence. 608 01:01:15,885 --> 01:01:18,429 They all preach equality of the sexes. 609 01:01:18,555 --> 01:01:21,890 But put them to the test and they're all worms. 610 01:01:22,017 --> 01:01:24,101 l don't want it to end up like this. 611 01:01:24,227 --> 01:01:26,854 l was alone in bed last night and couldn't sleep. 612 01:01:26,980 --> 01:01:29,064 Find somebody else, then. 613 01:01:29,190 --> 01:01:30,649 Who does he think he is? 614 01:01:30,775 --> 01:01:35,821 There isn't a single man who can give women 360-degree satisfaction. 615 01:01:35,947 --> 01:01:39,575 Each man is a taste, so ten men are ten different tastes. 616 01:01:39,701 --> 01:01:41,410 They taught us that. 617 01:01:41,536 --> 01:01:45,956 Talking's all very well, but your husband dumped you too. 618 01:01:46,082 --> 01:01:47,166 Dumped me? 619 01:01:47,292 --> 01:01:50,669 His arse is still sore from me kicking him out. 620 01:01:50,795 --> 01:01:53,380 No, no, no. lt's different with Paolo. 621 01:01:53,506 --> 01:01:57,801 l'm happy with him. l love him. l don't want to lose him. 622 01:01:57,927 --> 01:02:00,346 - You've got to help me. - How? 623 01:02:00,472 --> 01:02:03,223 Get him to talk. Show him that he's wrong. 624 01:02:03,350 --> 01:02:06,894 - Get him to think it through. - What am l supposed to tell him? 625 01:02:07,020 --> 01:02:10,397 That l'm not taking anything from him. The others don't count. 626 01:02:11,024 --> 01:02:12,733 What if he won't listen to me? 627 01:02:12,859 --> 01:02:15,861 No, he trusts you. He thinks a lot of you. 628 01:02:15,987 --> 01:02:17,488 Please, Nadia. 629 01:02:20,408 --> 01:02:22,660 - Will you give me carte blanche? - What? 630 01:02:24,954 --> 01:02:26,622 Grey! 631 01:02:26,748 --> 01:02:30,042 l've got a grey hair. l'm going grey down there too. 632 01:02:30,168 --> 01:02:31,502 You've got carte blanche. 633 01:02:32,295 --> 01:02:35,339 OK, l'll go over in my lunch break. All right? 634 01:02:35,465 --> 01:02:39,051 Thanks, Nadia. l knew l could count on you. 635 01:02:39,177 --> 01:02:41,345 Do you mind if l have a shower while l'm here? 636 01:02:41,471 --> 01:02:45,057 l didn't even use the bidet before coming here. 637 01:02:45,183 --> 01:02:46,809 That's not good, sister. 638 01:02:46,935 --> 01:02:48,811 You don't even need to wash your face, 639 01:02:48,937 --> 01:02:51,397 but before you go out you must use the bidet. 640 01:02:51,940 --> 01:02:53,440 You never know... 641 01:03:46,745 --> 01:03:48,454 Yeah? Oh, it's you. 642 01:03:48,580 --> 01:03:50,622 Yeah, sure, come up. 643 01:04:13,271 --> 01:04:16,857 Hi. l'm glad you came. l need to talk to you. 644 01:04:17,859 --> 01:04:19,735 Me too. 645 01:04:19,861 --> 01:04:22,529 - You should be ashamed. - Me? Of what? 646 01:04:22,655 --> 01:04:25,115 Of treating a good wife so badly. 647 01:04:25,241 --> 01:04:28,118 - You don't know what she did to me. - Yes, l do. 648 01:04:28,244 --> 01:04:30,120 ls it really such a tragedy? 649 01:04:30,246 --> 01:04:32,790 Am l supposed to give her a medal? 650 01:04:32,916 --> 01:04:34,792 You didn't need to ruin everything. 651 01:04:34,918 --> 01:04:37,586 You've got a real gem there. 652 01:04:37,712 --> 01:04:40,547 She's happy, generous, full of life. 653 01:04:40,673 --> 01:04:42,883 Why do you want to stifle her joie de vivre? 654 01:04:43,009 --> 01:04:46,261 Because wives should only make love with their husbands. 655 01:04:46,387 --> 01:04:48,013 Love, love... 656 01:04:48,139 --> 01:04:50,265 What's love got to do with a little fling? 657 01:04:50,391 --> 01:04:53,352 You can't say that marriage encompasses the universe 658 01:04:53,478 --> 01:04:55,437 or that you represent all types of men. 659 01:04:56,356 --> 01:04:59,441 We're not back in the times of your mother and father. Look. 660 01:05:00,985 --> 01:05:04,863 - Would you like Diana to be like her? - No. 661 01:05:04,989 --> 01:05:07,699 And anyway, l'm the submissive one around here. 662 01:05:08,743 --> 01:05:10,619 But what can l do? l'm jealous! 663 01:05:10,745 --> 01:05:12,913 You're starting to think rationally now. 664 01:05:13,039 --> 01:05:14,414 That's the only issue. 665 01:05:14,541 --> 01:05:17,793 Your absurd, ridiculous jealousy. lt makes no sense. 666 01:05:17,919 --> 01:05:21,421 l could understand your misery if Diana was tired of you. 667 01:05:21,548 --> 01:05:25,300 But it's not that. She just wants a tiny bit of sexual freedom. 668 01:05:25,426 --> 01:05:27,886 What you men have always had. 669 01:05:28,012 --> 01:05:31,807 That's what l can't bear! The idea that she's laughing with someone else. 670 01:05:31,933 --> 01:05:33,976 Saying the same little words of love. 671 01:05:34,102 --> 01:05:35,644 That he's making her come. 672 01:05:35,770 --> 01:05:39,022 No, Nadia. l can't do it. l can't help it. 673 01:05:39,148 --> 01:05:42,818 lt's driving me crazy. l feel like l'm in hell. 674 01:05:48,950 --> 01:05:52,327 When you rang l was dreaming that l was with Diana. 675 01:05:52,453 --> 01:05:56,331 lt was a nightmare. You can't understand but l'm really suffering. 676 01:05:56,958 --> 01:05:59,293 No, l completely understand. 677 01:05:59,419 --> 01:06:02,254 l'm very moved. l really am, Paolo. 678 01:06:02,380 --> 01:06:05,173 Feel. Feel how moved l am. 679 01:06:12,015 --> 01:06:16,268 lf you only knew how many times l've wanted to feel your hands on my body. 680 01:06:18,021 --> 01:06:19,855 Lie down. 681 01:06:24,402 --> 01:06:29,197 Good boy. l'm pleased to see you don't find me unattractive. 682 01:06:33,620 --> 01:06:36,371 Don't be afraid. l mean it, Paolo. 683 01:06:36,873 --> 01:06:38,832 You mustn't be jealous. 684 01:06:42,170 --> 01:06:46,048 Diana isn't. She gave me carte blanche. 685 01:06:46,174 --> 01:06:49,384 Diana? No! What are you doing? 686 01:06:50,261 --> 01:06:52,512 - l want Diana, l don't want you. - Liar. 687 01:06:52,639 --> 01:06:54,556 Your cock's contradicting you. 688 01:06:54,682 --> 01:06:58,602 Diana thought she'd married a different kind of man. 689 01:06:58,728 --> 01:07:01,396 But she didn't. You're just like all the others. 690 01:07:01,522 --> 01:07:03,649 Stuck in your gloomy old ideas. 691 01:07:03,775 --> 01:07:07,402 Women cheating on you, betrayal, honour. 692 01:07:07,528 --> 01:07:10,906 For you a liberated woman is always a slut, right? 693 01:07:11,032 --> 01:07:13,742 Try to understand, Nadia. l can't. l won't. 694 01:07:13,868 --> 01:07:16,495 lf l did, it would be like admitting Diana was right. 695 01:07:16,621 --> 01:07:19,498 Admit she's right, you idiot. Why should you care? 696 01:07:19,624 --> 01:07:23,418 Wake up, you jerk. lf you don't use it, you lose it. 697 01:07:29,926 --> 01:07:33,637 You know what, Paolino? Go to hell! 698 01:07:34,389 --> 01:07:35,889 Your panties. 699 01:07:40,895 --> 01:07:43,355 l've met some arseholes, but men are the worst. 700 01:07:43,481 --> 01:07:47,734 Damn you all, husbands in general and ours in particular! 701 01:07:50,154 --> 01:07:53,365 Chin up, little sister. Let's enjoy life tonight. 702 01:07:53,491 --> 01:07:55,492 Put that long face away. 703 01:08:00,873 --> 01:08:03,917 Take a look at him! Sex on legs! 704 01:08:04,752 --> 01:08:07,129 Not bad. Shall we have a go? 705 01:08:14,595 --> 01:08:17,472 - Hey, gorgeous, listen up. - You mean me? 706 01:08:17,598 --> 01:08:19,057 Can l ask you something? 707 01:08:19,183 --> 01:08:20,642 Sure. 708 01:08:20,768 --> 01:08:22,477 How big is it? 709 01:08:22,603 --> 01:08:26,023 What the fuck... Come back here! 710 01:08:26,524 --> 01:08:28,567 lf l catch you you'll be for it. 711 01:08:28,693 --> 01:08:30,694 Way to go, girls! 712 01:08:34,699 --> 01:08:37,200 Bloody hell, what a piece of arse! 713 01:08:37,326 --> 01:08:39,244 Can't you see that's a transvestite? 714 01:08:39,370 --> 01:08:41,246 Have you got a dick? 715 01:08:41,372 --> 01:08:43,623 - Of course l have. - Show us. 716 01:08:44,792 --> 01:08:47,794 You certainly have, but what do you do with it? 717 01:08:47,920 --> 01:08:52,924 - l can stick it in your arse if you like. - Or l might stick this thing in yours. 718 01:08:53,051 --> 01:08:54,509 Fine by me. 50,000. 719 01:08:54,635 --> 01:08:56,803 - Fuck you. - No, arsehole, fuck you! 720 01:08:57,472 --> 01:09:00,932 l said it first, you hairy pimp bitch. 721 01:09:01,684 --> 01:09:03,268 Bitches. 722 01:09:04,771 --> 01:09:07,105 When we feel like living it up, where do we go? 723 01:09:07,231 --> 01:09:08,273 To a nightclub. 724 01:09:08,399 --> 01:09:12,319 - We can do better than that, much better. - A place where anything can happen. 725 01:09:12,445 --> 01:09:15,280 - Even the worst? - lf you get lucky. 726 01:10:43,953 --> 01:10:46,037 Hey, just a minute. l... 727 01:10:50,126 --> 01:10:51,918 Hey, girls! 728 01:12:02,406 --> 01:12:04,074 What have you got that's strong? 729 01:12:04,200 --> 01:12:06,743 Delirium. lt'll make a corpse dance. 730 01:12:06,869 --> 01:12:08,620 Make one for me. 731 01:12:11,832 --> 01:12:13,750 - What's that? - Ecstasy. 732 01:13:09,724 --> 01:13:12,600 - Excuse me, can l ask you something? - Yes. 733 01:13:12,727 --> 01:13:14,144 How big is it? 734 01:13:14,270 --> 01:13:18,356 Don't you remember? You should know. 735 01:13:18,482 --> 01:13:22,319 The seminarian. l had my collar on. ln the tram. 736 01:13:22,445 --> 01:13:23,987 Ah, yes. 737 01:13:24,113 --> 01:13:25,780 What are you doing here? 738 01:13:25,906 --> 01:13:27,407 l'm doing research. 739 01:13:27,533 --> 01:13:29,784 How can l recognise sin if l don't know what it is? 740 01:13:29,910 --> 01:13:31,745 Come with me. 741 01:13:46,886 --> 01:13:48,845 Yes! lt's so good! 742 01:13:50,306 --> 01:13:52,932 Her tongue's harder than a hard dick! 743 01:15:29,113 --> 01:15:31,906 - What is it, baby? - Nothing. 744 01:15:32,032 --> 01:15:33,950 l feel good. 745 01:16:28,923 --> 01:16:31,257 Well? 746 01:16:31,383 --> 01:16:33,885 l've lost my panties! 747 01:16:38,224 --> 01:16:40,266 Give me another one. 748 01:16:59,203 --> 01:17:02,247 Hello? Hey. What's up? 749 01:17:02,373 --> 01:17:04,415 No! Fuck the guarantee. 750 01:17:04,542 --> 01:17:07,085 We did a deal, right? 751 01:17:07,211 --> 01:17:10,255 lf it doesn't work, that's your tough shit. 752 01:17:15,427 --> 01:17:17,929 - Hello? Who is it? - lt's Diana. 753 01:17:18,055 --> 01:17:21,849 - What are you doing? - l wanted to tell you that l'm at a party. 754 01:17:21,976 --> 01:17:25,603 lt's four o'clock. Come home. You've been drinking, l can tell. 755 01:17:25,729 --> 01:17:30,191 - Who's there with you? - Men. Lots of men. 756 01:17:31,777 --> 01:17:34,571 Each one better than the one before. 757 01:17:34,697 --> 01:17:36,948 Say hi to Paolo. 758 01:17:37,074 --> 01:17:39,075 Hi, Paolo! 759 01:17:40,244 --> 01:17:42,370 Are you jealous? 760 01:17:42,496 --> 01:17:44,956 That's enough. l forbid you. l won't allow this. 761 01:17:45,082 --> 01:17:46,374 l'm your husband. 762 01:17:46,500 --> 01:17:50,044 No, you're an arsehole who doesn't understand anything. 763 01:17:50,170 --> 01:17:53,798 And l'm free. Free to go with whoever l want. 764 01:17:53,924 --> 01:17:56,467 And not to come home if l don't want to. 765 01:17:56,594 --> 01:17:59,178 Even if you do, you won't find me. 766 01:17:59,305 --> 01:18:01,431 l'm leaving you. Do you understand? 767 01:18:01,557 --> 01:18:03,474 l'm leaving you. l'm going. 768 01:18:03,601 --> 01:18:06,477 l'm going back to my parents' house today. 769 01:18:06,604 --> 01:18:08,771 Go on, then. Go to hell! 770 01:18:09,940 --> 01:18:13,318 How could l ever have fucked such a jerk? 771 01:18:13,444 --> 01:18:17,864 Go on back to mummy, you bastard! 772 01:18:21,994 --> 01:18:23,244 Hey, do you want a lift? 773 01:18:43,307 --> 01:18:46,392 - Are you leaving? - Yeah, he's giving me a lift. 774 01:18:46,518 --> 01:18:49,520 lt's almost dawn and l'm worried. 775 01:18:49,647 --> 01:18:52,023 Paolo wants to leave me. 776 01:18:52,149 --> 01:18:54,901 No way. He loves you too much. 777 01:18:55,027 --> 01:18:57,028 - l'm leaving. - Go on, then. 778 01:18:57,154 --> 01:18:58,780 l'm staying a bit longer. 779 01:18:58,906 --> 01:19:01,366 l've found a hero of the Resistance. 780 01:19:51,333 --> 01:19:55,253 Think of what you're doing, Diana. Think of us. l love you, Paolo. 781 01:19:55,379 --> 01:19:57,296 But do you love me? 782 01:20:03,429 --> 01:20:05,722 Dear Marikla, not only do l love him, 783 01:20:05,848 --> 01:20:09,016 but in my own way l feel l'm a faithful wife. 784 01:20:09,143 --> 01:20:12,103 Going with other men doesn't mean that l'm betraying him. 785 01:20:12,229 --> 01:20:16,774 Those are just casual flings that don't mean anything. 786 01:20:16,900 --> 01:20:20,153 They're great for a quick thrill, 787 01:20:20,279 --> 01:20:24,490 but they have nothing at all to do with that mixture of body and soul 788 01:20:24,616 --> 01:20:27,910 that makes our relationship beautiful and unique. 789 01:20:28,704 --> 01:20:33,499 That's why l have no feelings of guilt, contrition or remorse. 790 01:20:33,625 --> 01:20:39,005 And that's why l don't want my relationship with Paolo to finish like this. 791 01:20:39,131 --> 01:20:42,759 But what can l do to make him understand that? Diana. 792 01:20:55,856 --> 01:20:58,232 COLUMN: CONFESS ALL TO MARlKLA 793 01:20:59,401 --> 01:21:02,195 Feelings - Milan. 794 01:21:40,943 --> 01:21:42,985 Do you want some? l've just caught them. 795 01:21:43,695 --> 01:21:46,405 l hate them. They're disgusting. 796 01:21:47,407 --> 01:21:48,616 You're feeling bad? 797 01:21:48,742 --> 01:21:53,371 Just think, you could be between Diana's legs now instead of sitting here brooding. 798 01:21:53,497 --> 01:21:55,206 What are you getting out of it? 799 01:21:55,332 --> 01:21:56,415 Nothing! 800 01:21:56,542 --> 01:21:58,501 Liar. You've got a hard-on. 801 01:21:59,419 --> 01:22:01,337 He's a traitor. 802 01:22:01,463 --> 01:22:06,384 No, he thinks things through and sees the good side. 803 01:22:07,219 --> 01:22:09,637 He knows Diana gives you everything with love. 804 01:22:09,763 --> 01:22:12,640 He doesn't care if she does it with other men. 805 01:22:12,766 --> 01:22:15,893 ln fact he actually likes it. 806 01:22:16,019 --> 01:22:18,437 Great thoughts... from your dick. 807 01:22:18,564 --> 01:22:19,856 Maybe. 808 01:22:19,982 --> 01:22:22,900 What's the point of killing yourself with jealousy 809 01:22:23,026 --> 01:22:25,736 when you can have a laugh about it? 810 01:22:25,863 --> 01:22:28,322 With her, even. Your Diana. 811 01:22:28,448 --> 01:22:31,450 - Hey there! - Dig up any clams yet? 812 01:22:58,896 --> 01:23:00,938 Yes? Hello? 813 01:23:01,064 --> 01:23:03,691 Hello? Fuck off. 814 01:23:03,817 --> 01:23:07,862 - Who was that? - One of my anonymous admirers. 815 01:23:08,614 --> 01:23:10,698 That's the second time they've hung up. 816 01:23:10,824 --> 01:23:14,452 He'll come back, don't worry. Husbands always do, more's the pity. 817 01:23:18,332 --> 01:23:20,625 Hello? Hello? 818 01:23:20,751 --> 01:23:22,877 Who's speaking? 819 01:23:24,129 --> 01:23:26,297 Paolo, is it you? 820 01:23:26,423 --> 01:23:28,507 Why don't you say anything? 821 01:23:29,301 --> 01:23:32,553 What does your husband have that's so special? 822 01:23:32,679 --> 01:23:35,222 Nothing, but l love him. 823 01:23:35,349 --> 01:23:37,808 l don't understand why he doesn't understand me. 824 01:23:37,935 --> 01:23:42,605 You shouldn't feel guilty. Faithfulness is unnatural. 825 01:23:43,190 --> 01:23:45,691 Maybe. But anyway, he's gone. 826 01:23:46,652 --> 01:23:49,779 - Oh, no. Look who's here. - Who, Paolo? 827 01:23:49,905 --> 01:23:53,824 No, not Paolo, it's Commendatore Scarfatti with his latest niece. 828 01:23:53,951 --> 01:23:55,993 l can't stand him. You deal with him. 829 01:23:56,119 --> 01:23:58,913 Off you go, l'll sort him out. 830 01:24:01,166 --> 01:24:03,292 Welcome back, Commendatore. 831 01:24:03,418 --> 01:24:06,003 Good evening, Antonietta. 832 01:24:06,129 --> 01:24:08,464 This is our niece. 833 01:24:08,590 --> 01:24:11,968 Another one? You have so many beautiful nieces, Commendatore. 834 01:24:12,094 --> 01:24:13,928 Well... 835 01:24:14,763 --> 01:24:16,597 We'd like to see the new stock. 836 01:24:16,723 --> 01:24:19,558 Something light and transparent. 837 01:24:19,685 --> 01:24:23,312 - Do you see what l mean, Antonietta? - Of course. Leave it to me. 838 01:24:24,272 --> 01:24:29,318 Now, let's see what we can find. White, red, black? 839 01:24:29,444 --> 01:24:31,362 What do you prefer? 840 01:24:31,488 --> 01:24:34,115 What do you think, Uncle? 841 01:24:34,241 --> 01:24:38,869 Maybe black. What do you recommend, Antonietta? 842 01:24:38,996 --> 01:24:43,666 Well, of course black's always best. 843 01:24:43,792 --> 01:24:48,587 lt accentuates your white skin. 844 01:24:48,714 --> 01:24:52,341 Unless your niece is tanned here too. 845 01:24:52,467 --> 01:24:54,719 Oh, not here. No. 846 01:24:57,931 --> 01:24:59,515 Go on. 847 01:25:40,599 --> 01:25:44,310 Uncle, come here and give me your opinion. 848 01:25:44,436 --> 01:25:46,729 l'm coming, my dear. l'm coming. 849 01:25:55,030 --> 01:25:58,407 Let's see. l think it's a bit tight here. 850 01:25:58,533 --> 01:26:01,535 - You think so? - Would you be so kind as to show us? 851 01:26:01,661 --> 01:26:03,913 Of course, Commendatore, as you wish. 852 01:26:08,502 --> 01:26:12,171 lt's scandalous taking advantage of a young girl like that. 853 01:26:12,297 --> 01:26:13,964 She's older than all of us. 854 01:26:15,801 --> 01:26:18,636 - Uncle! - All right, panties next. 855 01:26:18,762 --> 01:26:22,264 - Sure. - She knows exactly what she wants. 856 01:26:22,390 --> 01:26:25,226 Down, down. Lift your leg up. 857 01:26:27,187 --> 01:26:29,188 Good girl. 858 01:26:29,314 --> 01:26:32,566 And now a fuck. lf he's got enough puff. 859 01:26:32,692 --> 01:26:34,860 He's got more than enough. 860 01:26:34,986 --> 01:26:38,364 lt's disgusting. There are some perversions that l can't bear. 861 01:26:38,490 --> 01:26:40,366 Each to his own. 862 01:26:40,492 --> 01:26:43,828 lf only there were more customers like Commendatore Scarfatti. 863 01:26:43,954 --> 01:26:47,498 - All that money he brings us! - Up you get. 864 01:26:47,624 --> 01:26:49,583 You know where l'd put his money? 865 01:26:49,709 --> 01:26:52,753 l know, Lello, l know. To the rhythm of the night, right? 866 01:26:53,713 --> 01:26:56,590 What if the Commendatore's in love? 867 01:26:56,716 --> 01:27:00,302 Love? He doesn't understand the meaning of the word. 868 01:27:00,428 --> 01:27:03,514 Nor do any of you. For you it's all just sex! 869 01:27:11,064 --> 01:27:13,858 Diana, what is it? ls something wrong? 870 01:27:13,984 --> 01:27:17,319 l'm going through a bad time, Mr Silvio. 871 01:27:17,445 --> 01:27:21,448 - Trouble with Paolo. - Come on, don't be like that. 872 01:27:21,575 --> 01:27:23,909 Don't let the customers see you crying. 873 01:27:24,035 --> 01:27:25,911 Let's go. Come with me. 874 01:27:46,433 --> 01:27:48,976 What's happened? You can tell me everything. 875 01:27:49,102 --> 01:27:52,396 There's not much to tell, Mr Silvio. 876 01:27:54,983 --> 01:27:57,484 Paolo's left me. 877 01:27:57,611 --> 01:28:02,031 That's it, have a good cry, dear. You'll feel better. 878 01:28:02,157 --> 01:28:04,366 l did cheat on him, it's true. 879 01:28:04,492 --> 01:28:09,038 But l don't feel guilty. l didn't do it to hurt him. 880 01:28:09,164 --> 01:28:12,041 Of course, my dear. l understand. 881 01:28:12,167 --> 01:28:15,753 You didn't do anything wrong. 882 01:28:19,549 --> 01:28:21,383 What are you doing, Mr Silvio? 883 01:28:21,509 --> 01:28:25,429 Nothing. Nothing. You'll feel better afterwards. 884 01:28:34,898 --> 01:28:36,482 lt's him! 885 01:28:36,608 --> 01:28:38,943 lt's the Beetle's horn. 886 01:28:39,069 --> 01:28:40,945 Diana, where are you going? 887 01:28:41,071 --> 01:28:42,238 Paolo's here. 888 01:28:42,364 --> 01:28:45,449 l told you, husbands always come back. 889 01:28:57,837 --> 01:28:59,797 MR SlLVlO lS A PlG 890 01:29:15,230 --> 01:29:17,356 How are your parents? Are they well? 891 01:29:17,482 --> 01:29:20,609 l didn't see them. As you can see, l came straight back. 892 01:29:20,735 --> 01:29:22,653 Yeah. How come? 893 01:29:22,779 --> 01:29:26,031 - l need to talk to you. - To me? About what? 894 01:29:26,157 --> 01:29:28,867 l still haven't got over what happened. 895 01:29:30,203 --> 01:29:32,246 Why? Did something happen? 896 01:29:32,372 --> 01:29:35,249 l'm not in the mood for joking, Diana. l'm being serious. 897 01:29:35,959 --> 01:29:38,002 Me too. 898 01:29:43,008 --> 01:29:45,759 l couldn't leave you. Thinking of you drives me crazy. 899 01:29:45,885 --> 01:29:47,761 l love you. l love you so much. 900 01:29:48,847 --> 01:29:50,723 Me too. l've been thinking. 901 01:29:50,849 --> 01:29:54,310 You can do whatever you want. l don't care about your happy banging. 902 01:29:55,812 --> 01:29:58,063 That's how l like you! 903 01:30:02,193 --> 01:30:06,071 - Who gave you that bruise? - Paolo, don't start that again. 904 01:30:06,197 --> 01:30:08,198 Don't be angry. l just want to know. 905 01:30:08,325 --> 01:30:10,784 Once l would have told you that it was a man. 906 01:30:10,910 --> 01:30:14,204 This time l'll just say that l bumped into a drawer. 907 01:30:14,331 --> 01:30:16,623 Diana, tell me the truth. Who was it? 908 01:30:16,750 --> 01:30:19,918 The French antiquarian came back to Rome. He's crazy about me. 909 01:30:20,920 --> 01:30:22,755 You can do better than that. 910 01:30:23,256 --> 01:30:26,050 My cousin Marco wants to run away with me. 911 01:30:26,176 --> 01:30:28,344 You like tormenting me. 912 01:30:28,470 --> 01:30:30,554 And you like it too, don't you? 913 01:30:34,559 --> 01:30:37,478 Yeah, you're right. l'll take you just as you are. 914 01:30:37,604 --> 01:30:39,355 l won't ask any more questions. 915 01:30:39,481 --> 01:30:42,191 From now on l will only abide by one truth. This one! 916 01:30:50,700 --> 01:30:53,702 That's a great arse. lt looks real. 917 01:30:54,996 --> 01:30:56,705 lt makes a big impression. 918 01:30:56,831 --> 01:30:59,249 Just think, it's even been restored. 919 01:30:59,376 --> 01:31:01,251 Really? You can't tell. 920 01:31:01,378 --> 01:31:04,380 lt had a crack right down the middle. 921 01:31:06,925 --> 01:31:09,635 So, did you like your first Venetian night? 922 01:31:09,761 --> 01:31:11,470 - You bet. - You bet? 923 01:31:11,596 --> 01:31:14,515 ls that the best you can come up with? Don't you remember? 924 01:31:14,641 --> 01:31:17,434 You owe me one, remember? 925 01:31:17,560 --> 01:31:20,687 Whatever you want. l always pay my debts. 926 01:31:20,814 --> 01:31:22,940 No, leave me alone! 927 01:31:23,066 --> 01:31:24,858 You'll ruin my make-up. 928 01:31:24,984 --> 01:31:27,694 l need to go out. l'm already late. 929 01:31:29,114 --> 01:31:34,034 Where are you going dressed like that? Have you got a date with your cousin? 930 01:31:34,160 --> 01:31:37,496 Who knows? l don't even know where l'm going. 931 01:31:37,622 --> 01:31:39,832 l just know that it's a wonderful day. 932 01:31:39,958 --> 01:31:42,876 Venice is inspiring me. 933 01:31:43,002 --> 01:31:45,629 And l'll be happy. 934 01:31:47,757 --> 01:31:49,133 Bye. 935 01:32:36,806 --> 01:32:38,724 "Dear Marikla, not only do l love him, 936 01:32:38,850 --> 01:32:40,934 "but in my own way l feel l'm a faithful wife. 937 01:32:41,060 --> 01:32:44,354 "Those are just casual flings that don't mean anything. 938 01:32:44,481 --> 01:32:47,733 "That's why l have no feelings of guilt, contrition or remorse. 939 01:32:47,859 --> 01:32:51,111 "But what can l do to make him understand that? Diana." 940 01:32:56,326 --> 01:32:57,326 "Dear Diana, 941 01:32:57,452 --> 01:33:00,954 "so many girls tell me they betray their husbands but still love them. 942 01:33:01,080 --> 01:33:03,373 "This 'happy banging', as you call it, 943 01:33:03,500 --> 01:33:08,378 "is no longer a male prerogative but it's a woman's right too. 944 01:33:08,505 --> 01:33:11,215 "As long as he doesn't react with 'jealous banging'..." 945 01:33:11,341 --> 01:33:13,217 That's why l always tell my readers: 946 01:33:13,343 --> 01:33:16,011 Live your marriage like a film, not a boxing ring. 947 01:33:16,137 --> 01:33:20,265 lnstead of torturing yourselves, learn to pretend, to act, to play. 948 01:33:20,391 --> 01:33:23,352 A lot of the women who write to me already know this, 949 01:33:23,478 --> 01:33:26,980 judging by the letters l'm publishing in this issue. 950 01:33:32,362 --> 01:33:35,113 l'm 30, and to supplement my husband's income 951 01:33:35,240 --> 01:33:36,990 l work as a maid for a lawyer. 952 01:33:37,116 --> 01:33:39,368 He likes watching me do the housework naked 953 01:33:39,494 --> 01:33:40,911 and l like it too. 954 01:33:41,037 --> 01:33:43,080 l let him touch me and sometimes more. 955 01:33:43,206 --> 01:33:45,290 Am l abnormal? 956 01:33:56,469 --> 01:33:58,762 Venice is more than just a city, it's a bay. 957 01:33:58,888 --> 01:34:03,100 A French poet called it sexe femelle d'Europe. 958 01:34:04,018 --> 01:34:05,852 Alphonse told you that. 959 01:34:11,401 --> 01:34:13,193 l love you. 960 01:34:14,112 --> 01:34:16,363 What about me? Don't you love me? 961 01:34:19,033 --> 01:34:22,160 l'll settle for loving... this. 962 01:34:30,169 --> 01:34:32,588 What about you? Do you love me? 963 01:34:36,884 --> 01:34:39,428 Can't you see that l love you? 964 01:34:41,681 --> 01:34:44,683 Careful! That meat's tender too. 965 01:34:44,809 --> 01:34:49,187 The problem is, l don't know how much film's left in Aunt Emma's camera. 966 01:34:49,314 --> 01:34:52,024 Forget about the film and concentrate on me. 967 01:34:52,150 --> 01:34:56,403 Darling, we should live our marriage like a film. 968 01:34:56,529 --> 01:35:00,824 And leave it to our grandchildren in our wills. 70222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.