All language subtitles for Cocaine.Coast.S01E04.1984
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,480
-Is it good?
-Start thinking about the next shipment.
2
00:00:16,560 --> 00:00:18,800
-Next time...
-There won't be a next time.
3
00:00:20,440 --> 00:00:21,960
You're right. No more blow.
4
00:00:22,040 --> 00:00:24,480
I know what your boats
were carrying the other day.
5
00:00:24,560 --> 00:00:27,040
-Cocaine.
-Those people are dangerous.
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,440
I don't give a shit. Give me a contact
and I'll take care of it.
7
00:00:30,520 --> 00:00:32,760
Sito Miñanco gave me your number.
8
00:00:32,840 --> 00:00:35,280
Your friend Sito
almost lost us a shipment.
9
00:00:35,360 --> 00:00:36,560
-Didn't he tell you?
-But I--
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,680
-I'm just not used to people saying--
-Saying no?
11
00:00:39,760 --> 00:00:42,440
-I know.
-I'll search for associates elsewhere.
12
00:00:42,520 --> 00:00:46,240
A man needs a woman who's on his level
and gets the best from him.
13
00:00:46,320 --> 00:00:48,840
If not, he gets bored
and goes looking elsewhere.
14
00:00:48,920 --> 00:00:50,160
My husband loves me.
15
00:00:50,240 --> 00:00:53,800
Come back home.
Forget these people, forget everything.
16
00:00:54,360 --> 00:00:56,800
-Come back when you leave Nieves.
-Do you know her?
17
00:00:57,760 --> 00:00:59,440
-They meet every day.
-Get out.
18
00:00:59,520 --> 00:01:02,080
You'll risk your life
and your family's lives for a guy--
19
00:01:02,160 --> 00:01:03,480
Get out of my house now.
20
00:01:04,920 --> 00:01:07,080
-Do you know who I am?
-We're not stupid.
21
00:01:07,160 --> 00:01:10,440
-Don't torture yourself. Let him go.
-What did she say?
22
00:01:12,600 --> 00:01:15,640
-The cops have photos of us.
-Did she talk?
23
00:01:15,720 --> 00:01:18,520
-I don't want you near us.
-Did you speak to the cops?
24
00:01:19,080 --> 00:01:20,920
-I gave you so many chances.
-Don't do it.
25
00:01:21,000 --> 00:01:23,240
Come to the shipyard.
26
00:01:23,320 --> 00:01:25,800
-You want to buy me?
-I want you to have a better life.
27
00:01:25,880 --> 00:01:29,080
You can call the cops and ruin me
or you can take the money.
28
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
-Where are we going?
-It's a surprise.
29
00:01:33,000 --> 00:01:36,560
If smuggling continues to be
a trivial offense, we can't attack them.
30
00:01:36,640 --> 00:01:37,640
NEW CONTRABAND LAW
31
00:01:37,720 --> 00:01:40,720
I authorized the bugging
of the suspects' homes.
32
00:01:40,800 --> 00:01:43,040
From now on,
they'll be your eyes and ears
33
00:01:43,120 --> 00:01:45,600
and no one from the bay
will know they're here.
34
00:01:45,680 --> 00:01:48,880
Each device is connected
to one of the suspects' phones.
35
00:01:48,960 --> 00:01:50,280
You should see this.
36
00:01:50,360 --> 00:01:52,720
-There.
-What matters is they didn't catch us.
37
00:01:52,800 --> 00:01:56,080
-There's no crime without proof.
-And the proof is the tobacco.
38
00:01:56,160 --> 00:01:58,840
You already heard Terito. No shipments.
39
00:01:58,920 --> 00:02:01,160
We've lost the connection
to all the phones.
40
00:02:05,520 --> 00:02:08,160
-It seems they're all there.
-We're going in.
41
00:02:10,120 --> 00:02:12,640
We're looking for someone, Montåñez.
42
00:02:13,120 --> 00:02:15,120
I brought a court order
so that youâd come with me.
43
00:02:15,200 --> 00:02:19,000
-I know you beat Silva for the CharlĂns.
-I know how to get out of this.
44
00:02:19,080 --> 00:02:22,440
-They're closing the precinct.
-We need to be cautious.
45
00:02:22,520 --> 00:02:24,640
No one does a thing, understood?
46
00:02:24,720 --> 00:02:27,360
The job's still on.
My dad and the rest can't know.
47
00:02:30,520 --> 00:02:33,480
-I set up a shipment of hash.
-We can't do jobs.
48
00:02:33,560 --> 00:02:36,320
I can give you a piece,
but you need to help Leticia.
49
00:02:36,400 --> 00:02:39,480
Paquito CharlĂn called
asking if I wanted a job in O TerrĂłn.
50
00:02:39,560 --> 00:02:43,760
-Now you have to return the favor.
-Tonight you can finish the CharlĂns.
51
00:02:43,840 --> 00:02:46,920
Silva, I hope I can thank you for this
in the way you deserve.
52
00:02:47,000 --> 00:02:50,600
-I saw Bustelo's car and I don't like it.
-He'd better not come near us.
53
00:02:53,800 --> 00:02:55,840
Remember the main targets:
54
00:02:55,920 --> 00:02:58,720
-Javier Bustelo...
-Paquito CharlĂn. Don't worry, sir.
55
00:02:59,160 --> 00:03:00,760
-Where are you going?
-And you?
56
00:03:00,840 --> 00:03:02,080
-Get in the car.
-Let go.
57
00:03:02,160 --> 00:03:04,680
-Let her go.
-This is none of your business.
58
00:03:04,760 --> 00:03:06,600
Javi has a job with Paquito and Moncho.
59
00:03:06,680 --> 00:03:09,120
They agreed to split the money
for letting me go.
60
00:03:09,200 --> 00:03:11,360
-The police is going to catch them.
-What?
61
00:03:19,200 --> 00:03:21,680
Abort! Abort!
Throw it all overboard!
62
00:03:21,760 --> 00:03:22,640
Go, go, go!
63
00:03:25,800 --> 00:03:26,800
Shit.
64
00:03:28,800 --> 00:03:31,080
Silva mentioned a book
where they write down
65
00:03:31,160 --> 00:03:34,240
the tobacco revenue
and what each of them contributes.
66
00:03:34,680 --> 00:03:37,640
I'd say it's near where they meet.
Terito's restaurant.
67
00:03:39,960 --> 00:03:43,360
And a big round of applause
for the Cambados youth squad!
68
00:03:47,160 --> 00:03:49,120
Come on, boys!
69
00:03:49,200 --> 00:03:50,320
Let's go!
70
00:03:50,960 --> 00:03:54,440
And today we have the pleasure
of welcoming to the field...
71
00:03:54,520 --> 00:03:58,160
Sito Miñanco!
72
00:04:17,800 --> 00:04:20,600
Hey, Paquito, you know all of them.
73
00:04:21,200 --> 00:04:24,760
-Which whorehouse did he get her from?
-The one where your mom works.
74
00:04:33,600 --> 00:04:35,400
The people really love this prick.
75
00:04:35,960 --> 00:04:37,640
And it hasn't come cheap.
76
00:04:38,680 --> 00:04:41,120
Our distinguished citizen
will now kick off
77
00:04:41,200 --> 00:04:43,760
to thank him for the donation
he made to the club.
78
00:04:47,280 --> 00:04:48,480
What a kick! This was a mess before,
79
00:05:00,360 --> 00:05:03,760
but Sito replaced the bleachers
and the grass. Looks great, huh?
80
00:05:03,840 --> 00:05:05,840
-He's smart.
-Very smart.
81
00:05:06,560 --> 00:05:08,280
-Come on!
-Go on!
82
00:05:08,840 --> 00:05:13,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
83
00:05:13,080 --> 00:05:16,800
INSPIRED BY TRUE EVENTS
84
00:05:29,280 --> 00:05:31,480
We've got the ball now.
Fucking focus, man!
85
00:05:31,560 --> 00:05:33,320
Your invitations are in the mail.
86
00:05:34,920 --> 00:05:37,120
I want all of you
at town hall, you hear?
87
00:05:37,200 --> 00:05:40,960
After what we spent on the campaign,
you'll be creating a council for us.
88
00:05:41,040 --> 00:05:42,000
Yeah, right.
89
00:05:42,080 --> 00:05:43,360
-The Party Council.
-Yes!
90
00:05:43,840 --> 00:05:46,320
-Leave that to the CharlĂns.
-Dammit, Colombo!
91
00:05:47,120 --> 00:05:47,920
That's enough.
92
00:05:49,480 --> 00:05:50,360
Moncho.
93
00:05:50,960 --> 00:05:53,320
-Go and get some beers.
-Wait until halftime.
94
00:05:54,520 --> 00:05:56,600
Any more news on that sergeant?
95
00:05:57,600 --> 00:06:00,040
He's still sniffing around,
but he'll get tired.
96
00:06:00,680 --> 00:06:01,880
They changed the law,
97
00:06:01,960 --> 00:06:05,000
but they don't have the support
or resources to enforce it.
98
00:06:05,080 --> 00:06:07,960
Without proof, it's not worth
the paper it's written on.
99
00:06:08,040 --> 00:06:10,080
Anyway, you guys are playing it well.
100
00:06:18,440 --> 00:06:19,240
Sir...
101
00:06:20,480 --> 00:06:23,640
Someone wants to speak to you.
They want to file a report.
102
00:06:23,720 --> 00:06:27,000
-Can't they speak to a duty officer?
-They insisted it be you.
103
00:06:32,560 --> 00:06:33,720
Good afternoon.
104
00:06:35,080 --> 00:06:37,960
Something strange happened to me.
It's probably nothing,
105
00:06:38,040 --> 00:06:40,560
but better not to risk it
when it comes to money.
106
00:06:40,840 --> 00:06:43,120
Look at my father's bankbook.
107
00:06:43,600 --> 00:06:45,000
On the last page.
108
00:06:52,520 --> 00:06:55,760
A transfer of three million pesetas
he withdrew the next day.
109
00:06:56,320 --> 00:06:59,160
-No, he never touched that money.
-How do you know?
110
00:06:59,760 --> 00:07:02,560
Because he died last week,
may he rest in peace.
111
00:07:03,080 --> 00:07:04,920
I don't even know who deposited it.
112
00:07:05,600 --> 00:07:08,880
-It's probably a banking error.
-Oh, really?
113
00:07:09,440 --> 00:07:11,880
Go further back.
Look at a month earlier.
114
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
Another three million, in and out.
115
00:07:14,200 --> 00:07:16,040
That's five times in the last year.
116
00:07:16,480 --> 00:07:19,920
My father didn't earn that money.
He'd been sick for a while.
117
00:07:21,120 --> 00:07:22,960
-Have you spoken to the bank?
-Yes.
118
00:07:23,840 --> 00:07:27,760
They told me it's a machine error
from when he updated his bankbook.
119
00:07:27,840 --> 00:07:31,880
-What do you want me to do, ma'am?
-Make sure it's a machine error.
120
00:07:31,960 --> 00:07:34,440
The IRS takes this sort
of thing very seriously.
121
00:07:34,520 --> 00:07:35,880
Look, don't worry...
122
00:07:49,280 --> 00:07:51,000
HISPANIC-AMERICAN BANK
123
00:07:55,680 --> 00:07:56,640
What is it?
124
00:08:00,840 --> 00:08:04,080
-Hello?
-I think I know how to get this scum.
125
00:08:04,560 --> 00:08:07,160
-Great.
-There's just one problem...
126
00:08:09,000 --> 00:08:11,920
you'll not be happy when I tell you
how I got the proof.
127
00:08:12,640 --> 00:08:14,160
What did you do, Castro?
128
00:08:15,480 --> 00:08:18,840
Let's just say the way I got ahold
of the bosses' accounts
129
00:08:19,240 --> 00:08:20,560
wasn't exactly kosher.
130
00:08:20,640 --> 00:08:22,480
You didn't listen to a word I said.
131
00:08:22,960 --> 00:08:26,120
-Breaking and entering?
-The good news is they don't know.
132
00:08:27,280 --> 00:08:31,440
The bad news is it's worthless
because it was obtained illegally.
133
00:08:32,280 --> 00:08:33,200
I know.
134
00:08:33,800 --> 00:08:36,160
But I found a trail we can follow.
135
00:08:36,240 --> 00:08:40,880
I hope it's good enough
for me not to have to suspend you.
136
00:08:41,560 --> 00:08:42,400
It is.
137
00:08:54,760 --> 00:08:55,560
Goal!
138
00:08:56,520 --> 00:08:58,080
Fuck, I've already lost.
139
00:09:03,000 --> 00:09:04,800
So much disrespect and bullshit.
140
00:09:04,880 --> 00:09:08,680
-Let's take them their beers and go.
-We're not going, this is our place.
141
00:09:08,760 --> 00:09:11,880
When the old man dies, Colombo
and the others deal with us.
142
00:09:11,960 --> 00:09:15,400
-They'll be sick of kissing our asses.
-My boss wants to see you.
143
00:09:17,960 --> 00:09:19,680
Who's your boss? Ali Baba?
144
00:09:19,760 --> 00:09:21,760
And what are you?
The three thieves?
145
00:09:23,920 --> 00:09:26,400
-Go.
-Back off! Don't touch me.
146
00:09:26,480 --> 00:09:27,720
Don't fucking touch me.
147
00:09:41,400 --> 00:09:42,200
Stop! That's enough.
148
00:09:48,120 --> 00:09:51,760
-You busted my mouth, motherfucker.
-Do you know who I am?
149
00:09:53,600 --> 00:09:56,000
-What the fuck do you want?
-What's mine.
150
00:09:56,720 --> 00:09:57,960
What do you mean?
151
00:10:01,240 --> 00:10:04,960
I want my money.
The money you and Javier Bustelo owe me.
152
00:10:05,040 --> 00:10:06,400
Go fuck yourself.
153
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
Shut the fuck up.
154
00:10:09,640 --> 00:10:12,600
We had to throw the hash overboard,
the cops were onto us.
155
00:10:12,680 --> 00:10:15,360
Great... but that's not my problem.
156
00:10:18,080 --> 00:10:20,680
Speak to Javier, he arranged it all.
157
00:10:20,760 --> 00:10:22,320
Javier has disappeared.
158
00:10:23,280 --> 00:10:25,400
You owe me 30 million pesetas.
159
00:10:25,480 --> 00:10:28,000
30 million? Why not fucking 40?
160
00:10:28,080 --> 00:10:29,280
You have three days.
161
00:10:30,720 --> 00:10:31,520
Go.
162
00:10:50,160 --> 00:10:53,480
-Mr. Miñanco.
-Well done, Tati, that was some goal.
163
00:10:53,840 --> 00:10:54,920
I need a favor.
164
00:10:59,840 --> 00:11:02,560
-What is it?
-They've discovered my mom has a tumor.
165
00:11:02,920 --> 00:11:07,000
Santiago Hospital says it doesn't look good,
but that there's a cure in the US.
166
00:11:07,080 --> 00:11:10,240
-She has savings, but it's expensive--
-How much do you need?
167
00:11:11,400 --> 00:11:14,080
-Two million. I know it's a lot, but--
-It's yours.
168
00:11:14,560 --> 00:11:16,080
I don't want charity, okay?
169
00:11:16,160 --> 00:11:20,400
I can work for you. Run your errands,
do the jobs you need me to. I'll leave the team, whatever it takes,
but I swear I'll pay back every last cent.
170
00:11:24,800 --> 00:11:26,320
You don't have to leave the team.
171
00:11:26,400 --> 00:11:29,400
Score a goal like that every week
and your debt is repaid.
172
00:11:37,320 --> 00:11:39,160
They keep a single set of accounts.
173
00:11:39,240 --> 00:11:42,280
They arrange the shipments
and give a percentage to Terito.
174
00:11:43,320 --> 00:11:45,840
He then launders
and distributes that money.
175
00:11:47,040 --> 00:11:49,760
He writes down the amounts
next to initials.
176
00:11:50,280 --> 00:11:52,440
"SM," Sito Miñanco.
177
00:11:52,520 --> 00:11:53,600
Right.
178
00:11:54,080 --> 00:11:56,640
But it could also be "JR," José Ramón,
179
00:11:56,720 --> 00:11:59,000
or "PB," Prado Bugallo, his real name.
180
00:12:00,880 --> 00:12:04,360
They went out of their way
to make sure nobody would understand.
181
00:12:04,440 --> 00:12:06,400
So you committed a crime for nothing.
182
00:12:06,960 --> 00:12:10,320
Do you realize we're annoying
the powers that be more and more?
183
00:12:11,200 --> 00:12:13,760
Any irregularity could mean
the end of all this.
184
00:12:14,080 --> 00:12:16,080
I'm sure this will have been worth it.
185
00:12:17,640 --> 00:12:22,000
We can investigate some of the initials.
Ones that are repeated and never change.
186
00:12:22,960 --> 00:12:23,920
"BHA."
187
00:12:27,680 --> 00:12:29,040
Who's BHA?
188
00:12:29,960 --> 00:12:31,040
It's not a person.
189
00:12:36,320 --> 00:12:38,960
It's obviously an error,
I wouldn't worry about it.
190
00:12:44,440 --> 00:12:47,120
Let me decide if I should worry or not.
191
00:12:48,240 --> 00:12:51,200
It's an error which happens
the same day of each month.
192
00:12:51,280 --> 00:12:53,920
Three million go in
and then come back out again.
193
00:12:55,040 --> 00:12:58,360
In that case, it's the same mistake
that keeps happening.
194
00:13:00,720 --> 00:13:04,120
I get the feeling this is much worse
than you're letting on.
195
00:13:04,640 --> 00:13:07,960
I know some businessmen in the area.
Well, so do you.
196
00:13:08,040 --> 00:13:10,480
Well, more like smugglers
than businessmen.
197
00:13:10,560 --> 00:13:13,400
And it turns out they deposit
a very large sum of money
198
00:13:13,480 --> 00:13:14,840
in this bank every month.
199
00:13:15,800 --> 00:13:18,800
Coincidentally, the same day,
a few million pesetas appear
200
00:13:18,880 --> 00:13:22,000
in the account
of this lady's deceased father.
201
00:13:22,080 --> 00:13:24,240
As you said, it's a coincidence.
202
00:13:25,320 --> 00:13:27,440
I'm going to have to go above your head.
203
00:13:29,520 --> 00:13:30,320
Well...
204
00:13:31,320 --> 00:13:33,880
I'll speak to your superiors
and if it looks bad--
205
00:13:33,960 --> 00:13:35,320
I have nothing to hide.
206
00:13:37,280 --> 00:13:38,160
You haven't?
207
00:13:39,880 --> 00:13:43,680
Something tells me this isn't the
only account they use to make deposits.
208
00:13:44,640 --> 00:13:45,560
Prove it.
209
00:13:47,280 --> 00:13:48,800
Don't fuck with me.
210
00:13:50,440 --> 00:13:52,560
You're aiding and abetting criminals.
211
00:13:53,120 --> 00:13:57,480
You know the way the system works:
the poor pay for the actions of the rich.
212
00:14:01,400 --> 00:14:04,320
It'd be a shame for you not
to see your kids grow up.
213
00:14:05,200 --> 00:14:06,880
Because that's what will happen.
214
00:14:08,080 --> 00:14:11,480
What you're doing is serious
and you'll end up in jail.
215
00:14:13,440 --> 00:14:15,120
Tell a judge what's going on
216
00:14:15,560 --> 00:14:18,120
or I'll go through all
of your clients' accounts.
217
00:14:19,480 --> 00:14:22,320
-How was your trip?
-Amazing.
218
00:14:23,000 --> 00:14:23,880
Good to hear.
219
00:14:24,800 --> 00:14:28,560
-Although Laureano wanted to get back.
-We have a lot of work, right?
220
00:14:28,640 --> 00:14:29,840
Yes, but I told him,
221
00:14:29,920 --> 00:14:32,760
"You only have one honeymoon, darling."
222
00:14:33,160 --> 00:14:35,760
-Well, this was his second one.
-And the last.
223
00:14:36,160 --> 00:14:37,000
Mr. Otero.
224
00:14:38,120 --> 00:14:39,840
-Have we met?
-I'm afraid not.
225
00:14:39,920 --> 00:14:41,720
Pedro Ventura, I'm a lawyer.
226
00:14:41,800 --> 00:14:44,800
-May we speak alone?
-Alone? With a lawyer?
227
00:14:46,080 --> 00:14:49,160
-What do you want?
-This could actually interest all of you.
228
00:14:49,240 --> 00:14:50,280
I know what you do--
229
00:14:51,280 --> 00:14:53,520
Wait, just a minute.
What is it we do, then?
230
00:14:54,200 --> 00:14:56,840
Mr. Oubiña, save your protests
for the police.
231
00:14:56,920 --> 00:14:58,120
It's not necessary now.
232
00:14:59,240 --> 00:15:00,880
I know where you get your money
233
00:15:01,800 --> 00:15:03,960
and want to help you multiply it by 1,000.
234
00:15:05,840 --> 00:15:09,280
-Start talking.
-I want to propose one thing: security.
235
00:15:09,840 --> 00:15:11,920
We know how to look after ourselves.
236
00:15:12,360 --> 00:15:15,520
Not that kind of security.
Anyone can unload a shipment.
237
00:15:15,600 --> 00:15:17,800
-And that's the problem.
-What problem?
238
00:15:17,880 --> 00:15:20,040
What do you get out of all of this?
239
00:15:20,120 --> 00:15:23,760
For a percentage, I'll make sure
nobody else gets into the business.
240
00:15:23,840 --> 00:15:24,680
How?
241
00:15:25,480 --> 00:15:28,200
You pay and I'll take care of it.
Whatever it takes.
242
00:15:28,280 --> 00:15:30,320
I don't have to go into details, but...
243
00:15:30,760 --> 00:15:33,720
-It's worked very well in Italy.
-In Italy?
244
00:15:34,120 --> 00:15:38,040
We're businessmen, not mob bosses, son.
245
00:15:38,600 --> 00:15:42,080
Right, is that why more
and more kids are arranging the shipments?
246
00:15:42,160 --> 00:15:45,520
Instead of having "businesses" like you?
Who is Sito Miñanco?
247
00:15:45,960 --> 00:15:48,160
The people love him
and they aren't stupid.
248
00:15:49,160 --> 00:15:51,880
People know where the money comes from.
249
00:15:51,960 --> 00:15:54,760
It's a question of time
until more kids come along.
250
00:15:54,840 --> 00:15:57,800
-Weâve done fine up until now.
-The times are changing.
251
00:15:58,360 --> 00:16:00,480
-We could keep working the same--
-No.
252
00:16:00,560 --> 00:16:01,880
-Think about it--
-No.
253
00:16:01,960 --> 00:16:03,600
Okay, okay.
254
00:16:04,400 --> 00:16:09,840
If you ever need legal advice
or decide to shut down the competition,
255
00:16:10,320 --> 00:16:11,520
I'm willing to help.
256
00:16:48,880 --> 00:16:51,080
Do you remember when we met at the casino?
257
00:16:51,760 --> 00:16:53,720
No, I was pretty drunk.
258
00:16:54,800 --> 00:16:56,640
Why do you think I slept with you?
259
00:17:05,600 --> 00:17:07,480
You stole my heart that night.
260
00:17:13,560 --> 00:17:15,560
You stole me from the sun in Panama...
261
00:17:16,520 --> 00:17:17,600
so we're even.
262
00:17:30,840 --> 00:17:32,640
Before, with that soccer player...
263
00:17:36,640 --> 00:17:38,040
you reminded me of Escobar.
264
00:17:39,840 --> 00:17:41,120
It must be the mustache.
265
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
It's a gift.
266
00:18:07,760 --> 00:18:08,880
You're early.
267
00:18:08,960 --> 00:18:12,240
-I sent someone to pick you up.
-There was no need.
268
00:18:12,800 --> 00:18:16,360
You might live in the rich area,
but this is still a village.
269
00:18:16,840 --> 00:18:18,560
You can walk everywhere.
270
00:18:19,560 --> 00:18:20,760
Mom, Dad...
271
00:18:21,600 --> 00:18:24,120
-Let me introduce Camila.
-A pleasure, honey.
272
00:18:24,640 --> 00:18:26,840
Likewise, it's a real pleasure.
273
00:18:32,960 --> 00:18:34,680
-Show him the house.
-Sure.
274
00:18:36,720 --> 00:18:37,720
Follow me.
275
00:18:41,280 --> 00:18:42,920
-What's wrong?
-No, nothing.
276
00:18:44,280 --> 00:18:45,520
The house is beautiful.
277
00:18:46,360 --> 00:18:48,600
-Is that all you have to say?
-What else?
278
00:18:49,920 --> 00:18:51,520
You just met Camila, Mom.
279
00:18:52,040 --> 00:18:53,280
Yes, she's very...
280
00:18:54,160 --> 00:18:55,040
beautiful.
281
00:18:57,160 --> 00:19:00,400
-Tell me something I don't know.
-What do you want me to say?
282
00:19:02,760 --> 00:19:04,600
I know that sour look.
283
00:19:05,640 --> 00:19:09,840
-The neighbors are gossiping, right?
-I don't care about the neighbors.
284
00:19:11,080 --> 00:19:11,880
Sure.
285
00:19:13,680 --> 00:19:14,800
I don't like her.
286
00:19:15,800 --> 00:19:18,040
-Because she's not from here?
-That as well.
287
00:19:18,880 --> 00:19:21,920
I don't like it being this way so quickly.
288
00:19:22,480 --> 00:19:25,160
I don't like not knowing
about Nieves or the girls.
289
00:19:25,240 --> 00:19:27,160
-They're fine.
-How long has it been?
290
00:19:27,880 --> 00:19:31,200
-Since you last saw them?
-It's not my fault they went so far.
291
00:19:31,280 --> 00:19:33,720
Right, that's what you think.
292
00:19:34,200 --> 00:19:36,280
-Of course it's your fault.
-Really?
293
00:19:37,520 --> 00:19:39,400
If that's the case, I've paid for it.
294
00:19:40,000 --> 00:19:42,560
I'm their father
and I miss them more than you do.
295
00:19:46,520 --> 00:19:47,720
But Camila is here.
296
00:19:50,160 --> 00:19:52,960
Give her a chance,
you'll see she's a wonderful woman.
297
00:19:54,080 --> 00:19:55,000
And she loves me.
298
00:19:56,560 --> 00:19:58,280
And understands and cares for me.
299
00:20:01,440 --> 00:20:04,080
She's my girlfriend
whether you like it or not.
300
00:20:08,840 --> 00:20:11,280
You never talked about Nieves this way.
301
00:20:17,040 --> 00:20:18,800
Make her feel a part of the family.
302
00:20:29,920 --> 00:20:30,960
What's going on?
303
00:20:31,840 --> 00:20:33,480
I need you to be patient.
304
00:20:34,320 --> 00:20:36,480
I need more time
to convince the Galician.
305
00:20:37,080 --> 00:20:39,680
I'd wager that you've forgotten
about the sun here
306
00:20:39,760 --> 00:20:42,080
and are becoming fond
of the rain over there.
307
00:20:44,080 --> 00:20:47,720
-I don't know what you're talking about.
-Yes, you do.
308
00:20:48,840 --> 00:20:52,600
I thought I knew you,
but I can see you're getting in too deep.
309
00:20:52,680 --> 00:20:54,920
That Galician is having an effect on you.
310
00:20:55,000 --> 00:20:57,080
-I know what I have to do.
-Are you sure?
311
00:20:57,760 --> 00:20:58,800
Prove it.
312
00:21:00,960 --> 00:21:03,480
We unloaded a shipment of hash,
but it went wrong.
313
00:21:04,680 --> 00:21:07,480
We had to throw it overboard
and now they want 30 mil.
314
00:21:13,440 --> 00:21:15,600
30 million? 30 million!
315
00:21:15,680 --> 00:21:17,920
What the hell were you thinking, Moncho?
316
00:21:18,000 --> 00:21:20,360
-What the fuck were you thinking?
-Father...
317
00:21:20,440 --> 00:21:22,720
30 fucking million!
318
00:21:22,800 --> 00:21:25,000
-Stop, for the love of God!
-Father...
319
00:21:25,080 --> 00:21:28,760
I know you asked us not to deal hash,
but we could make a lot of money.
320
00:21:28,840 --> 00:21:29,960
A lot of money?
321
00:21:30,040 --> 00:21:31,680
A lot of money?
322
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
Do you need more money,
you ungrateful fucks?
323
00:21:34,160 --> 00:21:36,960
Now where will you get the money
to repay your debts?
324
00:21:37,040 --> 00:21:38,920
-Manuel!
-Don't worry, Father...
325
00:21:39,480 --> 00:21:42,120
-I'm sure they already have ideas.
-Shut up, bitch!
326
00:21:42,200 --> 00:21:43,960
Manuel, for the love of God...
327
00:21:44,040 --> 00:21:46,800
You know our daughter?
Little Miss Perfect?
328
00:21:47,440 --> 00:21:50,400
She who can do no wrong?
Well, she knew about the job.
329
00:21:50,480 --> 00:21:51,760
Isn't that right?
330
00:21:54,000 --> 00:21:57,160
I swear I didn't know, Father.
I found out by accident.
331
00:21:58,600 --> 00:21:59,480
I'm sorry.
332
00:22:23,200 --> 00:22:24,120
Well, great...
333
00:22:28,120 --> 00:22:30,800
you were a bad daughter
to be a good sister.
334
00:22:31,280 --> 00:22:32,560
That's not fair, Father.
335
00:22:38,960 --> 00:22:39,960
Not fair?
336
00:22:41,000 --> 00:22:44,120
What's not fair is I risk my life
every day for all of you
337
00:22:44,680 --> 00:22:46,520
and this is how you thank me.
338
00:22:52,600 --> 00:22:54,800
And now who is going to fix this?
339
00:22:55,440 --> 00:22:56,920
It won't be me and my money.
340
00:23:01,040 --> 00:23:01,880
What's this?
341
00:23:02,280 --> 00:23:06,160
-Accounts that you never saw.
-Do you recognize the initials?
342
00:23:06,960 --> 00:23:09,800
No.
Well, I understand BHA is our bank.
343
00:23:10,160 --> 00:23:12,360
-The--
-But the amounts make sense, right?
344
00:23:12,440 --> 00:23:15,680
I'd have to check it against my records,
but it would seem so.
345
00:23:16,360 --> 00:23:19,640
How does it work?
Why do they deposit these amounts?
346
00:23:20,200 --> 00:23:21,400
It's very simple.
347
00:23:21,480 --> 00:23:24,160
Each boss puts money
into the communal pot.
348
00:23:24,960 --> 00:23:28,720
The initials LF, SM and LO must be them.
349
00:23:29,320 --> 00:23:32,560
They make too much money
to hide it all in one place,
350
00:23:33,040 --> 00:23:35,200
so, once a month,
they collect it together
351
00:23:35,280 --> 00:23:37,800
and one of their men brings it
to the bank.
352
00:23:39,200 --> 00:23:41,160
How much are we talking?
353
00:23:41,720 --> 00:23:42,760
In a bad month...
354
00:23:42,840 --> 00:23:46,880
-126,356,000 pesetas.
-Correct.
355
00:23:48,840 --> 00:23:52,240
Depositing such a large amount
all at once would raise suspicion,
356
00:23:52,720 --> 00:23:57,000
so I split it up into smaller amounts
and put it into different client accounts.
357
00:23:57,080 --> 00:23:58,480
They're their covers.
358
00:23:58,840 --> 00:24:02,600
Vulnerable or elderly people
who never notice what's going on.
359
00:24:02,680 --> 00:24:05,040
And once you deposit it,
you take it out again.
360
00:24:06,640 --> 00:24:09,200
-Where does all that money go?
-To an account. -In which bank?
-The National Bank of Switzerland.
361
00:24:11,920 --> 00:24:14,920
I assume the Swiss wouldn't let
us look at those accounts?
362
00:24:15,480 --> 00:24:16,280
No.
363
00:24:17,520 --> 00:24:20,200
But at least we now have proof of a crime.
364
00:24:21,560 --> 00:24:24,000
Tax evasion at the very least.
365
00:24:32,920 --> 00:24:36,200
-Didn't I tell you it would be worth it?
-We're getting close.
366
00:24:36,840 --> 00:24:40,200
With the other evidence,
Silva's testimony and this,
367
00:24:40,280 --> 00:24:43,440
-something will have to be done, right?
-Arrest them all.
368
00:24:51,960 --> 00:24:53,440
Going to Nino's swearing in?
369
00:24:57,400 --> 00:25:00,280
I swear I knew nothing, Father.
I found out by accident.
370
00:25:00,840 --> 00:25:05,120
Paquito and Moncho agreed to turn Leticia
over to Bustelo for a piece of the pie.
371
00:25:09,120 --> 00:25:10,840
Leticia knew everything?
372
00:25:12,600 --> 00:25:14,640
Javi planned it all to escape with her.
373
00:25:15,200 --> 00:25:19,200
I followed her and tried to stop her,
but Bustelo got involved and I couldn't.
374
00:25:21,760 --> 00:25:22,880
And then?
375
00:25:24,960 --> 00:25:27,000
I wanted to protect Paquito and Moncho.
376
00:25:27,640 --> 00:25:29,880
I didn't realize
it would end up like this.
377
00:25:30,760 --> 00:25:32,280
What do you expect from them?
378
00:25:34,960 --> 00:25:36,000
I'm sorry.
379
00:25:36,080 --> 00:25:38,480
I expect this kind of thing
from your brothers,
380
00:25:40,520 --> 00:25:41,360
but from you...
381
00:25:47,960 --> 00:25:49,160
You're too hard on her.
382
00:25:50,240 --> 00:25:52,680
She only did what we always taught her.
383
00:25:52,760 --> 00:25:55,040
-To deceive her father?
-To protect her own.
384
00:25:58,400 --> 00:25:59,800
Will you talk to the Arabs?
385
00:26:00,200 --> 00:26:02,640
Paquito and Moncho
will never find the money.
386
00:26:03,200 --> 00:26:05,920
-And you want me to pay?
-Those people are dangerous.
387
00:26:06,320 --> 00:26:08,440
Didn't you see what they did to Paquito?
388
00:26:09,720 --> 00:26:13,080
They'll never learn to run the business
if I keep saving them.
389
00:26:13,160 --> 00:26:15,320
And they will if you let them get killed?
390
00:26:15,840 --> 00:26:18,240
-Get me a tie.
-Get one yourself.
391
00:26:33,680 --> 00:26:34,640
Call the Arab.
392
00:26:35,320 --> 00:26:37,560
I'll see him after
the town council meeting.
393
00:26:38,120 --> 00:26:39,480
Are you going to pay him?
394
00:26:40,680 --> 00:26:44,480
This is the last time
that I'm saving your asses.
395
00:26:45,000 --> 00:26:46,440
And it won't come cheap.
396
00:26:47,080 --> 00:26:49,720
Tomorrow, 6 a.m.,
at the cannery gutting sardines.
397
00:26:52,840 --> 00:26:53,760
Did you hear?
398
00:27:03,520 --> 00:27:05,400
They'll learn from this, you'll see.
399
00:27:06,360 --> 00:27:07,400
I hope so.
400
00:27:07,960 --> 00:27:10,040
It'd be cheaper
if they were backwards.
401
00:27:18,960 --> 00:27:22,200
-Where would you take a beast like that?
-Shall I spell it out?
402
00:27:22,280 --> 00:27:24,160
It's not about where, but with whom.
403
00:27:24,800 --> 00:27:27,440
A lot of ladies will see
the stars from in there.
404
00:27:27,520 --> 00:27:29,000
Take it easy, Romeo.
405
00:27:33,320 --> 00:27:34,280
Expecting someone?
406
00:27:42,680 --> 00:27:43,720
Is it a bad time?
407
00:27:44,960 --> 00:27:47,560
I should have called.
I'm here for the money.
408
00:27:49,080 --> 00:27:51,040
Don't worry. Oli, hand that over.
409
00:28:01,240 --> 00:28:05,000
-Here. Count it, make sure it's all there.
-That's not necessary.
410
00:28:06,640 --> 00:28:08,160
Your mom will be fine.
411
00:28:09,120 --> 00:28:11,320
-I need another favor, please.
-What?
412
00:28:11,960 --> 00:28:16,120
My mom is outside in the car.
She'd really like to thank you in person.
413
00:28:18,080 --> 00:28:19,720
It would be a pleasure.
414
00:28:21,000 --> 00:28:23,120
-Tell her that.
-Stay there.
415
00:28:28,600 --> 00:28:31,280
-Thank you.
-The best of luck.
416
00:28:50,360 --> 00:28:53,280
-My honored guests.
-What time does this start?
417
00:28:53,360 --> 00:28:55,280
It starts in twenty minutes.
418
00:28:55,360 --> 00:28:58,120
-Have you prepared a speech?
-No, man.
419
00:28:58,200 --> 00:29:01,040
You read the oath,
they take your photo and onto...
420
00:29:02,480 --> 00:29:04,000
What matters, the party!
421
00:29:06,760 --> 00:29:08,720
They should be at town hall by now.
422
00:29:09,720 --> 00:29:11,040
Organize your men.
423
00:29:11,840 --> 00:29:14,160
I don't want anyone to know
we're going over.
424
00:29:15,160 --> 00:29:16,480
Did you tell them where?
425
00:29:20,080 --> 00:29:21,000
And them?
426
00:29:23,200 --> 00:29:25,200
No one from the precinct can see them.
427
00:29:27,440 --> 00:29:29,800
But they know what's happening, right?
428
00:29:31,120 --> 00:29:31,920
Yes.
429
00:29:33,080 --> 00:29:36,960
Terrorist group ETA has defended
the assassination of Lieutenant...
430
00:29:37,040 --> 00:29:38,240
Those sons of bitches.
431
00:29:39,240 --> 00:29:41,920
...took place yesterday at 9:45 p.m.
432
00:29:42,000 --> 00:29:45,200
The lieutenant died en route
to Basunto Hospital...
433
00:29:45,280 --> 00:29:46,200
Bastards!
434
00:29:46,280 --> 00:29:49,520
...from two gunshot wounds,
and at 10:45 p.m. his body was...
435
00:29:49,600 --> 00:29:53,120
Right, you, you, you and you,
come with me.
436
00:29:53,200 --> 00:29:55,640
-Where to?
-You'll find out when we get there. -I'll just go to the bathroom.
-Are you a baby?
437
00:29:58,240 --> 00:29:59,720
Everyone get moving.
438
00:30:01,720 --> 00:30:04,360
The ID presented has been checked.
439
00:30:04,440 --> 00:30:07,400
Everything is in order according
to documentation sent
440
00:30:07,480 --> 00:30:11,000
-by the regional electoral committee.
-When will this hell be over?
441
00:30:11,080 --> 00:30:13,440
This new council is officially formed
442
00:30:13,520 --> 00:30:17,200
given that the majority of elected
council members are present.
443
00:30:17,280 --> 00:30:19,480
Our esteemed mayor elect
444
00:30:19,560 --> 00:30:21,880
must demonstrate
his acceptance of the post
445
00:30:21,960 --> 00:30:25,200
and swear a solemn oath
in the legally established manner.
446
00:30:25,760 --> 00:30:26,560
Do you accept?
447
00:30:27,640 --> 00:30:30,200
I accept my charge as Mayor of Ribadumia.
448
00:30:36,640 --> 00:30:39,880
-Those cars belong to--
-Everyone inside with me. Come on!
449
00:30:42,800 --> 00:30:45,000
Where are you going?
You can't interrupt.
450
00:30:45,080 --> 00:30:47,920
I have a warrant,
so I can interrupt whatever I want.
451
00:30:48,000 --> 00:30:51,280
-Where is the inauguration?
-Upstairs, in the auditorium.
452
00:30:51,360 --> 00:30:53,040
-Has anyone come this way?
-No.
453
00:30:53,120 --> 00:30:53,920
Let's go!
454
00:30:58,120 --> 00:31:01,800
...and to uphold the Constitution
as the fundamental state regulation.
455
00:31:06,200 --> 00:31:08,760
Police! Nobody move!
456
00:31:09,240 --> 00:31:11,040
You can't come in here like this!
457
00:31:11,120 --> 00:31:13,320
We can.
Don't worry, it won't take long.
458
00:31:17,520 --> 00:31:18,480
They're gone, sir. Where did they go?
459
00:31:24,120 --> 00:31:25,240
Where did they go?
460
00:31:28,760 --> 00:31:29,560
Shit!
461
00:31:35,360 --> 00:31:37,640
You two over there.
The rest of you with me.
462
00:31:40,440 --> 00:31:42,280
-What's going on?
-The cops, Sito.
463
00:31:42,360 --> 00:31:43,760
They're after us all.
464
00:31:43,840 --> 00:31:46,360
Stop fucking around, Sito.
Let's go!
465
00:31:47,440 --> 00:31:49,320
Split up and surround the area.
466
00:32:00,160 --> 00:32:01,080
Step on it!
467
00:32:05,200 --> 00:32:07,440
-Let me out.
-What are you talking about?
468
00:32:08,080 --> 00:32:10,560
I'm not leaving Roque and Oli
up to their necks.
469
00:32:10,640 --> 00:32:12,920
Do you want to get arrested, moron?
470
00:32:13,360 --> 00:32:14,320
They won't get me.
471
00:32:15,360 --> 00:32:17,440
Fucking stop, now!
472
00:32:19,640 --> 00:32:20,760
Go to Portugal.
473
00:32:21,960 --> 00:32:23,640
I'll see you when this is fixed.
474
00:32:24,760 --> 00:32:25,800
Good luck, son.
475
00:32:25,880 --> 00:32:28,520
-Likewise.
-Fucking step on it!
476
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
Exactly five.
477
00:33:28,840 --> 00:33:30,440
Five times twenty-five...
478
00:33:33,760 --> 00:33:35,080
5,200 kilograms.
479
00:33:35,480 --> 00:33:38,240
Five times two hundred...
Twenty-six million.
480
00:33:38,320 --> 00:33:40,000
What are we doing with it all?
481
00:33:40,080 --> 00:33:43,200
-You're taking it to Switzerland.
-What if the cops stop us?
482
00:33:43,280 --> 00:33:46,440
-We should go with Terito.
-The cops aren't getting a dime.
483
00:33:47,160 --> 00:33:49,520
-Would you rather go to jail?
-It'll be fine.
484
00:33:49,600 --> 00:33:50,480
3,800 kilos.
485
00:33:50,560 --> 00:33:53,760
-When the money is safe, go to Portugal.
-What will you do?
486
00:33:54,520 --> 00:33:55,920
Take the tobacco home.
487
00:33:56,600 --> 00:33:58,800
It's in Camila's name,
nobody will find me.
488
00:34:08,600 --> 00:34:09,840
Are you staying in town?
489
00:34:13,120 --> 00:34:16,320
-That cop will lock you up.
-I wouldn't give him the pleasure.
490
00:34:17,480 --> 00:34:20,040
-You can't hide here forever.
-I said I'm staying.
491
00:34:22,160 --> 00:34:24,320
-You're doing it for her.
-For who?
492
00:34:24,880 --> 00:34:27,600
-Camila.
-I'm doing it as it's what I have to do.
493
00:34:32,880 --> 00:34:33,880
Be careful.
494
00:34:35,680 --> 00:34:37,040
Call when you get there.
495
00:34:58,320 --> 00:35:00,280
Check all of the bedrooms.
496
00:35:06,400 --> 00:35:08,320
-What's going on?
-We have a warrant.
497
00:35:09,160 --> 00:35:10,080
Anyone else here?
498
00:35:14,320 --> 00:35:15,960
Where's your husband, ma'am?
499
00:35:16,640 --> 00:35:19,400
He's at the town hall,
why are you looking for him?
500
00:35:19,480 --> 00:35:21,040
To give him a medal.
501
00:35:21,640 --> 00:35:24,360
Check the unit, the trucks,
and the office. Come on!
502
00:35:24,440 --> 00:35:26,000
Don't touch anything, please.
503
00:35:26,560 --> 00:35:29,280
-Leave my house, please.
-Take them downstairs.
504
00:36:04,800 --> 00:36:06,960
Quick, hide the money.
I'll distract them.
505
00:36:07,960 --> 00:36:08,760
Hurry!
506
00:36:24,640 --> 00:36:26,200
Well? Are you happy?
507
00:36:31,480 --> 00:36:32,680
Where's your daughter?
508
00:36:34,760 --> 00:36:36,440
Can't she piss in peace?
509
00:36:41,360 --> 00:36:42,200
Come out.
510
00:36:46,120 --> 00:36:47,000
All yours.
511
00:37:02,840 --> 00:37:04,120
No sign of CharlĂn.
512
00:37:13,120 --> 00:37:14,480
How are we going to cross?
513
00:37:15,360 --> 00:37:18,000
-We don't have passports.
-As if it were a problem.
514
00:37:18,080 --> 00:37:20,280
I'll pay a boatman
to take us to the shore.
515
00:37:20,360 --> 00:37:21,960
Like we were criminals.
516
00:37:22,040 --> 00:37:25,480
BORDER WITH PORTUGAL
517
00:37:29,440 --> 00:37:31,480
Don't worry, we'll be back.
518
00:37:36,240 --> 00:37:37,040
When?
519
00:37:39,000 --> 00:37:42,680
That bastard of a sergeant isn't going
to rest until we're behind bars.
520
00:37:43,840 --> 00:37:45,160
Well, it might be bad,
521
00:37:45,240 --> 00:37:48,120
but Nino got us out of this once.
He'll know what to do.
522
00:37:48,200 --> 00:37:52,400
Nino is mayor now, he won't want
to stick his neck out for us.
523
00:37:53,080 --> 00:37:55,320
-Nino is where he is because of us.
-I know.
524
00:37:55,880 --> 00:37:58,560
They won't leave us alone
until Fraga is elected.
525
00:37:59,840 --> 00:38:01,320
Going over to Galicia now,
526
00:38:01,400 --> 00:38:05,560
the police are still searching for
the heads of the RĂa de Arousa smugglers.
527
00:38:05,640 --> 00:38:08,320
The whereabouts of men
such as Manuel CharlĂn
528
00:38:08,400 --> 00:38:10,160
and Sito Miñanco remains unknown
529
00:38:10,240 --> 00:38:15,200
after the police carried out an operation
against the so-called "Tobacco Men."
530
00:38:16,560 --> 00:38:18,120
-I spoke to Nino.
-And?
531
00:38:20,320 --> 00:38:22,720
Dad and the others are
en route to Portugal.
532
00:38:22,800 --> 00:38:25,560
A cop managed to warn them
and they escaped.
533
00:38:26,040 --> 00:38:27,960
Fuck that piece-of-shit sergeant.
534
00:38:28,040 --> 00:38:29,560
Yeah, him and us.
535
00:38:30,760 --> 00:38:33,440
Who's going to give us the money
for the Arabs?
536
00:38:33,520 --> 00:38:34,520
Shit.
537
00:38:34,960 --> 00:38:39,160
-Let's ask for time until he gets back.
-That won't be until this has blown over.
538
00:38:39,800 --> 00:38:42,400
That could be a month,
a year, or forever.
539
00:38:42,480 --> 00:38:44,080
Let's sell the fucking car.
540
00:38:44,160 --> 00:38:47,080
-We wouldn't even get five mil.
-Let's go to the bank.
541
00:38:47,160 --> 00:38:49,640
-With the cops here?
-Are you enjoying this?
542
00:38:53,360 --> 00:38:54,720
It's what you deserve.
543
00:38:56,000 --> 00:38:58,640
I'll get to take over
when the Arabs crush you.
544
00:38:59,120 --> 00:39:01,680
Our father wouldn't let
a woman be in charge!
545
00:39:01,760 --> 00:39:04,680
-You're not his right hand anymore.
-I will be, though.
546
00:39:04,760 --> 00:39:06,520
He'll be begging me to take over
547
00:39:06,600 --> 00:39:09,000
when he hears
you couldn't deal with the Arabs.
548
00:39:14,720 --> 00:39:17,600
Didn't you build this
in case you needed to hide?
549
00:39:20,600 --> 00:39:23,840
I lied. Or did you think
I'd leave you to fend for yourself?
550
00:39:26,000 --> 00:39:27,200
What will you do, Sito?
551
00:39:27,680 --> 00:39:32,440
-That cop will be looking everywhere.
-He'll think I've gone with the others.
552
00:39:33,760 --> 00:39:37,360
Nothing will ever be the same again.
The law is on his side now.
553
00:39:38,320 --> 00:39:41,840
I have something more valuable: power.
The people love me.
554
00:39:44,120 --> 00:39:47,360
What's that worth if you spend
the rest of your life locked up?
555
00:39:47,800 --> 00:39:49,080
Is that what you want?
556
00:40:00,120 --> 00:40:01,320
I have what I need.
557
00:40:03,480 --> 00:40:04,960
-I'm being serious,
-So am I.
558
00:40:06,280 --> 00:40:07,880
Please, listen to me, Sito.
559
00:40:09,160 --> 00:40:10,360
Let's go to Portugal.
560
00:40:12,560 --> 00:40:13,440
Or Panama.
561
00:40:15,280 --> 00:40:19,440
With your money there and in Switzerland,
we could spend our lives on the beach.
562
00:40:21,840 --> 00:40:23,680
We could buy one if you wanted.
563
00:40:26,880 --> 00:40:29,160
I can get tickets and fake passports.
564
00:40:30,000 --> 00:40:31,160
My uncle can help me. Is that what you want?
565
00:40:40,280 --> 00:40:41,800
How long would it take?
566
00:40:43,560 --> 00:40:47,480
I don't know... but until then,
you'd have to find somewhere to stay.
567
00:40:52,120 --> 00:40:56,120
I'm sorry it's such a mess.
I didn't have time to tidy up.
568
00:40:56,800 --> 00:40:57,680
It's fine.
569
00:40:57,760 --> 00:41:00,240
It'll only be a few days
until things calm down.
570
00:41:00,320 --> 00:41:03,880
You can stay a year if you need to.
I made up this room for you.
571
00:41:03,960 --> 00:41:05,640
It's small, but it's okay.
572
00:41:06,280 --> 00:41:07,320
It's great.
573
00:41:08,040 --> 00:41:08,840
Look...
574
00:41:09,960 --> 00:41:11,280
It even has sea views.
575
00:41:11,840 --> 00:41:15,720
The big key is for the front door.
That way, you can visit him anytime.
576
00:41:18,600 --> 00:41:19,520
There's no need.
577
00:41:20,400 --> 00:41:24,000
-We can't risk the cops following me here.
-Take it, you never know.
578
00:41:27,320 --> 00:41:28,640
Will you stay for dinner?
579
00:41:34,760 --> 00:41:38,120
I've issued an arrest warrant
and requested backup at the border.
580
00:41:39,480 --> 00:41:42,760
It won't help,
they'll already have gone into Portugal.
581
00:41:44,000 --> 00:41:45,600
Look on the bright side:
582
00:41:46,040 --> 00:41:47,440
dead dogs don't bite.
583
00:41:47,520 --> 00:41:52,080
-No smugglers, no smuggling.
-They won't give up so much money.
584
00:41:53,440 --> 00:41:55,400
And they're untouchable in Portugal.
585
00:41:56,640 --> 00:41:59,760
They can run their business from there.
We did them a favor.
586
00:42:02,520 --> 00:42:05,480
We should close the case, then, right?
587
00:42:05,920 --> 00:42:08,440
Sir, Aurora is here.
588
00:42:20,240 --> 00:42:23,440
You'll have to forgive me
for being such a pain, Sergeant,
589
00:42:23,520 --> 00:42:25,560
but could I have the bankbook back?
590
00:42:25,640 --> 00:42:29,240
The bank assured me it was a mistake
and that it won't happen again.
591
00:42:30,600 --> 00:42:32,200
My goodness, what a relief.
592
00:42:32,280 --> 00:42:34,960
I reported it three times
at this precinct
593
00:42:35,040 --> 00:42:37,120
and I thought nobody would help me.
594
00:42:39,880 --> 00:42:43,560
-Do you remember who you spoke to?
-It was always the same officer.
595
00:42:44,560 --> 00:42:47,440
I said I wanted to speak to you,
but he took no notice.
596
00:42:47,520 --> 00:42:49,480
-He said--
-Do you remember his name?
597
00:42:50,320 --> 00:42:51,120
His name...
598
00:42:52,040 --> 00:42:55,080
-I'm sorry, I'm not good with names.
-What about his face?
599
00:43:02,040 --> 00:43:02,840
No.
600
00:43:06,000 --> 00:43:07,160
The one walking in.
601
00:43:07,240 --> 00:43:09,400
-Which one?
-The one with the moon face.
602
00:43:10,960 --> 00:43:11,880
Come in.
603
00:43:13,240 --> 00:43:15,680
-You wanted to see me, sir?
-Take a seat.
604
00:43:25,480 --> 00:43:28,120
-Do you know what this is?
-A report.
605
00:43:31,320 --> 00:43:33,720
-And this one?
-Another report.
606
00:43:39,880 --> 00:43:42,240
Three reports made by Mrs. Aurora Moledo
607
00:43:42,680 --> 00:43:45,800
for unexplained activity
in her father's bank account.
608
00:43:47,120 --> 00:43:48,720
Reports which weren't filed.
609
00:43:52,160 --> 00:43:54,360
Did you know that money
was from smuggling?
610
00:43:55,600 --> 00:43:58,880
-I don't know what you're talking about.
-Don't fuck with me.
611
00:43:58,960 --> 00:44:01,040
I've known there was a mole for a while,
612
00:44:01,120 --> 00:44:02,320
-and it's you.
-It's not me.
613
00:44:06,040 --> 00:44:09,680
Who told Sito and that scum
we were going to arrest them at town hall?
614
00:44:10,240 --> 00:44:14,000
I didnât know they were there.
How could I? You didn't say anything.
615
00:44:14,080 --> 00:44:16,560
And you didn't know Silva
reported the CharlĂns?
616
00:44:17,360 --> 00:44:19,800
You were here when he came in,
you told them.
617
00:44:19,880 --> 00:44:22,640
-No!
-Lie again and you'll rot in jail.
618
00:44:28,400 --> 00:44:30,400
I just wanted a bit of what they have.
619
00:44:30,480 --> 00:44:34,680
Do you know what it's like seeing kids
driving Mercedes, surrounded by women?
620
00:44:35,160 --> 00:44:37,520
Are you telling me
you never thought about it?
621
00:44:38,440 --> 00:44:42,000
-That you never wanted to be like them?
-Right, well...
622
00:44:43,520 --> 00:44:46,080
How did you warn Miñanco
to escape town hall?
623
00:44:46,160 --> 00:44:49,720
-I promise I had nothing to do with that.
-Where did they go?
624
00:44:54,320 --> 00:44:56,480
If you cooperate, you won't go to jail.
625
00:44:57,120 --> 00:44:58,560
We'll give you protection.
626
00:44:59,800 --> 00:45:01,440
And end up a waiter like Silva?
627
00:45:01,920 --> 00:45:03,800
It's better than military prison.
628
00:45:05,840 --> 00:45:08,160
Now, tell me where the fuck they went.
629
00:45:10,040 --> 00:45:10,920
I don't know.
630
00:45:12,000 --> 00:45:14,080
I only know Miñanco
didnât go with them.
631
00:45:14,840 --> 00:45:15,760
Where is he?
632
00:45:18,320 --> 00:45:19,640
Swear I won't go to jail.
633
00:45:23,240 --> 00:45:24,680
Sito bought a new house.
634
00:45:25,720 --> 00:45:27,760
It's in the Panamanian chick's name.
635
00:45:29,120 --> 00:45:30,360
I can take you there.
636
00:45:36,240 --> 00:45:37,760
There's nobody upstairs, sir.
637
00:46:01,920 --> 00:46:03,280
There's nothing here, sir.
638
00:46:36,200 --> 00:46:37,680
Damn, you eat like a horse.
639
00:46:39,040 --> 00:46:41,160
Would you like dessert?
We have pie.
640
00:46:42,080 --> 00:46:43,600
Thank you, but itâs late.
641
00:46:44,400 --> 00:46:45,440
I have to get going.
642
00:46:55,880 --> 00:46:58,720
-Will you come see me tomorrow?
-Sito...
643
00:47:00,760 --> 00:47:01,680
You're right.
644
00:47:02,960 --> 00:47:05,600
Tati will let me know
how you're doing, okay?
645
00:47:06,360 --> 00:47:09,600
-I'll let you know when I have everything.
-I'll miss you.
646
00:47:11,400 --> 00:47:12,240
Me, too.
647
00:47:29,400 --> 00:47:30,920
She seems like a great woman.
648
00:47:35,280 --> 00:47:37,880
Make yourself at home
and watch the TV if you want.
649
00:47:37,960 --> 00:47:40,960
I'm going to bed,
I have training early tomorrow.
650
00:47:52,800 --> 00:47:53,680
Let's go.
651
00:47:54,840 --> 00:47:56,480
-Where?
-To see the Arabs.
652
00:47:58,360 --> 00:48:00,880
-Did you get the money?
-Even better. Come on.
653
00:48:03,680 --> 00:48:05,040
Move your ass.
654
00:48:30,360 --> 00:48:31,480
Open the glove box.
655
00:48:32,440 --> 00:48:33,840
Fucking open it.
656
00:48:39,360 --> 00:48:40,960
Put it where it can't be seen.
657
00:48:42,360 --> 00:48:45,640
Don't be a pussy, Moncho.
We're going to take care of this.
658
00:48:46,120 --> 00:48:49,320
-Let's finish off these carpet sellers.
-I've never used a gun.
659
00:48:49,400 --> 00:48:54,320
It's just to fucking scare them back
to the shithole they came from.
660
00:48:55,600 --> 00:48:58,280
Do you want Father to think
we're good-for-nothings?
661
00:48:58,360 --> 00:49:00,360
For Pilar to take over?
Do you want that?
662
00:49:00,440 --> 00:49:01,520
Fuck!
663
00:49:05,960 --> 00:49:06,800
No shooting.
664
00:49:07,360 --> 00:49:09,040
No fucking shooting. Come on.
665
00:49:19,920 --> 00:49:22,200
If they act up,
just aim between the eyes.
666
00:49:22,280 --> 00:49:24,800
-Where's your father?
-He couldn't come.
667
00:49:25,280 --> 00:49:28,480
-Did you bring the cash?
-No, we're just out for a damn walk.
668
00:49:28,560 --> 00:49:30,480
There's your fucking 30 million.
669
00:49:36,240 --> 00:49:38,480
-What is this?
-Everyone on the ground.
670
00:49:38,560 --> 00:49:40,680
You've no fucking idea
what you're doing.
671
00:49:40,760 --> 00:49:41,600
Really?
672
00:49:43,400 --> 00:49:44,760
This is for the beating.
673
00:49:44,840 --> 00:49:48,360
And this is for the 30 million
which you can shove up your ass.
674
00:49:49,480 --> 00:49:51,840
Fine, take the money.
I don't want it!
675
00:49:51,920 --> 00:49:54,800
What money?
I don't give a fuck about the money.
676
00:49:54,880 --> 00:49:57,520
I can give you cars, women,
what do you want?
677
00:49:57,600 --> 00:49:59,680
Respect!
Do you know what that is, Arab?
678
00:49:59,760 --> 00:50:01,480
-What are you doing?
-No, dammit.
679
00:50:01,880 --> 00:50:04,200
I've spent my whole life
being kicked around.
680
00:50:04,280 --> 00:50:08,400
I'm sick of nobody taking us seriously.
Are we fucking CharlĂns or not?
681
00:50:08,480 --> 00:50:11,200
We're CharlĂns
and you don't fuck with the CharlĂns.
682
00:50:11,280 --> 00:50:13,640
-What the fuck are you doing?
-Drop it.
683
00:50:14,400 --> 00:50:15,560
Drop it!
684
00:50:19,040 --> 00:50:20,600
Now who's the piece of shit?
685
00:50:23,280 --> 00:50:24,080
Fuck.
686
00:50:38,720 --> 00:50:41,000
-Don't shoot.
-Who the fuck are you?
687
00:50:42,400 --> 00:50:44,920
Those two scumbags' sister,
unfortunately.
688
00:50:45,480 --> 00:50:47,120
Your money, with interest.
689
00:50:52,080 --> 00:50:53,000
[speaks Arabic]
690
00:50:54,160 --> 00:50:55,040
Let them go.
691
00:51:05,480 --> 00:51:07,440
Your brothers need to learn a lesson.
692
00:51:08,800 --> 00:51:11,600
Look, I'm not going to disagree with you,
693
00:51:12,280 --> 00:51:13,920
but you've got what you wanted.
694
00:51:21,120 --> 00:51:22,360
You've got balls, huh?
695
00:51:24,240 --> 00:51:27,640
I have more than that
and it can be yours.
696
00:51:29,320 --> 00:51:33,080
We'll do one more shipment, for free,
and this time it'll work out.
697
00:52:07,560 --> 00:52:11,080
-Where did you get the money from?
-I got it, nothing else matters.
698
00:52:12,760 --> 00:52:15,440
Fuck, how are we going
to do the shipment?
699
00:52:16,200 --> 00:52:18,960
-Dad wants nothing to do with hash.
-Dad isn't here.
700
00:52:19,040 --> 00:52:20,760
From now on, you do what I say.
701
00:52:20,840 --> 00:52:24,520
-Like fuck am I answering to you.
-I can always call Hassan back.
702
00:52:25,000 --> 00:52:27,080
You owe me money
as well as your lives.
703
00:52:27,440 --> 00:52:30,680
You don't know how many fish
you'll have to gut to pay me back.
704
00:53:00,360 --> 00:53:02,200
License and registration, please.
705
00:53:04,200 --> 00:53:05,240
Is this your car?
706
00:53:09,080 --> 00:53:11,960
-Is there a problem, Officer?
-Don't you watch the news?
707
00:53:12,040 --> 00:53:14,480
-There's been an attack.
-No fucking way.
708
00:53:16,680 --> 00:53:19,880
Did you come from Galicia?
And where are you going?
709
00:53:22,040 --> 00:53:23,920
-Did you hear?
-Zaragoza.
710
00:53:25,240 --> 00:53:28,120
We're construction workers,
weâve got a job there.
711
00:53:28,760 --> 00:53:30,840
And you're coming through San Sebastian?
712
00:53:31,680 --> 00:53:32,720
That's a big detour.
713
00:53:34,760 --> 00:53:36,800
We're visiting my cousin Armando.
714
00:53:36,880 --> 00:53:39,000
Yeah, he lives in IrĂșn, right?
715
00:53:39,320 --> 00:53:41,600
-In IrĂșn.
-In IrĂșn.
716
00:53:42,160 --> 00:53:44,880
-Open the trunk, please.
-Officer...
717
00:53:44,960 --> 00:53:46,520
I said open the trunk.
718
00:54:20,320 --> 00:54:21,120
Received. What's up?
719
00:54:23,080 --> 00:54:25,680
An accident in Igueldo.
The boss wants us to go.
720
00:54:31,960 --> 00:54:32,800
Thank you.
721
00:54:47,480 --> 00:54:48,360
Everything okay?
722
00:54:50,440 --> 00:54:52,080
Do you know where Zaragoza is?
723
00:55:00,560 --> 00:55:04,360
We'll be staying here until
Braulio brings us more money, gentlemen.
724
00:55:05,040 --> 00:55:07,360
Remember, this is a business trip.
725
00:55:08,120 --> 00:55:09,960
Where are you going, Colombo?
726
00:55:11,240 --> 00:55:13,160
To do business, man.
727
00:55:16,760 --> 00:55:19,400
I'm fine,
I'd be better if you were here with me,
728
00:55:19,480 --> 00:55:21,600
of course, but I'm fine.
Don't worry.
729
00:55:21,680 --> 00:55:24,760
How can I not worry?
The entire police force is after you.
730
00:55:24,840 --> 00:55:26,520
Laureano, where are you?
731
00:55:26,600 --> 00:55:29,800
I can't tell you, Esther.
You understand, right?
732
00:55:29,880 --> 00:55:32,280
They came to the house
and the warehouse.
733
00:55:32,360 --> 00:55:34,640
-Did they find anything?
-No, nothing.
734
00:55:35,120 --> 00:55:37,200
The Arabs already took everything.
735
00:55:40,760 --> 00:55:42,520
-Why are you laughing?
-No reason.
736
00:55:42,600 --> 00:55:46,440
I'm just the luckiest man alive.
What would I do without you, huh?
737
00:55:49,360 --> 00:55:51,680
-It was always you, you know.
-Do you hear me?
738
00:55:52,080 --> 00:55:55,520
I know you'll run the business
exactly as though I were there.
739
00:55:55,600 --> 00:55:56,680
I know that, but...
740
00:55:57,600 --> 00:55:59,280
Be careful with that sergeant.
741
00:55:59,360 --> 00:56:01,400
I know how to look after myself, Laureano.
742
00:56:01,480 --> 00:56:04,000
Oh, and tell the other wives that...
743
00:56:04,080 --> 00:56:06,720
that weâll be back
as soon as this dies down.
744
00:56:06,800 --> 00:56:07,680
Sure.
745
00:56:08,240 --> 00:56:11,080
You'll be back for Christmas
or my name isn't Esther.
746
00:56:11,560 --> 00:56:12,720
And how do we do that?
747
00:56:13,000 --> 00:56:15,360
They'll lock them up
as soon as they get here.
748
00:56:15,440 --> 00:56:18,480
-Not if we make a deal.
-A deal with who?
749
00:56:18,560 --> 00:56:21,200
Our husbands have contacts and bribe cops.
750
00:56:21,280 --> 00:56:24,640
We just take care of the house
and wear the jewelry they buy us.
751
00:56:24,720 --> 00:56:27,200
Until they leave us for a younger model.
752
00:56:30,600 --> 00:56:32,640
You're going to sit back
and do nothing?
753
00:56:32,720 --> 00:56:35,320
What can we do?
We don't even know where they are.
754
00:56:35,400 --> 00:56:38,320
They're in Portugal.
My brother spoke to Nino.
755
00:56:39,160 --> 00:56:42,720
Let's go to Portugal to see them, then.
They have good food there.
756
00:56:43,600 --> 00:56:46,560
-I'm not leaving.
-Are you going to live off the cannery?
757
00:56:46,640 --> 00:56:49,440
Without our guys,
there's no tobacco and no good life.
758
00:56:49,520 --> 00:56:51,760
Not if we take over the business.
759
00:56:52,800 --> 00:56:54,720
That's not a woman's place.
760
00:56:56,320 --> 00:56:58,360
My dad taught me everything he knows.
761
00:56:58,440 --> 00:57:00,880
Prices, contacts,
when to move the shipments...
762
00:57:00,960 --> 00:57:04,320
Did he show you how to win the respect
of the dockers or drivers?
763
00:57:04,400 --> 00:57:07,360
-They'll never work for a woman.
-They will.
764
00:57:07,440 --> 00:57:08,640
How can you be so sure?
765
00:57:09,160 --> 00:57:12,600
Because they need to put food on the table
and money is money.
766
00:57:12,680 --> 00:57:15,280
-You'll run your husband's business?
-We all will.
767
00:57:15,360 --> 00:57:17,880
We're not letting that cop
take what's ours.
768
00:57:17,960 --> 00:57:21,320
Fine, but how
can we get them back from Portugal?
769
00:57:26,320 --> 00:57:29,520
Ladies, this is Pedro Ventura.
He's a lawyer.
770
00:57:30,320 --> 00:57:32,320
He'll take care of bringing them back.
771
00:57:35,040 --> 00:57:36,440
A pleasure to meet you all.
772
00:58:02,160 --> 00:58:05,200
Take it easy, I'm not going to hurt you.
773
00:58:05,880 --> 00:58:07,120
I just came to warn you.
774
00:58:07,920 --> 00:58:09,920
Warn me about what?
775
00:58:10,000 --> 00:58:12,120
The sergeant found
the tobacco you were hiding.
776
00:58:12,200 --> 00:58:13,400
They're waiting inside.
777
00:58:15,160 --> 00:58:18,560
-You have to leave Cambados.
-I'm not leaving without Sito.
778
00:58:18,640 --> 00:58:20,840
Tell me where he is, I'll help you escape.
779
00:58:23,800 --> 00:58:24,680
I'm a cop.
780
00:58:25,360 --> 00:58:26,320
I'm a good guy.
781
00:58:28,360 --> 00:58:29,600
There's no time to lose.
782
00:58:31,200 --> 00:58:32,160
Come on.
783
00:58:39,760 --> 00:58:40,680
Let's move.
784
00:59:01,120 --> 00:59:02,880
-He's here?
-Yes.
785
00:59:04,040 --> 00:59:06,200
Don't worry, I'll take care of it.
786
00:59:08,400 --> 00:59:09,680
The first on the left.
787
00:59:10,640 --> 00:59:12,880
Sito is generous,
he'll thank you for this.
788
00:59:28,520 --> 00:59:29,440
Motherfucker.
789
00:59:31,200 --> 00:59:32,000
We've got her.
790
00:59:36,400 --> 00:59:37,520
Son of a bitch!
791
00:59:39,040 --> 00:59:40,640
-Yes?
-Look out the window.
792
00:59:47,880 --> 00:59:48,920
He's coming.
793
00:59:54,920 --> 00:59:56,240
-Your car keys.
-Christ!
794
00:59:57,040 --> 00:59:59,280
-What are you doing?
-Your car keys!
795
01:00:02,200 --> 01:00:04,000
Police, get down on the ground!
796
01:00:04,080 --> 01:00:05,520
-Shit!
-On the ground!
797
01:00:05,600 --> 01:00:06,800
Who the hell are you?
798
01:00:08,920 --> 01:00:09,680
Run...
799
01:00:18,520 --> 01:00:19,480
In the car!
800
01:00:22,720 --> 01:00:25,240
-Bastard!
-Take it easy!
801
01:00:25,320 --> 01:00:27,720
-On the ground.
-Take it easy.
802
01:02:31,840 --> 01:02:33,800
It's over, Sito. Get out of the car.
803
01:02:36,640 --> 01:02:37,680
Make me.
804
01:02:39,360 --> 01:02:40,600
We have Camila.
805
01:02:42,400 --> 01:02:43,440
That's not true.
806
01:02:47,040 --> 01:02:47,920
Montilla.
807
01:02:48,640 --> 01:02:50,320
Yes, sir. Is everything okay?
808
01:02:51,600 --> 01:02:52,800
Yes, put the girl on.
809
01:02:53,880 --> 01:02:54,680
Sito...
810
01:02:56,320 --> 01:03:00,320
-Don't let them catch you. Run!
-Motherfucker!
811
01:03:04,480 --> 01:03:05,520
She did nothing.
812
01:03:05,600 --> 01:03:08,600
We found 500 boxes
of illegal tobacco at your place.
813
01:03:08,680 --> 01:03:11,120
That's more than
60 million pesetas in tobacco.
814
01:03:11,440 --> 01:03:15,360
-And you know whose name that house is in.
-That isn't her tobacco.
815
01:03:15,440 --> 01:03:17,200
I know. It's yours.
816
01:03:17,680 --> 01:03:20,720
But if nobody comes clean,
who do you think will be accused?
817
01:03:20,800 --> 01:03:22,680
I'll give you anything to let us go.
818
01:03:28,720 --> 01:03:30,680
Do you think we're all for sale?
819
01:03:32,160 --> 01:03:33,480
No problems until now.
820
01:03:35,640 --> 01:03:36,600
What do you want?
821
01:03:37,920 --> 01:03:38,840
Money? A house?
822
01:03:42,640 --> 01:03:44,760
I already have one, thanks.
823
01:03:45,440 --> 01:03:46,800
Your dad's, right?
824
01:03:48,640 --> 01:03:49,600
Very nice.
825
01:03:50,520 --> 01:03:54,320
A little too nice for a sick, retired cop.
I wonder how he paid for it.
826
01:03:56,640 --> 01:03:57,920
Shut off the engine.
827
01:03:58,000 --> 01:04:00,320
Don't take me for a fool, Sergeant.
828
01:04:02,480 --> 01:04:06,800
There have always been people who turned
a blind eye to the work on the water.
829
01:04:07,480 --> 01:04:08,360
Until now.
830
01:04:09,440 --> 01:04:10,800
It's still the same.
831
01:04:10,880 --> 01:04:13,720
Try as you might,
there will always be people like him.
832
01:04:13,800 --> 01:04:16,480
Everyone has a price.
What's yours?
833
01:04:18,720 --> 01:04:20,000
Shut off the engine.
834
01:05:02,240 --> 01:05:03,040
Got you. Look after her.
835
01:05:13,320 --> 01:05:14,400
Take him downtown.
836
01:05:18,120 --> 01:05:21,440
-Why the fuck didn't you warn me?
-I warned you about town hall,
837
01:05:21,520 --> 01:05:23,080
why the hell didn't you leave?
838
01:05:26,320 --> 01:05:27,360
Get me out of here.
839
01:05:37,360 --> 01:05:38,520
Congratulations.
840
01:05:40,200 --> 01:05:42,200
Thanks, but there's still a lot to do.
841
01:05:42,280 --> 01:05:45,600
Take a break, man.
Enjoy the moment.
842
01:05:46,520 --> 01:05:48,080
Tonight, we drink.
843
01:05:55,680 --> 01:05:58,000
-I don't drink.
-Well, you should.
844
01:05:58,920 --> 01:06:02,560
He'll be in Carabanchel by tomorrow.
One less headache for everyone.
845
01:06:03,600 --> 01:06:04,920
The first drink is on me.
846
01:06:08,880 --> 01:06:11,960
THREE DAYS LATER
CARABANCHEL PRISON
847
01:06:22,920 --> 01:06:26,200
A little bird told us
you worked for Ballesteros, is that true?
848
01:06:26,600 --> 01:06:29,960
-I don't know what you mean.
-Don't be a prick, we come in peace.
849
01:06:30,920 --> 01:06:33,320
Gilberto RodrĂguez, Cali Cartel.
850
01:06:33,400 --> 01:06:35,720
And Jorge Luis Ochoa, MedellĂn Cartel.
851
01:06:36,680 --> 01:06:37,600
What do you want?
852
01:06:38,320 --> 01:06:39,560
To work with you.
853
01:06:40,960 --> 01:06:41,800
Here?
854
01:06:42,600 --> 01:06:44,080
This won't be forever.
855
01:06:45,160 --> 01:06:48,200
We're going to make you
the most powerful man in Spain.
856
01:07:00,720 --> 01:07:04,560
You're being given a second chance
to actually be somebody.
857
01:07:07,720 --> 01:07:11,800
Don't get confused.
You don't demand explanations here.
858
01:07:15,440 --> 01:07:19,280
We're up to our necks
and he's offering us a way out.
859
01:07:21,240 --> 01:07:24,880
We're the ones running this now
and we decide the prices.
860
01:07:26,200 --> 01:07:27,120
Stop!
861
01:07:34,520 --> 01:07:37,400
The good news is
not only do we know where it comes from,
862
01:07:38,000 --> 01:07:39,600
we also know
when the next delivery is.
863
01:07:41,280 --> 01:07:44,400
Esther! Esther! Esther!
864
01:07:45,000 --> 01:07:48,600
If anything happens to my wife,
I swear to God I'll kill you.
865
01:07:50,920 --> 01:07:55,280
I'd appreciate this meeting
being kept strictly confidential.
866
01:07:56,080 --> 01:07:57,400
Turn yourselves in.
867
01:07:57,480 --> 01:08:00,200
We can work the law to our advantage.
868
01:08:04,440 --> 01:08:05,680
Nobody leaves here.
869
01:08:06,160 --> 01:08:09,480
You're not the only ones
who can do whatever the fuck they want.
870
01:08:13,760 --> 01:08:16,240
-How did you find out?
-He asked me to join him.
871
01:08:16,320 --> 01:08:20,360
I gave millions to this group and always
accepted your conditions, but I'm done.
872
01:08:20,440 --> 01:08:22,960
-You're an ingrate.
-And a son of a bitch.
873
01:08:24,160 --> 01:08:27,000
You know something?
We don't like rats in Colombia.
874
01:08:27,080 --> 01:08:28,480
We do things my way here.
875
01:08:28,560 --> 01:08:30,240
ALL CONTENT FROM EL PAĂS NEWSPAPER AND
SOME SCENES AND CHARACTERS ARE FICTIONAL
876
01:08:30,320 --> 01:08:31,560
What's going on? Police!
68939