All language subtitles for City.On.The.River.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,519 --> 00:00:35,200 Latvia entered World War II with it's own dictator 2 00:00:35,280 --> 00:00:37,719 whose signiature color was green. 3 00:00:37,799 --> 00:00:40,880 They were then occupied by The Soviet Union. 4 00:00:40,960 --> 00:00:43,159 Later, by Nazi Germany. 5 00:00:43,240 --> 00:00:45,520 Green was replaced by red. Then by black. 6 00:00:49,719 --> 00:00:50,640 Ansis! 7 00:00:55,960 --> 00:00:57,799 You're back, then? 8 00:00:58,439 --> 00:01:00,280 May I steer? 9 00:01:04,280 --> 00:01:06,879 Your father has been waiting for you. 10 00:01:21,280 --> 00:01:24,799 THE SIGN PAINTER 11 00:01:30,040 --> 00:01:32,879 I'm happy to be back home, Dad. 12 00:02:07,920 --> 00:02:11,000 Who'll sweep that rut? 13 00:02:56,560 --> 00:03:00,639 Alexandra Kollontai - Free Love 14 00:03:34,080 --> 00:03:37,280 Don't drop the brush. 15 00:03:38,479 --> 00:03:39,879 It's scorching. 16 00:03:39,960 --> 00:03:42,319 I'll go to the river and take a dip. 17 00:03:42,680 --> 00:03:44,719 Let's finish the work. 18 00:03:44,800 --> 00:03:46,919 That work will never be finished. 19 00:03:47,000 --> 00:03:50,879 Don't you meddle with Jews. They killed Jesus. 20 00:04:24,160 --> 00:04:26,000 Did Father let you come? 21 00:04:27,319 --> 00:04:29,439 While he's alive he won't let us be wed. 22 00:04:30,079 --> 00:04:32,040 - Did he say so? - Yes. 23 00:04:32,120 --> 00:04:35,000 He also said Jews bake the blood of Christian children in matzah. 24 00:04:35,839 --> 00:04:37,680 He's so much in the dark! 25 00:04:39,319 --> 00:04:42,639 Seems that you're too immature for things like that. 26 00:04:44,439 --> 00:04:46,759 Tomorrow? By the river? 27 00:04:47,519 --> 00:04:49,839 Will Father let you go? 28 00:04:50,480 --> 00:04:51,800 I'm not some milksop. 29 00:04:51,879 --> 00:04:54,240 He cannot hold me in a leash. 30 00:04:54,800 --> 00:04:56,319 A milksop. 31 00:05:07,319 --> 00:05:10,199 If Zisele wants to convert to our faith, 32 00:05:10,279 --> 00:05:13,160 the Church cannot object. 33 00:05:13,920 --> 00:05:16,079 Her father won't allow it. 34 00:05:16,600 --> 00:05:19,560 Yeah. That's who they are, the Jews. 35 00:05:20,160 --> 00:05:23,759 Would your father allow you to abandon your faith? 36 00:05:25,759 --> 00:05:28,120 Christ was also a Jew. 37 00:05:28,959 --> 00:05:32,720 Zisele is the daughter of a rich shopkeeper. 38 00:05:34,120 --> 00:05:36,480 You'd better forget about her. 39 00:05:37,240 --> 00:05:39,800 Little ones from the orphanage! 40 00:05:40,199 --> 00:05:42,759 - Bonbons for you. - Thank you, Father. 41 00:05:50,959 --> 00:05:53,680 Joske, Roza, come here! 42 00:05:55,680 --> 00:05:57,879 - Let's go. - You're hurting me! 43 00:05:58,399 --> 00:05:59,759 Well? 44 00:06:01,639 --> 00:06:04,079 Do you want to turn to our faith? 45 00:06:04,160 --> 00:06:05,199 Yes. 46 00:06:05,279 --> 00:06:07,120 Do you want me to baptize you? 47 00:06:07,199 --> 00:06:08,120 Yes. 48 00:06:08,439 --> 00:06:10,480 You're good kids. 49 00:06:10,560 --> 00:06:12,759 - Here's some bonbons, go on. - Thank you! 50 00:06:14,439 --> 00:06:16,279 What should we do now? 51 00:06:17,399 --> 00:06:21,040 Nothing for now. Let them learn our faith 52 00:06:21,360 --> 00:06:23,920 and we'll see about it later, when they are older. 53 00:06:28,279 --> 00:06:29,839 Long ago 54 00:06:29,920 --> 00:06:32,600 you promised to repaint Christ for me. 55 00:06:33,839 --> 00:06:35,199 I have a lot of work. 56 00:06:35,519 --> 00:06:36,720 It's all right. 57 00:06:51,240 --> 00:06:54,279 Go to work and remember what Leader of the Nation says: 58 00:06:54,360 --> 00:06:56,199 green colour rules now! 59 00:06:59,439 --> 00:07:03,000 Mayor 60 00:07:04,839 --> 00:07:06,680 Come on, come on. 61 00:07:09,120 --> 00:07:12,240 Easy, don't smash it! Who'll pay then? 62 00:07:15,240 --> 00:07:17,759 Maybe God has sent him to us. 63 00:07:19,639 --> 00:07:21,480 Put it here. 64 00:07:29,360 --> 00:07:32,160 And all the signs should be in Latvian, like in Riga. 65 00:07:34,879 --> 00:07:38,920 The White Swan 66 00:07:42,839 --> 00:07:44,199 Where's the Master? 67 00:07:44,279 --> 00:07:46,319 A stitch in his chest again. 68 00:07:46,639 --> 00:07:48,959 Mayor appointed me the new Captain 69 00:07:49,040 --> 00:07:51,680 since I'm a member of the Defenders Organization. 70 00:07:53,480 --> 00:07:55,680 The old one was too 'Red'. 71 00:07:57,839 --> 00:08:00,519 Should we paint it green now? 72 00:08:01,480 --> 00:08:03,959 Have you ever seen a green swan? 73 00:09:51,480 --> 00:09:53,559 An ugly duckling instead of a swan? 74 00:09:56,879 --> 00:09:59,000 You must spoil before you spin. 75 00:09:59,080 --> 00:10:00,440 No spin, just spoil. 76 00:10:00,519 --> 00:10:02,080 Making fun of the new order? 77 00:10:02,159 --> 00:10:04,919 Go back to Bernstein's shop and sweep the street! 78 00:10:09,879 --> 00:10:13,320 The White Swan 79 00:10:30,600 --> 00:10:33,440 Look! His willy is snipped! 80 00:10:36,120 --> 00:10:37,960 She's still a child. 81 00:10:38,440 --> 00:10:40,320 She doesn't understand. 82 00:10:42,159 --> 00:10:44,000 Doesn't it hurt? 83 00:10:44,399 --> 00:10:46,159 It doesn't when you're a baby. 84 00:10:46,600 --> 00:10:49,000 A Rabbi does it in the synagogue. 85 00:10:49,879 --> 00:10:52,639 My Dad can do it too. With a special knife. 86 00:10:53,240 --> 00:10:55,480 I wouldn't like that. 87 00:11:04,000 --> 00:11:05,399 Hello. 88 00:11:06,200 --> 00:11:07,360 Hello. 89 00:11:07,919 --> 00:11:10,720 Well? Dad sent you to buy paint? 90 00:11:11,679 --> 00:11:13,919 Yes. He needs green. 91 00:11:14,559 --> 00:11:15,919 Green? 92 00:11:25,480 --> 00:11:26,879 Much more. 93 00:11:30,440 --> 00:11:33,519 Tsilya! Shut the door to Zisele's room. 94 00:11:33,840 --> 00:11:36,320 Me and Ansis, we have... business. 95 00:11:38,039 --> 00:11:39,639 Will this be enough? 96 00:11:40,039 --> 00:11:43,360 Also, some oils for painting, please. At my expense. 97 00:11:43,799 --> 00:11:46,240 For painting? Painting... 98 00:11:47,360 --> 00:11:49,200 It's a fine craft. 99 00:11:50,120 --> 00:11:52,120 One must learn a lot. 100 00:11:52,759 --> 00:11:53,879 Well, you know how to draw. 101 00:11:53,960 --> 00:11:56,320 I don't want to be a sign-painter all my life. 102 00:11:56,399 --> 00:11:58,120 I want to get ahead. 103 00:11:59,200 --> 00:12:01,039 That's good, son. 104 00:12:01,840 --> 00:12:05,120 I won't take any money from you for these oils. 105 00:12:05,519 --> 00:12:07,559 Just promise me... 106 00:12:07,639 --> 00:12:10,960 you won't pin your hopes on my Zisele. 107 00:12:12,279 --> 00:12:15,240 She has a fiancé in Prague. 108 00:12:17,720 --> 00:12:19,759 Shame on you! 109 00:12:20,200 --> 00:12:22,320 Selling Zisele just like a can of paint? 110 00:12:24,639 --> 00:12:26,879 Get out of my shop! 111 00:12:27,240 --> 00:12:30,440 Don't let me see you again! And forget about Zisele! 112 00:12:32,679 --> 00:12:38,039 The Unity House 113 00:12:54,039 --> 00:12:55,759 Naiga, hold on! 114 00:13:03,679 --> 00:13:06,039 Pass me a brush. 115 00:13:12,240 --> 00:13:13,720 Dad! 116 00:13:28,440 --> 00:13:29,720 Ansis? 117 00:13:31,840 --> 00:13:34,200 You have a fiancé in Prague! 118 00:13:36,320 --> 00:13:38,519 My Dad has, not me. 119 00:13:38,960 --> 00:13:40,559 Let Dad marry him! 120 00:13:41,279 --> 00:13:43,120 He cannot force me. 121 00:13:43,200 --> 00:13:46,279 - You talk like a communist. - They have good ideas. 122 00:13:46,360 --> 00:13:48,600 About free love? 123 00:13:53,000 --> 00:13:55,600 Here, read it! 124 00:13:56,720 --> 00:13:59,159 But see that you return it to me. 125 00:13:59,240 --> 00:14:02,759 If anyone sees it, tell them you've found it on the roadside. 126 00:14:03,159 --> 00:14:04,679 What's this leaflet? 127 00:14:05,919 --> 00:14:07,200 A skirt? 128 00:14:09,440 --> 00:14:10,960 I dropped my paintbrush on it. 129 00:14:11,039 --> 00:14:12,559 Your paintbrush? 130 00:14:14,440 --> 00:14:16,919 Tell it to someone else! 131 00:14:23,080 --> 00:14:25,200 Zisele! 132 00:15:13,000 --> 00:15:15,240 Your place is in the Young Communist League 133 00:15:22,080 --> 00:15:23,919 A viper! It almost bit me. 134 00:15:24,559 --> 00:15:26,399 There are no snakes here. 135 00:15:32,840 --> 00:15:33,960 See? 136 00:15:37,399 --> 00:15:39,039 What now? 137 00:15:39,360 --> 00:15:40,919 What do you mean? 138 00:15:42,919 --> 00:15:44,240 Kill it. 139 00:15:45,480 --> 00:15:48,360 God has given every creature the right to live. 140 00:15:49,080 --> 00:15:51,720 The viper means more to you than me? 141 00:16:06,720 --> 00:16:08,120 Afraid? 142 00:16:25,320 --> 00:16:26,639 Penny buns! 143 00:16:27,240 --> 00:16:28,720 My father likes them very much. 144 00:16:29,120 --> 00:16:30,639 You can take them. 145 00:16:31,360 --> 00:16:32,840 Oh my! 146 00:16:35,919 --> 00:16:38,159 All of them for me? 147 00:17:47,200 --> 00:17:49,039 Do I have beautiful legs? 148 00:17:54,079 --> 00:17:55,599 You do. 149 00:18:13,920 --> 00:18:15,759 Your paintings? 150 00:18:21,359 --> 00:18:24,400 You should study at the Art Academy. 151 00:18:29,519 --> 00:18:32,720 - My father has no money. - It's a pity. 152 00:18:35,640 --> 00:18:37,480 Can I have this? 153 00:18:39,559 --> 00:18:41,240 It's my best work. 154 00:18:56,359 --> 00:18:57,319 Hans! 155 00:19:01,880 --> 00:19:04,240 What are you doing on our bank? 156 00:19:04,680 --> 00:19:06,319 I'm teaching German. 157 00:19:06,400 --> 00:19:08,319 Will you be an Enlightener? 158 00:19:08,400 --> 00:19:10,200 Like Herder, yeah. 159 00:19:11,400 --> 00:19:14,400 In Germany they wouldn't let you be seen with a Jew. 160 00:19:15,920 --> 00:19:17,319 Are you leaving as well? 161 00:19:17,400 --> 00:19:20,160 If Hitler wants it, we have to follow the call. 162 00:19:20,240 --> 00:19:23,640 He is just a Maler, like myself. A sign-painter. 163 00:19:25,519 --> 00:19:28,400 He is our Hitler, Führer. 164 00:19:28,759 --> 00:19:31,839 And we are Volksgenosse - one nation. 165 00:19:32,799 --> 00:19:35,759 Before Hitler, you were one nation with us. 166 00:19:36,079 --> 00:19:37,920 Well, happy journey! 167 00:19:39,000 --> 00:19:40,680 - Naiga. - Hello! 168 00:19:40,759 --> 00:19:42,000 Zisele. 169 00:19:43,880 --> 00:19:45,000 Hans. 170 00:19:45,799 --> 00:19:48,640 The milksop speaks German as well? 171 00:19:58,039 --> 00:20:00,599 The water is wonderful. Come! 172 00:20:06,119 --> 00:20:07,960 Take off your clothes. 173 00:20:14,519 --> 00:20:16,359 Let's take a dip. 174 00:20:38,880 --> 00:20:40,720 Zisele! 175 00:20:44,119 --> 00:20:45,640 Zisele! 176 00:20:47,680 --> 00:20:49,160 Zisele! 177 00:20:51,720 --> 00:20:53,920 - What do you need here? - Hello. 178 00:20:54,000 --> 00:20:55,359 Is Zisele here? 179 00:20:55,440 --> 00:20:56,640 She's not home. 180 00:20:56,720 --> 00:20:57,960 Get lost! 181 00:20:59,440 --> 00:21:01,319 - Ah, here you are! - Andreas... Dad! 182 00:21:01,400 --> 00:21:03,240 - Don't you... - But Dad! Go to bed! 183 00:21:07,240 --> 00:21:09,359 She cannot come out. She's ill. 184 00:21:10,039 --> 00:21:12,839 It's a lie! All the Jews are liars. 185 00:21:12,920 --> 00:21:14,720 Just leave for your historical fatherland. 186 00:21:14,799 --> 00:21:16,000 My fatherland is here! 187 00:21:16,079 --> 00:21:17,920 Go to your bloody Führer! 188 00:21:18,000 --> 00:21:19,880 And forget about my Zisele for good! 189 00:21:19,960 --> 00:21:21,920 You won't see her ever again! 190 00:21:22,000 --> 00:21:23,599 We'll see about that! 191 00:21:23,920 --> 00:21:25,279 We'll see... 192 00:21:47,920 --> 00:21:50,160 Are you painting for her? 193 00:21:52,680 --> 00:21:54,519 I gave her one of my works. 194 00:21:55,240 --> 00:21:58,759 - You haven't given any to me. - I can give you one as well. 195 00:22:01,359 --> 00:22:03,119 Too late. 196 00:22:12,400 --> 00:22:17,400 Is it true that Jewish girls have invented free love? 197 00:22:18,480 --> 00:22:19,920 How did you know? 198 00:22:20,000 --> 00:22:21,599 From the papers. 199 00:22:23,599 --> 00:22:27,759 We're also advocating atheism and demanding abortion rights. 200 00:22:29,880 --> 00:22:31,319 Come here. 201 00:22:35,119 --> 00:22:36,039 Hogs. 202 00:22:40,240 --> 00:22:42,000 - Dad! - Yeah? 203 00:22:42,079 --> 00:22:43,400 I've brought Ansis. 204 00:22:43,480 --> 00:22:45,240 Ah, the young painter! 205 00:22:46,480 --> 00:22:48,759 I am a pharmacist, not a priest. 206 00:22:49,200 --> 00:22:50,599 Excuse me. 207 00:22:53,720 --> 00:22:56,240 You're kissing the hand of a pharmacist? 208 00:23:00,640 --> 00:23:03,319 Now what about your lips? 209 00:23:06,839 --> 00:23:08,680 Stinking and glowing. 210 00:23:12,960 --> 00:23:14,799 That's better. 211 00:23:15,480 --> 00:23:17,319 But they still reek. 212 00:23:18,480 --> 00:23:20,799 Dad's medicine smells so bad. 213 00:23:21,599 --> 00:23:23,839 Now I reek as well. 214 00:23:46,079 --> 00:23:49,279 - Are you coming soon? - I will if you rub my back. 215 00:24:14,160 --> 00:24:16,000 Rub harder. 216 00:25:07,119 --> 00:25:08,359 Zisele! 217 00:25:09,200 --> 00:25:11,240 I've brought you a painting. 218 00:25:12,160 --> 00:25:14,640 Zisele! Will you be my model? 219 00:25:20,480 --> 00:25:23,599 Listen. Freedom Street is no good anymore. 220 00:25:23,680 --> 00:25:26,039 From now on it will be Unity Street. 221 00:25:28,079 --> 00:25:30,680 I've just painted it. 222 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 What's the difference? 223 00:25:34,359 --> 00:25:38,039 No worries, we pay you per hour. 224 00:25:39,880 --> 00:25:42,440 Let's better wait a week or so? 225 00:25:42,519 --> 00:25:44,960 What if Unity Street is not good either? 226 00:25:45,039 --> 00:25:47,400 You and your big mouth? 227 00:25:47,960 --> 00:25:50,559 Hold your tongue and get to work. 228 00:26:12,000 --> 00:26:14,119 Zisele, look! 229 00:26:17,319 --> 00:26:18,680 The water's really warm. 230 00:26:19,119 --> 00:26:20,759 Come on, have a dip! 231 00:26:48,400 --> 00:26:50,519 You still stink of medicine. 232 00:26:53,880 --> 00:26:54,880 Dad! 233 00:26:54,960 --> 00:26:57,119 I just gave Ansis a kiss. 234 00:26:57,599 --> 00:26:59,200 How did he earn it? 235 00:26:59,279 --> 00:27:01,720 - He'll help me with my school essay. - Yeah? 236 00:27:02,920 --> 00:27:05,160 Just don't write in Latgalian. 237 00:27:06,200 --> 00:27:08,000 It's forbidden in schools now. 238 00:27:08,359 --> 00:27:09,319 Indeed? 239 00:27:10,720 --> 00:27:12,559 It's a beautiful language. 240 00:27:13,480 --> 00:27:17,160 Our Leader says, "We are one nation." 241 00:27:18,359 --> 00:27:21,119 "We have one language and one fatherland." 242 00:27:23,000 --> 00:27:25,839 Unity Street 243 00:27:28,680 --> 00:27:33,640 Unity, uniformity, union... 244 00:27:34,880 --> 00:27:37,759 Words, words... 245 00:27:40,640 --> 00:27:44,160 How's your painting going? Have enough paint? 246 00:27:46,039 --> 00:27:48,480 Yes but I don't have time for it. 247 00:27:49,039 --> 00:27:51,039 My hand aches from sign-painting. 248 00:27:51,359 --> 00:27:53,519 Don't give up painting. 249 00:27:54,000 --> 00:27:56,200 You must learn much, work much. 250 00:27:57,319 --> 00:28:00,240 Paint both nature and live models. 251 00:28:01,000 --> 00:28:03,119 Where would I find a model? 252 00:28:03,519 --> 00:28:05,359 In the bathhouse. 253 00:28:06,240 --> 00:28:09,279 These days all the beautiful models... 254 00:28:10,119 --> 00:28:12,240 are running off to Riga. 255 00:28:13,519 --> 00:28:15,480 Zisele is also in Riga. 256 00:28:15,559 --> 00:28:17,440 Zisele is in Riga? 257 00:28:20,279 --> 00:28:22,160 She went away. 258 00:28:24,000 --> 00:28:27,960 Just left a note that she is off to study at the Teachers' Institute. 259 00:28:34,119 --> 00:28:35,720 Right. 260 00:28:36,319 --> 00:28:38,160 Goodbye. 261 00:28:54,799 --> 00:28:57,240 How much should you see of your model? 262 00:28:57,720 --> 00:29:00,279 Face. Shoulders. Everything. 263 00:29:02,400 --> 00:29:04,039 Like in the bathhouse. 264 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 Take it off. 265 00:29:09,559 --> 00:29:11,400 Draw the curtains. 266 00:29:17,920 --> 00:29:20,759 People are unnecessarily shy in the province. 267 00:29:21,759 --> 00:29:24,559 For them showing their naked body is a sin. 268 00:29:25,000 --> 00:29:27,319 Has Zisele shown you hers? 269 00:29:27,960 --> 00:29:30,079 Zisele is gone. 270 00:29:41,160 --> 00:29:43,000 How much will you pay me? 271 00:29:48,039 --> 00:29:50,279 Fifty santims per hour. 272 00:29:50,640 --> 00:29:53,240 I can't do it for so cheap. You'll pay me one lat. 273 00:29:55,799 --> 00:29:58,319 I didn't plan to pay at all. 274 00:29:58,680 --> 00:29:59,880 Why not? 275 00:29:59,960 --> 00:30:02,720 Think about it, the money would almost remain in the family. 276 00:30:04,640 --> 00:30:07,039 Why should you give your money to a stranger? 277 00:30:08,759 --> 00:30:09,799 All right. 278 00:30:10,400 --> 00:30:12,599 You'll pay me seventy-five santims. 279 00:32:15,079 --> 00:32:17,640 Let me be alone. 280 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 Ansis. Do you have red paint? 281 00:33:25,519 --> 00:33:29,240 - No, I don't. - Run to Bernstein and buy some. 282 00:33:30,160 --> 00:33:33,000 Left! One, two, left... 283 00:33:33,640 --> 00:33:35,039 Welcome. 284 00:33:51,519 --> 00:33:54,279 As our Leader says, you shall stay in your places, 285 00:33:54,359 --> 00:33:56,480 and I shall stay in mine. 286 00:34:19,400 --> 00:34:21,800 Hey, boy! Where's the loo? 287 00:34:21,880 --> 00:34:23,719 Under the stairs. 288 00:34:28,039 --> 00:34:32,400 Don't spit on the floor 289 00:34:33,079 --> 00:34:34,559 Who are you? 290 00:34:34,639 --> 00:34:35,639 A sign-painter. 291 00:34:35,719 --> 00:34:37,880 Don't you see that I'm painting over the signs? 292 00:34:38,239 --> 00:34:39,960 Mayor ordered this? 293 00:34:40,039 --> 00:34:42,679 I wouldn't do it on my own accord. 294 00:34:44,599 --> 00:34:48,440 To paint red over the green! It's not a bad idea. 295 00:34:49,599 --> 00:34:52,320 It didn't save him, though. 296 00:35:05,760 --> 00:35:10,039 Paint one more sign, "Toilet under the stairs". 297 00:35:10,440 --> 00:35:13,679 Otherwise, it can turn out badly for someone. 298 00:35:14,480 --> 00:35:18,679 I am Comrade Klopcītis and this is the first order of the new rule. 299 00:35:39,800 --> 00:35:45,719 Stalin Street 300 00:35:47,760 --> 00:35:49,079 A paintbrush is a good thing. 301 00:35:51,119 --> 00:35:52,719 At least it's a harmless tool. 302 00:35:52,800 --> 00:35:53,719 Zisele! 303 00:35:55,159 --> 00:35:58,239 I'm not Zisele for you. Comrade Bernstein. 304 00:36:04,559 --> 00:36:06,639 Will you be our teacher? 305 00:36:06,719 --> 00:36:08,440 I have other duties. 306 00:36:11,280 --> 00:36:13,440 Isn't he with the Defenders? 307 00:36:13,800 --> 00:36:16,000 You aren't with the the Defenders, are you? 308 00:36:16,079 --> 00:36:17,320 No, I'm not. 309 00:36:17,400 --> 00:36:18,360 No, he isn't. 310 00:36:19,760 --> 00:36:21,000 Good for you. 311 00:36:23,119 --> 00:36:24,960 Are you with Naiga then? 312 00:36:25,400 --> 00:36:28,280 Mr. Bernstein forbade me to think about you. 313 00:36:29,159 --> 00:36:30,559 What an obedient boy. 314 00:36:30,639 --> 00:36:31,800 Zisele, let's go. 315 00:36:31,880 --> 00:36:33,159 Held on a leash. 316 00:36:35,840 --> 00:36:37,320 Jezups, leave the cat alone! 317 00:36:37,840 --> 00:36:41,519 Town Council 318 00:36:54,639 --> 00:36:55,920 See you in the evening. 319 00:36:57,280 --> 00:36:58,800 Comrade Mamonov. 320 00:37:14,320 --> 00:37:16,159 I think of you sometimes. 321 00:37:34,719 --> 00:37:37,559 We are forbidden to accept prescriptions. 322 00:37:37,960 --> 00:37:39,280 Your father? 323 00:37:39,760 --> 00:37:42,079 He must have done something wrong. 324 00:37:42,440 --> 00:37:45,079 A replacement will do stocktaking tomorrow. 325 00:37:45,159 --> 00:37:47,199 I'll help him count. 326 00:37:48,199 --> 00:37:50,039 They don't trust Father. 327 00:38:06,519 --> 00:38:07,920 Are you mad? 328 00:38:08,239 --> 00:38:10,039 Medicine will always come in handy. 329 00:38:10,119 --> 00:38:13,559 The Russians have nothing. I'll sell it on the sly. 330 00:38:15,280 --> 00:38:17,920 Was your Father with the Defenders? 331 00:38:18,000 --> 00:38:19,880 He was an officer in the freedom fights. 332 00:38:19,960 --> 00:38:22,559 Fought against the Reds in 1918. 333 00:38:24,679 --> 00:38:27,719 Twenty years have passed. Who'd remember it? 334 00:38:29,280 --> 00:38:31,480 Secretary 335 00:38:35,039 --> 00:38:36,960 Is Comrade Klopcītis in? 336 00:38:37,039 --> 00:38:38,280 He just left. 337 00:39:09,000 --> 00:39:11,639 Fuck! Where's the sign? 338 00:39:18,800 --> 00:39:21,320 NKVD 339 00:39:21,920 --> 00:39:26,960 The Culture House 340 00:40:08,920 --> 00:40:11,400 How did you make six hours on Wednesday? 341 00:40:12,400 --> 00:40:14,159 I came at five. 342 00:40:14,719 --> 00:40:16,199 I came at six. 343 00:40:16,559 --> 00:40:17,599 I tidied up your workshop. 344 00:40:17,679 --> 00:40:20,119 And I left at eleven. 345 00:40:21,360 --> 00:40:24,239 We were sitting and talking for two hours. 346 00:40:24,840 --> 00:40:28,360 Was it my fault? You could have been painting! 347 00:40:29,480 --> 00:40:31,800 You said you were tired. 348 00:40:35,480 --> 00:40:39,079 Maybe you only pay me for the time I am sitting naked for you? 349 00:41:15,960 --> 00:41:17,800 I met Zisele. 350 00:41:20,079 --> 00:41:21,920 She's a bigwig now. 351 00:41:23,280 --> 00:41:26,400 What if she reads your pharmacy reports? 352 00:41:27,800 --> 00:41:30,400 Don't be a chicken. 353 00:41:38,519 --> 00:41:40,920 Don't you love me at all? 354 00:41:41,480 --> 00:41:44,559 No... Yes... Naiga. I do. 355 00:41:46,000 --> 00:41:47,360 Only me? 356 00:41:49,119 --> 00:41:50,039 Sure. 357 00:42:37,519 --> 00:42:39,360 Let's go. 358 00:42:47,920 --> 00:42:48,840 Whoa! 359 00:43:00,920 --> 00:43:05,199 Pharmacy - Trade Enterprise No. 3 360 00:43:07,440 --> 00:43:09,280 Take it, Ansis. 361 00:43:10,480 --> 00:43:12,840 It'll be of more use to you. 362 00:43:13,320 --> 00:43:15,760 Maybe for some portrait. 363 00:43:19,880 --> 00:43:21,519 Let's go. 364 00:43:27,400 --> 00:43:28,800 Thank you. 365 00:43:43,199 --> 00:43:45,519 I wanted to see them... 366 00:43:47,159 --> 00:43:48,800 but I can't. 367 00:43:52,440 --> 00:43:56,000 - They don't understand me, anyway. - Do you understand yourself? 368 00:43:56,400 --> 00:43:58,199 The KGB, Mamonov... 369 00:43:58,280 --> 00:43:59,360 He... 370 00:44:01,840 --> 00:44:03,159 ...knows how to convince. 371 00:44:03,239 --> 00:44:05,760 Did he force you to be with him? 372 00:44:05,840 --> 00:44:07,039 Rubbish! 373 00:44:09,960 --> 00:44:12,480 And where were you meanwhile? 374 00:44:12,800 --> 00:44:15,800 I've been thinking of you too. 375 00:44:18,039 --> 00:44:20,239 And what were you thinking? 376 00:44:21,480 --> 00:44:23,760 I was thinking of painting you. 377 00:45:03,920 --> 00:45:06,400 Halt! Get in the lorry! 378 00:45:25,199 --> 00:45:27,840 The Red Aurora 379 00:46:00,000 --> 00:46:04,800 If you have two shirts, take off one and give it to a needy. 380 00:46:14,119 --> 00:46:16,719 It'll pay off. 381 00:46:20,679 --> 00:46:23,039 At last, we are all the same. 382 00:46:23,480 --> 00:46:27,599 We're all as poor as church mice. Nobody owns anything. 383 00:46:28,159 --> 00:46:30,360 No, we are not the same. 384 00:46:31,599 --> 00:46:34,400 You don't eat pork. 385 00:46:43,719 --> 00:46:47,039 When you eat pork fat must drip. 386 00:46:51,840 --> 00:46:54,239 I'll paint you. 387 00:46:55,719 --> 00:46:56,760 Me? 388 00:46:58,480 --> 00:46:59,800 An old Jew? 389 00:46:59,880 --> 00:47:00,800 I will. 390 00:47:01,320 --> 00:47:03,559 Rembrandt also painted old Jews. 391 00:47:13,000 --> 00:47:14,840 Well, sis, how are you? 392 00:47:20,719 --> 00:47:22,480 White sis... 393 00:47:30,719 --> 00:47:34,559 I have been in museums in London, Paris and Vienna. 394 00:47:35,039 --> 00:47:36,880 Also in Amsterdam. 395 00:47:37,239 --> 00:47:40,559 I've seen all kinds of portraits, by Rembrandt and Rubens. 396 00:47:41,039 --> 00:47:45,639 The face of an old man has an expression, it tells something about life. 397 00:47:46,039 --> 00:47:48,840 A young face has only bare beauty. 398 00:47:53,239 --> 00:47:55,079 That's Naiga. 399 00:47:57,039 --> 00:48:00,239 She's beautiful. Her legs and hair... 400 00:48:00,920 --> 00:48:03,639 But the teats of a goat. 401 00:48:04,480 --> 00:48:07,280 Have you painted my Zisele as well? 402 00:48:08,599 --> 00:48:09,559 No. 403 00:48:10,840 --> 00:48:13,320 - Aren't you telling a lie? - No. 404 00:48:18,440 --> 00:48:20,880 Yeah... Zisele... 405 00:48:20,960 --> 00:48:23,320 studied to become a teacher... 406 00:48:23,880 --> 00:48:27,079 but dropped out and sided with the Russians. 407 00:48:27,159 --> 00:48:30,239 Now she works at the Executive Committee. 408 00:48:34,880 --> 00:48:37,039 Can you tell me, why? 409 00:48:37,840 --> 00:48:40,199 Russians know how to convince? 410 00:48:40,719 --> 00:48:41,760 To convince? 411 00:49:09,599 --> 00:49:14,239 Dante - The Divine Comedy 412 00:50:13,039 --> 00:50:14,480 That's nice. 413 00:50:16,119 --> 00:50:19,519 It's our old Defenders' Band. 414 00:50:20,320 --> 00:50:22,159 Are you stupid? 415 00:50:30,239 --> 00:50:35,039 Long Live the October Revolution! Hurray! 416 00:50:35,639 --> 00:50:38,320 And now let's welcome a group of gymnasts 417 00:50:38,400 --> 00:50:41,400 from the Red Army regiment located in the city. 418 00:50:41,480 --> 00:50:44,599 Hurray! 419 00:50:47,000 --> 00:50:48,840 And one! 420 00:50:49,440 --> 00:50:51,199 Two! 421 00:50:54,840 --> 00:50:56,079 And one! 422 00:50:56,679 --> 00:50:57,719 Two! 423 00:50:58,400 --> 00:51:01,440 - Three! - Hurray! 424 00:51:02,400 --> 00:51:06,760 Make it louder. Hurray! Hurray! 425 00:51:07,960 --> 00:51:09,360 Hurray! 426 00:51:10,880 --> 00:51:11,960 Louder. 427 00:51:12,039 --> 00:51:14,599 And now a festive surprise from Comrade Mamonov. 428 00:51:14,679 --> 00:51:16,039 Hurray! 429 00:51:22,719 --> 00:51:24,840 - Where's Naiga? - At the pharmacy. 430 00:51:24,920 --> 00:51:27,960 - I can call her if you need more people. - No need. 431 00:51:28,320 --> 00:51:31,280 I can get a dozen more from the madhouse. 432 00:51:33,199 --> 00:51:34,280 Get lost! 433 00:51:34,360 --> 00:51:36,199 Hurray! 434 00:51:46,559 --> 00:51:47,639 Well? 435 00:51:48,360 --> 00:51:50,079 - Are you ready? - Ready. 436 00:52:42,960 --> 00:52:44,360 Hello. 437 00:52:44,880 --> 00:52:46,199 Hello, son. 438 00:52:46,960 --> 00:52:48,440 Well, I... 439 00:52:48,800 --> 00:52:50,480 brought the painting. 440 00:52:53,199 --> 00:52:55,440 Well, thanks. 441 00:52:56,360 --> 00:52:58,840 Let's go in. 442 00:53:18,480 --> 00:53:20,320 Tsilya! 443 00:53:21,239 --> 00:53:23,800 Tsilya, come here. Look. 444 00:53:27,559 --> 00:53:30,519 That was some good... paint. 445 00:53:33,280 --> 00:53:34,559 Go. 446 00:53:36,119 --> 00:53:37,800 Well son... 447 00:53:49,280 --> 00:53:52,199 You gave me back my dignity with this painting. 448 00:53:52,840 --> 00:53:55,800 You held out your hand to a drowning man. 449 00:53:59,079 --> 00:54:01,679 These are Tsar's tens. Golden. 450 00:54:04,679 --> 00:54:07,039 Even one would be too much. 451 00:54:12,159 --> 00:54:13,679 Ansis! 452 00:54:15,639 --> 00:54:17,280 Ansis! 453 00:54:20,119 --> 00:54:22,480 The KGB. 454 00:54:22,880 --> 00:54:26,440 They locked me in the pantry but I sneaked out through the window. 455 00:54:27,440 --> 00:54:29,280 Have some vodka. 456 00:54:36,159 --> 00:54:39,320 They ransacked the whole flat. 457 00:54:39,400 --> 00:54:41,880 Took Father with them. 458 00:54:52,840 --> 00:54:54,679 Naiga, dear... 459 00:54:55,000 --> 00:54:59,159 I'm so sorry about the misery in your family. 460 00:55:01,440 --> 00:55:03,679 Though you're not the only ones. 461 00:55:04,559 --> 00:55:06,760 Let's hope for the best. 462 00:55:06,840 --> 00:55:08,000 Let's hope. 463 00:55:10,440 --> 00:55:12,840 I'll make some tea. 464 00:55:15,840 --> 00:55:19,079 Once they have him, they won't set him free. 465 00:55:20,159 --> 00:55:22,400 Might Zisele know anything? 466 00:55:22,840 --> 00:55:25,920 - She has a suitor in the KGB. - She has a suitor in Prague. 467 00:55:26,760 --> 00:55:29,400 Right. Also in the KGB. 468 00:55:31,559 --> 00:55:35,000 She joined the Reds to spite me. 469 00:55:36,159 --> 00:55:38,960 I shouldn't have stood in your way. 470 00:55:45,719 --> 00:55:47,559 Thank you, daughter. 471 00:55:54,360 --> 00:55:55,880 Ansis. 472 00:55:55,960 --> 00:56:00,079 Naiga is a good girl. 473 00:56:02,079 --> 00:56:06,599 You should marry her. Listen to me, an old Jew. 474 00:56:10,400 --> 00:56:13,079 It's for your wedding rings. 475 00:56:21,960 --> 00:56:25,639 The German Division has disembarked in Finland. 476 00:56:26,639 --> 00:56:30,000 There will be war. A horrible war. 477 00:56:30,639 --> 00:56:32,199 The painting... 478 00:56:32,280 --> 00:56:35,159 If something happens to me, take my painting. 479 00:56:35,239 --> 00:56:37,440 I don't want it to fall into the Germans' hands. 480 00:57:17,199 --> 00:57:19,800 What has happened to Naiga's father? 481 00:57:20,599 --> 00:57:23,719 - It must be a misunderstanding. - You should know! 482 00:57:24,599 --> 00:57:27,920 - More importantly... - It's Naiga's father! 483 00:57:28,599 --> 00:57:32,519 Mamonov has put you on the list of deportees. 484 00:57:33,519 --> 00:57:34,679 Run away! 485 00:57:35,639 --> 00:57:36,599 Run away! 486 00:57:36,920 --> 00:57:38,920 Now let's get to work. 487 00:58:29,159 --> 00:58:31,480 Can I go with you? 488 00:58:32,280 --> 00:58:33,760 Did your mother let you? 489 00:58:33,840 --> 00:58:35,159 She's ill. 490 00:58:35,239 --> 00:58:38,239 They say one can get a rifle in the forest. 491 00:58:38,320 --> 00:58:40,239 Jezups, get back home, quick! 492 00:58:40,320 --> 00:58:42,480 I don't want to see you again! 493 01:00:25,639 --> 01:00:28,400 Here we meet again. 494 01:00:31,000 --> 01:00:35,400 - Have you brought some food? - We hardly managed to run away. 495 01:00:36,039 --> 01:00:38,480 Seven families were deported from here. 496 01:00:38,559 --> 01:00:41,719 My brother's family with all the kids. 497 01:00:41,800 --> 01:00:43,960 You are lucky. 498 01:00:44,039 --> 01:00:45,840 The war has just broken out. 499 01:00:46,239 --> 01:00:48,440 What war? Where? 500 01:00:50,400 --> 01:00:54,400 - The forester let us shoot a doe. - Is he mad? During the off season? 501 01:00:54,760 --> 01:00:57,239 We must survive somehow. 502 01:00:57,719 --> 01:01:01,719 - We'll have meat tomorrow. - Just don't shoot a doe. 503 01:01:02,079 --> 01:01:04,000 The first to appear will be shot. 504 01:01:04,079 --> 01:01:06,320 Temporary government was formed in Lithuania. 505 01:01:06,400 --> 01:01:08,119 The next day, all of them were in prison. 506 01:01:08,480 --> 01:01:13,360 Nobody is going to liberate us. They all want to seize whatever they can. 507 01:01:13,800 --> 01:01:16,239 It's better under the Germans than the Russians. 508 01:01:16,320 --> 01:01:17,679 What about our independence? 509 01:01:17,760 --> 01:01:20,519 Blowing in the wind! 510 01:01:38,840 --> 01:01:41,079 Why did you bring me here? 511 01:01:41,159 --> 01:01:42,320 What could I do? 512 01:01:42,400 --> 01:01:45,159 You have that woman in the KGB, 513 01:01:45,239 --> 01:01:47,719 you could have thought of something! 514 01:01:50,960 --> 01:01:53,719 I'll crawl over and have a look. 515 01:02:01,840 --> 01:02:04,920 Where are you going? Wanted to run away? 516 01:02:07,639 --> 01:02:08,880 Where is Zisele? 517 01:02:08,960 --> 01:02:11,840 Zisele? I could ask you the same thing! 518 01:02:11,920 --> 01:02:14,159 Everybody has left. Swept clean! 519 01:02:16,119 --> 01:02:18,960 Let's follow the rails towards the East. 520 01:02:45,679 --> 01:02:47,199 That's NKVD people! 521 01:02:47,519 --> 01:02:51,119 Shit! They can take care of themselves. 522 01:02:51,199 --> 01:02:53,000 Don't you try to jump in! It's crowded! 523 01:02:53,079 --> 01:02:54,119 I'll shoot! 524 01:02:54,199 --> 01:02:55,320 Anyone else? 525 01:03:00,360 --> 01:03:02,239 Shoot everyone who gets in our way! 526 01:03:02,320 --> 01:03:03,960 Come on, quick! 527 01:04:11,880 --> 01:04:16,239 Help me dig out my husband. I want to see him one more time. 528 01:04:16,320 --> 01:04:18,000 Help me. 529 01:04:43,159 --> 01:04:44,719 This is my bride. 530 01:05:37,519 --> 01:05:40,400 Ansis? What kind of name is that? You are Hans. 531 01:05:40,840 --> 01:05:43,599 I'd like to settle the matter of paint. 532 01:05:43,679 --> 01:05:47,000 You are the highest authority now, Major, Sir. 533 01:05:47,400 --> 01:05:50,519 I thought we entered a civilized country. 534 01:05:50,920 --> 01:05:52,920 But they don't even have paint. 535 01:05:53,000 --> 01:05:57,280 There's as much paint as you need at Bernstein's shop. 536 01:05:57,800 --> 01:06:02,480 - Chekists deprived him of his shop. - Bernstein... Is he a...? 537 01:06:03,599 --> 01:06:05,000 A Jew. 538 01:06:07,039 --> 01:06:11,719 We'll find paint. We need a sign on the road across the river. 539 01:06:11,800 --> 01:06:14,639 The military are asking me for the directions. 540 01:06:14,719 --> 01:06:16,960 Can you write Gothic letters? 541 01:06:34,119 --> 01:06:35,519 Herr Hans! 542 01:06:45,320 --> 01:06:46,760 Alive! 543 01:06:50,159 --> 01:06:51,840 Look, who's come! 544 01:06:55,280 --> 01:06:59,000 I'm sorry for what happened, manners decline during war. 545 01:07:01,199 --> 01:07:03,039 Welcome. 546 01:07:11,440 --> 01:07:13,280 Let's drink... 547 01:07:15,360 --> 01:07:17,199 Let's drink 548 01:07:17,880 --> 01:07:19,360 to our meeting! 549 01:07:27,960 --> 01:07:31,000 Have you come as an Enlightener? 550 01:07:31,639 --> 01:07:33,360 I have, in a way. 551 01:07:33,760 --> 01:07:35,199 See what he has brought us. 552 01:07:35,280 --> 01:07:39,280 Andreas saw me in the forest brothers' cart and brought me home. 553 01:07:40,400 --> 01:07:43,360 It's good that you haven't mixed up with the Russians. 554 01:07:43,960 --> 01:07:45,320 I'm a sign-painter! 555 01:07:45,400 --> 01:07:48,119 And not a hooligan as my mother predicted. 556 01:07:54,719 --> 01:07:58,079 Did you fight against the Russians in the forest? 557 01:07:58,480 --> 01:08:00,079 I... 558 01:08:00,639 --> 01:08:03,239 What would you say 559 01:08:03,840 --> 01:08:07,159 if I offered you a position in the security service? 560 01:08:07,679 --> 01:08:11,239 I don't like peeping behind other people's doors. 561 01:08:12,519 --> 01:08:16,079 You don't have to peep. You have ears. 562 01:08:21,359 --> 01:08:24,000 On this table, the Communist pigs performed their "operations" - 563 01:08:24,079 --> 01:08:26,479 sliced flesh and tore out fingernails. 564 01:08:38,239 --> 01:08:41,520 Here Jewish doctors made their experiments. 565 01:08:42,439 --> 01:08:47,199 Here Jewish surgeons strapped victims and made their experiments. 566 01:08:49,520 --> 01:08:51,159 Follow me. 567 01:09:04,680 --> 01:09:07,439 Here people were boiled alive. 568 01:09:07,920 --> 01:09:10,319 Here people were boiled alive. 569 01:09:10,760 --> 01:09:12,079 Go in. 570 01:09:12,159 --> 01:09:13,560 Go in, please. 571 01:09:53,560 --> 01:09:55,399 Let's have a smoke? 572 01:10:05,239 --> 01:10:07,119 Have any matches? 573 01:10:11,800 --> 01:10:14,279 Have you joined them? Since when? 574 01:10:14,880 --> 01:10:17,720 Who has the power, has the Fatherland. 575 01:10:18,159 --> 01:10:21,680 I won't be walking with a broom anymore. 576 01:10:22,880 --> 01:10:25,319 Soon the hunt for Jews will begin. 577 01:10:25,399 --> 01:10:29,439 They will be brought across the river to the abandoned peat factory. 578 01:10:29,840 --> 01:10:34,119 - Who will hunt them? - It's our duty of honour. 579 01:10:35,479 --> 01:10:38,560 Jerries say that the goddamned Jews 580 01:10:39,199 --> 01:10:40,840 made the deportation lists. 581 01:10:40,920 --> 01:10:43,640 Because of them people were sent to Siberia. 582 01:10:43,720 --> 01:10:44,760 My family... 583 01:10:45,479 --> 01:10:47,479 Give the lad the green armband. 584 01:10:47,560 --> 01:10:50,039 I'd better stick to my craft. 585 01:10:51,359 --> 01:10:55,640 They are no better than the Russians. Taking away everything they can. 586 01:11:30,520 --> 01:11:32,359 Dad... 587 01:12:31,600 --> 01:12:35,399 Roza, I baptize you... 588 01:12:39,279 --> 01:12:40,760 Joske... 589 01:12:59,640 --> 01:13:01,479 Ah, it's you. 590 01:13:01,800 --> 01:13:05,039 Well, well. The marriage sacrament? 591 01:13:05,560 --> 01:13:07,399 What will happen to them? 592 01:13:09,880 --> 01:13:11,279 A little Jew... 593 01:13:11,680 --> 01:13:13,640 is also a human being. 594 01:13:14,000 --> 01:13:17,640 These Germans here are running around like they've lost their minds. 595 01:13:19,800 --> 01:13:22,840 At least their souls will be saved. 596 01:13:23,600 --> 01:13:27,159 Shouldn't their bodies rather be saved? 597 01:13:27,840 --> 01:13:32,199 They're still children. Can't you give them shelter? 598 01:13:33,479 --> 01:13:37,119 The church is not allowed to meddle with secular affairs. 599 01:13:39,560 --> 01:13:41,680 Well, not me! 600 01:13:44,880 --> 01:13:46,439 Tomorrow. 601 01:13:48,039 --> 01:13:50,479 I know. Let them come. 602 01:13:51,000 --> 01:13:54,079 Old Bernstein knows no fear. 603 01:13:59,319 --> 01:14:02,279 Have you seen Zisele? 604 01:14:03,960 --> 01:14:06,520 She must be hiding somewhere. 605 01:14:07,680 --> 01:14:10,680 She may turn to you for help. 606 01:14:11,199 --> 01:14:12,119 So... 607 01:14:12,640 --> 01:14:16,439 - Zisele saved us from the cattle wagons. - I know. 608 01:14:17,359 --> 01:14:18,640 Thank you. 609 01:14:18,720 --> 01:14:21,119 I knew you wouldn't refuse. 610 01:14:25,520 --> 01:14:27,800 When you get to London, 611 01:14:27,880 --> 01:14:30,920 go to the nephew of my cousin's brother-in-law. 612 01:14:31,359 --> 01:14:35,000 He's a recognized art professor. He'll help you with your studies. 613 01:14:35,520 --> 01:14:38,600 - There, in London. - What London? 614 01:14:38,680 --> 01:14:40,960 You'll get to London... 615 01:14:41,359 --> 01:14:43,199 and Paris. 616 01:14:43,279 --> 01:14:45,079 Take the painting with you. 617 01:14:45,159 --> 01:14:49,079 I read that book once again. It's a good one. Reminded me of many things. 618 01:14:49,560 --> 01:14:51,399 Reminded of what? 619 01:14:54,359 --> 01:14:56,520 What will come. 620 01:14:58,640 --> 01:15:00,479 A river of blood. 621 01:15:10,840 --> 01:15:13,560 Andreas says the Jews are guilty of everything. 622 01:15:14,399 --> 01:15:16,920 Tell him a Jew saved us. 623 01:15:17,520 --> 01:15:20,119 She is more important to you than me. 624 01:15:34,239 --> 01:15:37,079 Jezups! What the hell do you need it for? 625 01:15:37,159 --> 01:15:39,840 See, what rifle they gave me! 626 01:15:45,960 --> 01:15:47,520 Zisele! 627 01:15:47,600 --> 01:15:50,319 What are you doing? 628 01:16:46,279 --> 01:16:48,119 Go on, quick! 629 01:18:57,079 --> 01:19:02,399 Take this sacred ring 630 01:20:40,560 --> 01:20:42,399 Let's go to bed. 631 01:21:04,960 --> 01:21:06,800 Not now. 632 01:21:40,760 --> 01:21:42,960 Don't shout so loud. 633 01:22:01,039 --> 01:22:03,159 The Jews tortured Dad. 634 01:22:06,119 --> 01:22:08,600 It's the German propaganda. 635 01:22:10,680 --> 01:22:12,520 He was shot dead. 636 01:22:13,479 --> 01:22:15,760 He was not boiled in a pot. 637 01:22:16,880 --> 01:22:19,960 Shot dead or boiled, what's the difference? 638 01:22:20,039 --> 01:22:24,079 He was killed. They took away my Dad from me. 639 01:22:31,079 --> 01:22:34,720 Do you believe that Bernstein was a Chekist? 640 01:22:35,279 --> 01:22:36,680 Do you? 641 01:22:37,960 --> 01:22:40,199 Or the little ones in the church? 642 01:22:41,520 --> 01:22:43,359 Zisele was. 643 01:22:46,560 --> 01:22:48,680 She must leave. 644 01:22:49,039 --> 01:22:51,640 She saved us from Siberia. 645 01:22:54,000 --> 01:22:55,840 She'll stay. 646 01:24:23,880 --> 01:24:25,720 Let me in. 647 01:24:26,600 --> 01:24:28,439 Let me in. 648 01:24:49,600 --> 01:24:51,840 Nothing bad will happen to me... 649 01:24:54,039 --> 01:24:56,159 or to our little bean. 650 01:24:56,520 --> 01:24:58,199 Our little bean? 651 01:25:06,000 --> 01:25:08,479 Why didn't you tell me? 652 01:25:36,359 --> 01:25:38,199 Heil Hitler! 653 01:25:40,760 --> 01:25:42,600 Cat got your tongue? 654 01:25:50,239 --> 01:25:54,079 You made a nice sign for the town. 655 01:25:56,760 --> 01:26:00,439 What you saw is not my responsibility. 656 01:26:01,760 --> 01:26:06,199 It's so easy. Making the locals do your dirty work. 657 01:26:06,600 --> 01:26:08,079 Clever. 658 01:26:10,760 --> 01:26:12,399 You know, 659 01:26:13,439 --> 01:26:15,880 some are really comfortable with it. 660 01:26:26,079 --> 01:26:31,279 You'd better thank me for fixing up Naiga in the hospital. 661 01:27:11,319 --> 01:27:13,439 Did you paint that Jew? 662 01:27:13,760 --> 01:27:16,840 I call it The Portrait of Bernstein. 663 01:27:22,560 --> 01:27:26,479 Think about the security service. We need resourceful folks. 664 01:27:29,520 --> 01:27:30,680 Hans. 665 01:27:31,960 --> 01:27:34,840 Will you be our translator? 666 01:27:36,800 --> 01:27:40,319 You won't have to peep behind the doors. 667 01:27:41,560 --> 01:27:45,319 The salary is good. Vodka and cigarettes as much as you want. 668 01:27:45,760 --> 01:27:48,760 I could even get a motorcycle for you. 669 01:27:50,720 --> 01:27:53,399 Let's leave it as it is. 670 01:28:02,199 --> 01:28:05,319 Zisele has not been found yet. 671 01:28:05,880 --> 01:28:08,840 You used to like her. 672 01:28:12,560 --> 01:28:14,399 You liked her too. 673 01:32:46,479 --> 01:32:47,600 To arms! 674 01:32:47,680 --> 01:32:49,840 What? Have partisans turned up? 675 01:32:49,920 --> 01:32:52,359 Wolves need no directions in the forest. 676 01:32:52,439 --> 01:32:53,640 But partisans... 677 01:32:53,720 --> 01:32:56,439 Some run to the partisans to avoid the draft into the German army. 678 01:32:56,520 --> 01:32:58,319 Goodbye, sober mind! 679 01:32:58,399 --> 01:33:01,039 Better with the Germans than with the Russians. 680 01:33:01,119 --> 01:33:03,760 We'll get rid of them as well after all. 681 01:33:04,359 --> 01:33:05,960 Let's not discuss politics! 682 01:33:06,039 --> 01:33:10,239 The only politics today is to avoid the draft and get a drink. 683 01:33:16,479 --> 01:33:18,920 To the Latvian Legion! 684 01:33:20,239 --> 01:33:22,560 To us, the Latvians, 685 01:33:22,640 --> 01:33:26,840 who together with Adolf Hitler... 686 01:33:28,359 --> 01:33:32,279 ...fight for the building of a new Europe! 687 01:33:32,720 --> 01:33:34,640 Hurray! 688 01:33:41,359 --> 01:33:42,520 It's very good! 689 01:33:43,000 --> 01:33:46,520 The Jerries won't cope alone. Now they do need us. 690 01:33:47,840 --> 01:33:49,680 Are the Russians so close already? 691 01:33:50,560 --> 01:33:53,159 I'll go and get some fresh air. 692 01:33:53,560 --> 01:33:55,279 Some are fleeing to Kurland. 693 01:33:55,359 --> 01:33:58,560 Fishermen can take you across the sea to Sweden. 694 01:34:01,560 --> 01:34:04,880 You don't want to sit at our table, do you? 695 01:34:05,239 --> 01:34:07,079 Let go of my hand. 696 01:35:03,600 --> 01:35:04,960 Zisele! 697 01:35:14,359 --> 01:35:15,479 Ansis... 698 01:35:25,920 --> 01:35:27,119 Ansis! 699 01:35:30,880 --> 01:35:31,920 Ansis! 700 01:36:49,560 --> 01:36:51,760 You still here? 701 01:36:53,399 --> 01:36:55,039 As you see. 702 01:36:57,239 --> 01:36:59,239 It seemed really close. 703 01:36:59,760 --> 01:37:02,600 Planes. They have many. 704 01:37:18,720 --> 01:37:22,840 Tomorrow, I'll go to Kurland by the peat factory truck. 705 01:37:23,239 --> 01:37:25,640 Everybody's talking about fleeing to Sweden. 706 01:37:25,720 --> 01:37:28,720 They say fishermen can take you across the sea. 707 01:37:35,960 --> 01:37:38,079 I wish you all the best. 708 01:37:43,960 --> 01:37:45,439 Are the Russians so close? 709 01:37:45,520 --> 01:37:46,439 No. 710 01:37:46,760 --> 01:37:50,119 The Germans are blowing everything up as they retreat. 711 01:37:52,319 --> 01:37:54,439 Were you drafted in the Legion? 712 01:37:57,079 --> 01:37:59,680 I have to report at the barracks tomorrow. 713 01:38:00,239 --> 01:38:01,600 Tomorrow? 714 01:38:07,359 --> 01:38:10,840 We'll beat the lousy Russkies - always, always 715 01:38:11,239 --> 01:38:15,119 And we'll beat the blue-and-grey Jerries - always, always! 716 01:38:15,199 --> 01:38:17,520 So that the Latvian sun will never go down, 717 01:38:17,600 --> 01:38:19,319 So that the Latvian sword will never rust, 718 01:38:19,399 --> 01:38:22,680 never never ever! 719 01:41:34,399 --> 01:41:36,239 Where to? 720 01:41:36,840 --> 01:41:38,680 Across the sea. 721 01:41:53,479 --> 01:41:55,319 In London... 722 01:41:55,840 --> 01:42:00,680 To the nephew of my cousin's brother-in-law... 723 01:42:05,199 --> 01:42:08,800 You'll get to London and Paris. 724 01:42:36,399 --> 01:42:40,359 One might think that a sign-painter only paints letters 725 01:42:40,439 --> 01:42:43,479 and watches the events, standing aside. 726 01:42:43,960 --> 01:42:47,399 In my thoughts, I often find myself in that town, 727 01:42:47,720 --> 01:42:49,880 walking by the riverbank. 728 01:42:49,960 --> 01:42:53,319 In my dreams, I turn into a river myself, 729 01:42:53,399 --> 01:42:57,840 running out of nowhere and running into nowhere, 730 01:42:58,159 --> 01:43:01,760 only flowing back within itself. 49310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.