Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,519 --> 00:00:35,200
Latvia entered World War II
with it's own dictator
2
00:00:35,280 --> 00:00:37,719
whose signiature color
was green.
3
00:00:37,799 --> 00:00:40,880
They were then occupied by
The Soviet Union.
4
00:00:40,960 --> 00:00:43,159
Later, by Nazi Germany.
5
00:00:43,240 --> 00:00:45,520
Green was replaced by red.
Then by black.
6
00:00:49,719 --> 00:00:50,640
Ansis!
7
00:00:55,960 --> 00:00:57,799
You're back, then?
8
00:00:58,439 --> 00:01:00,280
May I steer?
9
00:01:04,280 --> 00:01:06,879
Your father has been waiting for you.
10
00:01:21,280 --> 00:01:24,799
THE SIGN PAINTER
11
00:01:30,040 --> 00:01:32,879
I'm happy to be back home, Dad.
12
00:02:07,920 --> 00:02:11,000
Who'll sweep that rut?
13
00:02:56,560 --> 00:03:00,639
Alexandra Kollontai - Free Love
14
00:03:34,080 --> 00:03:37,280
Don't drop the brush.
15
00:03:38,479 --> 00:03:39,879
It's scorching.
16
00:03:39,960 --> 00:03:42,319
I'll go to the river
and take a dip.
17
00:03:42,680 --> 00:03:44,719
Let's finish the work.
18
00:03:44,800 --> 00:03:46,919
That work will never be finished.
19
00:03:47,000 --> 00:03:50,879
Don't you meddle with Jews.
They killed Jesus.
20
00:04:24,160 --> 00:04:26,000
Did Father let you come?
21
00:04:27,319 --> 00:04:29,439
While he's alive he won't let us be wed.
22
00:04:30,079 --> 00:04:32,040
- Did he say so?
- Yes.
23
00:04:32,120 --> 00:04:35,000
He also said Jews bake
the blood of Christian children in matzah.
24
00:04:35,839 --> 00:04:37,680
He's so much in the dark!
25
00:04:39,319 --> 00:04:42,639
Seems that you're too immature
for things like that.
26
00:04:44,439 --> 00:04:46,759
Tomorrow? By the river?
27
00:04:47,519 --> 00:04:49,839
Will Father let you go?
28
00:04:50,480 --> 00:04:51,800
I'm not some milksop.
29
00:04:51,879 --> 00:04:54,240
He cannot hold me in a leash.
30
00:04:54,800 --> 00:04:56,319
A milksop.
31
00:05:07,319 --> 00:05:10,199
If Zisele wants to convert to our faith,
32
00:05:10,279 --> 00:05:13,160
the Church cannot object.
33
00:05:13,920 --> 00:05:16,079
Her father won't allow it.
34
00:05:16,600 --> 00:05:19,560
Yeah. That's who they are, the Jews.
35
00:05:20,160 --> 00:05:23,759
Would your father allow you
to abandon your faith?
36
00:05:25,759 --> 00:05:28,120
Christ was also a Jew.
37
00:05:28,959 --> 00:05:32,720
Zisele is the daughter
of a rich shopkeeper.
38
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
You'd better forget about her.
39
00:05:37,240 --> 00:05:39,800
Little ones from the orphanage!
40
00:05:40,199 --> 00:05:42,759
- Bonbons for you.
- Thank you, Father.
41
00:05:50,959 --> 00:05:53,680
Joske, Roza, come here!
42
00:05:55,680 --> 00:05:57,879
- Let's go.
- You're hurting me!
43
00:05:58,399 --> 00:05:59,759
Well?
44
00:06:01,639 --> 00:06:04,079
Do you want to turn to our faith?
45
00:06:04,160 --> 00:06:05,199
Yes.
46
00:06:05,279 --> 00:06:07,120
Do you want me to baptize you?
47
00:06:07,199 --> 00:06:08,120
Yes.
48
00:06:08,439 --> 00:06:10,480
You're good kids.
49
00:06:10,560 --> 00:06:12,759
- Here's some bonbons, go on.
- Thank you!
50
00:06:14,439 --> 00:06:16,279
What should we do now?
51
00:06:17,399 --> 00:06:21,040
Nothing for now.
Let them learn our faith
52
00:06:21,360 --> 00:06:23,920
and we'll see about it later,
when they are older.
53
00:06:28,279 --> 00:06:29,839
Long ago
54
00:06:29,920 --> 00:06:32,600
you promised to repaint Christ for me.
55
00:06:33,839 --> 00:06:35,199
I have a lot of work.
56
00:06:35,519 --> 00:06:36,720
It's all right.
57
00:06:51,240 --> 00:06:54,279
Go to work and remember
what Leader of the Nation says:
58
00:06:54,360 --> 00:06:56,199
green colour rules now!
59
00:06:59,439 --> 00:07:03,000
Mayor
60
00:07:04,839 --> 00:07:06,680
Come on, come on.
61
00:07:09,120 --> 00:07:12,240
Easy, don't smash it! Who'll pay then?
62
00:07:15,240 --> 00:07:17,759
Maybe God has sent him to us.
63
00:07:19,639 --> 00:07:21,480
Put it here.
64
00:07:29,360 --> 00:07:32,160
And all the signs should be in Latvian,
like in Riga.
65
00:07:34,879 --> 00:07:38,920
The White Swan
66
00:07:42,839 --> 00:07:44,199
Where's the Master?
67
00:07:44,279 --> 00:07:46,319
A stitch in his chest again.
68
00:07:46,639 --> 00:07:48,959
Mayor appointed me the new Captain
69
00:07:49,040 --> 00:07:51,680
since I'm a member
of the Defenders Organization.
70
00:07:53,480 --> 00:07:55,680
The old one was too 'Red'.
71
00:07:57,839 --> 00:08:00,519
Should we paint it green now?
72
00:08:01,480 --> 00:08:03,959
Have you ever seen a green swan?
73
00:09:51,480 --> 00:09:53,559
An ugly duckling instead of a swan?
74
00:09:56,879 --> 00:09:59,000
You must spoil before you spin.
75
00:09:59,080 --> 00:10:00,440
No spin, just spoil.
76
00:10:00,519 --> 00:10:02,080
Making fun of the new order?
77
00:10:02,159 --> 00:10:04,919
Go back to Bernstein's shop
and sweep the street!
78
00:10:09,879 --> 00:10:13,320
The White Swan
79
00:10:30,600 --> 00:10:33,440
Look! His willy is snipped!
80
00:10:36,120 --> 00:10:37,960
She's still a child.
81
00:10:38,440 --> 00:10:40,320
She doesn't understand.
82
00:10:42,159 --> 00:10:44,000
Doesn't it hurt?
83
00:10:44,399 --> 00:10:46,159
It doesn't when you're a baby.
84
00:10:46,600 --> 00:10:49,000
A Rabbi does it in the synagogue.
85
00:10:49,879 --> 00:10:52,639
My Dad can do it too.
With a special knife.
86
00:10:53,240 --> 00:10:55,480
I wouldn't like that.
87
00:11:04,000 --> 00:11:05,399
Hello.
88
00:11:06,200 --> 00:11:07,360
Hello.
89
00:11:07,919 --> 00:11:10,720
Well? Dad sent you to buy paint?
90
00:11:11,679 --> 00:11:13,919
Yes. He needs green.
91
00:11:14,559 --> 00:11:15,919
Green?
92
00:11:25,480 --> 00:11:26,879
Much more.
93
00:11:30,440 --> 00:11:33,519
Tsilya! Shut the door to Zisele's room.
94
00:11:33,840 --> 00:11:36,320
Me and Ansis, we have... business.
95
00:11:38,039 --> 00:11:39,639
Will this be enough?
96
00:11:40,039 --> 00:11:43,360
Also, some oils for painting, please.
At my expense.
97
00:11:43,799 --> 00:11:46,240
For painting? Painting...
98
00:11:47,360 --> 00:11:49,200
It's a fine craft.
99
00:11:50,120 --> 00:11:52,120
One must learn a lot.
100
00:11:52,759 --> 00:11:53,879
Well, you know how to draw.
101
00:11:53,960 --> 00:11:56,320
I don't want to be a sign-painter
all my life.
102
00:11:56,399 --> 00:11:58,120
I want to get ahead.
103
00:11:59,200 --> 00:12:01,039
That's good, son.
104
00:12:01,840 --> 00:12:05,120
I won't take any money from you
for these oils.
105
00:12:05,519 --> 00:12:07,559
Just promise me...
106
00:12:07,639 --> 00:12:10,960
you won't pin your hopes on my Zisele.
107
00:12:12,279 --> 00:12:15,240
She has a fiancé in Prague.
108
00:12:17,720 --> 00:12:19,759
Shame on you!
109
00:12:20,200 --> 00:12:22,320
Selling Zisele just like a can of paint?
110
00:12:24,639 --> 00:12:26,879
Get out of my shop!
111
00:12:27,240 --> 00:12:30,440
Don't let me see you again!
And forget about Zisele!
112
00:12:32,679 --> 00:12:38,039
The Unity House
113
00:12:54,039 --> 00:12:55,759
Naiga, hold on!
114
00:13:03,679 --> 00:13:06,039
Pass me a brush.
115
00:13:12,240 --> 00:13:13,720
Dad!
116
00:13:28,440 --> 00:13:29,720
Ansis?
117
00:13:31,840 --> 00:13:34,200
You have a fiancé in Prague!
118
00:13:36,320 --> 00:13:38,519
My Dad has, not me.
119
00:13:38,960 --> 00:13:40,559
Let Dad marry him!
120
00:13:41,279 --> 00:13:43,120
He cannot force me.
121
00:13:43,200 --> 00:13:46,279
- You talk like a communist.
- They have good ideas.
122
00:13:46,360 --> 00:13:48,600
About free love?
123
00:13:53,000 --> 00:13:55,600
Here, read it!
124
00:13:56,720 --> 00:13:59,159
But see that you return it to me.
125
00:13:59,240 --> 00:14:02,759
If anyone sees it,
tell them you've found it on the roadside.
126
00:14:03,159 --> 00:14:04,679
What's this leaflet?
127
00:14:05,919 --> 00:14:07,200
A skirt?
128
00:14:09,440 --> 00:14:10,960
I dropped my paintbrush on it.
129
00:14:11,039 --> 00:14:12,559
Your paintbrush?
130
00:14:14,440 --> 00:14:16,919
Tell it to someone else!
131
00:14:23,080 --> 00:14:25,200
Zisele!
132
00:15:13,000 --> 00:15:15,240
Your place is in
the Young Communist League
133
00:15:22,080 --> 00:15:23,919
A viper! It almost bit me.
134
00:15:24,559 --> 00:15:26,399
There are no snakes here.
135
00:15:32,840 --> 00:15:33,960
See?
136
00:15:37,399 --> 00:15:39,039
What now?
137
00:15:39,360 --> 00:15:40,919
What do you mean?
138
00:15:42,919 --> 00:15:44,240
Kill it.
139
00:15:45,480 --> 00:15:48,360
God has given every creature
the right to live.
140
00:15:49,080 --> 00:15:51,720
The viper means more to you than me?
141
00:16:06,720 --> 00:16:08,120
Afraid?
142
00:16:25,320 --> 00:16:26,639
Penny buns!
143
00:16:27,240 --> 00:16:28,720
My father likes them very much.
144
00:16:29,120 --> 00:16:30,639
You can take them.
145
00:16:31,360 --> 00:16:32,840
Oh my!
146
00:16:35,919 --> 00:16:38,159
All of them for me?
147
00:17:47,200 --> 00:17:49,039
Do I have beautiful legs?
148
00:17:54,079 --> 00:17:55,599
You do.
149
00:18:13,920 --> 00:18:15,759
Your paintings?
150
00:18:21,359 --> 00:18:24,400
You should study at the Art Academy.
151
00:18:29,519 --> 00:18:32,720
- My father has no money.
- It's a pity.
152
00:18:35,640 --> 00:18:37,480
Can I have this?
153
00:18:39,559 --> 00:18:41,240
It's my best work.
154
00:18:56,359 --> 00:18:57,319
Hans!
155
00:19:01,880 --> 00:19:04,240
What are you doing on our bank?
156
00:19:04,680 --> 00:19:06,319
I'm teaching German.
157
00:19:06,400 --> 00:19:08,319
Will you be an Enlightener?
158
00:19:08,400 --> 00:19:10,200
Like Herder, yeah.
159
00:19:11,400 --> 00:19:14,400
In Germany they wouldn't let you
be seen with a Jew.
160
00:19:15,920 --> 00:19:17,319
Are you leaving as well?
161
00:19:17,400 --> 00:19:20,160
If Hitler wants it,
we have to follow the call.
162
00:19:20,240 --> 00:19:23,640
He is just a Maler, like myself.
A sign-painter.
163
00:19:25,519 --> 00:19:28,400
He is our Hitler, Führer.
164
00:19:28,759 --> 00:19:31,839
And we are Volksgenosse - one nation.
165
00:19:32,799 --> 00:19:35,759
Before Hitler,
you were one nation with us.
166
00:19:36,079 --> 00:19:37,920
Well, happy journey!
167
00:19:39,000 --> 00:19:40,680
- Naiga.
- Hello!
168
00:19:40,759 --> 00:19:42,000
Zisele.
169
00:19:43,880 --> 00:19:45,000
Hans.
170
00:19:45,799 --> 00:19:48,640
The milksop speaks German as well?
171
00:19:58,039 --> 00:20:00,599
The water is wonderful. Come!
172
00:20:06,119 --> 00:20:07,960
Take off your clothes.
173
00:20:14,519 --> 00:20:16,359
Let's take a dip.
174
00:20:38,880 --> 00:20:40,720
Zisele!
175
00:20:44,119 --> 00:20:45,640
Zisele!
176
00:20:47,680 --> 00:20:49,160
Zisele!
177
00:20:51,720 --> 00:20:53,920
- What do you need here?
- Hello.
178
00:20:54,000 --> 00:20:55,359
Is Zisele here?
179
00:20:55,440 --> 00:20:56,640
She's not home.
180
00:20:56,720 --> 00:20:57,960
Get lost!
181
00:20:59,440 --> 00:21:01,319
- Ah, here you are!
- Andreas... Dad!
182
00:21:01,400 --> 00:21:03,240
- Don't you...
- But Dad! Go to bed!
183
00:21:07,240 --> 00:21:09,359
She cannot come out. She's ill.
184
00:21:10,039 --> 00:21:12,839
It's a lie! All the Jews are liars.
185
00:21:12,920 --> 00:21:14,720
Just leave for your
historical fatherland.
186
00:21:14,799 --> 00:21:16,000
My fatherland is here!
187
00:21:16,079 --> 00:21:17,920
Go to your bloody Führer!
188
00:21:18,000 --> 00:21:19,880
And forget about my Zisele for good!
189
00:21:19,960 --> 00:21:21,920
You won't see her ever again!
190
00:21:22,000 --> 00:21:23,599
We'll see about that!
191
00:21:23,920 --> 00:21:25,279
We'll see...
192
00:21:47,920 --> 00:21:50,160
Are you painting for her?
193
00:21:52,680 --> 00:21:54,519
I gave her one of my works.
194
00:21:55,240 --> 00:21:58,759
- You haven't given any to me.
- I can give you one as well.
195
00:22:01,359 --> 00:22:03,119
Too late.
196
00:22:12,400 --> 00:22:17,400
Is it true that Jewish girls
have invented free love?
197
00:22:18,480 --> 00:22:19,920
How did you know?
198
00:22:20,000 --> 00:22:21,599
From the papers.
199
00:22:23,599 --> 00:22:27,759
We're also advocating atheism
and demanding abortion rights.
200
00:22:29,880 --> 00:22:31,319
Come here.
201
00:22:35,119 --> 00:22:36,039
Hogs.
202
00:22:40,240 --> 00:22:42,000
- Dad!
- Yeah?
203
00:22:42,079 --> 00:22:43,400
I've brought Ansis.
204
00:22:43,480 --> 00:22:45,240
Ah, the young painter!
205
00:22:46,480 --> 00:22:48,759
I am a pharmacist, not a priest.
206
00:22:49,200 --> 00:22:50,599
Excuse me.
207
00:22:53,720 --> 00:22:56,240
You're kissing the hand of a pharmacist?
208
00:23:00,640 --> 00:23:03,319
Now what about your lips?
209
00:23:06,839 --> 00:23:08,680
Stinking and glowing.
210
00:23:12,960 --> 00:23:14,799
That's better.
211
00:23:15,480 --> 00:23:17,319
But they still reek.
212
00:23:18,480 --> 00:23:20,799
Dad's medicine smells so bad.
213
00:23:21,599 --> 00:23:23,839
Now I reek as well.
214
00:23:46,079 --> 00:23:49,279
- Are you coming soon?
- I will if you rub my back.
215
00:24:14,160 --> 00:24:16,000
Rub harder.
216
00:25:07,119 --> 00:25:08,359
Zisele!
217
00:25:09,200 --> 00:25:11,240
I've brought you a painting.
218
00:25:12,160 --> 00:25:14,640
Zisele! Will you be my model?
219
00:25:20,480 --> 00:25:23,599
Listen. Freedom Street
is no good anymore.
220
00:25:23,680 --> 00:25:26,039
From now on it will be Unity Street.
221
00:25:28,079 --> 00:25:30,680
I've just painted it.
222
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
What's the difference?
223
00:25:34,359 --> 00:25:38,039
No worries, we pay you per hour.
224
00:25:39,880 --> 00:25:42,440
Let's better wait a week or so?
225
00:25:42,519 --> 00:25:44,960
What if Unity Street is not good either?
226
00:25:45,039 --> 00:25:47,400
You and your big mouth?
227
00:25:47,960 --> 00:25:50,559
Hold your tongue and get to work.
228
00:26:12,000 --> 00:26:14,119
Zisele, look!
229
00:26:17,319 --> 00:26:18,680
The water's really warm.
230
00:26:19,119 --> 00:26:20,759
Come on, have a dip!
231
00:26:48,400 --> 00:26:50,519
You still stink of medicine.
232
00:26:53,880 --> 00:26:54,880
Dad!
233
00:26:54,960 --> 00:26:57,119
I just gave Ansis a kiss.
234
00:26:57,599 --> 00:26:59,200
How did he earn it?
235
00:26:59,279 --> 00:27:01,720
- He'll help me with my school essay.
- Yeah?
236
00:27:02,920 --> 00:27:05,160
Just don't write in Latgalian.
237
00:27:06,200 --> 00:27:08,000
It's forbidden in schools now.
238
00:27:08,359 --> 00:27:09,319
Indeed?
239
00:27:10,720 --> 00:27:12,559
It's a beautiful language.
240
00:27:13,480 --> 00:27:17,160
Our Leader says, "We are one nation."
241
00:27:18,359 --> 00:27:21,119
"We have one language
and one fatherland."
242
00:27:23,000 --> 00:27:25,839
Unity Street
243
00:27:28,680 --> 00:27:33,640
Unity, uniformity, union...
244
00:27:34,880 --> 00:27:37,759
Words, words...
245
00:27:40,640 --> 00:27:44,160
How's your painting going?
Have enough paint?
246
00:27:46,039 --> 00:27:48,480
Yes but I don't have time for it.
247
00:27:49,039 --> 00:27:51,039
My hand aches from sign-painting.
248
00:27:51,359 --> 00:27:53,519
Don't give up painting.
249
00:27:54,000 --> 00:27:56,200
You must learn much, work much.
250
00:27:57,319 --> 00:28:00,240
Paint both nature and live models.
251
00:28:01,000 --> 00:28:03,119
Where would I find a model?
252
00:28:03,519 --> 00:28:05,359
In the bathhouse.
253
00:28:06,240 --> 00:28:09,279
These days all the beautiful models...
254
00:28:10,119 --> 00:28:12,240
are running off to Riga.
255
00:28:13,519 --> 00:28:15,480
Zisele is also in Riga.
256
00:28:15,559 --> 00:28:17,440
Zisele is in Riga?
257
00:28:20,279 --> 00:28:22,160
She went away.
258
00:28:24,000 --> 00:28:27,960
Just left a note that she is off
to study at the Teachers' Institute.
259
00:28:34,119 --> 00:28:35,720
Right.
260
00:28:36,319 --> 00:28:38,160
Goodbye.
261
00:28:54,799 --> 00:28:57,240
How much should you see
of your model?
262
00:28:57,720 --> 00:29:00,279
Face. Shoulders. Everything.
263
00:29:02,400 --> 00:29:04,039
Like in the bathhouse.
264
00:29:05,440 --> 00:29:06,720
Take it off.
265
00:29:09,559 --> 00:29:11,400
Draw the curtains.
266
00:29:17,920 --> 00:29:20,759
People are unnecessarily shy
in the province.
267
00:29:21,759 --> 00:29:24,559
For them showing their naked body
is a sin.
268
00:29:25,000 --> 00:29:27,319
Has Zisele shown you hers?
269
00:29:27,960 --> 00:29:30,079
Zisele is gone.
270
00:29:41,160 --> 00:29:43,000
How much will you pay me?
271
00:29:48,039 --> 00:29:50,279
Fifty santims per hour.
272
00:29:50,640 --> 00:29:53,240
I can't do it for so cheap.
You'll pay me one lat.
273
00:29:55,799 --> 00:29:58,319
I didn't plan to pay at all.
274
00:29:58,680 --> 00:29:59,880
Why not?
275
00:29:59,960 --> 00:30:02,720
Think about it, the money
would almost remain in the family.
276
00:30:04,640 --> 00:30:07,039
Why should you give your money
to a stranger?
277
00:30:08,759 --> 00:30:09,799
All right.
278
00:30:10,400 --> 00:30:12,599
You'll pay me seventy-five santims.
279
00:32:15,079 --> 00:32:17,640
Let me be alone.
280
00:33:23,440 --> 00:33:25,440
Ansis. Do you have red paint?
281
00:33:25,519 --> 00:33:29,240
- No, I don't.
- Run to Bernstein and buy some.
282
00:33:30,160 --> 00:33:33,000
Left! One, two, left...
283
00:33:33,640 --> 00:33:35,039
Welcome.
284
00:33:51,519 --> 00:33:54,279
As our Leader says,
you shall stay in your places,
285
00:33:54,359 --> 00:33:56,480
and I shall stay in mine.
286
00:34:19,400 --> 00:34:21,800
Hey, boy! Where's the loo?
287
00:34:21,880 --> 00:34:23,719
Under the stairs.
288
00:34:28,039 --> 00:34:32,400
Don't spit on the floor
289
00:34:33,079 --> 00:34:34,559
Who are you?
290
00:34:34,639 --> 00:34:35,639
A sign-painter.
291
00:34:35,719 --> 00:34:37,880
Don't you see that I'm painting
over the signs?
292
00:34:38,239 --> 00:34:39,960
Mayor ordered this?
293
00:34:40,039 --> 00:34:42,679
I wouldn't do it on my own accord.
294
00:34:44,599 --> 00:34:48,440
To paint red over the green!
It's not a bad idea.
295
00:34:49,599 --> 00:34:52,320
It didn't save him, though.
296
00:35:05,760 --> 00:35:10,039
Paint one more sign,
"Toilet under the stairs".
297
00:35:10,440 --> 00:35:13,679
Otherwise,
it can turn out badly for someone.
298
00:35:14,480 --> 00:35:18,679
I am Comrade Klopcītis and
this is the first order of the new rule.
299
00:35:39,800 --> 00:35:45,719
Stalin Street
300
00:35:47,760 --> 00:35:49,079
A paintbrush is a good thing.
301
00:35:51,119 --> 00:35:52,719
At least it's a harmless tool.
302
00:35:52,800 --> 00:35:53,719
Zisele!
303
00:35:55,159 --> 00:35:58,239
I'm not Zisele for you.
Comrade Bernstein.
304
00:36:04,559 --> 00:36:06,639
Will you be our teacher?
305
00:36:06,719 --> 00:36:08,440
I have other duties.
306
00:36:11,280 --> 00:36:13,440
Isn't he with the Defenders?
307
00:36:13,800 --> 00:36:16,000
You aren't with the the Defenders,
are you?
308
00:36:16,079 --> 00:36:17,320
No, I'm not.
309
00:36:17,400 --> 00:36:18,360
No, he isn't.
310
00:36:19,760 --> 00:36:21,000
Good for you.
311
00:36:23,119 --> 00:36:24,960
Are you with Naiga then?
312
00:36:25,400 --> 00:36:28,280
Mr. Bernstein forbade me
to think about you.
313
00:36:29,159 --> 00:36:30,559
What an obedient boy.
314
00:36:30,639 --> 00:36:31,800
Zisele, let's go.
315
00:36:31,880 --> 00:36:33,159
Held on a leash.
316
00:36:35,840 --> 00:36:37,320
Jezups, leave the cat alone!
317
00:36:37,840 --> 00:36:41,519
Town Council
318
00:36:54,639 --> 00:36:55,920
See you in the evening.
319
00:36:57,280 --> 00:36:58,800
Comrade Mamonov.
320
00:37:14,320 --> 00:37:16,159
I think of you sometimes.
321
00:37:34,719 --> 00:37:37,559
We are forbidden to accept prescriptions.
322
00:37:37,960 --> 00:37:39,280
Your father?
323
00:37:39,760 --> 00:37:42,079
He must have done something wrong.
324
00:37:42,440 --> 00:37:45,079
A replacement will
do stocktaking tomorrow.
325
00:37:45,159 --> 00:37:47,199
I'll help him count.
326
00:37:48,199 --> 00:37:50,039
They don't trust Father.
327
00:38:06,519 --> 00:38:07,920
Are you mad?
328
00:38:08,239 --> 00:38:10,039
Medicine will always come in handy.
329
00:38:10,119 --> 00:38:13,559
The Russians have nothing.
I'll sell it on the sly.
330
00:38:15,280 --> 00:38:17,920
Was your Father with the Defenders?
331
00:38:18,000 --> 00:38:19,880
He was an officer in
the freedom fights.
332
00:38:19,960 --> 00:38:22,559
Fought against the Reds in 1918.
333
00:38:24,679 --> 00:38:27,719
Twenty years have passed.
Who'd remember it?
334
00:38:29,280 --> 00:38:31,480
Secretary
335
00:38:35,039 --> 00:38:36,960
Is Comrade Klopcītis in?
336
00:38:37,039 --> 00:38:38,280
He just left.
337
00:39:09,000 --> 00:39:11,639
Fuck! Where's the sign?
338
00:39:18,800 --> 00:39:21,320
NKVD
339
00:39:21,920 --> 00:39:26,960
The Culture House
340
00:40:08,920 --> 00:40:11,400
How did you make six hours
on Wednesday?
341
00:40:12,400 --> 00:40:14,159
I came at five.
342
00:40:14,719 --> 00:40:16,199
I came at six.
343
00:40:16,559 --> 00:40:17,599
I tidied up your workshop.
344
00:40:17,679 --> 00:40:20,119
And I left at eleven.
345
00:40:21,360 --> 00:40:24,239
We were sitting and talking for two hours.
346
00:40:24,840 --> 00:40:28,360
Was it my fault?
You could have been painting!
347
00:40:29,480 --> 00:40:31,800
You said you were tired.
348
00:40:35,480 --> 00:40:39,079
Maybe you only pay me for the time
I am sitting naked for you?
349
00:41:15,960 --> 00:41:17,800
I met Zisele.
350
00:41:20,079 --> 00:41:21,920
She's a bigwig now.
351
00:41:23,280 --> 00:41:26,400
What if she reads
your pharmacy reports?
352
00:41:27,800 --> 00:41:30,400
Don't be a chicken.
353
00:41:38,519 --> 00:41:40,920
Don't you love me at all?
354
00:41:41,480 --> 00:41:44,559
No... Yes... Naiga. I do.
355
00:41:46,000 --> 00:41:47,360
Only me?
356
00:41:49,119 --> 00:41:50,039
Sure.
357
00:42:37,519 --> 00:42:39,360
Let's go.
358
00:42:47,920 --> 00:42:48,840
Whoa!
359
00:43:00,920 --> 00:43:05,199
Pharmacy - Trade Enterprise No. 3
360
00:43:07,440 --> 00:43:09,280
Take it, Ansis.
361
00:43:10,480 --> 00:43:12,840
It'll be of more use to you.
362
00:43:13,320 --> 00:43:15,760
Maybe for some portrait.
363
00:43:19,880 --> 00:43:21,519
Let's go.
364
00:43:27,400 --> 00:43:28,800
Thank you.
365
00:43:43,199 --> 00:43:45,519
I wanted to see them...
366
00:43:47,159 --> 00:43:48,800
but I can't.
367
00:43:52,440 --> 00:43:56,000
- They don't understand me, anyway.
- Do you understand yourself?
368
00:43:56,400 --> 00:43:58,199
The KGB, Mamonov...
369
00:43:58,280 --> 00:43:59,360
He...
370
00:44:01,840 --> 00:44:03,159
...knows how to convince.
371
00:44:03,239 --> 00:44:05,760
Did he force you to be with him?
372
00:44:05,840 --> 00:44:07,039
Rubbish!
373
00:44:09,960 --> 00:44:12,480
And where were you meanwhile?
374
00:44:12,800 --> 00:44:15,800
I've been thinking of you too.
375
00:44:18,039 --> 00:44:20,239
And what were you thinking?
376
00:44:21,480 --> 00:44:23,760
I was thinking of painting you.
377
00:45:03,920 --> 00:45:06,400
Halt! Get in the lorry!
378
00:45:25,199 --> 00:45:27,840
The Red Aurora
379
00:46:00,000 --> 00:46:04,800
If you have two shirts,
take off one and give it to a needy.
380
00:46:14,119 --> 00:46:16,719
It'll pay off.
381
00:46:20,679 --> 00:46:23,039
At last, we are all the same.
382
00:46:23,480 --> 00:46:27,599
We're all as poor as church mice.
Nobody owns anything.
383
00:46:28,159 --> 00:46:30,360
No, we are not the same.
384
00:46:31,599 --> 00:46:34,400
You don't eat pork.
385
00:46:43,719 --> 00:46:47,039
When you eat pork fat must drip.
386
00:46:51,840 --> 00:46:54,239
I'll paint you.
387
00:46:55,719 --> 00:46:56,760
Me?
388
00:46:58,480 --> 00:46:59,800
An old Jew?
389
00:46:59,880 --> 00:47:00,800
I will.
390
00:47:01,320 --> 00:47:03,559
Rembrandt also painted old Jews.
391
00:47:13,000 --> 00:47:14,840
Well, sis, how are you?
392
00:47:20,719 --> 00:47:22,480
White sis...
393
00:47:30,719 --> 00:47:34,559
I have been in museums
in London, Paris and Vienna.
394
00:47:35,039 --> 00:47:36,880
Also in Amsterdam.
395
00:47:37,239 --> 00:47:40,559
I've seen all kinds of portraits,
by Rembrandt and Rubens.
396
00:47:41,039 --> 00:47:45,639
The face of an old man has an
expression, it tells something about life.
397
00:47:46,039 --> 00:47:48,840
A young face has only bare beauty.
398
00:47:53,239 --> 00:47:55,079
That's Naiga.
399
00:47:57,039 --> 00:48:00,239
She's beautiful. Her legs and hair...
400
00:48:00,920 --> 00:48:03,639
But the teats of a goat.
401
00:48:04,480 --> 00:48:07,280
Have you painted my Zisele as well?
402
00:48:08,599 --> 00:48:09,559
No.
403
00:48:10,840 --> 00:48:13,320
- Aren't you telling a lie?
- No.
404
00:48:18,440 --> 00:48:20,880
Yeah... Zisele...
405
00:48:20,960 --> 00:48:23,320
studied to become a teacher...
406
00:48:23,880 --> 00:48:27,079
but dropped out
and sided with the Russians.
407
00:48:27,159 --> 00:48:30,239
Now she works
at the Executive Committee.
408
00:48:34,880 --> 00:48:37,039
Can you tell me, why?
409
00:48:37,840 --> 00:48:40,199
Russians know how to convince?
410
00:48:40,719 --> 00:48:41,760
To convince?
411
00:49:09,599 --> 00:49:14,239
Dante - The Divine Comedy
412
00:50:13,039 --> 00:50:14,480
That's nice.
413
00:50:16,119 --> 00:50:19,519
It's our old Defenders' Band.
414
00:50:20,320 --> 00:50:22,159
Are you stupid?
415
00:50:30,239 --> 00:50:35,039
Long Live the October Revolution!
Hurray!
416
00:50:35,639 --> 00:50:38,320
And now let's welcome
a group of gymnasts
417
00:50:38,400 --> 00:50:41,400
from the Red Army regiment
located in the city.
418
00:50:41,480 --> 00:50:44,599
Hurray!
419
00:50:47,000 --> 00:50:48,840
And one!
420
00:50:49,440 --> 00:50:51,199
Two!
421
00:50:54,840 --> 00:50:56,079
And one!
422
00:50:56,679 --> 00:50:57,719
Two!
423
00:50:58,400 --> 00:51:01,440
- Three!
- Hurray!
424
00:51:02,400 --> 00:51:06,760
Make it louder. Hurray! Hurray!
425
00:51:07,960 --> 00:51:09,360
Hurray!
426
00:51:10,880 --> 00:51:11,960
Louder.
427
00:51:12,039 --> 00:51:14,599
And now a festive surprise
from Comrade Mamonov.
428
00:51:14,679 --> 00:51:16,039
Hurray!
429
00:51:22,719 --> 00:51:24,840
- Where's Naiga?
- At the pharmacy.
430
00:51:24,920 --> 00:51:27,960
- I can call her if you need more people.
- No need.
431
00:51:28,320 --> 00:51:31,280
I can get a dozen more from
the madhouse.
432
00:51:33,199 --> 00:51:34,280
Get lost!
433
00:51:34,360 --> 00:51:36,199
Hurray!
434
00:51:46,559 --> 00:51:47,639
Well?
435
00:51:48,360 --> 00:51:50,079
- Are you ready?
- Ready.
436
00:52:42,960 --> 00:52:44,360
Hello.
437
00:52:44,880 --> 00:52:46,199
Hello, son.
438
00:52:46,960 --> 00:52:48,440
Well, I...
439
00:52:48,800 --> 00:52:50,480
brought the painting.
440
00:52:53,199 --> 00:52:55,440
Well, thanks.
441
00:52:56,360 --> 00:52:58,840
Let's go in.
442
00:53:18,480 --> 00:53:20,320
Tsilya!
443
00:53:21,239 --> 00:53:23,800
Tsilya, come here. Look.
444
00:53:27,559 --> 00:53:30,519
That was some good... paint.
445
00:53:33,280 --> 00:53:34,559
Go.
446
00:53:36,119 --> 00:53:37,800
Well son...
447
00:53:49,280 --> 00:53:52,199
You gave me back my dignity
with this painting.
448
00:53:52,840 --> 00:53:55,800
You held out your hand
to a drowning man.
449
00:53:59,079 --> 00:54:01,679
These are Tsar's tens. Golden.
450
00:54:04,679 --> 00:54:07,039
Even one would be too much.
451
00:54:12,159 --> 00:54:13,679
Ansis!
452
00:54:15,639 --> 00:54:17,280
Ansis!
453
00:54:20,119 --> 00:54:22,480
The KGB.
454
00:54:22,880 --> 00:54:26,440
They locked me in the pantry
but I sneaked out through the window.
455
00:54:27,440 --> 00:54:29,280
Have some vodka.
456
00:54:36,159 --> 00:54:39,320
They ransacked the whole flat.
457
00:54:39,400 --> 00:54:41,880
Took Father with them.
458
00:54:52,840 --> 00:54:54,679
Naiga, dear...
459
00:54:55,000 --> 00:54:59,159
I'm so sorry
about the misery in your family.
460
00:55:01,440 --> 00:55:03,679
Though you're not the only ones.
461
00:55:04,559 --> 00:55:06,760
Let's hope for the best.
462
00:55:06,840 --> 00:55:08,000
Let's hope.
463
00:55:10,440 --> 00:55:12,840
I'll make some tea.
464
00:55:15,840 --> 00:55:19,079
Once they have him,
they won't set him free.
465
00:55:20,159 --> 00:55:22,400
Might Zisele know anything?
466
00:55:22,840 --> 00:55:25,920
- She has a suitor in the KGB.
- She has a suitor in Prague.
467
00:55:26,760 --> 00:55:29,400
Right. Also in the KGB.
468
00:55:31,559 --> 00:55:35,000
She joined the Reds to spite me.
469
00:55:36,159 --> 00:55:38,960
I shouldn't have stood in your way.
470
00:55:45,719 --> 00:55:47,559
Thank you, daughter.
471
00:55:54,360 --> 00:55:55,880
Ansis.
472
00:55:55,960 --> 00:56:00,079
Naiga is a good girl.
473
00:56:02,079 --> 00:56:06,599
You should marry her.
Listen to me, an old Jew.
474
00:56:10,400 --> 00:56:13,079
It's for your wedding rings.
475
00:56:21,960 --> 00:56:25,639
The German Division
has disembarked in Finland.
476
00:56:26,639 --> 00:56:30,000
There will be war. A horrible war.
477
00:56:30,639 --> 00:56:32,199
The painting...
478
00:56:32,280 --> 00:56:35,159
If something happens to me,
take my painting.
479
00:56:35,239 --> 00:56:37,440
I don't want it to fall
into the Germans' hands.
480
00:57:17,199 --> 00:57:19,800
What has happened to Naiga's father?
481
00:57:20,599 --> 00:57:23,719
- It must be a misunderstanding.
- You should know!
482
00:57:24,599 --> 00:57:27,920
- More importantly...
- It's Naiga's father!
483
00:57:28,599 --> 00:57:32,519
Mamonov has put you
on the list of deportees.
484
00:57:33,519 --> 00:57:34,679
Run away!
485
00:57:35,639 --> 00:57:36,599
Run away!
486
00:57:36,920 --> 00:57:38,920
Now let's get to work.
487
00:58:29,159 --> 00:58:31,480
Can I go with you?
488
00:58:32,280 --> 00:58:33,760
Did your mother let you?
489
00:58:33,840 --> 00:58:35,159
She's ill.
490
00:58:35,239 --> 00:58:38,239
They say one can get a rifle
in the forest.
491
00:58:38,320 --> 00:58:40,239
Jezups, get back home, quick!
492
00:58:40,320 --> 00:58:42,480
I don't want to see you again!
493
01:00:25,639 --> 01:00:28,400
Here we meet again.
494
01:00:31,000 --> 01:00:35,400
- Have you brought some food?
- We hardly managed to run away.
495
01:00:36,039 --> 01:00:38,480
Seven families were deported from here.
496
01:00:38,559 --> 01:00:41,719
My brother's family with all the kids.
497
01:00:41,800 --> 01:00:43,960
You are lucky.
498
01:00:44,039 --> 01:00:45,840
The war has just broken out.
499
01:00:46,239 --> 01:00:48,440
What war? Where?
500
01:00:50,400 --> 01:00:54,400
- The forester let us shoot a doe.
- Is he mad? During the off season?
501
01:00:54,760 --> 01:00:57,239
We must survive somehow.
502
01:00:57,719 --> 01:01:01,719
- We'll have meat tomorrow.
- Just don't shoot a doe.
503
01:01:02,079 --> 01:01:04,000
The first to appear will be shot.
504
01:01:04,079 --> 01:01:06,320
Temporary government was formed
in Lithuania.
505
01:01:06,400 --> 01:01:08,119
The next day, all of them were in prison.
506
01:01:08,480 --> 01:01:13,360
Nobody is going to liberate us. They
all want to seize whatever they can.
507
01:01:13,800 --> 01:01:16,239
It's better under the Germans
than the Russians.
508
01:01:16,320 --> 01:01:17,679
What about our independence?
509
01:01:17,760 --> 01:01:20,519
Blowing in the wind!
510
01:01:38,840 --> 01:01:41,079
Why did you bring me here?
511
01:01:41,159 --> 01:01:42,320
What could I do?
512
01:01:42,400 --> 01:01:45,159
You have that woman in the KGB,
513
01:01:45,239 --> 01:01:47,719
you could have thought of something!
514
01:01:50,960 --> 01:01:53,719
I'll crawl over and have a look.
515
01:02:01,840 --> 01:02:04,920
Where are you going?
Wanted to run away?
516
01:02:07,639 --> 01:02:08,880
Where is Zisele?
517
01:02:08,960 --> 01:02:11,840
Zisele? I could ask you the same thing!
518
01:02:11,920 --> 01:02:14,159
Everybody has left. Swept clean!
519
01:02:16,119 --> 01:02:18,960
Let's follow the rails towards the East.
520
01:02:45,679 --> 01:02:47,199
That's NKVD people!
521
01:02:47,519 --> 01:02:51,119
Shit! They can take care of themselves.
522
01:02:51,199 --> 01:02:53,000
Don't you try to jump in!
It's crowded!
523
01:02:53,079 --> 01:02:54,119
I'll shoot!
524
01:02:54,199 --> 01:02:55,320
Anyone else?
525
01:03:00,360 --> 01:03:02,239
Shoot everyone who gets in our way!
526
01:03:02,320 --> 01:03:03,960
Come on, quick!
527
01:04:11,880 --> 01:04:16,239
Help me dig out my husband.
I want to see him one more time.
528
01:04:16,320 --> 01:04:18,000
Help me.
529
01:04:43,159 --> 01:04:44,719
This is my bride.
530
01:05:37,519 --> 01:05:40,400
Ansis? What kind of name is that?
You are Hans.
531
01:05:40,840 --> 01:05:43,599
I'd like to settle the matter of paint.
532
01:05:43,679 --> 01:05:47,000
You are the highest authority now,
Major, Sir.
533
01:05:47,400 --> 01:05:50,519
I thought we entered a civilized country.
534
01:05:50,920 --> 01:05:52,920
But they don't even have paint.
535
01:05:53,000 --> 01:05:57,280
There's as much paint as you need
at Bernstein's shop.
536
01:05:57,800 --> 01:06:02,480
- Chekists deprived him of his shop.
- Bernstein... Is he a...?
537
01:06:03,599 --> 01:06:05,000
A Jew.
538
01:06:07,039 --> 01:06:11,719
We'll find paint. We need a sign
on the road across the river.
539
01:06:11,800 --> 01:06:14,639
The military are asking me
for the directions.
540
01:06:14,719 --> 01:06:16,960
Can you write Gothic letters?
541
01:06:34,119 --> 01:06:35,519
Herr Hans!
542
01:06:45,320 --> 01:06:46,760
Alive!
543
01:06:50,159 --> 01:06:51,840
Look, who's come!
544
01:06:55,280 --> 01:06:59,000
I'm sorry for what happened,
manners decline during war.
545
01:07:01,199 --> 01:07:03,039
Welcome.
546
01:07:11,440 --> 01:07:13,280
Let's drink...
547
01:07:15,360 --> 01:07:17,199
Let's drink
548
01:07:17,880 --> 01:07:19,360
to our meeting!
549
01:07:27,960 --> 01:07:31,000
Have you come as an Enlightener?
550
01:07:31,639 --> 01:07:33,360
I have, in a way.
551
01:07:33,760 --> 01:07:35,199
See what he has brought us.
552
01:07:35,280 --> 01:07:39,280
Andreas saw me in the forest
brothers' cart and brought me home.
553
01:07:40,400 --> 01:07:43,360
It's good that you haven't
mixed up with the Russians.
554
01:07:43,960 --> 01:07:45,320
I'm a sign-painter!
555
01:07:45,400 --> 01:07:48,119
And not a hooligan
as my mother predicted.
556
01:07:54,719 --> 01:07:58,079
Did you fight against the Russians
in the forest?
557
01:07:58,480 --> 01:08:00,079
I...
558
01:08:00,639 --> 01:08:03,239
What would you say
559
01:08:03,840 --> 01:08:07,159
if I offered you a position
in the security service?
560
01:08:07,679 --> 01:08:11,239
I don't like peeping
behind other people's doors.
561
01:08:12,519 --> 01:08:16,079
You don't have to peep. You have ears.
562
01:08:21,359 --> 01:08:24,000
On this table, the Communist pigs
performed their "operations" -
563
01:08:24,079 --> 01:08:26,479
sliced flesh and tore out fingernails.
564
01:08:38,239 --> 01:08:41,520
Here Jewish doctors
made their experiments.
565
01:08:42,439 --> 01:08:47,199
Here Jewish surgeons strapped victims
and made their experiments.
566
01:08:49,520 --> 01:08:51,159
Follow me.
567
01:09:04,680 --> 01:09:07,439
Here people were boiled alive.
568
01:09:07,920 --> 01:09:10,319
Here people were boiled alive.
569
01:09:10,760 --> 01:09:12,079
Go in.
570
01:09:12,159 --> 01:09:13,560
Go in, please.
571
01:09:53,560 --> 01:09:55,399
Let's have a smoke?
572
01:10:05,239 --> 01:10:07,119
Have any matches?
573
01:10:11,800 --> 01:10:14,279
Have you joined them? Since when?
574
01:10:14,880 --> 01:10:17,720
Who has the power, has the Fatherland.
575
01:10:18,159 --> 01:10:21,680
I won't be walking with a broom anymore.
576
01:10:22,880 --> 01:10:25,319
Soon the hunt for Jews will begin.
577
01:10:25,399 --> 01:10:29,439
They will be brought across the river
to the abandoned peat factory.
578
01:10:29,840 --> 01:10:34,119
- Who will hunt them?
- It's our duty of honour.
579
01:10:35,479 --> 01:10:38,560
Jerries say that the goddamned Jews
580
01:10:39,199 --> 01:10:40,840
made the deportation lists.
581
01:10:40,920 --> 01:10:43,640
Because of them people
were sent to Siberia.
582
01:10:43,720 --> 01:10:44,760
My family...
583
01:10:45,479 --> 01:10:47,479
Give the lad the green armband.
584
01:10:47,560 --> 01:10:50,039
I'd better stick to my craft.
585
01:10:51,359 --> 01:10:55,640
They are no better than the Russians.
Taking away everything they can.
586
01:11:30,520 --> 01:11:32,359
Dad...
587
01:12:31,600 --> 01:12:35,399
Roza, I baptize you...
588
01:12:39,279 --> 01:12:40,760
Joske...
589
01:12:59,640 --> 01:13:01,479
Ah, it's you.
590
01:13:01,800 --> 01:13:05,039
Well, well. The marriage sacrament?
591
01:13:05,560 --> 01:13:07,399
What will happen to them?
592
01:13:09,880 --> 01:13:11,279
A little Jew...
593
01:13:11,680 --> 01:13:13,640
is also a human being.
594
01:13:14,000 --> 01:13:17,640
These Germans here are running around
like they've lost their minds.
595
01:13:19,800 --> 01:13:22,840
At least their souls will be saved.
596
01:13:23,600 --> 01:13:27,159
Shouldn't their bodies rather be saved?
597
01:13:27,840 --> 01:13:32,199
They're still children.
Can't you give them shelter?
598
01:13:33,479 --> 01:13:37,119
The church is not allowed
to meddle with secular affairs.
599
01:13:39,560 --> 01:13:41,680
Well, not me!
600
01:13:44,880 --> 01:13:46,439
Tomorrow.
601
01:13:48,039 --> 01:13:50,479
I know. Let them come.
602
01:13:51,000 --> 01:13:54,079
Old Bernstein knows no fear.
603
01:13:59,319 --> 01:14:02,279
Have you seen Zisele?
604
01:14:03,960 --> 01:14:06,520
She must be hiding somewhere.
605
01:14:07,680 --> 01:14:10,680
She may turn to you for help.
606
01:14:11,199 --> 01:14:12,119
So...
607
01:14:12,640 --> 01:14:16,439
- Zisele saved us from the cattle wagons.
- I know.
608
01:14:17,359 --> 01:14:18,640
Thank you.
609
01:14:18,720 --> 01:14:21,119
I knew you wouldn't refuse.
610
01:14:25,520 --> 01:14:27,800
When you get to London,
611
01:14:27,880 --> 01:14:30,920
go to the nephew
of my cousin's brother-in-law.
612
01:14:31,359 --> 01:14:35,000
He's a recognized art professor.
He'll help you with your studies.
613
01:14:35,520 --> 01:14:38,600
- There, in London.
- What London?
614
01:14:38,680 --> 01:14:40,960
You'll get to London...
615
01:14:41,359 --> 01:14:43,199
and Paris.
616
01:14:43,279 --> 01:14:45,079
Take the painting with you.
617
01:14:45,159 --> 01:14:49,079
I read that book once again. It's a
good one. Reminded me of many things.
618
01:14:49,560 --> 01:14:51,399
Reminded of what?
619
01:14:54,359 --> 01:14:56,520
What will come.
620
01:14:58,640 --> 01:15:00,479
A river of blood.
621
01:15:10,840 --> 01:15:13,560
Andreas says
the Jews are guilty of everything.
622
01:15:14,399 --> 01:15:16,920
Tell him a Jew saved us.
623
01:15:17,520 --> 01:15:20,119
She is more important to you than me.
624
01:15:34,239 --> 01:15:37,079
Jezups! What the hell do you need it for?
625
01:15:37,159 --> 01:15:39,840
See, what rifle they gave me!
626
01:15:45,960 --> 01:15:47,520
Zisele!
627
01:15:47,600 --> 01:15:50,319
What are you doing?
628
01:16:46,279 --> 01:16:48,119
Go on, quick!
629
01:18:57,079 --> 01:19:02,399
Take this sacred ring
630
01:20:40,560 --> 01:20:42,399
Let's go to bed.
631
01:21:04,960 --> 01:21:06,800
Not now.
632
01:21:40,760 --> 01:21:42,960
Don't shout so loud.
633
01:22:01,039 --> 01:22:03,159
The Jews tortured Dad.
634
01:22:06,119 --> 01:22:08,600
It's the German propaganda.
635
01:22:10,680 --> 01:22:12,520
He was shot dead.
636
01:22:13,479 --> 01:22:15,760
He was not boiled in a pot.
637
01:22:16,880 --> 01:22:19,960
Shot dead or boiled,
what's the difference?
638
01:22:20,039 --> 01:22:24,079
He was killed.
They took away my Dad from me.
639
01:22:31,079 --> 01:22:34,720
Do you believe that Bernstein
was a Chekist?
640
01:22:35,279 --> 01:22:36,680
Do you?
641
01:22:37,960 --> 01:22:40,199
Or the little ones in the church?
642
01:22:41,520 --> 01:22:43,359
Zisele was.
643
01:22:46,560 --> 01:22:48,680
She must leave.
644
01:22:49,039 --> 01:22:51,640
She saved us from Siberia.
645
01:22:54,000 --> 01:22:55,840
She'll stay.
646
01:24:23,880 --> 01:24:25,720
Let me in.
647
01:24:26,600 --> 01:24:28,439
Let me in.
648
01:24:49,600 --> 01:24:51,840
Nothing bad will happen to me...
649
01:24:54,039 --> 01:24:56,159
or to our little bean.
650
01:24:56,520 --> 01:24:58,199
Our little bean?
651
01:25:06,000 --> 01:25:08,479
Why didn't you tell me?
652
01:25:36,359 --> 01:25:38,199
Heil Hitler!
653
01:25:40,760 --> 01:25:42,600
Cat got your tongue?
654
01:25:50,239 --> 01:25:54,079
You made a nice sign for the town.
655
01:25:56,760 --> 01:26:00,439
What you saw is not my responsibility.
656
01:26:01,760 --> 01:26:06,199
It's so easy.
Making the locals do your dirty work.
657
01:26:06,600 --> 01:26:08,079
Clever.
658
01:26:10,760 --> 01:26:12,399
You know,
659
01:26:13,439 --> 01:26:15,880
some are really comfortable with it.
660
01:26:26,079 --> 01:26:31,279
You'd better thank me
for fixing up Naiga in the hospital.
661
01:27:11,319 --> 01:27:13,439
Did you paint that Jew?
662
01:27:13,760 --> 01:27:16,840
I call it The Portrait of Bernstein.
663
01:27:22,560 --> 01:27:26,479
Think about the security service.
We need resourceful folks.
664
01:27:29,520 --> 01:27:30,680
Hans.
665
01:27:31,960 --> 01:27:34,840
Will you be our translator?
666
01:27:36,800 --> 01:27:40,319
You won't have to peep behind
the doors.
667
01:27:41,560 --> 01:27:45,319
The salary is good. Vodka
and cigarettes as much as you want.
668
01:27:45,760 --> 01:27:48,760
I could even get a motorcycle for you.
669
01:27:50,720 --> 01:27:53,399
Let's leave it as it is.
670
01:28:02,199 --> 01:28:05,319
Zisele has not been found yet.
671
01:28:05,880 --> 01:28:08,840
You used to like her.
672
01:28:12,560 --> 01:28:14,399
You liked her too.
673
01:32:46,479 --> 01:32:47,600
To arms!
674
01:32:47,680 --> 01:32:49,840
What? Have partisans turned up?
675
01:32:49,920 --> 01:32:52,359
Wolves need no directions in the forest.
676
01:32:52,439 --> 01:32:53,640
But partisans...
677
01:32:53,720 --> 01:32:56,439
Some run to the partisans
to avoid the draft into the German army.
678
01:32:56,520 --> 01:32:58,319
Goodbye, sober mind!
679
01:32:58,399 --> 01:33:01,039
Better with the Germans
than with the Russians.
680
01:33:01,119 --> 01:33:03,760
We'll get rid of them as well after all.
681
01:33:04,359 --> 01:33:05,960
Let's not discuss politics!
682
01:33:06,039 --> 01:33:10,239
The only politics today
is to avoid the draft and get a drink.
683
01:33:16,479 --> 01:33:18,920
To the Latvian Legion!
684
01:33:20,239 --> 01:33:22,560
To us, the Latvians,
685
01:33:22,640 --> 01:33:26,840
who together with Adolf Hitler...
686
01:33:28,359 --> 01:33:32,279
...fight for the building of a new Europe!
687
01:33:32,720 --> 01:33:34,640
Hurray!
688
01:33:41,359 --> 01:33:42,520
It's very good!
689
01:33:43,000 --> 01:33:46,520
The Jerries won't cope alone.
Now they do need us.
690
01:33:47,840 --> 01:33:49,680
Are the Russians so close already?
691
01:33:50,560 --> 01:33:53,159
I'll go and get some fresh air.
692
01:33:53,560 --> 01:33:55,279
Some are fleeing to Kurland.
693
01:33:55,359 --> 01:33:58,560
Fishermen can take you
across the sea to Sweden.
694
01:34:01,560 --> 01:34:04,880
You don't want to sit at our table,
do you?
695
01:34:05,239 --> 01:34:07,079
Let go of my hand.
696
01:35:03,600 --> 01:35:04,960
Zisele!
697
01:35:14,359 --> 01:35:15,479
Ansis...
698
01:35:25,920 --> 01:35:27,119
Ansis!
699
01:35:30,880 --> 01:35:31,920
Ansis!
700
01:36:49,560 --> 01:36:51,760
You still here?
701
01:36:53,399 --> 01:36:55,039
As you see.
702
01:36:57,239 --> 01:36:59,239
It seemed really close.
703
01:36:59,760 --> 01:37:02,600
Planes. They have many.
704
01:37:18,720 --> 01:37:22,840
Tomorrow, I'll go to Kurland
by the peat factory truck.
705
01:37:23,239 --> 01:37:25,640
Everybody's talking about fleeing
to Sweden.
706
01:37:25,720 --> 01:37:28,720
They say fishermen can take you
across the sea.
707
01:37:35,960 --> 01:37:38,079
I wish you all the best.
708
01:37:43,960 --> 01:37:45,439
Are the Russians so close?
709
01:37:45,520 --> 01:37:46,439
No.
710
01:37:46,760 --> 01:37:50,119
The Germans are blowing everything up
as they retreat.
711
01:37:52,319 --> 01:37:54,439
Were you drafted in the Legion?
712
01:37:57,079 --> 01:37:59,680
I have to report at the barracks tomorrow.
713
01:38:00,239 --> 01:38:01,600
Tomorrow?
714
01:38:07,359 --> 01:38:10,840
We'll beat the lousy Russkies -
always, always
715
01:38:11,239 --> 01:38:15,119
And we'll beat the blue-and-grey Jerries -
always, always!
716
01:38:15,199 --> 01:38:17,520
So that the Latvian sun will never
go down,
717
01:38:17,600 --> 01:38:19,319
So that the Latvian sword
will never rust,
718
01:38:19,399 --> 01:38:22,680
never never ever!
719
01:41:34,399 --> 01:41:36,239
Where to?
720
01:41:36,840 --> 01:41:38,680
Across the sea.
721
01:41:53,479 --> 01:41:55,319
In London...
722
01:41:55,840 --> 01:42:00,680
To the nephew
of my cousin's brother-in-law...
723
01:42:05,199 --> 01:42:08,800
You'll get to London and Paris.
724
01:42:36,399 --> 01:42:40,359
One might think
that a sign-painter only paints letters
725
01:42:40,439 --> 01:42:43,479
and watches the events, standing aside.
726
01:42:43,960 --> 01:42:47,399
In my thoughts,
I often find myself in that town,
727
01:42:47,720 --> 01:42:49,880
walking by the riverbank.
728
01:42:49,960 --> 01:42:53,319
In my dreams,
I turn into a river myself,
729
01:42:53,399 --> 01:42:57,840
running out of nowhere
and running into nowhere,
730
01:42:58,159 --> 01:43:01,760
only flowing back within itself.
49310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.