All language subtitles for Black.Velvet.1976_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,842 --> 00:00:10,766 "The velvet on which men's pleasure and vice lie down is as black as night." 2 00:00:10,766 --> 00:00:15,062 --From the ancient sacred books of the Babylonians 3 00:00:32,996 --> 00:00:36,792 BLACK VELVET 4 00:03:09,903 --> 00:03:11,905 I've begun to understand. 5 00:03:12,155 --> 00:03:14,366 Memories of love are never erased. 6 00:03:16,076 --> 00:03:19,538 If she didn't send a rose to her husband's grave as she does every morning, 7 00:03:20,288 --> 00:03:22,958 it would seem to her like she's forgetting him more and more. 8 00:05:48,353 --> 00:05:52,440 So, is this Laura coming or not? Did you get your third husband to send her to you? 9 00:05:52,774 --> 00:05:54,943 Have you convinced him he can trust us? 10 00:05:55,402 --> 00:05:56,486 Of course, he trusts us. 11 00:05:56,528 --> 00:05:57,988 Of course, it's wrong. 12 00:05:58,238 --> 00:06:01,116 She arrives the day after tomorrow. It'll be up to you to receive her. 13 00:06:01,157 --> 00:06:03,159 Give her the big room on the second floor. 14 00:06:03,285 --> 00:06:06,496 Give the one on the first floor to Emmanuelle and Carlo when they arrive. 15 00:06:06,496 --> 00:06:08,790 Good, then the group is complete. 16 00:06:08,915 --> 00:06:13,420 Tomorrow, I'll tell old Hal. Who knows, maybe he'll have a party for everyone. 17 00:06:13,837 --> 00:06:17,841 Listen, Mommy, now I'm get to meet the happy couple, Emmanuelle and Carlo. 18 00:06:18,383 --> 00:06:21,761 By the way, what about Ali? You're not consuming him for me? 19 00:06:22,596 --> 00:06:26,558 You can take Ali whenever you want. I have much more to do. 20 00:12:24,999 --> 00:12:27,919 I thought my third husband would be my last. 21 00:12:29,337 --> 00:12:30,922 But it wasn't like that. 22 00:12:30,964 --> 00:12:37,136 He left me. Left me after I'd given him life. He was just selfish. 23 00:12:40,473 --> 00:12:42,475 He separated me from my daughter, Laura. 24 00:12:44,310 --> 00:12:46,771 Little Laura, who will soon be with us. 25 00:12:48,314 --> 00:12:51,109 It's been three years since she had a vacation with me. 26 00:12:56,447 --> 00:12:58,950 I would have been happy with a man like Edward. 27 00:13:00,159 --> 00:13:01,786 Dirty son of bitch. 28 00:13:02,912 --> 00:13:04,414 Why? Why did you leave me? 29 00:13:04,414 --> 00:13:08,126 Don't worry, madame. It will be a nice holiday for everyone. 30 00:13:10,628 --> 00:13:12,839 Has Mr. Antonio woken up? Where is he? 31 00:13:15,466 --> 00:13:19,554 The gardener told me that he retired to meditate in the desert. 32 00:18:15,975 --> 00:18:17,560 That's the house. 33 00:18:20,479 --> 00:18:21,647 The house? 34 00:18:22,398 --> 00:18:23,524 The palace. 35 00:18:28,154 --> 00:18:29,447 What will my room will be like? 36 00:18:30,865 --> 00:18:32,575 I'd like the smallest of all. 37 00:56:36,398 --> 00:56:38,150 How is Emmanuelle feeling? 38 00:56:39,484 --> 00:56:41,612 She has a splitting headache. 39 00:56:41,862 --> 00:56:44,698 Well, it doesn't seem like a good reason to me. 40 01:00:46,106 --> 01:00:48,108 You're stupid. 41 01:00:48,150 --> 01:00:49,151 Come here! 42 01:00:49,276 --> 01:00:52,070 - Carlo, click-click. 43 01:00:52,070 --> 01:00:54,156 If I catch you, I'll give you a click-click. 44 01:01:56,259 --> 01:02:00,096 That is Philae, one of the most beautiful temples of ancient Egypt. 45 01:02:00,680 --> 01:02:04,059 The most beautiful, however, is Abu Simbel, which we will visit last. 46 01:08:05,962 --> 01:08:10,466 Where could a great actor rest more worthily than in the midst 47 01:08:10,466 --> 01:08:14,971 of the silent ruins of an ancient temple surrounded by water? 48 01:08:15,305 --> 01:08:19,392 The grandest arena on the noblest stage. 49 01:08:23,021 --> 01:08:29,027 Everything I've learned, I learned from a dream, 50 01:08:29,027 --> 01:08:33,364 and I'm afraid, in my anxiety, that I must 51 01:08:33,406 --> 01:08:38,328 awaken and find myself still in my prison. 52 01:08:38,953 --> 01:08:44,375 You know, Hal, we also staged Calderon's "Life is a Dream" this year. 53 01:08:44,917 --> 01:08:47,587 But our acting coach was much better than you. 54 01:08:48,004 --> 01:08:57,555 Thus I came to know that every human happiness passes like a dream. 55 01:08:58,139 --> 01:08:59,849 It's true, Hal. That's right. 56 01:09:00,558 --> 01:09:01,559 What? 57 01:09:02,393 --> 01:09:06,064 You've never been a great actor, and you very well know it. 58 01:09:06,105 --> 01:09:08,358 Why don't you recognize it? 59 01:09:08,691 --> 01:09:12,528 Wasn't Hal Burns a great actor? 60 01:09:14,447 --> 01:09:15,948 But do you realize it? 61 01:09:16,866 --> 01:09:20,203 Didn't anyone tell you that Hollywood is empty without me? 62 01:09:20,286 --> 01:09:23,456 Hal, you left Hollywood because you were unsuccessful. 63 01:09:23,456 --> 01:09:26,584 You were old, and no one was asking you to make a film anymore. 64 01:09:27,335 --> 01:09:29,420 You know it, but you don't want to admit it. 65 01:09:29,671 --> 01:09:35,551 Who told you these horrible lies? What enemy has woven these foul deceptions? 66 01:09:36,386 --> 01:09:38,971 I forbid you to talk about it again! 67 01:09:40,014 --> 01:09:44,018 Poor Hal! How you struggle to keep up your illusions. 68 01:09:44,143 --> 01:09:47,313 Isn't it better to live in reality and abandon dreams? 69 01:09:55,029 --> 01:09:58,116 Enjoy your old age and don't watch your old movies anymore. 70 01:09:58,116 --> 01:10:01,035 They're really worthless, poor dear. 71 01:10:07,458 --> 01:10:10,378 How about getting back on board? The road is long. 72 01:10:10,586 --> 01:10:13,506 Mom...Crystal is going to want to dress up for the party. 73 01:10:13,923 --> 01:10:16,634 Come on. Tomorrow is going to be a great day. 74 01:11:14,025 --> 01:11:24,744 Monsieurs et madames, ladies and gentlemen, we've to do our best to honor old Hal. 75 01:11:30,458 --> 01:11:31,459 Stop! 76 01:11:32,794 --> 01:11:34,796 I'll make you famous with one of my photos. 77 01:11:37,423 --> 01:11:40,718 Carlo, put right away that camera. I can't stand it. 78 01:11:46,224 --> 01:11:50,019 Magda, don't delude yourself into not letting us express the best of ourselves. 79 01:11:54,148 --> 01:11:56,150 There is no better or worse than us. 80 01:11:56,192 --> 01:12:00,696 There is only boredom. Infinite, immeasurable boredom... Eternal. 81 01:12:03,199 --> 01:12:06,118 Sorry, I didn't mean that, even though it's the truth. 82 01:12:07,119 --> 01:12:09,247 I want to offer you a ritual. 83 01:12:09,539 --> 01:12:12,375 A ritual, here at the best of ourselves. 84 01:12:16,003 --> 01:12:17,588 All life is ritual. 85 01:12:18,005 --> 01:12:20,216 What ritual is better than life? 86 01:12:20,550 --> 01:12:24,428 You're right. I don't know why it takes people so long to understand. 87 01:15:35,494 --> 01:15:36,829 Worms. Disgust. 88 01:15:38,122 --> 01:15:40,750 Fear of death, of being alone. 89 01:15:41,876 --> 01:15:43,961 I'd get pounded like grain in a mortar. 90 01:15:46,380 --> 01:15:49,175 My kingdom for a horse. 91 01:15:50,301 --> 01:15:57,725 To escape, to flee so that no one knows I'm nobody. 92 01:15:59,018 --> 01:16:02,521 I'm nothing... Nothing... Nothing. 93 01:16:10,071 --> 01:16:12,740 What are you trying to do? You can't. 94 01:16:59,995 --> 01:17:04,291 I'm still young, but I already smell like a corpse. 95 01:25:59,951 --> 01:26:03,664 Come on, Mom, you must be tired, and tomorrow we have to go to Abu Simbel. 96 01:26:04,081 --> 01:26:05,582 Come on, we'll go home. 97 01:26:10,337 --> 01:26:12,714 Hal, thanks for a beautiful evening. 98 01:26:14,549 --> 01:26:17,427 I hope you'll be fit for tomorrow in Abu Simbel. 8210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.