All language subtitles for Arabic-ar (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,399 --> 00:00:33,400 [الخربشة] 2 00:00:33,433 --> 00:00:35,435 [تستمر الخربشة] 3 00:00:42,276 --> 00:00:45,479 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 4 00:00:54,722 --> 00:00:57,324 [خرخرة القطة بهدوء] 5 00:01:07,669 --> 00:01:10,538 [الشهقات] 6 00:01:10,572 --> 00:01:12,339 [تنهدات] 7 00:01:13,808 --> 00:01:17,144 [باللغة الفلبينية] 8 00:01:17,177 --> 00:01:19,814 [تشغيل الموسيقى الشريرة] 9 00:01:31,826 --> 00:01:33,126 قرف. 10 00:01:35,262 --> 00:01:36,531 المرق؟ 11 00:01:37,932 --> 00:01:40,167 [تشغيل الموسيقى المتنافرة] 12 00:01:50,277 --> 00:01:51,679 [الأزيز] 13 00:01:57,518 --> 00:01:59,486 [تهدأ الموسيقى] 14 00:01:59,988 --> 00:02:03,156 [الفرح، باللغة الفلبينية] 15 00:02:21,509 --> 00:02:22,710 [تنهدات] 16 00:02:35,355 --> 00:02:36,891 [يضحك] 17 00:02:38,425 --> 00:02:39,694 [طقطقة أدوات المائدة] 18 00:02:39,727 --> 00:02:41,461 [يستمر الضحك] 19 00:02:48,803 --> 00:02:50,838 [تشغيل الموسيقى المتنافرة] 20 00:02:54,642 --> 00:02:56,744 [مرح] 21 00:02:59,312 --> 00:03:01,314 [غريس باللغة الإنجليزية] حسنًا يا أمي! 22 00:03:06,521 --> 00:03:09,557 [الفرح] اذهب. سوف اقابلك في نهاية الطريق. 23 00:03:11,592 --> 00:03:13,761 [الفرح، باللغة الفلبينية] 24 00:03:25,405 --> 00:03:26,974 [القط يتمتم بهدوء] 25 00:03:27,008 --> 00:03:28,241 [ينبح كلب في الخارج] 26 00:03:30,945 --> 00:03:33,313 [تقترب السيارة] 27 00:03:35,750 --> 00:03:37,451 [ينطفئ محرك السيارة] 28 00:03:38,385 --> 00:03:40,487 -[نباح الكلاب] -[يغلق باب السيارة] 29 00:03:40,521 --> 00:03:42,489 [يفتح صندوق السيارة] 30 00:03:42,523 --> 00:03:44,625 [صافرة الإنذار تنطلق من مسافة بعيدة] 31 00:03:46,661 --> 00:03:48,462 [جلجل المفاتيح] 32 00:03:51,498 --> 00:03:53,300 [صرير البوابة] 33 00:03:53,333 --> 00:03:55,268 [باللغة الإنجليزية] صباح الخير سيدة كلارك. 34 00:03:55,302 --> 00:03:57,337 -مرحبا بك في البيت. -أكل الفرح! 35 00:03:57,370 --> 00:03:58,840 يا. 36 00:03:58,873 --> 00:04:00,842 واو، هل تعرف الفلبينية الآن؟ 37 00:04:00,875 --> 00:04:03,745 [السّيدة. كلارك] أبناء عمومته في سنغافورة تسمي خادمتهم ذلك. 38 00:04:03,778 --> 00:04:05,012 انها حلوة جدا! 39 00:04:05,046 --> 00:04:06,914 [مرح] لقد جئت لأعيد مفتاحك. 40 00:04:06,948 --> 00:04:08,683 [السّيدة. كلارك] جميل أن أراك. 41 00:04:08,716 --> 00:04:11,085 -[باللغة الفلبينية] -[غريس] اه. 42 00:04:11,119 --> 00:04:12,854 [باللغة الإنجليزية] 43 00:04:12,887 --> 00:04:14,421 [تتراجع الخطى] 44 00:04:20,728 --> 00:04:22,797 [رنين حاد يرن] 45 00:04:22,830 --> 00:04:25,533 [تشغيل الموسيقى الدافعة] 46 00:04:37,745 --> 00:04:39,514 [تدفق المرحاض] 47 00:04:42,349 --> 00:04:44,619 أعتقد أنها حصلت عليه، عزيزتي. 48 00:04:54,929 --> 00:04:57,698 [امرأة] لقد مررت بكل شيء جنوب شرق آسيا. 49 00:04:57,732 --> 00:05:02,402 كمبوديا، فيتنام، كينيا. 50 00:05:02,435 --> 00:05:04,071 لكن الفلبين... 51 00:05:04,772 --> 00:05:06,707 سأقول، كان المفضل لدي. 52 00:05:07,508 --> 00:05:10,578 "الفلبينيات" هم مثل هذا الناس لطيفة. 53 00:05:13,514 --> 00:05:15,516 [تستمر الموسيقى] 54 00:05:26,527 --> 00:05:28,428 [يهتز الهاتف الخليوي] 55 00:05:30,998 --> 00:05:33,067 [بقر الطيور] 56 00:05:33,100 --> 00:05:34,735 [ينبح الكلب بعيدًا] 57 00:05:34,769 --> 00:05:35,937 [أغاني رنين الباب] 58 00:05:35,970 --> 00:05:37,805 [طنين حركة المرور] 59 00:05:39,707 --> 00:05:41,008 [غاري] هل حصلت على الرقم 15؟ 60 00:05:42,910 --> 00:05:44,045 لقد حصلت على 10. 61 00:05:53,654 --> 00:05:55,857 [غاري] لماذا أيها الناس دائما تفعل هذا؟ 62 00:05:57,225 --> 00:06:00,728 أنا أقول "15"، أحضر 10. 63 00:06:00,761 --> 00:06:03,531 أناأقول لا،" تقول: "هذا كل ما أملك". 64 00:06:05,099 --> 00:06:07,467 هذا ما افعله. 65 00:06:07,501 --> 00:06:10,104 هذه هي حرفتي. 66 00:06:10,137 --> 00:06:13,574 أنا لا أسألك للقيام بعملك بسعر رخيص، أليس كذلك؟ 67 00:06:13,608 --> 00:06:15,543 ماذا تفعل؟ 68 00:06:15,576 --> 00:06:17,011 لا أهتم. 69 00:06:17,044 --> 00:06:21,549 لكني أضمن الأمر ليس بالصعب أو الخطير.. 70 00:06:22,250 --> 00:06:24,619 كما يجعلك مواطنا من هذا البلد. 71 00:06:26,486 --> 00:06:28,756 أقسم، هذه هي الحفلة الأخيرة لي. 72 00:06:31,058 --> 00:06:32,894 خذ 10. 73 00:06:32,927 --> 00:06:35,162 -سأحضر لك الباقي. -ثم ماذا؟ 74 00:06:35,796 --> 00:06:38,431 أنا أطاردك لبقية المال؟ 75 00:06:38,465 --> 00:06:39,499 ناه. 76 00:06:40,902 --> 00:06:42,469 انها 15. 77 00:06:42,503 --> 00:06:44,739 ليس 10. 78 00:06:44,772 --> 00:06:47,608 ليس 11. ليس 14 ونصف. 79 00:06:50,645 --> 00:06:52,847 نهاية الشهر القادم، أنا خارج من هنا. 80 00:06:52,880 --> 00:06:55,983 أوصلها لي بحلول ذلك الوقت أو لا تفعل. لا أهتم. 81 00:06:56,817 --> 00:06:58,819 ولكن لا تضيع وقتي مرة أخرى. 82 00:07:00,655 --> 00:07:02,790 [خدوش الكرسي] 83 00:07:03,891 --> 00:07:06,027 [أغاني رنين الباب] 84 00:07:09,997 --> 00:07:11,732 [طنين المكنسة الكهربائية] 85 00:07:19,173 --> 00:07:20,741 [نغمة الرنين] 86 00:07:22,276 --> 00:07:24,111 [مات، على الهاتف] <ط> مرحبا. مات يتحدث. 87 00:07:26,147 --> 00:07:28,049 [نغمة الرنين] 88 00:07:28,082 --> 00:07:29,984 [رجل، على الهاتف] مرحبًا. من هذا؟ 89 00:07:30,017 --> 00:07:31,552 [نغمة الرنين] 90 00:07:31,585 --> 00:07:33,087 [علي الهاتف] وارينجتون سميث هنا. 91 00:07:33,120 --> 00:07:35,723 نحن بعيدون عن من العاشر إلى السادس عشر. 92 00:07:35,756 --> 00:07:38,626 اترك لنا رسالة وسنقوم بالرد عليك. 93 00:07:47,234 --> 00:07:48,803 جمال! 94 00:07:48,836 --> 00:07:50,671 [باللغة الفلبينية] 95 00:08:01,115 --> 00:08:02,984 [يهتز الهاتف الخليوي] 96 00:08:06,821 --> 00:08:08,122 [يونيو، باللغة الفلبينية] 97 00:08:20,968 --> 00:08:22,269 [يونيو] 98 00:08:32,246 --> 00:08:34,115 [يونيو] 99 00:08:37,084 --> 00:08:38,119 [تنهدات] 100 00:08:40,287 --> 00:08:41,956 [يونيو، باللغة الإنجليزية] 101 00:08:43,758 --> 00:08:47,161 [باللغة الفلبينية] 102 00:08:47,194 --> 00:08:49,296 [باللغة الإنجليزية] حسنًا. شكرًا لك، جوي. 103 00:08:52,333 --> 00:08:54,635 [يفتح الباب] 104 00:08:57,338 --> 00:08:59,006 جمال؟ 105 00:09:03,978 --> 00:09:06,213 -[تخلط الخطى] -[جوي] جريس؟ 106 00:09:10,351 --> 00:09:13,287 [نقرات مفتاح الضوء] 107 00:09:13,320 --> 00:09:16,057 -جريس، هذا ليس مضحكا. -[النقر على مفتاح الضوء] 108 00:09:18,659 --> 00:09:20,294 جمال؟ 109 00:09:20,327 --> 00:09:22,363 -هدير! -[باللغة الفلبينية] يا إلهي! 110 00:09:22,396 --> 00:09:24,198 [تضحك غريس] 111 00:09:24,231 --> 00:09:25,866 [تتنهد الفرح] 112 00:09:25,900 --> 00:09:28,302 [باللغة الإنجليزية] حسنًا، هيا. حان الوقت للواجبات المنزلية. 113 00:09:28,335 --> 00:09:30,137 [تضحك غريس] 114 00:09:33,908 --> 00:09:35,776 [الفرح، باللغة الفلبينية] 115 00:09:35,810 --> 00:09:37,711 [غريس، باللغة الإنجليزية] واجباتي المنزلية. 116 00:09:37,745 --> 00:09:39,814 [الفرح، باللغة الإنجليزية] ألا تعتقد ذلك...؟ 117 00:09:41,916 --> 00:09:44,251 لا أعتقد أنك تستطيع فعل ذلك، أناك. 118 00:09:44,285 --> 00:09:48,089 لماذا؟ قلت ليس لدينا أي صور لأبي. 119 00:09:49,690 --> 00:09:51,859 [باللغة الفلبينية] 120 00:09:51,892 --> 00:09:53,961 [باللغة الإنجليزية] لا، ليس بعد. 121 00:09:54,995 --> 00:09:56,397 [حشرجة حبوب منع الحمل] 122 00:10:00,768 --> 00:10:02,136 انتظر. 123 00:10:04,271 --> 00:10:05,806 [باللغة الفلبينية] 124 00:10:10,911 --> 00:10:13,881 [باللغة الإنجليزية] غريس، هذه هي دواء شخص آخر. 125 00:10:13,914 --> 00:10:16,016 هذا هو الدواء المنوم. 126 00:10:16,050 --> 00:10:18,219 [باللغة الفلبينية] 127 00:10:19,987 --> 00:10:21,388 [باللغة الإنجليزية] لكنني فعلت. 128 00:10:24,125 --> 00:10:26,193 [باللغة الفلبينية] 129 00:10:30,164 --> 00:10:33,801 [الفرح يدندن "إيلي إيلي تولوغ أناي"] 130 00:10:43,410 --> 00:10:45,913 [نعمة تدندن] 131 00:11:08,202 --> 00:11:09,670 جمال؟ 132 00:11:14,308 --> 00:11:16,410 جمال؟ 133 00:11:16,443 --> 00:11:19,113 [عزف موسيقى نذير] 134 00:11:21,081 --> 00:11:22,816 [شهقة بلا جسد] 135 00:11:24,985 --> 00:11:27,254 لا يمكن أن يكون لديك هذا الطفل اللعين! 136 00:11:27,288 --> 00:11:28,722 [آهات الفرح] 137 00:11:29,558 --> 00:11:31,926 [يلهث] 138 00:11:36,997 --> 00:11:38,465 [تغريد الطيور] 139 00:11:39,300 --> 00:11:41,302 [تنهد] 140 00:12:07,529 --> 00:12:10,731 -[نعيق الطير من بعيد] -[يترك سرقة] 141 00:12:14,468 --> 00:12:17,304 [ يقترب الناس، محادثة غير واضحة] 142 00:12:18,472 --> 00:12:20,941 أوه! يجب أن تكون منظفنا الجديد. 143 00:12:30,417 --> 00:12:32,453 [خطى] 144 00:12:32,486 --> 00:12:34,355 [رنين حاد يرن] 145 00:12:42,296 --> 00:12:44,431 [تغريد الطيور] 146 00:12:56,877 --> 00:12:58,779 [صرير البوابة] 147 00:12:59,947 --> 00:13:02,016 [رنين البوابة] 148 00:13:02,049 --> 00:13:03,884 [تمر السيارة] 149 00:13:11,626 --> 00:13:13,460 [سحق الحصى تحت الأقدام] 150 00:13:20,535 --> 00:13:22,102 [صفير لوحة المفاتيح] 151 00:13:23,971 --> 00:13:25,072 [يضرب الباب] 152 00:13:26,140 --> 00:13:27,808 السيد غاريت؟ 153 00:13:30,077 --> 00:13:31,513 مرحبًا؟ 154 00:13:32,880 --> 00:13:34,582 السيد غاريت؟ 155 00:13:59,406 --> 00:14:00,874 [رجل يئن بصوت ضعيف] 156 00:14:00,908 --> 00:14:02,610 السيد غاريت؟ 157 00:14:14,455 --> 00:14:16,591 السيد غاريت؟ 158 00:14:16,624 --> 00:14:17,958 مرحبًا؟ 159 00:14:19,960 --> 00:14:21,028 السيد غاريت؟ 160 00:14:30,505 --> 00:14:32,306 السيد غاريت؟ 161 00:14:32,339 --> 00:14:33,941 اسمي جوي. 162 00:14:35,142 --> 00:14:38,011 صديقك يوفال أرسلتني للاطمئنان عليك 163 00:14:39,413 --> 00:14:40,648 السيد غاريت؟ 164 00:14:49,156 --> 00:14:53,026 [الفرح يهمس بصلاة غير واضحة] 165 00:14:53,060 --> 00:14:54,995 [آهات خشنة] 166 00:14:56,363 --> 00:14:58,999 [أزيز الأنفاس] 167 00:14:59,032 --> 00:15:01,001 [يضرب الباب] 168 00:15:01,034 --> 00:15:03,270 [تشغيل الموسيقى المتنافرة] 169 00:15:45,580 --> 00:15:47,114 اعذرني. 170 00:15:50,417 --> 00:15:52,687 يجب أن تكون المساعدة الجديدة. 171 00:15:52,720 --> 00:15:54,556 يساعد... 172 00:15:54,589 --> 00:15:56,624 نعم، أنا المساعدة الجديدة. 173 00:15:56,658 --> 00:15:58,225 جيد. 174 00:15:58,258 --> 00:16:00,427 لم أكن متأكدا من الوكالة يمكن أن ترسل لي شخص ما 175 00:16:00,461 --> 00:16:01,763 في هذا الوقت القصير. 176 00:16:01,796 --> 00:16:04,031 أنت حقا مشهد لالتهاب العيون. 177 00:16:04,064 --> 00:16:06,433 أنا كاثرين. 178 00:16:06,467 --> 00:16:08,469 - أوه، مرحبا، كارين، أنا... -لا. 179 00:16:08,503 --> 00:16:10,170 كاثرين. 180 00:16:12,139 --> 00:16:14,742 أنا الفرح. سعدت بلقائك يا سيدتي. 181 00:16:14,776 --> 00:16:17,044 [كاثرين] لا لا. لا حاجة للإجراءات الشكلية. 182 00:16:17,077 --> 00:16:18,713 "كاثرين" سوف تكفي، أليس كذلك؟ 183 00:16:18,746 --> 00:16:22,082 أرى أنك التقيت بالفعل عزيزي العم نايجل. 184 00:16:25,452 --> 00:16:26,821 [الفرح] هل هو...؟ 185 00:16:26,855 --> 00:16:29,156 [كاثرين] إنه كذلك، على ما أخشى. 186 00:16:29,189 --> 00:16:30,424 مرض رهيب . 187 00:16:31,659 --> 00:16:33,393 فقط بطيء جدا. 188 00:16:34,461 --> 00:16:36,396 يبدو قاسيا جدا. 189 00:16:40,535 --> 00:16:41,669 اغفر لي. 190 00:16:41,703 --> 00:16:44,171 -لا، أنا... أنا آسف. -يمين. 191 00:16:44,204 --> 00:16:45,707 الأفضل عدم السكن. 192 00:16:45,740 --> 00:16:47,742 دعنا نجعلك تستقر، هلا فعلنا؟ 193 00:16:49,142 --> 00:16:51,813 هل سبق لك مع وكالة كيبلينغ طويلة؟ 194 00:16:51,846 --> 00:16:53,781 [الفرح] أم، لا. 195 00:16:53,815 --> 00:16:56,518 حسنا، هذا المكان لم ير أي TLC 196 00:16:56,551 --> 00:16:59,186 لبعض الوقت، كما ترون. 197 00:16:59,219 --> 00:17:02,055 الآن، سيكون هذا عادة وظيفة طويلة الأمد، 198 00:17:02,089 --> 00:17:03,858 ولكن الظروف ما هم، 199 00:17:03,892 --> 00:17:05,860 يمكن أن يكون أي شيء إلى أسبوعين، 200 00:17:05,894 --> 00:17:07,595 شهرين ومن يدري؟ 201 00:17:07,629 --> 00:17:11,733 وهذا سيكون لك طوال مدة إقامتك. 202 00:17:11,766 --> 00:17:14,167 -غرفتي؟ -نعم. 203 00:17:16,905 --> 00:17:18,472 ويتوفر حمام داخلي، 204 00:17:18,506 --> 00:17:20,642 والمزيد من التخزين مما يمكنك ملؤه، 205 00:17:20,675 --> 00:17:22,510 يجب أن أتخيل. 206 00:17:24,646 --> 00:17:26,446 هذا سيفي بالغرض، نعم؟ 207 00:17:27,749 --> 00:17:29,082 انها جميلة. 208 00:17:29,751 --> 00:17:31,218 شكرًا لك. 209 00:17:34,388 --> 00:17:36,456 أنا متأكد من أنك ربما تعاملت مع ما هو أسوأ، 210 00:17:36,490 --> 00:17:39,761 ولكن هناك مطبخ تحت كل هذا، أستطيع أن أؤكد لكم. 211 00:17:39,794 --> 00:17:41,629 هل تطبخين، على ما أعتقد؟ 212 00:17:41,663 --> 00:17:44,699 - نعم سيدتي، أفعل ذلك. -كاثرين. 213 00:17:44,732 --> 00:17:46,099 أنا آسف. 214 00:17:46,133 --> 00:17:48,503 -كاثرين. -ممتاز. 215 00:17:48,536 --> 00:17:51,539 الآن، نحن نأكل ببساطة في هذا المنزل. 216 00:17:52,507 --> 00:17:55,375 لا شيء غريب. وليس الأسماك أو المحار. 217 00:17:55,409 --> 00:17:57,645 عندي حساسية رهيبة هل تفهم؟ 218 00:17:57,679 --> 00:17:58,780 نعم. 219 00:17:59,446 --> 00:18:01,683 السلع المعلبة والأطعمة الجافة هنا. 220 00:18:01,716 --> 00:18:03,918 دواء عمي موجود على الرف العلوي. 221 00:18:03,952 --> 00:18:05,753 انها منظمة في علبة الدواء اليومية، 222 00:18:05,787 --> 00:18:08,590 والمورفين موجود في الثلاجة للأيام السيئة. 223 00:18:08,623 --> 00:18:11,659 تريد مني أن أعطيه حبوبه كل صباح؟ 224 00:18:11,693 --> 00:18:13,493 لا لا. سأغطي ذلك. 225 00:18:14,862 --> 00:18:17,632 والباقي مجرد صيانة عامة. 226 00:18:17,665 --> 00:18:20,434 الغرفة جاهزة كلما أردت الانتقال للسكن، 227 00:18:20,467 --> 00:18:23,605 لكن يجب أن أفترض أنك ستفعل ذلك تريد أن تبدأ على الفور. 228 00:18:23,638 --> 00:18:25,472 هل نقول الليلة؟ 229 00:18:25,506 --> 00:18:28,208 نعم، سيدة كاثرين، سيدتي. 230 00:18:28,241 --> 00:18:29,711 رائع. 231 00:18:29,744 --> 00:18:31,946 الآن، قبل أن أنسى، 232 00:18:31,980 --> 00:18:34,181 لدي شقي إلى حد ما عرض. 233 00:18:34,916 --> 00:18:37,585 أنا أعلم أنك تعمل للوكالة ولكن... 234 00:18:37,619 --> 00:18:39,821 هل تعتبر العمل بالنسبة لي على انفراد؟ 235 00:18:39,854 --> 00:18:41,623 [دقات الساعة] 236 00:18:41,656 --> 00:18:45,292 لا أستطيع أن أعطيك أسعار الوكالة، ولكن يمكنني أن أفعل 1000 في الأسبوع. 237 00:18:45,693 --> 00:18:46,894 سيكون ذلك نقدا. 238 00:18:50,430 --> 00:18:52,667 سأكون سعيدا جدا بذلك. 239 00:18:52,700 --> 00:18:54,267 أستطيع فعل ذلك. 240 00:18:55,603 --> 00:18:57,505 جوي، لقد صنعت يومي. 241 00:18:57,538 --> 00:18:59,574 شكرًا لك. شكرا سيدتي. 242 00:18:59,607 --> 00:19:01,643 يمين. سأفعل ... 243 00:19:01,676 --> 00:19:03,811 -سوف اراك لاحقا. -شكرا سيدتي. 244 00:19:04,779 --> 00:19:06,514 [باللغة الفلبينية] 245 00:19:06,547 --> 00:19:08,750 [يونيو، على الهاتف باللغة الفلبينية] -مممممم. 246 00:19:16,256 --> 00:19:17,759 [يونيو] 247 00:19:19,594 --> 00:19:20,828 أم... 248 00:19:36,476 --> 00:19:37,679 وداعا وداعا. 249 00:19:37,712 --> 00:19:38,880 [يونيو] 250 00:19:46,688 --> 00:19:48,589 [طنين المصعد] 251 00:20:02,269 --> 00:20:03,805 [باللغة الفلبينية] 252 00:20:04,505 --> 00:20:06,306 [باللغة الإنجليزية] عمل كبير. 253 00:20:06,339 --> 00:20:08,943 سيكون لدينا منطقتنا ضع العطلة بأكملها. 254 00:20:08,976 --> 00:20:10,243 حقًا؟ 255 00:20:10,277 --> 00:20:11,612 ساعدني في الحقيبة. 256 00:20:14,682 --> 00:20:16,684 [جمال] هل سيكون لدينا سريرنا الخاص؟ 257 00:20:16,718 --> 00:20:18,519 [باللغة الفلبينية] 258 00:20:18,553 --> 00:20:19,887 [جمال] يا الهي. 259 00:20:19,921 --> 00:20:21,488 [تمتم غريس بسعادة] 260 00:20:31,799 --> 00:20:34,869 هذا مذهل! لا أستطيع أن أصدق سأحصل على سريري الخاص. 261 00:20:34,902 --> 00:20:36,504 [الفرح، تنهد] هل أنت جاهز؟ 262 00:20:36,537 --> 00:20:38,305 [البومة تصيح بعيدًا] 263 00:20:43,845 --> 00:20:46,313 [كاثرين] جوي، مرحبًا بك. 264 00:20:46,346 --> 00:20:49,449 هذا كل شيء، ادخل. 265 00:20:49,483 --> 00:20:50,952 [ضحكة مكتومة] أوه، واو. 266 00:20:50,985 --> 00:20:52,620 يا رب، يجب أن تكون مرهقة 267 00:20:52,653 --> 00:20:54,956 سحب هذا الشيء الكبير حولها معك طوال اليوم. 268 00:20:54,989 --> 00:20:56,389 الباب من فضلك. 269 00:21:00,628 --> 00:21:02,597 هل تريد كوب من الشاي؟ 270 00:21:03,064 --> 00:21:05,099 أوه، أنت تشرب الشاي، أليس كذلك؟ 271 00:21:05,133 --> 00:21:07,935 نعم، ولكن ربما ينبغي لي ذلك تفريغ أولا، سيدتي. 272 00:21:07,969 --> 00:21:10,671 يمكنك القيام بذلك لاحقًا. تعال. أنا أصر. 273 00:21:19,046 --> 00:21:21,649 [كاثرين] إذن... 274 00:21:21,682 --> 00:21:23,416 أريد أن أعرف... 275 00:21:23,785 --> 00:21:26,554 كل شيء عنك. 276 00:21:26,587 --> 00:21:27,755 [طقطقة القدح] 277 00:21:29,456 --> 00:21:31,424 سكر؟ 278 00:21:31,458 --> 00:21:32,760 لا، شكرا. 279 00:21:32,794 --> 00:21:33,895 أم... 280 00:21:34,595 --> 00:21:36,631 لا بد أنك سافرت على بعد آلاف الأميال 281 00:21:36,664 --> 00:21:38,065 للوصول إلى هذه الشواطئ. 282 00:21:38,099 --> 00:21:41,334 القصة تمامًا، يجب أن أتخيل. فيلبيني؟ 283 00:21:41,368 --> 00:21:43,938 -نعم. كيف عرفت؟ -إنه في الوجه. 284 00:21:45,472 --> 00:21:47,508 يجب أن تكون قد غادرت العائلة في المنزل. 285 00:21:47,542 --> 00:21:49,544 -نعم. -[كاثرين] زوج؟ 286 00:21:50,511 --> 00:21:52,680 لا لا. 287 00:21:52,713 --> 00:21:53,714 أطفال؟ 288 00:21:55,550 --> 00:21:56,684 [قعقعة الأشياء] 289 00:21:59,486 --> 00:22:00,822 الذقن الذقن. 290 00:22:11,098 --> 00:22:12,432 شكرًا لك... 291 00:22:13,201 --> 00:22:14,569 سيدتي. 292 00:22:14,602 --> 00:22:16,637 -كاثرين. -[آهات المعدة] 293 00:22:16,671 --> 00:22:18,840 هل يمكنني الذهاب لتفريغ الأمتعة، من فضلك؟ 294 00:22:19,540 --> 00:22:20,842 نعم عزيزتي. بالطبع. 295 00:22:23,010 --> 00:22:24,846 [تتراجع الخطى] 296 00:22:25,213 --> 00:22:27,114 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 297 00:22:40,228 --> 00:22:41,929 يا إلهي. جمال؟ 298 00:22:42,997 --> 00:22:44,464 استيقظي يا جريس. 299 00:22:44,497 --> 00:22:45,566 جمال! 300 00:22:47,467 --> 00:22:48,970 لقد كان ذلك طويلاً جداً. 301 00:22:49,003 --> 00:22:50,705 [تنهدات] لا تفعل ذلك. 302 00:22:50,738 --> 00:22:54,709 اعتقدت أنك ميت. تعال الى هنا. أنا آسف جدًا، أناك. 303 00:22:54,742 --> 00:22:56,911 [تتنهد الفرح] 304 00:22:56,944 --> 00:22:59,046 [باللغة الفلبينية] 305 00:23:00,982 --> 00:23:03,651 -[باللغة الإنجليزية] لقد أخافتني. -[كاثرين] جوي؟ 306 00:23:05,953 --> 00:23:07,521 [تنهدات] 307 00:23:07,555 --> 00:23:08,856 مرح! 308 00:23:09,724 --> 00:23:11,726 كل شيء على ما يرام؟ كنت أتصل بك. 309 00:23:11,759 --> 00:23:12,894 لم تسمع؟ 310 00:23:13,961 --> 00:23:16,063 أنا كذلك-- أنا آسف. 311 00:23:16,097 --> 00:23:18,666 لا، اه، هل كل شيء على ما يرام؟ 312 00:23:18,699 --> 00:23:20,101 نعم. 313 00:23:20,134 --> 00:23:21,969 الاستقرار، نعم. 314 00:23:22,003 --> 00:23:24,705 حسنًا، إنها غرفتك. البيت بيتك. 315 00:23:24,739 --> 00:23:27,541 اه، اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 316 00:23:27,575 --> 00:23:28,809 شكرًا لك. 317 00:23:29,710 --> 00:23:31,646 [صرير الباب] 318 00:23:31,679 --> 00:23:34,649 -[تتنفس مرتعشة] -[قرقرة المعدة] 319 00:23:37,952 --> 00:23:39,419 [همس] غريس. 320 00:23:40,554 --> 00:23:41,989 عليك أن تعدني 321 00:23:42,023 --> 00:23:44,659 أنه في كل مرة تلك المرأة موجود في هذا المنزل... 322 00:23:44,692 --> 00:23:46,994 [باللغة الفلبينية] 323 00:23:47,028 --> 00:23:48,195 [تنهدات] 324 00:23:50,231 --> 00:23:52,066 [باللغة الإنجليزية] حسنا؟ 325 00:23:52,099 --> 00:23:53,768 [باللغة الفلبينية] 326 00:23:55,236 --> 00:23:56,904 [باللغة الإنجليزية] حسنًا، أعدك. 327 00:23:56,938 --> 00:23:58,506 [باللغة الفلبينية] 328 00:24:01,008 --> 00:24:04,011 [باللغة الإنجليزية] انها دائما مؤقتة. 329 00:24:07,515 --> 00:24:08,950 هل يمكنك مساعدتي في فك... 330 00:24:08,983 --> 00:24:10,518 [باللغة الفلبينية] 331 00:24:18,793 --> 00:24:20,728 هل أستطيع النوم على الجانب الأيمن؟ 332 00:24:20,761 --> 00:24:22,163 أوه، أناك. 333 00:24:24,098 --> 00:24:25,800 غريس، أناك. 334 00:24:27,268 --> 00:24:28,803 يأتي. 335 00:24:30,705 --> 00:24:32,840 [تتنهد الفرح] 336 00:24:45,619 --> 00:24:48,656 قلت أنه سيكون لدينا سريرنا الخاص. 337 00:24:48,689 --> 00:24:50,891 -أنا أعرف... -[قرقرة المعدة] 338 00:24:50,925 --> 00:24:52,560 أمي؟ 339 00:24:52,593 --> 00:24:53,728 [يفتح الباب] 340 00:24:53,761 --> 00:24:54,929 [باللغة الفلبينية] 341 00:24:54,962 --> 00:24:56,831 [إغلاق الأبواب، الأقفال] 342 00:24:56,864 --> 00:24:57,999 [غطاء المرحاض ينقلب] 343 00:25:00,601 --> 00:25:02,069 [الفرح، باللغة الفلبينية] 344 00:25:02,970 --> 00:25:05,339 [باللغة الإنجليزية] ستة أسابيع فقط، حسنًا؟ 345 00:25:05,373 --> 00:25:06,974 أعدك. 346 00:25:17,051 --> 00:25:19,153 [تدفق المرحاض] 347 00:25:30,898 --> 00:25:32,166 [يستنشق بعمق] 348 00:25:33,100 --> 00:25:34,802 [زفير] 349 00:25:41,976 --> 00:25:43,677 [الزفير] 350 00:25:46,847 --> 00:25:48,649 [يفتح الباب، جوي تلهث] 351 00:25:48,682 --> 00:25:50,117 [الفرح] أنا آسف، سيدتي. 352 00:25:51,952 --> 00:25:53,354 لقد أخفتني. 353 00:25:53,387 --> 00:25:56,390 هذا هو الأقل المفضل لدي جزء من اليوم. 354 00:25:56,424 --> 00:25:59,727 -انا استطيع ان افعل ذلك من اجلك-- -[كاثرين] لا! لا، لا بأس. 355 00:25:59,760 --> 00:26:02,096 -يمين... -[حشرجة حبوب] 356 00:26:02,129 --> 00:26:03,931 أنا خارج في الصباح. 357 00:26:03,964 --> 00:26:05,166 من فضلك استمر. 358 00:26:05,199 --> 00:26:08,169 -نعم، سيدتي. -كاثرين، شكرا لك. 359 00:26:08,202 --> 00:26:10,337 [تتراجع الخطى] 360 00:26:17,111 --> 00:26:18,679 [يفتح الباب] 361 00:26:20,014 --> 00:26:21,782 [يغلق الباب] 362 00:26:21,982 --> 00:26:24,218 [التنفس الناعم] 363 00:26:30,391 --> 00:26:32,593 [همس] غلوريا... 364 00:26:33,360 --> 00:26:34,728 هاه؟ 365 00:26:34,762 --> 00:26:36,330 السيد غاريت؟ 366 00:26:39,266 --> 00:26:41,669 [التنفس الناعم] 367 00:26:55,149 --> 00:26:56,984 [تشغيل الموسيقى الدافعة] 368 00:27:08,829 --> 00:27:10,998 [طنين الفراغ] 369 00:27:27,948 --> 00:27:29,750 [دقات الساعة] 370 00:28:33,280 --> 00:28:34,848 [صرير ألواح الأرضية] 371 00:28:38,285 --> 00:28:39,420 ماذا تفعل؟ 372 00:28:39,453 --> 00:28:40,955 [باللغة الفلبينية] 373 00:28:40,988 --> 00:28:44,024 [باللغة الإنجليزية] أمة، لقد أقسمت يا أمي. 374 00:28:44,058 --> 00:28:46,260 غريس، ماذا تفعلين هنا؟ 375 00:28:46,293 --> 00:28:47,529 تلك المرأة ليست هنا. 376 00:28:47,562 --> 00:28:48,996 [باللغة الفلبينية] 377 00:28:49,964 --> 00:28:52,534 [باللغة الإنجليزية] هذه ليست لعبة، جريس. 378 00:28:52,567 --> 00:28:54,301 [باللغة الفلبينية] 379 00:29:01,976 --> 00:29:03,177 [باللغة الإنجليزية] بعد ذلك، 380 00:29:03,210 --> 00:29:05,846 أريدك أن تعود إلى الغرفة. 381 00:29:05,879 --> 00:29:07,582 -ولكني أشعر بالملل! -صه! 382 00:29:07,616 --> 00:29:09,250 اخفضي صوتك يا جريس. 383 00:29:09,283 --> 00:29:11,185 [يفتح الباب، ويغلق] 384 00:29:15,122 --> 00:29:16,824 [كاثرين] آه، ها أنت ذا! 385 00:29:16,857 --> 00:29:18,459 أرى أن العمل شاق. 386 00:29:20,327 --> 00:29:22,363 [تتنفس بشكل مرتعش] مرحبا سيدتي. 387 00:29:22,396 --> 00:29:24,532 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 388 00:29:24,566 --> 00:29:26,033 مرح... 389 00:29:27,368 --> 00:29:29,504 هذا رائع. 390 00:29:31,405 --> 00:29:33,608 لا يبدو الأمر كذلك نفس الغرفة. 391 00:29:33,642 --> 00:29:36,477 -يمكنني أن أريك المطبخ. -لا! لا لا لا. 392 00:29:36,511 --> 00:29:39,380 رقم دعني أتذوقه لحظة. 393 00:29:39,413 --> 00:29:41,115 انها مشعة. 394 00:29:42,584 --> 00:29:44,251 هل تعرف، 395 00:29:44,285 --> 00:29:47,988 عندما كنت صغيرا، لقد كرهت المجيء إلى هذه الغرفة. 396 00:29:48,022 --> 00:29:49,857 كان عمي يصنعني 397 00:29:49,890 --> 00:29:52,426 -أقوم بواجباتي المنزلية على هذا المكتب. -[يقرع على المكتب] 398 00:29:53,060 --> 00:29:55,029 إذا أعطيته إجابة خاطئة، 399 00:29:55,062 --> 00:29:57,798 كان يضرب أصابعي مع مسطرة خشبية. 400 00:29:59,166 --> 00:30:01,168 رجل مرعب, عندما أراد أن يكون. 401 00:30:04,271 --> 00:30:07,441 أعتذر لديك لطرح بهذه الصور المروعة 402 00:30:07,474 --> 00:30:10,210 من معظم بلدي عائلة متميزة. 403 00:30:10,244 --> 00:30:13,180 جد. الجد الأكبر والأبناء. 404 00:30:13,213 --> 00:30:16,050 ولا مجال للنساء بالطبع. 405 00:30:16,083 --> 00:30:20,054 أمي، لقد أنقذت فعلا ثروتهم مع بلدها. 406 00:30:20,087 --> 00:30:24,325 ولكن عندما زوجها، والدي، ماتت، فطردوها. 407 00:30:24,358 --> 00:30:27,428 أصبحت مريضة جدا بعد ذلك. 408 00:30:27,461 --> 00:30:30,130 وقضت بقية أيامها في المستشفى. 409 00:30:30,164 --> 00:30:32,399 ولحسن الحظ، فعلت كل الحق. 410 00:30:32,433 --> 00:30:36,870 لقد كنت ابنة والدي، لذلك كان الأمر كذلك، كنت بخير. 411 00:30:36,904 --> 00:30:38,439 لم تدخر لي حكمهم. 412 00:30:40,240 --> 00:30:42,943 للأسف، لا يمكنك الاختيار عائلتك، هل تستطيع؟ 413 00:30:46,648 --> 00:30:48,482 -على أية حال، دعونا نرى هذا-- -انتظر! 414 00:30:49,584 --> 00:30:50,951 [تنهدات] 415 00:30:54,656 --> 00:30:57,224 أنا آسف جدًا بشأن والدتك، سيدتي كاثرين. 416 00:30:57,257 --> 00:30:58,392 اسف جدا. 417 00:30:58,425 --> 00:31:00,227 [همس] آسف جدا. 418 00:31:00,260 --> 00:31:02,062 أوه. 419 00:31:02,096 --> 00:31:06,033 كل شيء على ما يرام، يا عزيزي. شكرًا لك. الآن المطبخ؟ 420 00:31:07,234 --> 00:31:08,969 مرحبًا! 421 00:31:09,002 --> 00:31:10,971 سيدتي كاثرين... 422 00:31:11,004 --> 00:31:14,074 أردت فقط لأقول شكرا مرة أخرى... 423 00:31:14,108 --> 00:31:15,409 لتوظيفي. 424 00:31:16,176 --> 00:31:18,713 السنة الماضية لقد كان صعبًا جدًا، 425 00:31:18,747 --> 00:31:23,150 وأنا أشعر بالفخر الشديد وممتنة للعمل من أجل... 426 00:31:24,218 --> 00:31:25,252 مثل هذه الأسرة. 427 00:31:25,285 --> 00:31:26,954 [باللغة الفلبينية] 428 00:31:28,088 --> 00:31:30,290 [باللغة الإنجليزية] نحن نقول ذلك في الفلبين. 429 00:31:30,324 --> 00:31:31,559 انها قول مأثور. 430 00:31:31,593 --> 00:31:34,294 شكرا لك مرة أخرى، سيدتي. 431 00:31:34,328 --> 00:31:36,497 اه... على الرحب والسعة. 432 00:31:38,232 --> 00:31:39,567 [تتراجع الخطى] 433 00:31:39,601 --> 00:31:41,235 [همس] غريس! 434 00:31:41,268 --> 00:31:43,437 [يتنفس بشدة] 435 00:32:02,189 --> 00:32:03,591 [التنفس الخشن] 436 00:32:03,625 --> 00:32:05,627 -[جوي] جريس؟ -[شهق غاريت] 437 00:32:05,660 --> 00:32:07,261 [يصرخ باللغة الفلبينية] 438 00:32:14,134 --> 00:32:17,137 [كاثرين تضحك بعيدا] 439 00:32:17,639 --> 00:32:19,741 [تتحدث كاثرين بصوت خافت] 440 00:32:23,511 --> 00:32:25,613 [همسات] اذهب تحت السرير. 441 00:32:25,647 --> 00:32:27,582 [كاثرين] لا، أعني... 442 00:32:27,615 --> 00:32:30,184 أوه، لا... لا، لا تفعل ذلك. 443 00:32:30,217 --> 00:32:32,386 [تضحك كاثرين] 444 00:32:33,688 --> 00:32:35,289 [باللغة الفلبينية] ابق هناك! 445 00:32:35,322 --> 00:32:37,224 [كاثرين] كنت سأحب العشاء. 446 00:32:37,257 --> 00:32:38,992 أنا أعيش على شطائر الجبن. 447 00:32:39,026 --> 00:32:40,461 [يضحك] نعم! 448 00:32:40,494 --> 00:32:43,197 فتاة جديدة الفلبين. كل شيء ينتن من الكزبرة. 449 00:32:43,230 --> 00:32:44,699 -[حشرجة حبوب] - وقت الطب . 450 00:32:44,732 --> 00:32:48,368 نعم! حسنا عزيزى. شكراً جزيلاً. 451 00:32:48,402 --> 00:32:50,204 [نعيق الطير من بعيد] 452 00:32:50,237 --> 00:32:52,740 [اقتراب الخطى] 453 00:32:52,774 --> 00:32:55,342 [تستنشق كاثرين وتتنهد] 454 00:33:02,483 --> 00:33:03,785 [كاثرين] اللعنة! 455 00:33:05,787 --> 00:33:07,589 [آهات كاثرين] 456 00:33:07,622 --> 00:33:10,324 [تنهدات] صحيح، افتح. 457 00:33:10,859 --> 00:33:12,660 [آهات غاريت بخشونة] 458 00:33:12,694 --> 00:33:14,394 [كاثرين] هذا كل شيء. 459 00:33:14,428 --> 00:33:16,230 [غاريت يئن مستمر] 460 00:33:16,263 --> 00:33:18,065 [كاثرين] ها نحن ذا. 461 00:33:18,098 --> 00:33:19,466 مرح! 462 00:33:20,133 --> 00:33:23,237 جوي، هلا وضعت الغلاية؟ أنا عطشان. 463 00:33:23,270 --> 00:33:24,606 [فقاعة الماء] 464 00:33:26,508 --> 00:33:28,475 جوي، ما تلك الرائحة؟ 465 00:33:28,510 --> 00:33:31,445 - اه انا اعد الغداء -نعم، ولكن ما هو؟ 466 00:33:31,478 --> 00:33:32,647 الدجاج أدوبو. 467 00:33:32,680 --> 00:33:34,081 الدجاج ماذا؟ 468 00:33:34,114 --> 00:33:35,215 أدوبو. 469 00:33:36,183 --> 00:33:38,385 او كلا كلا. لا. 470 00:33:38,418 --> 00:33:41,723 مجرد شطيرة الجبن لي من فضلك. 471 00:33:41,756 --> 00:33:43,691 الأطعمة البسيطة، تذكر؟ 472 00:33:43,725 --> 00:33:45,860 أنا آسف يا سيدتي. 473 00:33:45,894 --> 00:33:48,095 وما هي تلك؟ 474 00:33:48,128 --> 00:33:51,866 أوه، إنه... إنه من أجل الحظ الجيد، الرخاء والصحة. 475 00:33:51,900 --> 00:33:53,801 ال... الملعقة و الشوكة... 476 00:33:53,835 --> 00:33:55,537 نعم جميل جدا. محبوب. 477 00:33:55,570 --> 00:33:58,806 لكن حاول أن تتذكر أن هذا هو مكان عملك، 478 00:33:58,840 --> 00:34:00,608 ليس منزلك، نعم؟ 479 00:34:01,910 --> 00:34:04,646 نعم، سيدتي. 480 00:34:04,679 --> 00:34:07,047 افعله لاحقا. لا بأس، لا بأس. 481 00:34:09,383 --> 00:34:11,619 -شطيرة بلدي. -أوه! 482 00:34:22,730 --> 00:34:24,197 [تنهدات] 483 00:34:29,604 --> 00:34:31,238 [تنهد بشدة] 484 00:34:31,271 --> 00:34:33,307 - ماما! -[الشهقات] 485 00:34:33,340 --> 00:34:35,777 - أمي، تلك السيدة أعطت... -جمال... 486 00:34:35,810 --> 00:34:37,110 [باللغة الفلبينية] 487 00:34:37,144 --> 00:34:38,580 أمي، استمعي لي. 488 00:34:38,613 --> 00:34:40,147 استمع لي. 489 00:34:40,180 --> 00:34:42,182 [باللغة الإنجليزية] لقد كدت تتسبب في طردي اليوم. 490 00:34:42,215 --> 00:34:44,284 أعطت تلك السيدة ذلك الرجل العجوز دواء النعاس. 491 00:34:44,318 --> 00:34:46,119 [باللغة الفلبينية] 492 00:34:46,153 --> 00:34:47,487 سمعتها. 493 00:34:47,522 --> 00:34:50,457 ووضعتها في فمه وجعله يبتلعها. 494 00:34:51,526 --> 00:34:52,894 [باللغة الفلبينية] 495 00:34:58,766 --> 00:35:02,469 -لكن يا أمي، كان عليها حرف A. -غريس، هذا يكفي، من فضلك. 496 00:35:03,538 --> 00:35:05,607 [باللغة الفلبينية] 497 00:35:14,448 --> 00:35:15,617 [تنهدات] 498 00:35:16,283 --> 00:35:18,452 [باللغة الإنجليزية] فقط استعد للنوم. 499 00:35:21,823 --> 00:35:23,123 [باللغة الإنجليزية] أي سرير؟ 500 00:35:24,993 --> 00:35:26,828 انت لا تستمع الي ابدا. 501 00:35:26,861 --> 00:35:29,463 أكرهك. أنا أكره كل هذا. 502 00:35:30,464 --> 00:35:31,666 [تتراجع الخطى] 503 00:35:31,699 --> 00:35:33,166 [يفتح الباب] 504 00:35:33,200 --> 00:35:34,468 [يغلق الباب] 505 00:35:45,747 --> 00:35:47,247 [تنهدات] 506 00:35:52,486 --> 00:35:54,622 [صرير الباب] 507 00:36:13,908 --> 00:36:15,543 [صرير الباب] 508 00:36:15,576 --> 00:36:17,545 [رنين المعلقات الثريا] 509 00:36:20,280 --> 00:36:23,183 [تشغيل موسيقى مشؤومة منخفضة المستوى] 510 00:36:24,484 --> 00:36:25,853 [امرأة تشتكي] 511 00:36:37,497 --> 00:36:38,933 [صرير لوح الأرضية] 512 00:36:38,966 --> 00:36:40,367 [دقات الساعة] 513 00:37:04,025 --> 00:37:05,392 [لهث غريس] 514 00:37:05,425 --> 00:37:07,427 [غريب، مقلق تشغيل الموسيقى] 515 00:37:08,495 --> 00:37:10,497 [يتمتم بشكل غير واضح] 516 00:37:20,041 --> 00:37:22,076 [حشرجة المفاتيح] 517 00:37:22,110 --> 00:37:23,410 [يفتح الباب] 518 00:38:10,390 --> 00:38:12,627 [قصف بصوت عال] 519 00:38:15,696 --> 00:38:17,665 [قصف مستمر] 520 00:38:20,868 --> 00:38:23,037 [قصف مستمر 521 00:38:25,573 --> 00:38:27,108 [نعمة تتنفس بشكل مرتعش] 522 00:38:35,783 --> 00:38:38,385 [ حفيف خافت، مكتوما ] 523 00:38:38,418 --> 00:38:39,854 [القماش يهتز بهدوء] 524 00:38:43,825 --> 00:38:46,060 [تشغيل موسيقى غريب] 525 00:39:10,585 --> 00:39:12,587 [تمتم بصوت خافت] 526 00:39:12,620 --> 00:39:14,856 [دقات الساعة] 527 00:39:15,790 --> 00:39:17,992 [امرأة تبكي ويتمتم بشكل غير واضح] 528 00:39:30,872 --> 00:39:33,040 سأحرق هذا المنزل! 529 00:39:33,074 --> 00:39:34,609 [الشهقات] 530 00:39:34,642 --> 00:39:36,476 [تنهدات] 531 00:39:39,113 --> 00:39:40,648 [آهات بهدوء] 532 00:39:42,183 --> 00:39:44,484 [تغريد الطيور] 533 00:39:46,888 --> 00:39:50,024 [كاثرين] جورج، عزيزتي، لا تقتبس القانون لي. 534 00:39:50,057 --> 00:39:52,425 لقد كنت هناك عمليا عندما كتبوه. 535 00:39:52,459 --> 00:39:54,061 أنت تدرك جيدًا 536 00:39:54,095 --> 00:39:56,597 أن طلبهم للشهادة توقيعي شخصيا 537 00:39:56,631 --> 00:39:59,834 ليس فقط غير مريح، انها دموية لا مبرر لها. 538 00:40:01,936 --> 00:40:04,171 -إنه يموت يا جورج، نعم. -[حشرجة حبوب] 539 00:40:04,205 --> 00:40:06,607 - لن أغادر هنا حتى... -[قعقعة حبوب] 540 00:40:06,641 --> 00:40:07,675 رائع. 541 00:40:07,708 --> 00:40:09,644 جورج، سأتصل بك مرة أخرى. 542 00:40:11,612 --> 00:40:13,214 اتركيه يا جوي سأفعل ذلك. 543 00:40:13,247 --> 00:40:14,615 [حشرجة حبوب منع الحمل] 544 00:40:14,649 --> 00:40:16,817 فقلت سأفعل! 545 00:40:17,818 --> 00:40:19,153 أنا آسف يا سيدتي. 546 00:40:19,186 --> 00:40:21,222 [كاثرين] أليس لديك شيئا لفعله؟ 547 00:40:30,765 --> 00:40:32,733 -ماما ماذا تفعلين؟ -[شهقت الفرحة] 548 00:40:32,767 --> 00:40:34,101 [باللغة الفلبينية] 549 00:40:48,783 --> 00:40:49,917 لا. 550 00:40:49,951 --> 00:40:51,218 [باللغة الفلبينية] 551 00:40:55,589 --> 00:40:56,791 [فك الحقيبة] 552 00:40:56,824 --> 00:40:58,759 [تنهدات] 553 00:41:04,699 --> 00:41:07,902 [غريس، باللغة الإنجليزية] أمي، يجب أن أقول لك شيئا. 554 00:41:07,935 --> 00:41:10,171 أعتقد أن هناك شيئا الخطأ مع كاثرين. 555 00:41:10,204 --> 00:41:13,040 أنا أعرف. لا ينبغي لها ذلك أن تعطي هذه للسيد غاريت. 556 00:41:13,074 --> 00:41:15,242 -لا! الليلة الماضية، هي-- -[كاثرين] جوي! 557 00:41:20,247 --> 00:41:21,916 هل كنت على الهاتف؟ 558 00:41:21,949 --> 00:41:22,984 هاتف... 559 00:41:23,851 --> 00:41:25,753 نعم. 560 00:41:25,786 --> 00:41:27,188 الي من كنت تتحدث؟ 561 00:41:27,989 --> 00:41:31,025 أختى. انا اسف جدا. 562 00:41:31,058 --> 00:41:32,126 لا، هذا جميل. 563 00:41:32,860 --> 00:41:36,597 فقط حاول ألا تأخذ مكالمات شخصية في العمل، نعم؟ 564 00:41:37,698 --> 00:41:39,633 تعال معي رجاءا. 565 00:41:40,568 --> 00:41:41,836 [تنهدات] 566 00:41:51,779 --> 00:41:54,815 [كاثرين] يجب أن أختفي لبضعة أيام، كما أخشى. 567 00:41:54,849 --> 00:41:57,151 بينما أنا بعيدا، إنها ذات أهمية قصوى 568 00:41:57,184 --> 00:41:59,920 أن يستمر عمي لتلقي أدويته الحيوية. 569 00:41:59,954 --> 00:42:02,123 أعلم أنك كنت حريصًا للمساعدة، 570 00:42:02,156 --> 00:42:04,058 إذن الآن هي لحظتك المشرقة. 571 00:42:04,091 --> 00:42:07,328 أنا على علم بأساليبي غير تقليدية إلى حد ما، 572 00:42:07,361 --> 00:42:11,932 لكني أستمتع بما هو عملي وما الذي ينجز المهمة، نعم؟ 573 00:42:11,966 --> 00:42:15,836 لذلك ندعمه هكذا.. 574 00:42:16,337 --> 00:42:18,072 حتى لا يختنق بها. 575 00:42:18,105 --> 00:42:20,074 ثم نحن بلطف افتح فمه 576 00:42:20,107 --> 00:42:21,642 وأدخلهم إلى الداخل، أليس كذلك؟ 577 00:42:22,743 --> 00:42:24,045 نحن هنا. 578 00:42:24,078 --> 00:42:25,913 [حشرجة حبوب منع الحمل] 579 00:42:27,014 --> 00:42:28,315 استمر يا عزيزي. 580 00:42:29,650 --> 00:42:31,886 هذا كل شيء. 581 00:42:31,919 --> 00:42:33,721 أوه، هيا، انه لا يعض. 582 00:42:36,090 --> 00:42:38,926 -لست متأكدًا من أن هذا هو حالك-- -اووه تعال. 583 00:42:38,959 --> 00:42:40,227 اتركه. 584 00:42:41,762 --> 00:42:43,631 الفرح، اترك. 585 00:42:46,267 --> 00:42:48,335 -هذا كل شيء. -[يتأوه غاريت بهدوء] 586 00:42:48,369 --> 00:42:50,838 هذا كل شيء. ها نحن ذا. فتاة جيدة. 587 00:42:52,406 --> 00:42:54,308 -هذا كل شيء. -[غاريت يتجرع] 588 00:42:55,643 --> 00:42:56,811 هناك. 589 00:42:57,678 --> 00:42:58,879 سهل جدا. 590 00:43:00,981 --> 00:43:04,752 لقد قمت بإعداد علبة دواء يومية. لا تقلق بشأن ما هو ما. 591 00:43:04,785 --> 00:43:06,220 إنها على طاولة السرير. 592 00:43:06,253 --> 00:43:08,856 يجب أن يكون شاغلك الوحيد تكون الإدارة اليومية ، 593 00:43:08,889 --> 00:43:11,258 الذي أراك الآن أكثر من قادر على. 594 00:43:11,292 --> 00:43:12,693 أحسنت! 595 00:43:12,726 --> 00:43:15,162 هل تود أن تأتي ورؤيتي خارجا؟ 596 00:43:15,196 --> 00:43:17,231 [تتراجع الخطى، ويفتح الباب] 597 00:43:17,264 --> 00:43:19,333 [كاثرين] أراك بعد بضعة أيام. 598 00:43:19,366 --> 00:43:21,402 يمكنك يمكنك الاتصال بي إذا لزم الأمر، 599 00:43:21,435 --> 00:43:24,839 ولكنني أثق في أن لديك كل شئ تحت السيطرة. 600 00:43:24,872 --> 00:43:27,641 إذا تغير أي شيء، يجب عليك الاتصال بي على الفور. 601 00:43:27,675 --> 00:43:29,343 -هل تفهم؟ -نعم، سيدتي. 602 00:43:29,376 --> 00:43:31,445 الآن... 603 00:43:31,479 --> 00:43:34,148 أعرف أن هذا مبكر بعض الشيء، لكن... 604 00:43:35,783 --> 00:43:36,984 هنا. 605 00:43:41,455 --> 00:43:43,757 نحن نفهم بعضنا البعض، نعم؟ 606 00:43:45,860 --> 00:43:47,128 نعم، سيدتي. 607 00:43:48,229 --> 00:43:49,430 يمين. 608 00:43:53,300 --> 00:43:55,436 أوه! أنا آسف يا سيدتي. 609 00:43:57,438 --> 00:43:59,073 سوف أراك الجمعة. 610 00:44:11,118 --> 00:44:12,253 [يهتز الهاتف الخليوي] 611 00:44:22,963 --> 00:44:25,065 [الفرح، باللغة الفلبينية] 612 00:44:25,099 --> 00:44:26,767 إلى أين تذهب؟ 613 00:44:28,335 --> 00:44:30,704 لكن يا أمي، يجب أن أقول لك شيئا. 614 00:44:35,142 --> 00:44:36,810 [يغلق الباب] 615 00:44:37,945 --> 00:44:39,713 [تنهدات] 616 00:44:55,095 --> 00:44:57,831 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 617 00:45:16,317 --> 00:45:18,752 [تنهدات] 618 00:45:18,786 --> 00:45:20,555 أوه لا. لا لا لا لا! 619 00:45:20,589 --> 00:45:22,022 [يغلق الباب] 620 00:45:22,056 --> 00:45:23,390 لا لا... 621 00:45:26,427 --> 00:45:27,795 [زفير] 622 00:46:00,828 --> 00:46:02,029 [تنهدات] 623 00:46:12,139 --> 00:46:14,041 "أتعهد بنفسي رسميًا قبل الله 624 00:46:14,074 --> 00:46:16,310 وفي الحضور من هذا التجمع. 625 00:46:16,343 --> 00:46:18,445 أن أقضي حياتي في الطهارة 626 00:46:18,479 --> 00:46:21,815 والممارسة مهنتي بأمانة. 627 00:46:21,849 --> 00:46:25,486 سأمتنع عن أي شيء وهو ضار ومؤذي، 628 00:46:25,520 --> 00:46:28,255 ولن تأخذ أو إدارة عن علم 629 00:46:28,289 --> 00:46:30,157 أي أدوية ضارة." 630 00:46:31,358 --> 00:46:33,060 [الشهقات والتنهدات] 631 00:46:33,093 --> 00:46:34,094 [همسات] اللعنة. 632 00:46:37,031 --> 00:46:39,500 [شهيق وتنهد] 633 00:46:39,534 --> 00:46:41,101 [يشهق] 634 00:46:48,909 --> 00:46:50,477 [تنهدات] 635 00:46:55,149 --> 00:46:56,850 [صرير ألواح الأرضية] 636 00:47:01,355 --> 00:47:03,324 [صرير ألواح الأرضية مستمر] 637 00:47:18,305 --> 00:47:19,574 جمال؟ 638 00:47:22,376 --> 00:47:23,944 [جريس] أمي! 639 00:47:26,548 --> 00:47:28,349 [باللغة الفلبينية] 640 00:47:30,618 --> 00:47:31,885 [قرقعة الزجاجات] 641 00:47:31,919 --> 00:47:33,487 [فك الحقيبة] 642 00:47:35,322 --> 00:47:36,591 [زفير] 643 00:47:41,028 --> 00:47:42,564 [حشرجة حبوب منع الحمل] 644 00:47:46,300 --> 00:47:48,102 أمي... 645 00:47:48,135 --> 00:47:50,505 رأيت كاثرين المشي أثناء النوم الليلة الماضية، 646 00:47:50,538 --> 00:47:53,040 وتبعتها إلى غرفة التخزين، 647 00:47:53,073 --> 00:47:55,976 وكانت هناك امرأة ميتة داخل صندوق زجاجي. 648 00:47:56,009 --> 00:47:59,079 التقطت سكينا وكاد أن يطعنني بها 649 00:47:59,113 --> 00:48:02,349 لكنها لم تستطع رؤيتي لأنها كانت تمشي أثناء النوم. 650 00:48:02,383 --> 00:48:05,452 وقالت إنها تريد لحرق المنزل. 651 00:48:07,287 --> 00:48:10,357 [باللغة الفلبينية] 652 00:48:10,391 --> 00:48:13,528 -ماما... -[باللغة الإنجليزية] جريس، من فضلك. 653 00:48:13,561 --> 00:48:14,928 [باللغة الفلبينية] 654 00:48:15,530 --> 00:48:18,499 لكنني لا ألعب لعبة. لقد رأيتها. 655 00:48:18,533 --> 00:48:20,267 غريس، أناك. 656 00:48:20,300 --> 00:48:22,302 [باللغة الفلبينية] 657 00:48:22,336 --> 00:48:24,938 [باللغة الإنجليزية] نحن كذلك في مكان خطير الآن 658 00:48:24,972 --> 00:48:27,474 ثم دعونا نذهب، أمي. هي ليست هنا. 659 00:48:27,509 --> 00:48:29,076 [الفرح، باللغة الفلبينية] 660 00:48:29,109 --> 00:48:30,411 [باللغة الإنجليزية] ليس بعد. 661 00:48:30,444 --> 00:48:32,946 الأم حقا بحاجة لمساعدتكم الآن. 662 00:48:32,980 --> 00:48:36,718 ["إيلاي جاندانجان" بواسطة عزف جوقة هارايا] 663 00:48:45,760 --> 00:48:48,162 [لا صوت] 664 00:49:32,841 --> 00:49:34,542 افتح الدرج من فضلك. 665 00:49:38,613 --> 00:49:40,447 ما هذه الاشياء؟ 666 00:49:40,481 --> 00:49:42,316 استخدمنا هذا في المنزل عندما كنت مريضا. 667 00:49:42,349 --> 00:49:44,284 الجرعة الخاطئة يمكن أن يجعلك تهلوس، 668 00:49:44,318 --> 00:49:48,623 ولكن الصحيح سوف يطهر جسمك من السموم. 669 00:49:48,656 --> 00:49:50,558 هل أنت جاهز؟ 670 00:49:53,327 --> 00:49:54,729 [آهات غاريت] 671 00:49:54,762 --> 00:49:56,598 حسنًا، سيد غاريت. 672 00:49:56,631 --> 00:49:58,465 الآن أنا بحاجة لمساعدتكم. 673 00:50:02,804 --> 00:50:04,539 [آهات غاريت] 674 00:50:04,572 --> 00:50:06,674 -[يرتطم] -هذا كل شيء يا سيد غاريت. 675 00:50:06,708 --> 00:50:08,576 [قرقرة و غمغمة] 676 00:50:08,610 --> 00:50:10,545 -[يسعل] -[جوي] حسنًا يا جريس. 677 00:50:10,578 --> 00:50:12,379 احصل على الدلو. أسرع - بسرعة. 678 00:50:12,412 --> 00:50:14,481 حسنًا، سيد غاريت. 679 00:50:14,516 --> 00:50:16,116 [توتر] دعونا نفعل هذا. 680 00:50:16,149 --> 00:50:17,417 [غاريت يتقيأ] 681 00:50:17,451 --> 00:50:19,621 حسنًا، هذا كل شيء. صحيح. 682 00:50:22,557 --> 00:50:24,157 [تدفق المرحاض] 683 00:50:25,492 --> 00:50:27,361 [يئن بهدوء] 684 00:50:30,130 --> 00:50:31,633 [صوت الرعد] 685 00:50:35,469 --> 00:50:37,170 [تمتم بشكل غير واضح] 686 00:50:42,109 --> 00:50:43,545 [آهات] 687 00:50:44,177 --> 00:50:46,446 [صوت الرعد] 688 00:50:46,480 --> 00:50:48,550 [تمتم] 689 00:50:48,583 --> 00:50:50,083 [يرتجف] 690 00:51:28,355 --> 00:51:31,659 [كلاهما يغني "داندانسوي"] 691 00:51:53,948 --> 00:51:56,350 [تستمر النعمة في الغناء] 692 00:52:02,222 --> 00:52:04,491 [غاريت] جلو... جلو... غلوريا؟ 693 00:52:09,296 --> 00:52:10,497 جلوريا؟ 694 00:52:10,531 --> 00:52:12,667 [دقات الساعة] 695 00:52:17,905 --> 00:52:20,173 جلو... جلوريا؟ 696 00:52:32,954 --> 00:52:34,221 جلوريا؟ 697 00:52:34,254 --> 00:52:36,289 السيد غاريت؟ 698 00:52:37,324 --> 00:52:38,960 أوه، غلوريا. 699 00:52:38,993 --> 00:52:40,662 لقد اشتقت اليك. 700 00:52:41,896 --> 00:52:45,399 أوه، أم، لا، السيد غاريت، أنا الفرح. 701 00:52:45,432 --> 00:52:46,668 ي... 702 00:52:46,701 --> 00:52:48,268 جي جي جوي؟ 703 00:52:48,301 --> 00:52:50,938 عندما... أين غلوريا؟ 704 00:52:50,972 --> 00:52:53,574 لا أعرف، ولكن أنا مدبرة منزلك. 705 00:52:53,608 --> 00:52:55,510 [جاريت يتنفس بشكل مرتعش] 706 00:52:55,543 --> 00:52:57,411 [جاريت] منذ متى وأنا... 707 00:52:57,444 --> 00:52:59,013 نائم؟ 708 00:52:59,047 --> 00:53:00,748 حسنًا، لا أعرف، 709 00:53:00,782 --> 00:53:02,650 لكن ابنة أختك كاثرين، استأجرتني. 710 00:53:02,684 --> 00:53:05,318 لقد كانت تعتني بك قبل مجيئي إلى هنا. 711 00:53:05,352 --> 00:53:07,354 ذوي... من؟ 712 00:53:07,387 --> 00:53:10,490 -ابنة أختك، كاثرين. -لا... 713 00:53:10,525 --> 00:53:12,426 لا أنا لا... 714 00:53:12,459 --> 00:53:15,228 ليس لدي ابنة أخ. 715 00:53:15,262 --> 00:53:18,398 لا، أنا... لم يعد لدي عائلة. 716 00:53:19,567 --> 00:53:20,735 [آهات] 717 00:53:20,768 --> 00:53:22,937 -أم، هذا ما يرام. -[جاريت] لا... 718 00:53:22,970 --> 00:53:25,573 أنا متأكد من أن هناك تفسير جيد. 719 00:53:25,606 --> 00:53:27,675 أم، سأعود حالا. 720 00:53:27,709 --> 00:53:29,677 سأجعلك شيء للأكل. 721 00:53:29,711 --> 00:53:31,512 [جاريت] لا، من فضلك لا تتركني. 722 00:53:31,546 --> 00:53:33,581 كل شيء على ما يرام. لن أكون طويلا. 723 00:53:33,614 --> 00:53:35,550 [غاريت] لا، من فضلك... 724 00:53:35,583 --> 00:53:37,752 [الفرح، يهمس، باللغة الفلبينية] 725 00:53:37,785 --> 00:53:39,020 [يفتح الباب] 726 00:53:39,053 --> 00:53:41,022 -كاثرين... -[يغلق الباب] 727 00:53:44,525 --> 00:53:45,660 مرحبًا؟ 728 00:53:45,693 --> 00:53:46,994 [تتنفس بشكل مرتعش] 729 00:53:47,028 --> 00:53:48,328 من... من هناك؟ 730 00:53:51,364 --> 00:53:52,499 من هناك؟ 731 00:53:57,805 --> 00:53:59,473 [همهمات جاريت] 732 00:54:02,043 --> 00:54:04,011 [يتنفس بشدة] 733 00:54:06,480 --> 00:54:07,915 همم؟ 734 00:54:10,685 --> 00:54:11,986 [الشهقات] 735 00:54:13,821 --> 00:54:15,590 [يضحك] 736 00:54:15,623 --> 00:54:16,958 هل انت ملاك؟ 737 00:54:24,899 --> 00:54:27,869 [غريس وجاريت يضحكون] 738 00:54:40,047 --> 00:54:41,115 [يضحك] 739 00:54:41,149 --> 00:54:42,517 [شهقات و جرعات] 740 00:54:44,886 --> 00:54:47,522 [يضحك غاريت] 741 00:54:47,555 --> 00:54:49,957 يا إلهي. أنا آسف جدًا يا سيد جاريت. 742 00:54:49,991 --> 00:54:52,527 -أستطيع أن أشرح هذا. -اشرح ماذا؟ 743 00:54:52,560 --> 00:54:54,896 -هذه ابنتي... -جمال. 744 00:54:54,929 --> 00:54:56,964 رأيتها في أحلامي. 745 00:54:58,933 --> 00:55:01,334 هي تقول لي لقد كنت تعتني بي. 746 00:55:02,804 --> 00:55:03,838 [يستنشق] 747 00:55:03,871 --> 00:55:05,405 أوه، تلك الرائحة جميلة. 748 00:55:05,438 --> 00:55:06,574 هل هذا لي؟ 749 00:55:13,413 --> 00:55:14,615 أخبرني... 750 00:55:15,550 --> 00:55:16,884 من أنت؟ 751 00:55:17,618 --> 00:55:19,020 أم... 752 00:55:19,053 --> 00:55:21,989 اسمي جوي إسبيريتو، 753 00:55:22,023 --> 00:55:24,559 وأنا أصلا من الفلبين. 754 00:55:24,592 --> 00:55:26,060 انا احب الفلبين. 755 00:55:26,093 --> 00:55:27,528 [الفرح] لقد كنت؟ 756 00:55:27,562 --> 00:55:29,396 قضيت معظم من طفولتي هناك. 757 00:55:29,429 --> 00:55:32,033 اه، أريد أن أذهب إلى الفلبين. 758 00:55:32,066 --> 00:55:33,601 لم تكن أبدا؟ 759 00:55:35,770 --> 00:55:39,106 -هذا لا يمكن أن يكون صحيحا. -لماذا لم نكن يا أمي؟ 760 00:55:39,140 --> 00:55:41,075 اه...الأمر معقد. 761 00:55:41,108 --> 00:55:43,945 أعتقد أن السيد غاريت متعب. علينا الذهاب. 762 00:55:45,513 --> 00:55:48,549 هيا بسرعة. 763 00:55:48,583 --> 00:55:50,618 لكني أحب التحدث معه الأم. 764 00:55:50,651 --> 00:55:52,186 [الفرح، باللغة الفلبينية] 765 00:55:52,220 --> 00:55:53,955 [باللغة الإنجليزية] انه لا يزال يتعافى. 766 00:55:53,988 --> 00:55:54,989 [يغلق الباب] 767 00:55:59,594 --> 00:56:01,696 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 768 00:56:07,602 --> 00:56:09,804 [اقتراب الخطى] 769 00:56:28,122 --> 00:56:31,125 [نعيق الغربان] 770 00:56:31,158 --> 00:56:33,194 [يستمر النعيق عن بعد] 771 00:56:34,929 --> 00:56:37,031 [تراجع النعيق] 772 00:56:52,780 --> 00:56:54,447 أوه! يا رب الخير! 773 00:56:54,481 --> 00:56:56,784 [ضحكة مكتومة] 774 00:56:56,817 --> 00:56:58,786 أرى أنك جيد إلى حد ما إلى ذلك. 775 00:56:58,819 --> 00:57:00,821 -[يفتح الباب] -[جوي] صباح الخير. 776 00:57:00,855 --> 00:57:03,190 [باللغة الفلبينية] 777 00:57:03,224 --> 00:57:04,759 [صينية تهتز بهدوء] 778 00:57:07,061 --> 00:57:08,529 [باللغة الإنجليزية] أنا آسف. 779 00:57:08,562 --> 00:57:09,830 أيا كان ل؟ 780 00:57:11,032 --> 00:57:13,234 أناك، من فضلك. لقد طلبت منك أن تتركه وشأنه. 781 00:57:13,267 --> 00:57:14,669 -لكن... -لا بأس. 782 00:57:17,038 --> 00:57:19,640 نعمة، هل ترغب في ذلك للعب في الحديقة؟ 783 00:57:20,808 --> 00:57:22,843 هل يمكنها اللعب في الحديقة؟ 784 00:57:27,181 --> 00:57:29,482 [تتراجع الخطى] 785 00:57:31,252 --> 00:57:32,820 فتاة ذكية، تلك. 786 00:57:33,854 --> 00:57:35,790 لقد حصلت عليها عيون الأم أيضا. 787 00:57:38,526 --> 00:57:40,528 هل هناك أب في الصورة؟ 788 00:57:42,663 --> 00:57:44,265 انا اسف. 789 00:57:44,298 --> 00:57:48,869 أنا فقط-- أنا فضولي للغاية عنك وعن Joy-- G-Grace. 790 00:57:57,278 --> 00:57:58,980 هناك... 791 00:57:59,013 --> 00:58:00,147 كان أبا. 792 00:58:00,181 --> 00:58:02,717 كما في "لا أكثر"؟ 793 00:58:02,750 --> 00:58:04,952 -أوه، أنا آسف يا عزيزتي. -[جوي] أوه، لا. 794 00:58:07,088 --> 00:58:09,123 جريس لا تعرف والدها... 795 00:58:10,891 --> 00:58:12,560 لأنها تعتقد أنه ميت. 796 00:58:13,627 --> 00:58:15,329 حسنًا... 797 00:58:15,363 --> 00:58:17,898 فهو يستحق أن يكون 798 00:58:18,599 --> 00:58:20,601 بعد ما فعله بي 799 00:58:20,634 --> 00:58:23,838 ولكن بعد ذلك لم أكن لأحصل عليه نعمة، إذن... 800 00:58:25,272 --> 00:58:27,208 [غاريت] فهمت. 801 00:58:29,043 --> 00:58:31,045 أردت أن أعرف المزيد عنك 802 00:58:31,078 --> 00:58:34,215 لأنني أعتقد أنا مدين لك يا جوي. 803 00:58:34,248 --> 00:58:38,085 وهذه المرأة المجنونة تتظاهر بأنها ابنة أخي.. 804 00:58:38,886 --> 00:58:41,655 يبدو نية على إخراجي إلى المرعى. 805 00:58:41,689 --> 00:58:43,991 لا أريد الحصول على أي شخص في ورطة. 806 00:58:44,025 --> 00:58:46,861 أريد أن أساعدك، جوي. 807 00:58:46,894 --> 00:58:48,863 -ساعدني؟ -أود أن رسميا 808 00:58:48,896 --> 00:58:52,199 نقدم لك الموقف كمقدم الرعاية بدوام كامل. 809 00:58:53,401 --> 00:58:56,971 ويمكن لغريس أن تحصل على سريرها الخاص، أو الغرفة إذا أرادت ذلك. 810 00:58:58,806 --> 00:59:00,241 هل ترغب في ذلك؟ 811 00:59:02,843 --> 00:59:05,613 حسنا بالطبع. 812 00:59:05,646 --> 00:59:07,081 [تنهدات] 813 00:59:07,114 --> 00:59:09,050 ولكن لماذا--لماذا تفعل هذا؟ 814 00:59:09,083 --> 00:59:10,651 أعني... 815 00:59:11,652 --> 00:59:13,187 شكرًا لك... 816 00:59:13,220 --> 00:59:14,755 بكثير. 817 00:59:16,424 --> 00:59:18,626 انه فقط... 818 00:59:18,659 --> 00:59:19,994 أنت لا تعرفنا حتى 819 00:59:22,396 --> 00:59:24,765 ذات مرة كان لدي مربية فلبينية. 820 00:59:26,967 --> 00:59:29,703 حسنا، كانت أكثر من مجرد مربية. 821 00:59:30,971 --> 00:59:32,740 [تنهدات] كانت مثل الأم. 822 00:59:33,441 --> 00:59:35,376 أكثر من بلدي، في الواقع. 823 00:59:35,409 --> 00:59:39,013 لقد أعادناها إلى هنا، وقد ساعدت في تربيتي. 824 00:59:39,046 --> 00:59:41,682 أشعر بالارتباط بكم أيها الناس. 825 00:59:41,715 --> 00:59:43,184 ولقد أنقذت حياتي، 826 00:59:43,217 --> 00:59:46,053 وهذا يستحق مساعدتك بأي طريقة أستطيع. 827 00:59:46,087 --> 00:59:47,121 لكن... 828 00:59:48,389 --> 00:59:49,657 ما هو الخطأ؟ 829 00:59:49,690 --> 00:59:50,858 أم... 830 00:59:52,893 --> 00:59:54,728 -إنها تأشيرتي.. -سوف نقوم بإصلاحه. 831 00:59:56,964 --> 00:59:58,265 في وسعنا؟ 832 00:59:58,299 --> 01:00:00,034 ونحن سوف. 833 01:00:00,067 --> 01:00:03,070 ولكن أولا لدينا القليل مشكلة علينا حلها. 834 01:00:03,104 --> 01:00:04,638 سأحتاج إلى مساعدتك. 835 01:00:04,672 --> 01:00:07,141 -هل يمكنني الاعتماد عليك؟ -نعم بالطبع. 836 01:00:07,475 --> 01:00:09,877 أخبرني عن هذا المحتال. 837 01:00:18,052 --> 01:00:20,988 [غاريت] هل سبق لك ذلك مشاهدة مصارعة الديوك في المنزل؟ 838 01:00:23,157 --> 01:00:26,827 أوه، لقد فعل والدي، لكنه عنيف جدًا بالنسبة لي. 839 01:00:26,861 --> 01:00:30,097 [غاريت، يضحك] أوه، لقد أحببته. 840 01:00:30,131 --> 01:00:33,334 اعتادت غلوريا أن تأخذني إلى الساحات للمشاهدة. 841 01:00:33,367 --> 01:00:35,903 بالطبع، والدي لم يعرفوا. 842 01:00:35,936 --> 01:00:38,372 كانوا سيعلقونها إذا فعلوا. 843 01:00:41,342 --> 01:00:44,879 كما تعلمون، فإنهم يقودون للغاية حياة مدللة. 844 01:00:44,912 --> 01:00:47,448 تغذية جيدة وسقي. 845 01:00:47,481 --> 01:00:50,050 يمكنهم التجول بحرية واللعب. 846 01:00:50,951 --> 01:00:54,121 إنهم مخلوقات مطيعة للغاية، إذا كنت تعرف كيفية تدريبهم. 847 01:00:55,055 --> 01:00:56,757 نعم. 848 01:00:56,790 --> 01:00:59,460 [غاريت] لقد كانوا محظوظين جدًا خارج الحلبة. 849 01:00:59,493 --> 01:01:01,762 هل كنت تعلم هذا؟ 850 01:01:02,830 --> 01:01:04,431 لكنهم يموتون في الحلبة. 851 01:01:04,465 --> 01:01:07,034 [جاريت] أوه، لا شيء يضيع. 852 01:01:07,067 --> 01:01:10,070 إذا ماتت الدجاجة في المباراة، يمكنك شرائه 853 01:01:10,104 --> 01:01:12,673 ويكون ذلك لتناول العشاء الخاص بك في تلك الليلة بالذات. 854 01:01:13,474 --> 01:01:16,143 -هل فعلت؟ -[غاريت] أوه، لا. 855 01:01:16,177 --> 01:01:18,145 قليلا همجية جدا. 856 01:01:18,179 --> 01:01:19,346 [الكراك الناعم] 857 01:01:19,380 --> 01:01:21,782 -أوه! -[تصرخ الفرح بالفلبينية] 858 01:01:21,815 --> 01:01:23,284 [باللغة الفلبينية] 859 01:01:24,919 --> 01:01:26,854 [باللغة الإنجليزية] أنا آسف يا سيد غاريت. 860 01:01:26,887 --> 01:01:28,255 [ضحكة مكتومة] 861 01:01:28,289 --> 01:01:30,525 أنت قاسية جدًا عليها. كل شيء على ما يرام. 862 01:01:30,559 --> 01:01:32,893 لم ينتموا لأي شخص مهم. 863 01:01:34,261 --> 01:01:36,864 يأتي. لقد حصلت على مفاجأة لك. 864 01:01:37,898 --> 01:01:40,834 كيف تريد أن يكون لديك غرفة نومك الخاصة؟ 865 01:01:42,803 --> 01:01:44,338 ماذا تقصد؟ 866 01:01:44,371 --> 01:01:46,874 والدتك سوف تفعل تعال واعمل من أجلي، 867 01:01:46,907 --> 01:01:49,810 ويمكنك العيش هنا طالما أنك تحب. 868 01:01:49,843 --> 01:01:52,313 -يمكنني الحصول على أي غرفة نوم؟ -[جوي] جريس! 869 01:01:52,346 --> 01:01:55,849 تقريبا أي، ولكن بشرط واحد. 870 01:01:55,883 --> 01:01:57,418 أنت تدعوني لولو الخاص بك. 871 01:01:59,086 --> 01:02:00,321 الجد؟ 872 01:02:01,322 --> 01:02:03,490 اه حسنا. 873 01:02:03,525 --> 01:02:05,259 شكرا لك، لولو غاريت. 874 01:02:06,260 --> 01:02:08,429 انا سعيد للغاية. 875 01:02:08,462 --> 01:02:10,030 أنتم عائلتي الآن. 876 01:02:11,198 --> 01:02:14,335 اه، السيد غاريت، هل لديك بالفعل أي...؟ 877 01:02:14,368 --> 01:02:17,104 أوه، اه، دعونا نتخلص مع "السيد". 878 01:02:17,137 --> 01:02:18,372 أوه. 879 01:02:18,405 --> 01:02:20,007 لولو جاريت, 880 01:02:20,040 --> 01:02:22,076 -هل لديك خطط ل--؟ -لا لا. 881 01:02:22,109 --> 01:02:24,178 أفضّل "ماجستير". 882 01:02:26,180 --> 01:02:29,149 هل لي أن أعرف خططك مع كاثرين... 883 01:02:29,183 --> 01:02:30,484 سيد غاريت؟ 884 01:02:30,518 --> 01:02:32,119 فقط اتركه معي. 885 01:02:35,256 --> 01:02:37,992 هل تمانع أن تعد لنا بعض الشاي؟ 886 01:02:39,326 --> 01:02:40,494 هل تشرب الشاي؟ 887 01:02:40,528 --> 01:02:41,962 [يضحك غاريت] 888 01:02:41,996 --> 01:02:43,397 ماذا تريد؟ 889 01:02:43,998 --> 01:02:46,500 ممم... شوكولاتة ساخنة، من فضلك. 890 01:02:46,534 --> 01:02:49,803 الشاي والشوكولاتة الساخنة، من فضلك يا جوي. 891 01:02:53,874 --> 01:02:55,776 نعم، سيد غاريت. 892 01:03:02,983 --> 01:03:04,485 [غاريت يضحك] 893 01:03:04,519 --> 01:03:07,321 -ما المضحك؟ -لا شئ. 894 01:03:07,354 --> 01:03:09,156 [جاريت وجريس يضحكون] 895 01:03:09,189 --> 01:03:11,526 -ها هو الشاي الخاص بك. -أجل، فقط اتركه هناك. 896 01:03:12,627 --> 01:03:14,161 [ضحكة مكتومة] 897 01:03:15,429 --> 01:03:17,131 [طقطقة الكؤوس] 898 01:03:17,164 --> 01:03:18,899 [غاريت يضحك] 899 01:03:22,604 --> 01:03:24,338 [تضحك جريس] 900 01:03:27,207 --> 01:03:29,644 سوف أطمئن عليك لاحقا في اليل. 901 01:03:29,678 --> 01:03:31,078 [باللغة الفلبينية] 902 01:03:31,111 --> 01:03:33,247 [جمال] أريد البقاء هنا مع لولو. 903 01:03:34,148 --> 01:03:36,483 حسنًا، استمع إلى والدتك. 904 01:03:36,518 --> 01:03:38,485 -[جريس] لكنني حقًا-- -لا، هيا. 905 01:03:38,520 --> 01:03:41,155 يمكننا أن نلعب في الصباح. 906 01:03:41,188 --> 01:03:43,424 -[جريس] حسنًا. -[ضحكة مكتومة] 907 01:03:46,528 --> 01:03:48,530 مرح. 908 01:03:48,563 --> 01:03:50,898 أعتقد أنها تستحق أن تعرف. 909 01:03:51,666 --> 01:03:53,267 [باللغة الفلبينية] 910 01:03:58,238 --> 01:04:01,308 [باللغة الإنجليزية] أنت ترغب في ذلك تعرف والدك، أليس كذلك؟ 911 01:04:01,342 --> 01:04:02,910 لكن والدي مات. 912 01:04:02,943 --> 01:04:04,945 هذا ليس ما قالت لي والدتك. 913 01:04:06,614 --> 01:04:08,616 أوه، حيوان أليف. 914 01:04:08,650 --> 01:04:10,951 اليوم مليء بالمفاجآت. 915 01:04:12,319 --> 01:04:14,288 سوف أراك على حد سواء في الصباح. 916 01:04:15,690 --> 01:04:17,191 [همس] أمي؟ 917 01:04:17,224 --> 01:04:19,093 دعنا نذهب. 918 01:04:20,394 --> 01:04:23,130 [الباب يفتح ويغلق] 919 01:04:23,163 --> 01:04:25,466 [دقات الساعة] 920 01:04:31,271 --> 01:04:34,975 أناك، هناك الكثير الأطفال في المنزل 921 01:04:35,008 --> 01:04:37,444 سيكون ذلك سعيدا للحصول على هذا. 922 01:04:39,647 --> 01:04:41,549 هل عرفت والدك؟ 923 01:04:42,617 --> 01:04:43,984 نعم بالتأكيد. 924 01:04:44,017 --> 01:04:46,053 -[قعقعة حادة] -جمال! 925 01:04:50,558 --> 01:04:51,925 أنت كاذب. 926 01:04:55,462 --> 01:04:57,599 [الفرح يلهث بهدوء] 927 01:04:58,666 --> 01:05:00,167 [آهات] 928 01:05:02,302 --> 01:05:03,705 [تنهدات] 929 01:05:20,053 --> 01:05:24,358 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 930 01:05:38,005 --> 01:05:39,741 [الفرح، باللغة الفلبينية] 931 01:05:45,345 --> 01:05:48,750 [امرأة، بالفلبينية] 932 01:06:25,185 --> 01:06:27,221 [غلوريا، باللغة الفلبينية] 933 01:07:12,099 --> 01:07:14,769 [باللغة الإنجليزية] 934 01:07:14,802 --> 01:07:17,672 [باللغة الفلبينية] 935 01:07:17,705 --> 01:07:20,307 [باللغة الإنجليزية] 936 01:07:20,340 --> 01:07:21,776 [باللغة الفلبينية] 937 01:07:21,809 --> 01:07:23,143 [باللغة الإنجليزية] 938 01:07:23,176 --> 01:07:25,078 [باللغة الفلبينية] 939 01:07:27,649 --> 01:07:29,349 [باللغة الإنجليزية] 940 01:07:29,383 --> 01:07:31,118 [باللغة الفلبينية] 941 01:07:34,454 --> 01:07:36,490 [باللغة الإنجليزية] "هذا هو المكان الذي انتمي اليه." 942 01:07:37,859 --> 01:07:39,426 [تنهدات] 943 01:07:39,459 --> 01:07:40,862 أوه، غلوريا. 944 01:07:45,733 --> 01:07:48,101 [صرير لوح الأرضية] 945 01:07:49,336 --> 01:07:50,772 جمال. 946 01:08:04,151 --> 01:08:06,420 [عواء الريح] 947 01:08:09,389 --> 01:08:12,359 [صوت ناعم وغريب] 948 01:08:18,666 --> 01:08:20,735 جوي، لقد عدت. 949 01:08:22,570 --> 01:08:24,171 حقائبي! 950 01:08:24,204 --> 01:08:25,607 أين هي؟ 951 01:08:28,543 --> 01:08:30,277 [يتمتم بشكل غير واضح] 952 01:08:30,310 --> 01:08:32,179 -[فقاعة خافتة] -[يشتم] 953 01:08:35,282 --> 01:08:36,851 [يستمر الفقاعات] 954 01:08:38,853 --> 01:08:41,488 كم مرة يجب علي...؟ 955 01:08:41,522 --> 01:08:43,925 [فقاعة الماء] 956 01:08:43,958 --> 01:08:47,361 يا إلهي! إنها الصراصير. 957 01:08:47,962 --> 01:08:49,196 إله... 958 01:08:57,538 --> 01:08:59,172 [تنهدات] 959 01:09:00,240 --> 01:09:01,308 أوه! 960 01:09:02,777 --> 01:09:04,211 إله! 961 01:09:04,879 --> 01:09:07,849 مرح! مرح! 962 01:09:10,952 --> 01:09:12,352 مرح! 963 01:09:15,023 --> 01:09:17,324 [كاثرين] لا، ربما أنت على حق. 964 01:09:17,357 --> 01:09:19,794 -[تشغيل الدش] -نعم، سوف أتحقق من مجوهراتي. 965 01:09:19,827 --> 01:09:21,996 حسنا، لقد فعلت عداء. 966 01:09:22,030 --> 01:09:24,565 لا أعرف، العودة إلى الفلبين، على الأرجح. 967 01:09:24,599 --> 01:09:25,700 نعم! 968 01:09:27,835 --> 01:09:29,937 لقد صعدت إلى السماء العالية. 969 01:09:29,971 --> 01:09:31,973 -إنها حقيرة تماما. -[اهتزاز السائل] 970 01:09:32,006 --> 01:09:33,508 ربما، لا أعرف. 971 01:09:33,541 --> 01:09:35,677 كلهم يتضورون جوعا هناك أليس كذلك؟ 972 01:09:35,710 --> 01:09:37,545 حسنًا، ليس في هذا المنزل. 973 01:09:37,578 --> 01:09:39,446 نعم، لقد ترك الموقد مفتوحًا. 974 01:09:39,479 --> 01:09:41,582 كان من الممكن أن يحرق كله المنزل باستمرار. 975 01:09:41,616 --> 01:09:44,519 أوه، هل يمكنك أن تتخيل؟ كابوس! 976 01:09:44,552 --> 01:09:47,387 حسنا، التأمين سوف لقد كانت مجيدة، أليس كذلك؟ 977 01:09:47,421 --> 01:09:48,523 هل يمكنك أن تتخيل؟ 978 01:09:48,556 --> 01:09:50,390 حسنا عزيزى. 979 01:09:50,424 --> 01:09:53,427 نعم. قصة ليوم آخر. لا بد لي من الاستحمام. 980 01:09:53,460 --> 01:09:54,595 أنا تفوح منها رائحة المرق. 981 01:09:54,629 --> 01:09:56,430 صحيح يا تشاو! 982 01:09:56,463 --> 01:09:58,766 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 983 01:10:17,284 --> 01:10:19,486 يا بلدي... يا إلهي! 984 01:10:19,520 --> 01:10:20,722 آه! 985 01:10:25,392 --> 01:10:27,260 يا إلهي. 986 01:10:27,294 --> 01:10:28,896 يا إلهي. 987 01:10:29,764 --> 01:10:31,065 أوه... 988 01:10:31,099 --> 01:10:32,399 آه! 989 01:10:34,869 --> 01:10:36,938 [الشهقات] 990 01:10:36,971 --> 01:10:39,473 [صرخات] 991 01:10:40,575 --> 01:10:42,543 مرحبًا؟ مرحبًا! 992 01:10:42,577 --> 01:10:47,048 نعم، أود أن أتكلم إلى مدير. 993 01:10:47,081 --> 01:10:51,853 هذا المنتج لديه سلخت فروة رأسي تقريبًا. 994 01:10:51,886 --> 01:10:54,655 شعري اللعين يتساقط! 995 01:10:55,790 --> 01:10:57,290 نعم، فعلت. 996 01:10:57,324 --> 01:11:00,027 لن أفعل، لثانية واحدة أخرى... 997 01:11:01,562 --> 01:11:02,830 مرح؟ 998 01:11:06,901 --> 01:11:08,870 يا إلهي. 999 01:11:08,903 --> 01:11:10,370 [الشهقات] 1000 01:11:10,403 --> 01:11:14,108 لماذا، كم هو جميل رؤيتك، حيوان أليف. 1001 01:11:14,142 --> 01:11:16,043 لقد استمتعنا بعض الهواء النقي. 1002 01:11:16,077 --> 01:11:18,613 لا أنت قادم لتحية عمك؟ 1003 01:11:27,588 --> 01:11:29,690 عم؟ 1004 01:11:31,025 --> 01:11:32,492 يا لها من مفاجأة جميلة. 1005 01:11:32,527 --> 01:11:33,895 مرح... 1006 01:11:34,427 --> 01:11:37,464 هل ستكون لطيفا جدا كما لجعل لنا بعض الشاي؟ 1007 01:11:37,497 --> 01:11:39,466 سنقوم أعتبر في غرفة الرسم. 1008 01:11:40,735 --> 01:11:42,369 نعم، سيد غاريت. 1009 01:11:45,173 --> 01:11:48,375 [غاريت] لقد كنت كذلك قليلا من الوغد، أليس كذلك؟ 1010 01:11:49,777 --> 01:11:51,979 أنا لا أعتقد لقد أذنت لك... 1011 01:11:52,914 --> 01:11:55,315 لتغيير السجادة في الردهة. 1012 01:11:57,852 --> 01:11:59,587 [ضحكة مكتومة] أنا فقط أمزح. 1013 01:12:00,387 --> 01:12:03,423 في الحقيقة لا أحب التغيير لكني أحب السجادة تمامًا. 1014 01:12:03,456 --> 01:12:05,560 ومع ذلك، أنا بخيبة أمل إلى حد ما 1015 01:12:05,593 --> 01:12:08,361 لقد وضعتني فيه غيبوبة مستحثة كيميائيا. 1016 01:12:09,797 --> 01:12:12,967 ماكر للغاية. 1017 01:12:13,000 --> 01:12:15,536 ومناسب جدًا لك أن تفعل ذلك.. 1018 01:12:16,971 --> 01:12:18,906 مع الأخذ في الاعتبار أنني أموت. 1019 01:12:20,107 --> 01:12:22,009 لكن الأمر يلفت انتباهي كما... 1020 01:12:22,043 --> 01:12:25,146 غير قانوني إلى حد ما، ألا تعتقد ذلك؟ 1021 01:12:26,013 --> 01:12:28,983 كل تلك السنوات كونه محامياً جنائياً.. 1022 01:12:30,450 --> 01:12:33,554 ربما تكون قد وصلت مع شيء أكثر إثارة. 1023 01:12:33,588 --> 01:12:34,856 [يضحك غاريت] 1024 01:12:34,889 --> 01:12:37,457 يا حيوان أليف أنت تبدو تماما مثل والدتك. 1025 01:12:37,490 --> 01:12:39,392 [الشهقات] 1026 01:12:39,426 --> 01:12:41,128 [بقع القيء] 1027 01:12:41,162 --> 01:12:43,598 -[تضحك كاثرين] - لا تقفي هناك يا غلوريا. 1028 01:12:43,631 --> 01:12:44,966 احصل على شيء لتنظيف هذا! 1029 01:12:44,999 --> 01:12:47,034 [ضحكة مكتومة] 1030 01:12:48,236 --> 01:12:49,804 ما خطبك؟ 1031 01:12:49,837 --> 01:12:52,006 [ضحكة مكتومة وشهقة] 1032 01:12:52,039 --> 01:12:53,541 [تنهدات] 1033 01:12:53,574 --> 01:12:55,877 لقد أعلنت لك! 1034 01:12:56,844 --> 01:12:57,912 لقد فعلت ماذا؟ 1035 01:13:00,248 --> 01:13:03,584 لقد كان الأمر صعبًا حقًا لإقناع الأشخاص المناسبين.. 1036 01:13:04,085 --> 01:13:06,687 ولكن تبين أنه يمكنك القيام به ما تريد 1037 01:13:06,721 --> 01:13:08,455 إذا كان لديك ما يكفي من المال. 1038 01:13:08,488 --> 01:13:11,192 لقد أعلنت لك غير كفء. 1039 01:13:11,225 --> 01:13:13,426 هل هذا مثير بما فيه الكفاية لك يا عم؟ 1040 01:13:15,563 --> 01:13:18,099 الحوزة بأكملها ينتمي لي الآن. 1041 01:13:20,534 --> 01:13:22,203 [يضحك غاريت] 1042 01:13:22,236 --> 01:13:26,073 أعتقد كل شيء لا تأتي دائرة كاملة. 1043 01:13:26,107 --> 01:13:28,776 ستكون والدتك فخورة جدًا. 1044 01:13:29,877 --> 01:13:31,846 أمي، والدتي؟ عن ماذا تتحدث؟ 1045 01:13:31,879 --> 01:13:33,981 ابنة أخي العزيزة، لا تنزعجي. 1046 01:13:34,015 --> 01:13:37,585 فكر في الحياة التي ضحيتها أعطاك. قدم لنا. 1047 01:13:38,819 --> 01:13:42,089 لقد أنقذت شركة تجارية خمسة أجيال عميقة. 1048 01:13:43,658 --> 01:13:46,227 عن ماذا تتحدث؟ 1049 01:13:47,128 --> 01:13:52,867 إرث عائلي عمره 500 عام كان على وشك الانتهاء. 1050 01:13:52,900 --> 01:13:55,202 ثروة والدتك كان شريان الحياة الذي نحتاجه. 1051 01:13:56,637 --> 01:13:58,239 كما هو الحال مع أي ثروة، 1052 01:13:58,272 --> 01:14:01,776 لا أحد في عقله الصحيح سوف يتخلى عنها بسهولة، 1053 01:14:01,809 --> 01:14:04,612 ولهذا السبب كان لدينا أن تلتزم بها. 1054 01:14:05,713 --> 01:14:08,749 وليس من دون مساعدتكم، بالطبع. 1055 01:14:12,253 --> 01:14:13,486 لا. 1056 01:14:15,589 --> 01:14:17,625 لقد أخبرتني أنها مريضة 1057 01:14:17,658 --> 01:14:19,794 [البكاء بهدوء] 1058 01:14:19,827 --> 01:14:22,296 لقد أخبرتني أنها بحاجة معاملة خاصة! 1059 01:14:22,330 --> 01:14:24,098 نعم. 1060 01:14:24,131 --> 01:14:28,102 والوثيقة التي وقعت عليها بالنسبه لتدهورها العقلي 1061 01:14:28,135 --> 01:14:29,870 أعطاها المساعدة التي احتاجتها. 1062 01:14:32,073 --> 01:14:33,975 لقد خدعتني. 1063 01:14:34,008 --> 01:14:36,143 حسنا، في الواقع... 1064 01:14:36,177 --> 01:14:38,813 طلبت منك قراءتها بعناية قبل التوقيع. 1065 01:14:38,846 --> 01:14:40,247 كان عمري 11 عامًا! 1066 01:14:40,281 --> 01:14:41,749 [ضحكة مكتومة] 1067 01:14:42,783 --> 01:14:45,753 هل لي أن أسأل كيف حالك للاستمتاع بالعقار 1068 01:14:45,786 --> 01:14:47,254 متى ستكون في السجن؟ 1069 01:14:48,823 --> 01:14:50,057 هناك شهود. 1070 01:14:53,294 --> 01:14:55,930 أوه، أنا لا أعرف عنك، ولكن أنا جائع. 1071 01:14:55,963 --> 01:14:57,665 الفرح، أليس كذلك؟ 1072 01:15:13,614 --> 01:15:17,651 اه، لا تهتم لها. كانت تبكي طوال الوقت. 1073 01:15:18,719 --> 01:15:20,321 فلتكن. 1074 01:15:20,888 --> 01:15:26,360 نعم. سنجد قريبا طريقة لنكون عائلة مرة أخرى. 1075 01:15:26,394 --> 01:15:28,829 أسرة واحدة كبيرة. 1076 01:15:28,863 --> 01:15:29,997 نعم. 1077 01:15:30,031 --> 01:15:31,732 [باللغة الفلبينية] 1078 01:15:31,766 --> 01:15:34,702 [باللغة الإنجليزية] نعم. العودة إلى النظام الذي كان لدينا. 1079 01:15:35,202 --> 01:15:38,139 عندما كان هناك تسلسل هرمي، حيث عرفوا مكانهم. 1080 01:15:38,172 --> 01:15:42,143 [يتابع غاريت، غير واضح] 1081 01:15:42,176 --> 01:15:44,045 [غاريت يتجرع في تجرعه] 1082 01:15:44,078 --> 01:15:45,913 [قضم بصوت عالي] 1083 01:15:46,680 --> 01:15:47,948 مم! 1084 01:15:55,856 --> 01:15:57,792 [جاريت] جوي ما رأيك؟ 1085 01:15:59,026 --> 01:16:00,594 [باللغة الفلبينية] 1086 01:16:01,128 --> 01:16:02,563 [يضحك بقلق] 1087 01:16:14,442 --> 01:16:15,776 [باللغة الإنجليزية] غريس... 1088 01:16:17,878 --> 01:16:19,647 استعد للنوم من فضلك. 1089 01:16:41,435 --> 01:16:43,938 [صرير ألواح الأرضية] 1090 01:16:51,145 --> 01:16:53,714 -[حلقات النصل] -صه. 1091 01:16:56,283 --> 01:16:57,418 [الفرح] من فضلك. 1092 01:16:58,319 --> 01:16:59,954 أستطيع أن أختفي. 1093 01:16:59,987 --> 01:17:02,423 -لن أقول أي شيء، أقسم لك. -[تصمت كاثرين] 1094 01:17:03,390 --> 01:17:04,892 [الفرح يلهث بحدة] 1095 01:17:11,499 --> 01:17:14,768 [تنهدات الفرح] 1096 01:17:14,802 --> 01:17:17,872 -[جوي] لدي ابنة. -[كاثرين] اصمتي. 1097 01:17:17,905 --> 01:17:19,273 [بكاء الفرح] 1098 01:17:21,909 --> 01:17:23,978 [كاثرين] يستدير. 1099 01:17:25,146 --> 01:17:27,281 [تنهدات الفرح] 1100 01:17:41,462 --> 01:17:42,796 هل... 1101 01:17:44,031 --> 01:17:46,934 ذوي الخوذات البيضاء... ما هذا؟ 1102 01:17:46,967 --> 01:17:49,436 غلوريا، قابلي جوي. 1103 01:17:49,470 --> 01:17:51,438 جوي، هذه غلوريا. 1104 01:17:52,439 --> 01:17:53,774 [باللغة الفلبينية] 1105 01:17:56,110 --> 01:17:58,078 لا أعرف ماذا وعدك... 1106 01:17:58,112 --> 01:18:01,448 ولكن هذا هو مستقبلك إذا كنت لا تترك هذا المكان. 1107 01:18:01,482 --> 01:18:06,453 كان يجب أن تكون عالقًا للتو لتنظيف المراحيض.. 1108 01:18:06,487 --> 01:18:08,422 ومسح مؤخرته. 1109 01:18:08,455 --> 01:18:10,958 أليس هذا ما أيها الناس جيدة ل؟ 1110 01:18:14,428 --> 01:18:16,397 -سأذهب. -نعم ستفعل. 1111 01:18:17,464 --> 01:18:19,300 لكن قبل أن تفعل... 1112 01:18:27,074 --> 01:18:29,910 كل ماعليك فعله هو إبقاء فمك مغلقا. 1113 01:18:29,944 --> 01:18:31,178 -[الشهقات] -سهل. 1114 01:18:36,116 --> 01:18:37,785 أنت ذاهب لقتله. 1115 01:18:37,818 --> 01:18:40,120 [كاثرين] السرطان يفعل ذلك من تلقاء نفسه. 1116 01:18:40,154 --> 01:18:42,823 أنا فقط أعطيه توديع حالمة. 1117 01:18:44,225 --> 01:18:45,492 السرطان؟ 1118 01:18:45,527 --> 01:18:47,194 أوه! 1119 01:18:47,228 --> 01:18:49,363 [ضحكة مكتومة] 1120 01:18:49,396 --> 01:18:50,898 أنت ظننت... 1121 01:18:51,832 --> 01:18:54,268 أنت ظننت كنت أحاول قتل عمي؟ 1122 01:18:54,301 --> 01:18:56,203 [تضحك كاثرين] 1123 01:19:01,041 --> 01:19:03,244 على الرغم من أنني ربما سأفعل ذلك الآن. 1124 01:19:05,547 --> 01:19:08,048 أستطيع أن أرى لماذا أخذ لك. 1125 01:19:09,116 --> 01:19:10,484 انت تشبهها. 1126 01:19:12,853 --> 01:19:14,556 أنت تبدو مثلها. 1127 01:19:17,091 --> 01:19:21,428 كما تعلمون، لقد شعرت دائما بالهدوء آسف لجلوريا، في الواقع. 1128 01:19:22,997 --> 01:19:24,465 لقد كانت وحيدة جدًا. 1129 01:19:26,233 --> 01:19:28,168 مطيع جدا. 1130 01:19:28,202 --> 01:19:29,803 همم. 1131 01:19:31,438 --> 01:19:34,441 أتمنى لو كان لديك عالقة لنفسك! 1132 01:19:35,342 --> 01:19:36,377 همم؟ 1133 01:19:37,646 --> 01:19:39,446 حتى ضدي. 1134 01:19:41,248 --> 01:19:44,552 لقد حاولت جاهدة لملء حذاء والدتي، ولكن... 1135 01:19:45,286 --> 01:19:48,088 كيف يمكنها، عندما يكون كل شيء كان، "نعم سيدتي" هذا، 1136 01:19:48,122 --> 01:19:50,257 "نعم سيدتي" ذلك؟ كان الأمر مثيراً للشفقة. 1137 01:19:51,992 --> 01:19:54,895 شعرت بنفس الجودة فيك. 1138 01:19:54,928 --> 01:19:58,533 لهذا السبب كنت مثاليا لهذا المنصب. 1139 01:20:01,235 --> 01:20:03,571 -لا. -أستميحك عذرا؟ 1140 01:20:04,673 --> 01:20:07,308 لقد سرقت حياتها. 1141 01:20:07,341 --> 01:20:08,475 لقد سرقتها! 1142 01:20:08,510 --> 01:20:12,212 لقد منحناها حياة أفضل. 1143 01:20:12,246 --> 01:20:14,948 لقد كانت كذلك تماما ميؤوس منها دون مساعدتنا. 1144 01:20:16,150 --> 01:20:17,619 يساعد؟ 1145 01:20:20,087 --> 01:20:21,422 اى خدمه؟ 1146 01:20:26,193 --> 01:20:27,961 نقوم بإعداد وجباتكم... 1147 01:20:30,197 --> 01:20:31,999 إدارة الدواء الخاص بك. 1148 01:20:34,301 --> 01:20:36,270 نحن نغني لأطفالك للنوم. 1149 01:20:39,306 --> 01:20:41,075 نحن نسير كلابك. 1150 01:20:43,110 --> 01:20:45,479 [هي تبكي] نحن نعتني بوالديك. 1151 01:20:48,415 --> 01:20:50,250 نحن نلتقط القرف الخاص بك. 1152 01:20:51,318 --> 01:20:53,187 وعندما تموت... 1153 01:20:54,088 --> 01:20:57,424 نحن نريحك، حتى أنفاسك الأخيرة. 1154 01:21:02,396 --> 01:21:03,964 نحن لسنا بحاجة لمساعدتكم. 1155 01:21:06,534 --> 01:21:08,001 أنت بحاجة لنا. 1156 01:21:10,504 --> 01:21:11,939 [بكاء] 1157 01:21:11,972 --> 01:21:14,141 [التحريك، تشغيل الموسيقى القاتمة] 1158 01:21:19,681 --> 01:21:21,915 [الفرح، باللغة الفلبينية] 1159 01:21:21,949 --> 01:21:22,983 لماذا؟ 1160 01:21:23,016 --> 01:21:24,318 [باللغة الفلبينية] 1161 01:21:26,521 --> 01:21:29,490 -انتظر، ماذا يحدث؟ [باللغة الإنجليزية] نحن لسنا آمنين. 1162 01:21:29,524 --> 01:21:31,593 الآن، من فضلك، أرتدي ملابسك. 1163 01:21:31,626 --> 01:21:34,128 لا. لست ذاهبا! ماذا عن لولو جاريت؟ 1164 01:21:34,161 --> 01:21:35,929 تلك السيدة سوف تقتله 1165 01:21:35,963 --> 01:21:37,565 لا تدعوه بذلك. 1166 01:21:37,599 --> 01:21:40,200 هذا الرجل خطير. 1167 01:21:40,234 --> 01:21:42,136 إنه رجل سيء. 1168 01:21:42,169 --> 01:21:44,171 الآن، من فضلك، أنا أتوسل إليك، يرتدى ملابسة. 1169 01:21:44,204 --> 01:21:45,472 لا، ليس كذلك. 1170 01:21:45,507 --> 01:21:46,741 غريس، من فضلك. 1171 01:21:46,775 --> 01:21:48,475 [باللغة الفلبينية] 1172 01:21:48,510 --> 01:21:51,478 [باللغة الإنجليزية] حسنا؟ من فضلك فقط احزم حقائبك الآن. 1173 01:21:51,513 --> 01:21:52,714 لا! 1174 01:21:54,014 --> 01:21:56,083 أنا لا أغادر. 1175 01:21:56,116 --> 01:21:58,553 إنه يهتم بنا، يحبنا. 1176 01:21:58,586 --> 01:22:00,120 [الفرح] أوه، جريس. 1177 01:22:00,154 --> 01:22:03,257 السيد غاريت لا يحبنا. 1178 01:22:03,290 --> 01:22:05,159 يريد أن يمتلكنا. 1179 01:22:05,192 --> 01:22:07,729 -هذا مختلف، حسنًا؟ -[رن جرس الباب] 1180 01:22:11,766 --> 01:22:14,168 صه. ابق هنا. 1181 01:22:14,201 --> 01:22:16,470 [كاثرين] من تظن نفسك؟ 1182 01:22:16,503 --> 01:22:19,541 لا يمكنك الدخول هنا فحسب. على أي أساس أنت...؟ 1183 01:22:19,574 --> 01:22:22,577 [ضابط] تم تقديم خدمة NTO لصاحب هذا البيت . 1184 01:22:22,610 --> 01:22:25,279 -هل أنت نايجل جاريت؟ -لا. 1185 01:22:25,312 --> 01:22:28,482 من الواضح أنني لست كذلك نايجل جاريت. 1186 01:22:28,516 --> 01:22:30,250 لدينا أمر بالتفتيش 1187 01:22:30,284 --> 01:22:32,587 على تقرير كنت السكن مهاجر غير شرعي. 1188 01:22:32,620 --> 01:22:35,055 يمكنك إما المساعدة فى هذا الشأن 1189 01:22:35,088 --> 01:22:37,391 أو يتم احتجازهم لعرقلة الواجب 1190 01:22:41,028 --> 01:22:43,997 -جوي إسبيريتو؟ -نعم؟ 1191 01:22:44,566 --> 01:22:48,268 لقد اعتبرتك وزارة الداخلية مجرم مهاجر في المملكة المتحدة. 1192 01:22:51,038 --> 01:22:53,641 السيد غاريت؟ سيد غاريت؟ 1193 01:22:53,675 --> 01:22:55,510 لا! 1194 01:22:55,543 --> 01:22:58,178 لقد كنت... كنت سأذهب بالفعل! 1195 01:22:58,212 --> 01:23:00,280 لماذا فعلت هذا؟ 1196 01:23:00,314 --> 01:23:03,383 كانت على وشك قتله! لقد حاولت قتله! 1197 01:23:03,417 --> 01:23:06,086 دعني أذهب! أناك! 1198 01:23:06,119 --> 01:23:07,387 جمال! 1199 01:23:07,421 --> 01:23:08,489 [باللغة الفلبينية] 1200 01:23:11,759 --> 01:23:13,661 [صرخة الفرح] 1201 01:23:15,462 --> 01:23:17,565 [كاثرين] ماذا فعلت؟ 1202 01:23:17,599 --> 01:23:19,500 [بكاء] 1203 01:23:20,501 --> 01:23:23,403 [نعمة] بعض الناس أخذها بعيدا. 1204 01:23:23,437 --> 01:23:26,473 مهلا، لا بأس، لا بأس. 1205 01:23:26,508 --> 01:23:27,709 [تنهدات] 1206 01:23:27,742 --> 01:23:30,545 صه. سوف نستعيدها. 1207 01:23:31,278 --> 01:23:33,080 -فقط استرخي. -[تتنفس النعمة بشدة] 1208 01:23:33,113 --> 01:23:36,818 فقط تنفس. فقط تنفس. 1209 01:23:36,851 --> 01:23:40,588 الآن، علينا أن نكون هادئين للغاية، 1210 01:23:40,622 --> 01:23:43,691 وهناك شيء أريدك أن تفعل ذلك من أجلي، حسنًا؟ 1211 01:23:45,593 --> 01:23:47,227 [غير مسموع] 1212 01:23:57,170 --> 01:23:58,573 [يفتح باب الثلاجة] 1213 01:24:07,849 --> 01:24:11,653 لا أعتقد يمكننا التحدث عن هذا. 1214 01:24:11,686 --> 01:24:13,387 [كاثرين] لا أخشى ذلك. 1215 01:24:14,923 --> 01:24:17,190 اللعب هو أكثر. 1216 01:24:20,494 --> 01:24:23,196 حان الوقت لنقول ليلة سعيدة، عمي. 1217 01:24:26,834 --> 01:24:28,502 آه! 1218 01:24:28,803 --> 01:24:30,137 [يلهث] 1219 01:24:30,838 --> 01:24:33,608 أعتقد أن وقت اللعب قد بدأ للتو. 1220 01:24:36,476 --> 01:24:38,713 -[كاثرين] أوه... -[قعقعة الحقنة] 1221 01:24:48,890 --> 01:24:50,525 [الشهقات] 1222 01:24:51,458 --> 01:24:52,827 [زفير] 1223 01:24:57,364 --> 01:25:00,167 [تنفس ثقيل] 1224 01:25:00,200 --> 01:25:02,302 [آهات] 1225 01:25:02,336 --> 01:25:04,237 [السعال والتهوع] 1226 01:25:09,476 --> 01:25:11,178 [آهات] 1227 01:25:15,215 --> 01:25:17,518 -[يفتح الباب] -[الشهقات] 1228 01:25:29,396 --> 01:25:30,832 [تفتح زجاجة الحبوب] 1229 01:25:31,866 --> 01:25:33,735 [حشرجة حبوب منع الحمل] 1230 01:25:48,016 --> 01:25:49,416 [كاثرين] انتظر! 1231 01:26:09,570 --> 01:26:11,572 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 1232 01:26:37,799 --> 01:26:39,266 [شهقت كاثرين] 1233 01:26:40,434 --> 01:26:43,370 [لهث وتذمر] 1234 01:26:48,408 --> 01:26:50,477 [يئن بصوت عال] 1235 01:26:55,950 --> 01:26:58,753 [صرخات] 1236 01:27:01,055 --> 01:27:02,657 [يتنفس بشدة] 1237 01:27:12,299 --> 01:27:13,835 [تنفس أجش] 1238 01:27:14,802 --> 01:27:15,903 [يصيح] 1239 01:27:31,686 --> 01:27:33,054 [تصرخ كاثرين] 1240 01:27:33,654 --> 01:27:36,023 [أزيز الأنفاس] 1241 01:27:36,057 --> 01:27:37,859 أوه لا. أوه لا. أوه لا. 1242 01:27:37,892 --> 01:27:40,061 [يئن] 1243 01:27:40,094 --> 01:27:41,529 [صرخات] 1244 01:27:41,562 --> 01:27:43,330 [همس غير واضح] 1245 01:27:43,363 --> 01:27:45,099 [يلهث] 1246 01:27:45,133 --> 01:27:48,468 -[هدير] -[صرخات كاثرين] 1247 01:27:48,502 --> 01:27:50,370 لا! 1248 01:27:50,403 --> 01:27:52,305 دعني أذهب! لا لا... 1249 01:27:52,339 --> 01:27:54,642 [يشتد النطق الشبحي] 1250 01:27:54,675 --> 01:27:56,811 [صراخ] 1251 01:28:01,749 --> 01:28:02,984 مرحبا سيدتي. 1252 01:28:04,619 --> 01:28:06,020 مرحبا سيدتي. 1253 01:28:06,053 --> 01:28:07,420 [شهقات مرتعشة] 1254 01:28:07,454 --> 01:28:09,524 [صرخات] 1255 01:28:21,536 --> 01:28:22,603 [نقرات مفتاح الضوء] 1256 01:28:22,637 --> 01:28:24,071 [غاريت] يا إلهي. 1257 01:28:25,072 --> 01:28:26,641 كان ذلك غير عادي. 1258 01:28:27,374 --> 01:28:28,943 ماذا تعتقد أنها رأت؟ 1259 01:28:30,111 --> 01:28:31,746 هيا يا حيوان أليف. 1260 01:28:31,779 --> 01:28:35,149 إنه أمر مروع جدًا هنا. دعنا نذهب إلى المطبخ. 1261 01:28:35,183 --> 01:28:37,350 أريد أن أحصل على أمي الآن. 1262 01:28:37,384 --> 01:28:39,386 سنفعل ذلك غدا. 1263 01:28:39,419 --> 01:28:41,454 ماذا عن الشوكولاتة الساخنة؟ 1264 01:28:43,024 --> 01:28:46,127 ماذا عن مجد نيكربوكر؟ 1265 01:28:46,160 --> 01:28:48,395 هل جربت واحد من هؤلاء من قبل؟ 1266 01:28:48,428 --> 01:28:50,531 لا، أريد أن أحصل على أمي. 1267 01:28:50,565 --> 01:28:52,033 [تنهدات] 1268 01:28:52,066 --> 01:28:55,136 أعتقد أنك يجري غير معقول قليلا. 1269 01:28:55,169 --> 01:28:56,838 أليس هذا ما أردت؟ 1270 01:28:56,871 --> 01:29:00,141 وأذكر بوضوح قولك، "أتمنى لو كانت قد ذهبت." 1271 01:29:00,174 --> 01:29:01,843 لكنني لم أقصد ذلك. 1272 01:29:01,876 --> 01:29:04,477 حسنا، كن حذرا ما تتمناه يا حيوان أليف. 1273 01:29:06,080 --> 01:29:08,850 لقد اتصلت بهؤلاء الناس. 1274 01:29:08,883 --> 01:29:10,417 [زفير] 1275 01:29:13,788 --> 01:29:16,557 بدأت أشعر... 1276 01:29:16,591 --> 01:29:18,960 أنت جاحد جدًا. 1277 01:29:18,993 --> 01:29:21,829 -أريد العودة إلى ديارهم. -أنت في المنزل! 1278 01:29:21,863 --> 01:29:23,664 يا الله أيها الناس. 1279 01:29:23,698 --> 01:29:26,167 أنت لا تعرف كم أنت محظوظ. 1280 01:29:26,200 --> 01:29:28,903 أنت تتغذى جيدًا وتسقى. 1281 01:29:28,936 --> 01:29:31,038 قلت لغلوريا، قلت، 1282 01:29:31,072 --> 01:29:33,908 "لديك هدف هنا، لديك الحرية." 1283 01:29:33,941 --> 01:29:36,143 لكنك وضعتها في صندوق زجاجي. 1284 01:29:36,177 --> 01:29:38,813 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1285 01:29:38,846 --> 01:29:42,550 انا ذاهب لوضعك في علبة زجاجية... 1286 01:29:42,583 --> 01:29:44,852 أنت جاحد. 1287 01:29:44,886 --> 01:29:46,654 [صرخات] 1288 01:29:48,923 --> 01:29:50,625 [يصرخ] 1289 01:29:51,826 --> 01:29:54,862 [جاريت يتمتم بغموض] 1290 01:29:57,131 --> 01:29:58,900 -[آهات غاريت] -[أصوات صاخبة] 1291 01:29:58,933 --> 01:30:00,801 آه! 1292 01:30:00,835 --> 01:30:02,036 [يلهث بهدوء] 1293 01:30:02,069 --> 01:30:03,537 [غاريت] غريس... 1294 01:30:03,571 --> 01:30:05,840 لولو جاريت لم يقصد ذلك. 1295 01:30:05,873 --> 01:30:07,875 انه آسف جدا. 1296 01:30:07,909 --> 01:30:10,711 أنت على حق. دعونا الحصول على الأم. 1297 01:30:10,745 --> 01:30:12,980 -جمال! -[يطرق الباب] 1298 01:30:13,014 --> 01:30:15,216 -جمال! -[يتسارع الضجيج] 1299 01:30:15,249 --> 01:30:16,617 جمال! 1300 01:30:19,787 --> 01:30:21,789 [يلهث] 1301 01:30:24,158 --> 01:30:25,660 جمال. 1302 01:30:25,693 --> 01:30:27,828 [تتنفس بشكل مرتعش] 1303 01:30:27,862 --> 01:30:29,931 لولو جاريت يريد التحدث فقط. 1304 01:30:30,965 --> 01:30:32,967 ليست هناك حاجة للاختباء الآن، محبوب. 1305 01:30:33,000 --> 01:30:35,236 [السعال] 1306 01:30:36,671 --> 01:30:39,173 جمال. جمال. 1307 01:30:40,908 --> 01:30:43,744 ألم تتعب من الإختباء جمال؟ 1308 01:30:44,912 --> 01:30:47,982 ليس لديك للقيام بذلك بعد الآن. ليس هنا. 1309 01:30:48,015 --> 01:30:51,285 [يسعل] 1310 01:30:51,319 --> 01:30:53,654 أستطيع أن أعطيك ما تريد. 1311 01:30:55,823 --> 01:30:58,292 ألا تريد أن تنتمي؟ 1312 01:30:58,326 --> 01:31:00,962 [تشغيل موسيقى مكثفة] 1313 01:31:03,030 --> 01:31:05,199 [يلهث غاريت بهدوء] 1314 01:31:05,232 --> 01:31:06,734 غلوريا... 1315 01:31:12,039 --> 01:31:14,241 [قرقرة] 1316 01:31:14,275 --> 01:31:16,510 -[صراخ غاريت] -[تحطم الزجاج] 1317 01:31:18,346 --> 01:31:20,147 [فرقعة النيران] 1318 01:31:30,658 --> 01:31:32,693 [هدير] 1319 01:31:33,794 --> 01:31:35,629 [غريس] النزول! 1320 01:31:40,267 --> 01:31:42,636 [جاريت] كنت لا أذهب إلى أي مكان! 1321 01:31:44,038 --> 01:31:46,240 [سلالات كاثرين] 1322 01:31:46,273 --> 01:31:48,075 اخرج! 1323 01:31:48,109 --> 01:31:49,777 [هدير النيران، فرقعة] 1324 01:31:49,810 --> 01:31:51,245 [أنين جاريت] 1325 01:31:51,278 --> 01:31:54,181 [غاريت] ابنة أخي العزيزة. شكرا لله. 1326 01:31:54,215 --> 01:31:57,118 أبعد هذا الشيء البائس عني بسرعة! 1327 01:31:57,151 --> 01:31:59,120 [يعوي من الألم] 1328 01:31:59,153 --> 01:32:00,788 ماذا تفعل؟ 1329 01:32:01,255 --> 01:32:03,924 سوف أراك في الجحيم... عمي. 1330 01:32:08,129 --> 01:32:10,197 [هدير النيران، فرقعة] 1331 01:32:12,366 --> 01:32:14,668 [اجهاد] 1332 01:32:17,805 --> 01:32:19,607 [سلالات] 1333 01:32:19,640 --> 01:32:20,875 [همهمات جاريت] 1334 01:32:24,378 --> 01:32:25,980 [غريس] استيقظ! 1335 01:32:31,152 --> 01:32:33,154 [كاثرين] تعال. تعال. 1336 01:32:34,255 --> 01:32:35,990 [صراخ جاريت] 1337 01:32:39,827 --> 01:32:41,228 آه! 1338 01:32:41,262 --> 01:32:43,397 [صراخ جاريت] 1339 01:32:43,431 --> 01:32:45,699 [يستمر الصراخ بصوت خافت] 1340 01:32:45,733 --> 01:32:48,069 [تشغيل موسيقى هادئة وكئيبة] 1341 01:33:03,684 --> 01:33:06,387 [جدال مكتوم وغير مسموع] 1342 01:33:35,349 --> 01:33:38,819 [كاثرين] لا أستطيع تمثلك في هذه الحالة. 1343 01:33:38,853 --> 01:33:40,988 وأنا لا أستطيع أن أعطيك أي مزيد من النصائح 1344 01:33:41,021 --> 01:33:43,257 على ما يجب القيام به من الآن فصاعدا. 1345 01:33:44,258 --> 01:33:48,262 إذن أنت بالتأكيد لا ينبغي أن تتصل بهذا الرقم... 1346 01:33:50,131 --> 01:33:52,099 واسأل عن جوناس هارينجتون. 1347 01:33:53,501 --> 01:33:56,303 بالتأكيد لن يكون مهتماً 1348 01:33:56,337 --> 01:33:59,373 في اتخاذ قضية خيرية للفرد 1349 01:33:59,406 --> 01:34:01,876 الذي تم تشريبه من قبل مواطن بريطاني 1350 01:34:01,909 --> 01:34:06,280 والتي في بعض الحالات سيعطيها حقها القانوني 1351 01:34:06,313 --> 01:34:08,449 للبقاء في البلد المذكور. 1352 01:34:10,718 --> 01:34:12,219 -شكر-- -صه. 1353 01:34:16,023 --> 01:34:18,259 [تتراجع الخطى] 1354 01:34:18,292 --> 01:34:20,761 [يفتح الباب، رنين الباب يرن] 1355 01:34:21,729 --> 01:34:23,097 [يغلق الباب] 1356 01:34:26,333 --> 01:34:27,935 [تنهدات الفرح] 1357 01:34:27,968 --> 01:34:29,303 [الكاهن] لأشهر، 1358 01:34:29,336 --> 01:34:32,306 صلينا في خوف من فقدان وطننا. 1359 01:34:33,140 --> 01:34:36,477 وعندما جاء اليوم أن نتخلى عن جذورنا 1360 01:34:36,511 --> 01:34:39,013 نحن، كمجتمع، 1361 01:34:39,046 --> 01:34:42,883 اجتمعوا لزراعة نباتات جديدة. 1362 01:34:42,917 --> 01:34:46,187 -[غناء كورال "إيلاي جاندانجان"] -لحظة ظلام 1363 01:34:47,354 --> 01:34:49,890 قادتنا إلى مكان من النور. 1364 01:34:51,125 --> 01:34:53,027 [الغناء] 1365 01:36:24,586 --> 01:36:25,953 يمين. 1366 01:36:27,855 --> 01:36:29,189 هل أنت جاهز؟ 1367 01:36:43,203 --> 01:36:44,872 [لا صوت] 1368 01:36:49,209 --> 01:36:50,477 [امرأة] مرحبا. 1369 01:36:50,512 --> 01:36:52,079 أيمكنني مساعدتك؟ 1370 01:36:52,112 --> 01:36:53,881 أهلاً. 1371 01:36:53,914 --> 01:36:57,051 أنا جوي، وهذه غريس... 1372 01:36:58,052 --> 01:36:59,853 ابنة زوجك. 1373 01:36:59,887 --> 01:37:01,955 ["إيلاي جاندانجان" بواسطة عزف جوقة هارايا] 1374 01:37:09,897 --> 01:37:13,033 [دفعي، تشغيل الموسيقى الإيقاعية] 1375 01:37:33,722 --> 01:37:36,857 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 1376 01:38:25,305 --> 01:38:28,510 [تشغيل موسيقى غريب] 1377 01:40:00,367 --> 01:40:02,570 [صوت الرعد] 108574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.