All language subtitles for Arabic-ar (SDH)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,399 --> 00:00:33,400
[الخربشة]
2
00:00:33,433 --> 00:00:35,435
[تستمر الخربشة]
3
00:00:42,276 --> 00:00:45,479
[تشغيل الموسيقى المتوترة]
4
00:00:54,722 --> 00:00:57,324
[خرخرة القطة بهدوء]
5
00:01:07,669 --> 00:01:10,538
[الشهقات]
6
00:01:10,572 --> 00:01:12,339
[تنهدات]
7
00:01:13,808 --> 00:01:17,144
[باللغة الفلبينية]
8
00:01:17,177 --> 00:01:19,814
[تشغيل الموسيقى الشريرة]
9
00:01:31,826 --> 00:01:33,126
قرف.
10
00:01:35,262 --> 00:01:36,531
المرق؟
11
00:01:37,932 --> 00:01:40,167
[تشغيل الموسيقى المتنافرة]
12
00:01:50,277 --> 00:01:51,679
[الأزيز]
13
00:01:57,518 --> 00:01:59,486
[تهدأ الموسيقى]
14
00:01:59,988 --> 00:02:03,156
[الفرح، باللغة الفلبينية]
15
00:02:21,509 --> 00:02:22,710
[تنهدات]
16
00:02:35,355 --> 00:02:36,891
[يضحك]
17
00:02:38,425 --> 00:02:39,694
[طقطقة أدوات المائدة]
18
00:02:39,727 --> 00:02:41,461
[يستمر الضحك]
19
00:02:48,803 --> 00:02:50,838
[تشغيل الموسيقى المتنافرة]
20
00:02:54,642 --> 00:02:56,744
[مرح]
21
00:02:59,312 --> 00:03:01,314
[غريس باللغة الإنجليزية] حسنًا يا أمي!
22
00:03:06,521 --> 00:03:09,557
[الفرح] اذهب. سوف اقابلك
في نهاية الطريق.
23
00:03:11,592 --> 00:03:13,761
[الفرح، باللغة الفلبينية]
24
00:03:25,405 --> 00:03:26,974
[القط يتمتم بهدوء]
25
00:03:27,008 --> 00:03:28,241
[ينبح كلب في الخارج]
26
00:03:30,945 --> 00:03:33,313
[تقترب السيارة]
27
00:03:35,750 --> 00:03:37,451
[ينطفئ محرك السيارة]
28
00:03:38,385 --> 00:03:40,487
-[نباح الكلاب]
-[يغلق باب السيارة]
29
00:03:40,521 --> 00:03:42,489
[يفتح صندوق السيارة]
30
00:03:42,523 --> 00:03:44,625
[صافرة الإنذار تنطلق من مسافة بعيدة]
31
00:03:46,661 --> 00:03:48,462
[جلجل المفاتيح]
32
00:03:51,498 --> 00:03:53,300
[صرير البوابة]
33
00:03:53,333 --> 00:03:55,268
[باللغة الإنجليزية]
صباح الخير سيدة كلارك.
34
00:03:55,302 --> 00:03:57,337
-مرحبا بك في البيت.
-أكل الفرح!
35
00:03:57,370 --> 00:03:58,840
يا.
36
00:03:58,873 --> 00:04:00,842
واو، هل تعرف الفلبينية الآن؟
37
00:04:00,875 --> 00:04:03,745
[السّيدة. كلارك] أبناء عمومته في
سنغافورة تسمي خادمتهم ذلك.
38
00:04:03,778 --> 00:04:05,012
انها حلوة جدا!
39
00:04:05,046 --> 00:04:06,914
[مرح]
لقد جئت لأعيد مفتاحك.
40
00:04:06,948 --> 00:04:08,683
[السّيدة. كلارك]
جميل أن أراك.
41
00:04:08,716 --> 00:04:11,085
-[باللغة الفلبينية]
-[غريس] اه.
42
00:04:11,119 --> 00:04:12,854
[باللغة الإنجليزية]
43
00:04:12,887 --> 00:04:14,421
[تتراجع الخطى]
44
00:04:20,728 --> 00:04:22,797
[رنين حاد يرن]
45
00:04:22,830 --> 00:04:25,533
[تشغيل الموسيقى الدافعة]
46
00:04:37,745 --> 00:04:39,514
[تدفق المرحاض]
47
00:04:42,349 --> 00:04:44,619
أعتقد أنها حصلت عليه، عزيزتي.
48
00:04:54,929 --> 00:04:57,698
[امرأة]
لقد مررت بكل شيء
جنوب شرق آسيا.
49
00:04:57,732 --> 00:05:02,402
كمبوديا، فيتنام، كينيا.
50
00:05:02,435 --> 00:05:04,071
لكن الفلبين...
51
00:05:04,772 --> 00:05:06,707
سأقول، كان المفضل لدي.
52
00:05:07,508 --> 00:05:10,578
"الفلبينيات"
هم مثل هذا الناس لطيفة.
53
00:05:13,514 --> 00:05:15,516
[تستمر الموسيقى]
54
00:05:26,527 --> 00:05:28,428
[يهتز الهاتف الخليوي]
55
00:05:30,998 --> 00:05:33,067
[بقر الطيور]
56
00:05:33,100 --> 00:05:34,735
[ينبح الكلب بعيدًا]
57
00:05:34,769 --> 00:05:35,937
[أغاني رنين الباب]
58
00:05:35,970 --> 00:05:37,805
[طنين حركة المرور]
59
00:05:39,707 --> 00:05:41,008
[غاري]
هل حصلت على الرقم 15؟
60
00:05:42,910 --> 00:05:44,045
لقد حصلت على 10.
61
00:05:53,654 --> 00:05:55,857
[غاري] لماذا أيها الناس
دائما تفعل هذا؟
62
00:05:57,225 --> 00:06:00,728
أنا أقول "15"، أحضر 10.
63
00:06:00,761 --> 00:06:03,531
أناأقول لا،"
تقول: "هذا كل ما أملك".
64
00:06:05,099 --> 00:06:07,467
هذا ما افعله.
65
00:06:07,501 --> 00:06:10,104
هذه هي حرفتي.
66
00:06:10,137 --> 00:06:13,574
أنا لا أسألك
للقيام بعملك بسعر رخيص، أليس كذلك؟
67
00:06:13,608 --> 00:06:15,543
ماذا تفعل؟
68
00:06:15,576 --> 00:06:17,011
لا أهتم.
69
00:06:17,044 --> 00:06:21,549
لكني أضمن
الأمر ليس بالصعب أو الخطير..
70
00:06:22,250 --> 00:06:24,619
كما يجعلك مواطنا
من هذا البلد.
71
00:06:26,486 --> 00:06:28,756
أقسم،
هذه هي الحفلة الأخيرة لي.
72
00:06:31,058 --> 00:06:32,894
خذ 10.
73
00:06:32,927 --> 00:06:35,162
-سأحضر لك الباقي.
-ثم ماذا؟
74
00:06:35,796 --> 00:06:38,431
أنا أطاردك
لبقية المال؟
75
00:06:38,465 --> 00:06:39,499
ناه.
76
00:06:40,902 --> 00:06:42,469
انها 15.
77
00:06:42,503 --> 00:06:44,739
ليس 10.
78
00:06:44,772 --> 00:06:47,608
ليس 11. ليس 14 ونصف.
79
00:06:50,645 --> 00:06:52,847
نهاية الشهر القادم،
أنا خارج من هنا.
80
00:06:52,880 --> 00:06:55,983
أوصلها لي بحلول ذلك الوقت أو لا تفعل.
لا أهتم.
81
00:06:56,817 --> 00:06:58,819
ولكن لا تضيع وقتي مرة أخرى.
82
00:07:00,655 --> 00:07:02,790
[خدوش الكرسي]
83
00:07:03,891 --> 00:07:06,027
[أغاني رنين الباب]
84
00:07:09,997 --> 00:07:11,732
[طنين المكنسة الكهربائية]
85
00:07:19,173 --> 00:07:20,741
[نغمة الرنين]
86
00:07:22,276 --> 00:07:24,111
[مات، على الهاتف]
<ط> مرحبا. مات يتحدث.
87
00:07:26,147 --> 00:07:28,049
[نغمة الرنين]
88
00:07:28,082 --> 00:07:29,984
[رجل، على الهاتف]
مرحبًا. من هذا؟
89
00:07:30,017 --> 00:07:31,552
[نغمة الرنين]
90
00:07:31,585 --> 00:07:33,087
[علي الهاتف]
وارينجتون سميث هنا.
91
00:07:33,120 --> 00:07:35,723
نحن بعيدون عن
من العاشر إلى السادس عشر.
92
00:07:35,756 --> 00:07:38,626
اترك لنا رسالة
وسنقوم بالرد عليك.
93
00:07:47,234 --> 00:07:48,803
جمال!
94
00:07:48,836 --> 00:07:50,671
[باللغة الفلبينية]
95
00:08:01,115 --> 00:08:02,984
[يهتز الهاتف الخليوي]
96
00:08:06,821 --> 00:08:08,122
[يونيو، باللغة الفلبينية]
97
00:08:20,968 --> 00:08:22,269
[يونيو]
98
00:08:32,246 --> 00:08:34,115
[يونيو]
99
00:08:37,084 --> 00:08:38,119
[تنهدات]
100
00:08:40,287 --> 00:08:41,956
[يونيو، باللغة الإنجليزية]
101
00:08:43,758 --> 00:08:47,161
[باللغة الفلبينية]
102
00:08:47,194 --> 00:08:49,296
[باللغة الإنجليزية]
حسنًا.
شكرًا لك، جوي.
103
00:08:52,333 --> 00:08:54,635
[يفتح الباب]
104
00:08:57,338 --> 00:08:59,006
جمال؟
105
00:09:03,978 --> 00:09:06,213
-[تخلط الخطى]
-[جوي] جريس؟
106
00:09:10,351 --> 00:09:13,287
[نقرات مفتاح الضوء]
107
00:09:13,320 --> 00:09:16,057
-جريس، هذا ليس مضحكا.
-[النقر على مفتاح الضوء]
108
00:09:18,659 --> 00:09:20,294
جمال؟
109
00:09:20,327 --> 00:09:22,363
-هدير!
-[باللغة الفلبينية] يا إلهي!
110
00:09:22,396 --> 00:09:24,198
[تضحك غريس]
111
00:09:24,231 --> 00:09:25,866
[تتنهد الفرح]
112
00:09:25,900 --> 00:09:28,302
[باللغة الإنجليزية] حسنًا، هيا.
حان الوقت للواجبات المنزلية.
113
00:09:28,335 --> 00:09:30,137
[تضحك غريس]
114
00:09:33,908 --> 00:09:35,776
[الفرح، باللغة الفلبينية]
115
00:09:35,810 --> 00:09:37,711
[غريس، باللغة الإنجليزية] واجباتي المنزلية.
116
00:09:37,745 --> 00:09:39,814
[الفرح، باللغة الإنجليزية]
ألا تعتقد ذلك...؟
117
00:09:41,916 --> 00:09:44,251
لا أعتقد أنك تستطيع فعل ذلك،
أناك.
118
00:09:44,285 --> 00:09:48,089
لماذا؟ قلت ليس لدينا
أي صور لأبي.
119
00:09:49,690 --> 00:09:51,859
[باللغة الفلبينية]
120
00:09:51,892 --> 00:09:53,961
[باللغة الإنجليزية] لا، ليس بعد.
121
00:09:54,995 --> 00:09:56,397
[حشرجة حبوب منع الحمل]
122
00:10:00,768 --> 00:10:02,136
انتظر.
123
00:10:04,271 --> 00:10:05,806
[باللغة الفلبينية]
124
00:10:10,911 --> 00:10:13,881
[باللغة الإنجليزية] غريس، هذه هي
دواء شخص آخر.
125
00:10:13,914 --> 00:10:16,016
هذا هو الدواء المنوم.
126
00:10:16,050 --> 00:10:18,219
[باللغة الفلبينية]
127
00:10:19,987 --> 00:10:21,388
[باللغة الإنجليزية] لكنني فعلت.
128
00:10:24,125 --> 00:10:26,193
[باللغة الفلبينية]
129
00:10:30,164 --> 00:10:33,801
[الفرح يدندن "إيلي إيلي تولوغ أناي"]
130
00:10:43,410 --> 00:10:45,913
[نعمة تدندن]
131
00:11:08,202 --> 00:11:09,670
جمال؟
132
00:11:14,308 --> 00:11:16,410
جمال؟
133
00:11:16,443 --> 00:11:19,113
[عزف موسيقى نذير]
134
00:11:21,081 --> 00:11:22,816
[شهقة بلا جسد]
135
00:11:24,985 --> 00:11:27,254
لا يمكن أن يكون لديك
هذا الطفل اللعين!
136
00:11:27,288 --> 00:11:28,722
[آهات الفرح]
137
00:11:29,558 --> 00:11:31,926
[يلهث]
138
00:11:36,997 --> 00:11:38,465
[تغريد الطيور]
139
00:11:39,300 --> 00:11:41,302
[تنهد]
140
00:12:07,529 --> 00:12:10,731
-[نعيق الطير من بعيد]
-[يترك سرقة]
141
00:12:14,468 --> 00:12:17,304
[ يقترب الناس،
محادثة غير واضحة]
142
00:12:18,472 --> 00:12:20,941
أوه! يجب أن تكون منظفنا الجديد.
143
00:12:30,417 --> 00:12:32,453
[خطى]
144
00:12:32,486 --> 00:12:34,355
[رنين حاد يرن]
145
00:12:42,296 --> 00:12:44,431
[تغريد الطيور]
146
00:12:56,877 --> 00:12:58,779
[صرير البوابة]
147
00:12:59,947 --> 00:13:02,016
[رنين البوابة]
148
00:13:02,049 --> 00:13:03,884
[تمر السيارة]
149
00:13:11,626 --> 00:13:13,460
[سحق الحصى تحت الأقدام]
150
00:13:20,535 --> 00:13:22,102
[صفير لوحة المفاتيح]
151
00:13:23,971 --> 00:13:25,072
[يضرب الباب]
152
00:13:26,140 --> 00:13:27,808
السيد غاريت؟
153
00:13:30,077 --> 00:13:31,513
مرحبًا؟
154
00:13:32,880 --> 00:13:34,582
السيد غاريت؟
155
00:13:59,406 --> 00:14:00,874
[رجل يئن بصوت ضعيف]
156
00:14:00,908 --> 00:14:02,610
السيد غاريت؟
157
00:14:14,455 --> 00:14:16,591
السيد غاريت؟
158
00:14:16,624 --> 00:14:17,958
مرحبًا؟
159
00:14:19,960 --> 00:14:21,028
السيد غاريت؟
160
00:14:30,505 --> 00:14:32,306
السيد غاريت؟
161
00:14:32,339 --> 00:14:33,941
اسمي جوي.
162
00:14:35,142 --> 00:14:38,011
صديقك يوفال
أرسلتني للاطمئنان عليك
163
00:14:39,413 --> 00:14:40,648
السيد غاريت؟
164
00:14:49,156 --> 00:14:53,026
[الفرح يهمس بصلاة غير واضحة]
165
00:14:53,060 --> 00:14:54,995
[آهات خشنة]
166
00:14:56,363 --> 00:14:58,999
[أزيز الأنفاس]
167
00:14:59,032 --> 00:15:01,001
[يضرب الباب]
168
00:15:01,034 --> 00:15:03,270
[تشغيل الموسيقى المتنافرة]
169
00:15:45,580 --> 00:15:47,114
اعذرني.
170
00:15:50,417 --> 00:15:52,687
يجب أن تكون المساعدة الجديدة.
171
00:15:52,720 --> 00:15:54,556
يساعد...
172
00:15:54,589 --> 00:15:56,624
نعم، أنا المساعدة الجديدة.
173
00:15:56,658 --> 00:15:58,225
جيد.
174
00:15:58,258 --> 00:16:00,427
لم أكن متأكدا من الوكالة
يمكن أن ترسل لي شخص ما
175
00:16:00,461 --> 00:16:01,763
في هذا الوقت القصير.
176
00:16:01,796 --> 00:16:04,031
أنت حقا مشهد
لالتهاب العيون.
177
00:16:04,064 --> 00:16:06,433
أنا كاثرين.
178
00:16:06,467 --> 00:16:08,469
- أوه، مرحبا، كارين، أنا...
-لا.
179
00:16:08,503 --> 00:16:10,170
كاثرين.
180
00:16:12,139 --> 00:16:14,742
أنا الفرح.
سعدت بلقائك يا سيدتي.
181
00:16:14,776 --> 00:16:17,044
[كاثرين]
لا لا. لا حاجة للإجراءات الشكلية.
182
00:16:17,077 --> 00:16:18,713
"كاثرين" سوف تكفي، أليس كذلك؟
183
00:16:18,746 --> 00:16:22,082
أرى أنك التقيت بالفعل
عزيزي العم نايجل.
184
00:16:25,452 --> 00:16:26,821
[الفرح] هل هو...؟
185
00:16:26,855 --> 00:16:29,156
[كاثرين] إنه كذلك، على ما أخشى.
186
00:16:29,189 --> 00:16:30,424
مرض رهيب .
187
00:16:31,659 --> 00:16:33,393
فقط بطيء جدا.
188
00:16:34,461 --> 00:16:36,396
يبدو قاسيا جدا.
189
00:16:40,535 --> 00:16:41,669
اغفر لي.
190
00:16:41,703 --> 00:16:44,171
-لا، أنا... أنا آسف.
-يمين.
191
00:16:44,204 --> 00:16:45,707
الأفضل عدم السكن.
192
00:16:45,740 --> 00:16:47,742
دعنا نجعلك تستقر،
هلا فعلنا؟
193
00:16:49,142 --> 00:16:51,813
هل سبق لك
مع وكالة كيبلينغ طويلة؟
194
00:16:51,846 --> 00:16:53,781
[الفرح] أم، لا.
195
00:16:53,815 --> 00:16:56,518
حسنا، هذا المكان
لم ير أي TLC
196
00:16:56,551 --> 00:16:59,186
لبعض الوقت،
كما ترون.
197
00:16:59,219 --> 00:17:02,055
الآن، سيكون هذا عادة
وظيفة طويلة الأمد،
198
00:17:02,089 --> 00:17:03,858
ولكن الظروف
ما هم،
199
00:17:03,892 --> 00:17:05,860
يمكن أن يكون أي شيء
إلى أسبوعين،
200
00:17:05,894 --> 00:17:07,595
شهرين ومن يدري؟
201
00:17:07,629 --> 00:17:11,733
وهذا سيكون لك
طوال مدة إقامتك.
202
00:17:11,766 --> 00:17:14,167
-غرفتي؟
-نعم.
203
00:17:16,905 --> 00:17:18,472
ويتوفر حمام داخلي،
204
00:17:18,506 --> 00:17:20,642
والمزيد من التخزين
مما يمكنك ملؤه،
205
00:17:20,675 --> 00:17:22,510
يجب أن أتخيل.
206
00:17:24,646 --> 00:17:26,446
هذا سيفي بالغرض، نعم؟
207
00:17:27,749 --> 00:17:29,082
انها جميلة.
208
00:17:29,751 --> 00:17:31,218
شكرًا لك.
209
00:17:34,388 --> 00:17:36,456
أنا متأكد من أنك ربما تعاملت
مع ما هو أسوأ،
210
00:17:36,490 --> 00:17:39,761
ولكن هناك مطبخ تحت
كل هذا، أستطيع أن أؤكد لكم.
211
00:17:39,794 --> 00:17:41,629
هل تطبخين، على ما أعتقد؟
212
00:17:41,663 --> 00:17:44,699
- نعم سيدتي، أفعل ذلك.
-كاثرين.
213
00:17:44,732 --> 00:17:46,099
أنا آسف.
214
00:17:46,133 --> 00:17:48,503
-كاثرين.
-ممتاز.
215
00:17:48,536 --> 00:17:51,539
الآن، نحن نأكل ببساطة
في هذا المنزل.
216
00:17:52,507 --> 00:17:55,375
لا شيء غريب.
وليس الأسماك أو المحار.
217
00:17:55,409 --> 00:17:57,645
عندي حساسية رهيبة
هل تفهم؟
218
00:17:57,679 --> 00:17:58,780
نعم.
219
00:17:59,446 --> 00:18:01,683
السلع المعلبة والأطعمة الجافة
هنا.
220
00:18:01,716 --> 00:18:03,918
دواء عمي
موجود على الرف العلوي.
221
00:18:03,952 --> 00:18:05,753
انها منظمة
في علبة الدواء اليومية،
222
00:18:05,787 --> 00:18:08,590
والمورفين موجود في الثلاجة
للأيام السيئة.
223
00:18:08,623 --> 00:18:11,659
تريد مني أن أعطيه
حبوبه كل صباح؟
224
00:18:11,693 --> 00:18:13,493
لا لا. سأغطي ذلك.
225
00:18:14,862 --> 00:18:17,632
والباقي مجرد صيانة عامة.
226
00:18:17,665 --> 00:18:20,434
الغرفة جاهزة
كلما أردت الانتقال للسكن،
227
00:18:20,467 --> 00:18:23,605
لكن يجب أن أفترض أنك ستفعل ذلك
تريد أن تبدأ على الفور.
228
00:18:23,638 --> 00:18:25,472
هل نقول الليلة؟
229
00:18:25,506 --> 00:18:28,208
نعم، سيدة كاثرين، سيدتي.
230
00:18:28,241 --> 00:18:29,711
رائع.
231
00:18:29,744 --> 00:18:31,946
الآن، قبل أن أنسى،
232
00:18:31,980 --> 00:18:34,181
لدي شقي إلى حد ما
عرض.
233
00:18:34,916 --> 00:18:37,585
أنا أعلم أنك تعمل
للوكالة ولكن...
234
00:18:37,619 --> 00:18:39,821
هل تعتبر
العمل بالنسبة لي على انفراد؟
235
00:18:39,854 --> 00:18:41,623
[دقات الساعة]
236
00:18:41,656 --> 00:18:45,292
لا أستطيع أن أعطيك أسعار الوكالة،
ولكن يمكنني أن أفعل 1000 في الأسبوع.
237
00:18:45,693 --> 00:18:46,894
سيكون ذلك نقدا.
238
00:18:50,430 --> 00:18:52,667
سأكون سعيدا جدا بذلك.
239
00:18:52,700 --> 00:18:54,267
أستطيع فعل ذلك.
240
00:18:55,603 --> 00:18:57,505
جوي، لقد صنعت يومي.
241
00:18:57,538 --> 00:18:59,574
شكرًا لك. شكرا سيدتي.
242
00:18:59,607 --> 00:19:01,643
يمين. سأفعل ...
243
00:19:01,676 --> 00:19:03,811
-سوف اراك لاحقا.
-شكرا سيدتي.
244
00:19:04,779 --> 00:19:06,514
[باللغة الفلبينية]
245
00:19:06,547 --> 00:19:08,750
[يونيو، على الهاتف باللغة الفلبينية]
-مممممم.
246
00:19:16,256 --> 00:19:17,759
[يونيو]
247
00:19:19,594 --> 00:19:20,828
أم...
248
00:19:36,476 --> 00:19:37,679
وداعا وداعا.
249
00:19:37,712 --> 00:19:38,880
[يونيو]
250
00:19:46,688 --> 00:19:48,589
[طنين المصعد]
251
00:20:02,269 --> 00:20:03,805
[باللغة الفلبينية]
252
00:20:04,505 --> 00:20:06,306
[باللغة الإنجليزية] عمل كبير.
253
00:20:06,339 --> 00:20:08,943
سيكون لدينا منطقتنا
ضع العطلة بأكملها.
254
00:20:08,976 --> 00:20:10,243
حقًا؟
255
00:20:10,277 --> 00:20:11,612
ساعدني في الحقيبة.
256
00:20:14,682 --> 00:20:16,684
[جمال]
هل سيكون لدينا سريرنا الخاص؟
257
00:20:16,718 --> 00:20:18,519
[باللغة الفلبينية]
258
00:20:18,553 --> 00:20:19,887
[جمال]
يا الهي.
259
00:20:19,921 --> 00:20:21,488
[تمتم غريس بسعادة]
260
00:20:31,799 --> 00:20:34,869
هذا مذهل! لا أستطيع أن أصدق
سأحصل على سريري الخاص.
261
00:20:34,902 --> 00:20:36,504
[الفرح، تنهد]
هل أنت جاهز؟
262
00:20:36,537 --> 00:20:38,305
[البومة تصيح بعيدًا]
263
00:20:43,845 --> 00:20:46,313
[كاثرين] جوي، مرحبًا بك.
264
00:20:46,346 --> 00:20:49,449
هذا كل شيء، ادخل.
265
00:20:49,483 --> 00:20:50,952
[ضحكة مكتومة]
أوه، واو.
266
00:20:50,985 --> 00:20:52,620
يا رب، يجب أن تكون مرهقة
267
00:20:52,653 --> 00:20:54,956
سحب هذا الشيء الكبير حولها
معك طوال اليوم.
268
00:20:54,989 --> 00:20:56,389
الباب من فضلك.
269
00:21:00,628 --> 00:21:02,597
هل تريد كوب من الشاي؟
270
00:21:03,064 --> 00:21:05,099
أوه، أنت تشرب الشاي، أليس كذلك؟
271
00:21:05,133 --> 00:21:07,935
نعم، ولكن ربما ينبغي لي ذلك
تفريغ أولا، سيدتي.
272
00:21:07,969 --> 00:21:10,671
يمكنك القيام بذلك لاحقًا.
تعال. أنا أصر.
273
00:21:19,046 --> 00:21:21,649
[كاثرين] إذن...
274
00:21:21,682 --> 00:21:23,416
أريد أن أعرف...
275
00:21:23,785 --> 00:21:26,554
كل شيء عنك.
276
00:21:26,587 --> 00:21:27,755
[طقطقة القدح]
277
00:21:29,456 --> 00:21:31,424
سكر؟
278
00:21:31,458 --> 00:21:32,760
لا، شكرا.
279
00:21:32,794 --> 00:21:33,895
أم...
280
00:21:34,595 --> 00:21:36,631
لا بد أنك سافرت
على بعد آلاف الأميال
281
00:21:36,664 --> 00:21:38,065
للوصول إلى هذه الشواطئ.
282
00:21:38,099 --> 00:21:41,334
القصة تمامًا،
يجب أن أتخيل. فيلبيني؟
283
00:21:41,368 --> 00:21:43,938
-نعم. كيف عرفت؟
-إنه في الوجه.
284
00:21:45,472 --> 00:21:47,508
يجب أن تكون قد غادرت
العائلة في المنزل.
285
00:21:47,542 --> 00:21:49,544
-نعم.
-[كاثرين] زوج؟
286
00:21:50,511 --> 00:21:52,680
لا لا.
287
00:21:52,713 --> 00:21:53,714
أطفال؟
288
00:21:55,550 --> 00:21:56,684
[قعقعة الأشياء]
289
00:21:59,486 --> 00:22:00,822
الذقن الذقن.
290
00:22:11,098 --> 00:22:12,432
شكرًا لك...
291
00:22:13,201 --> 00:22:14,569
سيدتي.
292
00:22:14,602 --> 00:22:16,637
-كاثرين.
-[آهات المعدة]
293
00:22:16,671 --> 00:22:18,840
هل يمكنني الذهاب لتفريغ الأمتعة، من فضلك؟
294
00:22:19,540 --> 00:22:20,842
نعم عزيزتي. بالطبع.
295
00:22:23,010 --> 00:22:24,846
[تتراجع الخطى]
296
00:22:25,213 --> 00:22:27,114
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
297
00:22:40,228 --> 00:22:41,929
يا إلهي. جمال؟
298
00:22:42,997 --> 00:22:44,464
استيقظي يا جريس.
299
00:22:44,497 --> 00:22:45,566
جمال!
300
00:22:47,467 --> 00:22:48,970
لقد كان ذلك طويلاً جداً.
301
00:22:49,003 --> 00:22:50,705
[تنهدات]
لا تفعل ذلك.
302
00:22:50,738 --> 00:22:54,709
اعتقدت أنك ميت.
تعال الى هنا. أنا آسف جدًا،
أناك.
303
00:22:54,742 --> 00:22:56,911
[تتنهد الفرح]
304
00:22:56,944 --> 00:22:59,046
[باللغة الفلبينية]
305
00:23:00,982 --> 00:23:03,651
-[باللغة الإنجليزية] لقد أخافتني.
-[كاثرين] جوي؟
306
00:23:05,953 --> 00:23:07,521
[تنهدات]
307
00:23:07,555 --> 00:23:08,856
مرح!
308
00:23:09,724 --> 00:23:11,726
كل شيء على ما يرام؟
كنت أتصل بك.
309
00:23:11,759 --> 00:23:12,894
لم تسمع؟
310
00:23:13,961 --> 00:23:16,063
أنا كذلك-- أنا آسف.
311
00:23:16,097 --> 00:23:18,666
لا، اه، هل كل شيء على ما يرام؟
312
00:23:18,699 --> 00:23:20,101
نعم.
313
00:23:20,134 --> 00:23:21,969
الاستقرار، نعم.
314
00:23:22,003 --> 00:23:24,705
حسنًا، إنها غرفتك.
البيت بيتك.
315
00:23:24,739 --> 00:23:27,541
اه، اسمحوا لي أن أعرف
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
316
00:23:27,575 --> 00:23:28,809
شكرًا لك.
317
00:23:29,710 --> 00:23:31,646
[صرير الباب]
318
00:23:31,679 --> 00:23:34,649
-[تتنفس مرتعشة]
-[قرقرة المعدة]
319
00:23:37,952 --> 00:23:39,419
[همس] غريس.
320
00:23:40,554 --> 00:23:41,989
عليك أن تعدني
321
00:23:42,023 --> 00:23:44,659
أنه في كل مرة تلك المرأة
موجود في هذا المنزل...
322
00:23:44,692 --> 00:23:46,994
[باللغة الفلبينية]
323
00:23:47,028 --> 00:23:48,195
[تنهدات]
324
00:23:50,231 --> 00:23:52,066
[باللغة الإنجليزية] حسنا؟
325
00:23:52,099 --> 00:23:53,768
[باللغة الفلبينية]
326
00:23:55,236 --> 00:23:56,904
[باللغة الإنجليزية] حسنًا، أعدك.
327
00:23:56,938 --> 00:23:58,506
[باللغة الفلبينية]
328
00:24:01,008 --> 00:24:04,011
[باللغة الإنجليزية]
انها دائما مؤقتة.
329
00:24:07,515 --> 00:24:08,950
هل يمكنك مساعدتي في فك...
330
00:24:08,983 --> 00:24:10,518
[باللغة الفلبينية]
331
00:24:18,793 --> 00:24:20,728
هل أستطيع النوم على الجانب الأيمن؟
332
00:24:20,761 --> 00:24:22,163
أوه،
أناك.
333
00:24:24,098 --> 00:24:25,800
غريس،
أناك.
334
00:24:27,268 --> 00:24:28,803
يأتي.
335
00:24:30,705 --> 00:24:32,840
[تتنهد الفرح]
336
00:24:45,619 --> 00:24:48,656
قلت أنه سيكون لدينا سريرنا الخاص.
337
00:24:48,689 --> 00:24:50,891
-أنا أعرف...
-[قرقرة المعدة]
338
00:24:50,925 --> 00:24:52,560
أمي؟
339
00:24:52,593 --> 00:24:53,728
[يفتح الباب]
340
00:24:53,761 --> 00:24:54,929
[باللغة الفلبينية]
341
00:24:54,962 --> 00:24:56,831
[إغلاق الأبواب، الأقفال]
342
00:24:56,864 --> 00:24:57,999
[غطاء المرحاض ينقلب]
343
00:25:00,601 --> 00:25:02,069
[الفرح، باللغة الفلبينية]
344
00:25:02,970 --> 00:25:05,339
[باللغة الإنجليزية]
ستة أسابيع فقط، حسنًا؟
345
00:25:05,373 --> 00:25:06,974
أعدك.
346
00:25:17,051 --> 00:25:19,153
[تدفق المرحاض]
347
00:25:30,898 --> 00:25:32,166
[يستنشق بعمق]
348
00:25:33,100 --> 00:25:34,802
[زفير]
349
00:25:41,976 --> 00:25:43,677
[الزفير]
350
00:25:46,847 --> 00:25:48,649
[يفتح الباب، جوي تلهث]
351
00:25:48,682 --> 00:25:50,117
[الفرح] أنا آسف، سيدتي.
352
00:25:51,952 --> 00:25:53,354
لقد أخفتني.
353
00:25:53,387 --> 00:25:56,390
هذا هو الأقل المفضل لدي
جزء من اليوم.
354
00:25:56,424 --> 00:25:59,727
-انا استطيع ان افعل ذلك من اجلك--
-[كاثرين] لا! لا، لا بأس.
355
00:25:59,760 --> 00:26:02,096
-يمين...
-[حشرجة حبوب]
356
00:26:02,129 --> 00:26:03,931
أنا خارج في الصباح.
357
00:26:03,964 --> 00:26:05,166
من فضلك استمر.
358
00:26:05,199 --> 00:26:08,169
-نعم، سيدتي.
-كاثرين، شكرا لك.
359
00:26:08,202 --> 00:26:10,337
[تتراجع الخطى]
360
00:26:17,111 --> 00:26:18,679
[يفتح الباب]
361
00:26:20,014 --> 00:26:21,782
[يغلق الباب]
362
00:26:21,982 --> 00:26:24,218
[التنفس الناعم]
363
00:26:30,391 --> 00:26:32,593
[همس] غلوريا...
364
00:26:33,360 --> 00:26:34,728
هاه؟
365
00:26:34,762 --> 00:26:36,330
السيد غاريت؟
366
00:26:39,266 --> 00:26:41,669
[التنفس الناعم]
367
00:26:55,149 --> 00:26:56,984
[تشغيل الموسيقى الدافعة]
368
00:27:08,829 --> 00:27:10,998
[طنين الفراغ]
369
00:27:27,948 --> 00:27:29,750
[دقات الساعة]
370
00:28:33,280 --> 00:28:34,848
[صرير ألواح الأرضية]
371
00:28:38,285 --> 00:28:39,420
ماذا تفعل؟
372
00:28:39,453 --> 00:28:40,955
[باللغة الفلبينية]
373
00:28:40,988 --> 00:28:44,024
[باللغة الإنجليزية]
أمة، لقد أقسمت يا أمي.
374
00:28:44,058 --> 00:28:46,260
غريس، ماذا تفعلين هنا؟
375
00:28:46,293 --> 00:28:47,529
تلك المرأة ليست هنا.
376
00:28:47,562 --> 00:28:48,996
[باللغة الفلبينية]
377
00:28:49,964 --> 00:28:52,534
[باللغة الإنجليزية]
هذه ليست لعبة، جريس.
378
00:28:52,567 --> 00:28:54,301
[باللغة الفلبينية]
379
00:29:01,976 --> 00:29:03,177
[باللغة الإنجليزية] بعد ذلك،
380
00:29:03,210 --> 00:29:05,846
أريدك أن تعود
إلى الغرفة.
381
00:29:05,879 --> 00:29:07,582
-ولكني أشعر بالملل!
-صه!
382
00:29:07,616 --> 00:29:09,250
اخفضي صوتك يا جريس.
383
00:29:09,283 --> 00:29:11,185
[يفتح الباب، ويغلق]
384
00:29:15,122 --> 00:29:16,824
[كاثرين] آه، ها أنت ذا!
385
00:29:16,857 --> 00:29:18,459
أرى أن العمل شاق.
386
00:29:20,327 --> 00:29:22,363
[تتنفس بشكل مرتعش]
مرحبا سيدتي.
387
00:29:22,396 --> 00:29:24,532
[تشغيل الموسيقى المشوقة]
388
00:29:24,566 --> 00:29:26,033
مرح...
389
00:29:27,368 --> 00:29:29,504
هذا رائع.
390
00:29:31,405 --> 00:29:33,608
لا يبدو الأمر كذلك
نفس الغرفة.
391
00:29:33,642 --> 00:29:36,477
-يمكنني أن أريك المطبخ.
-لا! لا لا لا.
392
00:29:36,511 --> 00:29:39,380
رقم دعني أتذوقه
لحظة.
393
00:29:39,413 --> 00:29:41,115
انها مشعة.
394
00:29:42,584 --> 00:29:44,251
هل تعرف،
395
00:29:44,285 --> 00:29:47,988
عندما كنت صغيرا،
لقد كرهت المجيء إلى هذه الغرفة.
396
00:29:48,022 --> 00:29:49,857
كان عمي يصنعني
397
00:29:49,890 --> 00:29:52,426
-أقوم بواجباتي المنزلية على هذا المكتب.
-[يقرع على المكتب]
398
00:29:53,060 --> 00:29:55,029
إذا أعطيته إجابة خاطئة،
399
00:29:55,062 --> 00:29:57,798
كان يضرب أصابعي
مع مسطرة خشبية.
400
00:29:59,166 --> 00:30:01,168
رجل مرعب,
عندما أراد أن يكون.
401
00:30:04,271 --> 00:30:07,441
أعتذر لديك لطرح
بهذه الصور المروعة
402
00:30:07,474 --> 00:30:10,210
من معظم بلدي
عائلة متميزة.
403
00:30:10,244 --> 00:30:13,180
جد.
الجد الأكبر والأبناء.
404
00:30:13,213 --> 00:30:16,050
ولا مجال للنساء
بالطبع.
405
00:30:16,083 --> 00:30:20,054
أمي، لقد أنقذت فعلا
ثروتهم مع بلدها.
406
00:30:20,087 --> 00:30:24,325
ولكن عندما زوجها، والدي،
ماتت، فطردوها.
407
00:30:24,358 --> 00:30:27,428
أصبحت مريضة جدا بعد ذلك.
408
00:30:27,461 --> 00:30:30,130
وقضت بقية أيامها
في المستشفى.
409
00:30:30,164 --> 00:30:32,399
ولحسن الحظ، فعلت كل الحق.
410
00:30:32,433 --> 00:30:36,870
لقد كنت ابنة والدي،
لذلك كان الأمر كذلك، كنت بخير.
411
00:30:36,904 --> 00:30:38,439
لم تدخر لي حكمهم.
412
00:30:40,240 --> 00:30:42,943
للأسف، لا يمكنك الاختيار
عائلتك، هل تستطيع؟
413
00:30:46,648 --> 00:30:48,482
-على أية حال، دعونا نرى هذا--
-انتظر!
414
00:30:49,584 --> 00:30:50,951
[تنهدات]
415
00:30:54,656 --> 00:30:57,224
أنا آسف جدًا بشأن والدتك،
سيدتي كاثرين.
416
00:30:57,257 --> 00:30:58,392
اسف جدا.
417
00:30:58,425 --> 00:31:00,227
[همس] آسف جدا.
418
00:31:00,260 --> 00:31:02,062
أوه.
419
00:31:02,096 --> 00:31:06,033
كل شيء على ما يرام، يا عزيزي.
شكرًا لك. الآن المطبخ؟
420
00:31:07,234 --> 00:31:08,969
مرحبًا!
421
00:31:09,002 --> 00:31:10,971
سيدتي كاثرين...
422
00:31:11,004 --> 00:31:14,074
أردت فقط
لأقول شكرا مرة أخرى...
423
00:31:14,108 --> 00:31:15,409
لتوظيفي.
424
00:31:16,176 --> 00:31:18,713
السنة الماضية
لقد كان صعبًا جدًا،
425
00:31:18,747 --> 00:31:23,150
وأنا أشعر بالفخر الشديد
وممتنة للعمل من أجل...
426
00:31:24,218 --> 00:31:25,252
مثل هذه الأسرة.
427
00:31:25,285 --> 00:31:26,954
[باللغة الفلبينية]
428
00:31:28,088 --> 00:31:30,290
[باللغة الإنجليزية] نحن نقول ذلك
في الفلبين.
429
00:31:30,324 --> 00:31:31,559
انها قول مأثور.
430
00:31:31,593 --> 00:31:34,294
شكرا لك مرة أخرى، سيدتي.
431
00:31:34,328 --> 00:31:36,497
اه... على الرحب والسعة.
432
00:31:38,232 --> 00:31:39,567
[تتراجع الخطى]
433
00:31:39,601 --> 00:31:41,235
[همس] غريس!
434
00:31:41,268 --> 00:31:43,437
[يتنفس بشدة]
435
00:32:02,189 --> 00:32:03,591
[التنفس الخشن]
436
00:32:03,625 --> 00:32:05,627
-[جوي] جريس؟
-[شهق غاريت]
437
00:32:05,660 --> 00:32:07,261
[يصرخ باللغة الفلبينية]
438
00:32:14,134 --> 00:32:17,137
[كاثرين تضحك بعيدا]
439
00:32:17,639 --> 00:32:19,741
[تتحدث كاثرين بصوت خافت]
440
00:32:23,511 --> 00:32:25,613
[همسات] اذهب تحت السرير.
441
00:32:25,647 --> 00:32:27,582
[كاثرين] لا، أعني...
442
00:32:27,615 --> 00:32:30,184
أوه، لا... لا، لا تفعل ذلك.
443
00:32:30,217 --> 00:32:32,386
[تضحك كاثرين]
444
00:32:33,688 --> 00:32:35,289
[باللغة الفلبينية] ابق هناك!
445
00:32:35,322 --> 00:32:37,224
[كاثرين]
كنت سأحب العشاء.
446
00:32:37,257 --> 00:32:38,992
أنا أعيش على شطائر الجبن.
447
00:32:39,026 --> 00:32:40,461
[يضحك] نعم!
448
00:32:40,494 --> 00:32:43,197
فتاة جديدة الفلبين.
كل شيء ينتن من الكزبرة.
449
00:32:43,230 --> 00:32:44,699
-[حشرجة حبوب]
- وقت الطب .
450
00:32:44,732 --> 00:32:48,368
نعم! حسنا عزيزى.
شكراً جزيلاً.
451
00:32:48,402 --> 00:32:50,204
[نعيق الطير من بعيد]
452
00:32:50,237 --> 00:32:52,740
[اقتراب الخطى]
453
00:32:52,774 --> 00:32:55,342
[تستنشق كاثرين وتتنهد]
454
00:33:02,483 --> 00:33:03,785
[كاثرين] اللعنة!
455
00:33:05,787 --> 00:33:07,589
[آهات كاثرين]
456
00:33:07,622 --> 00:33:10,324
[تنهدات]
صحيح، افتح.
457
00:33:10,859 --> 00:33:12,660
[آهات غاريت بخشونة]
458
00:33:12,694 --> 00:33:14,394
[كاثرين] هذا كل شيء.
459
00:33:14,428 --> 00:33:16,230
[غاريت يئن مستمر]
460
00:33:16,263 --> 00:33:18,065
[كاثرين] ها نحن ذا.
461
00:33:18,098 --> 00:33:19,466
مرح!
462
00:33:20,133 --> 00:33:23,237
جوي، هلا وضعت الغلاية؟
أنا عطشان.
463
00:33:23,270 --> 00:33:24,606
[فقاعة الماء]
464
00:33:26,508 --> 00:33:28,475
جوي، ما تلك الرائحة؟
465
00:33:28,510 --> 00:33:31,445
- اه انا اعد الغداء
-نعم، ولكن ما هو؟
466
00:33:31,478 --> 00:33:32,647
الدجاج أدوبو.
467
00:33:32,680 --> 00:33:34,081
الدجاج ماذا؟
468
00:33:34,114 --> 00:33:35,215
أدوبو.
469
00:33:36,183 --> 00:33:38,385
او كلا كلا. لا.
470
00:33:38,418 --> 00:33:41,723
مجرد شطيرة الجبن
لي من فضلك.
471
00:33:41,756 --> 00:33:43,691
الأطعمة البسيطة، تذكر؟
472
00:33:43,725 --> 00:33:45,860
أنا آسف يا سيدتي.
473
00:33:45,894 --> 00:33:48,095
وما هي تلك؟
474
00:33:48,128 --> 00:33:51,866
أوه، إنه... إنه من أجل الحظ الجيد،
الرخاء والصحة.
475
00:33:51,900 --> 00:33:53,801
ال... الملعقة
و الشوكة...
476
00:33:53,835 --> 00:33:55,537
نعم جميل جدا. محبوب.
477
00:33:55,570 --> 00:33:58,806
لكن حاول أن تتذكر
أن هذا هو مكان عملك،
478
00:33:58,840 --> 00:34:00,608
ليس منزلك، نعم؟
479
00:34:01,910 --> 00:34:04,646
نعم، سيدتي.
480
00:34:04,679 --> 00:34:07,047
افعله لاحقا.
لا بأس، لا بأس.
481
00:34:09,383 --> 00:34:11,619
-شطيرة بلدي.
-أوه!
482
00:34:22,730 --> 00:34:24,197
[تنهدات]
483
00:34:29,604 --> 00:34:31,238
[تنهد بشدة]
484
00:34:31,271 --> 00:34:33,307
- ماما!
-[الشهقات]
485
00:34:33,340 --> 00:34:35,777
- أمي، تلك السيدة أعطت...
-جمال...
486
00:34:35,810 --> 00:34:37,110
[باللغة الفلبينية]
487
00:34:37,144 --> 00:34:38,580
أمي، استمعي لي.
488
00:34:38,613 --> 00:34:40,147
استمع لي.
489
00:34:40,180 --> 00:34:42,182
[باللغة الإنجليزية]
لقد كدت تتسبب في طردي اليوم.
490
00:34:42,215 --> 00:34:44,284
أعطت تلك السيدة ذلك الرجل العجوز
دواء النعاس.
491
00:34:44,318 --> 00:34:46,119
[باللغة الفلبينية]
492
00:34:46,153 --> 00:34:47,487
سمعتها.
493
00:34:47,522 --> 00:34:50,457
ووضعتها في فمه
وجعله يبتلعها.
494
00:34:51,526 --> 00:34:52,894
[باللغة الفلبينية]
495
00:34:58,766 --> 00:35:02,469
-لكن يا أمي، كان عليها حرف A.
-غريس، هذا يكفي، من فضلك.
496
00:35:03,538 --> 00:35:05,607
[باللغة الفلبينية]
497
00:35:14,448 --> 00:35:15,617
[تنهدات]
498
00:35:16,283 --> 00:35:18,452
[باللغة الإنجليزية]
فقط استعد للنوم.
499
00:35:21,823 --> 00:35:23,123
[باللغة الإنجليزية] أي سرير؟
500
00:35:24,993 --> 00:35:26,828
انت لا تستمع الي ابدا.
501
00:35:26,861 --> 00:35:29,463
أكرهك. أنا أكره كل هذا.
502
00:35:30,464 --> 00:35:31,666
[تتراجع الخطى]
503
00:35:31,699 --> 00:35:33,166
[يفتح الباب]
504
00:35:33,200 --> 00:35:34,468
[يغلق الباب]
505
00:35:45,747 --> 00:35:47,247
[تنهدات]
506
00:35:52,486 --> 00:35:54,622
[صرير الباب]
507
00:36:13,908 --> 00:36:15,543
[صرير الباب]
508
00:36:15,576 --> 00:36:17,545
[رنين المعلقات الثريا]
509
00:36:20,280 --> 00:36:23,183
[تشغيل موسيقى مشؤومة منخفضة المستوى]
510
00:36:24,484 --> 00:36:25,853
[امرأة تشتكي]
511
00:36:37,497 --> 00:36:38,933
[صرير لوح الأرضية]
512
00:36:38,966 --> 00:36:40,367
[دقات الساعة]
513
00:37:04,025 --> 00:37:05,392
[لهث غريس]
514
00:37:05,425 --> 00:37:07,427
[غريب، مقلق
تشغيل الموسيقى]
515
00:37:08,495 --> 00:37:10,497
[يتمتم بشكل غير واضح]
516
00:37:20,041 --> 00:37:22,076
[حشرجة المفاتيح]
517
00:37:22,110 --> 00:37:23,410
[يفتح الباب]
518
00:38:10,390 --> 00:38:12,627
[قصف بصوت عال]
519
00:38:15,696 --> 00:38:17,665
[قصف مستمر]
520
00:38:20,868 --> 00:38:23,037
[قصف مستمر
521
00:38:25,573 --> 00:38:27,108
[نعمة تتنفس بشكل مرتعش]
522
00:38:35,783 --> 00:38:38,385
[ حفيف خافت، مكتوما ]
523
00:38:38,418 --> 00:38:39,854
[القماش يهتز بهدوء]
524
00:38:43,825 --> 00:38:46,060
[تشغيل موسيقى غريب]
525
00:39:10,585 --> 00:39:12,587
[تمتم بصوت خافت]
526
00:39:12,620 --> 00:39:14,856
[دقات الساعة]
527
00:39:15,790 --> 00:39:17,992
[امرأة تبكي
ويتمتم بشكل غير واضح]
528
00:39:30,872 --> 00:39:33,040
سأحرق هذا المنزل!
529
00:39:33,074 --> 00:39:34,609
[الشهقات]
530
00:39:34,642 --> 00:39:36,476
[تنهدات]
531
00:39:39,113 --> 00:39:40,648
[آهات بهدوء]
532
00:39:42,183 --> 00:39:44,484
[تغريد الطيور]
533
00:39:46,888 --> 00:39:50,024
[كاثرين] جورج، عزيزتي،
لا تقتبس القانون لي.
534
00:39:50,057 --> 00:39:52,425
لقد كنت هناك عمليا
عندما كتبوه.
535
00:39:52,459 --> 00:39:54,061
أنت تدرك جيدًا
536
00:39:54,095 --> 00:39:56,597
أن طلبهم للشهادة
توقيعي شخصيا
537
00:39:56,631 --> 00:39:59,834
ليس فقط غير مريح،
انها دموية لا مبرر لها.
538
00:40:01,936 --> 00:40:04,171
-إنه يموت يا جورج، نعم.
-[حشرجة حبوب]
539
00:40:04,205 --> 00:40:06,607
- لن أغادر هنا حتى...
-[قعقعة حبوب]
540
00:40:06,641 --> 00:40:07,675
رائع.
541
00:40:07,708 --> 00:40:09,644
جورج، سأتصل بك مرة أخرى.
542
00:40:11,612 --> 00:40:13,214
اتركيه يا جوي سأفعل ذلك.
543
00:40:13,247 --> 00:40:14,615
[حشرجة حبوب منع الحمل]
544
00:40:14,649 --> 00:40:16,817
فقلت سأفعل!
545
00:40:17,818 --> 00:40:19,153
أنا آسف يا سيدتي.
546
00:40:19,186 --> 00:40:21,222
[كاثرين] أليس لديك
شيئا لفعله؟
547
00:40:30,765 --> 00:40:32,733
-ماما ماذا تفعلين؟
-[شهقت الفرحة]
548
00:40:32,767 --> 00:40:34,101
[باللغة الفلبينية]
549
00:40:48,783 --> 00:40:49,917
لا.
550
00:40:49,951 --> 00:40:51,218
[باللغة الفلبينية]
551
00:40:55,589 --> 00:40:56,791
[فك الحقيبة]
552
00:40:56,824 --> 00:40:58,759
[تنهدات]
553
00:41:04,699 --> 00:41:07,902
[غريس، باللغة الإنجليزية] أمي،
يجب أن أقول لك شيئا.
554
00:41:07,935 --> 00:41:10,171
أعتقد أن هناك شيئا
الخطأ مع كاثرين.
555
00:41:10,204 --> 00:41:13,040
أنا أعرف. لا ينبغي لها ذلك
أن تعطي هذه للسيد غاريت.
556
00:41:13,074 --> 00:41:15,242
-لا! الليلة الماضية، هي--
-[كاثرين] جوي!
557
00:41:20,247 --> 00:41:21,916
هل كنت على الهاتف؟
558
00:41:21,949 --> 00:41:22,984
هاتف...
559
00:41:23,851 --> 00:41:25,753
نعم.
560
00:41:25,786 --> 00:41:27,188
الي من كنت تتحدث؟
561
00:41:27,989 --> 00:41:31,025
أختى. انا اسف جدا.
562
00:41:31,058 --> 00:41:32,126
لا، هذا جميل.
563
00:41:32,860 --> 00:41:36,597
فقط حاول ألا تأخذ
مكالمات شخصية في العمل، نعم؟
564
00:41:37,698 --> 00:41:39,633
تعال معي رجاءا.
565
00:41:40,568 --> 00:41:41,836
[تنهدات]
566
00:41:51,779 --> 00:41:54,815
[كاثرين]
يجب أن أختفي
لبضعة أيام، كما أخشى.
567
00:41:54,849 --> 00:41:57,151
بينما أنا بعيدا،
إنها ذات أهمية قصوى
568
00:41:57,184 --> 00:41:59,920
أن يستمر عمي
لتلقي أدويته الحيوية.
569
00:41:59,954 --> 00:42:02,123
أعلم أنك كنت حريصًا
للمساعدة،
570
00:42:02,156 --> 00:42:04,058
إذن الآن هي لحظتك المشرقة.
571
00:42:04,091 --> 00:42:07,328
أنا على علم بأساليبي
غير تقليدية إلى حد ما،
572
00:42:07,361 --> 00:42:11,932
لكني أستمتع بما هو عملي
وما الذي ينجز المهمة، نعم؟
573
00:42:11,966 --> 00:42:15,836
لذلك ندعمه هكذا..
574
00:42:16,337 --> 00:42:18,072
حتى لا يختنق بها.
575
00:42:18,105 --> 00:42:20,074
ثم نحن بلطف
افتح فمه
576
00:42:20,107 --> 00:42:21,642
وأدخلهم إلى الداخل، أليس كذلك؟
577
00:42:22,743 --> 00:42:24,045
نحن هنا.
578
00:42:24,078 --> 00:42:25,913
[حشرجة حبوب منع الحمل]
579
00:42:27,014 --> 00:42:28,315
استمر يا عزيزي.
580
00:42:29,650 --> 00:42:31,886
هذا كل شيء.
581
00:42:31,919 --> 00:42:33,721
أوه، هيا، انه لا يعض.
582
00:42:36,090 --> 00:42:38,926
-لست متأكدًا من أن هذا هو حالك--
-اووه تعال.
583
00:42:38,959 --> 00:42:40,227
اتركه.
584
00:42:41,762 --> 00:42:43,631
الفرح، اترك.
585
00:42:46,267 --> 00:42:48,335
-هذا كل شيء.
-[يتأوه غاريت بهدوء]
586
00:42:48,369 --> 00:42:50,838
هذا كل شيء. ها نحن ذا.
فتاة جيدة.
587
00:42:52,406 --> 00:42:54,308
-هذا كل شيء.
-[غاريت يتجرع]
588
00:42:55,643 --> 00:42:56,811
هناك.
589
00:42:57,678 --> 00:42:58,879
سهل جدا.
590
00:43:00,981 --> 00:43:04,752
لقد قمت بإعداد علبة دواء يومية.
لا تقلق بشأن ما هو ما.
591
00:43:04,785 --> 00:43:06,220
إنها على طاولة السرير.
592
00:43:06,253 --> 00:43:08,856
يجب أن يكون شاغلك الوحيد
تكون الإدارة اليومية ،
593
00:43:08,889 --> 00:43:11,258
الذي أراك الآن أكثر
من قادر على.
594
00:43:11,292 --> 00:43:12,693
أحسنت!
595
00:43:12,726 --> 00:43:15,162
هل تود أن تأتي
ورؤيتي خارجا؟
596
00:43:15,196 --> 00:43:17,231
[تتراجع الخطى، ويفتح الباب]
597
00:43:17,264 --> 00:43:19,333
[كاثرين]
أراك بعد بضعة أيام.
598
00:43:19,366 --> 00:43:21,402
يمكنك
يمكنك الاتصال بي إذا لزم الأمر،
599
00:43:21,435 --> 00:43:24,839
ولكنني أثق في أن لديك
كل شئ تحت السيطرة.
600
00:43:24,872 --> 00:43:27,641
إذا تغير أي شيء،
يجب عليك الاتصال بي على الفور.
601
00:43:27,675 --> 00:43:29,343
-هل تفهم؟
-نعم، سيدتي.
602
00:43:29,376 --> 00:43:31,445
الآن...
603
00:43:31,479 --> 00:43:34,148
أعرف أن هذا مبكر بعض الشيء،
لكن...
604
00:43:35,783 --> 00:43:36,984
هنا.
605
00:43:41,455 --> 00:43:43,757
نحن نفهم بعضنا البعض، نعم؟
606
00:43:45,860 --> 00:43:47,128
نعم، سيدتي.
607
00:43:48,229 --> 00:43:49,430
يمين.
608
00:43:53,300 --> 00:43:55,436
أوه! أنا آسف يا سيدتي.
609
00:43:57,438 --> 00:43:59,073
سوف أراك الجمعة.
610
00:44:11,118 --> 00:44:12,253
[يهتز الهاتف الخليوي]
611
00:44:22,963 --> 00:44:25,065
[الفرح، باللغة الفلبينية]
612
00:44:25,099 --> 00:44:26,767
إلى أين تذهب؟
613
00:44:28,335 --> 00:44:30,704
لكن يا أمي،
يجب أن أقول لك شيئا.
614
00:44:35,142 --> 00:44:36,810
[يغلق الباب]
615
00:44:37,945 --> 00:44:39,713
[تنهدات]
616
00:44:55,095 --> 00:44:57,831
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
617
00:45:16,317 --> 00:45:18,752
[تنهدات]
618
00:45:18,786 --> 00:45:20,555
أوه لا. لا لا لا لا!
619
00:45:20,589 --> 00:45:22,022
[يغلق الباب]
620
00:45:22,056 --> 00:45:23,390
لا لا...
621
00:45:26,427 --> 00:45:27,795
[زفير]
622
00:46:00,828 --> 00:46:02,029
[تنهدات]
623
00:46:12,139 --> 00:46:14,041
"أتعهد بنفسي رسميًا
قبل الله
624
00:46:14,074 --> 00:46:16,310
وفي الحضور
من هذا التجمع.
625
00:46:16,343 --> 00:46:18,445
أن أقضي حياتي في الطهارة
626
00:46:18,479 --> 00:46:21,815
والممارسة
مهنتي بأمانة.
627
00:46:21,849 --> 00:46:25,486
سأمتنع عن أي شيء
وهو ضار ومؤذي،
628
00:46:25,520 --> 00:46:28,255
ولن تأخذ
أو إدارة عن علم
629
00:46:28,289 --> 00:46:30,157
أي أدوية ضارة."
630
00:46:31,358 --> 00:46:33,060
[الشهقات والتنهدات]
631
00:46:33,093 --> 00:46:34,094
[همسات] اللعنة.
632
00:46:37,031 --> 00:46:39,500
[شهيق وتنهد]
633
00:46:39,534 --> 00:46:41,101
[يشهق]
634
00:46:48,909 --> 00:46:50,477
[تنهدات]
635
00:46:55,149 --> 00:46:56,850
[صرير ألواح الأرضية]
636
00:47:01,355 --> 00:47:03,324
[صرير ألواح الأرضية
مستمر]
637
00:47:18,305 --> 00:47:19,574
جمال؟
638
00:47:22,376 --> 00:47:23,944
[جريس] أمي!
639
00:47:26,548 --> 00:47:28,349
[باللغة الفلبينية]
640
00:47:30,618 --> 00:47:31,885
[قرقعة الزجاجات]
641
00:47:31,919 --> 00:47:33,487
[فك الحقيبة]
642
00:47:35,322 --> 00:47:36,591
[زفير]
643
00:47:41,028 --> 00:47:42,564
[حشرجة حبوب منع الحمل]
644
00:47:46,300 --> 00:47:48,102
أمي...
645
00:47:48,135 --> 00:47:50,505
رأيت كاثرين
المشي أثناء النوم الليلة الماضية،
646
00:47:50,538 --> 00:47:53,040
وتبعتها
إلى غرفة التخزين،
647
00:47:53,073 --> 00:47:55,976
وكانت هناك امرأة ميتة
داخل صندوق زجاجي.
648
00:47:56,009 --> 00:47:59,079
التقطت سكينا
وكاد أن يطعنني بها
649
00:47:59,113 --> 00:48:02,349
لكنها لم تستطع رؤيتي
لأنها كانت تمشي أثناء النوم.
650
00:48:02,383 --> 00:48:05,452
وقالت إنها تريد
لحرق المنزل.
651
00:48:07,287 --> 00:48:10,357
[باللغة الفلبينية]
652
00:48:10,391 --> 00:48:13,528
-ماما...
-[باللغة الإنجليزية] جريس، من فضلك.
653
00:48:13,561 --> 00:48:14,928
[باللغة الفلبينية]
654
00:48:15,530 --> 00:48:18,499
لكنني لا ألعب لعبة.
لقد رأيتها.
655
00:48:18,533 --> 00:48:20,267
غريس،
أناك.
656
00:48:20,300 --> 00:48:22,302
[باللغة الفلبينية]
657
00:48:22,336 --> 00:48:24,938
[باللغة الإنجليزية] نحن كذلك
في مكان خطير الآن
658
00:48:24,972 --> 00:48:27,474
ثم دعونا نذهب، أمي.
هي ليست هنا.
659
00:48:27,509 --> 00:48:29,076
[الفرح، باللغة الفلبينية]
660
00:48:29,109 --> 00:48:30,411
[باللغة الإنجليزية] ليس بعد.
661
00:48:30,444 --> 00:48:32,946
الأم حقا بحاجة لمساعدتكم
الآن.
662
00:48:32,980 --> 00:48:36,718
["إيلاي جاندانجان"
بواسطة عزف جوقة هارايا]
663
00:48:45,760 --> 00:48:48,162
[لا صوت]
664
00:49:32,841 --> 00:49:34,542
افتح الدرج من فضلك.
665
00:49:38,613 --> 00:49:40,447
ما هذه الاشياء؟
666
00:49:40,481 --> 00:49:42,316
استخدمنا هذا في المنزل
عندما كنت مريضا.
667
00:49:42,349 --> 00:49:44,284
الجرعة الخاطئة
يمكن أن يجعلك تهلوس،
668
00:49:44,318 --> 00:49:48,623
ولكن الصحيح
سوف يطهر جسمك من السموم.
669
00:49:48,656 --> 00:49:50,558
هل أنت جاهز؟
670
00:49:53,327 --> 00:49:54,729
[آهات غاريت]
671
00:49:54,762 --> 00:49:56,598
حسنًا، سيد غاريت.
672
00:49:56,631 --> 00:49:58,465
الآن أنا بحاجة لمساعدتكم.
673
00:50:02,804 --> 00:50:04,539
[آهات غاريت]
674
00:50:04,572 --> 00:50:06,674
-[يرتطم]
-هذا كل شيء يا سيد غاريت.
675
00:50:06,708 --> 00:50:08,576
[قرقرة و غمغمة]
676
00:50:08,610 --> 00:50:10,545
-[يسعل]
-[جوي] حسنًا يا جريس.
677
00:50:10,578 --> 00:50:12,379
احصل على الدلو. أسرع - بسرعة.
678
00:50:12,412 --> 00:50:14,481
حسنًا، سيد غاريت.
679
00:50:14,516 --> 00:50:16,116
[توتر] دعونا نفعل هذا.
680
00:50:16,149 --> 00:50:17,417
[غاريت يتقيأ]
681
00:50:17,451 --> 00:50:19,621
حسنًا، هذا كل شيء.
صحيح.
682
00:50:22,557 --> 00:50:24,157
[تدفق المرحاض]
683
00:50:25,492 --> 00:50:27,361
[يئن بهدوء]
684
00:50:30,130 --> 00:50:31,633
[صوت الرعد]
685
00:50:35,469 --> 00:50:37,170
[تمتم بشكل غير واضح]
686
00:50:42,109 --> 00:50:43,545
[آهات]
687
00:50:44,177 --> 00:50:46,446
[صوت الرعد]
688
00:50:46,480 --> 00:50:48,550
[تمتم]
689
00:50:48,583 --> 00:50:50,083
[يرتجف]
690
00:51:28,355 --> 00:51:31,659
[كلاهما يغني "داندانسوي"]
691
00:51:53,948 --> 00:51:56,350
[تستمر النعمة في الغناء]
692
00:52:02,222 --> 00:52:04,491
[غاريت] جلو... جلو... غلوريا؟
693
00:52:09,296 --> 00:52:10,497
جلوريا؟
694
00:52:10,531 --> 00:52:12,667
[دقات الساعة]
695
00:52:17,905 --> 00:52:20,173
جلو... جلوريا؟
696
00:52:32,954 --> 00:52:34,221
جلوريا؟
697
00:52:34,254 --> 00:52:36,289
السيد غاريت؟
698
00:52:37,324 --> 00:52:38,960
أوه، غلوريا.
699
00:52:38,993 --> 00:52:40,662
لقد اشتقت اليك.
700
00:52:41,896 --> 00:52:45,399
أوه، أم، لا، السيد غاريت،
أنا الفرح.
701
00:52:45,432 --> 00:52:46,668
ي...
702
00:52:46,701 --> 00:52:48,268
جي جي جوي؟
703
00:52:48,301 --> 00:52:50,938
عندما... أين غلوريا؟
704
00:52:50,972 --> 00:52:53,574
لا أعرف،
ولكن أنا مدبرة منزلك.
705
00:52:53,608 --> 00:52:55,510
[جاريت يتنفس بشكل مرتعش]
706
00:52:55,543 --> 00:52:57,411
[جاريت]
منذ متى وأنا...
707
00:52:57,444 --> 00:52:59,013
نائم؟
708
00:52:59,047 --> 00:53:00,748
حسنًا، لا أعرف،
709
00:53:00,782 --> 00:53:02,650
لكن ابنة أختك
كاثرين، استأجرتني.
710
00:53:02,684 --> 00:53:05,318
لقد كانت تعتني بك
قبل مجيئي إلى هنا.
711
00:53:05,352 --> 00:53:07,354
ذوي... من؟
712
00:53:07,387 --> 00:53:10,490
-ابنة أختك، كاثرين.
-لا...
713
00:53:10,525 --> 00:53:12,426
لا أنا لا...
714
00:53:12,459 --> 00:53:15,228
ليس لدي ابنة أخ.
715
00:53:15,262 --> 00:53:18,398
لا، أنا... لم يعد لدي عائلة.
716
00:53:19,567 --> 00:53:20,735
[آهات]
717
00:53:20,768 --> 00:53:22,937
-أم، هذا ما يرام.
-[جاريت] لا...
718
00:53:22,970 --> 00:53:25,573
أنا متأكد من أن هناك
تفسير جيد.
719
00:53:25,606 --> 00:53:27,675
أم، سأعود حالا.
720
00:53:27,709 --> 00:53:29,677
سأجعلك
شيء للأكل.
721
00:53:29,711 --> 00:53:31,512
[جاريت]
لا، من فضلك لا تتركني.
722
00:53:31,546 --> 00:53:33,581
كل شيء على ما يرام. لن أكون طويلا.
723
00:53:33,614 --> 00:53:35,550
[غاريت] لا، من فضلك...
724
00:53:35,583 --> 00:53:37,752
[الفرح، يهمس، باللغة الفلبينية]
725
00:53:37,785 --> 00:53:39,020
[يفتح الباب]
726
00:53:39,053 --> 00:53:41,022
-كاثرين...
-[يغلق الباب]
727
00:53:44,525 --> 00:53:45,660
مرحبًا؟
728
00:53:45,693 --> 00:53:46,994
[تتنفس بشكل مرتعش]
729
00:53:47,028 --> 00:53:48,328
من... من هناك؟
730
00:53:51,364 --> 00:53:52,499
من هناك؟
731
00:53:57,805 --> 00:53:59,473
[همهمات جاريت]
732
00:54:02,043 --> 00:54:04,011
[يتنفس بشدة]
733
00:54:06,480 --> 00:54:07,915
همم؟
734
00:54:10,685 --> 00:54:11,986
[الشهقات]
735
00:54:13,821 --> 00:54:15,590
[يضحك]
736
00:54:15,623 --> 00:54:16,958
هل انت ملاك؟
737
00:54:24,899 --> 00:54:27,869
[غريس وجاريت يضحكون]
738
00:54:40,047 --> 00:54:41,115
[يضحك]
739
00:54:41,149 --> 00:54:42,517
[شهقات و جرعات]
740
00:54:44,886 --> 00:54:47,522
[يضحك غاريت]
741
00:54:47,555 --> 00:54:49,957
يا إلهي.
أنا آسف جدًا يا سيد جاريت.
742
00:54:49,991 --> 00:54:52,527
-أستطيع أن أشرح هذا.
-اشرح ماذا؟
743
00:54:52,560 --> 00:54:54,896
-هذه ابنتي...
-جمال.
744
00:54:54,929 --> 00:54:56,964
رأيتها في أحلامي.
745
00:54:58,933 --> 00:55:01,334
هي تقول لي
لقد كنت تعتني بي.
746
00:55:02,804 --> 00:55:03,838
[يستنشق]
747
00:55:03,871 --> 00:55:05,405
أوه، تلك الرائحة جميلة.
748
00:55:05,438 --> 00:55:06,574
هل هذا لي؟
749
00:55:13,413 --> 00:55:14,615
أخبرني...
750
00:55:15,550 --> 00:55:16,884
من أنت؟
751
00:55:17,618 --> 00:55:19,020
أم...
752
00:55:19,053 --> 00:55:21,989
اسمي جوي إسبيريتو،
753
00:55:22,023 --> 00:55:24,559
وأنا أصلا
من الفلبين.
754
00:55:24,592 --> 00:55:26,060
انا احب الفلبين.
755
00:55:26,093 --> 00:55:27,528
[الفرح] لقد كنت؟
756
00:55:27,562 --> 00:55:29,396
قضيت معظم
من طفولتي هناك.
757
00:55:29,429 --> 00:55:32,033
اه، أريد أن أذهب
إلى الفلبين.
758
00:55:32,066 --> 00:55:33,601
لم تكن أبدا؟
759
00:55:35,770 --> 00:55:39,106
-هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.
-لماذا لم نكن يا أمي؟
760
00:55:39,140 --> 00:55:41,075
اه...الأمر معقد.
761
00:55:41,108 --> 00:55:43,945
أعتقد أن السيد غاريت متعب.
علينا الذهاب.
762
00:55:45,513 --> 00:55:48,549
هيا بسرعة.
763
00:55:48,583 --> 00:55:50,618
لكني أحب التحدث معه
الأم.
764
00:55:50,651 --> 00:55:52,186
[الفرح، باللغة الفلبينية]
765
00:55:52,220 --> 00:55:53,955
[باللغة الإنجليزية]
انه لا يزال يتعافى.
766
00:55:53,988 --> 00:55:54,989
[يغلق الباب]
767
00:55:59,594 --> 00:56:01,696
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
768
00:56:07,602 --> 00:56:09,804
[اقتراب الخطى]
769
00:56:28,122 --> 00:56:31,125
[نعيق الغربان]
770
00:56:31,158 --> 00:56:33,194
[يستمر النعيق عن بعد]
771
00:56:34,929 --> 00:56:37,031
[تراجع النعيق]
772
00:56:52,780 --> 00:56:54,447
أوه! يا رب الخير!
773
00:56:54,481 --> 00:56:56,784
[ضحكة مكتومة]
774
00:56:56,817 --> 00:56:58,786
أرى أنك جيد إلى حد ما
إلى ذلك.
775
00:56:58,819 --> 00:57:00,821
-[يفتح الباب]
-[جوي] صباح الخير.
776
00:57:00,855 --> 00:57:03,190
[باللغة الفلبينية]
777
00:57:03,224 --> 00:57:04,759
[صينية تهتز بهدوء]
778
00:57:07,061 --> 00:57:08,529
[باللغة الإنجليزية] أنا آسف.
779
00:57:08,562 --> 00:57:09,830
أيا كان ل؟
780
00:57:11,032 --> 00:57:13,234
أناك، من فضلك.
لقد طلبت منك أن تتركه وشأنه.
781
00:57:13,267 --> 00:57:14,669
-لكن...
-لا بأس.
782
00:57:17,038 --> 00:57:19,640
نعمة، هل ترغب في ذلك
للعب في الحديقة؟
783
00:57:20,808 --> 00:57:22,843
هل يمكنها اللعب في الحديقة؟
784
00:57:27,181 --> 00:57:29,482
[تتراجع الخطى]
785
00:57:31,252 --> 00:57:32,820
فتاة ذكية، تلك.
786
00:57:33,854 --> 00:57:35,790
لقد حصلت عليها
عيون الأم أيضا.
787
00:57:38,526 --> 00:57:40,528
هل هناك أب
في الصورة؟
788
00:57:42,663 --> 00:57:44,265
انا اسف.
789
00:57:44,298 --> 00:57:48,869
أنا فقط-- أنا فضولي للغاية
عنك وعن Joy-- G-Grace.
790
00:57:57,278 --> 00:57:58,980
هناك...
791
00:57:59,013 --> 00:58:00,147
كان أبا.
792
00:58:00,181 --> 00:58:02,717
كما في "لا أكثر"؟
793
00:58:02,750 --> 00:58:04,952
-أوه، أنا آسف يا عزيزتي.
-[جوي] أوه، لا.
794
00:58:07,088 --> 00:58:09,123
جريس لا تعرف
والدها...
795
00:58:10,891 --> 00:58:12,560
لأنها تعتقد أنه ميت.
796
00:58:13,627 --> 00:58:15,329
حسنًا...
797
00:58:15,363 --> 00:58:17,898
فهو يستحق أن يكون
798
00:58:18,599 --> 00:58:20,601
بعد ما فعله بي
799
00:58:20,634 --> 00:58:23,838
ولكن بعد ذلك لم أكن لأحصل عليه
نعمة، إذن...
800
00:58:25,272 --> 00:58:27,208
[غاريت] فهمت.
801
00:58:29,043 --> 00:58:31,045
أردت أن أعرف المزيد عنك
802
00:58:31,078 --> 00:58:34,215
لأنني أعتقد
أنا مدين لك يا جوي.
803
00:58:34,248 --> 00:58:38,085
وهذه المرأة المجنونة
تتظاهر بأنها ابنة أخي..
804
00:58:38,886 --> 00:58:41,655
يبدو نية
على إخراجي إلى المرعى.
805
00:58:41,689 --> 00:58:43,991
لا أريد الحصول على أي شخص
في ورطة.
806
00:58:44,025 --> 00:58:46,861
أريد أن أساعدك، جوي.
807
00:58:46,894 --> 00:58:48,863
-ساعدني؟
-أود أن رسميا
808
00:58:48,896 --> 00:58:52,199
نقدم لك الموقف
كمقدم الرعاية بدوام كامل.
809
00:58:53,401 --> 00:58:56,971
ويمكن لغريس أن تحصل على سريرها الخاص،
أو الغرفة إذا أرادت ذلك.
810
00:58:58,806 --> 00:59:00,241
هل ترغب في ذلك؟
811
00:59:02,843 --> 00:59:05,613
حسنا بالطبع.
812
00:59:05,646 --> 00:59:07,081
[تنهدات]
813
00:59:07,114 --> 00:59:09,050
ولكن لماذا--لماذا تفعل هذا؟
814
00:59:09,083 --> 00:59:10,651
أعني...
815
00:59:11,652 --> 00:59:13,187
شكرًا لك...
816
00:59:13,220 --> 00:59:14,755
بكثير.
817
00:59:16,424 --> 00:59:18,626
انه فقط...
818
00:59:18,659 --> 00:59:19,994
أنت لا تعرفنا حتى
819
00:59:22,396 --> 00:59:24,765
ذات مرة كان لدي مربية فلبينية.
820
00:59:26,967 --> 00:59:29,703
حسنا، كانت أكثر
من مجرد مربية.
821
00:59:30,971 --> 00:59:32,740
[تنهدات]
كانت مثل الأم.
822
00:59:33,441 --> 00:59:35,376
أكثر من بلدي، في الواقع.
823
00:59:35,409 --> 00:59:39,013
لقد أعادناها إلى هنا،
وقد ساعدت في تربيتي.
824
00:59:39,046 --> 00:59:41,682
أشعر بالارتباط بكم أيها الناس.
825
00:59:41,715 --> 00:59:43,184
ولقد أنقذت حياتي،
826
00:59:43,217 --> 00:59:46,053
وهذا يستحق مساعدتك
بأي طريقة أستطيع.
827
00:59:46,087 --> 00:59:47,121
لكن...
828
00:59:48,389 --> 00:59:49,657
ما هو الخطأ؟
829
00:59:49,690 --> 00:59:50,858
أم...
830
00:59:52,893 --> 00:59:54,728
-إنها تأشيرتي..
-سوف نقوم بإصلاحه.
831
00:59:56,964 --> 00:59:58,265
في وسعنا؟
832
00:59:58,299 --> 01:00:00,034
ونحن سوف.
833
01:00:00,067 --> 01:00:03,070
ولكن أولا لدينا القليل
مشكلة علينا حلها.
834
01:00:03,104 --> 01:00:04,638
سأحتاج إلى مساعدتك.
835
01:00:04,672 --> 01:00:07,141
-هل يمكنني الاعتماد عليك؟
-نعم بالطبع.
836
01:00:07,475 --> 01:00:09,877
أخبرني عن هذا المحتال.
837
01:00:18,052 --> 01:00:20,988
[غاريت] هل سبق لك ذلك
مشاهدة مصارعة الديوك في المنزل؟
838
01:00:23,157 --> 01:00:26,827
أوه، لقد فعل والدي،
لكنه عنيف جدًا بالنسبة لي.
839
01:00:26,861 --> 01:00:30,097
[غاريت، يضحك]
أوه، لقد أحببته.
840
01:00:30,131 --> 01:00:33,334
اعتادت غلوريا أن تأخذني
إلى الساحات للمشاهدة.
841
01:00:33,367 --> 01:00:35,903
بالطبع،
والدي لم يعرفوا.
842
01:00:35,936 --> 01:00:38,372
كانوا سيعلقونها
إذا فعلوا.
843
01:00:41,342 --> 01:00:44,879
كما تعلمون، فإنهم يقودون للغاية
حياة مدللة.
844
01:00:44,912 --> 01:00:47,448
تغذية جيدة وسقي.
845
01:00:47,481 --> 01:00:50,050
يمكنهم التجول بحرية واللعب.
846
01:00:50,951 --> 01:00:54,121
إنهم مخلوقات مطيعة للغاية،
إذا كنت تعرف كيفية تدريبهم.
847
01:00:55,055 --> 01:00:56,757
نعم.
848
01:00:56,790 --> 01:00:59,460
[غاريت] لقد كانوا محظوظين جدًا
خارج الحلبة.
849
01:00:59,493 --> 01:01:01,762
هل كنت تعلم هذا؟
850
01:01:02,830 --> 01:01:04,431
لكنهم يموتون في الحلبة.
851
01:01:04,465 --> 01:01:07,034
[جاريت]
أوه، لا شيء يضيع.
852
01:01:07,067 --> 01:01:10,070
إذا ماتت الدجاجة في المباراة،
يمكنك شرائه
853
01:01:10,104 --> 01:01:12,673
ويكون ذلك لتناول العشاء الخاص بك
في تلك الليلة بالذات.
854
01:01:13,474 --> 01:01:16,143
-هل فعلت؟
-[غاريت] أوه، لا.
855
01:01:16,177 --> 01:01:18,145
قليلا همجية جدا.
856
01:01:18,179 --> 01:01:19,346
[الكراك الناعم]
857
01:01:19,380 --> 01:01:21,782
-أوه!
-[تصرخ الفرح بالفلبينية]
858
01:01:21,815 --> 01:01:23,284
[باللغة الفلبينية]
859
01:01:24,919 --> 01:01:26,854
[باللغة الإنجليزية]
أنا آسف يا سيد غاريت.
860
01:01:26,887 --> 01:01:28,255
[ضحكة مكتومة]
861
01:01:28,289 --> 01:01:30,525
أنت قاسية جدًا عليها.
كل شيء على ما يرام.
862
01:01:30,559 --> 01:01:32,893
لم ينتموا
لأي شخص مهم.
863
01:01:34,261 --> 01:01:36,864
يأتي. لقد حصلت على مفاجأة
لك.
864
01:01:37,898 --> 01:01:40,834
كيف تريد
أن يكون لديك غرفة نومك الخاصة؟
865
01:01:42,803 --> 01:01:44,338
ماذا تقصد؟
866
01:01:44,371 --> 01:01:46,874
والدتك سوف تفعل
تعال واعمل من أجلي،
867
01:01:46,907 --> 01:01:49,810
ويمكنك العيش هنا
طالما أنك تحب.
868
01:01:49,843 --> 01:01:52,313
-يمكنني الحصول على أي غرفة نوم؟
-[جوي] جريس!
869
01:01:52,346 --> 01:01:55,849
تقريبا أي،
ولكن بشرط واحد.
870
01:01:55,883 --> 01:01:57,418
أنت تدعوني لولو الخاص بك.
871
01:01:59,086 --> 01:02:00,321
الجد؟
872
01:02:01,322 --> 01:02:03,490
اه حسنا.
873
01:02:03,525 --> 01:02:05,259
شكرا لك، لولو غاريت.
874
01:02:06,260 --> 01:02:08,429
انا سعيد للغاية.
875
01:02:08,462 --> 01:02:10,030
أنتم عائلتي الآن.
876
01:02:11,198 --> 01:02:14,335
اه، السيد غاريت،
هل لديك بالفعل أي...؟
877
01:02:14,368 --> 01:02:17,104
أوه، اه، دعونا نتخلص
مع "السيد".
878
01:02:17,137 --> 01:02:18,372
أوه.
879
01:02:18,405 --> 01:02:20,007
لولو جاريت,
880
01:02:20,040 --> 01:02:22,076
-هل لديك خطط ل--؟
-لا لا.
881
01:02:22,109 --> 01:02:24,178
أفضّل "ماجستير".
882
01:02:26,180 --> 01:02:29,149
هل لي أن أعرف خططك
مع كاثرين...
883
01:02:29,183 --> 01:02:30,484
سيد غاريت؟
884
01:02:30,518 --> 01:02:32,119
فقط اتركه معي.
885
01:02:35,256 --> 01:02:37,992
هل تمانع أن تعد لنا بعض الشاي؟
886
01:02:39,326 --> 01:02:40,494
هل تشرب الشاي؟
887
01:02:40,528 --> 01:02:41,962
[يضحك غاريت]
888
01:02:41,996 --> 01:02:43,397
ماذا تريد؟
889
01:02:43,998 --> 01:02:46,500
ممم... شوكولاتة ساخنة، من فضلك.
890
01:02:46,534 --> 01:02:49,803
الشاي والشوكولاتة الساخنة،
من فضلك يا جوي.
891
01:02:53,874 --> 01:02:55,776
نعم، سيد غاريت.
892
01:03:02,983 --> 01:03:04,485
[غاريت يضحك]
893
01:03:04,519 --> 01:03:07,321
-ما المضحك؟
-لا شئ.
894
01:03:07,354 --> 01:03:09,156
[جاريت وجريس يضحكون]
895
01:03:09,189 --> 01:03:11,526
-ها هو الشاي الخاص بك.
-أجل، فقط اتركه هناك.
896
01:03:12,627 --> 01:03:14,161
[ضحكة مكتومة]
897
01:03:15,429 --> 01:03:17,131
[طقطقة الكؤوس]
898
01:03:17,164 --> 01:03:18,899
[غاريت يضحك]
899
01:03:22,604 --> 01:03:24,338
[تضحك جريس]
900
01:03:27,207 --> 01:03:29,644
سوف أطمئن عليك لاحقا
في اليل.
901
01:03:29,678 --> 01:03:31,078
[باللغة الفلبينية]
902
01:03:31,111 --> 01:03:33,247
[جمال]
أريد البقاء هنا مع لولو.
903
01:03:34,148 --> 01:03:36,483
حسنًا،
استمع إلى والدتك.
904
01:03:36,518 --> 01:03:38,485
-[جريس] لكنني حقًا--
-لا، هيا.
905
01:03:38,520 --> 01:03:41,155
يمكننا أن نلعب في الصباح.
906
01:03:41,188 --> 01:03:43,424
-[جريس] حسنًا.
-[ضحكة مكتومة]
907
01:03:46,528 --> 01:03:48,530
مرح.
908
01:03:48,563 --> 01:03:50,898
أعتقد أنها تستحق أن تعرف.
909
01:03:51,666 --> 01:03:53,267
[باللغة الفلبينية]
910
01:03:58,238 --> 01:04:01,308
[باللغة الإنجليزية] أنت ترغب في ذلك
تعرف والدك، أليس كذلك؟
911
01:04:01,342 --> 01:04:02,910
لكن والدي مات.
912
01:04:02,943 --> 01:04:04,945
هذا ليس ما
قالت لي والدتك.
913
01:04:06,614 --> 01:04:08,616
أوه، حيوان أليف.
914
01:04:08,650 --> 01:04:10,951
اليوم مليء بالمفاجآت.
915
01:04:12,319 --> 01:04:14,288
سوف أراك على حد سواء
في الصباح.
916
01:04:15,690 --> 01:04:17,191
[همس] أمي؟
917
01:04:17,224 --> 01:04:19,093
دعنا نذهب.
918
01:04:20,394 --> 01:04:23,130
[الباب يفتح ويغلق]
919
01:04:23,163 --> 01:04:25,466
[دقات الساعة]
920
01:04:31,271 --> 01:04:34,975
أناك، هناك الكثير
الأطفال في المنزل
921
01:04:35,008 --> 01:04:37,444
سيكون ذلك سعيدا
للحصول على هذا.
922
01:04:39,647 --> 01:04:41,549
هل عرفت والدك؟
923
01:04:42,617 --> 01:04:43,984
نعم بالتأكيد.
924
01:04:44,017 --> 01:04:46,053
-[قعقعة حادة]
-جمال!
925
01:04:50,558 --> 01:04:51,925
أنت كاذب.
926
01:04:55,462 --> 01:04:57,599
[الفرح يلهث بهدوء]
927
01:04:58,666 --> 01:05:00,167
[آهات]
928
01:05:02,302 --> 01:05:03,705
[تنهدات]
929
01:05:20,053 --> 01:05:24,358
[تشغيل الموسيقى الدرامية]
930
01:05:38,005 --> 01:05:39,741
[الفرح، باللغة الفلبينية]
931
01:05:45,345 --> 01:05:48,750
[امرأة، بالفلبينية]
932
01:06:25,185 --> 01:06:27,221
[غلوريا، باللغة الفلبينية]
933
01:07:12,099 --> 01:07:14,769
[باللغة الإنجليزية]
934
01:07:14,802 --> 01:07:17,672
[باللغة الفلبينية]
935
01:07:17,705 --> 01:07:20,307
[باللغة الإنجليزية]
936
01:07:20,340 --> 01:07:21,776
[باللغة الفلبينية]
937
01:07:21,809 --> 01:07:23,143
[باللغة الإنجليزية]
938
01:07:23,176 --> 01:07:25,078
[باللغة الفلبينية]
939
01:07:27,649 --> 01:07:29,349
[باللغة الإنجليزية]
940
01:07:29,383 --> 01:07:31,118
[باللغة الفلبينية]
941
01:07:34,454 --> 01:07:36,490
[باللغة الإنجليزية]
"هذا هو المكان الذي انتمي اليه."
942
01:07:37,859 --> 01:07:39,426
[تنهدات]
943
01:07:39,459 --> 01:07:40,862
أوه، غلوريا.
944
01:07:45,733 --> 01:07:48,101
[صرير لوح الأرضية]
945
01:07:49,336 --> 01:07:50,772
جمال.
946
01:08:04,151 --> 01:08:06,420
[عواء الريح]
947
01:08:09,389 --> 01:08:12,359
[صوت ناعم وغريب]
948
01:08:18,666 --> 01:08:20,735
جوي، لقد عدت.
949
01:08:22,570 --> 01:08:24,171
حقائبي!
950
01:08:24,204 --> 01:08:25,607
أين هي؟
951
01:08:28,543 --> 01:08:30,277
[يتمتم بشكل غير واضح]
952
01:08:30,310 --> 01:08:32,179
-[فقاعة خافتة]
-[يشتم]
953
01:08:35,282 --> 01:08:36,851
[يستمر الفقاعات]
954
01:08:38,853 --> 01:08:41,488
كم مرة يجب علي...؟
955
01:08:41,522 --> 01:08:43,925
[فقاعة الماء]
956
01:08:43,958 --> 01:08:47,361
يا إلهي! إنها الصراصير.
957
01:08:47,962 --> 01:08:49,196
إله...
958
01:08:57,538 --> 01:08:59,172
[تنهدات]
959
01:09:00,240 --> 01:09:01,308
أوه!
960
01:09:02,777 --> 01:09:04,211
إله!
961
01:09:04,879 --> 01:09:07,849
مرح! مرح!
962
01:09:10,952 --> 01:09:12,352
مرح!
963
01:09:15,023 --> 01:09:17,324
[كاثرين]
لا، ربما أنت على حق.
964
01:09:17,357 --> 01:09:19,794
-[تشغيل الدش]
-نعم، سوف أتحقق من مجوهراتي.
965
01:09:19,827 --> 01:09:21,996
حسنا، لقد فعلت عداء.
966
01:09:22,030 --> 01:09:24,565
لا أعرف، العودة إلى
الفلبين، على الأرجح.
967
01:09:24,599 --> 01:09:25,700
نعم!
968
01:09:27,835 --> 01:09:29,937
لقد صعدت إلى السماء العالية.
969
01:09:29,971 --> 01:09:31,973
-إنها حقيرة تماما.
-[اهتزاز السائل]
970
01:09:32,006 --> 01:09:33,508
ربما، لا أعرف.
971
01:09:33,541 --> 01:09:35,677
كلهم يتضورون جوعا هناك
أليس كذلك؟
972
01:09:35,710 --> 01:09:37,545
حسنًا، ليس في هذا المنزل.
973
01:09:37,578 --> 01:09:39,446
نعم، لقد ترك الموقد مفتوحًا.
974
01:09:39,479 --> 01:09:41,582
كان من الممكن أن يحرق كله
المنزل باستمرار.
975
01:09:41,616 --> 01:09:44,519
أوه، هل يمكنك أن تتخيل؟
كابوس!
976
01:09:44,552 --> 01:09:47,387
حسنا، التأمين سوف
لقد كانت مجيدة، أليس كذلك؟
977
01:09:47,421 --> 01:09:48,523
هل يمكنك أن تتخيل؟
978
01:09:48,556 --> 01:09:50,390
حسنا عزيزى.
979
01:09:50,424 --> 01:09:53,427
نعم. قصة ليوم آخر.
لا بد لي من الاستحمام.
980
01:09:53,460 --> 01:09:54,595
أنا تفوح منها رائحة المرق.
981
01:09:54,629 --> 01:09:56,430
صحيح يا تشاو!
982
01:09:56,463 --> 01:09:58,766
[تشغيل الموسيقى المشوقة]
983
01:10:17,284 --> 01:10:19,486
يا بلدي... يا إلهي!
984
01:10:19,520 --> 01:10:20,722
آه!
985
01:10:25,392 --> 01:10:27,260
يا إلهي.
986
01:10:27,294 --> 01:10:28,896
يا إلهي.
987
01:10:29,764 --> 01:10:31,065
أوه...
988
01:10:31,099 --> 01:10:32,399
آه!
989
01:10:34,869 --> 01:10:36,938
[الشهقات]
990
01:10:36,971 --> 01:10:39,473
[صرخات]
991
01:10:40,575 --> 01:10:42,543
مرحبًا؟ مرحبًا!
992
01:10:42,577 --> 01:10:47,048
نعم، أود أن أتكلم
إلى مدير.
993
01:10:47,081 --> 01:10:51,853
هذا المنتج لديه
سلخت فروة رأسي تقريبًا.
994
01:10:51,886 --> 01:10:54,655
شعري اللعين يتساقط!
995
01:10:55,790 --> 01:10:57,290
نعم، فعلت.
996
01:10:57,324 --> 01:11:00,027
لن أفعل،
لثانية واحدة أخرى...
997
01:11:01,562 --> 01:11:02,830
مرح؟
998
01:11:06,901 --> 01:11:08,870
يا إلهي.
999
01:11:08,903 --> 01:11:10,370
[الشهقات]
1000
01:11:10,403 --> 01:11:14,108
لماذا، كم هو جميل رؤيتك،
حيوان أليف.
1001
01:11:14,142 --> 01:11:16,043
لقد استمتعنا
بعض الهواء النقي.
1002
01:11:16,077 --> 01:11:18,613
لا أنت قادم
لتحية عمك؟
1003
01:11:27,588 --> 01:11:29,690
عم؟
1004
01:11:31,025 --> 01:11:32,492
يا لها من مفاجأة جميلة.
1005
01:11:32,527 --> 01:11:33,895
مرح...
1006
01:11:34,427 --> 01:11:37,464
هل ستكون لطيفا جدا
كما لجعل لنا بعض الشاي؟
1007
01:11:37,497 --> 01:11:39,466
سنقوم أعتبر
في غرفة الرسم.
1008
01:11:40,735 --> 01:11:42,369
نعم، سيد غاريت.
1009
01:11:45,173 --> 01:11:48,375
[غاريت] لقد كنت كذلك
قليلا من الوغد، أليس كذلك؟
1010
01:11:49,777 --> 01:11:51,979
أنا لا أعتقد
لقد أذنت لك...
1011
01:11:52,914 --> 01:11:55,315
لتغيير السجادة
في الردهة.
1012
01:11:57,852 --> 01:11:59,587
[ضحكة مكتومة]
أنا فقط أمزح.
1013
01:12:00,387 --> 01:12:03,423
في الحقيقة لا أحب التغيير
لكني أحب السجادة تمامًا.
1014
01:12:03,456 --> 01:12:05,560
ومع ذلك، أنا
بخيبة أمل إلى حد ما
1015
01:12:05,593 --> 01:12:08,361
لقد وضعتني فيه
غيبوبة مستحثة كيميائيا.
1016
01:12:09,797 --> 01:12:12,967
ماكر للغاية.
1017
01:12:13,000 --> 01:12:15,536
ومناسب جدًا لك أن تفعل ذلك..
1018
01:12:16,971 --> 01:12:18,906
مع الأخذ في الاعتبار أنني أموت.
1019
01:12:20,107 --> 01:12:22,009
لكن الأمر يلفت انتباهي كما...
1020
01:12:22,043 --> 01:12:25,146
غير قانوني إلى حد ما، ألا تعتقد ذلك؟
1021
01:12:26,013 --> 01:12:28,983
كل تلك السنوات
كونه محامياً جنائياً..
1022
01:12:30,450 --> 01:12:33,554
ربما تكون قد وصلت
مع شيء أكثر إثارة.
1023
01:12:33,588 --> 01:12:34,856
[يضحك غاريت]
1024
01:12:34,889 --> 01:12:37,457
يا حيوان أليف
أنت تبدو تماما مثل والدتك.
1025
01:12:37,490 --> 01:12:39,392
[الشهقات]
1026
01:12:39,426 --> 01:12:41,128
[بقع القيء]
1027
01:12:41,162 --> 01:12:43,598
-[تضحك كاثرين]
- لا تقفي هناك يا غلوريا.
1028
01:12:43,631 --> 01:12:44,966
احصل على شيء لتنظيف هذا!
1029
01:12:44,999 --> 01:12:47,034
[ضحكة مكتومة]
1030
01:12:48,236 --> 01:12:49,804
ما خطبك؟
1031
01:12:49,837 --> 01:12:52,006
[ضحكة مكتومة وشهقة]
1032
01:12:52,039 --> 01:12:53,541
[تنهدات]
1033
01:12:53,574 --> 01:12:55,877
لقد أعلنت لك!
1034
01:12:56,844 --> 01:12:57,912
لقد فعلت ماذا؟
1035
01:13:00,248 --> 01:13:03,584
لقد كان الأمر صعبًا حقًا
لإقناع الأشخاص المناسبين..
1036
01:13:04,085 --> 01:13:06,687
ولكن تبين أنه يمكنك القيام به
ما تريد
1037
01:13:06,721 --> 01:13:08,455
إذا كان لديك ما يكفي من المال.
1038
01:13:08,488 --> 01:13:11,192
لقد أعلنت لك
غير كفء.
1039
01:13:11,225 --> 01:13:13,426
هل هذا مثير بما فيه الكفاية
لك يا عم؟
1040
01:13:15,563 --> 01:13:18,099
الحوزة بأكملها
ينتمي لي الآن.
1041
01:13:20,534 --> 01:13:22,203
[يضحك غاريت]
1042
01:13:22,236 --> 01:13:26,073
أعتقد كل شيء
لا تأتي دائرة كاملة.
1043
01:13:26,107 --> 01:13:28,776
ستكون والدتك فخورة جدًا.
1044
01:13:29,877 --> 01:13:31,846
أمي، والدتي؟
عن ماذا تتحدث؟
1045
01:13:31,879 --> 01:13:33,981
ابنة أخي العزيزة، لا تنزعجي.
1046
01:13:34,015 --> 01:13:37,585
فكر في الحياة التي ضحيتها
أعطاك. قدم لنا.
1047
01:13:38,819 --> 01:13:42,089
لقد أنقذت شركة تجارية
خمسة أجيال عميقة.
1048
01:13:43,658 --> 01:13:46,227
عن ماذا تتحدث؟
1049
01:13:47,128 --> 01:13:52,867
إرث عائلي عمره 500 عام
كان على وشك الانتهاء.
1050
01:13:52,900 --> 01:13:55,202
ثروة والدتك
كان شريان الحياة الذي نحتاجه.
1051
01:13:56,637 --> 01:13:58,239
كما هو الحال مع أي ثروة،
1052
01:13:58,272 --> 01:14:01,776
لا أحد في عقله الصحيح
سوف يتخلى عنها بسهولة،
1053
01:14:01,809 --> 01:14:04,612
ولهذا السبب كان لدينا
أن تلتزم بها.
1054
01:14:05,713 --> 01:14:08,749
وليس من دون مساعدتكم،
بالطبع.
1055
01:14:12,253 --> 01:14:13,486
لا.
1056
01:14:15,589 --> 01:14:17,625
لقد أخبرتني أنها مريضة
1057
01:14:17,658 --> 01:14:19,794
[البكاء بهدوء]
1058
01:14:19,827 --> 01:14:22,296
لقد أخبرتني أنها بحاجة
معاملة خاصة!
1059
01:14:22,330 --> 01:14:24,098
نعم.
1060
01:14:24,131 --> 01:14:28,102
والوثيقة التي وقعت عليها
بالنسبه لتدهورها العقلي
1061
01:14:28,135 --> 01:14:29,870
أعطاها المساعدة التي احتاجتها.
1062
01:14:32,073 --> 01:14:33,975
لقد خدعتني.
1063
01:14:34,008 --> 01:14:36,143
حسنا، في الواقع...
1064
01:14:36,177 --> 01:14:38,813
طلبت منك قراءتها بعناية
قبل التوقيع.
1065
01:14:38,846 --> 01:14:40,247
كان عمري 11 عامًا!
1066
01:14:40,281 --> 01:14:41,749
[ضحكة مكتومة]
1067
01:14:42,783 --> 01:14:45,753
هل لي أن أسأل كيف حالك
للاستمتاع بالعقار
1068
01:14:45,786 --> 01:14:47,254
متى ستكون في السجن؟
1069
01:14:48,823 --> 01:14:50,057
هناك شهود.
1070
01:14:53,294 --> 01:14:55,930
أوه، أنا لا أعرف عنك،
ولكن أنا جائع.
1071
01:14:55,963 --> 01:14:57,665
الفرح، أليس كذلك؟
1072
01:15:13,614 --> 01:15:17,651
اه، لا تهتم لها.
كانت تبكي طوال الوقت.
1073
01:15:18,719 --> 01:15:20,321
فلتكن.
1074
01:15:20,888 --> 01:15:26,360
نعم. سنجد قريبا طريقة
لنكون عائلة مرة أخرى.
1075
01:15:26,394 --> 01:15:28,829
أسرة واحدة كبيرة.
1076
01:15:28,863 --> 01:15:29,997
نعم.
1077
01:15:30,031 --> 01:15:31,732
[باللغة الفلبينية]
1078
01:15:31,766 --> 01:15:34,702
[باللغة الإنجليزية] نعم.
العودة إلى النظام الذي كان لدينا.
1079
01:15:35,202 --> 01:15:38,139
عندما كان هناك تسلسل هرمي،
حيث عرفوا مكانهم.
1080
01:15:38,172 --> 01:15:42,143
[يتابع غاريت، غير واضح]
1081
01:15:42,176 --> 01:15:44,045
[غاريت يتجرع في تجرعه]
1082
01:15:44,078 --> 01:15:45,913
[قضم بصوت عالي]
1083
01:15:46,680 --> 01:15:47,948
مم!
1084
01:15:55,856 --> 01:15:57,792
[جاريت]
جوي ما رأيك؟
1085
01:15:59,026 --> 01:16:00,594
[باللغة الفلبينية]
1086
01:16:01,128 --> 01:16:02,563
[يضحك بقلق]
1087
01:16:14,442 --> 01:16:15,776
[باللغة الإنجليزية] غريس...
1088
01:16:17,878 --> 01:16:19,647
استعد للنوم من فضلك.
1089
01:16:41,435 --> 01:16:43,938
[صرير ألواح الأرضية]
1090
01:16:51,145 --> 01:16:53,714
-[حلقات النصل]
-صه.
1091
01:16:56,283 --> 01:16:57,418
[الفرح] من فضلك.
1092
01:16:58,319 --> 01:16:59,954
أستطيع أن أختفي.
1093
01:16:59,987 --> 01:17:02,423
-لن أقول أي شيء، أقسم لك.
-[تصمت كاثرين]
1094
01:17:03,390 --> 01:17:04,892
[الفرح يلهث بحدة]
1095
01:17:11,499 --> 01:17:14,768
[تنهدات الفرح]
1096
01:17:14,802 --> 01:17:17,872
-[جوي] لدي ابنة.
-[كاثرين] اصمتي.
1097
01:17:17,905 --> 01:17:19,273
[بكاء الفرح]
1098
01:17:21,909 --> 01:17:23,978
[كاثرين] يستدير.
1099
01:17:25,146 --> 01:17:27,281
[تنهدات الفرح]
1100
01:17:41,462 --> 01:17:42,796
هل...
1101
01:17:44,031 --> 01:17:46,934
ذوي الخوذات البيضاء... ما هذا؟
1102
01:17:46,967 --> 01:17:49,436
غلوريا، قابلي جوي.
1103
01:17:49,470 --> 01:17:51,438
جوي، هذه غلوريا.
1104
01:17:52,439 --> 01:17:53,774
[باللغة الفلبينية]
1105
01:17:56,110 --> 01:17:58,078
لا أعرف
ماذا وعدك...
1106
01:17:58,112 --> 01:18:01,448
ولكن هذا هو مستقبلك
إذا كنت لا تترك هذا المكان.
1107
01:18:01,482 --> 01:18:06,453
كان يجب أن تكون عالقًا للتو
لتنظيف المراحيض..
1108
01:18:06,487 --> 01:18:08,422
ومسح مؤخرته.
1109
01:18:08,455 --> 01:18:10,958
أليس هذا ما أيها الناس
جيدة ل؟
1110
01:18:14,428 --> 01:18:16,397
-سأذهب.
-نعم ستفعل.
1111
01:18:17,464 --> 01:18:19,300
لكن قبل أن تفعل...
1112
01:18:27,074 --> 01:18:29,910
كل ماعليك فعله
هو إبقاء فمك مغلقا.
1113
01:18:29,944 --> 01:18:31,178
-[الشهقات]
-سهل.
1114
01:18:36,116 --> 01:18:37,785
أنت ذاهب لقتله.
1115
01:18:37,818 --> 01:18:40,120
[كاثرين] السرطان
يفعل ذلك من تلقاء نفسه.
1116
01:18:40,154 --> 01:18:42,823
أنا فقط أعطيه
توديع حالمة.
1117
01:18:44,225 --> 01:18:45,492
السرطان؟
1118
01:18:45,527 --> 01:18:47,194
أوه!
1119
01:18:47,228 --> 01:18:49,363
[ضحكة مكتومة]
1120
01:18:49,396 --> 01:18:50,898
أنت ظننت...
1121
01:18:51,832 --> 01:18:54,268
أنت ظننت
كنت أحاول قتل عمي؟
1122
01:18:54,301 --> 01:18:56,203
[تضحك كاثرين]
1123
01:19:01,041 --> 01:19:03,244
على الرغم من أنني ربما سأفعل ذلك الآن.
1124
01:19:05,547 --> 01:19:08,048
أستطيع أن أرى لماذا أخذ لك.
1125
01:19:09,116 --> 01:19:10,484
انت تشبهها.
1126
01:19:12,853 --> 01:19:14,556
أنت تبدو مثلها.
1127
01:19:17,091 --> 01:19:21,428
كما تعلمون، لقد شعرت دائما بالهدوء
آسف لجلوريا، في الواقع.
1128
01:19:22,997 --> 01:19:24,465
لقد كانت وحيدة جدًا.
1129
01:19:26,233 --> 01:19:28,168
مطيع جدا.
1130
01:19:28,202 --> 01:19:29,803
همم.
1131
01:19:31,438 --> 01:19:34,441
أتمنى لو كان لديك
عالقة لنفسك!
1132
01:19:35,342 --> 01:19:36,377
همم؟
1133
01:19:37,646 --> 01:19:39,446
حتى ضدي.
1134
01:19:41,248 --> 01:19:44,552
لقد حاولت جاهدة لملء
حذاء والدتي، ولكن...
1135
01:19:45,286 --> 01:19:48,088
كيف يمكنها، عندما يكون كل شيء
كان، "نعم سيدتي" هذا،
1136
01:19:48,122 --> 01:19:50,257
"نعم سيدتي" ذلك؟
كان الأمر مثيراً للشفقة.
1137
01:19:51,992 --> 01:19:54,895
شعرت بنفس الجودة
فيك.
1138
01:19:54,928 --> 01:19:58,533
لهذا السبب كنت مثاليا
لهذا المنصب.
1139
01:20:01,235 --> 01:20:03,571
-لا.
-أستميحك عذرا؟
1140
01:20:04,673 --> 01:20:07,308
لقد سرقت حياتها.
1141
01:20:07,341 --> 01:20:08,475
لقد سرقتها!
1142
01:20:08,510 --> 01:20:12,212
لقد منحناها حياة أفضل.
1143
01:20:12,246 --> 01:20:14,948
لقد كانت كذلك تماما
ميؤوس منها دون مساعدتنا.
1144
01:20:16,150 --> 01:20:17,619
يساعد؟
1145
01:20:20,087 --> 01:20:21,422
اى خدمه؟
1146
01:20:26,193 --> 01:20:27,961
نقوم بإعداد وجباتكم...
1147
01:20:30,197 --> 01:20:31,999
إدارة الدواء الخاص بك.
1148
01:20:34,301 --> 01:20:36,270
نحن نغني لأطفالك للنوم.
1149
01:20:39,306 --> 01:20:41,075
نحن نسير كلابك.
1150
01:20:43,110 --> 01:20:45,479
[هي تبكي]
نحن نعتني بوالديك.
1151
01:20:48,415 --> 01:20:50,250
نحن نلتقط القرف الخاص بك.
1152
01:20:51,318 --> 01:20:53,187
وعندما تموت...
1153
01:20:54,088 --> 01:20:57,424
نحن نريحك،
حتى أنفاسك الأخيرة.
1154
01:21:02,396 --> 01:21:03,964
نحن لسنا بحاجة لمساعدتكم.
1155
01:21:06,534 --> 01:21:08,001
أنت بحاجة لنا.
1156
01:21:10,504 --> 01:21:11,939
[بكاء]
1157
01:21:11,972 --> 01:21:14,141
[التحريك، تشغيل الموسيقى القاتمة]
1158
01:21:19,681 --> 01:21:21,915
[الفرح، باللغة الفلبينية]
1159
01:21:21,949 --> 01:21:22,983
لماذا؟
1160
01:21:23,016 --> 01:21:24,318
[باللغة الفلبينية]
1161
01:21:26,521 --> 01:21:29,490
-انتظر، ماذا يحدث؟
[باللغة الإنجليزية] نحن لسنا آمنين.
1162
01:21:29,524 --> 01:21:31,593
الآن، من فضلك، أرتدي ملابسك.
1163
01:21:31,626 --> 01:21:34,128
لا. لست ذاهبا!
ماذا عن لولو جاريت؟
1164
01:21:34,161 --> 01:21:35,929
تلك السيدة سوف تقتله
1165
01:21:35,963 --> 01:21:37,565
لا تدعوه بذلك.
1166
01:21:37,599 --> 01:21:40,200
هذا الرجل خطير.
1167
01:21:40,234 --> 01:21:42,136
إنه رجل سيء.
1168
01:21:42,169 --> 01:21:44,171
الآن، من فضلك، أنا أتوسل إليك،
يرتدى ملابسة.
1169
01:21:44,204 --> 01:21:45,472
لا، ليس كذلك.
1170
01:21:45,507 --> 01:21:46,741
غريس، من فضلك.
1171
01:21:46,775 --> 01:21:48,475
[باللغة الفلبينية]
1172
01:21:48,510 --> 01:21:51,478
[باللغة الإنجليزية] حسنا؟
من فضلك فقط احزم حقائبك الآن.
1173
01:21:51,513 --> 01:21:52,714
لا!
1174
01:21:54,014 --> 01:21:56,083
أنا لا أغادر.
1175
01:21:56,116 --> 01:21:58,553
إنه يهتم بنا، يحبنا.
1176
01:21:58,586 --> 01:22:00,120
[الفرح] أوه، جريس.
1177
01:22:00,154 --> 01:22:03,257
السيد غاريت لا يحبنا.
1178
01:22:03,290 --> 01:22:05,159
يريد أن يمتلكنا.
1179
01:22:05,192 --> 01:22:07,729
-هذا مختلف، حسنًا؟
-[رن جرس الباب]
1180
01:22:11,766 --> 01:22:14,168
صه. ابق هنا.
1181
01:22:14,201 --> 01:22:16,470
[كاثرين]
من تظن نفسك؟
1182
01:22:16,503 --> 01:22:19,541
لا يمكنك الدخول هنا فحسب.
على أي أساس أنت...؟
1183
01:22:19,574 --> 01:22:22,577
[ضابط] تم تقديم خدمة NTO
لصاحب هذا البيت .
1184
01:22:22,610 --> 01:22:25,279
-هل أنت نايجل جاريت؟
-لا.
1185
01:22:25,312 --> 01:22:28,482
من الواضح أنني لست كذلك
نايجل جاريت.
1186
01:22:28,516 --> 01:22:30,250
لدينا أمر بالتفتيش
1187
01:22:30,284 --> 01:22:32,587
على تقرير كنت السكن
مهاجر غير شرعي.
1188
01:22:32,620 --> 01:22:35,055
يمكنك إما المساعدة
فى هذا الشأن
1189
01:22:35,088 --> 01:22:37,391
أو يتم احتجازهم
لعرقلة الواجب
1190
01:22:41,028 --> 01:22:43,997
-جوي إسبيريتو؟
-نعم؟
1191
01:22:44,566 --> 01:22:48,268
لقد اعتبرتك وزارة الداخلية
مجرم مهاجر في المملكة المتحدة.
1192
01:22:51,038 --> 01:22:53,641
السيد غاريت؟ سيد غاريت؟
1193
01:22:53,675 --> 01:22:55,510
لا!
1194
01:22:55,543 --> 01:22:58,178
لقد كنت... كنت سأذهب بالفعل!
1195
01:22:58,212 --> 01:23:00,280
لماذا فعلت هذا؟
1196
01:23:00,314 --> 01:23:03,383
كانت على وشك قتله!
لقد حاولت قتله!
1197
01:23:03,417 --> 01:23:06,086
دعني أذهب!
أناك!
1198
01:23:06,119 --> 01:23:07,387
جمال!
1199
01:23:07,421 --> 01:23:08,489
[باللغة الفلبينية]
1200
01:23:11,759 --> 01:23:13,661
[صرخة الفرح]
1201
01:23:15,462 --> 01:23:17,565
[كاثرين]
ماذا فعلت؟
1202
01:23:17,599 --> 01:23:19,500
[بكاء]
1203
01:23:20,501 --> 01:23:23,403
[نعمة] بعض الناس
أخذها بعيدا.
1204
01:23:23,437 --> 01:23:26,473
مهلا، لا بأس، لا بأس.
1205
01:23:26,508 --> 01:23:27,709
[تنهدات]
1206
01:23:27,742 --> 01:23:30,545
صه. سوف نستعيدها.
1207
01:23:31,278 --> 01:23:33,080
-فقط استرخي.
-[تتنفس النعمة بشدة]
1208
01:23:33,113 --> 01:23:36,818
فقط تنفس. فقط تنفس.
1209
01:23:36,851 --> 01:23:40,588
الآن، علينا أن نكون هادئين للغاية،
1210
01:23:40,622 --> 01:23:43,691
وهناك شيء
أريدك أن تفعل ذلك من أجلي، حسنًا؟
1211
01:23:45,593 --> 01:23:47,227
[غير مسموع]
1212
01:23:57,170 --> 01:23:58,573
[يفتح باب الثلاجة]
1213
01:24:07,849 --> 01:24:11,653
لا أعتقد
يمكننا التحدث عن هذا.
1214
01:24:11,686 --> 01:24:13,387
[كاثرين] لا أخشى ذلك.
1215
01:24:14,923 --> 01:24:17,190
اللعب هو أكثر.
1216
01:24:20,494 --> 01:24:23,196
حان الوقت لنقول ليلة سعيدة، عمي.
1217
01:24:26,834 --> 01:24:28,502
آه!
1218
01:24:28,803 --> 01:24:30,137
[يلهث]
1219
01:24:30,838 --> 01:24:33,608
أعتقد أن وقت اللعب قد بدأ للتو.
1220
01:24:36,476 --> 01:24:38,713
-[كاثرين] أوه...
-[قعقعة الحقنة]
1221
01:24:48,890 --> 01:24:50,525
[الشهقات]
1222
01:24:51,458 --> 01:24:52,827
[زفير]
1223
01:24:57,364 --> 01:25:00,167
[تنفس ثقيل]
1224
01:25:00,200 --> 01:25:02,302
[آهات]
1225
01:25:02,336 --> 01:25:04,237
[السعال والتهوع]
1226
01:25:09,476 --> 01:25:11,178
[آهات]
1227
01:25:15,215 --> 01:25:17,518
-[يفتح الباب]
-[الشهقات]
1228
01:25:29,396 --> 01:25:30,832
[تفتح زجاجة الحبوب]
1229
01:25:31,866 --> 01:25:33,735
[حشرجة حبوب منع الحمل]
1230
01:25:48,016 --> 01:25:49,416
[كاثرين] انتظر!
1231
01:26:09,570 --> 01:26:11,572
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
1232
01:26:37,799 --> 01:26:39,266
[شهقت كاثرين]
1233
01:26:40,434 --> 01:26:43,370
[لهث وتذمر]
1234
01:26:48,408 --> 01:26:50,477
[يئن بصوت عال]
1235
01:26:55,950 --> 01:26:58,753
[صرخات]
1236
01:27:01,055 --> 01:27:02,657
[يتنفس بشدة]
1237
01:27:12,299 --> 01:27:13,835
[تنفس أجش]
1238
01:27:14,802 --> 01:27:15,903
[يصيح]
1239
01:27:31,686 --> 01:27:33,054
[تصرخ كاثرين]
1240
01:27:33,654 --> 01:27:36,023
[أزيز الأنفاس]
1241
01:27:36,057 --> 01:27:37,859
أوه لا. أوه لا. أوه لا.
1242
01:27:37,892 --> 01:27:40,061
[يئن]
1243
01:27:40,094 --> 01:27:41,529
[صرخات]
1244
01:27:41,562 --> 01:27:43,330
[همس غير واضح]
1245
01:27:43,363 --> 01:27:45,099
[يلهث]
1246
01:27:45,133 --> 01:27:48,468
-[هدير]
-[صرخات كاثرين]
1247
01:27:48,502 --> 01:27:50,370
لا!
1248
01:27:50,403 --> 01:27:52,305
دعني أذهب! لا لا...
1249
01:27:52,339 --> 01:27:54,642
[يشتد النطق الشبحي]
1250
01:27:54,675 --> 01:27:56,811
[صراخ]
1251
01:28:01,749 --> 01:28:02,984
مرحبا سيدتي.
1252
01:28:04,619 --> 01:28:06,020
مرحبا سيدتي.
1253
01:28:06,053 --> 01:28:07,420
[شهقات مرتعشة]
1254
01:28:07,454 --> 01:28:09,524
[صرخات]
1255
01:28:21,536 --> 01:28:22,603
[نقرات مفتاح الضوء]
1256
01:28:22,637 --> 01:28:24,071
[غاريت] يا إلهي.
1257
01:28:25,072 --> 01:28:26,641
كان ذلك غير عادي.
1258
01:28:27,374 --> 01:28:28,943
ماذا تعتقد أنها رأت؟
1259
01:28:30,111 --> 01:28:31,746
هيا يا حيوان أليف.
1260
01:28:31,779 --> 01:28:35,149
إنه أمر مروع جدًا هنا.
دعنا نذهب إلى المطبخ.
1261
01:28:35,183 --> 01:28:37,350
أريد أن أحصل على أمي الآن.
1262
01:28:37,384 --> 01:28:39,386
سنفعل ذلك غدا.
1263
01:28:39,419 --> 01:28:41,454
ماذا عن الشوكولاتة الساخنة؟
1264
01:28:43,024 --> 01:28:46,127
ماذا عن مجد نيكربوكر؟
1265
01:28:46,160 --> 01:28:48,395
هل جربت
واحد من هؤلاء من قبل؟
1266
01:28:48,428 --> 01:28:50,531
لا، أريد أن أحصل على أمي.
1267
01:28:50,565 --> 01:28:52,033
[تنهدات]
1268
01:28:52,066 --> 01:28:55,136
أعتقد أنك يجري
غير معقول قليلا.
1269
01:28:55,169 --> 01:28:56,838
أليس هذا ما أردت؟
1270
01:28:56,871 --> 01:29:00,141
وأذكر بوضوح قولك،
"أتمنى لو كانت قد ذهبت."
1271
01:29:00,174 --> 01:29:01,843
لكنني لم أقصد ذلك.
1272
01:29:01,876 --> 01:29:04,477
حسنا، كن حذرا
ما تتمناه يا حيوان أليف.
1273
01:29:06,080 --> 01:29:08,850
لقد اتصلت بهؤلاء الناس.
1274
01:29:08,883 --> 01:29:10,417
[زفير]
1275
01:29:13,788 --> 01:29:16,557
بدأت أشعر...
1276
01:29:16,591 --> 01:29:18,960
أنت جاحد جدًا.
1277
01:29:18,993 --> 01:29:21,829
-أريد العودة إلى ديارهم.
-أنت
في المنزل!
1278
01:29:21,863 --> 01:29:23,664
يا الله أيها الناس.
1279
01:29:23,698 --> 01:29:26,167
أنت لا تعرف
كم أنت محظوظ.
1280
01:29:26,200 --> 01:29:28,903
أنت تتغذى جيدًا وتسقى.
1281
01:29:28,936 --> 01:29:31,038
قلت لغلوريا، قلت،
1282
01:29:31,072 --> 01:29:33,908
"لديك هدف هنا،
لديك الحرية."
1283
01:29:33,941 --> 01:29:36,143
لكنك وضعتها في صندوق زجاجي.
1284
01:29:36,177 --> 01:29:38,813
[تشغيل الموسيقى المتوترة]
1285
01:29:38,846 --> 01:29:42,550
انا ذاهب لوضعك
في علبة زجاجية...
1286
01:29:42,583 --> 01:29:44,852
أنت جاحد.
1287
01:29:44,886 --> 01:29:46,654
[صرخات]
1288
01:29:48,923 --> 01:29:50,625
[يصرخ]
1289
01:29:51,826 --> 01:29:54,862
[جاريت يتمتم بغموض]
1290
01:29:57,131 --> 01:29:58,900
-[آهات غاريت]
-[أصوات صاخبة]
1291
01:29:58,933 --> 01:30:00,801
آه!
1292
01:30:00,835 --> 01:30:02,036
[يلهث بهدوء]
1293
01:30:02,069 --> 01:30:03,537
[غاريت] غريس...
1294
01:30:03,571 --> 01:30:05,840
لولو جاريت لم يقصد ذلك.
1295
01:30:05,873 --> 01:30:07,875
انه آسف جدا.
1296
01:30:07,909 --> 01:30:10,711
أنت على حق. دعونا الحصول على الأم.
1297
01:30:10,745 --> 01:30:12,980
-جمال!
-[يطرق الباب]
1298
01:30:13,014 --> 01:30:15,216
-جمال!
-[يتسارع الضجيج]
1299
01:30:15,249 --> 01:30:16,617
جمال!
1300
01:30:19,787 --> 01:30:21,789
[يلهث]
1301
01:30:24,158 --> 01:30:25,660
جمال.
1302
01:30:25,693 --> 01:30:27,828
[تتنفس بشكل مرتعش]
1303
01:30:27,862 --> 01:30:29,931
لولو جاريت يريد التحدث فقط.
1304
01:30:30,965 --> 01:30:32,967
ليست هناك حاجة للاختباء الآن،
محبوب.
1305
01:30:33,000 --> 01:30:35,236
[السعال]
1306
01:30:36,671 --> 01:30:39,173
جمال. جمال.
1307
01:30:40,908 --> 01:30:43,744
ألم تتعب من الإختباء
جمال؟
1308
01:30:44,912 --> 01:30:47,982
ليس لديك
للقيام بذلك بعد الآن. ليس هنا.
1309
01:30:48,015 --> 01:30:51,285
[يسعل]
1310
01:30:51,319 --> 01:30:53,654
أستطيع أن أعطيك ما تريد.
1311
01:30:55,823 --> 01:30:58,292
ألا تريد أن تنتمي؟
1312
01:30:58,326 --> 01:31:00,962
[تشغيل موسيقى مكثفة]
1313
01:31:03,030 --> 01:31:05,199
[يلهث غاريت بهدوء]
1314
01:31:05,232 --> 01:31:06,734
غلوريا...
1315
01:31:12,039 --> 01:31:14,241
[قرقرة]
1316
01:31:14,275 --> 01:31:16,510
-[صراخ غاريت]
-[تحطم الزجاج]
1317
01:31:18,346 --> 01:31:20,147
[فرقعة النيران]
1318
01:31:30,658 --> 01:31:32,693
[هدير]
1319
01:31:33,794 --> 01:31:35,629
[غريس] النزول!
1320
01:31:40,267 --> 01:31:42,636
[جاريت]
كنت لا أذهب إلى أي مكان!
1321
01:31:44,038 --> 01:31:46,240
[سلالات كاثرين]
1322
01:31:46,273 --> 01:31:48,075
اخرج!
1323
01:31:48,109 --> 01:31:49,777
[هدير النيران، فرقعة]
1324
01:31:49,810 --> 01:31:51,245
[أنين جاريت]
1325
01:31:51,278 --> 01:31:54,181
[غاريت] ابنة أخي العزيزة.
شكرا لله.
1326
01:31:54,215 --> 01:31:57,118
أبعد هذا الشيء البائس عني
بسرعة!
1327
01:31:57,151 --> 01:31:59,120
[يعوي من الألم]
1328
01:31:59,153 --> 01:32:00,788
ماذا تفعل؟
1329
01:32:01,255 --> 01:32:03,924
سوف أراك في الجحيم... عمي.
1330
01:32:08,129 --> 01:32:10,197
[هدير النيران، فرقعة]
1331
01:32:12,366 --> 01:32:14,668
[اجهاد]
1332
01:32:17,805 --> 01:32:19,607
[سلالات]
1333
01:32:19,640 --> 01:32:20,875
[همهمات جاريت]
1334
01:32:24,378 --> 01:32:25,980
[غريس] استيقظ!
1335
01:32:31,152 --> 01:32:33,154
[كاثرين] تعال. تعال.
1336
01:32:34,255 --> 01:32:35,990
[صراخ جاريت]
1337
01:32:39,827 --> 01:32:41,228
آه!
1338
01:32:41,262 --> 01:32:43,397
[صراخ جاريت]
1339
01:32:43,431 --> 01:32:45,699
[يستمر الصراخ بصوت خافت]
1340
01:32:45,733 --> 01:32:48,069
[تشغيل موسيقى هادئة وكئيبة]
1341
01:33:03,684 --> 01:33:06,387
[جدال مكتوم وغير مسموع]
1342
01:33:35,349 --> 01:33:38,819
[كاثرين]
لا أستطيع
تمثلك في هذه الحالة.
1343
01:33:38,853 --> 01:33:40,988
وأنا لا أستطيع أن أعطيك
أي مزيد من النصائح
1344
01:33:41,021 --> 01:33:43,257
على ما يجب القيام به من الآن فصاعدا.
1345
01:33:44,258 --> 01:33:48,262
إذن أنت بالتأكيد
لا ينبغي أن تتصل بهذا الرقم...
1346
01:33:50,131 --> 01:33:52,099
واسأل عن جوناس هارينجتون.
1347
01:33:53,501 --> 01:33:56,303
بالتأكيد لن يكون مهتماً
1348
01:33:56,337 --> 01:33:59,373
في اتخاذ قضية خيرية
للفرد
1349
01:33:59,406 --> 01:34:01,876
الذي تم تشريبه
من قبل مواطن بريطاني
1350
01:34:01,909 --> 01:34:06,280
والتي في بعض الحالات
سيعطيها حقها القانوني
1351
01:34:06,313 --> 01:34:08,449
للبقاء في البلد المذكور.
1352
01:34:10,718 --> 01:34:12,219
-شكر--
-صه.
1353
01:34:16,023 --> 01:34:18,259
[تتراجع الخطى]
1354
01:34:18,292 --> 01:34:20,761
[يفتح الباب، رنين الباب يرن]
1355
01:34:21,729 --> 01:34:23,097
[يغلق الباب]
1356
01:34:26,333 --> 01:34:27,935
[تنهدات الفرح]
1357
01:34:27,968 --> 01:34:29,303
[الكاهن]
لأشهر،
1358
01:34:29,336 --> 01:34:32,306
صلينا في خوف
من فقدان وطننا.
1359
01:34:33,140 --> 01:34:36,477
وعندما جاء اليوم
أن نتخلى عن جذورنا
1360
01:34:36,511 --> 01:34:39,013
نحن، كمجتمع،
1361
01:34:39,046 --> 01:34:42,883
اجتمعوا لزراعة نباتات جديدة.
1362
01:34:42,917 --> 01:34:46,187
-[غناء كورال "إيلاي جاندانجان"]
-لحظة ظلام
1363
01:34:47,354 --> 01:34:49,890
قادتنا إلى مكان من النور.
1364
01:34:51,125 --> 01:34:53,027
[الغناء]
1365
01:36:24,586 --> 01:36:25,953
يمين.
1366
01:36:27,855 --> 01:36:29,189
هل أنت جاهز؟
1367
01:36:43,203 --> 01:36:44,872
[لا صوت]
1368
01:36:49,209 --> 01:36:50,477
[امرأة] مرحبا.
1369
01:36:50,512 --> 01:36:52,079
أيمكنني مساعدتك؟
1370
01:36:52,112 --> 01:36:53,881
أهلاً.
1371
01:36:53,914 --> 01:36:57,051
أنا جوي، وهذه غريس...
1372
01:36:58,052 --> 01:36:59,853
ابنة زوجك.
1373
01:36:59,887 --> 01:37:01,955
["إيلاي جاندانجان"
بواسطة عزف جوقة هارايا]
1374
01:37:09,897 --> 01:37:13,033
[دفعي،
تشغيل الموسيقى الإيقاعية]
1375
01:37:33,722 --> 01:37:36,857
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
1376
01:38:25,305 --> 01:38:28,510
[تشغيل موسيقى غريب]
1377
01:40:00,367 --> 01:40:02,570
[صوت الرعد]
108574