All language subtitles for Aquaman.and.the.Lost.Kingdom.2023.1080p.HD-TS-C1NEM4.english-ELSUBTITLE.COM- (1) (1)-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,900 --> 00:01:01,860 Zostań tam! 2 00:01:07,170 --> 00:01:09,250 Nie ruszaj się! 3 00:01:21,630 --> 00:01:24,150 pomocy pomocy To jest Sowjer dwa 4 00:01:24,160 --> 00:01:27,580 Na pokład weszli piraci! 5 00:01:31,660 --> 00:01:33,870 Mówisz, że każdy jest w czymś dobry. 6 00:01:33,870 --> 00:01:35,870 Ja? Rozmawiam z rybami. 7 00:01:35,870 --> 00:01:38,690 Tak poznałem mojego przyjaciela Storma. 8 00:01:41,280 --> 00:01:44,770 Jest zawsze tam, gdzie potrzebuję podwózki. 9 00:01:54,270 --> 00:01:56,710 Niektórzy myślą, że to żart. 10 00:01:56,710 --> 00:01:58,670 Ale nie obchodzi mnie to. Wiesz dlaczego? 11 00:01:58,670 --> 00:02:01,510 Bo jestem też dobry w czymś innym. 12 00:02:03,990 --> 00:02:07,190 A to łamanie głów. 13 00:02:13,140 --> 00:02:15,630 Tata załatwił wszystkich piratów. 14 00:02:15,670 --> 00:02:17,810 Pomyślałem sobie, co jest 15 00:02:17,810 --> 00:02:21,500 klucze pirata? Wyeliminuj wszystkich piratów. 16 00:02:25,190 --> 00:02:28,680 Ci perkusiści po prostu nie mieli szans. 17 00:02:29,280 --> 00:02:32,900 Tata skopał jej tyłek i przyjął ich do siebie. 18 00:02:42,440 --> 00:02:43,100 Przepraszam, 19 00:02:44,130 --> 00:02:47,140 Mój człowiek. O tak. To jest mój syn Arthur Junior 20 00:02:47,900 --> 00:02:50,370 Widzisz, cztery lata temu wszystko się zmieniło. 21 00:02:50,490 --> 00:02:52,610 Poznałem kobietę Zakochałem się. 22 00:02:52,750 --> 00:02:55,820 Następne co pamiętam to to, że wychodzę za mąż i będę mieć dziecko. 23 00:02:56,190 --> 00:02:59,680 Ten mały człowieczek to najlepsze, co mi się w życiu przytrafiło. 24 00:03:03,290 --> 00:03:06,000 Ten dzieciak, on nie śpi. 25 00:03:12,320 --> 00:03:15,170 I nigdy nie tęskni. 26 00:03:15,170 --> 00:03:17,710 A potem zaraz się rozpłaczę, bo na wierzchu 27 00:03:17,730 --> 00:03:21,330 wyszłam za mąż i urodziłam dziecko, w końcu znalazłam pracę. 28 00:03:22,350 --> 00:03:25,870 Zgadza się. Jestem królem pieprzonej Atlantydy. 29 00:03:28,850 --> 00:03:31,310 I zaliczyłem odpoczynek. Cóż, właśnie nauczyłem mojego 30 00:03:31,310 --> 00:03:34,790 brat ciepły od ataku na świat powierzchniowy. 31 00:03:35,150 --> 00:03:38,350 Robiąc to, odebrałem mu rzut. 32 00:03:38,860 --> 00:03:41,350 Na początku pomyślałam: tak! 33 00:03:44,420 --> 00:03:48,800 Ale jak się okazało, bycie królem nie było takie, jak mogłoby się wydawać. 34 00:03:49,940 --> 00:03:52,420 Cały dzień to tylko spotkania i polityka. 35 00:03:52,420 --> 00:03:54,600 Jestem taki znudzony. Nawet nie wiem, z którego końca panna młoda 36 00:03:54,600 --> 00:03:57,360 króla, na którego mam patrzeć po czasie. 37 00:04:00,870 --> 00:04:03,300 To nie jest wystarczająco złe. Okazuje się, że jest taka całość 38 00:04:03,300 --> 00:04:06,010 Rada Domów, o której nikt mi nie mówił. 39 00:04:06,010 --> 00:04:09,110 Co w zasadzie oznacza, że ​​zestrzelę wszystko, co chcę zrobić. 40 00:04:09,510 --> 00:04:12,250 Jedyną rzeczą, która sprawia, że ​​cała ciężka praca i 41 00:04:12,250 --> 00:04:14,990 nieprzespane noce warte zachodu, wisi na moim małym mężczyźnie. 42 00:04:20,270 --> 00:04:23,490 Oczywiście są zabawne części tej pracy. 43 00:04:26,260 --> 00:04:29,040 Muszę chronić morze najlepiej jak potrafię. 44 00:04:32,540 --> 00:04:35,100 To też nie pokona legalnego zawodnika w klatce. 45 00:04:36,640 --> 00:04:38,380 NIE 46 00:04:40,510 --> 00:04:45,750 Ale we wszystkim, co robię dobrze, coś innego zostaje schrzanione. 47 00:05:18,730 --> 00:05:21,170 O tak. 48 00:05:22,210 --> 00:05:24,470 Proszę bardzo. 49 00:05:28,250 --> 00:05:29,990 Zdrowie. 50 00:05:35,220 --> 00:05:36,800 Więc, 51 00:05:37,240 --> 00:05:41,300 będzie potrzebował młodszego brata lub siostry do zabawy. 52 00:06:13,840 --> 00:06:15,580 Musi porozmawiać. 53 00:06:15,710 --> 00:06:17,450 Hej, mówię poważnie. 54 00:06:18,880 --> 00:06:21,870 Widziałem, jak samotne było Twoje dorastanie, 55 00:06:21,870 --> 00:06:23,880 znając mnie jako dziecko. 56 00:06:24,990 --> 00:06:27,450 Zawsze żałowałem, że nie mogłem ci tego zapewnić. 57 00:06:28,010 --> 00:06:30,470 Tak, cóż, będziesz dla siebie zbyt surowy. 58 00:06:31,290 --> 00:06:33,920 Okazało się, że mam brata i to totalnego kretyna. 59 00:06:33,920 --> 00:06:36,780 Pospiesz się. Twój związek z Aum. 60 00:06:37,460 --> 00:06:39,460 Tak to zwykle bywa. 61 00:06:39,600 --> 00:06:41,960 Dopinguj rodzeństwo kłócące się i walczące. 62 00:06:43,130 --> 00:06:45,520 Ale w końcu mnie znaleźli. 63 00:06:46,740 --> 00:06:49,240 Powinieneś być w stanie przeciwstawić się im, prosząc o pomoc. 64 00:06:50,270 --> 00:06:53,970 Tak, cóż, i tak przyjmę tu psa każdego dnia. 65 00:06:59,570 --> 00:07:01,550 Co to jest? 66 00:07:11,360 --> 00:07:13,100 O kurczę. 67 00:07:18,600 --> 00:07:20,410 Cześć, chłopcze. 68 00:07:20,890 --> 00:07:23,660 Rozmawiasz z naczyniami? 69 00:07:25,570 --> 00:07:27,150 O stary. 70 00:07:27,610 --> 00:07:29,430 Pops nie daje mi spokoju. 71 00:07:30,050 --> 00:07:32,920 Całe życie chciałam dzielić się tą piękną piosenką. 72 00:07:33,180 --> 00:07:34,060 Tak. 73 00:07:34,060 --> 00:07:35,140 Czy ona jest ze mną, Sam? 74 00:07:35,140 --> 00:07:36,600 Jesteśmy inni. 75 00:07:36,740 --> 00:07:38,480 Jesteśmy wyjątkowi. 76 00:07:38,830 --> 00:07:41,600 Jesteśmy połączeni z lądem i morzem. 77 00:07:41,720 --> 00:07:45,060 Nie mogę się doczekać, aż przedstawię wam wszystkie majestatyczne stworzenia 78 00:07:45,060 --> 00:07:48,420 na naszej planecie i pokazać, jak niesamowity może być ten świat. 79 00:07:48,840 --> 00:07:50,680 Tak, ty i ja. 80 00:08:45,630 --> 00:08:48,250 Porównaj współrzędne z doktorem Shinem. 81 00:08:48,250 --> 00:08:52,230 Nic. Nadal nie ma śladu pozostałości oczyszczających pod lodem. 82 00:08:52,510 --> 00:08:55,290 Wygląda na to, że zaprowadził nas na kolejny pościg za dziką gęsią. 83 00:09:11,940 --> 00:09:14,220 Na co dzień nie naprawiam kombinezonu wspomaganego. 84 00:09:14,220 --> 00:09:17,140 To kolejny dzień, w którym Aquaman może żyć. 85 00:09:20,590 --> 00:09:22,330 Sprawdź ponownie. 86 00:09:23,180 --> 00:09:27,470 Tym razem jesteśmy blisko. Mogę to poczuć. 87 00:09:32,580 --> 00:09:37,490 Dziennik wyprawy 463, nagranie dr Stevena Shina 88 00:09:37,650 --> 00:09:41,050 Moja wyprawa po Atlantydę doprowadziła mnie na krańce Ziemi 89 00:09:41,130 --> 00:09:43,610 David Kane traci cierpliwość 90 00:09:43,890 --> 00:09:46,450 Jeśli nie włączę atlantydzkiej technologii, on 91 00:09:46,460 --> 00:09:49,730 wkrótce będą szukać, prawdopodobnie zamierzają 92 00:09:51,630 --> 00:09:55,700 Wiesz co, nawet tam nie idźmy. Jestem pewien, że wszystko będzie dobrze. 93 00:10:07,300 --> 00:10:09,840 Doktorze Shin, spójrz na to! 94 00:10:10,180 --> 00:10:12,320 Proszę, powiedz, że coś znalazłeś. 95 00:10:12,520 --> 00:10:14,200 Poza tym spraw, aby wyścig stał się szalony. 96 00:10:14,200 --> 00:10:15,940 Gdzie jest odcinek? 97 00:10:16,720 --> 00:10:18,450 Stoimy na tym. 98 00:10:39,820 --> 00:10:41,860 -W porządku! -Uruchomić! 99 00:11:15,500 --> 00:11:17,240 Gwizd! 100 00:11:18,700 --> 00:11:20,440 Tak! 101 00:11:28,870 --> 00:11:31,960 Czy to było trzęsienie ziemi? 102 00:11:31,960 --> 00:11:35,890 Nie, myślę, że odłamał się kawałek pokrywy lodowej. 103 00:12:10,960 --> 00:12:12,640 Na stojąco! 104 00:12:14,380 --> 00:12:17,460 Musiałem złamać kostkę 105 00:12:17,460 --> 00:12:20,640 Wstawać! Musimy iść! 106 00:12:22,830 --> 00:12:25,900 Nie zatrzymuj się tam! 107 00:12:32,990 --> 00:12:36,450 -Przekazywanie znaku- 108 00:12:44,460 --> 00:12:47,270 Przepraszam 109 00:13:17,250 --> 00:13:19,880 Co do cholery się z tobą stało? 110 00:13:21,260 --> 00:13:23,140 Jest coś 111 00:13:36,650 --> 00:13:38,650 Tak to jest. 112 00:13:38,820 --> 00:13:41,120 Odczyt pokazuje, że coś tu jest na dole i rzeczywiście 113 00:13:41,120 --> 00:13:44,120 zdecydowanie wystarczająco duży, aby być statkiem atlantyckim. 114 00:13:44,440 --> 00:13:48,060 Jeśli tak, być może będziemy w stanie pozyskać technologię potrzebną do dopasowania Twojego garnituru. 115 00:13:48,390 --> 00:13:50,900 Jak to miejsce w ogóle jest możliwe? 116 00:13:51,960 --> 00:13:55,520 To wszystko prawdopodobnie było stałym lodem, dopóki nie zaczęliśmy uderzać w planetę. 117 00:13:56,530 --> 00:13:59,370 Cóż, dzięki Bogu za globalne ocieplenie i losowość. 118 00:13:59,700 --> 00:14:02,860  tak, to nie jest całkiem dobra rzecz. 119 00:14:19,690 --> 00:14:21,980 Tory prowadzą w dół. 120 00:14:23,380 --> 00:14:25,120 Dosiadanie. 121 00:14:25,500 --> 00:14:27,610 Czekaj, tory prowadzą tam, 122 00:14:27,610 --> 00:14:31,760 co oznacza, że ​​potwór jest tam na dole. 123 00:14:36,620 --> 00:14:39,650 OKej przynajmniej tam schodzimy. 124 00:15:03,080 --> 00:15:06,250 Nie wierzę w to 125 00:15:06,630 --> 00:15:09,130 To pewnego rodzaju struktura. 126 00:15:09,970 --> 00:15:12,180 A w lodzie jest ich więcej. 127 00:15:12,470 --> 00:15:15,940 Jesteś dupkiem. Ach, mieliśmy właśnie znaleźć statek. 128 00:15:16,070 --> 00:15:18,720 Wszyscy, dowiedzcie się i szukajcie. 129 00:15:18,720 --> 00:15:19,890 Tak jest. 130 00:15:19,890 --> 00:15:22,750 Zaczęliśmy od czegoś wielkiego, doktorze. 131 00:15:25,480 --> 00:15:28,320 To musi mieć kilka tysięcy lat. 132 00:15:28,580 --> 00:15:30,320 Stali. 133 00:16:36,190 --> 00:16:38,500 Co to za miejsce? 134 00:16:39,730 --> 00:16:42,910 W końcu 135 00:16:42,910 --> 00:16:46,620 tutaj jesteś 136 00:17:15,370 --> 00:17:18,690 Zwolniony z mojego więzienia 137 00:17:18,700 --> 00:17:21,560 i obdarzę cię niezbędną siłą 138 00:17:21,560 --> 00:17:24,840 zabić mordercę twojego ojca 139 00:17:24,840 --> 00:17:26,840 Nie zostawiaj go tak 140 00:17:26,840 --> 00:17:28,620 Poproś morze o litość. Wyjdź na zewnątrz! 141 00:17:28,630 --> 00:17:30,690 Nie możesz pozwolić mu żyć! 142 00:17:30,690 --> 00:17:32,760 Możesz zabić tego sukinsyna! 143 00:17:32,760 --> 00:17:37,640 Zabierzesz mi to, co on tobie ukradł. 144 00:17:39,040 --> 00:17:42,110 Jego dom spłonie 145 00:17:42,110 --> 00:17:44,990 a jego królestwo upadnie 146 00:17:48,470 --> 00:17:52,170 Jego ramię spłonie, a jego królestwo upadnie przed tobą. 147 00:17:52,390 --> 00:17:54,420 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, 148 00:17:54,420 --> 00:17:59,770 Dawid! Dawid! Dawid! Dawid! Dawid! Jest w porządku. 149 00:17:59,980 --> 00:18:01,720 Jesteś w porządku. 150 00:18:02,360 --> 00:18:05,410 Co to do cholery jest? 151 00:18:19,410 --> 00:18:22,330 Niewiarygodne nagrania z całego świata 152 00:18:22,330 --> 00:18:23,350 Dobry wieczór, ludzie 153 00:18:23,350 --> 00:18:25,900 W ciągu ostatnich pięciu miesięcy byliśmy świadkami niezwykłego 154 00:18:25,900 --> 00:18:28,730 wzrost temperatur odnotowany na całym świecie 155 00:18:28,730 --> 00:18:32,960 To spowodowało najgorszą pogodę, jaką kiedykolwiek widzieliśmy 156 00:18:54,970 --> 00:18:55,930 Artur. 157 00:18:55,930 --> 00:18:57,670 158 00:18:59,060 --> 00:19:01,790 Rada wezwała do zwołania nadzwyczajnego zgromadzenia. 159 00:19:01,790 --> 00:19:04,010 Wybuchła kolejna epidemia dżumy. 160 00:19:12,240 --> 00:19:14,730 A o ile będzie cieplej 161 00:19:17,270 --> 00:19:19,410 W co tym razem trafiło? 162 00:19:19,870 --> 00:19:22,310 Atlantyda Dziewiątego Plemienia. 163 00:19:22,510 --> 00:19:26,230 Obecnie pojawiają się doniesienia o ogniskach ryb w królestwie. 164 00:19:26,330 --> 00:19:29,210 Takiej epidemii nie było od wieków. 165 00:19:29,230 --> 00:19:30,190 Dlaczego teraz? 166 00:19:30,190 --> 00:19:33,230 Zwiększona kwasowość oceanów, zmniejszona 167 00:19:33,230 --> 00:19:36,210 poziom tlenu, toksyczne zakwity glonów dają o sobie znać. 168 00:19:36,210 --> 00:19:40,860 Powierzchnia zatruwa naszą atmosferę od ponad wieku. 169 00:19:41,620 --> 00:19:43,230 Nie możesz oczekiwać, że będzie ich to obchodzić 170 00:19:43,230 --> 00:19:45,880 dzieje się z nami, jeśli nawet nie wiedzą, że istniejemy. 171 00:19:46,580 --> 00:19:50,640 Jeśli chcemy być świadomi prowadzonej rozmowy, musimy zająć miejsce przy stole. 172 00:19:55,650 --> 00:19:58,590 Nadszedł czas, aby Atlantyda ukazała się na powierzchni. 173 00:20:02,770 --> 00:20:05,790 Wasza Wysokość doskonale zna stanowisko Rady. 174 00:20:05,790 --> 00:20:07,650 Słuchaj, możemy porozmawiać z ich naukowcami. 175 00:20:07,650 --> 00:20:11,470 Może zobowiązać nasze technologie do odwrócenia szkód, które już wyrządziły. 176 00:20:11,810 --> 00:20:14,230 I wiem, że jest to sprzeczne z naszymi tradycjami. 177 00:20:14,620 --> 00:20:16,220 Świat się kurczy. 178 00:20:16,220 --> 00:20:19,040 A stare czasy nie będą już nas chronić. 179 00:20:19,730 --> 00:20:21,470 Czasy się zmieniły. 180 00:20:21,800 --> 00:20:23,630 Atlantyda tego chce. 181 00:20:23,630 --> 00:20:26,860 Jest całe pokolenie, które nie chce już się ukrywać. 182 00:20:26,860 --> 00:20:29,210 Czy już zapomniałeś 183 00:20:29,210 --> 00:20:33,220 że ta plaga zabiła twoją starą, ukochaną mentalność? 184 00:20:33,220 --> 00:20:36,240 I chcesz z nimi negocjować? 185 00:20:36,240 --> 00:20:38,380 Daliśmy twojemu bratu moce wojenne 186 00:20:38,380 --> 00:20:40,920 i nie bez powodu uczynił go mistrzem ruchu. 187 00:20:41,460 --> 00:20:45,280 Jeśli kiedykolwiek zdecydujemy się dać poznać mieszkańcom powierzchni, 188 00:20:45,280 --> 00:20:49,530 będzie to ich wykorzenienie, a nie współistnienie. 189 00:21:17,510 --> 00:21:19,370 To nie jest złe. 190 00:21:21,780 --> 00:21:24,470 Kiedyś zabierałeś mnie dwa razy dłużej, żeby zasnąć. 191 00:21:24,470 --> 00:21:26,330 Nieźle, jak to robisz, tatusiu. 192 00:21:26,770 --> 00:21:29,120 Maryja i ja mamy całe królestwo, które nam pomaga. 193 00:21:29,130 --> 00:21:31,020 Ten mały chłopiec wciąż kopie nas w tyłki. 194 00:21:31,030 --> 00:21:32,750 A ty, 195 00:21:32,750 --> 00:21:36,440 opiekuj się mną i wychowuj mnie samotnie, 196 00:21:40,720 --> 00:21:42,500 Jesteś prawdziwym superbohaterem. 197 00:21:45,400 --> 00:21:47,140 Czy jesteście samotnymi rodzicami? 198 00:21:49,870 --> 00:21:52,780 Moja praca była trochę mniej stresująca niż twoja. 199 00:21:53,060 --> 00:21:55,930 Tak, cóż, po prostu jestem do niczego w swojej pracy. 200 00:21:56,570 --> 00:21:59,610 Volko kazał mi przyprowadzić kulawych na spotkanie z wami. 201 00:22:00,050 --> 00:22:04,610 Problem w tym, że połowa z nich nadal chce zniszczyć powierzchnię. 202 00:22:04,730 --> 00:22:05,670 Nie będziesz słuchać. 203 00:22:05,670 --> 00:22:06,990 Nie możemy łączyć gówna. 204 00:22:06,990 --> 00:22:09,070 Volko wierzył w ciebie. 205 00:22:09,070 --> 00:22:10,650 -I? -Ja wiem. 206 00:22:13,550 --> 00:22:15,290 Słuchać. 207 00:22:17,610 --> 00:22:19,350 Hej. 208 00:22:21,100 --> 00:22:22,840 Nie możemy odrobić strat. 209 00:22:24,260 --> 00:22:27,990 Naprawdę chcę wiedzieć, jak sam cię tu wychowałem. 210 00:22:29,130 --> 00:22:30,870 Po prostu idę dalej. 211 00:22:31,950 --> 00:22:34,820 Świętuj rany, opłakuj straty, 212 00:22:35,090 --> 00:22:37,790 budzisz się następnego dnia i robisz to jeszcze raz. 213 00:22:38,210 --> 00:22:42,720 Czasami niepoddawanie się jest najbardziej heroiczną rzeczą, jaką możesz zrobić. 214 00:22:45,460 --> 00:22:47,200 Pójdziesz tam, gdzie jesteś. 215 00:22:47,710 --> 00:22:49,780 Wiemy, że umrzesz. 216 00:23:40,600 --> 00:23:43,320 Ludzie nie zostali stworzeni do życia na takich głębokościach. 217 00:23:44,200 --> 00:23:46,200 Tak, nie martw się o to. 218 00:23:46,650 --> 00:23:49,010 Pamiętasz tylko, kto zbudował ten statek. 219 00:23:49,350 --> 00:23:52,290 Bardziej martwię się tym, jak dawno temu to zbudowali. 220 00:23:52,820 --> 00:23:56,570 Dochodzimy do tego. Włącz telefon komórkowy. 221 00:24:12,970 --> 00:24:14,710 Hej, John! 222 00:24:15,350 --> 00:24:18,010 Będziesz gotowy z tą swoją wielką bronią. 223 00:24:28,180 --> 00:24:31,610 Dziennik wyprawy, dzień 613. 224 00:24:31,610 --> 00:24:34,050 Kane wyrusza na naszą najniebezpieczniejszą misję w historii. 225 00:24:34,050 --> 00:24:37,070 Trzyosobowy zespół infiltracyjny ośmiornic. 226 00:24:38,710 --> 00:24:40,880 To niesamowite, że te starożytne maszyny 227 00:24:40,880 --> 00:24:43,950 odkryliśmy, że po tylu latach nadal funkcjonuje. 228 00:24:43,950 --> 00:24:46,070 Jedyne co zrobiłem to dostroiłem je do naszych potrzeb, 229 00:24:46,080 --> 00:24:49,780 ale do ich działania potrzebne jest bardzo specjalistyczne paliwo. 230 00:24:49,850 --> 00:24:52,010 Kane nazywa to Orykałką. 231 00:24:52,030 --> 00:24:53,590 Nie wiem skąd on o tym wie, 232 00:24:53,590 --> 00:24:56,970 ale wszystko zaczęło się w dniu, w którym znalazł ten trójząb. 233 00:24:57,070 --> 00:24:59,730 Nagle nie ma żadnych tajemnic, których nie mógłby poznać, 234 00:24:59,730 --> 00:25:02,030 w tym jedyny sposób na zdobycie tej Orykałki 235 00:25:02,030 --> 00:25:04,810 jest kradzież go z wysoce chronionych usterek pamięci masowej 236 00:25:05,240 --> 00:25:09,400 kiedy mamy uderzyć w najniebezpieczniejszego ze wszystkich. 237 00:25:53,950 --> 00:25:57,090 OKej masz 15 minut na wejście i wyjście. 238 00:25:57,570 --> 00:25:59,820 Żadnego marginesu błędu. 239 00:26:13,570 --> 00:26:15,940 I to powinno ci pomóc. 240 00:26:28,150 --> 00:26:30,750 Nie chcesz żadnej konfrontacji. 241 00:26:30,760 --> 00:26:33,750 David, nie możemy walczyć z całą ich armią. 242 00:26:49,250 --> 00:26:51,070 Zachowaj czujność. 243 00:26:51,070 --> 00:26:55,020 Nie mamy pojęcia, jakie środki bezpieczeństwa mają tam na dole. 244 00:27:05,540 --> 00:27:09,410 Skarbiec Orichalcum 245 00:27:20,340 --> 00:27:22,340 Ekstrakcja 246 00:27:22,340 --> 00:27:24,570 Uważaj, jest bardzo zmienny. 247 00:27:24,580 --> 00:27:26,320 W porządku. 248 00:27:31,810 --> 00:27:34,030 Ładowanie barki 249 00:27:50,710 --> 00:27:52,810 Nie zbliżaj się. 250 00:27:52,880 --> 00:27:54,380 Zmiana planów. 251 00:27:54,380 --> 00:27:56,560 Potrzebuję ekstrakcji, natychmiast! 252 00:27:56,590 --> 00:27:59,230 Wszyscy wznoszą się do ważnych stacji. 253 00:27:59,230 --> 00:28:01,230 Kontynuować! 254 00:28:15,360 --> 00:28:18,960 KRÓLESTWO ATLANTYDY 255 00:28:32,140 --> 00:28:34,410 Przestań. 256 00:28:37,460 --> 00:28:42,780 Nieznany statek, opuszczasz strefę tranzytową 257 00:28:42,780 --> 00:28:44,310 Włącz baterię Sonic. 258 00:28:44,310 --> 00:28:48,850 Nielegalne przekroczenie wody będzie wiązało się z ciężarem własnym przez  -Teraz! 259 00:28:50,090 --> 00:28:51,990 Rozpoczęcie ładowania. 260 00:28:58,370 --> 00:29:00,790 Kontrola, zbliża się intruz 261 00:29:01,030 --> 00:29:03,190 Utwórz działo wodne i namierz cel 262 00:29:03,190 --> 00:29:05,730 Działo wodne przy przedniej bramie granicznej, namierzające cel. 263 00:29:05,730 --> 00:29:08,380 Ładowarka ustawiona na maksymalną moc. 264 00:29:10,600 --> 00:29:14,650 -Intruz w zasięgu wzroku! -Zdejmij ich! 265 00:29:15,820 --> 00:29:19,210 Na co czekasz? 266 00:29:19,210 --> 00:29:21,210 Ogień! 267 00:29:50,960 --> 00:29:53,920 Pan; Zbliżają się wrogowie Atlantydy 268 00:29:53,920 --> 00:29:56,800 -Rozdzielcie się i udajcie się do punktu eksfiltracji Roger 269 00:29:56,800 --> 00:29:58,790 Dokonałeś nalotu na błąd przechowywania. 270 00:29:58,790 --> 00:30:00,460 Nie możemy pozwolić im uciec. 271 00:30:00,520 --> 00:30:02,170 Nie martw się, nie zrobią tego. 272 00:30:02,170 --> 00:30:03,910 Nie jestem tym. 273 00:30:16,970 --> 00:30:20,310 Nie strzelaj na nocnym targu 274 00:30:20,310 --> 00:30:22,590 Są cywile 275 00:31:14,200 --> 00:31:15,710 Alarm 276 00:31:15,710 --> 00:31:19,210 Wtargnięcie do hipertuby 277 00:31:19,210 --> 00:31:21,730 z prędkością przekraczającą 600 węzłów 278 00:31:21,730 --> 00:31:24,120 Zwolnij, natychmiast 279 00:32:08,160 --> 00:32:09,840 Gówno! 280 00:32:25,460 --> 00:32:29,600 David, jesteśmy nią w punkcie eksfiltracji z orichalcum 281 00:32:29,660 --> 00:32:30,780 Dalej, chodźmy! 282 00:32:30,790 --> 00:32:32,190 NIE! Jeszcze nie! 283 00:32:32,190 --> 00:32:36,010 Rozpieszczam się złym morderstwem syreny 284 00:32:45,330 --> 00:32:47,760 Nie dotykaj mojej żony! 285 00:32:49,110 --> 00:32:50,490 Twoja żona? 286 00:32:50,490 --> 00:32:53,170 Najpierw kradniesz tron ​​swojemu bratu. 287 00:32:53,180 --> 00:32:56,470 Więc kradniesz jego kobietę? Jestem człowiekiem. 288 00:32:56,480 --> 00:32:58,220 Wstydź się! 289 00:33:05,110 --> 00:33:07,290 David, musisz iść. 290 00:33:07,290 --> 00:33:09,270 Cała armia Atlantydy zmierza w tę stronę. 291 00:33:09,270 --> 00:33:11,490 Jeśli teraz nie wyjdziemy, zginiemy. 292 00:33:56,930 --> 00:33:59,580 20 stopni na lewą stronę! 293 00:34:14,070 --> 00:34:17,570 Wystrzel armatę dźwiękową! 294 00:34:17,570 --> 00:34:19,570 Chodź, Shin! 295 00:34:32,090 --> 00:34:35,490 Lady Karshok zwołała nadzwyczajne posiedzenie Wysokiej Rady 296 00:34:35,490 --> 00:34:39,530 omówić wniosek o pozbawienie tronu władzy wykonawczej. 297 00:34:39,720 --> 00:34:43,610 Tron jest sercem Atlantydy. 298 00:34:44,090 --> 00:34:46,790 Zbyt często teraz stoi pusty 299 00:34:46,790 --> 00:34:50,180 podczas gdy nasz król spędza połowę swojego czasu na lądzie. 300 00:34:50,260 --> 00:34:54,360 A teraz jego wrogowie ze świata cyrku poszli za nim do domu. 301 00:34:54,450 --> 00:34:58,600 Ten projekt jest jedynie ucztą spustoszenia, jakie nastąpi 302 00:34:58,600 --> 00:35:03,360 przyniesione, jeśli Atlantyda kiedykolwiek stanie się znana cyrkowi. 303 00:35:03,360 --> 00:35:06,660 Bo jeśli nie potrafi chronić własnej rodziny, 304 00:35:06,660 --> 00:35:10,490 jak ma nas chronić? 305 00:35:16,320 --> 00:35:18,320 Zmienił się 306 00:35:18,320 --> 00:35:20,380 Jest silniejszy niż wcześniej. 307 00:35:20,480 --> 00:35:22,670 Może ze mną walczyć bez skafandra. 308 00:35:22,670 --> 00:35:24,660 Skąd on do cholery wziął te wszystkie nowe zabawki? 309 00:35:24,660 --> 00:35:26,460 Technologia wydaje się przestarzała, 310 00:35:26,460 --> 00:35:28,530 ale nigdy nie widzieliśmy czegoś takiego. 311 00:35:28,550 --> 00:35:31,030 Broń, której używał, strzela jakimś 312 00:35:31,070 --> 00:35:33,930 energię ultradźwiękową, która zakłóca odżywianie. 313 00:35:33,930 --> 00:35:35,750 Czy wiemy, co zostało rzucone? 314 00:35:35,750 --> 00:35:38,730 Uciekł z dużym zapasem 315 00:35:38,730 --> 00:35:40,470 Orokokum 316 00:35:40,860 --> 00:35:43,230 Moja dusza jest na Atlantydzie. 317 00:35:43,230 --> 00:35:46,490 Orococum to źródło energii używane już w starożytności. 318 00:35:46,490 --> 00:35:48,760 Emituje ogromne ilości gazów cieplarnianych 319 00:35:48,790 --> 00:35:50,820 które są bardzo destrukcyjne dla naszej planety. 320 00:35:50,820 --> 00:35:52,850 W rzeczywistości prawie zniszczyliśmy oceany 321 00:35:52,850 --> 00:35:56,080 siebie, zanim zdaliśmy sobie sprawę, co robimy. 322 00:35:56,110 --> 00:35:59,430 Nie da się go bezpiecznie wyrzucić, więc pozostałe zapasy gromadzą się 323 00:35:59,430 --> 00:36:03,250 został pochowany w dwunastu podziemiach magazynowych głęboko pod ziemią. 324 00:36:03,260 --> 00:36:05,490 Nie, powinniśmy ostrzec inne miejsca, które przechowują te rzeczy. 325 00:36:05,490 --> 00:36:07,860 To już było. Wszystko przepadło. 326 00:36:07,860 --> 00:36:11,700 Uważamy, że przeprowadza tajne naloty od co najmniej pięciu miesięcy. 327 00:36:11,700 --> 00:36:13,240 To był moment, kiedy nas złapali. 328 00:36:13,240 --> 00:36:15,540 Cóż, to nabiera tempa. Lokalna temperatura wskazuje na przyczynę 329 00:36:15,540 --> 00:36:18,860 katastrofy na powierzchni i siedzenie, gdy są chorzy. 330 00:36:19,170 --> 00:36:21,090 To było pięć miesięcy temu. 331 00:36:21,420 --> 00:36:24,680 Używa wody burzowej Calcum do ogrzewania planety. 332 00:36:26,470 --> 00:36:28,330 Dlaczego miałby to zrobić? 333 00:36:28,370 --> 00:36:30,540 Nie wiem, ale się dowiem. 334 00:36:30,540 --> 00:36:33,870 Jeśli użyje wody wapniowej do ogrzania planety, nie mamy zbyt wiele czasu. 335 00:36:33,880 --> 00:36:35,990 Spycha nas poza punkt krytyczny. 336 00:36:35,990 --> 00:36:40,380 Należy go powstrzymać, w przeciwnym razie globalne załamanie klimatyczne będzie nieuchronne. 337 00:36:40,380 --> 00:36:43,380 Musimy go znaleźć, ale całkowicie zniknął z radarów. 338 00:36:43,380 --> 00:36:46,200 Myślę, że znam kogoś na moim rachunku, kto nam pomoże. 339 00:36:46,710 --> 00:36:49,090 Nie spodoba jej się to. 340 00:36:49,700 --> 00:36:51,140 Twój brat. 341 00:36:51,140 --> 00:36:53,530 Uwierz mi, to ostatnia osoba, którą chcę żebrać 342 00:36:53,530 --> 00:36:55,980 o pomoc, ale w przeszłości nadal był z Mantą. 343 00:36:56,020 --> 00:36:58,320 Tylko on może wiedzieć, jak znaleźć go na czas. 344 00:36:58,320 --> 00:37:01,640 Rybak nigdy nie pozwoli ci z nim porozmawiać. 345 00:37:01,640 --> 00:37:03,380 Zabił jej dziecko. 346 00:37:03,870 --> 00:37:06,050 Raczej nie zamierzał prosić o pozwolenie. 347 00:37:06,070 --> 00:37:09,160 Artur; Atlantyda nie może wydobyć formy z 348 00:37:09,160 --> 00:37:13,220 sprzymierzony naród. Byłby to akt wojny. 349 00:37:14,200 --> 00:37:16,560 Atlantyda tego nie zrobi. 350 00:37:16,710 --> 00:37:18,940 Sam go wyrwę. 351 00:37:19,010 --> 00:37:22,210 Arthur Karshov szuka powodu, aby przejąć moce wojenne. 352 00:37:22,270 --> 00:37:24,970 Jeśli ona to zrobi, będziesz nikim więcej niż figurantem. 353 00:37:25,030 --> 00:37:28,010 Moje miejsce jest tam. Ja należę. Właściwie jestem dobry w tym, co robię. 354 00:37:28,010 --> 00:37:30,310 Jestem zmęczony tym, że nic nie zostało zrobione. 355 00:37:30,710 --> 00:37:32,550 Muszę to zrobić. 356 00:37:33,750 --> 00:37:35,580 Jeśli ktoś cię odkryje, 357 00:37:35,580 --> 00:37:37,420 jeśli cię złapią, 358 00:37:37,420 --> 00:37:39,530 rozerwiemy królestwa na kawałki. 359 00:37:48,440 --> 00:37:51,650 Wywiad Sibelium dowiedział się niedawno, że twój brat jest prześladowany 360 00:37:51,650 --> 00:37:54,660 przechowywanych na powierzchni w tajnym, jedynym w swoim rodzaju podziemnym obiekcie. 361 00:37:54,660 --> 00:37:58,850 Zakładają, że żaden mieszkaniec morza nie odważyłby się przekroczyć pustyni. 362 00:37:58,870 --> 00:38:01,550 A oto specjalny strój dla Ciebie. 363 00:38:02,710 --> 00:38:04,170 Czy to ekran poiseque? 364 00:38:04,170 --> 00:38:05,960 Powinno być ciasno. 365 00:38:05,960 --> 00:38:07,670 Barwa forów zmienia kolor i kamuflaż 366 00:38:07,670 --> 00:38:11,090 przez maksymalnie minutę, dzięki czemu będziesz niewykrywalny w przypadku braku sesji. 367 00:38:11,090 --> 00:38:13,300 Nigdy nie zobaczą, jak przychodzisz. 368 00:38:15,190 --> 00:38:16,740 Co robimy dla komunikacji? 369 00:38:16,740 --> 00:38:18,710 Otwarta komunikacja jest zbyt ryzykowna. 370 00:38:18,710 --> 00:38:22,160 Wyślę z tobą głowonoga, który będzie pełnił rolę posłańca. 371 00:38:23,410 --> 00:38:25,150 To ośmiornica. 372 00:38:25,150 --> 00:38:28,290 Operacja taktyczna i agent pościgowy. 373 00:38:28,290 --> 00:38:30,050 W skrócie TOPO. 374 00:38:30,120 --> 00:38:34,390 Genetycznie zmodyfikowana inteligencja do infiltracji i szpiegostwa. 375 00:38:34,390 --> 00:38:37,680 Gra także na różnych instrumentach muzycznych. 376 00:38:43,080 --> 00:38:45,430 Po prostu spróbuj ustalić poziom, na którym możemy się tam dostać, dobrze? 377 00:38:45,430 --> 00:38:47,250 Możesz być niewidzialny, ale twoje gorączkowe cole 378 00:38:47,250 --> 00:38:49,730 zaczyna pachnieć ciepłym masłem kumpla. 379 00:38:51,160 --> 00:38:53,160 Topo, głupia kałamarnica! 380 00:38:53,160 --> 00:38:54,900 Rzuć go, no dalej! 381 00:38:56,170 --> 00:38:57,530 Czy to sikanie? 382 00:38:57,530 --> 00:39:00,890 Więzienie jest strzeżone przez przerażające testy twoich pozostałości. 383 00:39:00,890 --> 00:39:03,700 Asceci oddający cześć śmierci przeżyją, gdy 384 00:39:03,700 --> 00:39:06,940 Samara będzie prowadzić, zwracając się do krwi lub pożywienia. 385 00:39:07,010 --> 00:39:10,430 Mogą cię złapać, ale my prowadzimy. 386 00:39:10,760 --> 00:39:13,020 Kiedy znajdziesz Orma, będzie słaby. 387 00:39:13,020 --> 00:39:15,920 Ograniczają mu dostawę wody 388 00:39:15,920 --> 00:39:18,660 wystarczy, żeby utrzymać go przy życiu. 389 00:39:21,680 --> 00:39:26,500 Jeśli uda ci się znaleźć Orma, powiedz mu, że go kocham 390 00:39:26,770 --> 00:39:29,870 powiesz mu, a ja myślę o nim każdego dnia. 391 00:39:30,070 --> 00:39:31,680 Nie wiem. 392 00:39:31,690 --> 00:39:33,330 Słuchaj, wiem, że to rodzina 393 00:39:33,330 --> 00:39:35,710 ale nie możesz zapomnieć z kim masz tu do czynienia. 394 00:39:35,710 --> 00:39:37,670 Kiedy już rozbijesz Orma, 395 00:39:37,670 --> 00:39:39,550 nie będziesz w stanie odwrócić się od niego. 396 00:39:39,550 --> 00:39:43,290 Potrzebujesz go, ale nigdy nie możesz mu zaufać. 397 00:40:41,640 --> 00:40:44,840 Drogo wziąłeś 398 00:40:44,970 --> 00:40:47,610 Co ty tu do diabła robisz? 399 00:40:47,930 --> 00:40:50,070 Mam zamiar cię wyłamać. 400 00:40:50,260 --> 00:40:52,250 Jeśli straciłeś rozum, 401 00:40:52,250 --> 00:40:54,020 to ty mnie tu umieściłeś. 402 00:40:54,030 --> 00:40:55,680 Dlaczego nie wprowadzisz bzdur? 403 00:40:55,680 --> 00:40:57,650 Cóż, porozmawiamy o tym później. 404 00:40:57,650 --> 00:40:59,630 Jeśli nie możesz mnie wyrwać, 405 00:40:59,630 --> 00:41:02,030 jest traktat z Królestwem Rybaków. 406 00:41:02,030 --> 00:41:03,860 Słuchaj, muszę powstrzymać Davida Kane'a przed zniszczeniem 407 00:41:03,860 --> 00:41:05,690 świecie i tylko ty możesz mi pomóc. 408 00:41:05,690 --> 00:41:07,430 Więc wykonaj obliczenia. 409 00:41:08,390 --> 00:41:10,130 Gówno. 410 00:41:10,130 --> 00:41:12,650 No dalej, odrzuć. Złap komuś małą bułkę. 411 00:41:12,660 --> 00:41:14,580 Dalej, chodźmy! 412 00:41:14,580 --> 00:41:16,580 W porządku 413 00:41:27,680 --> 00:41:29,800 Ta zmiana to nic. 414 00:41:29,910 --> 00:41:31,920 Nie wyobrażam sobie tego inaczej, braciszku. 415 00:41:33,060 --> 00:41:36,310 Nie nazywaj mnie bratem. 416 00:41:36,310 --> 00:41:40,060 Bracie, uwięzij moje serce. 417 00:41:43,550 --> 00:41:46,360 No dalej, Topo, ty głupia kałamarnico. 418 00:41:46,360 --> 00:41:48,110 Obudź się za drzwiami. 419 00:41:49,270 --> 00:41:51,010 Topo 420 00:41:51,620 --> 00:41:53,340 Głowonóg? 421 00:41:53,450 --> 00:41:55,530 Zaufaj mi, to nie był mój pomysł. 422 00:41:56,550 --> 00:41:58,290 Topo! 423 00:42:21,880 --> 00:42:23,860 Czy ty? 424 00:42:23,890 --> 00:42:24,910 Pij wodę? 425 00:42:24,910 --> 00:42:27,230 Tak Nie, przepraszam. 426 00:42:28,040 --> 00:42:29,900 Wypiłem całą drogę tutaj. 427 00:42:30,240 --> 00:42:31,390 Co? 428 00:42:31,390 --> 00:42:33,590 Bracie, tam jest gorąco. 429 00:43:03,100 --> 00:43:05,490 Wiesz jak jeździć tymi ciężarówkami? 430 00:43:05,490 --> 00:43:08,250 Chcesz się śmiać? Nigdy nie widziałem tych stworzeń! 431 00:44:25,810 --> 00:44:28,030 W porządku, woda jest tam. 432 00:44:28,030 --> 00:44:29,770 Chodźmy na obcisłe dżinsy. 433 00:46:18,140 --> 00:46:19,220 Tak. 434 00:46:19,220 --> 00:46:20,790 W porządku. 435 00:46:20,790 --> 00:46:22,460 Dobra robota, młodszy bracie, przybij piątkę. 436 00:46:22,460 --> 00:46:24,200 NIE. 437 00:46:24,210 --> 00:46:26,260 W porządku, dobra robota. 438 00:46:33,550 --> 00:46:37,830 Wiesz, muszę oglądać to gówno, które ma mnie w dupie, 439 00:46:37,830 --> 00:46:39,350 więc chodźmy. 440 00:46:40,060 --> 00:46:41,800 Chodź, bracie! 441 00:47:37,010 --> 00:47:40,720 Bezpieczeństwo i ochrona Atlantydy to święte zaufanie. 442 00:47:40,720 --> 00:47:45,180 Żaden król nie pozwolił na przełamanie Wielkiego Muru Miejskiego przez sto pokoleń. 443 00:47:45,460 --> 00:47:47,770 Naprawdę sto pokoleń? 444 00:47:47,780 --> 00:47:49,070 Ile to lat? 445 00:47:49,070 --> 00:47:52,170 O tym, co oglądasz, ile to jest milion lat? 446 00:47:52,180 --> 00:47:53,370 447 00:47:53,380 --> 00:47:54,960 Nazywasz mnie jednym na milion? 448 00:47:54,960 --> 00:47:57,820 Jak można żartować w takiej chwili? 449 00:47:57,890 --> 00:48:00,240 To niegodne, żeby król żartował. 450 00:48:00,240 --> 00:48:02,490 Och, przepraszam, Wasza Wysokość, jeśli użyję komedii 451 00:48:02,490 --> 00:48:04,800 maskować uczucia i radzić sobie ze stresem. 452 00:48:04,800 --> 00:48:08,480 Te, które wyglądają jak ty, z bardzo ciasnym tyłkiem. 453 00:48:08,880 --> 00:48:10,620 Bardzo ciasno. 454 00:48:11,910 --> 00:48:15,130 Wiesz, jeśli presja przywództwa jest zbyt stresująca, 455 00:48:15,450 --> 00:48:17,920 może powinieneś wyjść i pozwolić komuś 456 00:48:17,920 --> 00:48:19,930 kto wie, co robią, bądź królem. 457 00:48:21,510 --> 00:48:22,540 Wiesz co? 458 00:48:22,540 --> 00:48:24,350 Nie mogę się doczekać, aż wrzucę cię z powrotem do więzienia. 459 00:48:24,350 --> 00:48:26,090 To wszystko się skończyło. 460 00:48:26,330 --> 00:48:27,790 Nie będziesz musiał. 461 00:48:27,790 --> 00:48:30,630 Kiedy powstrzymam Davida Kane'a, oddam się rybakowi. 462 00:48:30,630 --> 00:48:33,210 To mój zaszczyt dla Atlantydy. 463 00:48:33,550 --> 00:48:35,050 Tak dramatyczne. 464 00:48:35,060 --> 00:48:37,430 Cokolwiek. Czy ktoś znajdzie tego dupka? 465 00:48:37,590 --> 00:48:40,090 Mój kontakt przynajmniej będzie wiedział, gdzie szukać. 466 00:48:42,080 --> 00:48:43,880 Co się z nim stało? 467 00:48:45,420 --> 00:48:49,080 David Kane, którego znałem, był bezwzględny, ale nie szalony. 468 00:48:49,240 --> 00:48:52,660 Ten facet po prostu przyłożył pistolet do głowy świata i pociągnął za spust. 469 00:48:52,740 --> 00:48:55,100 Nawet nie stawiając żadnych żądań. 470 00:49:57,680 --> 00:49:59,260 Gratulacje, doktorze Shane. 471 00:49:59,260 --> 00:50:02,240 Ta twoja puszka zadziałała dokładnie tak, jak powiedziałeś. 472 00:50:02,760 --> 00:50:04,060 Cóż, znalazłeś to. 473 00:50:04,070 --> 00:50:06,360 Jedyne, co zrobiłem, to dowiedziałem się, jak to działa. 474 00:50:07,140 --> 00:50:10,570 Nie sądziłem, że kiedykolwiek będziemy musieli go użyć na kimkolwiek. 475 00:50:10,860 --> 00:50:12,970 No cóż, co mogę powiedzieć? 476 00:50:13,300 --> 00:50:15,130 Nie zawsze wszystko idzie zgodnie z planem. 477 00:50:15,130 --> 00:50:16,910 Właśnie tego się boję. 478 00:50:18,030 --> 00:50:21,280 David, te rzeczy 479 00:50:21,280 --> 00:50:23,350 mógłby zmienić kształt całej planety. 480 00:50:25,530 --> 00:50:27,270 Hej, doktorze. 481 00:50:29,760 --> 00:50:34,180 Jesteśmy tak blisko odblokowania największej mocy 482 00:50:34,180 --> 00:50:35,980 w historii ludzkości. 483 00:50:37,160 --> 00:50:40,040 Naprawdę mówisz mi, że chcesz teraz odejść? 484 00:50:43,820 --> 00:50:45,980 Jeśli powiem tak, polubisz mnie? 485 00:50:47,710 --> 00:50:49,220 Jasne. 486 00:50:51,140 --> 00:50:53,840 Chcesz zobaczyć, jak długo wytrzymasz w tej dżungli? 487 00:50:55,070 --> 00:50:56,830 Jesteś moim gościem? 488 00:51:09,280 --> 00:51:12,150 Tak, trzymaj się. 489 00:51:13,740 --> 00:51:15,520 Tak 490 00:51:29,490 --> 00:51:31,750 Witamy w Ostatniej Granicy. 491 00:51:32,050 --> 00:51:36,020 Ten facet wspomniał o statkach z całego świata, które miały zbudować to miejsce. 492 00:51:36,590 --> 00:51:38,240 Zatopiona Cytadela. 493 00:51:38,240 --> 00:51:42,670 To jedyne miejsce na świecie, gdzie ścierają się szumowiny lądowe i morskie. 494 00:51:43,470 --> 00:51:45,770 To tu ludzie znikają. 495 00:51:45,770 --> 00:51:47,510 łał 496 00:51:47,650 --> 00:51:49,880 To imponująca dziura. 497 00:51:50,740 --> 00:51:53,060 Jakim cudem nigdy wcześniej nie słyszałem o tym miejscu? 498 00:51:53,060 --> 00:51:55,360 To nie ma być wiedza powszechna. 499 00:51:55,540 --> 00:51:57,320 To raj dla piratów. 500 00:51:57,690 --> 00:51:59,430 Piraci? 501 00:52:00,480 --> 00:52:02,780 Słuchaj, nie wiem, czy o tym wiesz, 502 00:52:02,790 --> 00:52:05,280 ale nie jestem zbyt popularny wśród piratów. 503 00:52:13,130 --> 00:52:15,350 Och, doskonale zdaję sobie z tego sprawę. 504 00:52:20,390 --> 00:52:21,820 Zrelaksować się; 505 00:52:21,830 --> 00:52:25,230 To był jedyny sposób, żeby wprowadzić nas oboje do środka. 506 00:52:27,430 --> 00:52:29,180 Możesz mi pomóc, synu. 507 00:52:29,190 --> 00:52:30,750 Czy poszedłbyś z tym? 508 00:52:30,750 --> 00:52:31,840 Nie wiem. 509 00:52:31,840 --> 00:52:33,700 Następnie włóż w niego hak. 510 00:53:04,440 --> 00:53:06,470 Tam To jest Kingfish. 511 00:53:06,510 --> 00:53:08,860 To on skontaktował mnie z Davidem Kane’em. 512 00:53:08,860 --> 00:53:12,490 Pośredniczy w transakcjach z piratami, najemnikami, handlarzami niewolników i tak dalej. 513 00:53:12,490 --> 00:53:13,950 Fajny. 514 00:53:13,950 --> 00:53:15,370 Mam zamiar rozpalić ogień. 515 00:53:15,370 --> 00:53:17,790 Po prostu pozwól mi się tym zająć. 516 00:53:17,860 --> 00:53:20,630 On jest naszą najlepszą szansą na znalezienie Manty, ale nie zamierza nam tego powiedzieć 517 00:53:20,690 --> 00:53:24,020 nam cokolwiek, jeśli tam wejdziesz i napinasz mięśnie. 518 00:53:25,670 --> 00:53:28,890 Miałeś szczęście, że nie dorastaliśmy razem, bracie. 519 00:53:29,690 --> 00:53:32,360 Ale nazywam mnie Bratem. 520 00:53:32,680 --> 00:53:34,170 Dobrze, 521 00:53:34,170 --> 00:53:38,280 to mała niespodzianka, prawda? 522 00:53:38,350 --> 00:53:41,630 Nie wiedziałem, że zostałeś zwolniony z więzienia. 523 00:53:41,630 --> 00:53:44,330 Jest to niedawne osiągnięcie. 524 00:53:44,430 --> 00:53:47,930 Banici, czyż nie jesteśmy wszyscy? 525 00:53:48,830 --> 00:53:51,360 Musimy znaleźć Davida Kane’a. 526 00:53:51,540 --> 00:53:54,340 Obawiam się, że złe wieści. 527 00:53:54,340 --> 00:53:57,920 Davida Kane’a nie ma już na rynku, 528 00:53:57,920 --> 00:54:00,760 nie na sprzedaż za żadną cenę. 529 00:54:00,920 --> 00:54:05,020 Działa w pełni jako niezależny operator. 530 00:54:05,630 --> 00:54:07,450 Gdzie on się teraz trzyma? 531 00:54:10,820 --> 00:54:14,130 W zamian oferuję przysługę 532 00:54:14,130 --> 00:54:17,720 od króla Atlantydy. 533 00:54:19,130 --> 00:54:21,570 Naprawdę oczekujesz, że będę się z tobą bawić w footsie 534 00:54:21,570 --> 00:54:23,560 ktoś z taką krwią na rękach? 535 00:54:23,590 --> 00:54:26,130 Nie mam rąk 536 00:54:26,130 --> 00:54:27,930 lub stopy 537 00:54:33,140 --> 00:54:34,900 Słuchać, 538 00:54:34,900 --> 00:54:37,580 jeśli informacje okażą się dobre, 539 00:54:37,580 --> 00:54:39,470 obiecuję Ci, że 540 00:54:39,470 --> 00:54:43,600 Nie będę tu od razu wracać i rozdzierać tego miejsca. 541 00:54:43,750 --> 00:54:46,070 To niedobrze. 542 00:54:46,600 --> 00:54:49,000 Tradycyjnie Królowie Atlantydy 543 00:54:49,000 --> 00:54:52,990 przymknęli oko na zatopioną cytadelę. 544 00:54:53,390 --> 00:54:57,770 Teraz musimy to dla ciebie zaślepić. 545 00:55:05,530 --> 00:55:08,030 Przeciwstawiaj się mięśniom kierunkowym. 546 00:55:18,550 --> 00:55:21,360 Puknij się w swoje głupie głowy 547 00:55:38,870 --> 00:55:41,320 Weź tę tłustą rybę 548 00:55:43,600 --> 00:55:46,560 Okej okej Możemy to załatwić 549 00:55:46,960 --> 00:55:48,310 Rozmawiać. 550 00:55:48,310 --> 00:55:51,320 Nie wiem, gdzie on jest, ale krążyły plotki. 551 00:55:51,320 --> 00:55:55,480 Uśpiony wulkan na południowym Pacyfiku zwany Diabelskim Głębiem. 552 00:55:55,860 --> 00:55:57,300 Rozmawiaj szybciej. 553 00:55:57,300 --> 00:55:58,830 Od lat jest jałowo, 554 00:55:58,830 --> 00:56:01,130 ale podróżowanie jest bezpieczne, skoro teraz tam żonglujesz. 555 00:56:01,160 --> 00:56:03,860 Nawigacja staje się utrudniona, gdy tylko zaczniesz się zbliżać. 556 00:56:03,870 --> 00:56:06,850 A jeśli podejdziesz za blisko, nie wrócisz. 557 00:56:07,010 --> 00:56:09,830 Gdybym był ślepcem, to uwierz mi, że jestem. 558 00:56:09,830 --> 00:56:12,950 Powiedziałbym, że to tam ukrywa się Kings. 559 00:56:15,540 --> 00:56:18,110 Teraz tego potrzebujemy. Chodźmy. 560 00:56:29,220 --> 00:56:32,890 Chłopaki, nadchodzę! Chłopaki, nadchodzę! 561 00:56:38,160 --> 00:56:40,880 Wkrótce będziesz potężniejszy od niego, 562 00:56:40,880 --> 00:56:43,190 ale nie jesteś jeszcze gotowy. 563 00:56:43,200 --> 00:56:45,860 I zaangażowałeś się w to zdecydowanie za wcześnie. 564 00:56:45,860 --> 00:56:48,500 Wyczuwam, że to nas zbliża. 565 00:56:48,530 --> 00:56:50,270 Czy widzę troskę? 566 00:56:51,600 --> 00:56:54,920 Jeśli już, to teraz jest to jeszcze łatwiejsze. 567 00:56:55,090 --> 00:56:57,630 Lepiej wtedy nie mogliśmy tego zaplanować. 568 00:57:05,010 --> 00:57:06,760 Hej, hej. 569 00:57:06,760 --> 00:57:10,040 Chciałem tylko powiedzieć, że Orecchal 570 00:57:10,040 --> 00:57:12,200 Piec pracuje teraz z maksymalną wydajnością. 571 00:57:24,350 --> 00:57:29,290 -Gdzieś na południowym Pacyfiku- 572 00:57:38,800 --> 00:57:42,790 -Usta diabła- 573 00:58:10,680 --> 00:58:13,310 Wróć do tego, Lance, i podaj nasze współrzędne. 574 00:58:14,320 --> 00:58:16,180 Oferuję ci wzrok. 575 00:58:20,770 --> 00:58:23,690 Wiesz, co byłoby teraz niesamowite? Wzmocnienia. 576 00:58:23,690 --> 00:58:27,490 Świetny, duży, tłusty cheeseburger i kufel Guinnessa. 577 00:58:27,760 --> 00:58:30,180 Musisz przyznać, że tutaj jedzenie jest o wiele lepsze. 578 00:58:30,180 --> 00:58:32,970 - Trudno w to uwierzyć? -Wstrzymać. 579 00:58:32,980 --> 00:58:35,480 Chcesz mi powiedzieć, że idziesz na górę zjeść cheeseburgera? 580 00:58:35,480 --> 00:58:36,140 Co? 581 00:58:36,140 --> 00:58:38,280 Albo kawałek sosu? Pepperoni? 582 00:58:38,450 --> 00:58:42,460 A może gęsty, soczysty, średni, surowy paluszek z frytkami i shake'iem? 583 00:58:42,460 --> 00:58:45,290 Czy myślisz, że słowa mieszkańców powierzchni 584 00:58:45,290 --> 00:58:47,530 sprawiają, że ich jedzenie brzmi obrzydliwie? 585 00:58:48,470 --> 00:58:51,700 Pozwoliłeś, aby Twoje uprzedzenia powstrzymały Cię od cieszenia się połową świata. 586 00:58:52,150 --> 00:58:54,010 Co o tym myślałeś? 587 00:58:54,090 --> 00:58:55,830 To twoja strata, koleś. 588 00:59:02,890 --> 00:59:04,470 O tak. 589 00:59:04,710 --> 00:59:06,610 Czy to nie jest raczej jeden z nich? 590 00:59:06,950 --> 00:59:07,870 Co to jest? 591 00:59:07,960 --> 00:59:09,700 To karaluch. 592 00:59:09,790 --> 00:59:12,000 -Jesz to? -O tak. 593 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 Pochodzi z lądu. 594 00:59:30,530 --> 00:59:32,950 Masz, weź to. 595 00:59:35,900 --> 00:59:37,640 Daj mi pierwszy. 596 01:00:10,680 --> 01:00:12,920 Widziałeś to? 597 01:00:15,010 --> 01:00:17,110 To nie jest normalne. 598 01:00:21,080 --> 01:00:23,020 Zdecydowanie nie jest to normalne. 599 01:00:26,040 --> 01:00:27,600 Wynoś się stąd. 600 01:00:27,610 --> 01:00:29,760 Czy widzisz, jak niebezpieczny może być stary wynik? 601 01:00:29,820 --> 01:00:32,740 W krótkim czasie zmutowałem florę i faunę. 602 01:00:32,750 --> 01:00:34,490 Obracam je raz. 603 01:00:34,650 --> 01:00:36,390 Spójrz na to. 604 01:00:58,570 --> 01:01:00,050 Ach! 605 01:01:02,260 --> 01:01:04,080 Pospiesz się! 606 01:01:05,830 --> 01:01:07,270 Szybciej! 607 01:01:13,690 --> 01:01:15,510 Co robisz? 608 01:01:15,510 --> 01:01:17,740 Nie jestem przyzwyczajony do biegania! 609 01:01:17,740 --> 01:01:20,610 Zrób tak jak ja. Podnieś ręce i nogi! 610 01:01:20,610 --> 01:01:22,610 Lubię to? 611 01:01:23,740 --> 01:01:25,740 -O cholera! -Tak! 612 01:01:58,190 --> 01:01:59,590 Musimy skakać. 613 01:01:59,590 --> 01:02:00,530 Przeżyjemy wcześniej. 614 01:02:00,530 --> 01:02:01,470 Oszalałeś? 615 01:02:01,470 --> 01:02:02,190 To będzie bolało. 616 01:02:02,190 --> 01:02:03,450 Więc co chcesz robić? 617 01:02:03,450 --> 01:02:05,750 Zostać tutaj i walczyć z skaczącymi demonami? 618 01:02:05,750 --> 01:02:06,770 Co to jest? 619 01:02:06,770 --> 01:02:07,970 Co to oznacza? 620 01:02:07,970 --> 01:02:09,690 Mają rację przeciwko temu żyrandolowi. 621 01:02:09,690 --> 01:02:12,740 Prawdziwy król buduje mosty. 622 01:02:16,410 --> 01:02:18,430 Co robisz? 623 01:02:23,320 --> 01:02:25,740 Masz więcej pomysłów na mózg kryla? 624 01:02:52,740 --> 01:02:54,030 Widzieć? 625 01:02:54,040 --> 01:02:55,780 Prawdziwy król buduje mosty. 626 01:02:55,780 --> 01:02:57,020 Hahaha. 627 01:02:57,980 --> 01:02:59,740 To metafora! 628 01:02:59,990 --> 01:03:00,860 Hej! 629 01:03:00,860 --> 01:03:02,480 Zapomniałem Ci powiedzieć. 630 01:03:02,490 --> 01:03:03,760 Jedna osoba cię kocha. 631 01:03:03,760 --> 01:03:05,510 Zaraz wszyscy umrą. 632 01:03:05,740 --> 01:03:07,900 Jak do cholery mówisz mi to teraz? 633 01:03:07,900 --> 01:03:11,300 -Nie wiem. Byłam zmęczona czekaniem na odpowiedni moment. Za chwilę. 634 01:03:17,030 --> 01:03:18,480 Pospiesz się! 635 01:03:45,700 --> 01:03:49,030 Wygląda na moją metaforę ratowania tyłka. 636 01:03:58,030 --> 01:04:01,380 David, ta marka, będąca świadectwem Davida, jest naprawdę niepokojąca. 637 01:04:01,380 --> 01:04:03,540 Musimy przestać ranić wyrocznię. 638 01:04:03,780 --> 01:04:05,210 Jeden 639 01:04:06,680 --> 01:04:08,180 Dawid? 640 01:05:16,060 --> 01:05:18,060 dobra doktorze. 641 01:05:18,320 --> 01:05:21,110 Chcesz poznać mój plan? Jest w porządku. 642 01:05:22,250 --> 01:05:23,990 Oto jest. 643 01:05:24,480 --> 01:05:28,760 Zabiję Aquamana i zniszczę wszystko, co jest mu drogie. 644 01:05:29,370 --> 01:05:31,880 Zamorduję jego rodzinę 645 01:05:31,880 --> 01:05:34,570 i spalić jego królestwo na tyłki. 646 01:05:35,370 --> 01:05:39,370 Pomszczę mojego ojca. 647 01:05:39,910 --> 01:05:43,570 Nawet jeśli będę musiał zawrzeć pakt z diabłem, żeby to zrobić. 648 01:05:44,380 --> 01:05:46,650 David, nie możesz ufać trójzębowi. 649 01:05:52,010 --> 01:05:55,420 Nigdy nie wyciągam tego ostrza 650 01:05:55,420 --> 01:05:57,540 chyba że poczuje smak krwi. 651 01:05:59,860 --> 01:06:03,390 Módl się, żebym nigdy więcej ci tego nie pokazał. 652 01:06:26,810 --> 01:06:29,420 Musimy się zbliżać do źródła promieniowania. 653 01:06:29,430 --> 01:06:31,800 Powinniśmy poczekać, aż Atlantyda otrzyma twoją wiadomość. 654 01:06:31,800 --> 01:06:33,560 W międzyczasie możemy spełnić obietnice. 655 01:06:33,560 --> 01:06:34,680 Tak, spójrz, Loki. 656 01:06:34,680 --> 01:06:36,340 Nie proszę Cię o radę w tej sprawie. 657 01:06:36,340 --> 01:06:38,510 Doszliśmy już do celu. 658 01:06:38,590 --> 01:06:40,700 Widzisz, wracam do Azkabanu, jeśli o mnie chodzi. 659 01:06:40,700 --> 01:06:42,080 Więc jaki masz plan? 660 01:06:42,080 --> 01:06:43,450 Jeszcze nie mam. 661 01:06:43,450 --> 01:06:45,200 Przyszedł po moją żonę, 662 01:06:45,200 --> 01:06:47,390 co oznacza, że ​​wyciągnę mu język z tyłka. 663 01:06:47,490 --> 01:06:49,930 Arturze, jesteś królem. Nie możesz pozwolić, żeby to stało się osobiste. 664 01:06:49,930 --> 01:06:51,750 To pochodzi od gościa, który przekręcił całość 665 01:06:51,750 --> 01:06:53,850 naród Atlantydy w swoją prywatną podróż ego. 666 01:06:53,850 --> 01:06:55,090 Moje ego? 667 01:06:55,090 --> 01:06:57,170 To ty przepłynąłeś przez frontową bramę 668 01:06:57,170 --> 01:06:58,560 i zakwestionował moje roszczenia do tronu. 669 01:06:58,570 --> 01:07:00,950 Tylko dlatego, że próbujesz zniszczyć świat na powierzchni. 670 01:07:00,950 --> 01:07:03,680 Gdybyś trzymał takiego dupka, nadal byłbyś królem. 671 01:07:04,350 --> 01:07:05,620 Nie do wiary. 672 01:07:05,620 --> 01:07:06,670 Czekaj czekaj czekaj. 673 01:07:06,670 --> 01:07:08,850 Zabrałeś mój tron ​​i nawet go nie chcesz? 674 01:07:08,850 --> 01:07:10,010 Czy ty żartujesz? 675 01:07:10,010 --> 01:07:11,650 Nienawidzę tej pracy. 676 01:07:11,650 --> 01:07:14,530 Robię to tylko dlatego, żeby Atlantyda nie zniszczyła powierzchni. 677 01:07:14,530 --> 01:07:16,240 A może nawet to schrzanię. 678 01:07:16,240 --> 01:07:18,740 -Naprawdę nie miałeś ambicji? -Absolutnie nie. 679 01:07:19,110 --> 01:07:21,010 I od dnia, w którym mój ojciec dowiedział się, że istniejesz, 680 01:07:21,010 --> 01:07:22,880 przygotował mnie na moment, w którym przyjdziesz 681 01:07:22,880 --> 01:07:25,700 -i rzuć mi wyzwanie o tron. -Och, to naprawdę smutne. 682 01:07:25,700 --> 01:07:27,520 Zwłaszcza, jeśli pomyślisz, jak łatwo kopnąłem 683 01:07:27,520 --> 01:07:30,100 dupę, praktycznie bez żadnego czasu na przygotowania. 684 01:07:30,100 --> 01:07:31,810 Większość z tego. 685 01:07:31,810 --> 01:07:34,090 -To nie tak się stało. -Dokładnie jak to się stało. 686 01:07:34,090 --> 01:07:35,640 Ferris cię uratował. Nie zrobiłeś tego. 687 01:07:35,640 --> 01:07:36,820 Jednak skopałem ci tyłek. 688 01:07:36,820 --> 01:07:38,060 Zrobił małe tornado wodne. 689 01:07:38,160 --> 01:07:39,740 -Upadłem na to. -OK, zamknij się. 690 01:07:39,750 --> 01:07:41,530 Myślę, że skończył nam się czas. 691 01:07:50,180 --> 01:07:51,820 Chodź, zróbmy to. 692 01:07:51,820 --> 01:07:52,940 Co się dzieje, stary? 693 01:07:52,940 --> 01:07:54,360 Próbuję cię nakłonić do zakopania mu uszu. 694 01:07:54,360 --> 01:07:55,380 Nie naciskaj. 695 01:07:55,380 --> 01:07:56,360 To jest Tequila. 696 01:07:56,360 --> 01:07:58,790 Nawet nie znam tych słów. 697 01:08:10,010 --> 01:08:11,860 Ciii! 698 01:08:25,050 --> 01:08:26,510 Hej. 699 01:08:58,180 --> 01:09:00,420 Och, przeszkadzaj. 700 01:09:11,370 --> 01:09:14,020 To piec Oracalcum. 701 01:09:14,090 --> 01:09:15,990 Wszystko to zostało skradzione Oracalcum. 702 01:09:15,990 --> 01:09:17,550 Po prostu to palą. 703 01:09:17,550 --> 01:09:19,790 Celowo łatwo w atmosferze. 704 01:09:19,810 --> 01:09:21,550 To jest katastrofalne. 705 01:09:21,640 --> 01:09:23,410 Całe to miejsce musi być osłonięte termicznie 706 01:09:23,410 --> 01:09:26,110 chronić go przed satelitami termicznymi powierzchni. 707 01:09:26,620 --> 01:09:28,120 Naciśnij to, żebyśmy się zatrzymali. 708 01:09:28,120 --> 01:09:31,180 Trzeba zniszczyć ten reaktor, musielibyśmy podziurawić całą wyspę. 709 01:09:31,280 --> 01:09:32,580 Uciekaj stamtąd. 710 01:09:32,620 --> 01:09:34,360 Teraz! 711 01:09:34,870 --> 01:09:39,670 Ten blaster może i jest starożytny, ale został zbudowany do zabijania Atlantydów. 712 01:09:45,480 --> 01:09:48,060 OK, bardzo mi przykro, że nie to miałem na myśli. 713 01:09:48,060 --> 01:09:51,520 Po prostu nie chciałem, żebyś złamał mnie na pół, zanim będę mógł się poddać. 714 01:09:51,980 --> 01:09:54,350 Proszę, weź mnie ze sobą. 715 01:09:54,740 --> 01:09:57,090 Przyjdę i pomogę ci z tymi ciałami. 716 01:09:57,310 --> 01:09:59,050 Nie, nie, poczekaj, proszę. 717 01:09:59,390 --> 01:10:01,150 Nie chciałam nic z tego. 718 01:10:01,150 --> 01:10:04,270 Chciałem tylko zobaczyć Atlantydę na własne oczy. 719 01:10:04,270 --> 01:10:06,190 Pomyślałem, że będę mógł podzielić się jego cudami ze światem. 720 01:10:06,190 --> 01:10:07,400 Jestem naukowcem. 721 01:10:07,790 --> 01:10:10,160 Chciałem tylko, żeby traktowano mnie poważnie. 722 01:10:10,900 --> 01:10:13,760 David Kane powiedział, że może mi pomóc, ale teraz nie pozwala mi odejść. 723 01:10:13,860 --> 01:10:17,410 Oczekujesz, że uwierzymy, że nie masz z tym nic wspólnego? 724 01:10:17,410 --> 01:10:18,640 Ja wiem. 725 01:10:19,530 --> 01:10:21,700 Zrobiłem rzeczy, z których nie jestem dumny. 726 01:10:21,770 --> 01:10:24,480 Ale zabiłby mnie, gdybym tego nie zrobił. 727 01:10:25,060 --> 01:10:26,800 Znokautuj go. 728 01:10:27,410 --> 01:10:28,670 NIE. 729 01:10:28,670 --> 01:10:29,710 Nie, znokautuj go. 730 01:10:29,720 --> 01:10:31,460 NIE. 731 01:10:31,490 --> 01:10:33,420 -Co? -NIE. 732 01:10:34,530 --> 01:10:35,990 Cienki. 733 01:10:36,680 --> 01:10:38,370 Możesz iść z nami. 734 01:10:38,370 --> 01:10:39,830 Och dziękuje. 735 01:10:39,830 --> 01:10:41,930 Ale Lepiej zacznij mówić. 736 01:10:41,940 --> 01:10:44,030 -Dlaczego ty i Suss się nie rozstaniecie? -Dobrze, dobrze. 737 01:10:44,030 --> 01:10:45,430 To Czarny Trójząb. 738 01:10:45,440 --> 01:10:47,830 To bezpośrednie połączenie z jakimś starożytnym złem. 739 01:10:47,840 --> 01:10:50,010 Daje Kane’owi wielkie moce, a w zamian 740 01:11:05,960 --> 01:11:07,430 Nienawidzę. 741 01:11:07,430 --> 01:11:09,550 Co się do cholery dzieje? 742 01:11:21,370 --> 01:11:22,990 Zatrzymaj ich! 743 01:11:22,990 --> 01:11:24,730 Przenosić! 744 01:13:33,250 --> 01:13:34,970 Nie nie nie nie. 745 01:13:34,980 --> 01:13:36,980 Nie Oracalcum. Chcesz, żebyśmy eksplodowali? 746 01:13:36,980 --> 01:13:38,980 -Czy wybucha? -Tak! 747 01:13:43,800 --> 01:13:45,850 W takim razie przestań go używać! 748 01:13:45,860 --> 01:13:48,230 Po prostu się zamknij i pozwól, że umyję ci tyłek! 749 01:13:48,240 --> 01:13:49,980 Ponownie! 750 01:15:10,530 --> 01:15:13,330 Zamierza z nami walczyć bez skafandra? 751 01:15:13,360 --> 01:15:15,690 Mówiłem ci, że go wyrzuca. 752 01:15:15,880 --> 01:15:18,480 Wciąż jest tylko mieszkańcem powierzchni. 753 01:15:26,660 --> 01:15:28,400 -Brat -Nieźle. 754 01:15:32,590 --> 01:15:36,910 Nigdy nie spodziewałem się, że zobaczę was walczących ramię w ramię. 755 01:15:36,910 --> 01:15:39,840 Specjalnie dla Ciebie organizujemy przyjęcie. 756 01:15:43,880 --> 01:15:45,900 Nikt nie bije mojego brata. 757 01:15:45,900 --> 01:15:46,940 Ale ja. 758 01:15:46,940 --> 01:15:49,120 Mój chłopak zabije cię ostatni. 759 01:15:49,360 --> 01:15:51,260 Ale dziękuję, że wpadłeś. 760 01:15:51,260 --> 01:15:53,260 Ułatwiasz to. 761 01:16:07,330 --> 01:16:08,450 Tomasz! 762 01:16:08,450 --> 01:16:10,190 Król zabójca! 763 01:16:12,070 --> 01:16:13,810 NIE! 764 01:17:08,960 --> 01:17:11,450 Zatop wyspę 765 01:17:33,500 --> 01:17:36,010 Strzelaj do woli! 766 01:17:46,230 --> 01:17:49,070 Musimy się stąd wydostać! 767 01:18:26,460 --> 01:18:29,350 Shin, chodźmy! 768 01:18:32,770 --> 01:18:35,110 Na co czekasz? 769 01:18:35,110 --> 01:18:37,520 Niech armata wystrzeli! 770 01:19:38,980 --> 01:19:40,530 Przepraszam, że was wszystkich w to wciągam. 771 01:19:40,530 --> 01:19:43,000 Ale rybacy nie mogą myśleć, że w grę wchodził sojusz. 772 01:19:43,000 --> 01:19:45,840 Advantis nie dowodzi armią kilkuosobową. Ja robię 773 01:19:45,840 --> 01:19:49,650 A Premier Królestwo nie zapomniało o umowie zadłużenia wobec ciebie 774 01:19:49,650 --> 01:19:51,850 Zawsze możesz nam przeciwstawić się. 775 01:19:52,060 --> 01:19:54,210 Coś mi się stało 776 01:19:54,210 --> 01:19:56,330 kiedy dotknąłem tego czarnego trójzębu. 777 01:19:56,790 --> 01:19:58,830 Dlaczego on w ogóle tu jest? 778 01:19:59,000 --> 01:20:01,090 Powinien wracać do więzienia. 779 01:20:01,090 --> 01:20:02,710 Powinieneś usłyszeć, co ma do powiedzenia. 780 01:20:02,710 --> 01:20:04,470 Raz popełniłem ten błąd. 781 01:20:04,470 --> 01:20:06,730 Dlatego wiem, że nie można mu ufać. 782 01:20:06,730 --> 01:20:09,640 I odciął mi pazury. 783 01:20:09,980 --> 01:20:12,270 Ta rzecz potrzebowała całego roku, żeby odrosnąć. 784 01:20:12,280 --> 01:20:14,980 Słuchaj, on chce mnie zatrzymać tak samo jak my. 785 01:20:14,980 --> 01:20:16,720 I tak dla przypomnienia, 786 01:20:16,740 --> 01:20:19,640 jedyny powód, dla którego dotarliśmy tak daleko, to dzięki niemu. 787 01:20:20,810 --> 01:20:23,350 Widziałem Zaginione Królestwo. 788 01:20:25,830 --> 01:20:30,400 Mamo, nie mam wiedzy na ten temat To jest możliwe? 789 01:20:30,520 --> 01:20:33,600 Wszyscy wiedzą na pewno, że istniało kiedyś siódme królestwo, 790 01:20:33,600 --> 01:20:35,340 i pewnego dnia, 791 01:20:35,810 --> 01:20:39,510 tuż przed upadkiem wszelkie wzmianki o tym zostały wykreślone z kronik. 792 01:20:39,510 --> 01:20:42,730 Skąd wiesz, że to, co widziałeś, było Zaginionym Królestwem? 793 01:20:42,730 --> 01:20:45,270 Nikt już nawet nie wie, jak to się nazywało. 794 01:20:45,340 --> 01:20:47,360 Nazywa się Nekris. 795 01:20:47,600 --> 01:20:50,010 I nie tylko to widziałem. 796 01:20:50,790 --> 01:20:52,630 Wiedziałam. 797 01:20:53,520 --> 01:20:57,190 To prawie tak, jakbym to pamiętał. 798 01:20:57,580 --> 01:21:02,200 Przebłyski cudzych wspomnień. 799 01:21:02,200 --> 01:21:04,200 Za czasów króla Atlana 800 01:21:04,200 --> 01:21:07,120 było siedem zjednoczonych królestw Atlantydy, 801 01:21:08,040 --> 01:21:12,130 a Czarne Miasto było przekleństwem na nich wszystkich. 802 01:21:18,540 --> 01:21:20,700 Wykorzystując Oracalcum 803 01:21:20,700 --> 01:21:23,920 Nekris szybko stał się super potęgą inną niż wszystkie 804 01:21:23,920 --> 01:21:25,980 Ale to miało straszliwą cenę, 805 01:21:25,990 --> 01:21:28,950 zatruwanie ziemi i morza 806 01:21:28,950 --> 01:21:32,150 nawet umysł tyrana, który rządził Nekris 807 01:21:34,500 --> 01:21:37,970 Brat Atlana, Cordax. 808 01:21:38,130 --> 01:21:40,500 Atlan błagał go, aby przestał go używać 809 01:21:40,500 --> 01:21:43,250 zanim świat został nieodwracalnie zniszczony 810 01:21:43,250 --> 01:21:45,890 Jednak Cordax był urażony Atlanem 811 01:21:45,890 --> 01:21:49,010 myśląc, że jego własny brat próbował ukraść mu moc 812 01:21:49,010 --> 01:21:53,160 Więc uciekł się do czarnej magii i stworzył narzędzie zła 813 01:21:53,850 --> 01:21:56,040 Ten czarny trójząb 814 01:22:04,030 --> 01:22:08,690 Przemienił swój lud i siebie w potwory 815 01:22:11,550 --> 01:22:13,930 Do walki z Atlantydą. 816 01:22:13,930 --> 01:22:16,920 Zatem obaj bracia poszli na wojnę. 817 01:22:24,360 --> 01:22:28,800 Ale Atlan pokonał Cordaxa i uwięził go oraz 818 01:22:28,810 --> 01:22:32,760 cały Nekris zaklęciem rzuconym jego własną krwią 819 01:22:35,400 --> 01:22:40,060 Aby mieć pewność, że mroczna moc Cordaxa nigdy nie zostanie odnaleziona 820 01:22:40,630 --> 01:22:43,910 I dlatego Nekris zostaje wykreślony z Kronik 821 01:22:54,310 --> 01:22:58,350 To zło miało pozostać zamrożone na zawsze. 822 01:23:00,020 --> 01:23:02,340 Ale David Cain go znalazł. 823 01:23:05,900 --> 01:23:08,100 Ale nawet w przypadku topnienia pokrywy lodowej 824 01:23:08,110 --> 01:23:09,970 Cordaxa nadal nie można uwolnić. 825 01:23:09,970 --> 01:23:12,520 Atlan użył magii krwi, aby zapieczętować Cordaxa w swoim więzieniu. 826 01:23:12,520 --> 01:23:14,590 Tylko sam Atlan mógł go uwolnić 827 01:23:14,590 --> 01:23:16,280 Manta nie potrzebuje samego Atlana. 828 01:23:16,290 --> 01:23:19,200 Manta potrzebuje krwi Atlana. 829 01:23:19,210 --> 01:23:20,550 Magia krwi tak naprawdę nie jest magią. 830 01:23:20,600 --> 01:23:21,710 To DNA. 831 01:23:21,710 --> 01:23:26,310 Kluczem do więzienia Cordaxa jest sam królewski ród. 832 01:23:26,550 --> 01:23:30,350 To oznacza, że ​​potrzebuje krwi albo od ciebie, ode mnie, albo od Arthura. 833 01:23:31,960 --> 01:23:34,530 Jesteśmy końcem rodu. 834 01:23:37,310 --> 01:23:39,730 Nie, my nie jesteśmy. 835 01:23:39,730 --> 01:23:42,750 Te pożary trafiły kiedyś na pierwsze strony gazet na całym świecie 836 01:23:42,760 --> 01:23:45,050 Teraz są wspólną walutą 837 01:23:45,050 --> 01:23:48,520 Ta zmiana klimatu jest bezprecedensowa i meteorolodzy 838 01:23:48,520 --> 01:23:53,480 nie potrafi wyjaśnić jego szybkości. Katastrofalne pojawienie się zjawisk klimatycznych 839 01:23:53,480 --> 01:23:56,570 Rejestruj fale upałów i suszy 840 01:23:56,720 --> 01:24:00,490 Co się dzieje? 841 01:24:03,830 --> 01:24:06,450 Czy nie ma już miliona i jednego? 842 01:24:06,450 --> 01:24:09,370 Muszę zdobyć mięsień. 843 01:24:24,810 --> 01:24:27,670 Zostawię cię żywego 844 01:24:27,670 --> 01:24:31,290 abyś mógł patrzeć, jak umierasz. 845 01:24:37,540 --> 01:24:39,090 Tata! 846 01:24:39,690 --> 01:24:41,040 Tata! 847 01:24:41,210 --> 01:24:43,210 Tomek! 848 01:24:45,040 --> 01:24:47,040 Gdzie jest Junior? 849 01:24:49,930 --> 01:24:53,290 -Nie -przykro mi, synu 850 01:24:53,690 --> 01:24:55,690 Gdzie jest Junior 851 01:24:55,810 --> 01:24:58,480 Manta zabrała Juniora 852 01:24:58,640 --> 01:25:00,420 NIE! NIE! 853 01:25:54,420 --> 01:25:57,400 -Przesyłanie współrzędnych- 854 01:25:57,900 --> 01:26:00,210 Lekarze ustabilizowali jego stan. 855 01:26:00,280 --> 01:26:01,770 Nic mu nie będzie. 856 01:26:01,850 --> 01:26:03,440 Właśnie odbieramy sygnał. 857 01:26:03,440 --> 01:26:04,680 Jest słabo. 858 01:26:04,680 --> 01:26:08,200 Nadawana jest na starej częstotliwości sonaru atlantydzkiego. 859 01:26:08,200 --> 01:26:09,940 Kierujemy się na Antarktydę. 860 01:26:10,680 --> 01:26:14,060 -Będziemy patrzeć wstecz. -Jak długo? 861 01:26:14,730 --> 01:26:16,990 Właśnie o tym marzyłem. 862 01:26:17,290 --> 01:26:20,170 Wy dwoje stoicie razem jak bracia. 863 01:26:23,730 --> 01:26:26,110 Obiecaj mi, że będziecie się wzajemnie chronić. 864 01:26:28,640 --> 01:26:31,710 Obiecaj mi, Ormie 865 01:27:11,140 --> 01:27:13,450 Wielkie fale, nadiest. 866 01:27:14,050 --> 01:27:18,570 Twój okręt wojenny jest potężny, ale wolniejszy niż krowa morska. 867 01:27:18,770 --> 01:27:23,630 Mówię, że kontrolujemy ten ciężar własny i podróżujemy lekko. Szum! 868 01:27:23,710 --> 01:27:26,470 Co zrobisz, gdy on włączy działo dźwiękowe? 869 01:27:26,470 --> 01:27:28,420 Naszą jedyną szansą jest trafienie 870 01:27:28,420 --> 01:27:30,850 z całkowitą przytłaczającą siłą z każdego kierunku. 871 01:27:30,850 --> 01:27:32,590 Nie, kiedy wiedziałeś, jaki jest ogień krzyżowy. 872 01:27:32,590 --> 01:27:34,110 Jaki mamy wybór? 873 01:27:34,110 --> 01:27:35,530 Nie mamy obrony przed tym Działem. 874 01:27:35,530 --> 01:27:37,230 Poczekaj minutę. 875 01:27:37,230 --> 01:27:39,210 Więc to działo wysyła fale dźwiękowe 876 01:27:39,210 --> 01:27:41,290 to zakłóca układ nerwowy, prawda? 877 01:27:41,290 --> 01:27:44,040 Zgadza się Echa ultradźwiękowe. 878 01:27:44,140 --> 01:27:45,860 A co jeśli zakłócimy te echa? 879 01:27:45,860 --> 01:27:48,380 To kolejna fala dźwiękowa o tej samej częstotliwości, 880 01:27:48,380 --> 01:27:49,760 ale po prostu dużo, dużo głośniej. 881 01:27:49,760 --> 01:27:52,180 Chcesz zakłócić ich zakłócenia? 882 01:27:52,190 --> 01:27:54,240 To będzie łatwa część. 883 01:27:54,760 --> 01:27:56,520 Zabierz swoją broń! 884 01:27:57,830 --> 01:27:59,960 Są gotowi na scenę. 885 01:28:19,920 --> 01:28:22,370 Tak, naprawdę, to cię nie lubi, prawda? 886 01:28:22,370 --> 01:28:24,530 887 01:28:52,760 --> 01:28:55,110 Nie mamy postępu, doktorze. 888 01:28:55,120 --> 01:28:59,140 Zniszczyliśmy założycieli, zanim skończyliśmy robotę, ale byliśmy cholernie blisko. 889 01:28:59,140 --> 01:29:02,140 Jeden dobrze wycelowany pocisk powinien załatwić sprawę. 890 01:29:04,290 --> 01:29:06,540 Mój Boże, co my zrobiliśmy? 891 01:29:06,650 --> 01:29:09,380 Nic, czego świat by już nie robił. 892 01:29:09,390 --> 01:29:12,030 Jedyne, co zrobiliśmy, to przewinięcie wydarzeń o kilka lat do przodu. 893 01:29:12,030 --> 01:29:14,250 Lód jeszcze całkowicie się nie stopił, 894 01:29:14,250 --> 01:29:15,990 lub jako cukierek wypełniający słaby punkt. 895 01:29:16,760 --> 01:29:20,210 Tutaj zaprowadzi Cię to prosto do Cordax. 896 01:29:21,780 --> 01:29:24,060 Włącz ponownie bok. 897 01:29:24,820 --> 01:29:28,670 Uderz dziecko i ubierz się! 898 01:29:54,930 --> 01:29:59,370 Kapitanie, zbliżają się wrogowie 899 01:29:59,470 --> 01:30:01,710 Jesteś za póżno. 900 01:30:10,870 --> 01:30:12,660 NIE! 901 01:30:37,670 --> 01:30:39,580 Rozpocznij ładowanie! 902 01:31:28,660 --> 01:31:32,180 Chyba żartujesz 903 01:32:53,350 --> 01:32:54,820 To może być gdziekolwiek. 904 01:32:54,820 --> 01:32:56,850 Gardło Necress znajduje się w sercu miasta. 905 01:32:56,850 --> 01:32:58,590 Wyczuwam coś w wodzie. 906 01:32:58,590 --> 01:33:00,690 Wszyscy, zapalcie to 907 01:33:04,350 --> 01:33:07,130 Czy nie mówiłeś, że Cordax przemienił swój lud? 908 01:33:07,130 --> 01:33:10,880 w armię potworów? -Tak. 909 01:33:10,880 --> 01:33:13,050 Więc miej oczy otwarte. 910 01:33:13,050 --> 01:33:14,670 Cóż, to będzie łatwe. 911 01:33:14,670 --> 01:33:16,370 Znam ubrania. 912 01:33:16,370 --> 01:33:18,370 Wszyscy stoją w gotowości. Coś nadchodzi! 913 01:33:23,010 --> 01:33:25,260 Strzelaj do woli! 914 01:33:38,720 --> 01:33:42,930 -Musimy się stąd wydostać! -Tutaj jest przejście 915 01:33:42,940 --> 01:33:46,440 Mam dość i poradzę sobie z tymi robakami. 916 01:33:46,700 --> 01:33:49,190 Idź teraz i uratuj księcia. 917 01:33:49,280 --> 01:33:51,020 Dziękuję. 918 01:33:53,140 --> 01:33:55,820 Chodź, niewidomy robaku! 919 01:35:04,630 --> 01:35:06,280 Pomóż mi! 920 01:36:08,630 --> 01:36:10,910 Daj mi dziecko. 921 01:37:02,320 --> 01:37:08,570 Przygotuj długi dzień na smażenie broni. 922 01:37:11,040 --> 01:37:13,870 Wszystko za broną 923 01:37:13,890 --> 01:37:16,830 Musisz to obniżyć! 924 01:37:52,310 --> 01:37:55,840 Nie dotykaj mojego syna! 925 01:37:56,200 --> 01:38:00,040 Twoja krew sobie poradzi 926 01:38:01,210 --> 01:38:03,230 Chcesz krwi? 927 01:38:03,230 --> 01:38:05,070 Chodź i weź to! 928 01:38:17,750 --> 01:38:20,020 Aquamanie! 929 01:39:07,160 --> 01:39:09,550 Nosisz zbroję mojego brata 930 01:39:09,550 --> 01:39:11,320 i wymachuje swoim trójzębem 931 01:39:11,320 --> 01:39:14,230 ale nie możesz się z nim równać 932 01:39:14,230 --> 01:39:16,230 Jakie to żałosne! 933 01:39:30,300 --> 01:39:31,800 Więcej! 934 01:39:47,270 --> 01:39:49,360 Iść! 935 01:40:02,800 --> 01:40:04,380 Więcej; 936 01:40:05,890 --> 01:40:07,630 Uruchomić! 937 01:40:10,800 --> 01:40:12,070 Dostarcz mnie! 938 01:40:12,070 --> 01:40:16,890 I użyjesz mojej mocy, jak uznasz za stosowne 939 01:40:53,750 --> 01:40:59,020 Zabij go, a ponownie staniesz się Władcą Oceanów 940 01:41:06,220 --> 01:41:08,840 Cóż, teraz jest to z pewnością poprawa. 941 01:41:09,020 --> 01:41:11,120 Potężne ciało Atlantydy. 942 01:41:11,120 --> 01:41:14,460 A ten nienawidzi cię bardziej niż tamten. 943 01:41:14,460 --> 01:41:15,660 To nie prawda. 944 01:41:15,670 --> 01:41:18,150 Chodź, braciszku, wiem, że tam jesteś. 945 01:41:18,160 --> 01:41:20,190 Nie widzisz? Nie możesz wygrać. 946 01:41:20,370 --> 01:41:24,400 Albo zabijesz brata, albo zginiesz. 947 01:41:38,130 --> 01:41:41,040 Poza krwią Atlanta, 948 01:41:41,040 --> 01:41:43,750 ta magia jest zepsuta. 949 01:41:56,490 --> 01:42:00,030 Moja wieczna noc dobiega końca 950 01:42:06,040 --> 01:42:09,080 Mam dość szukania twoich marionetek, Cordax. 951 01:42:09,560 --> 01:42:11,960 Idę po ciebie. 952 01:42:14,510 --> 01:42:16,540 Czy mogę teraz umrzeć? 953 01:42:16,550 --> 01:42:18,470 Jak mogę to zdobyć? Nie, Atlantydzie. 954 01:42:18,470 --> 01:42:22,230 Czy już się tym nie zajął? 955 01:42:22,830 --> 01:42:24,340 Możesz mówić. 956 01:42:24,350 --> 01:42:27,860 Nadszedł czas, abym odzyskał swoje przeznaczenie. 957 01:42:27,860 --> 01:42:30,570 Moim celem jest uczynienie z Ciebie dziedzictwa. 958 01:42:30,570 --> 01:42:32,310 Wiedziałem, że jesteś zazdrosny. 959 01:42:32,450 --> 01:42:34,290 Jesteś jedynym prawdziwym królem. 960 01:42:34,290 --> 01:42:38,130 Atlantyda zasługuje na swojego jedynego prawdziwego króla. 961 01:42:40,530 --> 01:42:44,130 Jestem jedynym, prawdziwym królem! 962 01:42:51,380 --> 01:42:54,890 Dawno, dawno temu chciałem cię poznać bardziej niż cokolwiek innego 963 01:42:54,890 --> 01:42:58,830 Powiedzieć, że nie byłaś sama, że ​​mieliśmy te same kłopoty 964 01:42:58,830 --> 01:43:02,160 Obiecaj mi, że będziecie się wzajemnie chronić. 965 01:43:06,050 --> 01:43:08,130 Chodź, młodszy bracie. 966 01:43:08,130 --> 01:43:09,870 Skończmy ten bałagan. 967 01:43:10,070 --> 01:43:12,920 Nie jestem tym, co powiedziałem, kiedy cię spotkałem. 968 01:43:12,930 --> 01:43:15,600 Bez względu na wszystko, nie jesteś sam. 969 01:43:15,720 --> 01:43:17,700 Jesteśmy w tym razem. 970 01:43:20,370 --> 01:43:22,660 Jesteś moim bratem. 971 01:43:27,180 --> 01:43:28,690 Orm 972 01:43:31,060 --> 01:43:33,040 Puścić. 973 01:43:46,160 --> 01:43:48,600 Orm, odpuść 974 01:44:06,930 --> 01:44:10,400 Żyję znowu! 975 01:44:10,800 --> 01:44:14,730 Czekałem przez wieki w ciemności. 976 01:44:14,730 --> 01:44:16,730 Chodź za mną! 977 01:44:21,800 --> 01:44:23,760 Gówno! 978 01:44:30,500 --> 01:44:32,060 Artur! 979 01:44:36,310 --> 01:44:39,780 Och, czy lepiej cię dostanę? 980 01:45:56,410 --> 01:45:58,730 Nigdy! 981 01:46:05,970 --> 01:46:07,610 Artur, musimy jechać! 982 01:46:07,610 --> 01:46:10,380 Magia została złamana. 983 01:46:23,640 --> 01:46:25,960 Wynoś się stąd! 984 01:46:36,370 --> 01:46:38,050 Szybko! 985 01:46:43,350 --> 01:46:44,540 Zgadza się. 986 01:46:44,540 --> 01:46:46,280 Nie, nie, kochanie. 987 01:47:22,420 --> 01:47:24,310 Moja miłość! 988 01:47:26,200 --> 01:47:28,340 Hej, chłopcze! 989 01:47:36,410 --> 01:47:38,410 Piszczel; 990 01:47:38,410 --> 01:47:40,240 Dziękuję. 991 01:47:45,830 --> 01:47:47,570 Personel to zrobił. 992 01:47:52,490 --> 01:47:55,730 Och, wyglądasz nienaruszony. To dobrze. To dobrze. 993 01:47:55,730 --> 01:47:59,190 Ale ja nie jestem. Dzwonię lub zostaje przerwany. 994 01:47:59,190 --> 01:48:01,270 Ponownie! 995 01:48:01,540 --> 01:48:04,530 Spadłeś z pierwszego etapu, szaleńcze. 996 01:48:04,530 --> 01:48:07,810 O ile mi wiadomo, twój dług został spłacony. 997 01:48:07,810 --> 01:48:10,510 Nie każdy jednak będzie to tak postrzegał. 998 01:48:14,810 --> 01:48:17,790 Szkoda, że ​​wtedy poszedłeś i dałeś się zabić. 999 01:48:18,850 --> 01:48:21,100 Tak. To wszystko, chłopaki? 1000 01:48:22,720 --> 01:48:25,480 Znalezienie ciała byłoby niemożliwe. 1001 01:48:26,960 --> 01:48:29,020 Po prostu wyląduj na nim na chwilę. 1002 01:48:29,020 --> 01:48:30,760 Ale nie odchodź za daleko. 1003 01:48:30,760 --> 01:48:32,900 Być może będę musiał do ciebie zadzwonić po poradę. 1004 01:48:32,900 --> 01:48:36,620 Wiesz, to całe prowadzenie królestwa. 1005 01:48:41,250 --> 01:48:42,990 Dziękuję. 1006 01:48:44,200 --> 01:48:45,940 Brat. 1007 01:49:00,650 --> 01:49:03,090 Nie jesteś z tego powodu tak zły, jak myślisz. 1008 01:49:04,480 --> 01:49:07,590 Mieszkańcy Atlantydy są szczęśliwi, że cię mają. 1009 01:49:08,350 --> 01:49:10,410 Byłeś wszystkim czym ja nie byłem. 1010 01:49:10,410 --> 01:49:13,750 Postępujesz właściwie, gdy popełnienie zła jest znacznie łatwiejsze. 1011 01:49:14,540 --> 01:49:16,720 Wtedy będziesz gotowy poprosić o pomoc. 1012 01:49:17,220 --> 01:49:19,200 Nawet od najgorszego wroga. 1013 01:49:20,450 --> 01:49:23,000 Wiem, że czasami może się wydawać, że nie wiesz, co robisz, 1014 01:49:23,000 --> 01:49:25,840 ale nadal ufaj swojemu instynktowi. 1015 01:49:26,180 --> 01:49:29,750 Jeśli poprowadzisz, Atlantyda podąży za tobą. 1016 01:49:32,350 --> 01:49:33,540 Mimo wszystko, 1017 01:49:33,540 --> 01:49:35,970 prawdziwy Król Bill of Bridges, prawda? 1018 01:49:36,870 --> 01:49:38,870 Ale to była tylko metafora. 1019 01:49:41,030 --> 01:49:43,790 Cóż, jesteś metaforą. 1020 01:49:43,790 --> 01:49:46,110 Właśnie uratowałbym tyłek światu. 1021 01:50:10,400 --> 01:50:13,710 Jesteście świadkami konsekwencji 1022 01:50:13,710 --> 01:50:15,840 których po prostu nie da się przecenić. 1023 01:50:15,850 --> 01:50:21,090 Pierwszy kontakt z podwodnym narodem Atlantydy. 1024 01:50:21,090 --> 01:50:25,910 Cała cywilizacja ukryta przez tysiące lat wkrótce zostanie ujawniona. 1025 01:50:31,610 --> 01:50:34,550 Myślę, że można śmiało powiedzieć, że już nigdy nie będzie tak samo 1026 01:50:34,550 --> 01:50:37,280 Król Atlantydy skontaktował się z Organizacją Narodów Zjednoczonych 1027 01:50:37,280 --> 01:50:39,750 Szybko prosimy o pozwolenie i oczekujemy, że 1028 01:50:39,750 --> 01:50:42,500 zaproponować wspólne wysiłki na rzecz odwrócenia problemu klimatycznego 1029 01:50:42,500 --> 01:50:44,480 Proponujemy, aby był to wynik tygodni 1030 01:50:44,480 --> 01:50:46,680 tajnych negocjacji z Organizacją Narodów Zjednoczonych 1031 01:50:46,680 --> 01:50:49,530 Teraz transmitujemy na żywo do Eleazar, gdzie był pierwszy oficjalny ambasador 1032 01:50:49,530 --> 01:50:52,700 z Atlantydy ma zamiar zwrócić się do Organizacji Narodów Zjednoczonych 1033 01:51:00,750 --> 01:51:04,350 Przychodzę tu dzisiaj jako przedstawiciel dwóch światów. 1034 01:51:04,350 --> 01:51:07,010 Ziemia i morze. 1035 01:51:10,310 --> 01:51:12,920 A ja stoję tutaj jako dowód 1036 01:51:12,920 --> 01:51:14,950 ta zmiana dotyczy obu stron 1037 01:51:14,950 --> 01:51:17,670 I wzywam do globalnej jedności 1038 01:51:17,670 --> 01:51:19,480 na globalny kryzys 1039 01:51:20,010 --> 01:51:22,380 Aby w końcu zaprowadzić między nami harmonię 1040 01:51:22,380 --> 01:51:24,410 i naturalną równowagę naszego świata 1041 01:51:25,010 --> 01:51:28,740 Atlanta jest gotowa wnieść wkład w swoją naukę i technologię 1042 01:51:29,190 --> 01:51:31,380 z twoją wiedzą o powietrzu 1043 01:51:31,380 --> 01:51:33,380 i nasza wiedza o morzach 1044 01:51:33,380 --> 01:51:35,960 Wspólnie możemy napisać kolejny rozdział naszej historii 1045 01:51:35,970 --> 01:51:37,970 to nie koniec 1046 01:51:38,270 --> 01:51:41,690 Czasami może się wydawać, że nasze różnice są zbyt duże 1047 01:51:41,690 --> 01:51:45,240 ale wszystko, co musimy zrobić, to zajrzeć pod powierzchnię 1048 01:51:45,240 --> 01:51:49,200 Aby zobaczyć, że wszyscy jesteśmy na tej planecie z tymi samymi celami i aspiracjami 1049 01:51:49,330 --> 01:51:52,390 Nawet jeśli nasi klienci mogą wydawać się dziwni i nieznani 1050 01:51:52,400 --> 01:51:56,220 Tutaj cukier, bardzo tłusty, zgodnie z życzeniem 1051 01:51:56,840 --> 01:51:59,340 Pokonując nasze uprzedzenia, staniemy się 1052 01:51:59,340 --> 01:52:03,300 silniejsi i dowiedz się więcej o sobie 1053 01:52:03,300 --> 01:52:06,360 Możemy wykorzystać ten moment, aby stworzyć lepsze, bardziej 1054 01:52:06,760 --> 01:52:10,560 pełna nadziei przyszłość dla naszych dzieci i naszych rodzin 1055 01:52:11,840 --> 01:52:14,120 Nazywam się Arthur Curry. Jestem prawowity 1056 01:52:14,130 --> 01:52:17,320 władca Narodu Odysei na Atlantydzie 1057 01:52:17,600 --> 01:52:21,980 Jestem twoim ojcem, bratem, wojownikiem, przyjacielem. 1058 01:52:22,980 --> 01:52:24,960 Jestem królem Atlantydy. 1059 01:52:26,780 --> 01:52:27,780 Jestem Aquamanem. 1060 01:52:30,390 --> 01:52:33,130 AQUAMAN I ZAGINIONE KRÓLESTWO 100496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.