Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,280 --> 00:00:56,113
- It still burns ? - (Sad) Yes.
2
00:00:56,200 --> 00:00:59,556
Throw yourself on the international. Until you get there.
3
00:01:00,600 --> 00:01:03,558
There will be a lot of traffic here.
4
00:01:27,200 --> 00:01:30,238
(CONFUSED VOICES)
5
00:01:30,360 --> 00:01:34,319
643, alignment and take-off authorized. Calm wind.
6
00:01:38,240 --> 00:01:43,155
- 643, alignment authorized ยข take-off. - (Man) Pistalibera!
7
00:02:01,840 --> 00:02:05,799
- That comes on us. - I say that you dodge.
8
00:02:18,560 --> 00:02:21,518
(in Spanish) Fiji of a very great whore.
9
00:02:21,960 --> 00:02:24,429
Here control tower. Emergency!
10
00:02:24,520 --> 00:02:28,070
(loudspeaker) Runway emergency, now!
11
00:02:41,920 --> 00:02:45,470
Lima-Lima-Bravo- Yankee-Zulu, can you hear me? Clear the runway!
12
00:03:17,000 --> 00:03:20,356
(in Spanish) You are a great son of a bitch!
13
00:03:52,680 --> 00:03:55,832
Holy Mary, Mother of God, next time I'll go on foot.
14
00:03:55,920 --> 00:04:00,391
Hail Mary, full of Grace, the Lord โฌ with you ...
15
00:04:00,480 --> 00:04:03,438
It always has a certain effect to go home.
16
00:04:04,680 --> 00:04:08,196
The pilot of the Lima-Lima-Bravo-Yankee-Zulu plane ...
17
00:04:08,280 --> 00:04:11,193
... Introduce yourself to the airport commander.
18
00:04:11,280 --> 00:04:13,669
- They have it with us. - Already.
19
00:04:17,760 --> 00:04:19,717
Hey!
20
00:04:35,840 --> 00:04:38,514
Park it for me, please. Thank you.
21
00:04:38,600 --> 00:04:42,559
- Hey. - You did not hear ? We park the car.
22
00:07:11,080 --> 00:07:16,234
We found that car 2100 miles from here. You take care of it.
23
00:07:16,320 --> 00:07:18,277
Listen to me.
24
00:07:21,400 --> 00:07:23,357
Zio Cheers!
25
00:07:23,640 --> 00:07:28,555
Clarita! Do you learn the trade? Good. What about your sisters?
26
00:07:28,640 --> 00:07:31,598
They are at school, they arrive shortly.
27
00:07:32,320 --> 00:07:36,314
- How is your business ? - As always, but the rest is fine.
28
00:07:36,400 --> 00:07:41,110
- Clarita, medicine! - Another time?
29
00:07:47,240 --> 00:07:49,595
- We're at the usual, right 2 - Yeah.
30
00:07:49,680 --> 00:07:54,595
(COMPLAINTS)
31
00:07:54,680 --> 00:07:58,674
You didn't even think we made it this far with that "carcassone".
32
00:07:58,760 --> 00:08:04,551
ol 2 tactfully our duty, stop dying and fal two.
33
00:08:04,640 --> 00:08:10,477
- What does he say ? - He says you owe us 250 each.
34
00:08:11,080 --> 00:08:13,549
Su, dad, pay.
35
00:08:14,480 --> 00:08:19,111
You too ! Not ยข 'โฌ gdp compared.
36
00:08:19,640 --> 00:08:23,270
What do you want to write a check?
37
00:08:26,600 --> 00:08:29,433
Live a check?
38
00:08:31,200 --> 00:08:34,238
- All right. - Agree ! - Okay a cormno!
39
00:08:34,320 --> 00:08:37,233
I want it cash and if you don't take it out ...
40
00:08:37,320 --> 00:08:41,109
- Uncle Salud! - Uncle Plata! - Hello ! - Hey!
41
00:08:42,840 --> 00:08:46,993
- (Plata) Hey! - Erminia! - How are you ?
42
00:08:49,960 --> 00:08:55,512
- E1u? Also this ยฉ your figiia? - It is here.
43
00:08:59,280 --> 00:09:03,513
- Mind that if it's not good ... - Salud!
44
00:09:06,440 --> 00:09:08,795
- I'll see you. - Hello. - Hello.
45
00:09:18,560 --> 00:09:20,517
- Hello. - Hello.
46
00:09:35,520 --> 00:09:38,433
Please, would you like?
47
00:09:39,640 --> 00:09:44,714
- Do you wish? - Yes sure.
48
00:09:51,040 --> 00:09:52,997
Hello.
49
00:09:57,040 --> 00:09:59,077
Is Salud there? (LOUD NOISE)
50
00:09:59,160 --> 00:10:01,117
Yes there is.
51
00:11:06,800 --> 00:11:08,757
And what I?
52
00:11:19,600 --> 00:11:22,877
(APPLAUSE)
53
00:11:22,960 --> 00:11:24,917
Bravo. Not bad!
54
00:11:25,920 --> 00:11:30,357
- Shall we play a game? - Why not ?
55
00:11:31,800 --> 00:11:37,034
- I'm playing too. - Didn't you have a headache? - Never felt so good.
56
00:11:39,600 --> 00:11:41,557
I "drink" it
57
00:11:41,960 --> 00:11:46,670
- Is 100 okay? - Suddenly. - Sure, by blow.
58
00:12:16,360 --> 00:12:19,512
- Do you know the latest from Naso? - Which ?
59
00:12:19,600 --> 00:12:23,195
The check he gave us was uncovered.
60
00:12:23,280 --> 00:12:27,911
- What about the money you gave me? - They were mine. - What an idiot!
61
00:12:28,680 --> 00:12:32,355
- I can ? - Certain. - Why are you complaining? The money you took.
62
00:12:32,440 --> 00:12:35,319
Your money makes me sick.
63
00:12:44,440 --> 00:12:46,397
(APPLAUSE)
64
00:12:49,160 --> 00:12:54,189
- Naso would like another small favor. - Another ?
65
00:12:54,280 --> 00:12:57,796
You also know that he is having a bad time, right?
66
00:12:57,880 --> 00:13:02,351
Now you're here Hito giving me a headache.
67
00:13:03,680 --> 00:13:06,672
Throwing gill a twin-engine to cash out the insurance ...
68
00:13:06,760 --> 00:13:09,036
..it's not a risk-free job!
69
00:13:09,120 --> 00:13:12,715
- I told you that if it goes badly. - Do you know what 2 means?
70
00:13:12,800 --> 00:13:17,920
0 the insurance catches you and you go to jail, or you leave the "skin" there.
71
00:13:18,040 --> 00:13:20,839
- OK, I'll do it myself. - That's for sure.
72
00:14:22,720 --> 00:14:24,677
Advantage?
73
00:14:26,360 --> 00:14:29,751
- I was passing diquae ... - Sure.
74
00:14:34,800 --> 00:14:38,839
- Destination Santarem? - Yes. - Crew? - The two of us.
75
00:14:38,920 --> 00:14:42,993
- Hall something to the contrary 2 - No. - If you also have my name.
76
00:14:43,080 --> 00:14:46,710
- C i, - Who gave you the flight plan?
77
00:14:46,800 --> 00:14:50,350
- They told us on the phone last night. - Who? - it.
78
00:14:50,440 --> 00:14:54,673
I said to myself: "Maybe Salud has second thoughts". You didn't say you're coming 2
79
00:14:54,760 --> 00:14:58,116
No. Or maybe yes, I just decide.
80
00:14:58,200 --> 00:15:02,239
- Delete his name. - Etc0. - Hal a pen?
81
00:15:02,800 --> 00:15:05,474
- Here she is. - He didn't ask for it.
82
00:16:06,560 --> 00:16:13,751
(SILVER WHISTLE)
83
00:16:13,840 --> 00:16:18,391
Did that crook Naso give you the money back?
84
00:16:19,240 --> 00:16:24,838
- Hey, I'm talking to you. - What ? -1 money for the return.
85
00:16:24,920 --> 00:16:27,070
We call him upon arrival.
86
00:16:32,560 --> 00:16:36,793
- Hall thought where to land 2 - Proptio under Santarem.
87
00:16:36,880 --> 00:16:40,430
It is a comfortable place, close to the city.
88
00:16:44,560 --> 00:16:46,676
Less than half an hour ยข i are.
89
00:16:46,760 --> 00:16:49,718
Get busy with the radio and give him this landmark.
90
00:16:49,800 --> 00:16:53,270
It'll impress them more if they think we're falling here.
91
00:16:54,360 --> 00:16:58,194
If you fall here, you stay there until the end of your days.
92
00:17:00,760 --> 00:17:06,870
Here Delta-Bravo-Foxtrot-Tango, call Maranao base.
93
00:17:06,960 --> 00:17:10,396
- Shall I make it dramatic? - Yeah, but hurry up.
94
00:17:10,480 --> 00:17:17,238
- Hello, Maranao base? - Maranao base here. We are listening.
95
00:17:18,520 --> 00:17:25,199
Here 619-Delta-Bravo-Foxtrot Tango in flight from Macaba to Santarem.
96
00:17:25,280 --> 00:17:32,118
Our route is 3-3-0. We have trouble with the hydraulic system.
97
00:17:32,200 --> 00:17:34,032
(Salud) Maybe it was lightning.
98
00:17:34,120 --> 00:17:38,114
(FAKE LINE DISORDER)
99
00:17:38,240 --> 00:17:41,471
Bad reception. 1l estimated point โฌ ...
100
00:17:41,560 --> 00:17:45,235
- Do I give it exactly? - Yes, we go on anyway.
101
00:17:45,320 --> 00:17:47,880
(STRANGE NOISE OF THE PROPELLER)
102
00:17:50,000 --> 00:17:51,991
(FAKE DISORDER)
103
00:17:52,080 --> 00:17:57,200
Here 619, Delta-Bravo Fox-trot-Tango in flight from ...
104
00:17:57,280 --> 00:17:59,954
(URLA HEALTH)
105
00:18:00,040 --> 00:18:01,951
..Santarem.
106
00:18:02,040 --> 00:18:06,750
Lanostrarottae...3-30...
107
00:18:06,840 --> 00:18:10,071
(FAKE DISORDER)
108
00:18:10,160 --> 00:18:14,916
It is impossible to locate them like this. Make them be exact.
109
00:18:15,000 --> 00:18:17,514
Can you give us the estimated point 2?
110
00:18:17,600 --> 00:18:23,915
1l point estimated โฌ 525 south latitude. 618 west longitude.
111
00:18:24,000 --> 00:18:26,913
You are within 200 miles of this base.
112
00:18:27,000 --> 00:18:30,880
I KNOW THIS ! BUT I DON'T KNOW HOW TO DO IT, WE ARE LOSING ALTITUDE.
113
00:18:30,960 --> 00:18:33,315
- Cut it out. - Because ?
114
00:18:33,400 --> 00:18:38,076
- We're really losing altitude. - I know, I already told you. Oh!
115
00:18:45,640 --> 00:18:47,836
Hello? Hello?
116
00:18:49,680 --> 00:18:53,719
That killer! The airplane had to be a "little gem".
117
00:18:54,040 --> 00:18:58,398
Instead and a coffin. My great God! Great God!
118
00:18:58,480 --> 00:19:00,517
- Fear, right? - No.
119
00:19:00,600 --> 00:19:03,513
(URLA HEALTH)
120
00:19:08,920 --> 00:19:13,312
My God, if you have to save one, save me. I didn't want to come!
121
00:19:28,840 --> 00:19:32,390
Health. Health ! Hey!
122
00:19:32,880 --> 00:19:36,191
Health ! Health !
123
00:19:37,400 --> 00:19:39,357
Fear, right?
124
00:19:55,240 --> 00:20:00,519
- Why 2 - Kimberlite. It is worth nothing. - Seems real.
125
00:20:00,600 --> 00:20:04,878
Seems to you, instead and bastard. Only that you don't see much underwater.
126
00:20:04,960 --> 00:20:11,195
- Tell him to watch out for piranhas. - Salud, be careful. Piranha.
127
00:20:11,280 --> 00:20:13,237
Here too 9!
128
00:20:13,320 --> 00:20:17,154
You are flying The two pilots who fell in Maranao a month ago, right?
129
00:20:17,240 --> 00:20:20,835
- How do you know it ? - News runs fast in the forest.
130
00:20:20,920 --> 00:20:26,552
And then they read it in the newspaper, AL camp. They gave you up for missing.
131
00:20:26,640 --> 00:20:29,314
- How many seekers are there here? - Too many.
132
00:20:29,400 --> 00:20:33,109
- How far and far this field? - Just a couple of days.
133
00:20:33,200 --> 00:20:35,271
- Which way? - Over there.
134
00:20:35,360 --> 00:20:39,069
There is no road, but it's hard to go wrong if you have a compass.
135
00:20:51,480 --> 00:20:57,271
- Malaria? - No, they had a fight last night.
136
00:20:57,720 --> 00:21:01,270
(Barber) They drink and get drunk. When they get drunk, they fight.
137
00:21:01,360 --> 00:21:05,797
And when they quarrel, "the dead man escapes".
138
00:21:06,560 --> 00:21:10,872
- Did they often? - What aliro do you want to do in the evening?
139
00:21:10,960 --> 00:21:14,351
- You don't drink, do you? - No, my and malaria.
140
00:21:14,440 --> 00:21:20,072
- The worst and past, I survive. - I'd like to survive too.
141
00:21:20,160 --> 00:21:23,755
(MUSIC) Ah, you have music too.
142
00:21:23,840 --> 00:21:28,152
- Yeah. Mr. Ears treats us well. It doesn't make us miss anything. - Mr. Ears?
143
00:21:28,680 --> 00:21:32,230
- Who โฌ Mr. Ears? - It eats.
144
00:21:36,240 --> 00:21:38,197
(TURNS OFF THE MUSIC)
145
00:21:40,520 --> 00:21:46,710
Seeker Finds, Finders Sells, and Buyers Everything and Mr. Ears.
146
00:21:47,840 --> 00:21:52,437
- A seeker too? - Yes, seeker.
147
00:21:52,960 --> 00:21:58,080
Here we are cut off from the world. They all live like wolves.
148
00:21:58,160 --> 00:22:02,233
In waterways there are stones of bearing, but they are small, ...
149
00:22:02,320 --> 00:22:04,709
.therefore it is difficult to make a fortune.
150
00:22:06,360 --> 00:22:11,196
So everyone collects enough to get by and sells it.
151
00:22:11,280 --> 00:22:15,672
- The deal and for those who buy. - He's the one who buys
152
00:22:17,360 --> 00:22:22,434
- 40 years you are looking for, and you have not found anything. - I found !
153
00:22:22,520 --> 00:22:27,833
A deposit that turning it into gold would make you richer than Croesus.
154
00:22:34,640 --> 00:22:37,871
- Hello, dog. - (Crazy) How strange, generally ...
155
00:22:37,960 --> 00:22:40,952
- What? - He doesn't like city people.
156
00:22:41,040 --> 00:22:44,510
We have now lost the smell of the city.
157
00:22:44,600 --> 00:22:49,151
- He's a very nice dog. Is it hunting? - No, from emeralds.
158
00:23:00,200 --> 00:23:06,754
You have decided to come to the table! Now I also give ate to eat.
159
00:23:06,840 --> 00:23:10,595
- Thank you. - Who are they, the two who fell in the Maranao?
160
00:23:10,680 --> 00:23:13,479
Gia, I "trasvolatori".
161
00:23:13,560 --> 00:23:17,190
As pilots they are a bit scarce, but as walkers they are formidable.
162
00:23:17,280 --> 00:23:22,070
Champions thus manage to get by in any situation.
163
00:23:22,160 --> 00:23:25,118
- You say they tease? -No!
164
00:23:29,920 --> 00:23:36,519
(IMITATES THE ROOM OF THE AEREQ)
165
00:23:36,600 --> 00:23:40,150
"Patapumfete"! Saunders la "pappa".
166
00:23:42,200 --> 00:23:46,034
"Patapumfette" ! Visa with'รฉ easy ?
167
00:23:49,800 --> 00:23:56,194
- "Ripatapunfete". - Don't exaggerate, now maybe he gets offended.
168
00:23:56,280 --> 00:23:59,033
-What's up? - He was offended.
169
00:24:00,160 --> 00:24:04,836
-Tene occupitu? -Lo N -Certo, tu hai gia mangjato.
170
00:24:04,920 --> 00:24:06,877
(Syringe) Get it right.
171
00:24:13,320 --> 00:24:16,915
- Are you kidding ? - Forward.
172
00:24:18,000 --> 00:24:22,392
You can't kill people just because you can't stand up.
173
00:24:25,840 --> 00:24:27,797
Come on, champion.
174
00:24:30,080 --> 00:24:32,674
So what are you waiting for?
175
00:24:36,760 --> 00:24:41,994
- Cut well. -She told you "What are you waiting for?"
176
00:24:48,440 --> 00:24:55,437
- If I tell you that you are right, you stop 2 - What am I right about?
177
00:24:55,520 --> 00:24:59,479
- On the whole. - About everything? - Yeah.
178
00:25:19,880 --> 00:25:23,475
Good. They are joking.
179
00:25:32,320 --> 00:25:34,436
Perd, not bad the "flyer".
180
00:25:44,240 --> 00:25:48,199
I think he learned this game by correspondence.
181
00:25:49,720 --> 00:25:55,398
What did I tell you 2 - You don't want to play with them? Those menano.
182
00:26:00,280 --> 00:26:08,280
(ROOM OF AN AIRCRAFT)
183
00:26:14,440 --> 00:26:20,391
Here is Augusto. Pud take Wi to town. Usually scatico torma.
184
00:26:20,480 --> 00:26:23,950
Hurry up, Plata! We're leaving.
185
00:26:24,440 --> 00:26:26,397
Forget it ?
186
00:26:27,360 --> 00:26:30,716
As you wish. Now I'm going to teach you a trick.
187
00:26:33,680 --> 00:26:40,029
Take. Turn. Turn, turn. Come forward. Forward.
188
00:26:40,120 --> 00:26:43,636
Now you lunge, I fake a left knee ...
189
00:26:43,720 --> 00:26:47,236
.I give you a kick in the mouth, and I pull your tooth out.
190
00:26:47,320 --> 00:26:49,277
Forward,
191
00:26:49,920 --> 00:26:54,517
Feint with knee, kick in the mouth and tooth.
192
00:26:54,600 --> 00:26:57,638
Take it out. There, take it out.
193
00:26:59,440 --> 00:27:02,000
Hal seen 2 Always works.
194
00:27:07,240 --> 00:27:12,076
- Come forward. - No. - Come on, move. - No.
195
00:27:17,920 --> 00:27:22,357
- Do you work for those too? - Yes, so I have less responsibility.
196
00:27:22,440 --> 00:27:27,799
Anyone who flies to supply Seekers' Fields does so for Mr. Ears.
197
00:27:27,880 --> 00:27:32,272
It's not very "hygienic" to start your own business around here.
198
00:27:32,360 --> 00:27:37,196
Mr. Ears doesn't like competition. Do you want a sip?
199
00:27:38,200 --> 00:27:41,352
I don't know why, but it was all "on my stomach".
200
00:27:41,440 --> 00:27:45,229
But it must be recognized that Mr. Ears does things big.
201
00:27:45,320 --> 00:27:48,950
He doesn't lack planes, he misses pilots.
202
00:27:49,040 --> 00:27:53,273
If you want, I'll talk about you at the base. Mr. Ears pays well.
203
00:27:53,360 --> 00:27:56,512
- Are you interested? - Well ... - or, thank you, hon. We care.
204
00:27:56,600 --> 00:28:02,949
We are a 50% company. We have to make decisions together.
205
00:28:03,040 --> 00:28:05,998
- So you care? - No.
206
00:28:08,400 --> 00:28:14,351
- If you think about it ... - What interests me now is a telephone.
207
00:28:14,440 --> 00:28:17,637
(PHONE RINGS)
208
00:28:20,040 --> 00:28:25,672
Where's the lord of the international call?
209
00:28:33,480 --> 00:28:36,916
Ready. Clarita! How are you ?
210
00:28:37,000 --> 00:28:40,391
Well, we're all fine. You and Uncle Salud?
211
00:28:40,480 --> 00:28:43,120
In grand form. E' Clarita.
212
00:28:43,200 --> 00:28:47,239
- Pass me dad. - Maybe they were worried about us. - As ?
213
00:28:47,320 --> 00:28:51,279
- And who thinks of you? - They were in pain 7 - Ah, there's Aunt Alicia.
214
00:28:51,360 --> 00:28:54,512
- WERE THEY IN PENALTY? - Shut up, I don't feel anything. Yup ?
215
00:28:54,600 --> 00:28:59,754
Yes, Uncle Salud is here. The little pill wants to say hello.
216
00:28:59,840 --> 00:29:01,797
Is it dead?
217
00:29:03,200 --> 00:29:06,511
(softly) In jail 7! Goodbye our money.
218
00:29:06,600 --> 00:29:09,160
When do you come back, Uncle Salud?
219
00:29:11,120 --> 00:29:16,240
When ? Soon. Very early.
220
00:29:32,920 --> 00:29:36,231
- And now ? - We should "dig up" some money.
221
00:29:36,320 --> 00:29:39,312
- I'll buy you bucket and shovel. - I have an idea.
222
00:29:39,400 --> 00:29:43,837
- Working for Mr. Ears 2 - No, compete with him. - And with what?
223
00:29:43,920 --> 00:29:48,676
I believe it is now a unique specimen in the world. It was from my grandfather.
224
00:29:48,760 --> 00:29:52,549
- He ยข i โฌ arrived from the south. - Bravo, grandfather!
225
00:29:55,640 --> 00:30:01,113
Not in good condition, but ... since you understand ...
226
00:30:15,560 --> 00:30:19,519
You'll pay me a lot per trip if you can make it go.
227
00:30:19,600 --> 00:30:23,912
- And without advance. - Why, were you thinking of giving me an advance?
228
00:30:24,000 --> 00:30:28,870
No, as not mentioned. What do you think about it ?
229
00:30:28,960 --> 00:30:31,759
Well, I think ...
230
00:30:32,040 --> 00:30:37,797
- I think he will never want. - Good. Done deal.
231
00:31:03,960 --> 00:31:09,399
We are missing two pistons, the magnet, three connecting rods, and a wheel.
232
00:31:09,480 --> 00:31:13,439
Apart from that, everything else sucks. - Help me ?
233
00:31:39,080 --> 00:31:41,310
(GURGLING)
234
00:31:41,400 --> 00:31:43,755
- It's my stomach. - Well, ...
235
00:32:09,520 --> 00:32:11,477
(Man) Hi!
236
00:32:21,800 --> 00:32:24,394
I'll be back soon, wait for me.
237
00:32:35,600 --> 00:32:38,274
-Well? - Let's try ?
238
00:32:49,080 --> 00:32:51,037
Wow!
239
00:33:52,440 --> 00:33:56,195
Ugly cool of a dog! Now what hal?
240
00:34:03,760 --> 00:34:07,674
Okay, let's see who is stubborn pill, you or me.
241
00:34:07,760 --> 00:34:10,513
Do you want a hand ? - Leave it.
242
00:34:15,200 --> 00:34:20,434
- Do you want a hand ? - No, it's a personal matter and he plots.
243
00:34:32,720 --> 00:34:35,678
(THE PLANE ENGINE STARTS)
244
00:34:44,600 --> 00:34:48,434
Hey, stop. Stop!
245
00:34:52,720 --> 00:34:56,031
- (Cheers) Hello, Silver! - Damn it!
246
00:34:58,200 --> 00:35:00,157
(Cheers) Block it!
247
00:35:04,520 --> 00:35:08,195
Was it personal between him?
248
00:35:08,280 --> 00:35:11,716
Billy goat! You are really good!
249
00:35:11,800 --> 00:35:16,954
Feel how it pulls now! Attack!
250
00:36:32,280 --> 00:36:35,238
But that โฌ beer!
251
00:36:41,280 --> 00:36:43,237
I see ice cold beer!
252
00:36:49,840 --> 00:36:53,151
Oh God !
253
00:36:53,760 --> 00:36:59,039
Hey ! Wait! Wait for me!
254
00:36:59,760 --> 00:37:02,115
One moment ! One moment !
255
00:37:02,480 --> 00:37:04,437
(Bear) Eni!
256
00:37:11,600 --> 00:37:14,991
I want a beer.
257
00:37:16,440 --> 00:37:18,397
The bar is closed.
258
00:37:21,400 --> 00:37:23,357
Now you open it.
259
00:37:24,520 --> 00:37:28,832
Sorry, man, you're late: they drank everything.
260
00:37:30,480 --> 00:37:34,474
- This is a conspiracy, - No, this is thirst.
261
00:37:49,840 --> 00:37:55,199
- How much do you charge 2 - What? - The frozen "soup".
262
00:37:55,280 --> 00:37:58,272
How much does the "grattachecca" cost 2
263
00:37:58,760 --> 00:38:02,435
- Faltu, - Homage of the house.
264
00:38:04,680 --> 00:38:09,311
- Are you passing through? - No, from tomorrow the service and day.
265
00:38:09,520 --> 00:38:13,514
- Do you accept orders? - Yes, for the day after tomorrow.
266
00:38:13,600 --> 00:38:18,913
- Tomorrow is already fully booked. - You can't do this to me.
267
00:38:19,680 --> 00:38:23,674
Who first arrives, first is served. You get it for yourself.
268
00:38:24,080 --> 00:38:28,074
Choose what Vol one thing is, โฌ we ia bring.
269
00:38:28,160 --> 00:38:34,554
- One ? - Yeah. - It's not easy. - Getting here is not easy either.
270
00:38:35,640 --> 00:38:37,597
One thing... ?
271
00:38:39,800 --> 00:38:43,509
Just one thing ? Ice creams !
272
00:38:43,600 --> 00:38:48,310
SN years that NOR I eat it. and would you carry a couple of 2 kilos?
273
00:38:48,400 --> 00:38:54,316
- Ice cream? - Yeah. If you bring me two kilos, I'll give you this.
274
00:38:54,400 --> 00:38:58,712
- You can count on it. - Cream, vanilla and chocolate, okay?
275
00:38:58,800 --> 00:39:02,031
I understand. Cream, vanilla and chocolate.
276
00:39:02,120 --> 00:39:04,999
I warn you that if you make fun of me ...
277
00:39:08,240 --> 00:39:11,437
- Do you have cigarettes? - Finish those too.
278
00:39:11,520 --> 00:39:14,319
This is personal, make it last until the day after tomorrow.
279
00:39:14,400 --> 00:39:17,518
Now put that month away, otherwise you make me unpleasant.
280
00:39:17,600 --> 00:39:20,069
Do you have a light ?
281
00:39:20,840 --> 00:39:23,639
- Even or odd ? - Because ?
282
00:39:23,720 --> 00:39:27,509
One of us has to stay, otherwise he won't "fall apart" from here.
283
00:39:27,600 --> 00:39:30,558
Besides, one alone carries double the load.
284
00:39:30,640 --> 00:39:35,077
We'll do a tumo: one day I'll stay and one day you'll stay. Even or odd ?
285
00:39:35,160 --> 00:39:38,949
- Who loses stays? - Yes. I choose it even. - Shots.
286
00:39:39,040 --> 00:39:43,273
- Two: even. - It is not fair. - And why ?
287
00:39:43,360 --> 00:39:48,514
- I wasn't ready. - Are you ready now? - Yes. Equal.
288
00:39:48,600 --> 00:39:53,151
- Three: disappear. - You have your fingers made up.
289
00:41:14,360 --> 00:41:17,671
(TOWARDS A BIRD)
290
00:41:22,840 --> 00:41:24,797
It's easy.
291
00:41:25,280 --> 00:41:29,638
He says even, me odd, i and Nie Go
292
00:41:29,720 --> 00:41:31,677
(INDISTINCT NOISE)
293
00:41:58,440 --> 00:42:00,397
(TOWARDS)
294
00:42:01,760 --> 00:42:05,754
If it had been a jaguar, you wouldn't have made it.
295
00:42:05,840 --> 00:42:09,310
You must never go away from the fire.
296
00:42:09,400 --> 00:42:11,994
Do you always go around scaring people?
297
00:42:12,080 --> 00:42:18,395
I saw that you were left alone and I thought you needed help.
298
00:42:18,480 --> 00:42:21,916
- You call this help? - Better fear than jaguar claws.
299
00:42:22,000 --> 00:42:25,550
Staying outside at night is not "hygienic" around here.
300
00:42:25,640 --> 00:42:30,396
Do you come. You will also have to eat something, right? I'm close here.
301
00:42:33,440 --> 00:42:36,671
Fortunately, you said you were close.
302
00:42:36,760 --> 00:42:40,674
I took a detour because I wanted to show you something.
303
00:42:40,760 --> 00:42:42,717
A detour!
304
00:42:44,000 --> 00:42:50,554
- What ? - Do you see the mountain? - Which one? - The high GDP.
305
00:42:52,920 --> 00:42:56,709
Take a good look at it, doesn't it tell you anything?
306
00:42:57,560 --> 00:43:05,149
- No. - In the middle, before the forest runs out, there are three crosses.
307
00:43:05,240 --> 00:43:09,711
- If R so .. - I planted them 0.
308
00:43:14,280 --> 00:43:16,635
I thought you were interested.
309
00:43:17,920 --> 00:43:21,276
I already have a crazy one standing in my way.
310
00:43:21,360 --> 00:43:24,352
I don't know what to do with another one!
311
00:43:24,440 --> 00:43:31,278
Instead of taking me to eat, you take me to see a mountain!
312
00:43:31,360 --> 00:43:34,716
And and.
313
00:43:36,640 --> 00:43:39,598
- It's good, - It's good, right? - Yup.
314
00:43:41,880 --> 00:43:44,838
Oh! Oh! Look !
315
00:43:45,240 --> 00:43:49,711
Relax. Quella and Agnese, she has never hurt anyone.
316
00:43:49,800 --> 00:43:55,113
- She's a bit nervous because she suffers from the heat. - Suffering from the heat 2 - Yes.
317
00:43:55,200 --> 00:43:58,352
You will see that now he goes out, goes for a walk.
318
00:43:59,360 --> 00:44:03,638
Your came is almost ready. Here you are.
319
00:44:10,440 --> 00:44:15,913
- The smell is good. You do not eat ? - I have to think about Arturo first.
320
00:44:16,000 --> 00:44:22,349
To come to you, I forgot about him. Come, Arturo.
321
00:44:22,440 --> 00:44:26,718
I'm sorry, but you're going to have to adjust to eating out tonight.
322
00:44:26,920 --> 00:44:31,118
We have important guests, people from the city.
323
00:44:31,200 --> 00:44:34,192
Gill, good. Good, Arturo.
324
00:44:40,600 --> 00:44:43,991
- Health. - Thank you. To your.
325
00:44:47,840 --> 00:44:52,676
I'm sorry, I'm sorry if I lost my temper first, ...
326
00:44:52,760 --> 00:44:56,196
..but when I'm hungry, I become intractable.
327
00:44:56,280 --> 00:44:59,955
I didn't take it. We all have "a wheel out of place".
328
00:45:00,040 --> 00:45:01,997
Yeah, right.
329
00:45:03,480 --> 00:45:09,829
Once, many years ago, there were three of them looking up there ...
330
00:45:09,920 --> 00:45:15,757
- Lassl where? - On the mountain. - Ah, on the mountain, yes.
331
00:45:15,840 --> 00:45:18,832
Three inseparable friends.
332
00:45:18,920 --> 00:45:26,714
- They shared the sun, the rain, the toil ... everything. - All.
333
00:45:26,800 --> 00:45:29,633
One day we heard shooting from there.
334
00:45:29,720 --> 00:45:34,920
We went to see What Was On Access | we all found dead.
335
00:45:35,000 --> 00:45:41,155
- Everyone? - Yes, they killed each other.
336
00:45:41,240 --> 00:45:43,993
The others said, "They must have quarreled."
337
00:45:44,080 --> 00:45:50,076
And I said: "We have to bury them, we can't leave them like this."
338
00:45:50,160 --> 00:45:54,358
"No, the ravens will take care of it."
339
00:45:54,440 --> 00:45:58,513
- The others left, so I was alone. - Alone ?
340
00:45:58,600 --> 00:46:01,911
I began to dig the pit, ...
341
00:46:02,000 --> 00:46:07,473
and digging into the ground, he understood why they had killed themselves.
342
00:46:08,360 --> 00:46:12,194
They had found what they were looking for.
343
00:46:12,280 --> 00:46:16,194
I've never seen anything like it.
344
00:46:16,280 --> 00:46:21,992
They weren't the usual bearing stones, those of rivers ...
345
00:46:22,080 --> 00:46:27,951
It was a real deposit, huge, immense.
346
00:46:28,040 --> 00:46:31,556
(Fool) It felt like it was never going to end.
347
00:46:34,960 --> 00:46:36,917
Never fine.
348
00:46:41,920 --> 00:46:45,834
This was only the "prelude", now the "symphony" begins.
349
00:46:45,920 --> 00:46:49,629
Ninth. Let me talk.
350
00:46:50,480 --> 00:46:55,680
- Do you want to talk now? You should have done this before. - I thought you knew.
351
00:46:55,760 --> 00:46:59,833
10 50 5010 That Nobody has been stocking up for many weeks.
352
00:46:59,920 --> 00:47:04,437
Naturally, everyone uses them now, laggill.
353
00:47:06,320 --> 00:47:09,039
They have better prices than yours.
354
00:47:19,040 --> 00:47:23,876
If even tonight ยข 'is dry came and beans, I choke Margherita.
355
00:47:23,960 --> 00:47:27,590
- No, we're changing tonight. - Good.
356
00:47:27,680 --> 00:47:32,470
Beans and dried came. And if you don't hurry, you won't find anything else.
357
00:47:32,840 --> 00:47:37,073
"Lucrezia Borgia".
358
00:47:37,160 --> 00:47:41,518
- Listen, Michele. Do you know who Lucrezia Borgia was? - No.
359
00:47:41,600 --> 00:47:44,558
Don't teach kids bad words.
360
00:47:46,720 --> 00:47:49,872
That's enough, thank you. Now it's better.
361
00:48:07,640 --> 00:48:15,640
(RHYTHMIC SOUTH AMERICAN MUSIC)
362
00:48:17,360 --> 00:48:19,920
15,16, 17...
363
00:48:35,920 --> 00:48:43,111
(Salud) 46, 47, 48, 49 ... The S in 24 does not fit in ... Yes, it does.
364
00:48:43,200 --> 00:48:48,957
- 50, 51, 52 ... - What are you doing? - 76.77, 78.1 accounts.
365
00:48:49,040 --> 00:48:52,920
If those dirty boys only paid us 1120% of what they owe us, ...
366
00:48:53,000 --> 00:48:56,880
.we could get out of here on a personal jet.
367
00:48:56,960 --> 00:48:58,871
Lass.
368
00:48:59,160 --> 00:49:01,674
26,27,28.
369
00:49:01,760 --> 00:49:06,118
- Yes, Plata? - The usual, love. - Immediately.
370
00:49:06,200 --> 00:49:09,431
Then I am missing a piece of support.
371
00:49:09,520 --> 00:49:13,115
- What are you muttering? - It's my business, leave me alone.
372
00:49:13,200 --> 00:49:16,352
- The plane was paid for, right? - At least that.
373
00:49:16,440 --> 00:49:21,196
- Hall any "pebbles" in the stock exchange? - oreel see 139, 10 ...
374
00:49:21,280 --> 00:49:25,592
- Do we have debts? - Do not mention it ! - What's wrong ?
375
00:49:25,680 --> 00:49:28,991
You have to shut up and make me do the math!
376
00:49:33,360 --> 00:49:37,035
Thanks, tesoto. You're more beautiful than usual tonight.
377
00:49:38,280 --> 00:49:41,716
- Where do you think you are? - In the most beautiful place in the world.
378
00:49:41,800 --> 00:49:45,589
Maybe you think you're in the middle of the jungle, right?
379
00:49:45,680 --> 00:49:49,435
- Shagli. - Why do you think where we are?
380
00:49:49,520 --> 00:49:52,876
Now I'll show you.
381
00:50:10,320 --> 00:50:13,915
- Mamma Margherita? -Yup?
382
00:50:14,000 --> 00:50:18,153
- Could I have the honor? - I'm busy now, Plata.
383
00:50:18,240 --> 00:50:20,959
I still have to feed everyone.
384
00:50:21,040 --> 00:50:29,040
(RHYTHMIC SOUTH AMERICAN MUSIC)
385
00:52:00,920 --> 00:52:08,920
(RHYTHMIC SOUTH AMERICAN MUSIC)
386
00:52:09,320 --> 00:52:14,235
- That is worth $ 100! - What do you care? Don't you see where we are?
387
00:52:37,520 --> 00:52:42,071
(Man) Quick, Miguel, go and turn on the generator.
388
00:52:42,160 --> 00:52:45,152
And you, wake up one of the pilots. I have a seriously injured person on board.
389
00:52:45,240 --> 00:52:47,800
It must be transported to the city.
390
00:52:52,920 --> 00:52:57,994
- You can't back out! - I'm just trying to explain.
391
00:52:58,080 --> 00:53:02,597
You leave, we call the airport to get the ambulance ready.
392
00:53:02,680 --> 00:53:07,754
(Man) With these planes it is impossible to fly at night!
393
00:53:07,880 --> 00:53:10,679
I didn't know you were a bunch of cowards.
394
00:53:10,760 --> 00:53:16,711
- (Man) If you knew how to fly one of those planes ... - You'd kill yourself.
395
00:53:35,240 --> 00:53:41,839
No, "my betlo". Tomorrow it's your turn to go to Fossa Grande.
396
00:53:41,920 --> 00:53:43,877
Do you look or do you disappear?
397
00:53:47,400 --> 00:53:51,758
- Let's change the game. Heads or tails ? - Head.
398
00:53:57,400 --> 00:54:04,033
Cross. For one thing you can do. You keep the box for a day.
399
00:54:04,120 --> 00:54:07,875
I want to trust, but beware that if you lose it ...
400
00:54:18,640 --> 00:54:23,510
-0 I feel the duty to ... -Nabene, okay.
401
00:54:35,600 --> 00:54:38,991
- Are you okay, boy? - Yes, sir.
402
00:54:39,840 --> 00:54:43,390
Another "suck" and I'm fine too.
403
00:55:00,240 --> 00:55:03,915
That engineer of yours is wrong in saying we're cowards.
404
00:55:04,000 --> 00:55:09,598
We are not afraid to fly at night. We know it's impossible.
405
00:55:09,680 --> 00:55:11,637
I do not understand.
406
00:55:14,200 --> 00:55:18,717
For me it's different. It had been a long time since I had a good hangover.
407
00:55:18,800 --> 00:55:26,800
- I still don't understand. - When I'm shronzo, I become immortal.
408
00:55:28,440 --> 00:55:30,750
Okay, Itaituba.
409
00:55:31,440 --> 00:55:34,637
Itaituba, can you hear me?
410
00:55:34,720 --> 00:55:38,714
This is Santa Cruz. Who and that crazy moron who wants to leave 2
411
00:55:38,800 --> 00:55:41,633
the. And I have already left.
412
00:55:41,720 --> 00:55:44,917
Pay attention to how you talk, otherwise when I said "I'll break your face".
413
00:55:45,000 --> 00:55:48,436
- This is very unlikely. - What, that "you break your face"?
414
00:55:48,520 --> 00:55:50,477
No, that you come.
415
00:55:51,520 --> 00:55:55,036
If you enjoy it, I'll read you the weather report.
416
00:55:55,120 --> 00:55:58,272
(radio) "Serious disturbances in the lower Tapajios area, ..."
417
00:55:58,360 --> 00:56:03,070
", rainfall, zero visibility."
418
00:56:03,160 --> 00:56:09,793
If I ever get here, visibility on the pitch is zero.
419
00:56:09,880 --> 00:56:14,795
(radio) And if by a miracle you can get your ass out on the floor, ..
420
00:56:14,880 --> 00:56:17,440
.. here you will find a pair of handcuffs.
421
00:56:17,520 --> 00:56:19,989
As soon as the conversation is over, ...
422
00:56:20,080 --> 00:56:23,596
... I denounce you for having transgressed the flight regulations ...
423
00:56:23,680 --> 00:56:27,514
. for insults to a public official.
424
00:56:27,600 --> 00:56:31,559
Good boy. Now stop that and put on some music.
425
00:56:31,640 --> 00:56:33,597
Any preferences?
426
00:56:35,480 --> 00:56:38,791
Any one, will always be better than your voice.
427
00:56:38,880 --> 00:56:43,113
Maybe he didn't understand that he was talking to the camp commander.
428
00:56:43,200 --> 00:56:47,239
- And you did not understand that I am immortal! - Who are you ?
429
00:56:47,320 --> 00:56:52,679
Forget it. Call an ambulance, I have a fetito on board.
430
00:56:53,600 --> 00:56:56,797
- Do you really want to report him? - Don't talk nonsense!
431
00:57:00,760 --> 00:57:06,472
Zero visibility? Look. They never get it right.
432
00:57:08,680 --> 00:57:12,639
In any case, the important thing is not to lose sight of the river.
433
00:57:22,920 --> 00:57:27,232
(Man) If it didn't go too far off course, we should hear it.
434
00:57:43,560 --> 00:57:46,757
- Santos, are you ready? - Whenever you want, commander.
435
00:57:52,600 --> 00:57:54,398
(AEREQ RUMBLE) Here it comes!
436
00:57:54,480 --> 00:57:56,437
Go with cousin, Santos.
437
00:58:05,680 --> 00:58:09,514
Look. There's a big party in town tonight.
438
00:58:09,600 --> 00:58:11,557
Fire, Santos!
439
00:58:59,880 --> 00:59:04,238
- Salvador is a beautiful city. - (Crazy) She was beautiful in my day.
440
00:59:04,320 --> 00:59:08,518
- Why aren't you there pil tomato? - I don't have anyone over there now.
441
00:59:08,600 --> 00:59:11,752
Many times I have said to myself: "Now ยข itomo".
442
00:59:11,840 --> 00:59:16,118
- But then something always happened. - What?
443
00:59:17,640 --> 00:59:19,597
Who remembers it?
444
00:59:21,880 --> 00:59:26,078
- (Plata) Another beer? - (Crazy) No, thanks anyway.
445
00:59:26,600 --> 00:59:28,557
(Salary) Yes, they are.
446
00:59:28,680 --> 00:59:31,513
(Crazy) All right, as long as you let me pay for it.
447
00:59:31,600 --> 00:59:34,956
(Plata) Are you crazy? We are doing gold business here.
448
00:59:40,600 --> 00:59:47,438
I used to go to make love on the beach too, but on foot, not by car.
449
00:59:47,520 --> 00:59:50,638
Come sifain car?
450
00:59:50,720 --> 00:59:54,600
Point the nose of the car towards the rocks, turn off the radio ...
451
00:59:54,680 --> 00:59:58,435
. and in front of you you have the ocean, and next to you is "paradise".
452
00:59:58,520 --> 01:00:00,477
(RUST)
453
01:00:01,720 --> 01:00:03,677
Youth !
454
01:00:11,720 --> 01:00:16,191
Look who sees himself again, the "flyer"!
455
01:00:16,720 --> 01:00:19,599
You changed instruments. Go hunting for quail?
456
01:00:19,680 --> 01:00:23,992
Yeah, the hunt has begun and with this it is difficult not to catch them.
457
01:00:24,080 --> 01:00:27,914
- At least it avoids you going to the dentist too often. - Stopped !
458
01:00:28,000 --> 01:00:29,957
Throw his.
459
01:00:31,360 --> 01:00:37,470
- Nervous 2 - Don't try again. - Want another beer? - Thank you.
460
01:00:45,480 --> 01:00:48,154
(THE DOG STRINGS)
461
01:00:48,240 --> 01:00:52,837
- Make it stop. - Good, Arturo.
462
01:00:53,200 --> 01:00:57,797
- You don't have to be nice to him either. - Make it stop!
463
01:00:59,920 --> 01:01:04,710
- Why don't you tell him? - Hal right, now I'll tell you.
464
01:01:04,800 --> 01:01:06,757
(SHOOT)
465
01:01:36,240 --> 01:01:38,197
(EXPLOSION)
466
01:02:07,960 --> 01:02:12,318
- Augustus! - Hi, Salud. How's the fetito?
467
01:02:13,640 --> 01:02:16,598
He's out of harm's way. What are you doing around here?
468
01:02:16,680 --> 01:02:19,991
I came to do an overhaul on the plane.
469
01:02:20,080 --> 01:02:25,075
(softly) We have to stay out of the fields for a few days.
470
01:02:32,600 --> 01:02:37,629
- And Plata, did you stay away? - No. For me that is crazy.
471
01:02:37,720 --> 01:02:39,950
I already knew this. Go ahead.
472
01:02:40,040 --> 01:02:43,158
leti evening he did not go back to Mamma Margherita.
473
01:02:43,240 --> 01:02:49,270
- Maybe he stopped to sleep at the Fool's. - I do not know.
474
01:02:49,360 --> 01:02:52,990
Maybe it's better for me to go.
475
01:02:55,960 --> 01:03:01,034
- Who is that? - Mr. Ears. - Ah, Mr. Ears. - Yup.
476
01:03:01,120 --> 01:03:06,274
He always goes to collect the stones that bring the seekers.
477
01:03:06,360 --> 01:03:10,115
- What's on your ear? Are you deaf? - Like a bell.
478
01:03:10,200 --> 01:03:13,955
- Who's that other? -He's personal pilot.
479
01:03:14,040 --> 01:03:18,432
- I've never seen tho. - Better for you.
480
01:03:18,520 --> 01:03:23,230
Once or seen crushing a coconut for fun, ...
481
01:03:23,320 --> 01:03:25,994
..With only one hand.
482
01:03:28,040 --> 01:03:33,797
They told him not to leave. They warned him.
483
01:03:33,880 --> 01:03:37,555
He leaves and does not think that I am there too!
484
01:03:37,640 --> 01:03:41,474
He takes it and leaves, with the box! I even gave him the box!
485
01:03:41,560 --> 01:03:44,439
Keep the box, put it in the dead box now.
486
01:03:44,520 --> 01:03:49,117
- Salud, where are you taking me? - Permit?
487
01:03:49,200 --> 01:03:51,191
Did you say with one hand?
488
01:03:55,120 --> 01:03:59,034
Have you seen? It is not difficult, just that you get dirty all over.
489
01:03:59,120 --> 01:04:01,270
- Already. - Here we go.
490
01:04:01,800 --> 01:04:06,271
- This time I don't care anymore, he's done with me. - Good boy.
491
01:04:06,360 --> 01:04:09,796
- I do much better on my own. - Good. You're right.
492
01:04:09,880 --> 01:04:13,999
I wanted to tell you too to leave it alone.
493
01:04:14,080 --> 01:04:19,280
- Where are we going ? - We do a couple of things and go.
494
01:04:19,360 --> 01:04:24,309
- And where do we go 2 - Dalui. - No. - I knew I could count on you.
495
01:04:25,760 --> 01:04:31,392
Those thugs almost killed you, didn't they, Arturo?
496
01:04:40,760 --> 01:04:45,596
- Is anybody there ? - Enfra, you idiot. - You'll be smart.
497
01:04:46,240 --> 01:04:48,197
How are you?
498
01:04:49,040 --> 01:04:53,796
- Where have you been ? - In the only swamp around here.
499
01:05:01,480 --> 01:05:06,350
- Did they take everything away from you? - Yes, even credit cards.
500
01:05:06,440 --> 01:05:09,910
- El'aereo ? - "Whoom" !
501
01:05:10,400 --> 01:05:14,519
- They couldn't do it. - No, but they did. - But they couldn't!
502
01:05:14,600 --> 01:05:16,557
But they did.
503
01:05:16,760 --> 01:05:18,717
Shall I make you a bite?
504
01:05:19,640 --> 01:05:24,111
- With this face in front of me it would go wrong. - Get ready.
505
01:05:26,200 --> 01:05:28,760
Look what I bought.
506
01:05:35,720 --> 01:05:37,677
Beautiful!
507
01:05:41,640 --> 01:05:46,316
- What else do you want? - The bullets. - Look inside, in the drum.
508
01:05:49,040 --> 01:05:51,680
There aren't any in the drum.
509
01:05:57,200 --> 01:05:59,555
- Come on here. - Here you are.
510
01:06:18,320 --> 01:06:20,277
Have you heard ?
511
01:06:22,960 --> 01:06:26,919
- Eu cheยขfal who? -CR..ck..
512
01:06:27,000 --> 01:06:28,911
We are here.
513
01:06:29,000 --> 01:06:32,914
He said "we". Who moves the "lightning".
514
01:06:33,000 --> 01:06:35,958
But wasn't that gun unloaded?
515
01:06:37,400 --> 01:06:42,349
You have chosen the right time to say it. However, yours is too.
516
01:06:44,280 --> 01:06:48,478
Careful, it's a trick. If you move, they make you "dry".
517
01:06:48,560 --> 01:06:50,517
You get it, right?
518
01:06:55,440 --> 01:06:58,398
These are best kept safe.
519
01:07:10,480 --> 01:07:15,714
- Have you thought about the other door? - Dali does not pass a fly.
520
01:07:20,080 --> 01:07:25,951
Done. Even this key is no longer of any use.
521
01:07:26,880 --> 01:07:28,837
One moment.
522
01:07:29,040 --> 01:07:31,395
Hal some change, please 2?
523
01:07:48,720 --> 01:07:54,910
Sal, in an explanation between friends maybe you make some noise.
524
01:07:55,000 --> 01:07:56,911
Come on, hurry up!
525
01:07:57,000 --> 01:08:00,675
(MUSIC FROM THE JUKE BOX)
526
01:08:00,760 --> 01:08:02,717
Is this the volume?
527
01:08:02,800 --> 01:08:10,800
(PLATA RAISE THE VOLUME)
528
01:08:11,720 --> 01:08:13,791
Well, let's get started.
529
01:08:19,600 --> 01:08:21,557
Oh mama !
530
01:08:24,920 --> 01:08:26,877
Harder !
531
01:08:33,600 --> 01:08:36,069
Stronger, guys. Harder !
532
01:08:37,360 --> 01:08:39,317
Oh!
533
01:08:45,760 --> 01:08:47,876
Stronger, guys. Harder !
534
01:09:01,120 --> 01:09:06,832
How brilliant! Who did you get it from? Don't you say it? I'll let you tell.
535
01:09:06,920 --> 01:09:10,709
Come on, get up. Pl on.
536
01:09:16,840 --> 01:09:18,797
Yet. Well done!
537
01:09:32,400 --> 01:09:38,157
(Augustus) (That one crushes the coconuts with one hand.)
538
01:09:40,480 --> 01:09:42,437
Come on, come on!
539
01:09:51,800 --> 01:09:55,509
(Augusto) (With one hand. With one hand.)
540
01:10:00,280 --> 01:10:02,237
be!
541
01:10:25,200 --> 01:10:30,878
- Plata. - Yup ? - There are others. - Get them in, the key IS out.
542
01:10:30,960 --> 01:10:32,917
0, I know.
543
01:10:42,280 --> 01:10:45,193
Val inside. Walk!
544
01:11:12,880 --> 01:11:15,235
Ninth ! Not that!
545
01:11:30,680 --> 01:11:34,036
Fortunately, the roof was not brick.
546
01:11:35,840 --> 01:11:39,595
- Do you think they understand? - No, but they won't do it any more.
547
01:11:57,240 --> 01:11:59,197
(Cheers) Che beautiful entourage.
548
01:12:04,440 --> 01:12:07,990
Look at the. Pitl piranha that drops of water around here.
549
01:12:08,080 --> 01:12:12,551
| piranha with a bite will take your hand off.
550
01:12:14,160 --> 01:12:17,835
However, they have a solid canoe, food, everything you need.
551
01:12:17,920 --> 01:12:23,711
- 10 pit miles downstream are the rapids. - The rapids? - Yup.
552
01:12:23,800 --> 01:12:26,997
Be'..
553
01:12:27,760 --> 01:12:32,709
- I saw the canoe go by on the river. - You saw her 7 - Yeah.
554
01:12:33,720 --> 01:12:39,272
- I guess you'll be gone now. - We have the soul of the seeker ...
555
01:12:39,360 --> 01:12:44,673
We take advantage of the opportunity ... ciog, of the plane of Mr. Ears.
556
01:12:44,760 --> 01:12:49,391
Yeah, since he chose to go back by water.
557
01:12:54,720 --> 01:13:02,036
I thought ... Salvador must be beautiful this season.
558
01:13:02,120 --> 01:13:05,750
- Shall we go to Salvador? - Who said we go there?
559
01:13:05,840 --> 01:13:08,195
If you say so...
560
01:13:08,280 --> 01:13:11,989
Of course we're going to Salvador, and beautiful this season.
561
01:13:12,080 --> 01:13:17,712
Now I'll prepare something for you. You will be tired and hungry.
562
01:13:18,400 --> 01:13:23,076
Sal, 10 I have a married sister in Salvador.
563
01:13:25,160 --> 01:13:28,312
She's not rich, but she has a lot of kids.
564
01:13:28,400 --> 01:13:34,271
Wio brother-in-law tail postine. They have a big house.
565
01:13:34,360 --> 01:13:40,436
My sister also works, but she has no one to look after her children.
566
01:13:44,080 --> 01:13:49,154
If he likes animals, he should like children too.
567
01:13:51,720 --> 01:13:55,918
In that house, like you open a drawer, one pops out!
568
01:14:02,280 --> 01:14:04,271
Why, what did I say?
569
01:14:04,960 --> 01:14:09,750
Would you really take me with you?
570
01:14:09,840 --> 01:14:14,516
Of course, how not? We have a lot of space.
571
01:14:14,600 --> 01:14:16,557
Elui?
572
01:14:17,040 --> 01:14:20,999
- Well ... - No problem, if he bites we'll buy him a muzzle.
573
01:14:22,160 --> 01:14:24,117
Family.
574
01:14:36,040 --> 01:14:40,671
- Maybe we were wrong to take it away. -It was his dream.
575
01:14:40,760 --> 01:14:45,118
- 1 dreams are something else. - Now you say it.
576
01:14:45,200 --> 01:14:48,431
For me Crazy in the city has fun like crazy.
577
01:14:48,520 --> 01:14:53,640
- Yes, but you see him in a big city 2 - I think he likes it.
578
01:14:55,040 --> 01:14:58,351
And then it was the idea of โโtelling us that we were going to Salvador.
579
01:14:58,440 --> 01:15:01,717
Yes, but not the one of letting him nanny your sister.
580
01:15:01,800 --> 01:15:06,954
- You don't have a sister. - Chite said? - Ce thai? - No.
581
01:15:07,040 --> 01:15:11,637
- But I might as well have it. - Who knows what she expects to find.
582
01:15:13,920 --> 01:15:20,394
- Why don't you talk to us for a while? - What do I tell him? - Anything.
583
01:15:42,360 --> 01:15:44,317
You cry ?
584
01:15:46,320 --> 01:15:50,598
I think so. I cry for joy.
585
01:15:54,160 --> 01:16:00,236
I did not imagine that man could have done all this, ...
586
01:16:00,320 --> 01:16:04,951
..while I was alone in the forest, away from the world.
587
01:16:07,120 --> 01:16:11,273
Before I was afraid of people, ...
588
01:16:15,760 --> 01:16:21,312
.I have now passed, I can't wait to get there.
589
01:16:30,640 --> 01:16:33,029
Wake up, Fool. We have arrived.
590
01:16:52,720 --> 01:17:00,720
(ARTHOUR GUAISCE)
591
01:17:02,560 --> 01:17:04,517
The payment.
592
01:17:09,120 --> 01:17:10,679
The payment !
593
01:17:10,760 --> 01:17:18,760
(ARTHOUR GUAISCE)
594
01:17:31,160 --> 01:17:39,160
(ARTHOUR GUAISCE)
595
01:17:41,960 --> 01:17:43,917
Won't it be ...?
596
01:17:46,880 --> 01:17:50,032
Yes, Matto "has gained altitude".
597
01:18:01,040 --> 01:18:04,795
- Aenon wasn't even crazy. - I knew that too.
598
01:18:04,880 --> 01:18:09,317
But you don't know that he actually found the mine. Look.
599
01:18:23,480 --> 01:18:26,598
- Beautiful, is not it ? - Yup.
600
01:18:26,680 --> 01:18:31,197
But in my opinion the dog could have been better.
601
01:18:33,240 --> 01:18:40,033
- But that real โฌ. - Calm...
602
01:18:40,840 --> 01:18:45,789
Sure, apparently your dealership is in perfect order.
603
01:18:47,520 --> 01:18:50,797
Masi knows, in the capital they make everything easy. Am I right ?
604
01:18:50,880 --> 01:18:54,760
They leave us the trouble, the investigations, the checks.
605
01:18:54,840 --> 01:19:00,870
I, before giving my approval, I have to look, check.
606
01:19:00,960 --> 01:19:08,960
You are a stranger, you do not know the local regulations on mines.
607
01:19:10,040 --> 01:19:14,557
Your luck is to have found me. Am I right ?
608
01:19:14,640 --> 01:19:18,315
I am not a bureaucrat, SN0 A practical man.
609
01:19:18,400 --> 01:19:21,392
Patlo clear, "with heart in hand".
610
01:19:22,880 --> 01:19:29,911
The proposal I have made to you is the most reasonable and the most honest.
611
01:19:30,000 --> 01:19:31,752
Am I right ?
612
01:19:31,840 --> 01:19:36,630
- Give him a half deposit: it seems like an honest proposal 2 - No.
613
01:19:36,720 --> 01:19:42,352
We would have too much, but one with that face!
614
01:19:42,440 --> 01:19:45,432
Besides, in my opinion, Matto would not approve.
615
01:19:45,520 --> 01:19:50,071
- I don't even think about giving it to him. - Bravo, I see you understand.
616
01:19:50,160 --> 01:19:54,677
- What I understand 2 - What ยข l is worth spinning, โฌ 2 sooner.
617
01:19:54,760 --> 01:20:01,598
- Jokes ? - We just get to the plane, then who takes us pil?
618
01:20:01,680 --> 01:20:07,278
- Bravo, so we lose everything. - But who said that? Listen ...
619
01:20:07,360 --> 01:20:09,749
Listen to me, unconscious.
620
01:20:09,840 --> 01:20:15,995
- I won't move from here even if they kill me, do you understand? - Yup.
621
01:20:16,080 --> 01:20:20,472
We have the law on our side with that document in hand!
622
01:20:20,560 --> 01:20:23,598
They've already taken it from us.
623
01:20:23,680 --> 01:20:30,313
They have to give it back to us, at the cost of paying a lawyer, one hundred lawyers.
624
01:20:30,400 --> 01:20:32,357
Lawyers?
625
01:20:33,040 --> 01:20:35,953
I would have an idea on how to leave.
626
01:20:36,040 --> 01:20:42,036
- Wait a minute, this time I have an idea too. - You 2
627
01:20:42,120 --> 01:20:46,717
- Gia, o -Equalรฉ?
628
01:20:48,480 --> 01:20:50,437
This.
629
01:20:50,960 --> 01:20:55,193
You don't move from here. Now I control you.
630
01:20:56,600 --> 01:20:59,160
(Silver) Pst, pst.
631
01:21:04,520 --> 01:21:08,309
(Silver) Pst, pst.
632
01:21:10,480 --> 01:21:13,154
(Silver) Pst, pst.
633
01:21:18,600 --> 01:21:23,595
- Do you come or not ? - Go back inside. - Then I'll wait for you at the plane.
634
01:21:24,280 --> 01:21:27,159
Back inside, you ugly son of ...
635
01:21:36,320 --> 01:21:39,119
Ugly carrion.
636
01:21:44,680 --> 01:21:47,638
I hurt you, true 2 I'm so sorry.
637
01:21:48,480 --> 01:21:50,312
I will be right back.
638
01:21:50,400 --> 01:21:54,712
- Alarm! - Do not close. - Someone is running away!
639
01:22:10,200 --> 01:22:18,200
(POLICE SIRENS)
640
01:22:27,280 --> 01:22:31,911
This time if I take Il'ammazzo, I do it in slices.
641
01:22:32,000 --> 01:22:34,640
This time I'll kill him, I'll kill him!
642
01:22:35,160 --> 01:22:37,879
Rebellion against the authorities, violence, escape.
643
01:22:37,960 --> 01:22:42,238
We no longer need bureaucratic quibbles, Your Excellency.
644
01:22:43,600 --> 01:22:47,309
Just find a little agreement between us and we're good to go.
645
01:22:47,400 --> 01:22:50,552
- Can I see that document? - Of course.
646
01:23:42,680 --> 01:23:44,637
Oh!
647
01:23:47,400 --> 01:23:49,471
The head ! What a blow!
648
01:24:01,760 --> 01:24:05,116
Don't shoot, please! We have to take him alive!
649
01:24:09,680 --> 01:24:14,197
Here we go, to celebrate our agreement.
650
01:24:16,040 --> 01:24:19,510
- Shall we have a toast, Mr. Ears? - Can I drink a toast too?
651
01:24:21,400 --> 01:24:23,789
Good good good.
652
01:24:29,400 --> 01:24:31,357
(SHOOT)
653
01:24:31,600 --> 01:24:33,557
Nice Shot.
654
01:24:48,240 --> 01:24:52,598
With this document in hand we are really fine.
655
01:24:52,960 --> 01:24:54,917
(Plata) I believe so too.
656
01:24:55,440 --> 01:24:59,638
- This seems to be the time to sleep 2 - (Plata) Sch.
657
01:25:00,640 --> 01:25:04,270
He must not be used to being late at night.
658
01:25:10,920 --> 01:25:12,991
- Oh, no! - Oh, yes!
659
01:25:16,360 --> 01:25:20,593
Great God, just grant me one grace: may you never meet him again ...
660
01:25:21,000 --> 01:25:25,631
We were ficeh, WE HAVE A whole ice age.
661
01:25:25,720 --> 01:25:28,155
A good lawyer was enough ...
662
01:25:28,240 --> 01:25:32,199
and instead declared war on all of South America.
663
01:25:32,680 --> 01:25:34,637
Damn you !
664
01:25:38,800 --> 01:25:42,589
All fucked up. Well I go, they give me 50 years.
665
01:25:51,600 --> 01:25:53,989
- Hey! - Over there!
666
01:25:58,640 --> 01:26:00,597
Waseitu!
667
01:26:05,280 --> 01:26:09,751
Corporal, can we rest for a moment? Anyway now he sees it.
668
01:26:21,840 --> 01:26:23,797
Provoke too!
669
01:26:41,240 --> 01:26:44,198
Do you want war? Then get this!
670
01:26:44,280 --> 01:26:46,237
(SHOOT)
671
01:26:56,360 --> 01:26:59,512
The payment. The payment !
672
01:27:00,400 --> 01:27:03,631
The payment. The payment !
673
01:27:07,360 --> 01:27:09,317
The payment !
674
01:27:17,360 --> 01:27:19,271
The payment !
675
01:27:19,360 --> 01:27:21,317
The payment !
676
01:27:22,440 --> 01:27:24,397
Fear, right?
677
01:27:25,600 --> 01:27:30,549
You know, I didn't have time to tell you what I thought of your idea tonight.
678
01:27:33,120 --> 01:27:37,079
So I said to myself: "Wagari Salud sene t had amale.
679
01:27:38,280 --> 01:27:40,635
"And maybe he is also offended."
680
01:27:45,840 --> 01:27:48,275
Offended? No !
681
01:27:50,440 --> 01:27:54,354
Since you've come to argue, it's best to do it calmly.
682
01:27:57,680 --> 01:28:00,638
Yes, very calmly, we need to reflect.
683
01:28:03,720 --> 01:28:06,075
By civilized people.
684
01:28:06,160 --> 01:28:08,356
It's true, as civilians.
685
01:28:11,360 --> 01:28:16,753
- We shouldn't intervene 2 -10 110, S and Wants to intervene ...
686
01:28:18,720 --> 01:28:24,750
Before thinking it takes a good "brainwashing".
687
01:29:21,880 --> 01:29:25,350
(Salud) Do you think we can return one day?
688
01:29:25,440 --> 01:29:29,070
- (Plata) No, with what you did! - Who, me? - Yeah.
689
01:29:29,160 --> 01:29:35,475
- (Plata) But nobody takes the deposit from us. - This is true.
690
01:29:37,600 --> 01:29:42,470
- We are rich, but we have no money. - Like crazy.
56438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.