Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,379
(muzică blândă)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe YTS.MX
3
00:00:07,466 --> 00:00:10,469
(tunet bubuind)
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX
5
00:00:31,406 --> 00:00:36,620
(fluieratul vantului) (muzica ciudata)
6
00:00:44,586 --> 00:00:47,547
(tunet bubuind)
7
00:01:29,756 --> 00:01:34,970
(muzică dramatică) (zgomot de metal)
8
00:01:42,978 --> 00:01:45,981
- Omul a fost întotdeauna o creatură arogantă.
9
00:01:45,981 --> 00:01:47,691
Din momentul în care am apărut
10
00:01:47,691 --> 00:01:49,651
din umbra evoluției stând în picioare,
11
00:01:49,651 --> 00:01:52,696
ne-am luat asupra noastră să fim stăpânii destinului nostru.
12
00:01:53,905 --> 00:01:56,950
Cu fiecare pas, am mers mai departe, mereu înainte,
13
00:01:56,950 --> 00:01:58,535
se uită rar înapoi la potecă
14
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
de distrugere pe care am lăsat-o în urma noastră.
15
00:02:02,080 --> 00:02:05,292
Răspunsurile la problemele noastre ar veni mâine.
16
00:02:05,292 --> 00:02:07,502
Mâine, întotdeauna mâine.
17
00:02:08,920 --> 00:02:10,630
Cumva par mai în siguranță acolo.
18
00:02:12,049 --> 00:02:14,634
Și așa le îngrămădim una peste alta
19
00:02:14,634 --> 00:02:17,471
de parcă acest lucru ne-ar proteja de inevitabil.
20
00:02:19,389 --> 00:02:20,891
Dar singurul lucru pe care toată lumea părea să-l uite
21
00:02:20,891 --> 00:02:24,102
mâine vine mereu.
22
00:02:25,937 --> 00:02:28,523
Și când s-a întâmplat, nu eram pregătiți pentru asta.
23
00:02:29,858 --> 00:02:32,819
A măturat pământul, răsturnând națiuni
24
00:02:32,819 --> 00:02:35,947
până când lumea a fost inundată de o mare tăcere.
25
00:02:38,158 --> 00:02:40,243
Abia atunci am putut vedea ce a făcut,
26
00:02:41,870 --> 00:02:44,539
abia atunci am putea vedea prețul aroganței noastre.
27
00:02:47,376 --> 00:02:49,252
Și totuși, rasa umană pare mereu
28
00:02:49,252 --> 00:02:52,422
să fii cel mai bun atunci când lucrurile sunt în cel mai rău moment.
29
00:02:53,298 --> 00:02:55,008
Chiar și în ceasul nostru cel mai întunecat,
30
00:02:55,008 --> 00:02:58,720
destinul forțează întotdeauna o persoană să facă un pas înainte,
31
00:02:58,720 --> 00:03:00,347
chiar dacă nu a plănuit niciodată.
32
00:03:01,973 --> 00:03:07,104
(muzică moale) (vârâitul computerului)
33
00:03:43,515 --> 00:03:46,226
(crisanți cu mere)
34
00:03:47,727 --> 00:03:52,941
(trântirea ușii) (muzică anticipativă)
35
00:04:01,700 --> 00:04:04,327
(împușcături)
36
00:04:07,372 --> 00:04:12,419
(bunituri de arme) (muzică gânditoare)
37
00:04:13,128 --> 00:04:15,380
(shouit de ser)
38
00:04:15,380 --> 00:04:20,594
(muzica continuă) (vârâit electronic)
39
00:04:30,228 --> 00:04:33,523
(bip de calculator)
40
00:04:35,692 --> 00:04:37,903
(vârâit electronic)
41
00:04:37,903 --> 00:04:38,987
- Îngheață!
42
00:04:38,987 --> 00:04:41,531
(vârâit olograf)
43
00:04:41,531 --> 00:04:44,242
(muzică gânditoare)
44
00:04:45,535 --> 00:04:50,373
(Norman chicotește) (ofițerul chicotește)
45
00:04:51,541 --> 00:04:56,421
(holograf holograf) (muzică gânditoare)
46
00:05:02,677 --> 00:05:05,472
(chicotește) Mă distrezi din nou, nu?
47
00:05:06,431 --> 00:05:08,642
Ți-am spus să o îngheți.
48
00:05:08,642 --> 00:05:11,061
Aveți idee cum se simte?
49
00:05:11,061 --> 00:05:13,271
- Nu se simte ca nimic.
50
00:05:13,271 --> 00:05:15,106
Nu a fost implicată nicio interacțiune fizică
51
00:05:15,106 --> 00:05:16,816
cu imagini holografice.
52
00:05:16,816 --> 00:05:18,193
- Tot ceea ce.
53
00:05:18,193 --> 00:05:19,528
Rulați-l înapoi.
54
00:05:19,528 --> 00:05:21,947
Vreau să văd ce a împins în spatele biroului.
55
00:05:21,947 --> 00:05:24,074
- Cele două camere de securitate din acest studiu
56
00:05:24,074 --> 00:05:25,825
au fost montate în diagonală.
57
00:05:25,825 --> 00:05:28,912
Nu putem include nimic obstrucționat din perspectiva sa inițială.
58
00:05:28,912 --> 00:05:30,372
- Minunile tehnologiei.
59
00:05:34,751 --> 00:05:36,127
(usa se deschide)
60
00:05:36,127 --> 00:05:37,921
(usa se inchide)
61
00:05:37,921 --> 00:05:40,090
(clac tastele tastaturii)
62
00:05:40,090 --> 00:05:42,926
(telefonul suna)
63
00:05:52,394 --> 00:05:54,854
- Scot, îl știi pe locotenentul Greer.
64
00:05:54,854 --> 00:05:57,524
- Și ai văzut caseta?
65
00:05:57,524 --> 00:05:58,733
- Da.
66
00:05:58,733 --> 00:05:59,776
- Ce crezi?
67
00:06:03,488 --> 00:06:05,031
- Cred că e mort.
68
00:06:05,031 --> 00:06:06,408
(Harris chicotește)
69
00:06:06,408 --> 00:06:08,159
- Nu e nimic amuzant în asta.
70
00:06:08,159 --> 00:06:10,120
(muzică gânditoare)
71
00:06:10,120 --> 00:06:11,746
- Acesta este agentul Walters, WJD.
72
00:06:12,747 --> 00:06:15,750
(muzica continua)
73
00:06:18,837 --> 00:06:20,463
- Ce surpriza placuta,
74
00:06:20,463 --> 00:06:22,007
dar ce este Departamentul de Justiție Mondial
75
00:06:22,007 --> 00:06:23,341
au de-a face cu asta?
76
00:06:23,341 --> 00:06:24,718
- Persoana pe care tocmai ai văzut-o ucisă
77
00:06:24,718 --> 00:06:26,177
a fost doctorul Frederick Reyna.
78
00:06:26,177 --> 00:06:27,721
- Știu, Absolon.
79
00:06:27,721 --> 00:06:29,097
- Asta e corect.
80
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
- Asta încă nu îmi răspunde la întrebare.
81
00:06:34,769 --> 00:06:36,104
- Departamentul este foarte interesat
82
00:06:36,104 --> 00:06:37,856
văzând că ucigașul său este găsit.
83
00:06:43,945 --> 00:06:46,406
Acesta este un mandat universal.
84
00:06:46,406 --> 00:06:48,408
Te va duce oriunde trebuie să mergi.
85
00:06:52,454 --> 00:06:54,956
- Reunește-ți echipa și treci la asta imediat.
86
00:06:59,753 --> 00:07:02,672
(ruruit motor)
87
00:07:04,174 --> 00:07:06,217
(ușa se trântește)
88
00:07:06,217 --> 00:07:09,471
(muzică anticipativă)
89
00:07:15,810 --> 00:07:18,438
(bip tastatură)
90
00:07:18,438 --> 00:07:19,606
- [Voce automată] Prezentați codurile de intrare
91
00:07:19,606 --> 00:07:20,899
nu mai sunt viabile.
92
00:07:23,234 --> 00:07:24,069
(beep-uri de la tastatură)
93
00:07:24,069 --> 00:07:25,028
- Trece peste.
94
00:07:25,028 --> 00:07:27,906
Norman Scot, 2732.
95
00:07:27,906 --> 00:07:30,158
- [Automated Voice] Identificarea confirmată.
96
00:07:30,158 --> 00:07:31,534
Continua.
97
00:07:31,534 --> 00:07:36,665
(Muzica continuă) (Tunetul bubuind)
98
00:08:03,358 --> 00:08:06,194
(muzică se construiește)
99
00:08:21,501 --> 00:08:24,087
(muzică blândă)
100
00:08:30,427 --> 00:08:31,636
(clicuri de butoane)
101
00:08:31,636 --> 00:08:33,596
- [Voce automată] Ai un mesaj nou.
102
00:08:33,596 --> 00:08:35,098
(bipuri de mesagerie vocală)
103
00:08:35,098 --> 00:08:36,766
- [Domnul. Greenwich] Dle Scott, acesta este dl Greenwich
104
00:08:36,766 --> 00:08:39,018
din nou de la compania de telefonie cu privire la contul dvs. de timp.
105
00:08:39,018 --> 00:08:40,645
Vă rugăm să ne sunați înapoi.
106
00:08:40,645 --> 00:08:42,397
- [Voce automată] Aveți un mesaj salvat.
107
00:08:42,397 --> 00:08:43,440
(bipuri de mesagerie vocală)
108
00:08:43,440 --> 00:08:45,191
- [D-na. Scot] Bună, iubito, sunt eu.
109
00:08:45,191 --> 00:08:47,318
O să mai stau câteva zile la mama.
110
00:08:47,318 --> 00:08:49,237
O să încerc să te sun mai târziu.
111
00:08:49,237 --> 00:08:50,029
Te iubesc.
112
00:08:50,029 --> 00:08:53,450
(bipuri de mesagerie vocală)
113
00:08:53,450 --> 00:08:55,994
(muzică solemnă)
114
00:09:04,335 --> 00:09:07,130
(clicuri de butoane)
115
00:09:08,465 --> 00:09:12,302
- Sindrom de degenerare neurologică, NDS,
116
00:09:12,302 --> 00:09:15,221
este o nouă boală medicală nemaivăzută anterior.
117
00:09:16,347 --> 00:09:18,516
Pentru că virusul este în aer,
118
00:09:18,516 --> 00:09:21,478
rata de infectare va atinge proporții epidemice
119
00:09:21,478 --> 00:09:23,563
pana la sfarsitul acestui an.
120
00:09:23,563 --> 00:09:26,608
Boala are două etape.
121
00:09:26,608 --> 00:09:29,694
Prima etapă constă din contracție și incubație.
122
00:09:29,694 --> 00:09:32,989
Etapa a doua este o deteriorare accelerată
123
00:09:32,989 --> 00:09:34,699
a căilor neurologice.
124
00:09:34,699 --> 00:09:36,409
Odată intrat în etapa a doua,
125
00:09:36,409 --> 00:09:39,704
moartea urmează de obicei în două sau trei zile.
126
00:09:39,704 --> 00:09:41,915
Un virus care trăiește netulburat pe podea
127
00:09:41,915 --> 00:09:44,459
a pădurii tropicale de eoni.
128
00:09:44,459 --> 00:09:45,960
Când am distrus pădurea,
129
00:09:45,960 --> 00:09:48,671
am permis ca acesta să fie măturat în curenții de aer globali.
130
00:09:48,671 --> 00:09:53,718
Ce aroganță să credem că ne-am putea schimba prin design
131
00:09:53,718 --> 00:09:57,013
ceea ce natura îi luase milioane de ani să creeze.
132
00:09:57,013 --> 00:09:58,723
Ești sigur că vrei să faci asta?
133
00:09:58,723 --> 00:09:59,849
- [Femeie] Da.
134
00:09:59,849 --> 00:10:01,476
Vreau documentat.
135
00:10:01,476 --> 00:10:04,562
(muzică curios)
136
00:10:13,905 --> 00:10:14,739
- "M-am nascut.
137
00:10:16,991 --> 00:10:21,704
Dacă mă voi dovedi a fi eroul propriei mele vieți
138
00:10:21,704 --> 00:10:24,749
sau dacă acea stație va fi deținută de altcineva,
139
00:10:27,377 --> 00:10:28,920
aceste pagini trebuie să fi arătat.
140
00:10:32,674 --> 00:10:35,760
Și gândindu-mă la ea îndreptată în sus,
141
00:10:37,971 --> 00:10:39,347
gândul la ea ca arătând
142
00:10:39,347 --> 00:10:41,474
spre cerul acela de deasupra mea unde (adulmecând)...
143
00:10:45,270 --> 00:10:46,729
Și misterul care va veni.
144
00:10:48,106 --> 00:10:51,943
S-ar putea să o iubesc încă cu o iubire necunoscută pe Pământ și...”
145
00:10:56,114 --> 00:10:59,534
Sara?
146
00:10:59,534 --> 00:11:00,827
Sara?
147
00:11:00,827 --> 00:11:05,582
(muzică solemnă) (Frederick plângând)
148
00:11:11,421 --> 00:11:16,593
(stropire cu apă) (muzică blândă)
149
00:11:21,764 --> 00:11:24,142
- [Voce automată] Ai 147 de secunde
150
00:11:24,142 --> 00:11:26,853
de apă caldă rămasă în alocația de astăzi.
151
00:11:26,853 --> 00:11:27,854
Continua.
152
00:11:31,107 --> 00:11:32,859
În prezent, aveți șapte ore delicvent
153
00:11:32,859 --> 00:11:35,278
în programul tău Absolon.
154
00:11:35,278 --> 00:11:37,864
Vă rugăm să începeți analiza neurologică săptămânală
155
00:11:37,864 --> 00:11:38,990
înainte de a continua.
156
00:11:42,035 --> 00:11:44,329
(aparatul emite bipuri)
157
00:11:44,329 --> 00:11:46,080
Integritatea celulară este bună.
158
00:11:46,080 --> 00:11:47,999
Nivelul neurologic este stabil.
159
00:11:47,999 --> 00:11:50,877
Imunizarea este de 83%.
160
00:11:50,877 --> 00:11:51,669
Continua.
161
00:11:51,669 --> 00:11:54,964
(muzică anticipativă)
162
00:12:09,979 --> 00:12:12,899
(aparatul emite bipuri)
163
00:12:12,899 --> 00:12:15,568
(suierat de aer)
164
00:12:21,157 --> 00:12:24,243
(Scot geme)
165
00:12:24,243 --> 00:12:27,038
(Scot panting)
166
00:12:34,796 --> 00:12:40,009
(zdrăngănit cărucior) (zgomot motor)
167
00:12:41,719 --> 00:12:45,181
- Dr. Frederick Reyna, PhD, MD,
168
00:12:45,181 --> 00:12:46,808
și o grămadă de alte litere mari.
169
00:12:48,351 --> 00:12:50,103
Sfântul zilelor noastre.
170
00:12:50,103 --> 00:12:52,689
Considerat liderul mondial în chimia botanică.
171
00:12:52,689 --> 00:12:56,609
A câștigat premiul Neo Earth Medical Umanitar în 2007
172
00:12:56,609 --> 00:12:59,237
pentru izolarea virusului NDS.
173
00:12:59,237 --> 00:13:02,782
Și din nou, în 2014 pentru munca sa la proiectul Absolon.
174
00:13:02,782 --> 00:13:03,866
După care,
175
00:13:05,994 --> 00:13:07,537
nu sunt multe despre el.
176
00:13:07,537 --> 00:13:09,205
- Poate că există.
177
00:13:09,205 --> 00:13:11,207
Am găsit asta la Reyna.
178
00:13:11,207 --> 00:13:12,375
Este criptat.
179
00:13:12,375 --> 00:13:14,085
Încercați să o rupeți.
180
00:13:14,085 --> 00:13:16,838
Acum, cine îl finanțează pe tip?
181
00:13:16,838 --> 00:13:20,091
- A primit o bursă de la Unified Pharmaceutical Corporation.
182
00:13:21,342 --> 00:13:26,180
(muzică curioasă) (vârâit aer)
183
00:13:44,407 --> 00:13:45,241
- Dr. Whittaker?
184
00:13:50,872 --> 00:13:54,333
Sunt detectivul Scot, iar acesta este detectivul Bryant.
185
00:13:54,333 --> 00:13:56,127
Trebuie să vă punem câteva întrebări.
186
00:13:59,172 --> 00:14:01,424
Cât de bine ai cunoscut-o pe Dr. Reyna?
187
00:14:01,424 --> 00:14:03,926
- A fost unul dintre profesorii mei la liceu.
188
00:14:03,926 --> 00:14:06,095
M-a convins să intru în cercetare.
189
00:14:06,095 --> 00:14:07,722
- [Ruth] Deci, erați prieteni?
190
00:14:07,722 --> 00:14:10,475
- Nu cred că Frederick a avut cu adevărat prieteni.
191
00:14:10,475 --> 00:14:11,851
- Sens?
192
00:14:11,851 --> 00:14:13,352
- Adică a avut o minte strălucitoare,
193
00:14:13,352 --> 00:14:15,146
dar cu el nu era foarte ușor să se înțeleagă.
194
00:14:15,146 --> 00:14:18,066
- La ce lucra în prezent?
195
00:14:18,066 --> 00:14:19,817
- [Claire] Nimic pentru care merită să fi ucis.
196
00:14:19,817 --> 00:14:22,278
- Dar compania ta încă îl finanța.
197
00:14:23,321 --> 00:14:24,447
- Nu trageți un grant de la bărbat
198
00:14:24,447 --> 00:14:26,282
care l-a descoperit pe Absolon.
199
00:14:26,282 --> 00:14:27,575
- Desigur.
200
00:14:27,575 --> 00:14:30,203
Ascultă, am găsit discul computerului în biroul lui,
201
00:14:30,203 --> 00:14:31,704
dar este codificat.
202
00:14:31,704 --> 00:14:33,581
Nu ai avea diagrama cheie pentru asta, nu-i așa?
203
00:14:33,581 --> 00:14:36,918
- Nu, Frederick a fost foarte secret în ceea ce privește munca lui.
204
00:14:36,918 --> 00:14:39,212
Poate că dacă ni l-ai da, am putea-o decoda.
205
00:14:39,212 --> 00:14:41,297
- Avem oameni care pot face asta.
206
00:14:41,297 --> 00:14:44,092
- De asemenea, ar putea șterge date foarte valoroase.
207
00:14:46,594 --> 00:14:48,054
- Nu ai spus doar că nu lucrează
208
00:14:48,054 --> 00:14:49,931
pe ceva important?
209
00:14:49,931 --> 00:14:51,349
- Nu, am spus că nu lucrează
210
00:14:51,349 --> 00:14:53,226
pe orice pentru care merită ucis.
211
00:14:54,102 --> 00:14:56,604
Toate datele de cercetare sunt importante.
212
00:14:56,604 --> 00:14:59,774
Nu știi niciodată unde se poate lega.
213
00:14:59,774 --> 00:15:02,068
- Am vrea să aruncăm o privire la laboratorul lui.
214
00:15:02,068 --> 00:15:03,694
- Nu este aici.
215
00:15:03,694 --> 00:15:06,155
Îi plăcea să lucreze în afara structurii corporative.
216
00:15:06,155 --> 00:15:06,989
- Mulțumesc.
217
00:15:10,159 --> 00:15:11,410
- O, încă ceva.
218
00:15:13,454 --> 00:15:15,414
Ne poți spune unde ai fost aseară?
219
00:15:16,666 --> 00:15:19,669
- Am fost aici până la 9:30, apoi m-am dus acasă.
220
00:15:22,338 --> 00:15:23,673
Altceva?
221
00:15:23,673 --> 00:15:24,757
- Nu deocamdată.
222
00:15:25,842 --> 00:15:26,884
- Multumesc doctore.
223
00:15:30,471 --> 00:15:35,518
(muzică moale) (mâncare care sfârâie)
224
00:15:35,518 --> 00:15:36,811
- [Voce automată] Mulțumesc.
225
00:15:36,811 --> 00:15:40,857
Contul dvs. va fi debitat în 15 minute.
226
00:15:40,857 --> 00:15:42,150
- Crezi că ar cere prea mult
227
00:15:42,150 --> 00:15:44,735
să mergem undeva unde să ne așezăm?
228
00:15:44,735 --> 00:15:47,113
- Ce se întâmplă, nu-ți place să iei masa aici?
229
00:15:47,113 --> 00:15:49,157
- (chicotește) Luați masa?
230
00:15:49,157 --> 00:15:50,283
Numi asta masa?
231
00:15:50,283 --> 00:15:51,951
- La ce te aștepți de la un tip
232
00:15:51,951 --> 00:15:53,744
cine face doar 500 de ore pe săptămână?
233
00:15:53,744 --> 00:15:55,872
- Un scaun.
234
00:15:55,872 --> 00:15:56,706
- Atinge.
235
00:15:57,582 --> 00:15:58,916
Ce urmeaza?
236
00:15:58,916 --> 00:15:59,750
- Laboratorul Reynei.
237
00:15:59,750 --> 00:16:01,419
- [Omule] Mulţumesc.
238
00:16:04,922 --> 00:16:07,717
(placătură de ploaie)
239
00:16:16,559 --> 00:16:19,478
- Hei, domnule, poți să-ți rezervi ceva timp (tușind)?
240
00:16:23,858 --> 00:16:26,319
- Nu-l putem ajuta, e deja treapta a doua.
241
00:16:26,319 --> 00:16:29,488
(buzzerul bâzâit)
242
00:16:37,121 --> 00:16:39,457
- Aruncă o privire pe aici.
243
00:16:39,457 --> 00:16:41,626
O să verific restul locului.
244
00:16:46,714 --> 00:16:49,425
(muzică gânditoare)
245
00:16:59,810 --> 00:17:02,688
(barbotare de lichid)
246
00:17:16,410 --> 00:17:18,913
(Lui Norman se lipeste gatul)
247
00:17:18,913 --> 00:17:20,206
Numele meu este Scot.
248
00:17:20,206 --> 00:17:21,707
Sunt ofițer de poliție.
249
00:17:23,918 --> 00:17:24,752
- Daniel Haywood.
250
00:17:26,420 --> 00:17:27,922
Am fost asistentul doctorului Reyna.
251
00:17:30,299 --> 00:17:32,051
- Știu că este o perioadă dificilă pentru tine, dar...
252
00:17:32,051 --> 00:17:33,135
- Pentru mine?
253
00:17:34,345 --> 00:17:36,347
Cu toții vom suferi pentru moartea lui.
254
00:17:37,640 --> 00:17:40,309
Vom suferi pentru că lucrurile vor rămâne la fel,
255
00:17:41,644 --> 00:17:42,603
exact așa cum le doresc ei.
256
00:17:42,603 --> 00:17:44,021
- Ei?
257
00:17:44,021 --> 00:17:45,648
Cine sunt ei?
258
00:17:45,648 --> 00:17:48,150
- Știi de ce a fost ucis?
259
00:17:48,150 --> 00:17:48,985
Din acest motiv.
260
00:17:52,989 --> 00:17:54,532
- (batjocorește) O grădină?
261
00:17:54,532 --> 00:17:56,742
- Nu este o grădină, este o farmacie.
262
00:17:57,785 --> 00:17:59,662
Pentru unii este o casă de marcat.
263
00:17:59,662 --> 00:18:02,498
Sindromul neurologic degenerativ, SND,
264
00:18:03,541 --> 00:18:05,334
este o afacere mare.
265
00:18:05,334 --> 00:18:07,336
Cu toții suntem sclavii lui Absolon. - Da.
266
00:18:08,629 --> 00:18:10,006
Fără Absolon am fi cu toții morți.
267
00:18:10,006 --> 00:18:12,800
- Foarte bine pentru tine, domnule polițist.
268
00:18:12,800 --> 00:18:14,176
Îți iei Absolonul în fiecare zi,
269
00:18:14,176 --> 00:18:17,013
te duci la slujba ta, iti traiesti viata.
270
00:18:17,013 --> 00:18:19,765
- Așa stau lucrurile. - Ei ne controlează.
271
00:18:19,765 --> 00:18:22,310
Ne măsurăm moneda acum în alocări de timp ale vieții,
272
00:18:22,310 --> 00:18:24,228
22 de minute pentru o pâine,
273
00:18:24,228 --> 00:18:25,313
opt ore pentru o bicicletă.
274
00:18:26,480 --> 00:18:28,149
Fă frâu și ești mort.
275
00:18:28,149 --> 00:18:29,984
- Și dr. Reyna a vrut să schimbe asta?
276
00:18:29,984 --> 00:18:32,820
- Nu a intenționat niciodată să fie folosit în acest fel.
277
00:18:32,820 --> 00:18:35,740
Absolon a fost o condamnare la moarte,
278
00:18:37,575 --> 00:18:38,993
și a murit pentru ceea ce am creat noi.
279
00:18:38,993 --> 00:18:40,619
- Ascultă, nu înțeleg
280
00:18:40,619 --> 00:18:42,955
legătura dintre ceea ce îmi spui și moartea lui.
281
00:18:42,955 --> 00:18:45,625
- Absolon trebuie luat în fiecare zi
282
00:18:45,625 --> 00:18:47,460
pentru a inhiba progresia bolii.
283
00:18:49,670 --> 00:18:52,173
- Lucra la un remediu pentru NDS?
284
00:18:55,760 --> 00:18:56,594
- Scuzați-mă.
285
00:18:56,594 --> 00:18:59,263
(muzică gânditoare)
286
00:19:02,016 --> 00:19:03,059
- Hey, Scot?
287
00:19:04,018 --> 00:19:05,353
Aruncă o privire la aceste imprimări.
288
00:19:07,229 --> 00:19:10,191
I-am pus pe băieții de la tehnologie să tragă asta de pe banda de laborator a lui Reyna.
289
00:19:10,191 --> 00:19:11,609
Uită-te la fața ucigașului.
290
00:19:13,402 --> 00:19:14,987
A fost modificat digital.
291
00:19:14,987 --> 00:19:16,489
Uită-te la ochii lui.
292
00:19:16,489 --> 00:19:17,698
- Ar putea fi o imperfecțiune pe bandă.
293
00:19:17,698 --> 00:19:19,700
- Hm mm, asta am crezut si eu la inceput,
294
00:19:19,700 --> 00:19:20,910
așa că i-am pus să verifice.
295
00:19:20,910 --> 00:19:23,829
Se mișcă cu ochii.
296
00:19:23,829 --> 00:19:25,081
Dacă era o imperfecțiune pe bandă
297
00:19:25,081 --> 00:19:26,999
ar rămâne staționar.
298
00:19:26,999 --> 00:19:29,043
- Medicul legist a trimis asta.
299
00:19:29,043 --> 00:19:31,712
(muzică gânditoare)
300
00:19:36,801 --> 00:19:38,803
- [Norman] Nu este posibil.
301
00:19:38,803 --> 00:19:39,637
- Nu este.
302
00:19:40,805 --> 00:19:42,640
Ce facem acum?
303
00:19:42,640 --> 00:19:43,724
- Haywood.
304
00:19:43,724 --> 00:19:48,604
(zdârâit ploaia) (zgomot motor)
305
00:19:55,277 --> 00:19:56,779
Așteptați aici.
306
00:19:56,779 --> 00:19:59,490
(muzică gânditoare)
307
00:20:06,205 --> 00:20:07,873
Daniel, it's Scot.
308
00:20:07,873 --> 00:20:09,375
Am vorbit azi mai devreme.
309
00:20:11,335 --> 00:20:13,629
Știu că ești acolo. domnule Haywood.
310
00:20:13,629 --> 00:20:16,090
(trosnet static)
311
00:20:16,090 --> 00:20:17,758
Ruth, ține-ți urechile deschise.
312
00:20:19,135 --> 00:20:19,927
- Ma ocup.
313
00:20:21,220 --> 00:20:23,431
- Daniel, știu de ce ți-e frică.
314
00:20:23,431 --> 00:20:25,641
Nu sunt aici să te rănesc.
315
00:20:25,641 --> 00:20:28,894
(trosnet static)
316
00:20:28,894 --> 00:20:34,108
(buzzer) (muzica continuă)
317
00:20:39,029 --> 00:20:39,989
- Ce vrei?
318
00:20:39,989 --> 00:20:42,074
- [Norman] Vreau să te ajut.
319
00:20:42,074 --> 00:20:44,285
- Nu mă poți ajuta, sunt un om mort.
320
00:20:47,997 --> 00:20:50,624
- Știu că dr. Reyna nu lucra la un remediu.
321
00:20:50,624 --> 00:20:51,834
A găsit unul.
322
00:20:51,834 --> 00:20:53,627
- Atunci ești și tu un om mort.
323
00:20:53,627 --> 00:20:55,796
- Daniel, ce s-a întâmplat? - Ce este asta?
324
00:20:58,549 --> 00:20:59,925
- Oh, asta?
325
00:20:59,925 --> 00:21:01,177
Este o legătură radio cu partenerul meu.
326
00:21:01,177 --> 00:21:02,470
- Ei bine, vorbesc cu tine, nu cu partenerul tău.
327
00:21:02,470 --> 00:21:03,637
- Bine, bine.
328
00:21:04,680 --> 00:21:05,514
O să-l scot.
329
00:21:09,143 --> 00:21:10,227
Bine?
330
00:21:10,227 --> 00:21:10,978
S a terminat.
331
00:21:16,650 --> 00:21:17,610
- Ei au aflat.
332
00:21:17,610 --> 00:21:19,195
Nu știu cum, dar au făcut-o.
333
00:21:19,195 --> 00:21:21,197
- Cine a ucis-o pe Reyna?
334
00:21:21,197 --> 00:21:23,574
- Unified Pharmaceuticals.
335
00:21:23,574 --> 00:21:25,034
Guvernul.
336
00:21:25,034 --> 00:21:27,411
Efectiv, sunt același lucru.
337
00:21:27,411 --> 00:21:29,455
Îți amintești când a apărut prima dată NDS?
338
00:21:31,081 --> 00:21:33,209
Cadavre stivuite pe străzi, guvernele au căzut,
339
00:21:33,209 --> 00:21:36,045
economii întregi s-au prăbușit.
340
00:21:36,045 --> 00:21:37,796
Economia noastră se bazează pe Absolon,
341
00:21:37,796 --> 00:21:39,507
și cei care au făcut avere în ea
342
00:21:39,507 --> 00:21:41,717
nu o să-l vezi cum devine lipsit de valoare.
343
00:21:42,760 --> 00:21:44,803
- Dar cu leacul?
344
00:21:44,803 --> 00:21:46,514
Nu poți să le dai oamenilor?
345
00:21:47,973 --> 00:21:48,724
- Nu.
346
00:21:49,934 --> 00:21:51,810
Suntem ființe foarte complexe.
347
00:21:52,686 --> 00:21:54,021
Deși suntem aceeași specie,
348
00:21:54,021 --> 00:21:55,564
nu suntem organisme identice.
349
00:21:57,691 --> 00:22:00,361
- Daniel, nu sunt om de știință.
350
00:22:00,361 --> 00:22:02,154
- Care este grupa ta de sânge?
351
00:22:02,154 --> 00:22:02,947
- O.
352
00:22:02,947 --> 00:22:04,698
- Sunt AB negativ.
353
00:22:04,698 --> 00:22:07,535
S-ar putea să fiu alergic la un lucru, iar tu la altul.
354
00:22:07,535 --> 00:22:09,537
Vezi, nu suntem toți exact la fel.
355
00:22:13,916 --> 00:22:14,750
Este ceai.
356
00:22:17,086 --> 00:22:18,170
Hidroponică.
357
00:22:18,170 --> 00:22:19,421
Obișnuiam să-l creștem aici.
358
00:22:19,421 --> 00:22:22,132
(muzică moale)
359
00:22:27,930 --> 00:22:28,764
- Este bine.
360
00:22:32,643 --> 00:22:33,852
Unde este leacul acum?
361
00:22:35,813 --> 00:22:37,815
- E ascuns.
362
00:22:37,815 --> 00:22:38,649
- Unde?
363
00:22:38,649 --> 00:22:39,984
- Într-un loc sigur.
364
00:22:41,360 --> 00:22:44,363
(placătură de ploaie)
365
00:22:46,782 --> 00:22:49,577
(muzică gânditoare)
366
00:22:56,375 --> 00:22:59,795
- Scot, avem doi oameni care trec pe lângă clădire.
367
00:22:59,795 --> 00:23:00,838
Probabil că nu e nimic.
368
00:23:03,090 --> 00:23:05,634
- Daniel, va trebui să ai încredere în cineva.
369
00:23:06,760 --> 00:23:08,554
Vreau să te ajut.
370
00:23:08,554 --> 00:23:09,388
- Scot?
371
00:23:10,973 --> 00:23:11,807
Scot?
372
00:23:15,436 --> 00:23:18,689
- Uite, nu poți face nimic aici.
373
00:23:19,773 --> 00:23:20,774
Ar trebui să mergi acasă.
374
00:23:22,359 --> 00:23:23,235
Poate dacă te prefaci că nu știi nimic
375
00:23:23,235 --> 00:23:25,571
te vor lăsa în pace.
376
00:23:25,571 --> 00:23:30,784
(împușcături) (muzică dramatică)
377
00:23:36,248 --> 00:23:38,959
(muzică gânditoare)
378
00:23:44,298 --> 00:23:46,884
(bunituri trăgătoare)
379
00:23:46,884 --> 00:23:49,303
(muzică ciudată)
380
00:23:59,605 --> 00:24:02,608
(împușcătură)
381
00:24:02,608 --> 00:24:05,194
(Ruth suflă)
382
00:24:09,907 --> 00:24:13,077
(zodnind targul)
383
00:24:22,461 --> 00:24:23,379
- Esti bine?
384
00:24:24,213 --> 00:24:25,047
- Nu.
385
00:24:25,047 --> 00:24:28,634
(dispecer vorbește)
386
00:24:31,428 --> 00:24:33,180
- Ai făcut o treabă bună în seara asta, Scot.
387
00:24:34,223 --> 00:24:35,891
- Ce vrei sa spui?
388
00:24:39,311 --> 00:24:42,106
- Am găsit asta.
389
00:24:42,106 --> 00:24:43,607
Este de același calibru ca acela
390
00:24:43,607 --> 00:24:45,776
care a ucis-o pe Dr. Reyna și gloanțele au vârfuri care explodează.
391
00:24:45,776 --> 00:24:47,319
- Nu a ucis pe nimeni.
392
00:24:47,319 --> 00:24:49,530
- Ni se pare ca el.
393
00:24:49,530 --> 00:24:51,657
- Probabil că nu lucra singur.
394
00:24:51,657 --> 00:24:53,701
Poate că ceilalți au devenit nervoși că ar vorbi.
395
00:24:55,244 --> 00:24:57,955
- Ce naiba se întâmplă aici?
396
00:24:57,955 --> 00:24:59,581
- Ce crezi că se întâmplă, Scot?
397
00:24:59,581 --> 00:25:02,501
- Nu știu, dar intenționez să aflu.
398
00:25:06,130 --> 00:25:09,216
Acum, dacă mă scuzați, a fost o noapte lungă.
399
00:25:11,343 --> 00:25:13,429
- Du-te acasă și odihnește-te puțin.
400
00:25:13,429 --> 00:25:16,557
Lucrurile vor părea mai clare dimineața.
401
00:25:16,557 --> 00:25:21,729
(muzică gânditoare) (pălăvrăgea dispecerului)
402
00:25:27,401 --> 00:25:32,614
(voitul de sirenă) (ruruit motor)
403
00:25:40,664 --> 00:25:43,542
(muzica continua)
404
00:25:48,964 --> 00:25:51,091
(împușcături) (muzică dramatică)
405
00:25:51,091 --> 00:25:54,136
(bip de alarmă)
406
00:25:55,637 --> 00:25:56,472
- [Voce automată] Trezește-te.
407
00:25:56,472 --> 00:25:57,806
Ai folosit opt ore,
408
00:25:57,806 --> 00:26:01,018
15 minute din rezerva ta de dormit.
409
00:26:01,018 --> 00:26:03,687
(muzică gânditoare)
410
00:26:17,701 --> 00:26:20,329
(usa se deschide)
411
00:26:20,329 --> 00:26:21,371
(usa se inchide)
412
00:26:21,371 --> 00:26:22,456
- [Agent Walters] Scot?
413
00:26:24,041 --> 00:26:25,334
Pot să vorbesc cu tine?
414
00:26:29,588 --> 00:26:30,839
- Ce faci aici?
415
00:26:30,839 --> 00:26:32,341
- Trebuie sa vorbesc cu tine.
416
00:26:34,885 --> 00:26:36,011
Esti bine?
417
00:26:36,011 --> 00:26:36,887
Nu arăți atât de fierbinte în dimineața asta.
418
00:26:36,887 --> 00:26:37,471
- Sunt bine.
419
00:26:38,889 --> 00:26:39,932
Am o durere de cap.
420
00:26:41,141 --> 00:26:42,351
- Nu va dura mult.
421
00:26:42,351 --> 00:26:43,602
(muzică ciudată)
422
00:26:43,602 --> 00:26:48,774
(împușcături) (muzică dramatică)
423
00:27:04,373 --> 00:27:09,503
(vârâitul aerului) (muzica continuă)
424
00:27:15,092 --> 00:27:17,678
(împușcături)
425
00:27:19,847 --> 00:27:22,724
(gloanțe ping)
426
00:27:23,684 --> 00:27:27,271
(carcasele cochiliei zdrăngănesc)
427
00:27:30,148 --> 00:27:32,693
(împușcături)
428
00:27:41,535 --> 00:27:42,369
- Intră!
429
00:27:42,369 --> 00:27:45,831
(vârâitul elicopterului)
430
00:27:45,831 --> 00:27:48,792
Intră dacă vrei să trăiești!
431
00:27:48,792 --> 00:27:51,378
(împușcături)
432
00:27:54,840 --> 00:27:55,883
- Du-te!
433
00:27:55,883 --> 00:27:58,802
(muzica continua)
434
00:28:03,015 --> 00:28:04,725
- [Pilot] Agent Walters,
435
00:28:04,725 --> 00:28:09,646
Dl Murchison vă cere să vă întoarceți în cabină acum.
436
00:28:10,355 --> 00:28:11,815
(Agent Walters scuipă)
437
00:28:11,815 --> 00:28:17,029
(muzică energică) (zgomot de aer)
438
00:28:20,282 --> 00:28:23,035
(muzică gânditoare)
439
00:28:24,411 --> 00:28:29,374
- Te-am trimis să faci un lucru simplu.
440
00:28:29,374 --> 00:28:31,793
Un lucru simplu prin definiție
441
00:28:33,378 --> 00:28:35,339
nu ar trebui să fie greu de realizat.
442
00:28:36,381 --> 00:28:39,509
Ai luat acel lucru simplu
443
00:28:39,509 --> 00:28:43,263
și i-a permis să devină un lucru complex.
444
00:28:43,263 --> 00:28:44,890
- A avut noroc în această dimineață, domnule.
445
00:28:46,350 --> 00:28:48,936
- Nu cred în noroc, domnule Walters.
446
00:28:48,936 --> 00:28:51,480
Cred că ne creăm propriile destine.
447
00:28:51,480 --> 00:28:55,275
Și tu, prin ineptitudinea ta
448
00:28:56,985 --> 00:29:01,865
i-au deschis ușa lui Norman Scot să-și creeze a lui.
449
00:29:02,741 --> 00:29:03,700
- Îl voi găsi. domnule Murchison.
450
00:29:03,700 --> 00:29:05,160
- Oh, nu mă îndoiesc de asta.
451
00:29:05,160 --> 00:29:08,080
Întrebarea este, când îl vei găsi?
452
00:29:08,080 --> 00:29:10,040
Și mai important,
453
00:29:10,040 --> 00:29:13,669
câți oameni va spune înainte să-l găsești?
454
00:29:13,669 --> 00:29:16,380
- Nu este suficient de prost pentru a merge la media.
455
00:29:16,380 --> 00:29:18,674
El știe că vom aștepta asta.
456
00:29:18,674 --> 00:29:19,758
- Înțeleg.
457
00:29:20,759 --> 00:29:25,889
Deci, ai spune că este un om inteligent?
458
00:29:27,641 --> 00:29:28,934
- Da.
459
00:29:28,934 --> 00:29:30,852
- Om plin de resurse?
460
00:29:30,852 --> 00:29:32,187
- Da.
461
00:29:32,187 --> 00:29:35,190
- Și tu l-ai ales pentru această misiune?
462
00:29:37,567 --> 00:29:38,902
- Nu, domnule.
463
00:29:38,902 --> 00:29:41,738
WJD nu are jurisdicție asupra acestui caz.
464
00:29:41,738 --> 00:29:43,115
Este o chestiune locală.
465
00:29:43,115 --> 00:29:44,700
Dacă aș fi intervenit în sarcina lui
466
00:29:44,700 --> 00:29:45,909
ar fi părut suspect.
467
00:29:45,909 --> 00:29:49,037
- Dr. Reyna a murit, asistentul lui a murit,
468
00:29:49,037 --> 00:29:50,330
și de azi dimineață,
469
00:29:50,330 --> 00:29:51,498
s-a făcut un atentat asupra vieții
470
00:29:51,498 --> 00:29:53,917
a ofițerului care investighează cazul.
471
00:29:55,293 --> 00:29:58,255
Aș spune că lucrurile par deja destul de suspecte.
472
00:29:58,255 --> 00:30:01,550
Trebuia să fie îngrijit, iar acum este o mizerie.
473
00:30:01,550 --> 00:30:02,968
Curăță, domnule Walters.
474
00:30:06,054 --> 00:30:07,347
Și fă-o repede.
475
00:30:07,347 --> 00:30:10,142
(muzică gânditoare)
476
00:30:14,563 --> 00:30:16,648
- [Norman] Ce naiba se întâmplă aici?
477
00:30:16,648 --> 00:30:17,816
- Te vor mort.
478
00:30:17,816 --> 00:30:19,151
- Oh multumesc.
479
00:30:19,151 --> 00:30:21,862
Atât mi-am dat seama deja pentru mine.
480
00:30:21,862 --> 00:30:22,988
De ce?
481
00:30:22,988 --> 00:30:23,989
- Pentru că știi.
482
00:30:25,699 --> 00:30:27,409
- Ce se întâmplă?
483
00:30:27,409 --> 00:30:28,493
- Trebuie sa dormi.
484
00:30:28,493 --> 00:30:30,412
- Nu, am nevoie de răspunsuri.
485
00:30:31,788 --> 00:30:33,665
- Ți-a spus Haywood că a ascuns leacul?
486
00:30:33,665 --> 00:30:34,499
- Da.
487
00:30:35,834 --> 00:30:37,252
Știi unde?
488
00:30:37,252 --> 00:30:38,920
- Da.
489
00:30:38,920 --> 00:30:39,755
În tine.
490
00:30:41,423 --> 00:30:43,967
(muzică gânditoare)
491
00:30:43,967 --> 00:30:45,218
- Ce?
492
00:30:45,218 --> 00:30:46,636
- Ai toate simptomele.
493
00:30:46,636 --> 00:30:50,390
Febră, ten palid, respirație grea.
494
00:30:50,390 --> 00:30:52,642
Ai dureri de cap, spasme musculare.
495
00:30:52,642 --> 00:30:55,187
A început după ce ți-ai luat injecția.
496
00:30:55,187 --> 00:30:56,730
Corpul tău respinge Absolon.
497
00:30:56,730 --> 00:30:57,981
- Ce vrei sa spui?
498
00:30:57,981 --> 00:30:59,858
Nu pot trăi fără Absolon!
499
00:30:59,858 --> 00:31:03,195
- ia o altă injecție, vei muri în 20 de minute.
500
00:31:03,195 --> 00:31:05,447
Uite, chiar acum chimia sângelui tău se schimbă,
501
00:31:05,447 --> 00:31:07,866
producând antitoxine.
502
00:31:07,866 --> 00:31:10,660
În trei zile, vei intra în stadiul doi al bolii.
503
00:31:11,870 --> 00:31:13,330
- Etapa a doua este fatală.
504
00:31:14,873 --> 00:31:17,459
- Atunci vei avea nevoie de a doua parte a curei.
505
00:31:17,459 --> 00:31:18,293
- A doua parte?
506
00:31:18,293 --> 00:31:19,878
Există o a doua parte?
507
00:31:19,878 --> 00:31:23,131
- Pentru siguranță, nicio persoană nu avea voie ambele părți.
508
00:31:23,131 --> 00:31:25,217
Un coleg de-al doctorului Reyna are cealaltă jumătate.
509
00:31:25,217 --> 00:31:26,176
- Unde este el?
510
00:31:26,176 --> 00:31:27,552
- [Claire] Se ascunde.
511
00:31:29,471 --> 00:31:31,098
- Deci, ce îmi spui
512
00:31:31,098 --> 00:31:34,935
este că am trei zile să-l găsesc pe tipul ăsta sau sunt mort?
513
00:31:34,935 --> 00:31:37,354
- [Claire] Tu mori și leacul moare odată cu tine.
514
00:31:42,818 --> 00:31:47,072
(clac tastele tastaturii)
515
00:31:47,072 --> 00:31:48,573
- Am înţeles.
516
00:31:48,573 --> 00:31:50,158
Transmisia prin satelit prin satelit în 15 secunde.
517
00:31:50,158 --> 00:31:53,286
(bip de calculator)
518
00:31:54,246 --> 00:31:55,580
Ținta este blocată.
519
00:31:55,580 --> 00:31:57,499
Uplink va dura șapte minute.
520
00:31:57,499 --> 00:32:00,585
(bip de calculator)
521
00:32:00,585 --> 00:32:03,797
- De ce eu? (bip de cronometru)
522
00:32:03,797 --> 00:32:06,174
- Toată lumea a intrat în subteran când Reyna a murit.
523
00:32:06,174 --> 00:32:07,968
Daniel chiar nu avea unde să se întoarcă.
524
00:32:07,968 --> 00:32:09,845
- Ar fi putut să o ia el însuși.
525
00:32:10,887 --> 00:32:13,098
- Știa din cauza asocierii sale cu Reyna
526
00:32:13,098 --> 00:32:14,850
ar fi ucis.
527
00:32:14,850 --> 00:32:17,811
Mai important, sângele lui era AB negativ.
528
00:32:17,811 --> 00:32:19,062
Din moment ce leacul este cultivat
529
00:32:19,062 --> 00:32:20,438
din celulele sanguine ale corpului gazdă,
530
00:32:20,438 --> 00:32:24,776
trebuie să fie de tip O, un donator universal.
531
00:32:24,776 --> 00:32:27,612
- A fost în ceai.
532
00:32:27,612 --> 00:32:29,197
De ce nu mi-ai spus despre asta înainte?
533
00:32:29,197 --> 00:32:31,533
- Ce trebuia să spun?
534
00:32:31,533 --> 00:32:32,576
nu te-am cunoscut,
535
00:32:33,869 --> 00:32:35,871
și doar a ști despre asta este un mandat de moarte.
536
00:32:35,871 --> 00:32:41,084
(frâne scârțâind) (muzică dramatică)
537
00:32:44,504 --> 00:32:46,798
(zgomot de uși) (zgomot motor)
538
00:32:46,798 --> 00:32:49,593
(muzica dramatica)
539
00:33:00,061 --> 00:33:01,271
Cine sunt ei?
540
00:33:01,271 --> 00:33:02,105
- WJD.
541
00:33:06,067 --> 00:33:10,488
(muzică dramatică) (împușcături)
542
00:33:10,488 --> 00:33:11,489
- Ai grijă!
543
00:33:13,325 --> 00:33:17,871
(claxona) (muzica continuă)
544
00:33:17,871 --> 00:33:19,789
(împușcături) (Claire icnește)
545
00:33:19,789 --> 00:33:22,292
(împușcături)
546
00:33:24,169 --> 00:33:25,629
Ai grijă!
547
00:33:25,629 --> 00:33:27,088
(Norman mormăie)
548
00:33:27,088 --> 00:33:30,258
( anvelopele scârțâind)
549
00:33:33,386 --> 00:33:34,429
Nu trebuie să te omoare
550
00:33:34,429 --> 00:33:36,514
pentru că o vei face pentru ei.
551
00:33:36,514 --> 00:33:39,142
(împușcături) (Claire icnește)
552
00:33:39,142 --> 00:33:41,728
(claxona)
553
00:33:46,399 --> 00:33:47,275
( anvelopele scârțâind)
554
00:33:47,275 --> 00:33:48,109
Ai grijă!
555
00:33:48,109 --> 00:33:50,403
(Claire țipă)
556
00:33:50,403 --> 00:33:51,655
O, nu, te rog!
557
00:33:52,948 --> 00:33:53,782
Scot!
558
00:33:59,537 --> 00:34:02,499
(împușcături) (sticlă spartă)
559
00:34:02,499 --> 00:34:03,708
Dă-mi pistolul!
560
00:34:03,708 --> 00:34:05,627
- Ce? - Dă-mi pistolul!
561
00:34:07,921 --> 00:34:11,049
(împușcături)
562
00:34:11,049 --> 00:34:13,218
Da! ( anvelopele scârțâind)
563
00:34:13,218 --> 00:34:15,762
(accident de masina)
564
00:34:19,474 --> 00:34:20,475
- Frumoasă lovitură.
565
00:34:23,603 --> 00:34:25,939
( anvelopele scârțâind)
566
00:34:25,939 --> 00:34:27,440
- [Claire] Ah, uită-te la asta!
567
00:34:27,440 --> 00:34:32,153
(muzică dramatică) (claxon)
568
00:34:32,153 --> 00:34:34,572
( anvelopele scârțâind)
569
00:34:34,572 --> 00:34:39,786
(în turația motorului) (suierat de aer)
570
00:34:40,495 --> 00:34:41,413
- Murchison către Walters,
571
00:34:41,413 --> 00:34:42,747
Mi-e teamă că a scăpat
572
00:34:42,747 --> 00:34:44,207
și o are cu el pe Claire Whittaker.
573
00:34:44,207 --> 00:34:45,583
- Definiți cu el.
574
00:34:46,584 --> 00:34:48,503
- Se pare că îl ajută, domnule.
575
00:34:50,046 --> 00:34:52,674
- Ar trebui să ai grijă de ea când ai avut ocazia.
576
00:34:54,426 --> 00:34:57,721
(telefonul suna)
577
00:34:57,721 --> 00:34:58,513
- Da?
578
00:34:58,513 --> 00:34:59,973
- Bună, Ruthie.
579
00:34:59,973 --> 00:35:03,101
Da, am vrut doar să-ți amintesc de prânzul nostru de azi.
580
00:35:03,101 --> 00:35:05,061
Da, ești gata să semnezi niște burritos?
581
00:35:05,061 --> 00:35:05,895
- Ce?
582
00:35:08,023 --> 00:35:08,940
Da.
583
00:35:08,940 --> 00:35:09,899
Da eu sunt.
584
00:35:09,899 --> 00:35:11,192
Ne vedem într-o oră.
585
00:35:15,655 --> 00:35:16,740
- Totul e gata.
586
00:35:16,740 --> 00:35:17,824
- Mulțumesc.
587
00:35:17,824 --> 00:35:19,075
Îl cunoști pe șeful ei,
588
00:35:19,075 --> 00:35:21,620
devine foarte supărat când eu... - Da, orice.
589
00:35:21,620 --> 00:35:22,871
- Da, orice, da.
590
00:35:25,582 --> 00:35:27,167
- Redă-l înapoi.
591
00:35:27,167 --> 00:35:28,335
(rebobinarea benzii)
592
00:35:28,335 --> 00:35:29,127
- [Ruth] Ce?
593
00:35:30,795 --> 00:35:32,547
Da, da, sunt.
594
00:35:32,547 --> 00:35:34,174
Ne vedem într-o oră.
595
00:35:34,174 --> 00:35:35,550
- Există un factor de stres ridicat
596
00:35:35,550 --> 00:35:37,385
în vocea ei la începutul apelului.
597
00:35:42,557 --> 00:35:43,391
- Davis?
598
00:35:44,642 --> 00:35:45,977
Urcă-te pe ea și stai pe ea.
599
00:35:50,565 --> 00:35:53,777
(muzică anticipativă)
600
00:35:59,699 --> 00:36:01,409
- Nu te pot urmări pe asta.
601
00:36:04,913 --> 00:36:06,164
Arăți ca un rahat.
602
00:36:06,164 --> 00:36:06,956
- Mulțumiri.
603
00:36:09,292 --> 00:36:10,502
- Ce face ea aici?
604
00:36:10,502 --> 00:36:12,087
- Mă ajută.
605
00:36:12,087 --> 00:36:14,297
Walters a încercat să mă omoare azi dimineață.
606
00:36:14,297 --> 00:36:15,590
- [Ruth] De ce?
607
00:36:15,590 --> 00:36:18,426
- Haywood a ascuns leacul în mine.
608
00:36:18,426 --> 00:36:19,594
- Ce vrei să spui cu tine?
609
00:36:19,594 --> 00:36:21,763
- În mine, în sângele meu.
610
00:36:21,763 --> 00:36:23,098
Am trei zile de găsit
611
00:36:23,098 --> 00:36:25,058
a doua jumătate sau sunt mort.
612
00:36:30,730 --> 00:36:31,940
Pot intra?
613
00:36:31,940 --> 00:36:33,024
- Nu.
614
00:36:33,024 --> 00:36:34,776
Există un mandat de arestare pentru tine.
615
00:36:34,776 --> 00:36:36,236
- Pentru ce?
616
00:36:36,236 --> 00:36:37,779
- Cei doi tipi care au fost la laboratorul Reynei aseară,
617
00:36:37,779 --> 00:36:39,781
erau agenți sub acoperire WJD.
618
00:36:40,740 --> 00:36:42,492
- Rahat.
619
00:36:42,492 --> 00:36:44,160
A fost o configurație.
620
00:36:44,160 --> 00:36:46,538
- Știu asta, dar nu aveam contact radio cu tine.
621
00:36:46,538 --> 00:36:48,415
Nu am auzit ce s-a întâmplat.
622
00:36:48,415 --> 00:36:50,667
Se spune că Haywood a ucis-o pe Reyna.
623
00:36:50,667 --> 00:36:51,793
- Știu.
624
00:36:51,793 --> 00:36:52,585
- Nu este posibil.
625
00:36:52,585 --> 00:36:54,045
Ochii lui nu se potrivesc.
626
00:36:54,045 --> 00:36:55,964
- [Norman] Ascultă, rămâi pe disc.
627
00:36:55,964 --> 00:36:57,048
Stai.
628
00:36:58,675 --> 00:37:00,343
- Încercați să utilizați coduri binare pentru a reduce
629
00:37:00,343 --> 00:37:02,387
tabelul de date din diagramele cheie.
630
00:37:02,387 --> 00:37:03,221
- [Ruth] Bine.
631
00:37:04,848 --> 00:37:06,266
- Ai grijă.
632
00:37:06,266 --> 00:37:07,434
- Şi tu.
633
00:37:07,434 --> 00:37:10,437
(muzică anticipativă)
634
00:37:14,274 --> 00:37:15,734
(clac tastele tastaturii)
635
00:37:15,734 --> 00:37:18,194
(bip de calculator)
636
00:37:18,194 --> 00:37:19,779
- [Vasquez] Cum merge, Ruthie?
637
00:37:21,531 --> 00:37:23,825
- Cum merge cu acele fotografii?
638
00:37:23,825 --> 00:37:26,327
- Greer m-a tras, a spus că cazul a fost închis.
639
00:37:26,327 --> 00:37:28,538
(Ruth expiră)
640
00:37:28,538 --> 00:37:30,498
Ruth, ce se întâmplă aici?
641
00:37:30,498 --> 00:37:31,791
Adică toată discuția asta despre Scot,
642
00:37:31,791 --> 00:37:33,918
afacerile cu medicul legist.
643
00:37:33,918 --> 00:37:35,545
- Ce afacere?
644
00:37:35,545 --> 00:37:36,921
- L-au găsit acum câteva ore în urmă
645
00:37:36,921 --> 00:37:39,382
un tomberon de gunoi pe strada Estate.
646
00:37:39,382 --> 00:37:40,842
Cineva i-a rupt gâtul.
647
00:37:42,177 --> 00:37:44,012
- Acestea sunt rapoartele de autopsie?
648
00:37:45,847 --> 00:37:48,558
(muzică gânditoare)
649
00:37:52,896 --> 00:37:53,897
Acest lucru nu poate fi corect.
650
00:37:56,524 --> 00:37:58,985
(Ruth oftă)
651
00:37:58,985 --> 00:38:03,323
- Cum naiba a ajuns asta la ceea ce este, John?
652
00:38:03,323 --> 00:38:07,076
- Ei bine, când a murit Haywood, am crezut că s-a terminat.
653
00:38:07,076 --> 00:38:08,745
Nu a fost până când i-am testat sângele
654
00:38:08,745 --> 00:38:10,747
că știam că nu a luat-o.
655
00:38:10,747 --> 00:38:12,665
Habar n-aveam că îi va da drogul lui Scot.
656
00:38:12,665 --> 00:38:14,000
- Hm.
657
00:38:14,000 --> 00:38:16,085
Când te gândești la asta, nu a fost foarte inteligent.
658
00:38:17,545 --> 00:38:19,172
Ce te-a făcut să-l bănuiești pe Scot?
659
00:38:19,172 --> 00:38:21,591
- A fost singurul care a intrat în contact cu Haywood,
660
00:38:21,591 --> 00:38:23,718
iar grupa lui de sânge este O.
661
00:38:23,718 --> 00:38:26,679
- Odată ce Scot produce anticorpi
662
00:38:26,679 --> 00:38:31,017
iar leacul este dat altora,
663
00:38:31,017 --> 00:38:33,603
vor putea ei la rândul lor să producă leacul?
664
00:38:33,603 --> 00:38:36,105
- Nu, doar corpul gazdă prin care a trecut
665
00:38:36,105 --> 00:38:39,108
procesul de incubare poate produce anticorpi.
666
00:38:39,108 --> 00:38:43,071
- Ei bine, atunci presupun că cursul nostru este foarte clar.
667
00:38:43,071 --> 00:38:44,030
Mulțumesc, Dr. Stewart.
668
00:38:44,030 --> 00:38:45,281
Ai fost de mare ajutor.
669
00:38:53,081 --> 00:38:56,709
Găsește-l și de data asta nu mai da peste cap.
670
00:38:57,710 --> 00:38:58,545
Omoara-l.
671
00:38:58,545 --> 00:38:59,462
- Și partenerul lui?
672
00:38:59,462 --> 00:39:00,630
Credem că ea știe.
673
00:39:00,630 --> 00:39:03,091
- Bine, atunci folosește-o.
674
00:39:05,301 --> 00:39:07,178
Domnule Walters, nu contează ce știe ea.
675
00:39:07,178 --> 00:39:09,472
Contează doar ce poate dovedi ea,
676
00:39:09,472 --> 00:39:10,890
și ea nu poate dovedi nimic.
677
00:39:12,433 --> 00:39:14,310
Ea este doar o voce în vânt.
678
00:39:16,729 --> 00:39:20,483
(clac tastele tastaturii)
679
00:39:20,483 --> 00:39:23,528
(bip de calculator)
680
00:39:30,785 --> 00:39:33,788
(imprimare prin imprimantă)
681
00:39:45,133 --> 00:39:47,927
(muzică gânditoare)
682
00:39:49,429 --> 00:39:51,097
- [Norman] Bună.
683
00:39:51,097 --> 00:39:51,931
- Sunt eu.
684
00:39:53,266 --> 00:39:56,519
Autopsia Reynei a fost schimbată la valori normale.
685
00:39:56,519 --> 00:39:57,645
- [Norman] Asta are sens.
686
00:39:57,645 --> 00:39:58,688
Se acoperă.
687
00:39:59,689 --> 00:40:01,774
- Am decodat discul.
688
00:40:01,774 --> 00:40:04,777
Este o listă de adrese și coduri de securitate.
689
00:40:04,777 --> 00:40:07,113
- [Norman] Poți să mi le citești?
690
00:40:07,113 --> 00:40:08,239
- Nu e sigur aici.
691
00:40:10,074 --> 00:40:12,243
Cred că sunt urmărit.
692
00:40:12,243 --> 00:40:15,413
- [Norman] Ei bine, stai jos și du-te undeva în siguranță.
693
00:40:15,413 --> 00:40:19,584
- Mă îndrept acasă și te sun imediat ce ajung acolo.
694
00:40:19,584 --> 00:40:22,503
(muzică energică)
695
00:40:38,519 --> 00:40:39,354
Backup.
696
00:40:42,607 --> 00:40:43,441
(Ruth gâfâie)
697
00:40:43,441 --> 00:40:45,234
(muzica dramatica)
698
00:40:45,234 --> 00:40:46,527
- Stai liniştit, stai liniştit.
699
00:40:46,527 --> 00:40:49,364
(Ruth gâfâind)
700
00:40:50,406 --> 00:40:51,532
- Nu este aici.
701
00:40:52,950 --> 00:40:54,577
- Unde este?
702
00:40:54,577 --> 00:40:55,536
- Unde e ce? - Ce ai imprimat
703
00:40:55,536 --> 00:40:58,206
pe ecranul computerului?
704
00:40:58,206 --> 00:40:59,874
- Era o listă de cumpărături.
705
00:40:59,874 --> 00:41:01,501
L-am aruncat.
706
00:41:01,501 --> 00:41:02,293
- Drăguţ.
707
00:41:05,380 --> 00:41:08,216
Acum, ascultă-mă cu mare atenție.
708
00:41:08,216 --> 00:41:11,469
O să-mi spui exact ce vreau să știu.
709
00:41:11,469 --> 00:41:13,054
- Du-te dracului. - Unde este?
710
00:41:13,054 --> 00:41:14,514
- Unde este ce?
711
00:41:17,892 --> 00:41:20,103
- Nu? (Ruth gâfâind)
712
00:41:20,103 --> 00:41:23,022
- L-am sunat pe Scot și i-am citit-o la telefon.
713
00:41:23,022 --> 00:41:24,524
- Ce-a fost asta?
714
00:41:24,524 --> 00:41:26,109
- Câteva numere.
715
00:41:26,109 --> 00:41:28,069
Nu știu ce înseamnă, sunt doar numere.
716
00:41:28,069 --> 00:41:29,487
- Computerul ei.
717
00:41:32,907 --> 00:41:35,159
- Îți pierzi timpul, l-am șters.
718
00:41:36,911 --> 00:41:38,913
- Oh, ce păcat.
719
00:41:38,913 --> 00:41:44,127
(Ruth gâfâind) (muzică gânditoare)
720
00:41:46,170 --> 00:41:48,589
- Vreau să vorbesc cu tine despre ceva.
721
00:41:48,589 --> 00:41:50,174
- Da domnule?
722
00:41:50,174 --> 00:41:54,220
- (oftă) Ce s-ar întâmpla dacă Scot
723
00:41:54,220 --> 00:41:56,139
urma să ia a doua parte a curei
724
00:41:56,139 --> 00:41:57,765
înainte să treacă în etapa a doua?
725
00:41:57,765 --> 00:42:00,017
- Ei bine, conform notelor Reynei, nu ar funcționa.
726
00:42:00,017 --> 00:42:02,895
- Dacă am putea cumva să-l capturam pe Scot
727
00:42:02,895 --> 00:42:04,731
iar a doua parte a curei
728
00:42:06,024 --> 00:42:08,860
înainte de a deveni critic de etapa a doua,
729
00:42:08,860 --> 00:42:10,194
ai putea produce leacul?
730
00:42:10,194 --> 00:42:12,488
- Aşa cred, da.
731
00:42:12,488 --> 00:42:14,907
Dar de ce ai vrea să transformi tratamentul în realitate?
732
00:42:14,907 --> 00:42:16,743
- Eu explorez doar opțiuni, John.
733
00:42:16,743 --> 00:42:18,119
Adică, prima noastră prioritate
734
00:42:18,119 --> 00:42:22,081
ar fi să-l capturez, dar după aceea,
735
00:42:25,877 --> 00:42:27,253
Adică, dacă am putea produce leacul,
736
00:42:27,253 --> 00:42:28,671
ar fi frumos să fii, nu?
737
00:42:28,671 --> 00:42:32,008
- Nu ar fi existența lui extrem de periculoasă?
738
00:42:32,008 --> 00:42:34,177
- Unele riscuri merită luate.
739
00:42:34,177 --> 00:42:37,638
- Și cine ar decide cine primește leacul și cine nu?
740
00:42:37,638 --> 00:42:38,639
- As vrea, John.
741
00:42:41,434 --> 00:42:43,603
(bipuri de calculator)
742
00:42:43,603 --> 00:42:44,645
Aş.
743
00:42:48,524 --> 00:42:49,942
- [Agent Walters] A văzut cineva ceva?
744
00:42:50,902 --> 00:42:51,986
- Nimic'.
745
00:42:53,863 --> 00:42:56,574
Vreau să știu ce naiba se întâmplă.
746
00:42:56,574 --> 00:43:00,244
- Ei bine, știi la fel de multe ca mine.
747
00:43:00,244 --> 00:43:02,538
- Cumva, nu cred că este adevărat.
748
00:43:02,538 --> 00:43:05,333
Există mai mult în asta decât uciderea Reynei.
749
00:43:05,333 --> 00:43:07,293
Vreau niște răspunsuri.
750
00:43:07,293 --> 00:43:08,544
- Nu am nimic pentru tine.
751
00:43:12,006 --> 00:43:13,382
Uite, știu că trebuie să fie dur.
752
00:43:13,382 --> 00:43:15,927
Ai un polițist fugit, altul mort.
753
00:43:15,927 --> 00:43:18,054
Dar îți promit asta,
754
00:43:18,054 --> 00:43:21,098
Voi face tot ce pot pentru a afla cine a ucis-o.
755
00:43:23,893 --> 00:43:24,769
Ai cuvantul meu.
756
00:43:26,062 --> 00:43:27,313
- Avem puls!
757
00:43:27,313 --> 00:43:32,485
(muzică gânditoare) (bip de mașină)
758
00:43:34,737 --> 00:43:37,698
(muzică energică)
759
00:43:44,497 --> 00:43:45,748
- Căpitane?
760
00:43:45,748 --> 00:43:47,208
Căpitane, cum a fost?
761
00:43:47,208 --> 00:43:48,835
- Doctorul spune că are o șansă bună.
762
00:43:50,002 --> 00:43:51,754
Nu voi putea vorbi cu ea o vreme,
763
00:43:51,754 --> 00:43:53,089
așa că o să am nevoie de ajutorul tău.
764
00:43:53,089 --> 00:43:54,715
- Da, da, desigur.
765
00:43:54,715 --> 00:43:56,133
Scot și Ruth lucrau la ceva
766
00:43:56,133 --> 00:43:58,177
care a dus în afara crimei Reyna?
767
00:43:58,177 --> 00:43:59,595
- Nu, nu, nu din ce știu eu.
768
00:44:00,888 --> 00:44:02,557
- Seara trecută, când Haywood a murit,
769
00:44:02,557 --> 00:44:04,809
Scot este convins că Haywood nu ar fi putut să o omoare pe Reyna.
770
00:44:04,809 --> 00:44:06,102
Ai idee de ce?
771
00:44:06,102 --> 00:44:07,979
- Ce culoare avea ochii Haywood?
772
00:44:07,979 --> 00:44:09,063
- Albastru, de ce?
773
00:44:12,984 --> 00:44:17,113
(muzică anticipativă)
774
00:44:17,113 --> 00:44:19,824
(bip de cronometru)
775
00:44:29,959 --> 00:44:31,711
- Bine tu ce faci?
776
00:44:31,711 --> 00:44:34,213
- Este o listă de case sigure.
777
00:44:34,213 --> 00:44:35,548
Vom avea nevoie de ea pentru a ne ascunde în caz că
778
00:44:35,548 --> 00:44:37,216
a unei situatii ca aceasta.
779
00:44:37,216 --> 00:44:40,052
- A doua parte a curei este într-unul din aceste locuri?
780
00:44:40,052 --> 00:44:42,722
(muzică gânditoare)
781
00:44:45,308 --> 00:44:46,142
Să mergem.
782
00:44:46,142 --> 00:44:48,895
(muzica dramatica)
783
00:45:18,966 --> 00:45:20,051
- Îngheață!
784
00:45:27,767 --> 00:45:28,726
Urmăriți-le!
785
00:45:34,231 --> 00:45:35,650
(Agent Walters țipă)
786
00:45:35,650 --> 00:45:38,527
(muzica continua)
787
00:45:41,197 --> 00:45:42,949
(Norman bate din palme)
788
00:45:42,949 --> 00:45:44,784
- M-ai împins de pe un pod.
789
00:45:44,784 --> 00:45:46,118
- Mm hm.
790
00:45:46,118 --> 00:45:47,912
- Aș fi sărit!
791
00:45:47,912 --> 00:45:48,788
- Bun.
792
00:45:48,788 --> 00:45:51,666
(muzică energică)
793
00:45:57,296 --> 00:46:00,508
(muzică anticipativă)
794
00:46:24,073 --> 00:46:25,282
- Ce este locul asta?
795
00:46:25,282 --> 00:46:27,868
(muzică solemnă)
796
00:46:36,210 --> 00:46:39,005
- Am auzit că aici vin victimele din etapa a doua.
797
00:46:45,720 --> 00:46:47,763
Se numește The Boundary.
798
00:46:47,763 --> 00:46:50,850
(femeie tusind)
799
00:46:54,103 --> 00:46:55,980
- Sunteți foarte departe de casă.
800
00:46:57,732 --> 00:46:59,316
- (oftă) Ne-am pierdut.
801
00:47:00,234 --> 00:47:01,777
- Eu as spune.
802
00:47:01,777 --> 00:47:03,946
Oamenii de aici îmi spun Doc.
803
00:47:08,617 --> 00:47:10,828
- Cât mai e până la următorul puls satelit?
804
00:47:11,787 --> 00:47:12,830
- Aproximativ trei ore.
805
00:47:16,751 --> 00:47:18,127
(Agent Walters oftă)
806
00:47:18,127 --> 00:47:20,629
(cana trântește)
807
00:47:22,173 --> 00:47:24,967
- (oftă) Sunt câteva pătuțuri acolo.
808
00:47:24,967 --> 00:47:27,386
Ești binevenit să stai noaptea.
809
00:47:27,386 --> 00:47:28,471
- Mulțumiri.
810
00:47:29,930 --> 00:47:32,058
- [Doc] Sper că apreciezi gătitul meu.
811
00:47:39,774 --> 00:47:40,608
- Mm.
812
00:47:42,151 --> 00:47:42,985
Este bine.
813
00:47:45,279 --> 00:47:46,572
Tu esti-
814
00:47:46,572 --> 00:47:47,865
- Etapa a doua?
815
00:47:47,865 --> 00:47:50,326
Nu, îl am pe Absolon.
816
00:47:50,326 --> 00:47:51,535
- De ce locuiesti aici?
817
00:47:52,536 --> 00:47:53,621
- Pentru ei.
818
00:47:55,331 --> 00:47:56,791
Le ofer îngrijiri medicale.
819
00:47:56,791 --> 00:47:58,542
Nu e mult, dar e mai bine decât o lovitură în pantaloni.
820
00:47:58,542 --> 00:48:00,795
- Dar oamenii care nu au intrat în etapa a doua?
821
00:48:00,795 --> 00:48:02,671
Se întoarce vreunul dintre ei în oraș?
822
00:48:02,671 --> 00:48:03,881
- (chicotește) Prețioase puțini.
823
00:48:05,091 --> 00:48:06,967
Odată ce ai urcat atât de jos pe scară,
824
00:48:06,967 --> 00:48:09,386
este îngrozitor de greu să urci înapoi.
825
00:48:09,386 --> 00:48:11,639
- Este incredibil că astfel de condiții mai există.
826
00:48:11,639 --> 00:48:15,059
Adică, ar trebui să fim o specie evoluată.
827
00:48:15,059 --> 00:48:16,602
- Și nu am evoluat.
828
00:48:16,602 --> 00:48:18,646
Tehnologia are.
829
00:48:18,646 --> 00:48:21,190
Ne-a luat doar 200 de ani să distrugem complet
830
00:48:21,190 --> 00:48:23,442
ceea ce naturii a avut nevoie de un miliard de ani pentru a crea.
831
00:48:23,442 --> 00:48:24,860
- Ce, ești împotriva tehnologiei?
832
00:48:24,860 --> 00:48:26,904
- Nu, sunt împotriva consecințelor sale.
833
00:48:26,904 --> 00:48:28,405
- Fiecare acțiune are o consecință.
834
00:48:28,405 --> 00:48:32,118
- Și suntem ocupați să plătim pentru acele acțiuni chiar acum.
835
00:48:32,118 --> 00:48:34,286
Crezi că e sindromul de degenerare neurologică
836
00:48:34,286 --> 00:48:35,079
un accident?
837
00:48:36,789 --> 00:48:38,415
Daţi-i drumul.
838
00:48:38,415 --> 00:48:39,583
Este făcut natural.
839
00:48:47,007 --> 00:48:49,260
Voi doi dormiți puțin.
840
00:48:49,260 --> 00:48:50,678
Am niște treburi de făcut.
841
00:48:52,012 --> 00:48:53,055
- Mulțumesc.
842
00:48:58,018 --> 00:49:03,107
(pescăruși care scârțâie) (muzică blândă)
843
00:49:08,737 --> 00:49:13,951
(bip temporizator) (muzică moale)
844
00:50:06,795 --> 00:50:08,339
- Da, este destul de o configurație.
845
00:50:08,339 --> 00:50:09,673
(Doc gâfâie)
846
00:50:09,673 --> 00:50:10,549
Oh, scuze, nu am vrut să te sperii.
847
00:50:10,549 --> 00:50:11,592
- Este în regulă.
848
00:50:13,344 --> 00:50:15,095
Aceștia sunt băieții mei.
849
00:50:15,095 --> 00:50:17,514
Acesta este Adam, acesta este David.
850
00:50:17,514 --> 00:50:19,266
Aceasta este Claire.
851
00:50:19,266 --> 00:50:21,685
Bine băieți, asta e tot pentru azi.
852
00:50:21,685 --> 00:50:23,145
Ieși afară și joacă-te cu voi doi.
853
00:50:26,440 --> 00:50:27,816
Ne vedem mai târziu, incubator.
854
00:50:29,443 --> 00:50:31,779
Nu știu ce s-a întâmplat cu părinții lor.
855
00:50:31,779 --> 00:50:33,489
Femeia care i-a adus aici a intrat în etapa a doua
856
00:50:33,489 --> 00:50:36,784
și după ce a murit, am decis că trebuie să le cresc eu.
857
00:50:41,538 --> 00:50:43,207
Foarte interesant, nu-i așa?
858
00:50:45,042 --> 00:50:45,918
Dr. Whittaker?
859
00:50:48,170 --> 00:50:49,505
- De unde ai știut cine sunt?
860
00:50:49,505 --> 00:50:51,423
- Ei bine, aceasta poate fi ultima frontieră,
861
00:50:51,423 --> 00:50:54,093
dar avem televizor.
862
00:50:55,094 --> 00:50:56,387
(Gâtul se limpezește) Asta e chiar răsplata
863
00:50:56,387 --> 00:50:57,805
au pus pentru voi doi.
864
00:50:57,805 --> 00:50:59,682
- Acea recompensă ți-ar putea cumpăra o mulțime de Absolon.
865
00:50:59,682 --> 00:51:02,184
- Da, m-am gândit la asta.
866
00:51:02,184 --> 00:51:03,352
Dar atunci nu știam dacă ai făcut-o
867
00:51:03,352 --> 00:51:06,647
ce au spus de fapt că ai făcut, deci.
868
00:51:06,647 --> 00:51:08,065
În plus, ce se întâmplă acolo
869
00:51:08,065 --> 00:51:10,484
nu contează prea mult aici în The Boundary.
870
00:51:10,484 --> 00:51:11,986
Aș vrea să-ți arăt ceva.
871
00:51:13,070 --> 00:51:14,238
Știi ce este asta?
872
00:51:15,614 --> 00:51:17,074
- [Claire] Da, desigur.
873
00:51:17,074 --> 00:51:19,076
Este structura chimică a NDS.
874
00:51:19,076 --> 00:51:19,868
- Și asta?
875
00:51:22,371 --> 00:51:24,081
- [Claire] Structura chimică a lui Absolon.
876
00:51:24,081 --> 00:51:25,040
- [Doc] Incredibil de asemănătoare, nu-i așa?
877
00:51:25,040 --> 00:51:26,875
- Ei bine, trebuie să fie.
878
00:51:26,875 --> 00:51:28,210
Absolon nu mai este nimic
879
00:51:28,210 --> 00:51:30,337
decât o formă mutantă a virusului NDS.
880
00:51:30,337 --> 00:51:31,630
- Corect, doctore.
881
00:51:31,630 --> 00:51:32,923
Acum aș vrea să te uiți
882
00:51:32,923 --> 00:51:34,717
la graficul genei 25 de pe diagrama lui Adam.
883
00:51:36,927 --> 00:51:37,886
- Ei bine, nu înțeleg
884
00:51:37,886 --> 00:51:40,055
punctul pe care încerci să-l faci.
885
00:51:40,055 --> 00:51:41,265
Nivelurile genei sale 25 sunt normale
886
00:51:41,265 --> 00:51:43,684
pentru că Absolonul îi suprimă.
887
00:51:43,684 --> 00:51:45,728
- Adam nu l-a luat niciodată pe Absolon.
888
00:51:48,397 --> 00:51:50,107
- Ei bine, asta nu se poate.
889
00:51:50,107 --> 00:51:52,735
- Ceva în sângele lui care îl face imun la NDS.
890
00:51:52,735 --> 00:51:54,069
- Păi, câți subiecți de testare
891
00:51:54,069 --> 00:51:55,612
ai folosit pentru a testa rezultatele lui Adam împotriva?
892
00:51:55,612 --> 00:51:56,739
- Peste 100.
893
00:51:58,824 --> 00:52:00,409
- Imunitate naturală?
894
00:52:00,409 --> 00:52:03,912
- Da, este acolo, doar că nu pot localiza unde este.
895
00:52:04,997 --> 00:52:07,875
(oftă) Mă întrebam, vrei
896
00:52:07,875 --> 00:52:10,169
să stau și să mă ajuți să-l găsesc?
897
00:52:10,169 --> 00:52:10,919
- Nu pot.
898
00:52:12,880 --> 00:52:14,423
- Doar că ar putea fi ceva
899
00:52:14,423 --> 00:52:16,425
în sângele lui care ne-ar putea vindeca pe toți.
900
00:52:18,510 --> 00:52:20,346
- Îmi pare rău, nu pot sta.
901
00:52:21,889 --> 00:52:23,766
- Niciun rău să întrebi.
902
00:52:23,766 --> 00:52:26,101
(muzică moale)
903
00:52:31,690 --> 00:52:34,610
(Norman gâfâind)
904
00:52:53,462 --> 00:52:55,255
- Buna dimineata.
905
00:52:55,255 --> 00:52:56,298
- Dimineata.
906
00:52:57,257 --> 00:52:58,384
Cred că începe.
907
00:53:00,803 --> 00:53:01,970
- Eu nu cred acest lucru.
908
00:53:05,057 --> 00:53:06,392
- Mă simt foarte rigid.
909
00:53:06,392 --> 00:53:08,769
- Da, la fel și eu, Scot.
910
00:53:08,769 --> 00:53:11,230
Am sărit de pe un pod într-un camion în mișcare aseară.
911
00:53:11,230 --> 00:53:12,564
Tine minte?
912
00:53:12,564 --> 00:53:14,650
Uite, până când obții faza a doua a tratamentului,
913
00:53:14,650 --> 00:53:16,276
vei deveni progresiv mai slab.
914
00:53:16,276 --> 00:53:17,111
- Bine.
915
00:53:21,156 --> 00:53:23,367
Lista are opt adrese pe ea.
916
00:53:24,701 --> 00:53:25,911
- Sună bine.
917
00:53:25,911 --> 00:53:26,912
Ce este primul?
918
00:53:26,912 --> 00:53:27,955
- Strada Randall.
919
00:53:31,083 --> 00:53:34,586
(bip de calculator)
920
00:53:34,586 --> 00:53:36,130
- [Femeie] Am înțeles.
921
00:53:36,130 --> 00:53:37,131
Adresa localizata.
922
00:53:42,428 --> 00:53:44,304
- [Agent Walters] Putem fi acolo într-o oră.
923
00:53:45,931 --> 00:53:47,307
- Bună. (bip de cronometru)
924
00:53:47,307 --> 00:53:48,100
- Bună.
925
00:53:49,351 --> 00:53:50,477
- Cum stă treaba?
926
00:53:51,478 --> 00:53:53,063
- Doctorul spune că sunt bolnav.
927
00:53:54,731 --> 00:53:55,816
- Înțeleg.
928
00:53:57,693 --> 00:53:58,735
- Și o să mor.
929
00:54:01,572 --> 00:54:03,323
- Doc ți-a spus asta?
930
00:54:04,283 --> 00:54:06,452
- Nu, nu trebuie.
931
00:54:07,744 --> 00:54:08,829
Știu ce se întâmplă cu ceilalți copii
932
00:54:08,829 --> 00:54:11,540
când se îmbolnăvesc ca mine.
933
00:54:11,540 --> 00:54:13,500
(Norman oftă)
934
00:54:13,500 --> 00:54:15,878
- Hei, pot să-ți arăt ceva.
935
00:54:19,423 --> 00:54:20,674
- [David] Ce este asta?
936
00:54:20,674 --> 00:54:22,551
- Acesta este amul meu de noroc.
937
00:54:22,551 --> 00:54:24,094
Îl port mereu cu mine.
938
00:54:24,094 --> 00:54:25,929
Mă protejează oriunde merg.
939
00:54:27,598 --> 00:54:29,183
- [David] L-ai întâlnit vreodată?
940
00:54:30,309 --> 00:54:32,311
- Cred în unele privințe.
941
00:54:34,188 --> 00:54:35,314
Era un alt timp.
942
00:54:37,191 --> 00:54:38,150
Știi ce?
943
00:54:38,150 --> 00:54:39,568
Cred că se întoarce,
944
00:54:40,611 --> 00:54:42,404
și îl vei întâlni și tu.
945
00:54:46,658 --> 00:54:48,118
Il vrei?
946
00:54:48,118 --> 00:54:49,536
- Eşti serios?
947
00:54:49,536 --> 00:54:50,370
- Sigur.
948
00:55:03,258 --> 00:55:04,343
Ne vedem mai târziu, David.
949
00:55:08,514 --> 00:55:10,432
- Ești sigur că nu te pot răzgândi?
950
00:55:12,392 --> 00:55:17,231
- Aș vrea să rămân, dar nu pot.
951
00:55:22,444 --> 00:55:25,531
(muzică gânditoare)
952
00:55:28,283 --> 00:55:29,117
- Drept înainte.
953
00:55:32,788 --> 00:55:34,498
- Se pare că ți-ai făcut un prieten.
954
00:55:38,961 --> 00:55:42,089
(muzica se intensifică)
955
00:55:43,590 --> 00:55:44,424
- Timpul de plecare.
956
00:55:46,051 --> 00:55:46,885
- Urmați-mă.
957
00:55:46,885 --> 00:55:49,721
(muzica dramatica)
958
00:55:53,809 --> 00:55:55,519
(bip de calculator)
959
00:55:55,519 --> 00:55:56,478
- Satelitul se stinge.
960
00:55:56,478 --> 00:55:57,563
Pierdem semnalul.
961
00:55:57,563 --> 00:55:59,606
- Păi, adu-l înapoi acum.
962
00:55:59,606 --> 00:56:04,778
(muzică dramatică) (vârâit elicopter)
963
00:56:17,541 --> 00:56:19,751
- Este vechea linie de canalizare.
964
00:56:19,751 --> 00:56:22,379
Conduce direct în oraș, rămâneți la stânga.
965
00:56:23,380 --> 00:56:24,214
- Şi tu?
966
00:56:24,214 --> 00:56:25,966
- Voi fi bine.
967
00:56:25,966 --> 00:56:27,050
Noroc.
968
00:56:28,594 --> 00:56:29,428
- Mulțumiri.
969
00:56:29,428 --> 00:56:32,222
(muzică gânditoare)
970
00:56:37,519 --> 00:56:39,187
- Avem vreo problemă aici?
971
00:56:41,732 --> 00:56:43,025
Apoi faceți un pas înapoi.
972
00:56:49,072 --> 00:56:50,741
Am nevoie de o remediere la ultima lui locație.
973
00:56:55,162 --> 00:56:57,539
(Norman mormăie)
974
00:56:57,539 --> 00:57:00,375
(Norman gâfâind)
975
00:57:20,896 --> 00:57:22,564
- Bine, începe.
976
00:57:22,564 --> 00:57:24,441
Va trece, doar încearcă să te relaxezi.
977
00:57:25,442 --> 00:57:27,944
(bip de cronometru)
978
00:57:27,944 --> 00:57:29,905
Trebuie să mergem undeva.
979
00:57:29,905 --> 00:57:32,741
S-ar putea să nu mai ai nevoie de Absolon, dar eu am.
980
00:57:32,741 --> 00:57:34,326
- Ai dreptate.
981
00:57:34,326 --> 00:57:35,452
Dar unde?
982
00:57:35,452 --> 00:57:36,495
- Dispensarul.
983
00:57:36,495 --> 00:57:37,788
- Nu.
984
00:57:37,788 --> 00:57:40,207
Nu putem folosi credit, ne vor găsi.
985
00:57:40,207 --> 00:57:41,083
- Atunci ce facem?
986
00:57:45,253 --> 00:57:46,046
- Să mergem.
987
00:57:46,046 --> 00:57:48,757
(muzică gânditoare)
988
00:58:03,105 --> 00:58:06,108
(buzzerul bâzâit)
989
00:58:14,116 --> 00:58:14,950
- Bună.
990
00:58:27,170 --> 00:58:29,089
- Mai bine? - Nu, nu expiră.
991
00:58:29,089 --> 00:58:30,215
Trebuie să obținem mai mult.
992
00:58:36,054 --> 00:58:37,472
- Ce vrei?
993
00:58:37,472 --> 00:58:38,724
- Răspunsuri.
994
00:58:38,724 --> 00:58:40,559
- Nu am niciunul.
995
00:58:40,559 --> 00:58:42,728
- Mă dezamăgi, Greer.
996
00:58:42,728 --> 00:58:46,064
Și nu am chef să fiu dezamăgit.
997
00:58:46,064 --> 00:58:48,734
Deci, de cât timp sunteți
998
00:58:48,734 --> 00:58:50,819
în Unified Pharmaceuticals (indistinct)?
999
00:58:53,321 --> 00:58:55,657
- Nu trebuie să-ți spun ce face un polițist.
1000
00:58:57,743 --> 00:58:59,494
Nu o să mă retrag într-o zi,
1001
00:58:59,494 --> 00:59:01,580
numărându-mi unitățile de timp și întrebându-mă
1002
00:59:01,580 --> 00:59:05,125
dacă am suficient să cumpăr Absolon pentru tot restul vieții.
1003
00:59:05,125 --> 00:59:07,711
- De ce m-au pus în caz?
1004
00:59:07,711 --> 00:59:09,796
- Pentru că ești bun la meseria ta.
1005
00:59:09,796 --> 00:59:10,922
- Drăguţ.
1006
00:59:10,922 --> 00:59:13,008
De ce nu tu?
1007
00:59:13,008 --> 00:59:15,135
- Nu mai lucrez pe teren.
1008
00:59:15,135 --> 00:59:17,095
Ar fi părut suspect dacă aș lua cazul.
1009
00:59:17,095 --> 00:59:19,848
- Ceea ce mă readuce la de ce eu?
1010
00:59:21,266 --> 00:59:22,642
- A trebuit să o facem la carte.
1011
00:59:22,642 --> 00:59:24,060
A trebuit să urmez procedura.
1012
00:59:25,395 --> 00:59:28,523
Walters dorea pe cineva care să fie ușor de controlat.
1013
00:59:29,941 --> 00:59:32,235
- Nu știam că nu sunt ușor de controlat.
1014
00:59:32,235 --> 00:59:36,364
(muzică gânditoare) (Greer chicotește)
1015
00:59:36,364 --> 00:59:37,407
- Nu în sensul ăsta.
1016
00:59:38,825 --> 00:59:42,287
Știam că există o posibilitate foarte reală
1017
00:59:42,287 --> 00:59:45,165
că anchetatorul va afla despre leac.
1018
00:59:45,165 --> 00:59:47,209
S-ar putea decide să încerce să-i ajute.
1019
00:59:47,209 --> 00:59:48,585
Walters voia pe cineva...
1020
00:59:48,585 --> 00:59:51,671
- Cineva care ce? - Cineva care nu avea viață.
1021
00:59:51,671 --> 00:59:55,801
O persoană fără familie, fără relații, fără prieteni.
1022
00:59:55,801 --> 00:59:57,886
Cineva pe care ar fi ușor de găsit dacă ar alerga.
1023
01:00:00,013 --> 01:00:01,723
Te vor găsi.
1024
01:00:01,723 --> 01:00:03,934
Acesta nu este ca ceilalți, Scot.
1025
01:00:03,934 --> 01:00:06,561
Nu se mai joacă cu tine.
1026
01:00:06,561 --> 01:00:09,356
(chicotește) Cât timp crezi că poți sta aici afară?
1027
01:00:10,690 --> 01:00:12,484
Cât timp? (crainicul radio vorbește)
1028
01:00:12,484 --> 01:00:13,485
- Destul de mult.
1029
01:00:15,946 --> 01:00:17,322
- [Cranic radio] În știrile locale,
1030
01:00:17,322 --> 01:00:19,407
autoritățile îl caută în continuare pe Norman Scot
1031
01:00:19,407 --> 01:00:23,453
în legătură cu uciderea a doi agenți WJD aseară.
1032
01:00:25,080 --> 01:00:27,040
Pentru arestarea sa i se oferă o recompensă de un an.
1033
01:00:28,583 --> 01:00:31,169
Într-o poveste similară, a fost găsită partenerul lui Scot, Ruth Bryant
1034
01:00:31,169 --> 01:00:33,839
la blocul ei de ieri seară,
1035
01:00:33,839 --> 01:00:35,882
victima unui atac cu cuțitul.
1036
01:00:35,882 --> 01:00:38,593
Poliția ar spune doar că este în stare critică
1037
01:00:38,593 --> 01:00:40,095
la un spital nedezvăluit.
1038
01:00:44,432 --> 01:00:45,600
- E în viață, Scot.
1039
01:00:45,600 --> 01:00:47,060
Ea mai are o șansă.
1040
01:00:50,105 --> 01:00:53,108
(muzică gânditoare)
1041
01:00:59,906 --> 01:01:02,701
- Încep să vă pun la îndoială abilitățile, domnule Walters.
1042
01:01:02,701 --> 01:01:03,535
- O să-l iau.
1043
01:01:05,287 --> 01:01:06,746
El este un singur om.
1044
01:01:06,746 --> 01:01:08,540
- Este un om căruia i s-a dat un motiv pentru care să lupte.
1045
01:01:08,540 --> 01:01:10,375
Asta îl face un om foarte periculos.
1046
01:01:16,256 --> 01:01:17,799
Când va putea corpul lui să absoarbă
1047
01:01:17,799 --> 01:01:19,801
a doua parte a medicamentului?
1048
01:01:19,801 --> 01:01:21,511
- Mâine seară cândva.
1049
01:01:21,511 --> 01:01:22,846
Și cât timp după aceea înainte de celulele sanguine
1050
01:01:22,846 --> 01:01:25,432
sunt capabili să producă antitoxine?
1051
01:01:25,432 --> 01:01:26,808
- Notele Reynei nu sunt foarte clare în acest sens,
1052
01:01:26,808 --> 01:01:29,102
dar aș ghici câteva ore.
1053
01:01:29,978 --> 01:01:30,979
- Vreau să-l găsească.
1054
01:01:32,230 --> 01:01:34,190
Și domnule Walters, m-am răzgândit.
1055
01:01:36,860 --> 01:01:38,028
Îl vreau în viață.
1056
01:01:38,028 --> 01:01:40,947
(muzică gânditoare)
1057
01:01:44,409 --> 01:01:48,622
(Agentului Walters crapă gâtul)
1058
01:01:49,664 --> 01:01:51,374
- [Voce automată] Aveți un mesaj salvat.
1059
01:01:51,374 --> 01:01:53,501
- [D-na. Scot] Bună, iubito, sunt eu.
1060
01:01:53,501 --> 01:01:55,921
O să mai stau câteva zile la mama.
1061
01:01:55,921 --> 01:01:57,255
O să încerc să te sun mai târziu.
1062
01:01:57,255 --> 01:01:58,048
Te iubesc.
1063
01:02:01,176 --> 01:02:03,011
- Ne-au găsit din nou, Claire.
1064
01:02:07,307 --> 01:02:09,601
Ne urmăresc cumva.
1065
01:02:09,601 --> 01:02:11,978
Nu pari foarte preocupat de asta.
1066
01:02:11,978 --> 01:02:13,563
Asta mă deranjează.
1067
01:02:13,563 --> 01:02:15,815
- Ei bine, asta pentru că nu știu cum ne-au găsit.
1068
01:02:15,815 --> 01:02:18,610
Și avem lucruri mai importante de care să ne îngrijorăm.
1069
01:02:18,610 --> 01:02:19,819
- Scoate-ți clema de păr.
1070
01:02:21,279 --> 01:02:22,113
Haide!
1071
01:02:25,283 --> 01:02:26,159
Și ceasul tău.
1072
01:02:27,869 --> 01:02:30,497
Ai putea avea asupra ta un dispozitiv despre care nu știi.
1073
01:02:34,376 --> 01:02:35,669
Goliți-vă buzunarele.
1074
01:02:38,964 --> 01:02:41,091
(articole care zdrăngănesc)
1075
01:02:41,091 --> 01:02:42,467
- Altceva?
1076
01:02:43,551 --> 01:02:44,386
- Striga.
1077
01:02:48,014 --> 01:02:49,015
In fata mea.
1078
01:02:56,231 --> 01:02:58,358
- [Agent Walters] Acesta este un mandat universal.
1079
01:03:10,954 --> 01:03:11,997
- Îmi pare rău.
1080
01:03:16,960 --> 01:03:20,255
- Următorul loc pe listă este Norton Drive.
1081
01:03:20,255 --> 01:03:21,089
- Să mergem.
1082
01:03:27,345 --> 01:03:32,517
(tițâind cauciucuri) (muzică dramatică)
1083
01:03:37,731 --> 01:03:40,150
Ieși în spate și voi fi chiar în spatele tău.
1084
01:03:47,073 --> 01:03:48,450
(mormai verzi)
1085
01:03:48,450 --> 01:03:49,659
- Sunt acolo, la etajul doi.
1086
01:03:49,659 --> 01:03:50,744
Misca-te.
1087
01:03:50,744 --> 01:03:53,747
(muzica continua)
1088
01:03:58,251 --> 01:04:00,378
- Am o femeie pe alee.
1089
01:04:00,378 --> 01:04:02,088
- Era și timpul.
1090
01:04:02,088 --> 01:04:04,883
(suierat de aer)
1091
01:04:07,343 --> 01:04:10,597
- Cu siguranță ai niște jucării drăguțe aici.
1092
01:04:10,597 --> 01:04:13,516
(muzica continua)
1093
01:04:25,403 --> 01:04:28,156
(Greer mormăit)
1094
01:04:30,533 --> 01:04:33,328
(bombă care explodează)
1095
01:04:38,708 --> 01:04:43,797
(împușcături) (muzica continuă)
1096
01:04:46,966 --> 01:04:48,968
(vârâit aer)
1097
01:04:48,968 --> 01:04:52,305
(Agent Walters scuipă)
1098
01:05:06,569 --> 01:05:08,279
- Cel puţin încă îl putem urmări.
1099
01:05:14,619 --> 01:05:16,538
- A găsit aparatul, idioților!
1100
01:05:25,672 --> 01:05:29,092
(monitorizarea semnalului sonor)
1101
01:05:29,092 --> 01:05:30,426
- E încă foarte slabă,
1102
01:05:30,426 --> 01:05:32,303
dar plămânul i-a fost perforat în atac
1103
01:05:32,303 --> 01:05:35,014
deci îi este greu să vorbească.
1104
01:05:35,014 --> 01:05:36,099
Ai două minute.
1105
01:05:44,357 --> 01:05:46,276
- Ei bine, ce mai faci?
1106
01:05:48,862 --> 01:05:50,238
- Scot?
1107
01:05:50,238 --> 01:05:51,990
- E în regulă, din câte știm noi.
1108
01:05:56,369 --> 01:05:59,122
- Ruth, știi ce se întâmplă?
1109
01:06:01,082 --> 01:06:02,167
- Încerca,
1110
01:06:05,086 --> 01:06:05,920
NDS vindecat.
1111
01:06:12,385 --> 01:06:14,220
- [Harris] El lucra la un remediu?
1112
01:06:15,221 --> 01:06:16,264
- Am găsit unul.
1113
01:06:22,312 --> 01:06:25,064
- Cine ți-a făcut asta, Ruthie?
1114
01:06:29,611 --> 01:06:31,112
- Walters.
1115
01:06:31,112 --> 01:06:33,823
(muzică gânditoare)
1116
01:06:39,829 --> 01:06:42,832
- Vom sta la o casă sigură diseară.
1117
01:06:46,586 --> 01:06:48,880
Îl vor avea pe Absolon aici.
1118
01:06:56,346 --> 01:06:59,599
(vârâit de mașină)
1119
01:07:01,142 --> 01:07:03,436
(Claire gemu)
1120
01:07:03,436 --> 01:07:06,231
(Claire gâfâind)
1121
01:07:19,953 --> 01:07:21,537
E ceva trist la tine.
1122
01:07:22,455 --> 01:07:23,539
- Trist?
1123
01:07:24,540 --> 01:07:25,625
Nu sunt trist.
1124
01:07:26,793 --> 01:07:29,754
- Poate mor, dar nu trist.
1125
01:07:29,754 --> 01:07:33,007
- Nu, te văd pe telefon când suni pe cineva,
1126
01:07:33,007 --> 01:07:34,384
dar nu spui nimic
1127
01:07:34,384 --> 01:07:37,804
și ori de câte ori o faci, te uiți, arăți trist.
1128
01:07:39,597 --> 01:07:43,893
- E soția mea la telefon.
1129
01:07:43,893 --> 01:07:45,520
Este soția mea.
1130
01:07:45,520 --> 01:07:47,897
A plecat într-o zi și a spus
1131
01:07:47,897 --> 01:07:49,565
avea să meargă să-și vadă mama.
1132
01:07:51,192 --> 01:07:52,318
Nu s-a mai întors niciodată.
1133
01:07:54,028 --> 01:07:58,116
Deci, mesajul este ultima dată când a vorbit cu mine.
1134
01:08:02,161 --> 01:08:03,579
- A murit, nu?
1135
01:08:05,331 --> 01:08:06,124
- Da.
1136
01:08:07,625 --> 01:08:08,459
- NDS?
1137
01:08:12,880 --> 01:08:13,715
Îmi pare rău.
1138
01:08:15,717 --> 01:08:17,051
- A fost acum mult timp în urmă.
1139
01:08:18,261 --> 01:08:20,888
- Unele lucruri nu sunt niciodată cu mult timp în urmă.
1140
01:08:20,888 --> 01:08:23,599
(muzică moale)
1141
01:08:33,484 --> 01:08:36,362
(stropire cu apă)
1142
01:08:37,697 --> 01:08:39,741
- [Voce automată] Vă depășiți cantitatea de apă.
1143
01:08:39,741 --> 01:08:40,950
Repet, îți depășești...
1144
01:08:40,950 --> 01:08:42,410
(sticlă se sparge)
1145
01:08:42,410 --> 01:08:43,494
- Nu mai.
1146
01:08:46,664 --> 01:08:51,794
(bip de cronometru) (muzica continuă)
1147
01:08:57,383 --> 01:09:01,262
- Am văzut ce ai făcut pentru băiețelul ăla.
1148
01:09:01,262 --> 01:09:04,265
- Când aveam 10 ani, tatăl meu mi-a dat acel card.
1149
01:09:05,808 --> 01:09:08,269
Nu știu dacă a fost doar imaginația unui copil,
1150
01:09:08,269 --> 01:09:13,358
dar când m-am uitat la el, m-am simțit mai bine, mai puternic.
1151
01:09:15,568 --> 01:09:18,988
Credeam că acel copil are nevoie mai mult decât mine.
1152
01:09:25,036 --> 01:09:26,996
Am terminat să fim vecini deocamdată?
1153
01:09:29,665 --> 01:09:30,500
- Nu,
1154
01:09:31,959 --> 01:09:33,044
Nu au fost.
1155
01:09:33,044 --> 01:09:35,630
(muzică blândă)
1156
01:10:22,427 --> 01:10:25,430
(bip de calculator)
1157
01:10:27,348 --> 01:10:29,434
- Am recuperat fișierul de pe hard disk.
1158
01:10:29,434 --> 01:10:30,977
Ea a făcut doar o ștergere de suprafață.
1159
01:10:33,729 --> 01:10:36,190
- M-am săturat de acest om.
1160
01:10:36,190 --> 01:10:37,024
Adu-l la mine.
1161
01:10:38,651 --> 01:10:41,195
Vreau puțin din timpul lui înainte să-l predau lui Murchison.
1162
01:10:43,322 --> 01:10:46,033
(bip de cronometru)
1163
01:10:55,168 --> 01:10:57,962
(Norman gâfâind)
1164
01:11:11,726 --> 01:11:16,939
(vârâit aer) (muzică gânditoare)
1165
01:11:18,608 --> 01:11:20,860
- La ce te uiti?
1166
01:11:22,403 --> 01:11:23,613
- Ai ucis-o pe Reyna.
1167
01:11:27,200 --> 01:11:28,826
- Ce vrei sa spui?
1168
01:11:33,331 --> 01:11:35,208
- Caseta din biroul Reynei.
1169
01:11:36,459 --> 01:11:40,963
Ucigașul purta o mască care se retrage pe ochiul drept.
1170
01:11:42,590 --> 01:11:44,759
Era maro cu o pată galbenă.
1171
01:11:44,759 --> 01:11:46,385
- Crezi că am ucis-o pe Reyna?
1172
01:11:47,720 --> 01:11:50,556
- Câți crezi că au un astfel de ochi?
1173
01:11:50,556 --> 01:11:51,682
- Păi, de ce aș face-o?
1174
01:11:52,600 --> 01:11:54,060
Scot, ascultă-mă.
1175
01:11:54,060 --> 01:11:55,311
Nu are sens că atunci când Murchison a aflat
1176
01:11:55,311 --> 01:11:56,687
că Reyna a perfecționat leacul,
1177
01:11:56,687 --> 01:11:57,813
ar ști și el că nu poți
1178
01:11:57,813 --> 01:11:59,982
am făcut-o fără ajutorul meu.
1179
01:11:59,982 --> 01:12:01,734
Scot, Reyna și opera lui sunt viața mea.
1180
01:12:01,734 --> 01:12:03,820
Eu nu am făcut asta.
1181
01:12:03,820 --> 01:12:05,446
Nu vezi, l-au ucis
1182
01:12:05,446 --> 01:12:07,073
și trebuia să fiu încadrat pentru asta.
1183
01:12:07,073 --> 01:12:08,449
- Haywood a fost înrămat pentru asta.
1184
01:12:08,449 --> 01:12:10,243
- Da, după ce au găsit notele Reynei
1185
01:12:10,243 --> 01:12:12,745
și și-a dat seama că erau două seruri în loc de unul.
1186
01:12:13,788 --> 01:12:14,914
M-ai crede?
1187
01:12:18,167 --> 01:12:19,126
- Imbraca-te.
1188
01:12:20,211 --> 01:12:21,963
Trebuie să ne mișcăm.
1189
01:12:21,963 --> 01:12:24,632
(muzică mohorâtă)
1190
01:12:37,979 --> 01:12:39,230
Următorul loc cel mai apropiat (beep timer)
1191
01:12:39,230 --> 01:12:41,566
este strada Bridge.
1192
01:12:41,566 --> 01:12:42,692
Strada Podului.
1193
01:12:42,692 --> 01:12:43,985
Nu e laboratorul Reynei?
1194
01:12:43,985 --> 01:12:46,028
- Da, nu ar fi acolo.
1195
01:12:46,028 --> 01:12:47,113
- Ei bine, asta e...
1196
01:12:47,113 --> 01:12:52,285
(muzică dramatică) (vârâit elicopter)
1197
01:12:53,327 --> 01:12:54,620
- În mașină.
1198
01:12:54,620 --> 01:12:56,664
Nu vrei ca oamenii nevinovați să fie răniți.
1199
01:12:59,834 --> 01:13:01,002
- Oh, hai să le verificăm.
1200
01:13:02,003 --> 01:13:02,878
Stai.
1201
01:13:02,878 --> 01:13:03,713
Hei, tu.
1202
01:13:03,713 --> 01:13:04,797
Hei, omule?
1203
01:13:10,678 --> 01:13:11,512
- Davis aici.
1204
01:13:13,139 --> 01:13:14,473
Îl avem.
1205
01:13:14,473 --> 01:13:16,309
Puteți anula celelalte echipe de supraveghere.
1206
01:13:16,309 --> 01:13:21,522
(vârâit elicopter) (muzică gânditoare)
1207
01:13:21,772 --> 01:13:22,356
- Ma scuzati domnule.
1208
01:13:23,190 --> 01:13:24,442
Ieși din mașină, te rog.
1209
01:13:26,277 --> 01:13:27,737
- Există vreo problemă, ofițer?
1210
01:13:27,737 --> 01:13:29,155
- Ieșiți din mașină, domnule.
1211
01:13:33,784 --> 01:13:34,952
Care este numele dumneavoastră, domnule?
1212
01:13:34,952 --> 01:13:36,078
- De ce? Ce-a făcut?
1213
01:13:36,078 --> 01:13:37,413
- Nu vorbesc cu tine.
1214
01:13:38,706 --> 01:13:41,626
- Alb, Allen White.
1215
01:13:41,626 --> 01:13:44,003
- [Ofițer] Aveți vreo identificare, domnule White?
1216
01:13:46,297 --> 01:13:49,383
- Nu, îmi pare rău, am plecat în grabă din casă.
1217
01:13:49,383 --> 01:13:50,968
- Despre ce este vorba?
1218
01:13:50,968 --> 01:13:52,845
- Vino cu mine, domnule.
1219
01:13:52,845 --> 01:13:55,556
- Avem o întâlnire importantă la care trebuie să ajungem.
1220
01:13:55,556 --> 01:13:57,308
- Ei bine, va trebui să aştepte până când acest lucru va fi lămurit.
1221
01:13:57,308 --> 01:13:58,601
- Abia aşteaptă.
1222
01:13:58,601 --> 01:14:00,770
Ofițer- - Nu te certa cu mine.
1223
01:14:00,770 --> 01:14:01,854
- Bine.
1224
01:14:01,854 --> 01:14:06,984
(împușcături) (muzică dramatică)
1225
01:14:28,631 --> 01:14:30,549
(zdrăngănit ușii)
1226
01:14:30,549 --> 01:14:32,218
- [Claire] (oftă) Lasă-mă să o fac.
1227
01:14:32,218 --> 01:14:37,431
(buntă de ușă) (muzica continuă)
1228
01:14:57,868 --> 01:14:59,870
- Nu ai unde să mergi, Scot.
1229
01:15:02,498 --> 01:15:06,502
Ieși acum, nu o voi ucide pe fata.
1230
01:15:12,883 --> 01:15:18,097
(bucăituri cu pumnul) (Claire gemând)
1231
01:15:21,225 --> 01:15:24,103
(Norman mormăind)
1232
01:15:45,458 --> 01:15:48,335
(bunituri de cheie)
1233
01:15:53,299 --> 01:15:55,718
(Claire geme)
1234
01:15:55,718 --> 01:15:57,803
- Ce-a durat atat?
1235
01:16:01,807 --> 01:16:04,935
(Davis geme)
1236
01:16:04,935 --> 01:16:05,978
Ai grijă!
1237
01:16:06,896 --> 01:16:09,148
(Davis țipă)
1238
01:16:09,148 --> 01:16:10,399
( zgomot de țeavă)
1239
01:16:10,399 --> 01:16:15,571
(muzică gânditoare) (Claire gâfâind)
1240
01:16:23,579 --> 01:16:26,415
(Norman geme)
1241
01:16:26,415 --> 01:16:28,834
- [Claire] Norman, haide.
1242
01:16:30,169 --> 01:16:33,130
(vârâit aer)
1243
01:16:44,141 --> 01:16:46,018
- Claire, de ce l-ai adus aici?
1244
01:16:52,691 --> 01:16:54,110
- Ce naiba se intampla?
1245
01:17:03,369 --> 01:17:05,746
- Când Reyna a început să lucreze la leac,
1246
01:17:05,746 --> 01:17:07,873
știam cu toții cât de periculos poate fi.
1247
01:17:07,873 --> 01:17:10,501
Am planificat, am luat măsuri de precauție elaborate,
1248
01:17:10,501 --> 01:17:15,714
dar după ce Reyna a luat a doua parte a curei,
1249
01:17:17,508 --> 01:17:18,592
am venit la tine pentru că trebuia să-i spui lui Claire
1250
01:17:18,592 --> 01:17:20,719
si eu despre rezultate.
1251
01:17:20,719 --> 01:17:23,639
În timp ce trecea prin hol, a leșinat.
1252
01:17:23,639 --> 01:17:26,559
L-au dus la infirmerie, au făcut niște analize.
1253
01:17:26,559 --> 01:17:31,230
Scanarea sângelui nu a arătat nicio urmă de Absolon și nici un semn de NDS.
1254
01:17:33,858 --> 01:17:35,818
Rezultatele au fost trimise la Murchison.
1255
01:17:35,818 --> 01:17:38,946
- Deci, au ucis-o pe Reyna și i-au luat notițele
1256
01:17:40,114 --> 01:17:42,116
gândindu-se că asta va pune capăt.
1257
01:17:43,492 --> 01:17:45,369
- Dar când i-au revizuit notițele,
1258
01:17:45,369 --> 01:17:47,371
au descoperit că făcuse suficient ser
1259
01:17:47,371 --> 01:17:50,624
pentru două încercări, a ta și a mea.
1260
01:17:55,296 --> 01:17:56,797
- Sunt doar o momeală.
1261
01:17:57,715 --> 01:17:59,550
- Ma tem ca da.
1262
01:17:59,550 --> 01:18:01,427
- Am leacul în mine?
1263
01:18:01,427 --> 01:18:02,887
- Da, ai.
1264
01:18:02,887 --> 01:18:06,015
Vă rog să nu vă minimizați contribuția, domnule Scot.
1265
01:18:06,015 --> 01:18:08,100
Fără tine, nu am fi avut niciodată
1266
01:18:08,100 --> 01:18:09,310
timpul de lucru în siguranță.
1267
01:18:10,436 --> 01:18:12,104
- Ce se intampla acum?
1268
01:18:12,104 --> 01:18:14,481
- Ți s-a dat deja a doua jumătate a serului.
1269
01:18:17,818 --> 01:18:20,863
Aveam nevoie de cineva care să aibă capacitatea de a-l eluda pe Murchison,
1270
01:18:22,031 --> 01:18:24,074
iar dosarele dumneavoastră medicale au asigurat restul.
1271
01:18:25,242 --> 01:18:26,994
- Dacă nu le-aș scăpa?
1272
01:18:30,539 --> 01:18:32,374
- Nu prea a contat. domnule Scot.
1273
01:18:32,374 --> 01:18:35,294
Ei ar fi presupus că acel leac a murit odată cu tine,
1274
01:18:35,294 --> 01:18:38,088
și am fi avut suficient timp să ne rulăm testele.
1275
01:18:53,771 --> 01:18:56,357
(clicuri de ser)
1276
01:18:58,150 --> 01:19:01,236
(vârâit lichid)
1277
01:19:02,446 --> 01:19:05,366
- Ce? Ce înseamnă?
1278
01:19:05,366 --> 01:19:08,953
- Înseamnă că corpul tău nu produce încă suficiente antitoxine.
1279
01:19:08,953 --> 01:19:11,747
Când este, lichidul va deveni albastru.
1280
01:19:11,747 --> 01:19:13,082
- Bun.
1281
01:19:13,082 --> 01:19:13,916
Ce facem?
1282
01:19:15,084 --> 01:19:15,834
- [Claire] Așteptăm.
1283
01:19:15,834 --> 01:19:16,669
- Așteptăm?
1284
01:19:16,669 --> 01:19:17,836
Ce așteptăm?
1285
01:19:17,836 --> 01:19:23,050
(bombă care explodează) (muzică dramatică)
1286
01:19:32,309 --> 01:19:33,185
- Ținta este aici.
1287
01:19:41,151 --> 01:19:42,778
(cocoși de armă) (construcții muzicale)
1288
01:19:42,778 --> 01:19:45,280
(împușcătură)
1289
01:19:57,001 --> 01:19:59,003
(bip tastatură) (muzică gânditoare)
1290
01:19:59,003 --> 01:19:59,837
- Verifică-l.
1291
01:20:03,507 --> 01:20:06,593
Îl am, domnule Murchison, în viață.
1292
01:20:08,345 --> 01:20:13,559
- John, nu pot să-ți spun cât de dezamăgit sunt de tine.
1293
01:20:16,020 --> 01:20:17,604
Așa că îți voi arăta.
1294
01:20:19,273 --> 01:20:20,774
(împușcătură) (Claire țipă)
1295
01:20:20,774 --> 01:20:21,984
- Nu!
1296
01:20:21,984 --> 01:20:26,071
(Murchison imită tragerea cu armele)
1297
01:20:26,071 --> 01:20:28,032
Avea leacul în el!
1298
01:20:31,744 --> 01:20:35,247
- (chicotește) Deștept.
1299
01:20:35,247 --> 01:20:37,499
Îl urmăresc pe Scot în tot orașul,
1300
01:20:38,459 --> 01:20:40,544
și în tot acest timp a fost chiar sub nasul meu.
1301
01:20:40,544 --> 01:20:43,464
(muzică gânditoare)
1302
01:21:02,775 --> 01:21:05,611
(clicuri de ser)
1303
01:21:20,834 --> 01:21:22,503
- [Agent Walters] Chiar avea leacul în el.
1304
01:21:22,503 --> 01:21:24,379
- Nu e ironic?
1305
01:21:24,379 --> 01:21:26,381
Cel care trebuia să trăiască moare,
1306
01:21:26,381 --> 01:21:28,550
iar cel care trebuia să moară trăiește?
1307
01:21:28,550 --> 01:21:30,094
Haide haide.
1308
01:21:30,094 --> 01:21:31,804
Ceasul bate și după cum știe toată lumea,
1309
01:21:31,804 --> 01:21:33,430
timpul este totul astăzi.
1310
01:21:35,974 --> 01:21:36,809
Test Scot.
1311
01:21:38,477 --> 01:21:40,896
- [Claire] Dacă îl ucizi pe Scott, vei ucide leacul.
1312
01:21:47,319 --> 01:21:52,533
(vârâit lichid) (muzică gânditoare)
1313
01:21:56,703 --> 01:21:59,373
- Ei bine (ofta),
1314
01:22:00,958 --> 01:22:04,336
Cred că avem ceva timp la dispoziție.
1315
01:22:04,336 --> 01:22:06,213
- Și după ce am ucis ceva timp?
1316
01:22:08,423 --> 01:22:10,551
- Toate sunt minciuni, toate astea.
1317
01:22:10,551 --> 01:22:13,387
Ceea ce a inventat Reyna nu a fost un remediu pentru NDS.
1318
01:22:13,387 --> 01:22:15,597
A fost un leac pentru Absolon.
1319
01:22:15,597 --> 01:22:17,182
- [Norman] De ce?
1320
01:22:17,182 --> 01:22:20,727
- Pentru că nu mai există SND, nu-i așa?
1321
01:22:20,727 --> 01:22:24,940
- Nu, virusul a murit cu ani în urmă.
1322
01:22:27,985 --> 01:22:30,404
- Când o persoană intră în etapa a doua,
1323
01:22:30,404 --> 01:22:32,197
nu mor din cauza NDS.
1324
01:22:33,448 --> 01:22:35,075
Ei mor din cauza chimiei corpului lor
1325
01:22:35,075 --> 01:22:38,078
a fost schimbat de Absolon și nu pot trăi fără el.
1326
01:22:38,078 --> 01:22:40,330
Pur și simplu produce aceleași simptome ca NDS.
1327
01:22:41,206 --> 01:22:42,040
- Da.
1328
01:22:43,250 --> 01:22:44,877
- Ești dezgustător.
1329
01:22:44,877 --> 01:22:45,711
- Nu.
1330
01:22:46,879 --> 01:22:48,005
I am a realist,
1331
01:22:49,423 --> 01:22:52,217
iar eu sunt un pragmatist.
1332
01:22:52,217 --> 01:22:56,138
Acum, unde și-a ținut Stewart notițele?
1333
01:23:02,644 --> 01:23:04,479
- Ai ucis-o pe Reyna.
1334
01:23:04,479 --> 01:23:05,355
- Cer iertare?
1335
01:23:06,857 --> 01:23:10,944
Oh, nu, de fapt Walters l-a ucis.
1336
01:23:12,112 --> 01:23:14,156
Cu binecuvântarea mea, desigur.
1337
01:23:14,156 --> 01:23:15,449
Walters, hai să continuăm cu asta.
1338
01:23:15,449 --> 01:23:18,869
Nu vreau să educ prietenii noștri aici
1339
01:23:18,869 --> 01:23:21,121
în ceea ce priveşte realităţile noii ordini mondiale.
1340
01:23:25,375 --> 01:23:28,045
(clicuri de ser)
1341
01:23:37,012 --> 01:23:39,598
În sfârșit, cred că e timpul.
1342
01:23:41,058 --> 01:23:42,559
- Ei bine, cine va face procedura?
1343
01:23:42,559 --> 01:23:44,019
- Nu fi proastă, Claire.
1344
01:23:44,019 --> 01:23:45,312
Tu esti.
1345
01:23:45,312 --> 01:23:48,607
Sau prietenul meu, domnul Walters merge aici
1346
01:23:48,607 --> 01:23:49,858
sa te raneasca foarte tare.
1347
01:23:51,151 --> 01:23:52,778
(muzică gânditoare)
1348
01:23:52,778 --> 01:23:55,739
(Norman mormăie)
1349
01:23:59,660 --> 01:24:02,246
- Și când terminăm aici,
1350
01:24:05,123 --> 01:24:07,167
nu va mai rămâne nicio urmă din acest loc.
1351
01:24:08,293 --> 01:24:09,211
Acum merge mai departe.
1352
01:24:12,422 --> 01:24:13,423
- [Murchison] Nu avem nevoie de corpul lui.
1353
01:24:13,423 --> 01:24:14,883
Aveam nevoie doar de sângele lui.
1354
01:24:14,883 --> 01:24:16,260
Scurge-l.
1355
01:24:16,260 --> 01:24:20,847
(Norman gemete) (muzică gânditoare)
1356
01:24:37,906 --> 01:24:40,909
(muzică triumfătoare)
1357
01:24:47,916 --> 01:24:49,209
- Timpurile au trecut, Walters.
1358
01:24:49,209 --> 01:24:53,088
(împușcături) (muzică dramatică)
1359
01:24:53,088 --> 01:24:54,881
- Ce se întâmplă?
1360
01:24:54,881 --> 01:25:00,095
(împușcături) (muzică dramatică)
1361
01:25:03,307 --> 01:25:05,642
Ce naiba se intampla?
1362
01:25:09,438 --> 01:25:10,272
Walters?
1363
01:25:17,863 --> 01:25:19,740
Ce naiba se intampla?
1364
01:25:19,740 --> 01:25:22,784
Acum nu mai fi neglijent, îl ucizi!
1365
01:25:22,784 --> 01:25:23,577
Merge!
1366
01:25:25,620 --> 01:25:26,538
Fă-o!
1367
01:25:26,538 --> 01:25:28,165
- Taci naibii.
1368
01:25:28,165 --> 01:25:33,253
(împușcături) (muzică dramatică)
1369
01:25:36,757 --> 01:25:39,259
(muzica se opreste)
1370
01:25:47,392 --> 01:25:50,437
(muzica dramatica)
1371
01:26:00,030 --> 01:26:03,158
(muzică plină de suspans)
1372
01:26:38,402 --> 01:26:41,405
(frunzele scrâșnind)
1373
01:26:50,163 --> 01:26:55,377
(împușcături) (muzică dramatică)
1374
01:27:04,386 --> 01:27:07,013
(clic de armă)
1375
01:27:09,391 --> 01:27:12,102
(muzică gânditoare)
1376
01:27:25,490 --> 01:27:30,704
(cocoși de armă) (muzica continuă)
1377
01:27:52,350 --> 01:27:57,564
(Walters mormăind) (Norman mormăind)
1378
01:28:15,999 --> 01:28:18,710
(bip de cronometru)
1379
01:28:25,258 --> 01:28:28,220
(Norman mormăie)
1380
01:28:52,327 --> 01:28:55,455
(bucănit de lopată)
1381
01:28:56,748 --> 01:29:01,670
(Walters mormăind) (Norman mormăind)
1382
01:29:30,448 --> 01:29:33,159
(Walters scuipa)
1383
01:29:36,871 --> 01:29:39,291
(bunituri de clip)
1384
01:29:40,333 --> 01:29:42,794
(cocoși de armă)
1385
01:29:42,794 --> 01:29:44,337
- Ești plin de învins.
1386
01:29:44,337 --> 01:29:47,048
(tropit de electricitate)
1387
01:29:47,048 --> 01:29:50,760
(muzica dramatica)
1388
01:29:50,760 --> 01:29:55,974
(împușcături) (trosnet de electricitate)
1389
01:30:01,980 --> 01:30:04,983
(Walters thuds) (muzică dramatică)
1390
01:30:04,983 --> 01:30:07,652
(bip de cronometru)
1391
01:30:16,536 --> 01:30:19,289
(muzică gânditoare) (trosnet de electricitate)
1392
01:30:19,289 --> 01:30:20,123
- Atât cât.
1393
01:30:21,625 --> 01:30:26,838
(vaitul sirenei) (voitul dispecerului)
1394
01:31:10,340 --> 01:31:12,133
- Nimeni nu știe cu adevărat ce sa întâmplat cu Scot și Claire
1395
01:31:12,133 --> 01:31:14,010
după ce au dat lumii leacul.
1396
01:31:15,261 --> 01:31:16,805
Erau încă mulți oameni care îl voiau mort
1397
01:31:16,805 --> 01:31:18,264
pentru darul pe care ni l-a dat.
1398
01:31:19,391 --> 01:31:21,351
El a dat lumii o a doua șansă.
1399
01:31:22,394 --> 01:31:24,437
Nu știu dacă merităm sau nu,
1400
01:31:24,437 --> 01:31:26,189
dar din cauza lui, o avem.
1401
01:31:27,732 --> 01:31:28,775
- L-ai întâlnit vreodată?
1402
01:31:32,737 --> 01:31:33,947
- Da, o dată,
1403
01:31:36,408 --> 01:31:38,034
doar pentru o clipă.
1404
01:31:38,034 --> 01:31:43,248
(muzică înălțătoare) (ciripitul păsărilor)
1405
01:33:05,789 --> 01:33:08,875
(muzică techno blândă)
1406
01:33:52,752 --> 01:33:55,421
(muzică se construiește)98160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.