All language subtitles for Absolon.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,379 (muzică blândă) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 3 00:00:07,466 --> 00:00:10,469 (tunet bubuind) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 5 00:00:31,406 --> 00:00:36,620 (fluieratul vantului) (muzica ciudata) 6 00:00:44,586 --> 00:00:47,547 (tunet bubuind) 7 00:01:29,756 --> 00:01:34,970 (muzică dramatică) (zgomot de metal) 8 00:01:42,978 --> 00:01:45,981 - Omul a fost întotdeauna o creatură arogantă. 9 00:01:45,981 --> 00:01:47,691 Din momentul în care am apărut 10 00:01:47,691 --> 00:01:49,651 din umbra evoluției stând în picioare, 11 00:01:49,651 --> 00:01:52,696 ne-am luat asupra noastră să fim stăpânii destinului nostru. 12 00:01:53,905 --> 00:01:56,950 Cu fiecare pas, am mers mai departe, mereu înainte, 13 00:01:56,950 --> 00:01:58,535 se uită rar înapoi la potecă 14 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 de distrugere pe care am lăsat-o în urma noastră. 15 00:02:02,080 --> 00:02:05,292 Răspunsurile la problemele noastre ar veni mâine. 16 00:02:05,292 --> 00:02:07,502 Mâine, întotdeauna mâine. 17 00:02:08,920 --> 00:02:10,630 Cumva par mai în siguranță acolo. 18 00:02:12,049 --> 00:02:14,634 Și așa le îngrămădim una peste alta 19 00:02:14,634 --> 00:02:17,471 de parcă acest lucru ne-ar proteja de inevitabil. 20 00:02:19,389 --> 00:02:20,891 Dar singurul lucru pe care toată lumea părea să-l uite 21 00:02:20,891 --> 00:02:24,102 mâine vine mereu. 22 00:02:25,937 --> 00:02:28,523 Și când s-a întâmplat, nu eram pregătiți pentru asta. 23 00:02:29,858 --> 00:02:32,819 A măturat pământul, răsturnând națiuni 24 00:02:32,819 --> 00:02:35,947 până când lumea a fost inundată de o mare tăcere. 25 00:02:38,158 --> 00:02:40,243 Abia atunci am putut vedea ce a făcut, 26 00:02:41,870 --> 00:02:44,539 abia atunci am putea vedea prețul aroganței noastre. 27 00:02:47,376 --> 00:02:49,252 Și totuși, rasa umană pare mereu 28 00:02:49,252 --> 00:02:52,422 să fii cel mai bun atunci când lucrurile sunt în cel mai rău moment. 29 00:02:53,298 --> 00:02:55,008 Chiar și în ceasul nostru cel mai întunecat, 30 00:02:55,008 --> 00:02:58,720 destinul forțează întotdeauna o persoană să facă un pas înainte, 31 00:02:58,720 --> 00:03:00,347 chiar dacă nu a plănuit niciodată. 32 00:03:01,973 --> 00:03:07,104 (muzică moale) (vârâitul computerului) 33 00:03:43,515 --> 00:03:46,226 (crisanți cu mere) 34 00:03:47,727 --> 00:03:52,941 (trântirea ușii) (muzică anticipativă) 35 00:04:01,700 --> 00:04:04,327 (împușcături) 36 00:04:07,372 --> 00:04:12,419 (bunituri de arme) (muzică gânditoare) 37 00:04:13,128 --> 00:04:15,380 (shouit de ser) 38 00:04:15,380 --> 00:04:20,594 (muzica continuă) (vârâit electronic) 39 00:04:30,228 --> 00:04:33,523 (bip de calculator) 40 00:04:35,692 --> 00:04:37,903 (vârâit electronic) 41 00:04:37,903 --> 00:04:38,987 - Îngheață! 42 00:04:38,987 --> 00:04:41,531 (vârâit olograf) 43 00:04:41,531 --> 00:04:44,242 (muzică gânditoare) 44 00:04:45,535 --> 00:04:50,373 (Norman chicotește) (ofițerul chicotește) 45 00:04:51,541 --> 00:04:56,421 (holograf holograf) (muzică gânditoare) 46 00:05:02,677 --> 00:05:05,472 (chicotește) Mă distrezi din nou, nu? 47 00:05:06,431 --> 00:05:08,642 Ți-am spus să o îngheți. 48 00:05:08,642 --> 00:05:11,061 Aveți idee cum se simte? 49 00:05:11,061 --> 00:05:13,271 - Nu se simte ca nimic. 50 00:05:13,271 --> 00:05:15,106 Nu a fost implicată nicio interacțiune fizică 51 00:05:15,106 --> 00:05:16,816 cu imagini holografice. 52 00:05:16,816 --> 00:05:18,193 - Tot ceea ce. 53 00:05:18,193 --> 00:05:19,528 Rulați-l înapoi. 54 00:05:19,528 --> 00:05:21,947 Vreau să văd ce a împins în spatele biroului. 55 00:05:21,947 --> 00:05:24,074 - Cele două camere de securitate din acest studiu 56 00:05:24,074 --> 00:05:25,825 au fost montate în diagonală. 57 00:05:25,825 --> 00:05:28,912 Nu putem include nimic obstrucționat din perspectiva sa inițială. 58 00:05:28,912 --> 00:05:30,372 - Minunile tehnologiei. 59 00:05:34,751 --> 00:05:36,127 (usa se deschide) 60 00:05:36,127 --> 00:05:37,921 (usa se inchide) 61 00:05:37,921 --> 00:05:40,090 (clac tastele tastaturii) 62 00:05:40,090 --> 00:05:42,926 (telefonul suna) 63 00:05:52,394 --> 00:05:54,854 - Scot, îl știi pe locotenentul Greer. 64 00:05:54,854 --> 00:05:57,524 - Și ai văzut caseta? 65 00:05:57,524 --> 00:05:58,733 - Da. 66 00:05:58,733 --> 00:05:59,776 - Ce crezi? 67 00:06:03,488 --> 00:06:05,031 - Cred că e mort. 68 00:06:05,031 --> 00:06:06,408 (Harris chicotește) 69 00:06:06,408 --> 00:06:08,159 - Nu e nimic amuzant în asta. 70 00:06:08,159 --> 00:06:10,120 (muzică gânditoare) 71 00:06:10,120 --> 00:06:11,746 - Acesta este agentul Walters, WJD. 72 00:06:12,747 --> 00:06:15,750 (muzica continua) 73 00:06:18,837 --> 00:06:20,463 - Ce surpriza placuta, 74 00:06:20,463 --> 00:06:22,007 dar ce este Departamentul de Justiție Mondial 75 00:06:22,007 --> 00:06:23,341 au de-a face cu asta? 76 00:06:23,341 --> 00:06:24,718 - Persoana pe care tocmai ai văzut-o ucisă 77 00:06:24,718 --> 00:06:26,177 a fost doctorul Frederick Reyna. 78 00:06:26,177 --> 00:06:27,721 - Știu, Absolon. 79 00:06:27,721 --> 00:06:29,097 - Asta e corect. 80 00:06:29,097 --> 00:06:31,057 - Asta încă nu îmi răspunde la întrebare. 81 00:06:34,769 --> 00:06:36,104 - Departamentul este foarte interesat 82 00:06:36,104 --> 00:06:37,856 văzând că ucigașul său este găsit. 83 00:06:43,945 --> 00:06:46,406 Acesta este un mandat universal. 84 00:06:46,406 --> 00:06:48,408 Te va duce oriunde trebuie să mergi. 85 00:06:52,454 --> 00:06:54,956 - Reunește-ți echipa și treci la asta imediat. 86 00:06:59,753 --> 00:07:02,672 (ruruit motor) 87 00:07:04,174 --> 00:07:06,217 (ușa se trântește) 88 00:07:06,217 --> 00:07:09,471 (muzică anticipativă) 89 00:07:15,810 --> 00:07:18,438 (bip tastatură) 90 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 - [Voce automată] Prezentați codurile de intrare 91 00:07:19,606 --> 00:07:20,899 nu mai sunt viabile. 92 00:07:23,234 --> 00:07:24,069 (beep-uri de la tastatură) 93 00:07:24,069 --> 00:07:25,028 - Trece peste. 94 00:07:25,028 --> 00:07:27,906 Norman Scot, 2732. 95 00:07:27,906 --> 00:07:30,158 - [Automated Voice] Identificarea confirmată. 96 00:07:30,158 --> 00:07:31,534 Continua. 97 00:07:31,534 --> 00:07:36,665 (Muzica continuă) (Tunetul bubuind) 98 00:08:03,358 --> 00:08:06,194 (muzică se construiește) 99 00:08:21,501 --> 00:08:24,087 (muzică blândă) 100 00:08:30,427 --> 00:08:31,636 (clicuri de butoane) 101 00:08:31,636 --> 00:08:33,596 - [Voce automată] Ai un mesaj nou. 102 00:08:33,596 --> 00:08:35,098 (bipuri de mesagerie vocală) 103 00:08:35,098 --> 00:08:36,766 - [Domnul. Greenwich] Dle Scott, acesta este dl Greenwich 104 00:08:36,766 --> 00:08:39,018 din nou de la compania de telefonie cu privire la contul dvs. de timp. 105 00:08:39,018 --> 00:08:40,645 Vă rugăm să ne sunați înapoi. 106 00:08:40,645 --> 00:08:42,397 - [Voce automată] Aveți un mesaj salvat. 107 00:08:42,397 --> 00:08:43,440 (bipuri de mesagerie vocală) 108 00:08:43,440 --> 00:08:45,191 - [D-na. Scot] Bună, iubito, sunt eu. 109 00:08:45,191 --> 00:08:47,318 O să mai stau câteva zile la mama. 110 00:08:47,318 --> 00:08:49,237 O să încerc să te sun mai târziu. 111 00:08:49,237 --> 00:08:50,029 Te iubesc. 112 00:08:50,029 --> 00:08:53,450 (bipuri de mesagerie vocală) 113 00:08:53,450 --> 00:08:55,994 (muzică solemnă) 114 00:09:04,335 --> 00:09:07,130 (clicuri de butoane) 115 00:09:08,465 --> 00:09:12,302 - Sindrom de degenerare neurologică, NDS, 116 00:09:12,302 --> 00:09:15,221 este o nouă boală medicală nemaivăzută anterior. 117 00:09:16,347 --> 00:09:18,516 Pentru că virusul este în aer, 118 00:09:18,516 --> 00:09:21,478 rata de infectare va atinge proporții epidemice 119 00:09:21,478 --> 00:09:23,563 pana la sfarsitul acestui an. 120 00:09:23,563 --> 00:09:26,608 Boala are două etape. 121 00:09:26,608 --> 00:09:29,694 Prima etapă constă din contracție și incubație. 122 00:09:29,694 --> 00:09:32,989 Etapa a doua este o deteriorare accelerată 123 00:09:32,989 --> 00:09:34,699 a căilor neurologice. 124 00:09:34,699 --> 00:09:36,409 Odată intrat în etapa a doua, 125 00:09:36,409 --> 00:09:39,704 moartea urmează de obicei în două sau trei zile. 126 00:09:39,704 --> 00:09:41,915 Un virus care trăiește netulburat pe podea 127 00:09:41,915 --> 00:09:44,459 a pădurii tropicale de eoni. 128 00:09:44,459 --> 00:09:45,960 Când am distrus pădurea, 129 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 am permis ca acesta să fie măturat în curenții de aer globali. 130 00:09:48,671 --> 00:09:53,718 Ce aroganță să credem că ne-am putea schimba prin design 131 00:09:53,718 --> 00:09:57,013 ceea ce natura îi luase milioane de ani să creeze. 132 00:09:57,013 --> 00:09:58,723 Ești sigur că vrei să faci asta? 133 00:09:58,723 --> 00:09:59,849 - [Femeie] Da. 134 00:09:59,849 --> 00:10:01,476 Vreau documentat. 135 00:10:01,476 --> 00:10:04,562 (muzică curios) 136 00:10:13,905 --> 00:10:14,739 - "M-am nascut. 137 00:10:16,991 --> 00:10:21,704 Dacă mă voi dovedi a fi eroul propriei mele vieți 138 00:10:21,704 --> 00:10:24,749 sau dacă acea stație va fi deținută de altcineva, 139 00:10:27,377 --> 00:10:28,920 aceste pagini trebuie să fi arătat. 140 00:10:32,674 --> 00:10:35,760 Și gândindu-mă la ea îndreptată în sus, 141 00:10:37,971 --> 00:10:39,347 gândul la ea ca arătând 142 00:10:39,347 --> 00:10:41,474 spre cerul acela de deasupra mea unde (adulmecând)... 143 00:10:45,270 --> 00:10:46,729 Și misterul care va veni. 144 00:10:48,106 --> 00:10:51,943 S-ar putea să o iubesc încă cu o iubire necunoscută pe Pământ și...” 145 00:10:56,114 --> 00:10:59,534 Sara? 146 00:10:59,534 --> 00:11:00,827 Sara? 147 00:11:00,827 --> 00:11:05,582 (muzică solemnă) (Frederick plângând) 148 00:11:11,421 --> 00:11:16,593 (stropire cu apă) (muzică blândă) 149 00:11:21,764 --> 00:11:24,142 - [Voce automată] Ai 147 de secunde 150 00:11:24,142 --> 00:11:26,853 de apă caldă rămasă în alocația de astăzi. 151 00:11:26,853 --> 00:11:27,854 Continua. 152 00:11:31,107 --> 00:11:32,859 În prezent, aveți șapte ore delicvent 153 00:11:32,859 --> 00:11:35,278 în programul tău Absolon. 154 00:11:35,278 --> 00:11:37,864 Vă rugăm să începeți analiza neurologică săptămânală 155 00:11:37,864 --> 00:11:38,990 înainte de a continua. 156 00:11:42,035 --> 00:11:44,329 (aparatul emite bipuri) 157 00:11:44,329 --> 00:11:46,080 Integritatea celulară este bună. 158 00:11:46,080 --> 00:11:47,999 Nivelul neurologic este stabil. 159 00:11:47,999 --> 00:11:50,877 Imunizarea este de 83%. 160 00:11:50,877 --> 00:11:51,669 Continua. 161 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 (muzică anticipativă) 162 00:12:09,979 --> 00:12:12,899 (aparatul emite bipuri) 163 00:12:12,899 --> 00:12:15,568 (suierat de aer) 164 00:12:21,157 --> 00:12:24,243 (Scot geme) 165 00:12:24,243 --> 00:12:27,038 (Scot panting) 166 00:12:34,796 --> 00:12:40,009 (zdrăngănit cărucior) (zgomot motor) 167 00:12:41,719 --> 00:12:45,181 - Dr. Frederick Reyna, PhD, MD, 168 00:12:45,181 --> 00:12:46,808 și o grămadă de alte litere mari. 169 00:12:48,351 --> 00:12:50,103 Sfântul zilelor noastre. 170 00:12:50,103 --> 00:12:52,689 Considerat liderul mondial în chimia botanică. 171 00:12:52,689 --> 00:12:56,609 A câștigat premiul Neo Earth Medical Umanitar în 2007 172 00:12:56,609 --> 00:12:59,237 pentru izolarea virusului NDS. 173 00:12:59,237 --> 00:13:02,782 Și din nou, în 2014 pentru munca sa la proiectul Absolon. 174 00:13:02,782 --> 00:13:03,866 După care, 175 00:13:05,994 --> 00:13:07,537 nu sunt multe despre el. 176 00:13:07,537 --> 00:13:09,205 - Poate că există. 177 00:13:09,205 --> 00:13:11,207 Am găsit asta la Reyna. 178 00:13:11,207 --> 00:13:12,375 Este criptat. 179 00:13:12,375 --> 00:13:14,085 Încercați să o rupeți. 180 00:13:14,085 --> 00:13:16,838 Acum, cine îl finanțează pe tip? 181 00:13:16,838 --> 00:13:20,091 - A primit o bursă de la Unified Pharmaceutical Corporation. 182 00:13:21,342 --> 00:13:26,180 (muzică curioasă) (vârâit aer) 183 00:13:44,407 --> 00:13:45,241 - Dr. Whittaker? 184 00:13:50,872 --> 00:13:54,333 Sunt detectivul Scot, iar acesta este detectivul Bryant. 185 00:13:54,333 --> 00:13:56,127 Trebuie să vă punem câteva întrebări. 186 00:13:59,172 --> 00:14:01,424 Cât de bine ai cunoscut-o pe Dr. Reyna? 187 00:14:01,424 --> 00:14:03,926 - A fost unul dintre profesorii mei la liceu. 188 00:14:03,926 --> 00:14:06,095 M-a convins să intru în cercetare. 189 00:14:06,095 --> 00:14:07,722 - [Ruth] Deci, erați prieteni? 190 00:14:07,722 --> 00:14:10,475 - Nu cred că Frederick a avut cu adevărat prieteni. 191 00:14:10,475 --> 00:14:11,851 - Sens? 192 00:14:11,851 --> 00:14:13,352 - Adică a avut o minte strălucitoare, 193 00:14:13,352 --> 00:14:15,146 dar cu el nu era foarte ușor să se înțeleagă. 194 00:14:15,146 --> 00:14:18,066 - La ce lucra în prezent? 195 00:14:18,066 --> 00:14:19,817 - [Claire] Nimic pentru care merită să fi ucis. 196 00:14:19,817 --> 00:14:22,278 - Dar compania ta încă îl finanța. 197 00:14:23,321 --> 00:14:24,447 - Nu trageți un grant de la bărbat 198 00:14:24,447 --> 00:14:26,282 care l-a descoperit pe Absolon. 199 00:14:26,282 --> 00:14:27,575 - Desigur. 200 00:14:27,575 --> 00:14:30,203 Ascultă, am găsit discul computerului în biroul lui, 201 00:14:30,203 --> 00:14:31,704 dar este codificat. 202 00:14:31,704 --> 00:14:33,581 Nu ai avea diagrama cheie pentru asta, nu-i așa? 203 00:14:33,581 --> 00:14:36,918 - Nu, Frederick a fost foarte secret în ceea ce privește munca lui. 204 00:14:36,918 --> 00:14:39,212 Poate că dacă ni l-ai da, am putea-o decoda. 205 00:14:39,212 --> 00:14:41,297 - Avem oameni care pot face asta. 206 00:14:41,297 --> 00:14:44,092 - De asemenea, ar putea șterge date foarte valoroase. 207 00:14:46,594 --> 00:14:48,054 - Nu ai spus doar că nu lucrează 208 00:14:48,054 --> 00:14:49,931 pe ceva important? 209 00:14:49,931 --> 00:14:51,349 - Nu, am spus că nu lucrează 210 00:14:51,349 --> 00:14:53,226 pe orice pentru care merită ucis. 211 00:14:54,102 --> 00:14:56,604 Toate datele de cercetare sunt importante. 212 00:14:56,604 --> 00:14:59,774 Nu știi niciodată unde se poate lega. 213 00:14:59,774 --> 00:15:02,068 - Am vrea să aruncăm o privire la laboratorul lui. 214 00:15:02,068 --> 00:15:03,694 - Nu este aici. 215 00:15:03,694 --> 00:15:06,155 Îi plăcea să lucreze în afara structurii corporative. 216 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 - Mulțumesc. 217 00:15:10,159 --> 00:15:11,410 - O, încă ceva. 218 00:15:13,454 --> 00:15:15,414 Ne poți spune unde ai fost aseară? 219 00:15:16,666 --> 00:15:19,669 - Am fost aici până la 9:30, apoi m-am dus acasă. 220 00:15:22,338 --> 00:15:23,673 Altceva? 221 00:15:23,673 --> 00:15:24,757 - Nu deocamdată. 222 00:15:25,842 --> 00:15:26,884 - Multumesc doctore. 223 00:15:30,471 --> 00:15:35,518 (muzică moale) (mâncare care sfârâie) 224 00:15:35,518 --> 00:15:36,811 - [Voce automată] Mulțumesc. 225 00:15:36,811 --> 00:15:40,857 Contul dvs. va fi debitat în 15 minute. 226 00:15:40,857 --> 00:15:42,150 - Crezi că ar cere prea mult 227 00:15:42,150 --> 00:15:44,735 să mergem undeva unde să ne așezăm? 228 00:15:44,735 --> 00:15:47,113 - Ce se întâmplă, nu-ți place să iei masa aici? 229 00:15:47,113 --> 00:15:49,157 - (chicotește) Luați masa? 230 00:15:49,157 --> 00:15:50,283 Numi asta masa? 231 00:15:50,283 --> 00:15:51,951 - La ce te aștepți de la un tip 232 00:15:51,951 --> 00:15:53,744 cine face doar 500 de ore pe săptămână? 233 00:15:53,744 --> 00:15:55,872 - Un scaun. 234 00:15:55,872 --> 00:15:56,706 - Atinge. 235 00:15:57,582 --> 00:15:58,916 Ce urmeaza? 236 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 - Laboratorul Reynei. 237 00:15:59,750 --> 00:16:01,419 - [Omule] Mulţumesc. 238 00:16:04,922 --> 00:16:07,717 (placătură de ploaie) 239 00:16:16,559 --> 00:16:19,478 - Hei, domnule, poți să-ți rezervi ceva timp (tușind)? 240 00:16:23,858 --> 00:16:26,319 - Nu-l putem ajuta, e deja treapta a doua. 241 00:16:26,319 --> 00:16:29,488 (buzzerul bâzâit) 242 00:16:37,121 --> 00:16:39,457 - Aruncă o privire pe aici. 243 00:16:39,457 --> 00:16:41,626 O să verific restul locului. 244 00:16:46,714 --> 00:16:49,425 (muzică gânditoare) 245 00:16:59,810 --> 00:17:02,688 (barbotare de lichid) 246 00:17:16,410 --> 00:17:18,913 (Lui Norman se lipeste gatul) 247 00:17:18,913 --> 00:17:20,206 Numele meu este Scot. 248 00:17:20,206 --> 00:17:21,707 Sunt ofițer de poliție. 249 00:17:23,918 --> 00:17:24,752 - Daniel Haywood. 250 00:17:26,420 --> 00:17:27,922 Am fost asistentul doctorului Reyna. 251 00:17:30,299 --> 00:17:32,051 - Știu că este o perioadă dificilă pentru tine, dar... 252 00:17:32,051 --> 00:17:33,135 - Pentru mine? 253 00:17:34,345 --> 00:17:36,347 Cu toții vom suferi pentru moartea lui. 254 00:17:37,640 --> 00:17:40,309 Vom suferi pentru că lucrurile vor rămâne la fel, 255 00:17:41,644 --> 00:17:42,603 exact așa cum le doresc ei. 256 00:17:42,603 --> 00:17:44,021 - Ei? 257 00:17:44,021 --> 00:17:45,648 Cine sunt ei? 258 00:17:45,648 --> 00:17:48,150 - Știi de ce a fost ucis? 259 00:17:48,150 --> 00:17:48,985 Din acest motiv. 260 00:17:52,989 --> 00:17:54,532 - (batjocorește) O grădină? 261 00:17:54,532 --> 00:17:56,742 - Nu este o grădină, este o farmacie. 262 00:17:57,785 --> 00:17:59,662 Pentru unii este o casă de marcat. 263 00:17:59,662 --> 00:18:02,498 Sindromul neurologic degenerativ, SND, 264 00:18:03,541 --> 00:18:05,334 este o afacere mare. 265 00:18:05,334 --> 00:18:07,336 Cu toții suntem sclavii lui Absolon. - Da. 266 00:18:08,629 --> 00:18:10,006 Fără Absolon am fi cu toții morți. 267 00:18:10,006 --> 00:18:12,800 - Foarte bine pentru tine, domnule polițist. 268 00:18:12,800 --> 00:18:14,176 Îți iei Absolonul în fiecare zi, 269 00:18:14,176 --> 00:18:17,013 te duci la slujba ta, iti traiesti viata. 270 00:18:17,013 --> 00:18:19,765 - Așa stau lucrurile. - Ei ne controlează. 271 00:18:19,765 --> 00:18:22,310 Ne măsurăm moneda acum în alocări de timp ale vieții, 272 00:18:22,310 --> 00:18:24,228 22 de minute pentru o pâine, 273 00:18:24,228 --> 00:18:25,313 opt ore pentru o bicicletă. 274 00:18:26,480 --> 00:18:28,149 Fă frâu și ești mort. 275 00:18:28,149 --> 00:18:29,984 - Și dr. Reyna a vrut să schimbe asta? 276 00:18:29,984 --> 00:18:32,820 - Nu a intenționat niciodată să fie folosit în acest fel. 277 00:18:32,820 --> 00:18:35,740 Absolon a fost o condamnare la moarte, 278 00:18:37,575 --> 00:18:38,993 și a murit pentru ceea ce am creat noi. 279 00:18:38,993 --> 00:18:40,619 - Ascultă, nu înțeleg 280 00:18:40,619 --> 00:18:42,955 legătura dintre ceea ce îmi spui și moartea lui. 281 00:18:42,955 --> 00:18:45,625 - Absolon trebuie luat în fiecare zi 282 00:18:45,625 --> 00:18:47,460 pentru a inhiba progresia bolii. 283 00:18:49,670 --> 00:18:52,173 - Lucra la un remediu pentru NDS? 284 00:18:55,760 --> 00:18:56,594 - Scuzați-mă. 285 00:18:56,594 --> 00:18:59,263 (muzică gânditoare) 286 00:19:02,016 --> 00:19:03,059 - Hey, Scot? 287 00:19:04,018 --> 00:19:05,353 Aruncă o privire la aceste imprimări. 288 00:19:07,229 --> 00:19:10,191 I-am pus pe băieții de la tehnologie să tragă asta de pe banda de laborator a lui Reyna. 289 00:19:10,191 --> 00:19:11,609 Uită-te la fața ucigașului. 290 00:19:13,402 --> 00:19:14,987 A fost modificat digital. 291 00:19:14,987 --> 00:19:16,489 Uită-te la ochii lui. 292 00:19:16,489 --> 00:19:17,698 - Ar putea fi o imperfecțiune pe bandă. 293 00:19:17,698 --> 00:19:19,700 - Hm mm, asta am crezut si eu la inceput, 294 00:19:19,700 --> 00:19:20,910 așa că i-am pus să verifice. 295 00:19:20,910 --> 00:19:23,829 Se mișcă cu ochii. 296 00:19:23,829 --> 00:19:25,081 Dacă era o imperfecțiune pe bandă 297 00:19:25,081 --> 00:19:26,999 ar rămâne staționar. 298 00:19:26,999 --> 00:19:29,043 - Medicul legist a trimis asta. 299 00:19:29,043 --> 00:19:31,712 (muzică gânditoare) 300 00:19:36,801 --> 00:19:38,803 - [Norman] Nu este posibil. 301 00:19:38,803 --> 00:19:39,637 - Nu este. 302 00:19:40,805 --> 00:19:42,640 Ce facem acum? 303 00:19:42,640 --> 00:19:43,724 - Haywood. 304 00:19:43,724 --> 00:19:48,604 (zdârâit ploaia) (zgomot motor) 305 00:19:55,277 --> 00:19:56,779 Așteptați aici. 306 00:19:56,779 --> 00:19:59,490 (muzică gânditoare) 307 00:20:06,205 --> 00:20:07,873 Daniel, it's Scot. 308 00:20:07,873 --> 00:20:09,375 Am vorbit azi mai devreme. 309 00:20:11,335 --> 00:20:13,629 Știu că ești acolo. domnule Haywood. 310 00:20:13,629 --> 00:20:16,090 (trosnet static) 311 00:20:16,090 --> 00:20:17,758 Ruth, ține-ți urechile deschise. 312 00:20:19,135 --> 00:20:19,927 - Ma ocup. 313 00:20:21,220 --> 00:20:23,431 - Daniel, știu de ce ți-e frică. 314 00:20:23,431 --> 00:20:25,641 Nu sunt aici să te rănesc. 315 00:20:25,641 --> 00:20:28,894 (trosnet static) 316 00:20:28,894 --> 00:20:34,108 (buzzer) (muzica continuă) 317 00:20:39,029 --> 00:20:39,989 - Ce vrei? 318 00:20:39,989 --> 00:20:42,074 - [Norman] Vreau să te ajut. 319 00:20:42,074 --> 00:20:44,285 - Nu mă poți ajuta, sunt un om mort. 320 00:20:47,997 --> 00:20:50,624 - Știu că dr. Reyna nu lucra la un remediu. 321 00:20:50,624 --> 00:20:51,834 A găsit unul. 322 00:20:51,834 --> 00:20:53,627 - Atunci ești și tu un om mort. 323 00:20:53,627 --> 00:20:55,796 - Daniel, ce s-a întâmplat? - Ce este asta? 324 00:20:58,549 --> 00:20:59,925 - Oh, asta? 325 00:20:59,925 --> 00:21:01,177 Este o legătură radio cu partenerul meu. 326 00:21:01,177 --> 00:21:02,470 - Ei bine, vorbesc cu tine, nu cu partenerul tău. 327 00:21:02,470 --> 00:21:03,637 - Bine, bine. 328 00:21:04,680 --> 00:21:05,514 O să-l scot. 329 00:21:09,143 --> 00:21:10,227 Bine? 330 00:21:10,227 --> 00:21:10,978 S a terminat. 331 00:21:16,650 --> 00:21:17,610 - Ei au aflat. 332 00:21:17,610 --> 00:21:19,195 Nu știu cum, dar au făcut-o. 333 00:21:19,195 --> 00:21:21,197 - Cine a ucis-o pe Reyna? 334 00:21:21,197 --> 00:21:23,574 - Unified Pharmaceuticals. 335 00:21:23,574 --> 00:21:25,034 Guvernul. 336 00:21:25,034 --> 00:21:27,411 Efectiv, sunt același lucru. 337 00:21:27,411 --> 00:21:29,455 Îți amintești când a apărut prima dată NDS? 338 00:21:31,081 --> 00:21:33,209 Cadavre stivuite pe străzi, guvernele au căzut, 339 00:21:33,209 --> 00:21:36,045 economii întregi s-au prăbușit. 340 00:21:36,045 --> 00:21:37,796 Economia noastră se bazează pe Absolon, 341 00:21:37,796 --> 00:21:39,507 și cei care au făcut avere în ea 342 00:21:39,507 --> 00:21:41,717 nu o să-l vezi cum devine lipsit de valoare. 343 00:21:42,760 --> 00:21:44,803 - Dar cu leacul? 344 00:21:44,803 --> 00:21:46,514 Nu poți să le dai oamenilor? 345 00:21:47,973 --> 00:21:48,724 - Nu. 346 00:21:49,934 --> 00:21:51,810 Suntem ființe foarte complexe. 347 00:21:52,686 --> 00:21:54,021 Deși suntem aceeași specie, 348 00:21:54,021 --> 00:21:55,564 nu suntem organisme identice. 349 00:21:57,691 --> 00:22:00,361 - Daniel, nu sunt om de știință. 350 00:22:00,361 --> 00:22:02,154 - Care este grupa ta de sânge? 351 00:22:02,154 --> 00:22:02,947 - O. 352 00:22:02,947 --> 00:22:04,698 - Sunt AB negativ. 353 00:22:04,698 --> 00:22:07,535 S-ar putea să fiu alergic la un lucru, iar tu la altul. 354 00:22:07,535 --> 00:22:09,537 Vezi, nu suntem toți exact la fel. 355 00:22:13,916 --> 00:22:14,750 Este ceai. 356 00:22:17,086 --> 00:22:18,170 Hidroponică. 357 00:22:18,170 --> 00:22:19,421 Obișnuiam să-l creștem aici. 358 00:22:19,421 --> 00:22:22,132 (muzică moale) 359 00:22:27,930 --> 00:22:28,764 - Este bine. 360 00:22:32,643 --> 00:22:33,852 Unde este leacul acum? 361 00:22:35,813 --> 00:22:37,815 - E ascuns. 362 00:22:37,815 --> 00:22:38,649 - Unde? 363 00:22:38,649 --> 00:22:39,984 - Într-un loc sigur. 364 00:22:41,360 --> 00:22:44,363 (placătură de ploaie) 365 00:22:46,782 --> 00:22:49,577 (muzică gânditoare) 366 00:22:56,375 --> 00:22:59,795 - Scot, avem doi oameni care trec pe lângă clădire. 367 00:22:59,795 --> 00:23:00,838 Probabil că nu e nimic. 368 00:23:03,090 --> 00:23:05,634 - Daniel, va trebui să ai încredere în cineva. 369 00:23:06,760 --> 00:23:08,554 Vreau să te ajut. 370 00:23:08,554 --> 00:23:09,388 - Scot? 371 00:23:10,973 --> 00:23:11,807 Scot? 372 00:23:15,436 --> 00:23:18,689 - Uite, nu poți face nimic aici. 373 00:23:19,773 --> 00:23:20,774 Ar trebui să mergi acasă. 374 00:23:22,359 --> 00:23:23,235 Poate dacă te prefaci că nu știi nimic 375 00:23:23,235 --> 00:23:25,571 te vor lăsa în pace. 376 00:23:25,571 --> 00:23:30,784 (împușcături) (muzică dramatică) 377 00:23:36,248 --> 00:23:38,959 (muzică gânditoare) 378 00:23:44,298 --> 00:23:46,884 (bunituri trăgătoare) 379 00:23:46,884 --> 00:23:49,303 (muzică ciudată) 380 00:23:59,605 --> 00:24:02,608 (împușcătură) 381 00:24:02,608 --> 00:24:05,194 (Ruth suflă) 382 00:24:09,907 --> 00:24:13,077 (zodnind targul) 383 00:24:22,461 --> 00:24:23,379 - Esti bine? 384 00:24:24,213 --> 00:24:25,047 - Nu. 385 00:24:25,047 --> 00:24:28,634 (dispecer vorbește) 386 00:24:31,428 --> 00:24:33,180 - Ai făcut o treabă bună în seara asta, Scot. 387 00:24:34,223 --> 00:24:35,891 - Ce vrei sa spui? 388 00:24:39,311 --> 00:24:42,106 - Am găsit asta. 389 00:24:42,106 --> 00:24:43,607 Este de același calibru ca acela 390 00:24:43,607 --> 00:24:45,776 care a ucis-o pe Dr. Reyna și gloanțele au vârfuri care explodează. 391 00:24:45,776 --> 00:24:47,319 - Nu a ucis pe nimeni. 392 00:24:47,319 --> 00:24:49,530 - Ni se pare ca el. 393 00:24:49,530 --> 00:24:51,657 - Probabil că nu lucra singur. 394 00:24:51,657 --> 00:24:53,701 Poate că ceilalți au devenit nervoși că ar vorbi. 395 00:24:55,244 --> 00:24:57,955 - Ce naiba se întâmplă aici? 396 00:24:57,955 --> 00:24:59,581 - Ce crezi că se întâmplă, Scot? 397 00:24:59,581 --> 00:25:02,501 - Nu știu, dar intenționez să aflu. 398 00:25:06,130 --> 00:25:09,216 Acum, dacă mă scuzați, a fost o noapte lungă. 399 00:25:11,343 --> 00:25:13,429 - Du-te acasă și odihnește-te puțin. 400 00:25:13,429 --> 00:25:16,557 Lucrurile vor părea mai clare dimineața. 401 00:25:16,557 --> 00:25:21,729 (muzică gânditoare) (pălăvrăgea dispecerului) 402 00:25:27,401 --> 00:25:32,614 (voitul de sirenă) (ruruit motor) 403 00:25:40,664 --> 00:25:43,542 (muzica continua) 404 00:25:48,964 --> 00:25:51,091 (împușcături) (muzică dramatică) 405 00:25:51,091 --> 00:25:54,136 (bip de alarmă) 406 00:25:55,637 --> 00:25:56,472 - [Voce automată] Trezește-te. 407 00:25:56,472 --> 00:25:57,806 Ai folosit opt ​​ore, 408 00:25:57,806 --> 00:26:01,018 15 minute din rezerva ta de dormit. 409 00:26:01,018 --> 00:26:03,687 (muzică gânditoare) 410 00:26:17,701 --> 00:26:20,329 (usa se deschide) 411 00:26:20,329 --> 00:26:21,371 (usa se inchide) 412 00:26:21,371 --> 00:26:22,456 - [Agent Walters] Scot? 413 00:26:24,041 --> 00:26:25,334 Pot să vorbesc cu tine? 414 00:26:29,588 --> 00:26:30,839 - Ce faci aici? 415 00:26:30,839 --> 00:26:32,341 - Trebuie sa vorbesc cu tine. 416 00:26:34,885 --> 00:26:36,011 Esti bine? 417 00:26:36,011 --> 00:26:36,887 Nu arăți atât de fierbinte în dimineața asta. 418 00:26:36,887 --> 00:26:37,471 - Sunt bine. 419 00:26:38,889 --> 00:26:39,932 Am o durere de cap. 420 00:26:41,141 --> 00:26:42,351 - Nu va dura mult. 421 00:26:42,351 --> 00:26:43,602 (muzică ciudată) 422 00:26:43,602 --> 00:26:48,774 (împușcături) (muzică dramatică) 423 00:27:04,373 --> 00:27:09,503 (vârâitul aerului) (muzica continuă) 424 00:27:15,092 --> 00:27:17,678 (împușcături) 425 00:27:19,847 --> 00:27:22,724 (gloanțe ping) 426 00:27:23,684 --> 00:27:27,271 (carcasele cochiliei zdrăngănesc) 427 00:27:30,148 --> 00:27:32,693 (împușcături) 428 00:27:41,535 --> 00:27:42,369 - Intră! 429 00:27:42,369 --> 00:27:45,831 (vârâitul elicopterului) 430 00:27:45,831 --> 00:27:48,792 Intră dacă vrei să trăiești! 431 00:27:48,792 --> 00:27:51,378 (împușcături) 432 00:27:54,840 --> 00:27:55,883 - Du-te! 433 00:27:55,883 --> 00:27:58,802 (muzica continua) 434 00:28:03,015 --> 00:28:04,725 - [Pilot] Agent Walters, 435 00:28:04,725 --> 00:28:09,646 Dl Murchison vă cere să vă întoarceți în cabină acum. 436 00:28:10,355 --> 00:28:11,815 (Agent Walters scuipă) 437 00:28:11,815 --> 00:28:17,029 (muzică energică) (zgomot de aer) 438 00:28:20,282 --> 00:28:23,035 (muzică gânditoare) 439 00:28:24,411 --> 00:28:29,374 - Te-am trimis să faci un lucru simplu. 440 00:28:29,374 --> 00:28:31,793 Un lucru simplu prin definiție 441 00:28:33,378 --> 00:28:35,339 nu ar trebui să fie greu de realizat. 442 00:28:36,381 --> 00:28:39,509 Ai luat acel lucru simplu 443 00:28:39,509 --> 00:28:43,263 și i-a permis să devină un lucru complex. 444 00:28:43,263 --> 00:28:44,890 - A avut noroc în această dimineață, domnule. 445 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 - Nu cred în noroc, domnule Walters. 446 00:28:48,936 --> 00:28:51,480 Cred că ne creăm propriile destine. 447 00:28:51,480 --> 00:28:55,275 Și tu, prin ineptitudinea ta 448 00:28:56,985 --> 00:29:01,865 i-au deschis ușa lui Norman Scot să-și creeze a lui. 449 00:29:02,741 --> 00:29:03,700 - Îl voi găsi. domnule Murchison. 450 00:29:03,700 --> 00:29:05,160 - Oh, nu mă îndoiesc de asta. 451 00:29:05,160 --> 00:29:08,080 Întrebarea este, când îl vei găsi? 452 00:29:08,080 --> 00:29:10,040 Și mai important, 453 00:29:10,040 --> 00:29:13,669 câți oameni va spune înainte să-l găsești? 454 00:29:13,669 --> 00:29:16,380 - Nu este suficient de prost pentru a merge la media. 455 00:29:16,380 --> 00:29:18,674 El știe că vom aștepta asta. 456 00:29:18,674 --> 00:29:19,758 - Înțeleg. 457 00:29:20,759 --> 00:29:25,889 Deci, ai spune că este un om inteligent? 458 00:29:27,641 --> 00:29:28,934 - Da. 459 00:29:28,934 --> 00:29:30,852 - Om plin de resurse? 460 00:29:30,852 --> 00:29:32,187 - Da. 461 00:29:32,187 --> 00:29:35,190 - Și tu l-ai ales pentru această misiune? 462 00:29:37,567 --> 00:29:38,902 - Nu, domnule. 463 00:29:38,902 --> 00:29:41,738 WJD nu are jurisdicție asupra acestui caz. 464 00:29:41,738 --> 00:29:43,115 Este o chestiune locală. 465 00:29:43,115 --> 00:29:44,700 Dacă aș fi intervenit în sarcina lui 466 00:29:44,700 --> 00:29:45,909 ar fi părut suspect. 467 00:29:45,909 --> 00:29:49,037 - Dr. Reyna a murit, asistentul lui a murit, 468 00:29:49,037 --> 00:29:50,330 și de azi dimineață, 469 00:29:50,330 --> 00:29:51,498 s-a făcut un atentat asupra vieții 470 00:29:51,498 --> 00:29:53,917 a ofițerului care investighează cazul. 471 00:29:55,293 --> 00:29:58,255 Aș spune că lucrurile par deja destul de suspecte. 472 00:29:58,255 --> 00:30:01,550 Trebuia să fie îngrijit, iar acum este o mizerie. 473 00:30:01,550 --> 00:30:02,968 Curăță, domnule Walters. 474 00:30:06,054 --> 00:30:07,347 Și fă-o repede. 475 00:30:07,347 --> 00:30:10,142 (muzică gânditoare) 476 00:30:14,563 --> 00:30:16,648 - [Norman] Ce naiba se întâmplă aici? 477 00:30:16,648 --> 00:30:17,816 - Te vor mort. 478 00:30:17,816 --> 00:30:19,151 - Oh multumesc. 479 00:30:19,151 --> 00:30:21,862 Atât mi-am dat seama deja pentru mine. 480 00:30:21,862 --> 00:30:22,988 De ce? 481 00:30:22,988 --> 00:30:23,989 - Pentru că știi. 482 00:30:25,699 --> 00:30:27,409 - Ce se întâmplă? 483 00:30:27,409 --> 00:30:28,493 - Trebuie sa dormi. 484 00:30:28,493 --> 00:30:30,412 - Nu, am nevoie de răspunsuri. 485 00:30:31,788 --> 00:30:33,665 - Ți-a spus Haywood că a ascuns leacul? 486 00:30:33,665 --> 00:30:34,499 - Da. 487 00:30:35,834 --> 00:30:37,252 Știi unde? 488 00:30:37,252 --> 00:30:38,920 - Da. 489 00:30:38,920 --> 00:30:39,755 În tine. 490 00:30:41,423 --> 00:30:43,967 (muzică gânditoare) 491 00:30:43,967 --> 00:30:45,218 - Ce? 492 00:30:45,218 --> 00:30:46,636 - Ai toate simptomele. 493 00:30:46,636 --> 00:30:50,390 Febră, ten palid, respirație grea. 494 00:30:50,390 --> 00:30:52,642 Ai dureri de cap, spasme musculare. 495 00:30:52,642 --> 00:30:55,187 A început după ce ți-ai luat injecția. 496 00:30:55,187 --> 00:30:56,730 Corpul tău respinge Absolon. 497 00:30:56,730 --> 00:30:57,981 - Ce vrei sa spui? 498 00:30:57,981 --> 00:30:59,858 Nu pot trăi fără Absolon! 499 00:30:59,858 --> 00:31:03,195 - ia o altă injecție, vei muri în 20 de minute. 500 00:31:03,195 --> 00:31:05,447 Uite, chiar acum chimia sângelui tău se schimbă, 501 00:31:05,447 --> 00:31:07,866 producând antitoxine. 502 00:31:07,866 --> 00:31:10,660 În trei zile, vei intra în stadiul doi al bolii. 503 00:31:11,870 --> 00:31:13,330 - Etapa a doua este fatală. 504 00:31:14,873 --> 00:31:17,459 - Atunci vei avea nevoie de a doua parte a curei. 505 00:31:17,459 --> 00:31:18,293 - A doua parte? 506 00:31:18,293 --> 00:31:19,878 Există o a doua parte? 507 00:31:19,878 --> 00:31:23,131 - Pentru siguranță, nicio persoană nu avea voie ambele părți. 508 00:31:23,131 --> 00:31:25,217 Un coleg de-al doctorului Reyna are cealaltă jumătate. 509 00:31:25,217 --> 00:31:26,176 - Unde este el? 510 00:31:26,176 --> 00:31:27,552 - [Claire] Se ascunde. 511 00:31:29,471 --> 00:31:31,098 - Deci, ce îmi spui 512 00:31:31,098 --> 00:31:34,935 este că am trei zile să-l găsesc pe tipul ăsta sau sunt mort? 513 00:31:34,935 --> 00:31:37,354 - [Claire] Tu mori și leacul moare odată cu tine. 514 00:31:42,818 --> 00:31:47,072 (clac tastele tastaturii) 515 00:31:47,072 --> 00:31:48,573 - Am înţeles. 516 00:31:48,573 --> 00:31:50,158 Transmisia prin satelit prin satelit în 15 secunde. 517 00:31:50,158 --> 00:31:53,286 (bip de calculator) 518 00:31:54,246 --> 00:31:55,580 Ținta este blocată. 519 00:31:55,580 --> 00:31:57,499 Uplink va dura șapte minute. 520 00:31:57,499 --> 00:32:00,585 (bip de calculator) 521 00:32:00,585 --> 00:32:03,797 - De ce eu? (bip de cronometru) 522 00:32:03,797 --> 00:32:06,174 - Toată lumea a intrat în subteran când Reyna a murit. 523 00:32:06,174 --> 00:32:07,968 Daniel chiar nu avea unde să se întoarcă. 524 00:32:07,968 --> 00:32:09,845 - Ar fi putut să o ia el însuși. 525 00:32:10,887 --> 00:32:13,098 - Știa din cauza asocierii sale cu Reyna 526 00:32:13,098 --> 00:32:14,850 ar fi ucis. 527 00:32:14,850 --> 00:32:17,811 Mai important, sângele lui era AB negativ. 528 00:32:17,811 --> 00:32:19,062 Din moment ce leacul este cultivat 529 00:32:19,062 --> 00:32:20,438 din celulele sanguine ale corpului gazdă, 530 00:32:20,438 --> 00:32:24,776 trebuie să fie de tip O, un donator universal. 531 00:32:24,776 --> 00:32:27,612 - A fost în ceai. 532 00:32:27,612 --> 00:32:29,197 De ce nu mi-ai spus despre asta înainte? 533 00:32:29,197 --> 00:32:31,533 - Ce trebuia să spun? 534 00:32:31,533 --> 00:32:32,576 nu te-am cunoscut, 535 00:32:33,869 --> 00:32:35,871 și doar a ști despre asta este un mandat de moarte. 536 00:32:35,871 --> 00:32:41,084 (frâne scârțâind) (muzică dramatică) 537 00:32:44,504 --> 00:32:46,798 (zgomot de uși) (zgomot motor) 538 00:32:46,798 --> 00:32:49,593 (muzica dramatica) 539 00:33:00,061 --> 00:33:01,271 Cine sunt ei? 540 00:33:01,271 --> 00:33:02,105 - WJD. 541 00:33:06,067 --> 00:33:10,488 (muzică dramatică) (împușcături) 542 00:33:10,488 --> 00:33:11,489 - Ai grijă! 543 00:33:13,325 --> 00:33:17,871 (claxona) (muzica continuă) 544 00:33:17,871 --> 00:33:19,789 (împușcături) (Claire icnește) 545 00:33:19,789 --> 00:33:22,292 (împușcături) 546 00:33:24,169 --> 00:33:25,629 Ai grijă! 547 00:33:25,629 --> 00:33:27,088 (Norman mormăie) 548 00:33:27,088 --> 00:33:30,258 ( anvelopele scârțâind) 549 00:33:33,386 --> 00:33:34,429 Nu trebuie să te omoare 550 00:33:34,429 --> 00:33:36,514 pentru că o vei face pentru ei. 551 00:33:36,514 --> 00:33:39,142 (împușcături) (Claire icnește) 552 00:33:39,142 --> 00:33:41,728 (claxona) 553 00:33:46,399 --> 00:33:47,275 ( anvelopele scârțâind) 554 00:33:47,275 --> 00:33:48,109 Ai grijă! 555 00:33:48,109 --> 00:33:50,403 (Claire țipă) 556 00:33:50,403 --> 00:33:51,655 O, nu, te rog! 557 00:33:52,948 --> 00:33:53,782 Scot! 558 00:33:59,537 --> 00:34:02,499 (împușcături) (sticlă spartă) 559 00:34:02,499 --> 00:34:03,708 Dă-mi pistolul! 560 00:34:03,708 --> 00:34:05,627 - Ce? - Dă-mi pistolul! 561 00:34:07,921 --> 00:34:11,049 (împușcături) 562 00:34:11,049 --> 00:34:13,218 Da! ( anvelopele scârțâind) 563 00:34:13,218 --> 00:34:15,762 (accident de masina) 564 00:34:19,474 --> 00:34:20,475 - Frumoasă lovitură. 565 00:34:23,603 --> 00:34:25,939 ( anvelopele scârțâind) 566 00:34:25,939 --> 00:34:27,440 - [Claire] Ah, uită-te la asta! 567 00:34:27,440 --> 00:34:32,153 (muzică dramatică) (claxon) 568 00:34:32,153 --> 00:34:34,572 ( anvelopele scârțâind) 569 00:34:34,572 --> 00:34:39,786 (în turația motorului) (suierat de aer) 570 00:34:40,495 --> 00:34:41,413 - Murchison către Walters, 571 00:34:41,413 --> 00:34:42,747 Mi-e teamă că a scăpat 572 00:34:42,747 --> 00:34:44,207 și o are cu el pe Claire Whittaker. 573 00:34:44,207 --> 00:34:45,583 - Definiți cu el. 574 00:34:46,584 --> 00:34:48,503 - Se pare că îl ajută, domnule. 575 00:34:50,046 --> 00:34:52,674 - Ar trebui să ai grijă de ea când ai avut ocazia. 576 00:34:54,426 --> 00:34:57,721 (telefonul suna) 577 00:34:57,721 --> 00:34:58,513 - Da? 578 00:34:58,513 --> 00:34:59,973 - Bună, Ruthie. 579 00:34:59,973 --> 00:35:03,101 Da, am vrut doar să-ți amintesc de prânzul nostru de azi. 580 00:35:03,101 --> 00:35:05,061 Da, ești gata să semnezi niște burritos? 581 00:35:05,061 --> 00:35:05,895 - Ce? 582 00:35:08,023 --> 00:35:08,940 Da. 583 00:35:08,940 --> 00:35:09,899 Da eu sunt. 584 00:35:09,899 --> 00:35:11,192 Ne vedem într-o oră. 585 00:35:15,655 --> 00:35:16,740 - Totul e gata. 586 00:35:16,740 --> 00:35:17,824 - Mulțumesc. 587 00:35:17,824 --> 00:35:19,075 Îl cunoști pe șeful ei, 588 00:35:19,075 --> 00:35:21,620 devine foarte supărat când eu... - Da, orice. 589 00:35:21,620 --> 00:35:22,871 - Da, orice, da. 590 00:35:25,582 --> 00:35:27,167 - Redă-l înapoi. 591 00:35:27,167 --> 00:35:28,335 (rebobinarea benzii) 592 00:35:28,335 --> 00:35:29,127 - [Ruth] Ce? 593 00:35:30,795 --> 00:35:32,547 Da, da, sunt. 594 00:35:32,547 --> 00:35:34,174 Ne vedem într-o oră. 595 00:35:34,174 --> 00:35:35,550 - Există un factor de stres ridicat 596 00:35:35,550 --> 00:35:37,385 în vocea ei la începutul apelului. 597 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 - Davis? 598 00:35:44,642 --> 00:35:45,977 Urcă-te pe ea și stai pe ea. 599 00:35:50,565 --> 00:35:53,777 (muzică anticipativă) 600 00:35:59,699 --> 00:36:01,409 - Nu te pot urmări pe asta. 601 00:36:04,913 --> 00:36:06,164 Arăți ca un rahat. 602 00:36:06,164 --> 00:36:06,956 - Mulțumiri. 603 00:36:09,292 --> 00:36:10,502 - Ce face ea aici? 604 00:36:10,502 --> 00:36:12,087 - Mă ajută. 605 00:36:12,087 --> 00:36:14,297 Walters a încercat să mă omoare azi dimineață. 606 00:36:14,297 --> 00:36:15,590 - [Ruth] De ce? 607 00:36:15,590 --> 00:36:18,426 - Haywood a ascuns leacul în mine. 608 00:36:18,426 --> 00:36:19,594 - Ce vrei să spui cu tine? 609 00:36:19,594 --> 00:36:21,763 - În mine, în sângele meu. 610 00:36:21,763 --> 00:36:23,098 Am trei zile de găsit 611 00:36:23,098 --> 00:36:25,058 a doua jumătate sau sunt mort. 612 00:36:30,730 --> 00:36:31,940 Pot intra? 613 00:36:31,940 --> 00:36:33,024 - Nu. 614 00:36:33,024 --> 00:36:34,776 Există un mandat de arestare pentru tine. 615 00:36:34,776 --> 00:36:36,236 - Pentru ce? 616 00:36:36,236 --> 00:36:37,779 - Cei doi tipi care au fost la laboratorul Reynei aseară, 617 00:36:37,779 --> 00:36:39,781 erau agenți sub acoperire WJD. 618 00:36:40,740 --> 00:36:42,492 - Rahat. 619 00:36:42,492 --> 00:36:44,160 A fost o configurație. 620 00:36:44,160 --> 00:36:46,538 - Știu asta, dar nu aveam contact radio cu tine. 621 00:36:46,538 --> 00:36:48,415 Nu am auzit ce s-a întâmplat. 622 00:36:48,415 --> 00:36:50,667 Se spune că Haywood a ucis-o pe Reyna. 623 00:36:50,667 --> 00:36:51,793 - Știu. 624 00:36:51,793 --> 00:36:52,585 - Nu este posibil. 625 00:36:52,585 --> 00:36:54,045 Ochii lui nu se potrivesc. 626 00:36:54,045 --> 00:36:55,964 - [Norman] Ascultă, rămâi pe disc. 627 00:36:55,964 --> 00:36:57,048 Stai. 628 00:36:58,675 --> 00:37:00,343 - Încercați să utilizați coduri binare pentru a reduce 629 00:37:00,343 --> 00:37:02,387 tabelul de date din diagramele cheie. 630 00:37:02,387 --> 00:37:03,221 - [Ruth] Bine. 631 00:37:04,848 --> 00:37:06,266 - Ai grijă. 632 00:37:06,266 --> 00:37:07,434 - Şi tu. 633 00:37:07,434 --> 00:37:10,437 (muzică anticipativă) 634 00:37:14,274 --> 00:37:15,734 (clac tastele tastaturii) 635 00:37:15,734 --> 00:37:18,194 (bip de calculator) 636 00:37:18,194 --> 00:37:19,779 - [Vasquez] Cum merge, Ruthie? 637 00:37:21,531 --> 00:37:23,825 - Cum merge cu acele fotografii? 638 00:37:23,825 --> 00:37:26,327 - Greer m-a tras, a spus că cazul a fost închis. 639 00:37:26,327 --> 00:37:28,538 (Ruth expiră) 640 00:37:28,538 --> 00:37:30,498 Ruth, ce se întâmplă aici? 641 00:37:30,498 --> 00:37:31,791 Adică toată discuția asta despre Scot, 642 00:37:31,791 --> 00:37:33,918 afacerile cu medicul legist. 643 00:37:33,918 --> 00:37:35,545 - Ce afacere? 644 00:37:35,545 --> 00:37:36,921 - L-au găsit acum câteva ore în urmă 645 00:37:36,921 --> 00:37:39,382 un tomberon de gunoi pe strada Estate. 646 00:37:39,382 --> 00:37:40,842 Cineva i-a rupt gâtul. 647 00:37:42,177 --> 00:37:44,012 - Acestea sunt rapoartele de autopsie? 648 00:37:45,847 --> 00:37:48,558 (muzică gânditoare) 649 00:37:52,896 --> 00:37:53,897 Acest lucru nu poate fi corect. 650 00:37:56,524 --> 00:37:58,985 (Ruth oftă) 651 00:37:58,985 --> 00:38:03,323 - Cum naiba a ajuns asta la ceea ce este, John? 652 00:38:03,323 --> 00:38:07,076 - Ei bine, când a murit Haywood, am crezut că s-a terminat. 653 00:38:07,076 --> 00:38:08,745 Nu a fost până când i-am testat sângele 654 00:38:08,745 --> 00:38:10,747 că știam că nu a luat-o. 655 00:38:10,747 --> 00:38:12,665 Habar n-aveam că îi va da drogul lui Scot. 656 00:38:12,665 --> 00:38:14,000 - Hm. 657 00:38:14,000 --> 00:38:16,085 Când te gândești la asta, nu a fost foarte inteligent. 658 00:38:17,545 --> 00:38:19,172 Ce te-a făcut să-l bănuiești pe Scot? 659 00:38:19,172 --> 00:38:21,591 - A fost singurul care a intrat în contact cu Haywood, 660 00:38:21,591 --> 00:38:23,718 iar grupa lui de sânge este O. 661 00:38:23,718 --> 00:38:26,679 - Odată ce Scot produce anticorpi 662 00:38:26,679 --> 00:38:31,017 iar leacul este dat altora, 663 00:38:31,017 --> 00:38:33,603 vor putea ei la rândul lor să producă leacul? 664 00:38:33,603 --> 00:38:36,105 - Nu, doar corpul gazdă prin care a trecut 665 00:38:36,105 --> 00:38:39,108 procesul de incubare poate produce anticorpi. 666 00:38:39,108 --> 00:38:43,071 - Ei bine, atunci presupun că cursul nostru este foarte clar. 667 00:38:43,071 --> 00:38:44,030 Mulțumesc, Dr. Stewart. 668 00:38:44,030 --> 00:38:45,281 Ai fost de mare ajutor. 669 00:38:53,081 --> 00:38:56,709 Găsește-l și de data asta nu mai da peste cap. 670 00:38:57,710 --> 00:38:58,545 Omoara-l. 671 00:38:58,545 --> 00:38:59,462 - Și partenerul lui? 672 00:38:59,462 --> 00:39:00,630 Credem că ea știe. 673 00:39:00,630 --> 00:39:03,091 - Bine, atunci folosește-o. 674 00:39:05,301 --> 00:39:07,178 Domnule Walters, nu contează ce știe ea. 675 00:39:07,178 --> 00:39:09,472 Contează doar ce poate dovedi ea, 676 00:39:09,472 --> 00:39:10,890 și ea nu poate dovedi nimic. 677 00:39:12,433 --> 00:39:14,310 Ea este doar o voce în vânt. 678 00:39:16,729 --> 00:39:20,483 (clac tastele tastaturii) 679 00:39:20,483 --> 00:39:23,528 (bip de calculator) 680 00:39:30,785 --> 00:39:33,788 (imprimare prin imprimantă) 681 00:39:45,133 --> 00:39:47,927 (muzică gânditoare) 682 00:39:49,429 --> 00:39:51,097 - [Norman] Bună. 683 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 - Sunt eu. 684 00:39:53,266 --> 00:39:56,519 Autopsia Reynei a fost schimbată la valori normale. 685 00:39:56,519 --> 00:39:57,645 - [Norman] Asta are sens. 686 00:39:57,645 --> 00:39:58,688 Se acoperă. 687 00:39:59,689 --> 00:40:01,774 - Am decodat discul. 688 00:40:01,774 --> 00:40:04,777 Este o listă de adrese și coduri de securitate. 689 00:40:04,777 --> 00:40:07,113 - [Norman] Poți să mi le citești? 690 00:40:07,113 --> 00:40:08,239 - Nu e sigur aici. 691 00:40:10,074 --> 00:40:12,243 Cred că sunt urmărit. 692 00:40:12,243 --> 00:40:15,413 - [Norman] Ei bine, stai jos și du-te undeva în siguranță. 693 00:40:15,413 --> 00:40:19,584 - Mă îndrept acasă și te sun imediat ce ajung acolo. 694 00:40:19,584 --> 00:40:22,503 (muzică energică) 695 00:40:38,519 --> 00:40:39,354 Backup. 696 00:40:42,607 --> 00:40:43,441 (Ruth gâfâie) 697 00:40:43,441 --> 00:40:45,234 (muzica dramatica) 698 00:40:45,234 --> 00:40:46,527 - Stai liniştit, stai liniştit. 699 00:40:46,527 --> 00:40:49,364 (Ruth gâfâind) 700 00:40:50,406 --> 00:40:51,532 - Nu este aici. 701 00:40:52,950 --> 00:40:54,577 - Unde este? 702 00:40:54,577 --> 00:40:55,536 - Unde e ce? - Ce ai imprimat 703 00:40:55,536 --> 00:40:58,206 pe ecranul computerului? 704 00:40:58,206 --> 00:40:59,874 - Era o listă de cumpărături. 705 00:40:59,874 --> 00:41:01,501 L-am aruncat. 706 00:41:01,501 --> 00:41:02,293 - Drăguţ. 707 00:41:05,380 --> 00:41:08,216 Acum, ascultă-mă cu mare atenție. 708 00:41:08,216 --> 00:41:11,469 O să-mi spui exact ce vreau să știu. 709 00:41:11,469 --> 00:41:13,054 - Du-te dracului. - Unde este? 710 00:41:13,054 --> 00:41:14,514 - Unde este ce? 711 00:41:17,892 --> 00:41:20,103 - Nu? (Ruth gâfâind) 712 00:41:20,103 --> 00:41:23,022 - L-am sunat pe Scot și i-am citit-o la telefon. 713 00:41:23,022 --> 00:41:24,524 - Ce-a fost asta? 714 00:41:24,524 --> 00:41:26,109 - Câteva numere. 715 00:41:26,109 --> 00:41:28,069 Nu știu ce înseamnă, sunt doar numere. 716 00:41:28,069 --> 00:41:29,487 - Computerul ei. 717 00:41:32,907 --> 00:41:35,159 - Îți pierzi timpul, l-am șters. 718 00:41:36,911 --> 00:41:38,913 - Oh, ce păcat. 719 00:41:38,913 --> 00:41:44,127 (Ruth gâfâind) (muzică gânditoare) 720 00:41:46,170 --> 00:41:48,589 - Vreau să vorbesc cu tine despre ceva. 721 00:41:48,589 --> 00:41:50,174 - Da domnule? 722 00:41:50,174 --> 00:41:54,220 - (oftă) Ce s-ar întâmpla dacă Scot 723 00:41:54,220 --> 00:41:56,139 urma să ia a doua parte a curei 724 00:41:56,139 --> 00:41:57,765 înainte să treacă în etapa a doua? 725 00:41:57,765 --> 00:42:00,017 - Ei bine, conform notelor Reynei, nu ar funcționa. 726 00:42:00,017 --> 00:42:02,895 - Dacă am putea cumva să-l capturam pe Scot 727 00:42:02,895 --> 00:42:04,731 iar a doua parte a curei 728 00:42:06,024 --> 00:42:08,860 înainte de a deveni critic de etapa a doua, 729 00:42:08,860 --> 00:42:10,194 ai putea produce leacul? 730 00:42:10,194 --> 00:42:12,488 - Aşa cred, da. 731 00:42:12,488 --> 00:42:14,907 Dar de ce ai vrea să transformi tratamentul în realitate? 732 00:42:14,907 --> 00:42:16,743 - Eu explorez doar opțiuni, John. 733 00:42:16,743 --> 00:42:18,119 Adică, prima noastră prioritate 734 00:42:18,119 --> 00:42:22,081 ar fi să-l capturez, dar după aceea, 735 00:42:25,877 --> 00:42:27,253 Adică, dacă am putea produce leacul, 736 00:42:27,253 --> 00:42:28,671 ar fi frumos să fii, nu? 737 00:42:28,671 --> 00:42:32,008 - Nu ar fi existența lui extrem de periculoasă? 738 00:42:32,008 --> 00:42:34,177 - Unele riscuri merită luate. 739 00:42:34,177 --> 00:42:37,638 - Și cine ar decide cine primește leacul și cine nu? 740 00:42:37,638 --> 00:42:38,639 - As vrea, John. 741 00:42:41,434 --> 00:42:43,603 (bipuri de calculator) 742 00:42:43,603 --> 00:42:44,645 Aş. 743 00:42:48,524 --> 00:42:49,942 - [Agent Walters] A văzut cineva ceva? 744 00:42:50,902 --> 00:42:51,986 - Nimic'. 745 00:42:53,863 --> 00:42:56,574 Vreau să știu ce naiba se întâmplă. 746 00:42:56,574 --> 00:43:00,244 - Ei bine, știi la fel de multe ca mine. 747 00:43:00,244 --> 00:43:02,538 - Cumva, nu cred că este adevărat. 748 00:43:02,538 --> 00:43:05,333 Există mai mult în asta decât uciderea Reynei. 749 00:43:05,333 --> 00:43:07,293 Vreau niște răspunsuri. 750 00:43:07,293 --> 00:43:08,544 - Nu am nimic pentru tine. 751 00:43:12,006 --> 00:43:13,382 Uite, știu că trebuie să fie dur. 752 00:43:13,382 --> 00:43:15,927 Ai un polițist fugit, altul mort. 753 00:43:15,927 --> 00:43:18,054 Dar îți promit asta, 754 00:43:18,054 --> 00:43:21,098 Voi face tot ce pot pentru a afla cine a ucis-o. 755 00:43:23,893 --> 00:43:24,769 Ai cuvantul meu. 756 00:43:26,062 --> 00:43:27,313 - Avem puls! 757 00:43:27,313 --> 00:43:32,485 (muzică gânditoare) (bip de mașină) 758 00:43:34,737 --> 00:43:37,698 (muzică energică) 759 00:43:44,497 --> 00:43:45,748 - Căpitane? 760 00:43:45,748 --> 00:43:47,208 Căpitane, cum a fost? 761 00:43:47,208 --> 00:43:48,835 - Doctorul spune că are o șansă bună. 762 00:43:50,002 --> 00:43:51,754 Nu voi putea vorbi cu ea o vreme, 763 00:43:51,754 --> 00:43:53,089 așa că o să am nevoie de ajutorul tău. 764 00:43:53,089 --> 00:43:54,715 - Da, da, desigur. 765 00:43:54,715 --> 00:43:56,133 Scot și Ruth lucrau la ceva 766 00:43:56,133 --> 00:43:58,177 care a dus în afara crimei Reyna? 767 00:43:58,177 --> 00:43:59,595 - Nu, nu, nu din ce știu eu. 768 00:44:00,888 --> 00:44:02,557 - Seara trecută, când Haywood a murit, 769 00:44:02,557 --> 00:44:04,809 Scot este convins că Haywood nu ar fi putut să o omoare pe Reyna. 770 00:44:04,809 --> 00:44:06,102 Ai idee de ce? 771 00:44:06,102 --> 00:44:07,979 - Ce culoare avea ochii Haywood? 772 00:44:07,979 --> 00:44:09,063 - Albastru, de ce? 773 00:44:12,984 --> 00:44:17,113 (muzică anticipativă) 774 00:44:17,113 --> 00:44:19,824 (bip de cronometru) 775 00:44:29,959 --> 00:44:31,711 - Bine tu ce faci? 776 00:44:31,711 --> 00:44:34,213 - Este o listă de case sigure. 777 00:44:34,213 --> 00:44:35,548 Vom avea nevoie de ea pentru a ne ascunde în caz că 778 00:44:35,548 --> 00:44:37,216 a unei situatii ca aceasta. 779 00:44:37,216 --> 00:44:40,052 - A doua parte a curei este într-unul din aceste locuri? 780 00:44:40,052 --> 00:44:42,722 (muzică gânditoare) 781 00:44:45,308 --> 00:44:46,142 Să mergem. 782 00:44:46,142 --> 00:44:48,895 (muzica dramatica) 783 00:45:18,966 --> 00:45:20,051 - Îngheață! 784 00:45:27,767 --> 00:45:28,726 Urmăriți-le! 785 00:45:34,231 --> 00:45:35,650 (Agent Walters țipă) 786 00:45:35,650 --> 00:45:38,527 (muzica continua) 787 00:45:41,197 --> 00:45:42,949 (Norman bate din palme) 788 00:45:42,949 --> 00:45:44,784 - M-ai împins de pe un pod. 789 00:45:44,784 --> 00:45:46,118 - Mm hm. 790 00:45:46,118 --> 00:45:47,912 - Aș fi sărit! 791 00:45:47,912 --> 00:45:48,788 - Bun. 792 00:45:48,788 --> 00:45:51,666 (muzică energică) 793 00:45:57,296 --> 00:46:00,508 (muzică anticipativă) 794 00:46:24,073 --> 00:46:25,282 - Ce este locul asta? 795 00:46:25,282 --> 00:46:27,868 (muzică solemnă) 796 00:46:36,210 --> 00:46:39,005 - Am auzit că aici vin victimele din etapa a doua. 797 00:46:45,720 --> 00:46:47,763 Se numește The Boundary. 798 00:46:47,763 --> 00:46:50,850 (femeie tusind) 799 00:46:54,103 --> 00:46:55,980 - Sunteți foarte departe de casă. 800 00:46:57,732 --> 00:46:59,316 - (oftă) Ne-am pierdut. 801 00:47:00,234 --> 00:47:01,777 - Eu as spune. 802 00:47:01,777 --> 00:47:03,946 Oamenii de aici îmi spun Doc. 803 00:47:08,617 --> 00:47:10,828 - Cât mai e până la următorul puls satelit? 804 00:47:11,787 --> 00:47:12,830 - Aproximativ trei ore. 805 00:47:16,751 --> 00:47:18,127 (Agent Walters oftă) 806 00:47:18,127 --> 00:47:20,629 (cana trântește) 807 00:47:22,173 --> 00:47:24,967 - (oftă) Sunt câteva pătuțuri acolo. 808 00:47:24,967 --> 00:47:27,386 Ești binevenit să stai noaptea. 809 00:47:27,386 --> 00:47:28,471 - Mulțumiri. 810 00:47:29,930 --> 00:47:32,058 - [Doc] Sper că apreciezi gătitul meu. 811 00:47:39,774 --> 00:47:40,608 - Mm. 812 00:47:42,151 --> 00:47:42,985 Este bine. 813 00:47:45,279 --> 00:47:46,572 Tu esti- 814 00:47:46,572 --> 00:47:47,865 - Etapa a doua? 815 00:47:47,865 --> 00:47:50,326 Nu, îl am pe Absolon. 816 00:47:50,326 --> 00:47:51,535 - De ce locuiesti aici? 817 00:47:52,536 --> 00:47:53,621 - Pentru ei. 818 00:47:55,331 --> 00:47:56,791 Le ofer îngrijiri medicale. 819 00:47:56,791 --> 00:47:58,542 Nu e mult, dar e mai bine decât o lovitură în pantaloni. 820 00:47:58,542 --> 00:48:00,795 - Dar oamenii care nu au intrat în etapa a doua? 821 00:48:00,795 --> 00:48:02,671 Se întoarce vreunul dintre ei în oraș? 822 00:48:02,671 --> 00:48:03,881 - (chicotește) Prețioase puțini. 823 00:48:05,091 --> 00:48:06,967 Odată ce ai urcat atât de jos pe scară, 824 00:48:06,967 --> 00:48:09,386 este îngrozitor de greu să urci înapoi. 825 00:48:09,386 --> 00:48:11,639 - Este incredibil că astfel de condiții mai există. 826 00:48:11,639 --> 00:48:15,059 Adică, ar trebui să fim o specie evoluată. 827 00:48:15,059 --> 00:48:16,602 - Și nu am evoluat. 828 00:48:16,602 --> 00:48:18,646 Tehnologia are. 829 00:48:18,646 --> 00:48:21,190 Ne-a luat doar 200 de ani să distrugem complet 830 00:48:21,190 --> 00:48:23,442 ceea ce naturii a avut nevoie de un miliard de ani pentru a crea. 831 00:48:23,442 --> 00:48:24,860 - Ce, ești împotriva tehnologiei? 832 00:48:24,860 --> 00:48:26,904 - Nu, sunt împotriva consecințelor sale. 833 00:48:26,904 --> 00:48:28,405 - Fiecare acțiune are o consecință. 834 00:48:28,405 --> 00:48:32,118 - Și suntem ocupați să plătim pentru acele acțiuni chiar acum. 835 00:48:32,118 --> 00:48:34,286 Crezi că e sindromul de degenerare neurologică 836 00:48:34,286 --> 00:48:35,079 un accident? 837 00:48:36,789 --> 00:48:38,415 Daţi-i drumul. 838 00:48:38,415 --> 00:48:39,583 Este făcut natural. 839 00:48:47,007 --> 00:48:49,260 Voi doi dormiți puțin. 840 00:48:49,260 --> 00:48:50,678 Am niște treburi de făcut. 841 00:48:52,012 --> 00:48:53,055 - Mulțumesc. 842 00:48:58,018 --> 00:49:03,107 (pescăruși care scârțâie) (muzică blândă) 843 00:49:08,737 --> 00:49:13,951 (bip temporizator) (muzică moale) 844 00:50:06,795 --> 00:50:08,339 - Da, este destul de o configurație. 845 00:50:08,339 --> 00:50:09,673 (Doc gâfâie) 846 00:50:09,673 --> 00:50:10,549 Oh, scuze, nu am vrut să te sperii. 847 00:50:10,549 --> 00:50:11,592 - Este în regulă. 848 00:50:13,344 --> 00:50:15,095 Aceștia sunt băieții mei. 849 00:50:15,095 --> 00:50:17,514 Acesta este Adam, acesta este David. 850 00:50:17,514 --> 00:50:19,266 Aceasta este Claire. 851 00:50:19,266 --> 00:50:21,685 Bine băieți, asta e tot pentru azi. 852 00:50:21,685 --> 00:50:23,145 Ieși afară și joacă-te cu voi doi. 853 00:50:26,440 --> 00:50:27,816 Ne vedem mai târziu, incubator. 854 00:50:29,443 --> 00:50:31,779 Nu știu ce s-a întâmplat cu părinții lor. 855 00:50:31,779 --> 00:50:33,489 Femeia care i-a adus aici a intrat în etapa a doua 856 00:50:33,489 --> 00:50:36,784 și după ce a murit, am decis că trebuie să le cresc eu. 857 00:50:41,538 --> 00:50:43,207 Foarte interesant, nu-i așa? 858 00:50:45,042 --> 00:50:45,918 Dr. Whittaker? 859 00:50:48,170 --> 00:50:49,505 - De unde ai știut cine sunt? 860 00:50:49,505 --> 00:50:51,423 - Ei bine, aceasta poate fi ultima frontieră, 861 00:50:51,423 --> 00:50:54,093 dar avem televizor. 862 00:50:55,094 --> 00:50:56,387 (Gâtul se limpezește) Asta e chiar răsplata 863 00:50:56,387 --> 00:50:57,805 au pus pentru voi doi. 864 00:50:57,805 --> 00:50:59,682 - Acea recompensă ți-ar putea cumpăra o mulțime de Absolon. 865 00:50:59,682 --> 00:51:02,184 - Da, m-am gândit la asta. 866 00:51:02,184 --> 00:51:03,352 Dar atunci nu știam dacă ai făcut-o 867 00:51:03,352 --> 00:51:06,647 ce au spus de fapt că ai făcut, deci. 868 00:51:06,647 --> 00:51:08,065 În plus, ce se întâmplă acolo 869 00:51:08,065 --> 00:51:10,484 nu contează prea mult aici în The Boundary. 870 00:51:10,484 --> 00:51:11,986 Aș vrea să-ți arăt ceva. 871 00:51:13,070 --> 00:51:14,238 Știi ce este asta? 872 00:51:15,614 --> 00:51:17,074 - [Claire] Da, desigur. 873 00:51:17,074 --> 00:51:19,076 Este structura chimică a NDS. 874 00:51:19,076 --> 00:51:19,868 - Și asta? 875 00:51:22,371 --> 00:51:24,081 - [Claire] Structura chimică a lui Absolon. 876 00:51:24,081 --> 00:51:25,040 - [Doc] Incredibil de asemănătoare, nu-i așa? 877 00:51:25,040 --> 00:51:26,875 - Ei bine, trebuie să fie. 878 00:51:26,875 --> 00:51:28,210 Absolon nu mai este nimic 879 00:51:28,210 --> 00:51:30,337 decât o formă mutantă a virusului NDS. 880 00:51:30,337 --> 00:51:31,630 - Corect, doctore. 881 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 Acum aș vrea să te uiți 882 00:51:32,923 --> 00:51:34,717 la graficul genei 25 de pe diagrama lui Adam. 883 00:51:36,927 --> 00:51:37,886 - Ei bine, nu înțeleg 884 00:51:37,886 --> 00:51:40,055 punctul pe care încerci să-l faci. 885 00:51:40,055 --> 00:51:41,265 Nivelurile genei sale 25 sunt normale 886 00:51:41,265 --> 00:51:43,684 pentru că Absolonul îi suprimă. 887 00:51:43,684 --> 00:51:45,728 - Adam nu l-a luat niciodată pe Absolon. 888 00:51:48,397 --> 00:51:50,107 - Ei bine, asta nu se poate. 889 00:51:50,107 --> 00:51:52,735 - Ceva în sângele lui care îl face imun la NDS. 890 00:51:52,735 --> 00:51:54,069 - Păi, câți subiecți de testare 891 00:51:54,069 --> 00:51:55,612 ai folosit pentru a testa rezultatele lui Adam împotriva? 892 00:51:55,612 --> 00:51:56,739 - Peste 100. 893 00:51:58,824 --> 00:52:00,409 - Imunitate naturală? 894 00:52:00,409 --> 00:52:03,912 - Da, este acolo, doar că nu pot localiza unde este. 895 00:52:04,997 --> 00:52:07,875 (oftă) Mă întrebam, vrei 896 00:52:07,875 --> 00:52:10,169 să stau și să mă ajuți să-l găsesc? 897 00:52:10,169 --> 00:52:10,919 - Nu pot. 898 00:52:12,880 --> 00:52:14,423 - Doar că ar putea fi ceva 899 00:52:14,423 --> 00:52:16,425 în sângele lui care ne-ar putea vindeca pe toți. 900 00:52:18,510 --> 00:52:20,346 - Îmi pare rău, nu pot sta. 901 00:52:21,889 --> 00:52:23,766 - Niciun rău să întrebi. 902 00:52:23,766 --> 00:52:26,101 (muzică moale) 903 00:52:31,690 --> 00:52:34,610 (Norman gâfâind) 904 00:52:53,462 --> 00:52:55,255 - Buna dimineata. 905 00:52:55,255 --> 00:52:56,298 - Dimineata. 906 00:52:57,257 --> 00:52:58,384 Cred că începe. 907 00:53:00,803 --> 00:53:01,970 - Eu nu cred acest lucru. 908 00:53:05,057 --> 00:53:06,392 - Mă simt foarte rigid. 909 00:53:06,392 --> 00:53:08,769 - Da, la fel și eu, Scot. 910 00:53:08,769 --> 00:53:11,230 Am sărit de pe un pod într-un camion în mișcare aseară. 911 00:53:11,230 --> 00:53:12,564 Tine minte? 912 00:53:12,564 --> 00:53:14,650 Uite, până când obții faza a doua a tratamentului, 913 00:53:14,650 --> 00:53:16,276 vei deveni progresiv mai slab. 914 00:53:16,276 --> 00:53:17,111 - Bine. 915 00:53:21,156 --> 00:53:23,367 Lista are opt adrese pe ea. 916 00:53:24,701 --> 00:53:25,911 - Sună bine. 917 00:53:25,911 --> 00:53:26,912 Ce este primul? 918 00:53:26,912 --> 00:53:27,955 - Strada Randall. 919 00:53:31,083 --> 00:53:34,586 (bip de calculator) 920 00:53:34,586 --> 00:53:36,130 - [Femeie] Am înțeles. 921 00:53:36,130 --> 00:53:37,131 Adresa localizata. 922 00:53:42,428 --> 00:53:44,304 - [Agent Walters] Putem fi acolo într-o oră. 923 00:53:45,931 --> 00:53:47,307 - Bună. (bip de cronometru) 924 00:53:47,307 --> 00:53:48,100 - Bună. 925 00:53:49,351 --> 00:53:50,477 - Cum stă treaba? 926 00:53:51,478 --> 00:53:53,063 - Doctorul spune că sunt bolnav. 927 00:53:54,731 --> 00:53:55,816 - Înțeleg. 928 00:53:57,693 --> 00:53:58,735 - Și o să mor. 929 00:54:01,572 --> 00:54:03,323 - Doc ți-a spus asta? 930 00:54:04,283 --> 00:54:06,452 - Nu, nu trebuie. 931 00:54:07,744 --> 00:54:08,829 Știu ce se întâmplă cu ceilalți copii 932 00:54:08,829 --> 00:54:11,540 când se îmbolnăvesc ca mine. 933 00:54:11,540 --> 00:54:13,500 (Norman oftă) 934 00:54:13,500 --> 00:54:15,878 - Hei, pot să-ți arăt ceva. 935 00:54:19,423 --> 00:54:20,674 - [David] Ce este asta? 936 00:54:20,674 --> 00:54:22,551 - Acesta este amul meu de noroc. 937 00:54:22,551 --> 00:54:24,094 Îl port mereu cu mine. 938 00:54:24,094 --> 00:54:25,929 Mă protejează oriunde merg. 939 00:54:27,598 --> 00:54:29,183 - [David] L-ai întâlnit vreodată? 940 00:54:30,309 --> 00:54:32,311 - Cred în unele privințe. 941 00:54:34,188 --> 00:54:35,314 Era un alt timp. 942 00:54:37,191 --> 00:54:38,150 Știi ce? 943 00:54:38,150 --> 00:54:39,568 Cred că se întoarce, 944 00:54:40,611 --> 00:54:42,404 și îl vei întâlni și tu. 945 00:54:46,658 --> 00:54:48,118 Il vrei? 946 00:54:48,118 --> 00:54:49,536 - Eşti serios? 947 00:54:49,536 --> 00:54:50,370 - Sigur. 948 00:55:03,258 --> 00:55:04,343 Ne vedem mai târziu, David. 949 00:55:08,514 --> 00:55:10,432 - Ești sigur că nu te pot răzgândi? 950 00:55:12,392 --> 00:55:17,231 - Aș vrea să rămân, dar nu pot. 951 00:55:22,444 --> 00:55:25,531 (muzică gânditoare) 952 00:55:28,283 --> 00:55:29,117 - Drept înainte. 953 00:55:32,788 --> 00:55:34,498 - Se pare că ți-ai făcut un prieten. 954 00:55:38,961 --> 00:55:42,089 (muzica se intensifică) 955 00:55:43,590 --> 00:55:44,424 - Timpul de plecare. 956 00:55:46,051 --> 00:55:46,885 - Urmați-mă. 957 00:55:46,885 --> 00:55:49,721 (muzica dramatica) 958 00:55:53,809 --> 00:55:55,519 (bip de calculator) 959 00:55:55,519 --> 00:55:56,478 - Satelitul se stinge. 960 00:55:56,478 --> 00:55:57,563 Pierdem semnalul. 961 00:55:57,563 --> 00:55:59,606 - Păi, adu-l înapoi acum. 962 00:55:59,606 --> 00:56:04,778 (muzică dramatică) (vârâit elicopter) 963 00:56:17,541 --> 00:56:19,751 - Este vechea linie de canalizare. 964 00:56:19,751 --> 00:56:22,379 Conduce direct în oraș, rămâneți la stânga. 965 00:56:23,380 --> 00:56:24,214 - Şi tu? 966 00:56:24,214 --> 00:56:25,966 - Voi fi bine. 967 00:56:25,966 --> 00:56:27,050 Noroc. 968 00:56:28,594 --> 00:56:29,428 - Mulțumiri. 969 00:56:29,428 --> 00:56:32,222 (muzică gânditoare) 970 00:56:37,519 --> 00:56:39,187 - Avem vreo problemă aici? 971 00:56:41,732 --> 00:56:43,025 Apoi faceți un pas înapoi. 972 00:56:49,072 --> 00:56:50,741 Am nevoie de o remediere la ultima lui locație. 973 00:56:55,162 --> 00:56:57,539 (Norman mormăie) 974 00:56:57,539 --> 00:57:00,375 (Norman gâfâind) 975 00:57:20,896 --> 00:57:22,564 - Bine, începe. 976 00:57:22,564 --> 00:57:24,441 Va trece, doar încearcă să te relaxezi. 977 00:57:25,442 --> 00:57:27,944 (bip de cronometru) 978 00:57:27,944 --> 00:57:29,905 Trebuie să mergem undeva. 979 00:57:29,905 --> 00:57:32,741 S-ar putea să nu mai ai nevoie de Absolon, dar eu am. 980 00:57:32,741 --> 00:57:34,326 - Ai dreptate. 981 00:57:34,326 --> 00:57:35,452 Dar unde? 982 00:57:35,452 --> 00:57:36,495 - Dispensarul. 983 00:57:36,495 --> 00:57:37,788 - Nu. 984 00:57:37,788 --> 00:57:40,207 Nu putem folosi credit, ne vor găsi. 985 00:57:40,207 --> 00:57:41,083 - Atunci ce facem? 986 00:57:45,253 --> 00:57:46,046 - Să mergem. 987 00:57:46,046 --> 00:57:48,757 (muzică gânditoare) 988 00:58:03,105 --> 00:58:06,108 (buzzerul bâzâit) 989 00:58:14,116 --> 00:58:14,950 - Bună. 990 00:58:27,170 --> 00:58:29,089 - Mai bine? - Nu, nu expiră. 991 00:58:29,089 --> 00:58:30,215 Trebuie să obținem mai mult. 992 00:58:36,054 --> 00:58:37,472 - Ce vrei? 993 00:58:37,472 --> 00:58:38,724 - Răspunsuri. 994 00:58:38,724 --> 00:58:40,559 - Nu am niciunul. 995 00:58:40,559 --> 00:58:42,728 - Mă dezamăgi, Greer. 996 00:58:42,728 --> 00:58:46,064 Și nu am chef să fiu dezamăgit. 997 00:58:46,064 --> 00:58:48,734 Deci, de cât timp sunteți 998 00:58:48,734 --> 00:58:50,819 în Unified Pharmaceuticals (indistinct)? 999 00:58:53,321 --> 00:58:55,657 - Nu trebuie să-ți spun ce face un polițist. 1000 00:58:57,743 --> 00:58:59,494 Nu o să mă retrag într-o zi, 1001 00:58:59,494 --> 00:59:01,580 numărându-mi unitățile de timp și întrebându-mă 1002 00:59:01,580 --> 00:59:05,125 dacă am suficient să cumpăr Absolon pentru tot restul vieții. 1003 00:59:05,125 --> 00:59:07,711 - De ce m-au pus în caz? 1004 00:59:07,711 --> 00:59:09,796 - Pentru că ești bun la meseria ta. 1005 00:59:09,796 --> 00:59:10,922 - Drăguţ. 1006 00:59:10,922 --> 00:59:13,008 De ce nu tu? 1007 00:59:13,008 --> 00:59:15,135 - Nu mai lucrez pe teren. 1008 00:59:15,135 --> 00:59:17,095 Ar fi părut suspect dacă aș lua cazul. 1009 00:59:17,095 --> 00:59:19,848 - Ceea ce mă readuce la de ce eu? 1010 00:59:21,266 --> 00:59:22,642 - A trebuit să o facem la carte. 1011 00:59:22,642 --> 00:59:24,060 A trebuit să urmez procedura. 1012 00:59:25,395 --> 00:59:28,523 Walters dorea pe cineva care să fie ușor de controlat. 1013 00:59:29,941 --> 00:59:32,235 - Nu știam că nu sunt ușor de controlat. 1014 00:59:32,235 --> 00:59:36,364 (muzică gânditoare) (Greer chicotește) 1015 00:59:36,364 --> 00:59:37,407 - Nu în sensul ăsta. 1016 00:59:38,825 --> 00:59:42,287 Știam că există o posibilitate foarte reală 1017 00:59:42,287 --> 00:59:45,165 că anchetatorul va afla despre leac. 1018 00:59:45,165 --> 00:59:47,209 S-ar putea decide să încerce să-i ajute. 1019 00:59:47,209 --> 00:59:48,585 Walters voia pe cineva... 1020 00:59:48,585 --> 00:59:51,671 - Cineva care ce? - Cineva care nu avea viață. 1021 00:59:51,671 --> 00:59:55,801 O persoană fără familie, fără relații, fără prieteni. 1022 00:59:55,801 --> 00:59:57,886 Cineva pe care ar fi ușor de găsit dacă ar alerga. 1023 01:00:00,013 --> 01:00:01,723 Te vor găsi. 1024 01:00:01,723 --> 01:00:03,934 Acesta nu este ca ceilalți, Scot. 1025 01:00:03,934 --> 01:00:06,561 Nu se mai joacă cu tine. 1026 01:00:06,561 --> 01:00:09,356 (chicotește) Cât timp crezi că poți sta aici afară? 1027 01:00:10,690 --> 01:00:12,484 Cât timp? (crainicul radio vorbește) 1028 01:00:12,484 --> 01:00:13,485 - Destul de mult. 1029 01:00:15,946 --> 01:00:17,322 - [Cranic radio] În știrile locale, 1030 01:00:17,322 --> 01:00:19,407 autoritățile îl caută în continuare pe Norman Scot 1031 01:00:19,407 --> 01:00:23,453 în legătură cu uciderea a doi agenți WJD aseară. 1032 01:00:25,080 --> 01:00:27,040 Pentru arestarea sa i se oferă o recompensă de un an. 1033 01:00:28,583 --> 01:00:31,169 Într-o poveste similară, a fost găsită partenerul lui Scot, Ruth Bryant 1034 01:00:31,169 --> 01:00:33,839 la blocul ei de ieri seară, 1035 01:00:33,839 --> 01:00:35,882 victima unui atac cu cuțitul. 1036 01:00:35,882 --> 01:00:38,593 Poliția ar spune doar că este în stare critică 1037 01:00:38,593 --> 01:00:40,095 la un spital nedezvăluit. 1038 01:00:44,432 --> 01:00:45,600 - E în viață, Scot. 1039 01:00:45,600 --> 01:00:47,060 Ea mai are o șansă. 1040 01:00:50,105 --> 01:00:53,108 (muzică gânditoare) 1041 01:00:59,906 --> 01:01:02,701 - Încep să vă pun la îndoială abilitățile, domnule Walters. 1042 01:01:02,701 --> 01:01:03,535 - O să-l iau. 1043 01:01:05,287 --> 01:01:06,746 El este un singur om. 1044 01:01:06,746 --> 01:01:08,540 - Este un om căruia i s-a dat un motiv pentru care să lupte. 1045 01:01:08,540 --> 01:01:10,375 Asta îl face un om foarte periculos. 1046 01:01:16,256 --> 01:01:17,799 Când va putea corpul lui să absoarbă 1047 01:01:17,799 --> 01:01:19,801 a doua parte a medicamentului? 1048 01:01:19,801 --> 01:01:21,511 - Mâine seară cândva. 1049 01:01:21,511 --> 01:01:22,846 Și cât timp după aceea înainte de celulele sanguine 1050 01:01:22,846 --> 01:01:25,432 sunt capabili să producă antitoxine? 1051 01:01:25,432 --> 01:01:26,808 - Notele Reynei nu sunt foarte clare în acest sens, 1052 01:01:26,808 --> 01:01:29,102 dar aș ghici câteva ore. 1053 01:01:29,978 --> 01:01:30,979 - Vreau să-l găsească. 1054 01:01:32,230 --> 01:01:34,190 Și domnule Walters, m-am răzgândit. 1055 01:01:36,860 --> 01:01:38,028 Îl vreau în viață. 1056 01:01:38,028 --> 01:01:40,947 (muzică gânditoare) 1057 01:01:44,409 --> 01:01:48,622 (Agentului Walters crapă gâtul) 1058 01:01:49,664 --> 01:01:51,374 - [Voce automată] Aveți un mesaj salvat. 1059 01:01:51,374 --> 01:01:53,501 - [D-na. Scot] Bună, iubito, sunt eu. 1060 01:01:53,501 --> 01:01:55,921 O să mai stau câteva zile la mama. 1061 01:01:55,921 --> 01:01:57,255 O să încerc să te sun mai târziu. 1062 01:01:57,255 --> 01:01:58,048 Te iubesc. 1063 01:02:01,176 --> 01:02:03,011 - Ne-au găsit din nou, Claire. 1064 01:02:07,307 --> 01:02:09,601 Ne urmăresc cumva. 1065 01:02:09,601 --> 01:02:11,978 Nu pari foarte preocupat de asta. 1066 01:02:11,978 --> 01:02:13,563 Asta mă deranjează. 1067 01:02:13,563 --> 01:02:15,815 - Ei bine, asta pentru că nu știu cum ne-au găsit. 1068 01:02:15,815 --> 01:02:18,610 Și avem lucruri mai importante de care să ne îngrijorăm. 1069 01:02:18,610 --> 01:02:19,819 - Scoate-ți clema de păr. 1070 01:02:21,279 --> 01:02:22,113 Haide! 1071 01:02:25,283 --> 01:02:26,159 Și ceasul tău. 1072 01:02:27,869 --> 01:02:30,497 Ai putea avea asupra ta un dispozitiv despre care nu știi. 1073 01:02:34,376 --> 01:02:35,669 Goliți-vă buzunarele. 1074 01:02:38,964 --> 01:02:41,091 (articole care zdrăngănesc) 1075 01:02:41,091 --> 01:02:42,467 - Altceva? 1076 01:02:43,551 --> 01:02:44,386 - Striga. 1077 01:02:48,014 --> 01:02:49,015 In fata mea. 1078 01:02:56,231 --> 01:02:58,358 - [Agent Walters] Acesta este un mandat universal. 1079 01:03:10,954 --> 01:03:11,997 - Îmi pare rău. 1080 01:03:16,960 --> 01:03:20,255 - Următorul loc pe listă este Norton Drive. 1081 01:03:20,255 --> 01:03:21,089 - Să mergem. 1082 01:03:27,345 --> 01:03:32,517 (tițâind cauciucuri) (muzică dramatică) 1083 01:03:37,731 --> 01:03:40,150 Ieși în spate și voi fi chiar în spatele tău. 1084 01:03:47,073 --> 01:03:48,450 (mormai verzi) 1085 01:03:48,450 --> 01:03:49,659 - Sunt acolo, la etajul doi. 1086 01:03:49,659 --> 01:03:50,744 Misca-te. 1087 01:03:50,744 --> 01:03:53,747 (muzica continua) 1088 01:03:58,251 --> 01:04:00,378 - Am o femeie pe alee. 1089 01:04:00,378 --> 01:04:02,088 - Era și timpul. 1090 01:04:02,088 --> 01:04:04,883 (suierat de aer) 1091 01:04:07,343 --> 01:04:10,597 - Cu siguranță ai niște jucării drăguțe aici. 1092 01:04:10,597 --> 01:04:13,516 (muzica continua) 1093 01:04:25,403 --> 01:04:28,156 (Greer mormăit) 1094 01:04:30,533 --> 01:04:33,328 (bombă care explodează) 1095 01:04:38,708 --> 01:04:43,797 (împușcături) (muzica continuă) 1096 01:04:46,966 --> 01:04:48,968 (vârâit aer) 1097 01:04:48,968 --> 01:04:52,305 (Agent Walters scuipă) 1098 01:05:06,569 --> 01:05:08,279 - Cel puţin încă îl putem urmări. 1099 01:05:14,619 --> 01:05:16,538 - A găsit aparatul, idioților! 1100 01:05:25,672 --> 01:05:29,092 (monitorizarea semnalului sonor) 1101 01:05:29,092 --> 01:05:30,426 - E încă foarte slabă, 1102 01:05:30,426 --> 01:05:32,303 dar plămânul i-a fost perforat în atac 1103 01:05:32,303 --> 01:05:35,014 deci îi este greu să vorbească. 1104 01:05:35,014 --> 01:05:36,099 Ai două minute. 1105 01:05:44,357 --> 01:05:46,276 - Ei bine, ce mai faci? 1106 01:05:48,862 --> 01:05:50,238 - Scot? 1107 01:05:50,238 --> 01:05:51,990 - E în regulă, din câte știm noi. 1108 01:05:56,369 --> 01:05:59,122 - Ruth, știi ce se întâmplă? 1109 01:06:01,082 --> 01:06:02,167 - Încerca, 1110 01:06:05,086 --> 01:06:05,920 NDS vindecat. 1111 01:06:12,385 --> 01:06:14,220 - [Harris] El lucra la un remediu? 1112 01:06:15,221 --> 01:06:16,264 - Am găsit unul. 1113 01:06:22,312 --> 01:06:25,064 - Cine ți-a făcut asta, Ruthie? 1114 01:06:29,611 --> 01:06:31,112 - Walters. 1115 01:06:31,112 --> 01:06:33,823 (muzică gânditoare) 1116 01:06:39,829 --> 01:06:42,832 - Vom sta la o casă sigură diseară. 1117 01:06:46,586 --> 01:06:48,880 Îl vor avea pe Absolon aici. 1118 01:06:56,346 --> 01:06:59,599 (vârâit de mașină) 1119 01:07:01,142 --> 01:07:03,436 (Claire gemu) 1120 01:07:03,436 --> 01:07:06,231 (Claire gâfâind) 1121 01:07:19,953 --> 01:07:21,537 E ceva trist la tine. 1122 01:07:22,455 --> 01:07:23,539 - Trist? 1123 01:07:24,540 --> 01:07:25,625 Nu sunt trist. 1124 01:07:26,793 --> 01:07:29,754 - Poate mor, dar nu trist. 1125 01:07:29,754 --> 01:07:33,007 - Nu, te văd pe telefon când suni pe cineva, 1126 01:07:33,007 --> 01:07:34,384 dar nu spui nimic 1127 01:07:34,384 --> 01:07:37,804 și ori de câte ori o faci, te uiți, arăți trist. 1128 01:07:39,597 --> 01:07:43,893 - E soția mea la telefon. 1129 01:07:43,893 --> 01:07:45,520 Este soția mea. 1130 01:07:45,520 --> 01:07:47,897 A plecat într-o zi și a spus 1131 01:07:47,897 --> 01:07:49,565 avea să meargă să-și vadă mama. 1132 01:07:51,192 --> 01:07:52,318 Nu s-a mai întors niciodată. 1133 01:07:54,028 --> 01:07:58,116 Deci, mesajul este ultima dată când a vorbit cu mine. 1134 01:08:02,161 --> 01:08:03,579 - A murit, nu? 1135 01:08:05,331 --> 01:08:06,124 - Da. 1136 01:08:07,625 --> 01:08:08,459 - NDS? 1137 01:08:12,880 --> 01:08:13,715 Îmi pare rău. 1138 01:08:15,717 --> 01:08:17,051 - A fost acum mult timp în urmă. 1139 01:08:18,261 --> 01:08:20,888 - Unele lucruri nu sunt niciodată cu mult timp în urmă. 1140 01:08:20,888 --> 01:08:23,599 (muzică moale) 1141 01:08:33,484 --> 01:08:36,362 (stropire cu apă) 1142 01:08:37,697 --> 01:08:39,741 - [Voce automată] Vă depășiți cantitatea de apă. 1143 01:08:39,741 --> 01:08:40,950 Repet, îți depășești... 1144 01:08:40,950 --> 01:08:42,410 (sticlă se sparge) 1145 01:08:42,410 --> 01:08:43,494 - Nu mai. 1146 01:08:46,664 --> 01:08:51,794 (bip de cronometru) (muzica continuă) 1147 01:08:57,383 --> 01:09:01,262 - Am văzut ce ai făcut pentru băiețelul ăla. 1148 01:09:01,262 --> 01:09:04,265 - Când aveam 10 ani, tatăl meu mi-a dat acel card. 1149 01:09:05,808 --> 01:09:08,269 Nu știu dacă a fost doar imaginația unui copil, 1150 01:09:08,269 --> 01:09:13,358 dar când m-am uitat la el, m-am simțit mai bine, mai puternic. 1151 01:09:15,568 --> 01:09:18,988 Credeam că acel copil are nevoie mai mult decât mine. 1152 01:09:25,036 --> 01:09:26,996 Am terminat să fim vecini deocamdată? 1153 01:09:29,665 --> 01:09:30,500 - Nu, 1154 01:09:31,959 --> 01:09:33,044 Nu au fost. 1155 01:09:33,044 --> 01:09:35,630 (muzică blândă) 1156 01:10:22,427 --> 01:10:25,430 (bip de calculator) 1157 01:10:27,348 --> 01:10:29,434 - Am recuperat fișierul de pe hard disk. 1158 01:10:29,434 --> 01:10:30,977 Ea a făcut doar o ștergere de suprafață. 1159 01:10:33,729 --> 01:10:36,190 - M-am săturat de acest om. 1160 01:10:36,190 --> 01:10:37,024 Adu-l la mine. 1161 01:10:38,651 --> 01:10:41,195 Vreau puțin din timpul lui înainte să-l predau lui Murchison. 1162 01:10:43,322 --> 01:10:46,033 (bip de cronometru) 1163 01:10:55,168 --> 01:10:57,962 (Norman gâfâind) 1164 01:11:11,726 --> 01:11:16,939 (vârâit aer) (muzică gânditoare) 1165 01:11:18,608 --> 01:11:20,860 - La ce te uiti? 1166 01:11:22,403 --> 01:11:23,613 - Ai ucis-o pe Reyna. 1167 01:11:27,200 --> 01:11:28,826 - Ce vrei sa spui? 1168 01:11:33,331 --> 01:11:35,208 - Caseta din biroul Reynei. 1169 01:11:36,459 --> 01:11:40,963 Ucigașul purta o mască care se retrage pe ochiul drept. 1170 01:11:42,590 --> 01:11:44,759 Era maro cu o pată galbenă. 1171 01:11:44,759 --> 01:11:46,385 - Crezi că am ucis-o pe Reyna? 1172 01:11:47,720 --> 01:11:50,556 - Câți crezi că au un astfel de ochi? 1173 01:11:50,556 --> 01:11:51,682 - Păi, de ce aș face-o? 1174 01:11:52,600 --> 01:11:54,060 Scot, ascultă-mă. 1175 01:11:54,060 --> 01:11:55,311 Nu are sens că atunci când Murchison a aflat 1176 01:11:55,311 --> 01:11:56,687 că Reyna a perfecționat leacul, 1177 01:11:56,687 --> 01:11:57,813 ar ști și el că nu poți 1178 01:11:57,813 --> 01:11:59,982 am făcut-o fără ajutorul meu. 1179 01:11:59,982 --> 01:12:01,734 Scot, Reyna și opera lui sunt viața mea. 1180 01:12:01,734 --> 01:12:03,820 Eu nu am făcut asta. 1181 01:12:03,820 --> 01:12:05,446 Nu vezi, l-au ucis 1182 01:12:05,446 --> 01:12:07,073 și trebuia să fiu încadrat pentru asta. 1183 01:12:07,073 --> 01:12:08,449 - Haywood a fost înrămat pentru asta. 1184 01:12:08,449 --> 01:12:10,243 - Da, după ce au găsit notele Reynei 1185 01:12:10,243 --> 01:12:12,745 și și-a dat seama că erau două seruri în loc de unul. 1186 01:12:13,788 --> 01:12:14,914 M-ai crede? 1187 01:12:18,167 --> 01:12:19,126 - Imbraca-te. 1188 01:12:20,211 --> 01:12:21,963 Trebuie să ne mișcăm. 1189 01:12:21,963 --> 01:12:24,632 (muzică mohorâtă) 1190 01:12:37,979 --> 01:12:39,230 Următorul loc cel mai apropiat (beep timer) 1191 01:12:39,230 --> 01:12:41,566 este strada Bridge. 1192 01:12:41,566 --> 01:12:42,692 Strada Podului. 1193 01:12:42,692 --> 01:12:43,985 Nu e laboratorul Reynei? 1194 01:12:43,985 --> 01:12:46,028 - Da, nu ar fi acolo. 1195 01:12:46,028 --> 01:12:47,113 - Ei bine, asta e... 1196 01:12:47,113 --> 01:12:52,285 (muzică dramatică) (vârâit elicopter) 1197 01:12:53,327 --> 01:12:54,620 - În mașină. 1198 01:12:54,620 --> 01:12:56,664 Nu vrei ca oamenii nevinovați să fie răniți. 1199 01:12:59,834 --> 01:13:01,002 - Oh, hai să le verificăm. 1200 01:13:02,003 --> 01:13:02,878 Stai. 1201 01:13:02,878 --> 01:13:03,713 Hei, tu. 1202 01:13:03,713 --> 01:13:04,797 Hei, omule? 1203 01:13:10,678 --> 01:13:11,512 - Davis aici. 1204 01:13:13,139 --> 01:13:14,473 Îl avem. 1205 01:13:14,473 --> 01:13:16,309 Puteți anula celelalte echipe de supraveghere. 1206 01:13:16,309 --> 01:13:21,522 (vârâit elicopter) (muzică gânditoare) 1207 01:13:21,772 --> 01:13:22,356 - Ma scuzati domnule. 1208 01:13:23,190 --> 01:13:24,442 Ieși din mașină, te rog. 1209 01:13:26,277 --> 01:13:27,737 - Există vreo problemă, ofițer? 1210 01:13:27,737 --> 01:13:29,155 - Ieșiți din mașină, domnule. 1211 01:13:33,784 --> 01:13:34,952 Care este numele dumneavoastră, domnule? 1212 01:13:34,952 --> 01:13:36,078 - De ce? Ce-a făcut? 1213 01:13:36,078 --> 01:13:37,413 - Nu vorbesc cu tine. 1214 01:13:38,706 --> 01:13:41,626 - Alb, Allen White. 1215 01:13:41,626 --> 01:13:44,003 - [Ofițer] Aveți vreo identificare, domnule White? 1216 01:13:46,297 --> 01:13:49,383 - Nu, îmi pare rău, am plecat în grabă din casă. 1217 01:13:49,383 --> 01:13:50,968 - Despre ce este vorba? 1218 01:13:50,968 --> 01:13:52,845 - Vino cu mine, domnule. 1219 01:13:52,845 --> 01:13:55,556 - Avem o întâlnire importantă la care trebuie să ajungem. 1220 01:13:55,556 --> 01:13:57,308 - Ei bine, va trebui să aştepte până când acest lucru va fi lămurit. 1221 01:13:57,308 --> 01:13:58,601 - Abia aşteaptă. 1222 01:13:58,601 --> 01:14:00,770 Ofițer- - Nu te certa cu mine. 1223 01:14:00,770 --> 01:14:01,854 - Bine. 1224 01:14:01,854 --> 01:14:06,984 (împușcături) (muzică dramatică) 1225 01:14:28,631 --> 01:14:30,549 (zdrăngănit ușii) 1226 01:14:30,549 --> 01:14:32,218 - [Claire] (oftă) Lasă-mă să o fac. 1227 01:14:32,218 --> 01:14:37,431 (buntă de ușă) (muzica continuă) 1228 01:14:57,868 --> 01:14:59,870 - Nu ai unde să mergi, Scot. 1229 01:15:02,498 --> 01:15:06,502 Ieși acum, nu o voi ucide pe fata. 1230 01:15:12,883 --> 01:15:18,097 (bucăituri cu pumnul) (Claire gemând) 1231 01:15:21,225 --> 01:15:24,103 (Norman mormăind) 1232 01:15:45,458 --> 01:15:48,335 (bunituri de cheie) 1233 01:15:53,299 --> 01:15:55,718 (Claire geme) 1234 01:15:55,718 --> 01:15:57,803 - Ce-a durat atat? 1235 01:16:01,807 --> 01:16:04,935 (Davis geme) 1236 01:16:04,935 --> 01:16:05,978 Ai grijă! 1237 01:16:06,896 --> 01:16:09,148 (Davis țipă) 1238 01:16:09,148 --> 01:16:10,399 ( zgomot de țeavă) 1239 01:16:10,399 --> 01:16:15,571 (muzică gânditoare) (Claire gâfâind) 1240 01:16:23,579 --> 01:16:26,415 (Norman geme) 1241 01:16:26,415 --> 01:16:28,834 - [Claire] Norman, haide. 1242 01:16:30,169 --> 01:16:33,130 (vârâit aer) 1243 01:16:44,141 --> 01:16:46,018 - Claire, de ce l-ai adus aici? 1244 01:16:52,691 --> 01:16:54,110 - Ce naiba se intampla? 1245 01:17:03,369 --> 01:17:05,746 - Când Reyna a început să lucreze la leac, 1246 01:17:05,746 --> 01:17:07,873 știam cu toții cât de periculos poate fi. 1247 01:17:07,873 --> 01:17:10,501 Am planificat, am luat măsuri de precauție elaborate, 1248 01:17:10,501 --> 01:17:15,714 dar după ce Reyna a luat a doua parte a curei, 1249 01:17:17,508 --> 01:17:18,592 am venit la tine pentru că trebuia să-i spui lui Claire 1250 01:17:18,592 --> 01:17:20,719 si eu despre rezultate. 1251 01:17:20,719 --> 01:17:23,639 În timp ce trecea prin hol, a leșinat. 1252 01:17:23,639 --> 01:17:26,559 L-au dus la infirmerie, au făcut niște analize. 1253 01:17:26,559 --> 01:17:31,230 Scanarea sângelui nu a arătat nicio urmă de Absolon și nici un semn de NDS. 1254 01:17:33,858 --> 01:17:35,818 Rezultatele au fost trimise la Murchison. 1255 01:17:35,818 --> 01:17:38,946 - Deci, au ucis-o pe Reyna și i-au luat notițele 1256 01:17:40,114 --> 01:17:42,116 gândindu-se că asta va pune capăt. 1257 01:17:43,492 --> 01:17:45,369 - Dar când i-au revizuit notițele, 1258 01:17:45,369 --> 01:17:47,371 au descoperit că făcuse suficient ser 1259 01:17:47,371 --> 01:17:50,624 pentru două încercări, a ta și a mea. 1260 01:17:55,296 --> 01:17:56,797 - Sunt doar o momeală. 1261 01:17:57,715 --> 01:17:59,550 - Ma tem ca da. 1262 01:17:59,550 --> 01:18:01,427 - Am leacul în mine? 1263 01:18:01,427 --> 01:18:02,887 - Da, ai. 1264 01:18:02,887 --> 01:18:06,015 Vă rog să nu vă minimizați contribuția, domnule Scot. 1265 01:18:06,015 --> 01:18:08,100 Fără tine, nu am fi avut niciodată 1266 01:18:08,100 --> 01:18:09,310 timpul de lucru în siguranță. 1267 01:18:10,436 --> 01:18:12,104 - Ce se intampla acum? 1268 01:18:12,104 --> 01:18:14,481 - Ți s-a dat deja a doua jumătate a serului. 1269 01:18:17,818 --> 01:18:20,863 Aveam nevoie de cineva care să aibă capacitatea de a-l eluda pe Murchison, 1270 01:18:22,031 --> 01:18:24,074 iar dosarele dumneavoastră medicale au asigurat restul. 1271 01:18:25,242 --> 01:18:26,994 - Dacă nu le-aș scăpa? 1272 01:18:30,539 --> 01:18:32,374 - Nu prea a contat. domnule Scot. 1273 01:18:32,374 --> 01:18:35,294 Ei ar fi presupus că acel leac a murit odată cu tine, 1274 01:18:35,294 --> 01:18:38,088 și am fi avut suficient timp să ne rulăm testele. 1275 01:18:53,771 --> 01:18:56,357 (clicuri de ser) 1276 01:18:58,150 --> 01:19:01,236 (vârâit lichid) 1277 01:19:02,446 --> 01:19:05,366 - Ce? Ce înseamnă? 1278 01:19:05,366 --> 01:19:08,953 - Înseamnă că corpul tău nu produce încă suficiente antitoxine. 1279 01:19:08,953 --> 01:19:11,747 Când este, lichidul va deveni albastru. 1280 01:19:11,747 --> 01:19:13,082 - Bun. 1281 01:19:13,082 --> 01:19:13,916 Ce facem? 1282 01:19:15,084 --> 01:19:15,834 - [Claire] Așteptăm. 1283 01:19:15,834 --> 01:19:16,669 - Așteptăm? 1284 01:19:16,669 --> 01:19:17,836 Ce așteptăm? 1285 01:19:17,836 --> 01:19:23,050 (bombă care explodează) (muzică dramatică) 1286 01:19:32,309 --> 01:19:33,185 - Ținta este aici. 1287 01:19:41,151 --> 01:19:42,778 (cocoși de armă) (construcții muzicale) 1288 01:19:42,778 --> 01:19:45,280 (împușcătură) 1289 01:19:57,001 --> 01:19:59,003 (bip tastatură) (muzică gânditoare) 1290 01:19:59,003 --> 01:19:59,837 - Verifică-l. 1291 01:20:03,507 --> 01:20:06,593 Îl am, domnule Murchison, în viață. 1292 01:20:08,345 --> 01:20:13,559 - John, nu pot să-ți spun cât de dezamăgit sunt de tine. 1293 01:20:16,020 --> 01:20:17,604 Așa că îți voi arăta. 1294 01:20:19,273 --> 01:20:20,774 (împușcătură) (Claire țipă) 1295 01:20:20,774 --> 01:20:21,984 - Nu! 1296 01:20:21,984 --> 01:20:26,071 (Murchison imită tragerea cu armele) 1297 01:20:26,071 --> 01:20:28,032 Avea leacul în el! 1298 01:20:31,744 --> 01:20:35,247 - (chicotește) Deștept. 1299 01:20:35,247 --> 01:20:37,499 Îl urmăresc pe Scot în tot orașul, 1300 01:20:38,459 --> 01:20:40,544 și în tot acest timp a fost chiar sub nasul meu. 1301 01:20:40,544 --> 01:20:43,464 (muzică gânditoare) 1302 01:21:02,775 --> 01:21:05,611 (clicuri de ser) 1303 01:21:20,834 --> 01:21:22,503 - [Agent Walters] Chiar avea leacul în el. 1304 01:21:22,503 --> 01:21:24,379 - Nu e ironic? 1305 01:21:24,379 --> 01:21:26,381 Cel care trebuia să trăiască moare, 1306 01:21:26,381 --> 01:21:28,550 iar cel care trebuia să moară trăiește? 1307 01:21:28,550 --> 01:21:30,094 Haide haide. 1308 01:21:30,094 --> 01:21:31,804 Ceasul bate și după cum știe toată lumea, 1309 01:21:31,804 --> 01:21:33,430 timpul este totul astăzi. 1310 01:21:35,974 --> 01:21:36,809 Test Scot. 1311 01:21:38,477 --> 01:21:40,896 - [Claire] Dacă îl ucizi pe Scott, vei ucide leacul. 1312 01:21:47,319 --> 01:21:52,533 (vârâit lichid) (muzică gânditoare) 1313 01:21:56,703 --> 01:21:59,373 - Ei bine (ofta), 1314 01:22:00,958 --> 01:22:04,336 Cred că avem ceva timp la dispoziție. 1315 01:22:04,336 --> 01:22:06,213 - Și după ce am ucis ceva timp? 1316 01:22:08,423 --> 01:22:10,551 - Toate sunt minciuni, toate astea. 1317 01:22:10,551 --> 01:22:13,387 Ceea ce a inventat Reyna nu a fost un remediu pentru NDS. 1318 01:22:13,387 --> 01:22:15,597 A fost un leac pentru Absolon. 1319 01:22:15,597 --> 01:22:17,182 - [Norman] De ce? 1320 01:22:17,182 --> 01:22:20,727 - Pentru că nu mai există SND, nu-i așa? 1321 01:22:20,727 --> 01:22:24,940 - Nu, virusul a murit cu ani în urmă. 1322 01:22:27,985 --> 01:22:30,404 - Când o persoană intră în etapa a doua, 1323 01:22:30,404 --> 01:22:32,197 nu mor din cauza NDS. 1324 01:22:33,448 --> 01:22:35,075 Ei mor din cauza chimiei corpului lor 1325 01:22:35,075 --> 01:22:38,078 a fost schimbat de Absolon și nu pot trăi fără el. 1326 01:22:38,078 --> 01:22:40,330 Pur și simplu produce aceleași simptome ca NDS. 1327 01:22:41,206 --> 01:22:42,040 - Da. 1328 01:22:43,250 --> 01:22:44,877 - Ești dezgustător. 1329 01:22:44,877 --> 01:22:45,711 - Nu. 1330 01:22:46,879 --> 01:22:48,005 I am a realist, 1331 01:22:49,423 --> 01:22:52,217 iar eu sunt un pragmatist. 1332 01:22:52,217 --> 01:22:56,138 Acum, unde și-a ținut Stewart notițele? 1333 01:23:02,644 --> 01:23:04,479 - Ai ucis-o pe Reyna. 1334 01:23:04,479 --> 01:23:05,355 - Cer iertare? 1335 01:23:06,857 --> 01:23:10,944 Oh, nu, de fapt Walters l-a ucis. 1336 01:23:12,112 --> 01:23:14,156 Cu binecuvântarea mea, desigur. 1337 01:23:14,156 --> 01:23:15,449 Walters, hai să continuăm cu asta. 1338 01:23:15,449 --> 01:23:18,869 Nu vreau să educ prietenii noștri aici 1339 01:23:18,869 --> 01:23:21,121 în ceea ce priveşte realităţile noii ordini mondiale. 1340 01:23:25,375 --> 01:23:28,045 (clicuri de ser) 1341 01:23:37,012 --> 01:23:39,598 În sfârșit, cred că e timpul. 1342 01:23:41,058 --> 01:23:42,559 - Ei bine, cine va face procedura? 1343 01:23:42,559 --> 01:23:44,019 - Nu fi proastă, Claire. 1344 01:23:44,019 --> 01:23:45,312 Tu esti. 1345 01:23:45,312 --> 01:23:48,607 Sau prietenul meu, domnul Walters merge aici 1346 01:23:48,607 --> 01:23:49,858 sa te raneasca foarte tare. 1347 01:23:51,151 --> 01:23:52,778 (muzică gânditoare) 1348 01:23:52,778 --> 01:23:55,739 (Norman mormăie) 1349 01:23:59,660 --> 01:24:02,246 - Și când terminăm aici, 1350 01:24:05,123 --> 01:24:07,167 nu va mai rămâne nicio urmă din acest loc. 1351 01:24:08,293 --> 01:24:09,211 Acum merge mai departe. 1352 01:24:12,422 --> 01:24:13,423 - [Murchison] Nu avem nevoie de corpul lui. 1353 01:24:13,423 --> 01:24:14,883 Aveam nevoie doar de sângele lui. 1354 01:24:14,883 --> 01:24:16,260 Scurge-l. 1355 01:24:16,260 --> 01:24:20,847 (Norman gemete) (muzică gânditoare) 1356 01:24:37,906 --> 01:24:40,909 (muzică triumfătoare) 1357 01:24:47,916 --> 01:24:49,209 - Timpurile au trecut, Walters. 1358 01:24:49,209 --> 01:24:53,088 (împușcături) (muzică dramatică) 1359 01:24:53,088 --> 01:24:54,881 - Ce se întâmplă? 1360 01:24:54,881 --> 01:25:00,095 (împușcături) (muzică dramatică) 1361 01:25:03,307 --> 01:25:05,642 Ce naiba se intampla? 1362 01:25:09,438 --> 01:25:10,272 Walters? 1363 01:25:17,863 --> 01:25:19,740 Ce naiba se intampla? 1364 01:25:19,740 --> 01:25:22,784 Acum nu mai fi neglijent, îl ucizi! 1365 01:25:22,784 --> 01:25:23,577 Merge! 1366 01:25:25,620 --> 01:25:26,538 Fă-o! 1367 01:25:26,538 --> 01:25:28,165 - Taci naibii. 1368 01:25:28,165 --> 01:25:33,253 (împușcături) (muzică dramatică) 1369 01:25:36,757 --> 01:25:39,259 (muzica se opreste) 1370 01:25:47,392 --> 01:25:50,437 (muzica dramatica) 1371 01:26:00,030 --> 01:26:03,158 (muzică plină de suspans) 1372 01:26:38,402 --> 01:26:41,405 (frunzele scrâșnind) 1373 01:26:50,163 --> 01:26:55,377 (împușcături) (muzică dramatică) 1374 01:27:04,386 --> 01:27:07,013 (clic de armă) 1375 01:27:09,391 --> 01:27:12,102 (muzică gânditoare) 1376 01:27:25,490 --> 01:27:30,704 (cocoși de armă) (muzica continuă) 1377 01:27:52,350 --> 01:27:57,564 (Walters mormăind) (Norman mormăind) 1378 01:28:15,999 --> 01:28:18,710 (bip de cronometru) 1379 01:28:25,258 --> 01:28:28,220 (Norman mormăie) 1380 01:28:52,327 --> 01:28:55,455 (bucănit de lopată) 1381 01:28:56,748 --> 01:29:01,670 (Walters mormăind) (Norman mormăind) 1382 01:29:30,448 --> 01:29:33,159 (Walters scuipa) 1383 01:29:36,871 --> 01:29:39,291 (bunituri de clip) 1384 01:29:40,333 --> 01:29:42,794 (cocoși de armă) 1385 01:29:42,794 --> 01:29:44,337 - Ești plin de învins. 1386 01:29:44,337 --> 01:29:47,048 (tropit de electricitate) 1387 01:29:47,048 --> 01:29:50,760 (muzica dramatica) 1388 01:29:50,760 --> 01:29:55,974 (împușcături) (trosnet de electricitate) 1389 01:30:01,980 --> 01:30:04,983 (Walters thuds) (muzică dramatică) 1390 01:30:04,983 --> 01:30:07,652 (bip de cronometru) 1391 01:30:16,536 --> 01:30:19,289 (muzică gânditoare) (trosnet de electricitate) 1392 01:30:19,289 --> 01:30:20,123 - Atât cât. 1393 01:30:21,625 --> 01:30:26,838 (vaitul sirenei) (voitul dispecerului) 1394 01:31:10,340 --> 01:31:12,133 - Nimeni nu știe cu adevărat ce sa întâmplat cu Scot și Claire 1395 01:31:12,133 --> 01:31:14,010 după ce au dat lumii leacul. 1396 01:31:15,261 --> 01:31:16,805 Erau încă mulți oameni care îl voiau mort 1397 01:31:16,805 --> 01:31:18,264 pentru darul pe care ni l-a dat. 1398 01:31:19,391 --> 01:31:21,351 El a dat lumii o a doua șansă. 1399 01:31:22,394 --> 01:31:24,437 Nu știu dacă merităm sau nu, 1400 01:31:24,437 --> 01:31:26,189 dar din cauza lui, o avem. 1401 01:31:27,732 --> 01:31:28,775 - L-ai întâlnit vreodată? 1402 01:31:32,737 --> 01:31:33,947 - Da, o dată, 1403 01:31:36,408 --> 01:31:38,034 doar pentru o clipă. 1404 01:31:38,034 --> 01:31:43,248 (muzică înălțătoare) (ciripitul păsărilor) 1405 01:33:05,789 --> 01:33:08,875 (muzică techno blândă) 1406 01:33:52,752 --> 01:33:55,421 (muzică se construiește)98160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.