Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,833
(crowd murmuring)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,113 --> 00:00:16,113
(animals faintly chirping)
(gentle music)
5
00:00:22,080 --> 00:00:24,830
(birds rustling)
6
00:00:29,633 --> 00:00:32,128
- I believe this is the
first English country house
7
00:00:32,128 --> 00:00:34,428
you have stayed at, Miss Worsley?
8
00:00:34,428 --> 00:00:36,201
- Yes, Lady Caroline.
9
00:00:36,201 --> 00:00:39,136
- You have no country houses,
I am told, in America?
10
00:00:39,136 --> 00:00:40,800
- We have not many.
11
00:00:40,800 --> 00:00:44,878
- Have you any country?
What we should call country?
12
00:00:44,878 --> 00:00:48,704
- We have the largest country
in the world, Lady Caroline.
13
00:00:48,704 --> 00:00:51,448
They used to tell us at
school that some of our states
14
00:00:51,448 --> 00:00:54,371
are as big as France and
England put together.
15
00:00:54,371 --> 00:00:58,621
- Ah, you must find it very
drafty, I should fancy.
16
00:00:59,477 --> 00:01:02,428
John, you should have your muffler.
17
00:01:02,428 --> 00:01:05,160
What is the use of my always
knitting mufflers for you
18
00:01:05,160 --> 00:01:06,524
if you won't wear them?
19
00:01:06,524 --> 00:01:09,192
- I am quite warm, Caroline, I assure you.
20
00:01:09,192 --> 00:01:10,859
- I think not, John.
21
00:01:11,787 --> 00:01:14,140
Well, you couldn't come to a
more charming place than this,
22
00:01:14,140 --> 00:01:18,104
Miss Worsley, though the
house is excessively damp,
23
00:01:18,104 --> 00:01:22,187
quite unpardonably damp,
especially the bedrooms,
24
00:01:23,510 --> 00:01:27,764
and dear Lady Hunstanton
is sometimes a little lax
25
00:01:27,764 --> 00:01:30,720
about the people she asks down here.
26
00:01:30,720 --> 00:01:32,387
Jane mixes too much.
27
00:01:33,480 --> 00:01:36,976
Lord Illingworth is, of course,
a man of high distinction.
28
00:01:36,976 --> 00:01:39,540
It is a privilege to meet him,
29
00:01:39,540 --> 00:01:42,912
and that member of Parliament, Mr. Kettle.
30
00:01:42,912 --> 00:01:44,712
- Kelvil, my love, Kelvil.
31
00:01:44,712 --> 00:01:46,594
- He must be quite respectable.
32
00:01:46,594 --> 00:01:48,356
One has never heard his name before
33
00:01:48,356 --> 00:01:49,824
in the whole course of one's life,
34
00:01:49,824 --> 00:01:53,537
and that speaks volumes
for a man, nowadays,
35
00:01:53,537 --> 00:01:57,704
but Mrs. Allonby is hardly
a very suitable person.
36
00:01:59,532 --> 00:02:04,136
- I dislike Mrs. Allonby. I
dislike her more than I can say.
37
00:02:04,136 --> 00:02:09,136
- I am not sure, Miss Worsley,
that foreigners like yourself
38
00:02:09,356 --> 00:02:12,606
should cultivate likes or dislikes
39
00:02:12,606 --> 00:02:15,924
about the people they are invited to meet.
40
00:02:15,924 --> 00:02:19,284
Mrs. Allonby is very well born.
41
00:02:19,284 --> 00:02:21,862
She is a niece of Lord Brancaster's.
42
00:02:21,862 --> 00:02:24,857
It is said, of course,
that she ran away twice
43
00:02:24,857 --> 00:02:26,512
before she was married,
44
00:02:26,512 --> 00:02:29,518
but you know how unfair people often are.
45
00:02:29,518 --> 00:02:33,833
I myself don't believe she
ran away more than once.
46
00:02:33,833 --> 00:02:36,776
- Mr. Arbuthnot is very charming.
47
00:02:36,776 --> 00:02:41,364
- Ah, yes, the young man
who has a post in a bank.
48
00:02:41,364 --> 00:02:45,405
Lady Hunstanton is most
kind in asking him here,
49
00:02:45,405 --> 00:02:47,484
and Lord Illingworth seems to have
50
00:02:47,484 --> 00:02:50,137
taken quite a fancy to him.
51
00:02:50,137 --> 00:02:52,256
I am not sure, however, that Jane is right
52
00:02:52,256 --> 00:02:55,480
in taking him out of his position.
53
00:02:55,480 --> 00:02:56,831
In my young days, Miss Worsley,
54
00:02:56,831 --> 00:03:00,515
one never met any one who
worked for their living.
55
00:03:00,515 --> 00:03:03,067
It was not considered the thing.
56
00:03:03,067 --> 00:03:06,564
- In America, those are
the people we respect most.
57
00:03:06,564 --> 00:03:09,263
- I have no doubt of it.
58
00:03:09,263 --> 00:03:13,010
- Mr. Arbuthnot has a beautiful nature!
59
00:03:13,010 --> 00:03:17,403
He is so simple, so
sincere, and so upright.
60
00:03:17,403 --> 00:03:19,137
It is a privilege to meet him.
61
00:03:19,137 --> 00:03:21,848
- It is not customary in
England, Miss Worsley,
62
00:03:21,848 --> 00:03:24,608
for a young lady to speak
with such enthusiasm
63
00:03:24,608 --> 00:03:27,441
of any person of the opposite sex.
64
00:03:28,384 --> 00:03:30,308
English women conceal their feelings
65
00:03:30,308 --> 00:03:33,057
'til after they are married.
66
00:03:33,057 --> 00:03:34,724
They show them then.
67
00:03:36,532 --> 00:03:38,405
- Do you allow no friendship to exist
68
00:03:38,405 --> 00:03:41,655
between a young man and a young girl?
69
00:03:41,655 --> 00:03:44,628
- We think it very inadvisable.
70
00:03:44,628 --> 00:03:48,396
Jane, I was just saying
what a pleasant party
71
00:03:48,396 --> 00:03:50,316
you have asked us to meet.
72
00:03:50,316 --> 00:03:52,416
You have a wonderful power of selection.
73
00:03:52,416 --> 00:03:53,616
It is quite a gift.
74
00:03:53,616 --> 00:03:56,457
- Oh, dear Caroline, how kind of you!
75
00:03:56,457 --> 00:04:00,589
I think we all do fit
in very nicely together,
76
00:04:00,589 --> 00:04:03,879
The cushion, there, Francis, and my shawl.
77
00:04:03,879 --> 00:04:05,024
The Shetland. Get the Shetland.
78
00:04:05,024 --> 00:04:07,520
- Lady Hunstanton, I have
such good news to tell you.
79
00:04:07,520 --> 00:04:10,640
Lord Illingworth has just
offered to make me his secretary.
80
00:04:10,640 --> 00:04:14,807
- His secretary? That is
good news indeed, Gerald.
81
00:04:15,828 --> 00:04:19,694
That means a very brilliant
future in store for you.
82
00:04:19,694 --> 00:04:22,192
Your dear mother will be delighted.
83
00:04:22,192 --> 00:04:25,568
I really must try and induce
her to come up here tonight.
84
00:04:25,568 --> 00:04:26,796
Do you think she would, Gerald?
85
00:04:26,796 --> 00:04:29,092
I know how difficult it is
to get her to go anywhere.
86
00:04:29,092 --> 00:04:31,475
- Oh, I am sure she
would, Lady Hunstanton,
87
00:04:31,475 --> 00:04:34,405
if she knew Lord Illingworth
had made me such an offer.
88
00:04:34,405 --> 00:04:36,772
- I will write and tell her about it,
89
00:04:36,772 --> 00:04:38,705
and ask her to come up and meet him.
90
00:04:38,705 --> 00:04:39,920
Just wait, Francis.
91
00:04:39,920 --> 00:04:41,768
- That is a very wonderful opening
92
00:04:41,768 --> 00:04:44,811
for so young a man as
you are, Mr. Arbuthnot.
93
00:04:44,811 --> 00:04:46,438
- It is indeed, Lady Caroline.
94
00:04:46,438 --> 00:04:49,068
I trust I shall be able to
show myself worthy of it.
95
00:04:49,068 --> 00:04:50,151
- I trust so.
96
00:04:50,988 --> 00:04:54,228
- You have not congratulated
me yet, Miss Worsley.
97
00:04:54,228 --> 00:04:55,936
- Are you very pleased about it?
98
00:04:55,936 --> 00:04:57,315
- Of course I am.
99
00:04:57,315 --> 00:04:59,196
Things that were out of
the reach of hope before
100
00:04:59,196 --> 00:05:00,860
may be within hope's reach now.
101
00:05:00,860 --> 00:05:03,064
- Nothing should be out
of the reach of hope.
102
00:05:03,064 --> 00:05:04,356
Life is a hope.
103
00:05:04,356 --> 00:05:05,689
- John, muffler!
104
00:05:06,864 --> 00:05:08,469
This September air is chilly.
105
00:05:08,469 --> 00:05:10,448
- I'm quite warm, Caroline!
106
00:05:10,448 --> 00:05:12,316
- I think not!
107
00:05:12,316 --> 00:05:15,081
- I fancy, Caroline, that diplomacy is
108
00:05:15,081 --> 00:05:17,188
what Lord Illingworth is aiming at.
109
00:05:17,188 --> 00:05:18,796
I heard he was offered Vienna.
110
00:05:18,796 --> 00:05:20,160
- I don't think England
111
00:05:20,160 --> 00:05:24,346
should be represented abroad
by an unmarried man, Jane.
112
00:05:24,346 --> 00:05:26,481
It might lead to complications.
113
00:05:26,481 --> 00:05:29,524
- Oh, you are too nervous, Caroline.
114
00:05:29,524 --> 00:05:31,328
Believe me, too nervous.
115
00:05:31,328 --> 00:05:35,255
Besides, Lord Illingworth
may marry any day.
116
00:05:35,255 --> 00:05:38,900
I was in hopes he would
have married Lady Kelso,
117
00:05:38,900 --> 00:05:42,145
but I believe he said
her family was too large,
118
00:05:42,145 --> 00:05:43,489
or was it her feet?
119
00:05:43,489 --> 00:05:44,739
I forget which.
120
00:05:45,838 --> 00:05:48,588
Tell Henry to wait for an answer.
121
00:05:49,491 --> 00:05:52,112
I have written a line to
your dear mother, Gerald,
122
00:05:52,112 --> 00:05:54,091
to tell her your good news,
123
00:05:54,091 --> 00:05:56,411
and to say she must come to dinner.
124
00:05:56,411 --> 00:05:58,461
- That is kind of you, Lady Hunstanton.
125
00:05:58,461 --> 00:06:01,005
Will you come for a stroll, Miss Worsley?
126
00:06:01,005 --> 00:06:02,338
- With pleasure.
127
00:06:04,844 --> 00:06:08,655
- I am much gratified at Gerald
Arbuthnot's good fortune.
128
00:06:08,655 --> 00:06:10,461
He is quite a protege of mine.
129
00:06:10,461 --> 00:06:13,719
- John, the grass is too damp for you!
130
00:06:13,719 --> 00:06:16,476
You had better go and put
on your overshoes at once.
131
00:06:16,476 --> 00:06:19,047
- I am quite comfortable,
Caroline, I assure you.
132
00:06:19,047 --> 00:06:23,416
- You must allow me to be
the best judge of that, John.
133
00:06:23,416 --> 00:06:25,860
Pray do as I tell you.
134
00:06:25,860 --> 00:06:27,360
- Very well, dear.
135
00:06:29,451 --> 00:06:33,683
- You spoil him, Caroline, you do indeed!
136
00:06:33,683 --> 00:06:36,596
Well, dear, I hope you like the park.
137
00:06:36,596 --> 00:06:38,919
It is said to be well timbered.
138
00:06:38,919 --> 00:06:41,409
- The trees are wonderful,
Lady Hunstanton.
139
00:06:41,409 --> 00:06:43,117
- Quite, quite wonderful.
140
00:06:43,117 --> 00:06:45,451
- But I think that's the
drawback of the country.
141
00:06:45,451 --> 00:06:48,472
There's so many trees, one
can't see the temptations.
142
00:06:48,472 --> 00:06:49,827
(group chuckles)
143
00:06:49,827 --> 00:06:52,335
I feel sure, if I lived in
the country for six months,
144
00:06:52,335 --> 00:06:54,754
no one would take the
slightest notice of me.
145
00:06:54,754 --> 00:06:56,405
- Oh, I can assure you, dear,
146
00:06:56,405 --> 00:06:58,951
the country has not that effect at all.
147
00:06:58,951 --> 00:07:00,741
Why, it was from Melthorpe,
148
00:07:00,741 --> 00:07:02,382
which is only two miles from here,
149
00:07:02,382 --> 00:07:06,222
that Lady Belton eloped
with Lord Fethersdale.
150
00:07:06,222 --> 00:07:09,102
I remember the occurrence perfectly.
151
00:07:09,102 --> 00:07:13,352
Poor Lord Belton died three
days afterwards of joy,
152
00:07:15,561 --> 00:07:17,561
or gout, I forget which.
153
00:07:19,194 --> 00:07:21,238
- To elope is cowardly.
154
00:07:21,238 --> 00:07:23,246
It's running away from danger,
155
00:07:23,246 --> 00:07:25,930
and danger has become
so rare in modern life.
156
00:07:25,930 --> 00:07:28,602
We all live in the most vulgar security.
157
00:07:28,602 --> 00:07:29,914
- Well, as far as I can make out,
158
00:07:29,914 --> 00:07:31,162
the young women of the present day
159
00:07:31,162 --> 00:07:32,783
make it the sole object of their lives
160
00:07:32,783 --> 00:07:34,759
to be always playing with fire.
161
00:07:34,759 --> 00:07:37,272
- The one advantage of playing
with fire, Lady Caroline,
162
00:07:37,272 --> 00:07:39,923
is that one never gets even singed.
163
00:07:39,923 --> 00:07:41,504
It's the people who don't
know how to play with it
164
00:07:41,504 --> 00:07:42,698
that get burned up.
165
00:07:42,698 --> 00:07:46,020
- Yes, I see that. It
is very, very helpful.
166
00:07:46,020 --> 00:07:49,095
- I'm afraid, dear, you
like making fools of men.
167
00:07:49,095 --> 00:07:51,262
- That is never necessary.
168
00:07:53,695 --> 00:07:57,206
- Ah, the world was made
for men and not for women.
169
00:07:57,206 --> 00:07:59,276
- Oh, don't say that, Lady Stutfield.
170
00:07:59,276 --> 00:08:01,449
We have a much better time than them.
171
00:08:01,449 --> 00:08:03,294
There are far more things forbidden to us
172
00:08:03,294 --> 00:08:05,094
than are forbidden to them.
173
00:08:05,094 --> 00:08:08,246
- Yes, that is quite, quite
true. I had not thought of that.
174
00:08:08,246 --> 00:08:10,030
- Your last remark, Mrs. Allonby,
175
00:08:10,030 --> 00:08:12,654
sounds rather like tempting providence.
176
00:08:12,654 --> 00:08:14,689
- Oh, surely, providence
can resist temptation
177
00:08:14,689 --> 00:08:16,906
by this time, Lady Caroline.
178
00:08:16,906 --> 00:08:18,257
- Oh.
179
00:08:18,257 --> 00:08:21,361
- Well, Mr. Kelvil, have
you got through your work?
180
00:08:21,361 --> 00:08:24,614
- I have finished my writing
for the day, Lady Hunstanton.
181
00:08:24,614 --> 00:08:26,537
It has been an arduous task.
182
00:08:26,537 --> 00:08:29,012
The demands on the time of a public man
183
00:08:29,012 --> 00:08:32,012
are very heavy nowadays,
very heavy indeed,
184
00:08:32,012 --> 00:08:35,407
and I don't think they meet
with adequate recognition.
185
00:08:35,407 --> 00:08:37,909
- John, have you got your overshoes on?
186
00:08:37,909 --> 00:08:39,077
- Yes, my love.
187
00:08:39,077 --> 00:08:41,335
- You should have
brought your muffler too.
188
00:08:41,335 --> 00:08:42,599
- Well, dear-
189
00:08:42,599 --> 00:08:45,105
- I think you had better
come and sit over here, John.
190
00:08:45,105 --> 00:08:46,197
It is more sheltered.
191
00:08:46,197 --> 00:08:48,251
- I am quite comfortable, Caroline.
192
00:08:48,251 --> 00:08:52,418
- I think not, John. You
had better sit beside me.
193
00:08:55,214 --> 00:08:56,669
- And what have you been writing about
194
00:08:56,669 --> 00:08:58,277
this afternoon, Mr. Kelvil?
195
00:08:58,277 --> 00:09:02,444
- On the usual subject,
Lady Stutfield, on purity.
196
00:09:03,447 --> 00:09:05,962
- That must be such a very,
very interesting thing
197
00:09:05,962 --> 00:09:07,529
to write about.
198
00:09:07,529 --> 00:09:10,828
- It is the one subject of
really national importance,
199
00:09:10,828 --> 00:09:12,268
nowadays, Lady Stutfield.
200
00:09:12,268 --> 00:09:14,669
I purpose addressing my
constituents on the question
201
00:09:14,669 --> 00:09:16,605
before Parliament meets.
202
00:09:16,605 --> 00:09:19,211
I find that the poorer
classes of this country
203
00:09:19,211 --> 00:09:23,151
display a marked desire for
a higher ethical standard
204
00:09:23,151 --> 00:09:25,598
among the upper classes.
205
00:09:25,598 --> 00:09:28,256
- How quite, quite nice of them.
206
00:09:28,256 --> 00:09:29,744
- Are you in favor of women
207
00:09:29,744 --> 00:09:32,308
taking part in politics, Mr. Kettle?
208
00:09:32,308 --> 00:09:34,032
- Kelvil, my love, Kelvil.
209
00:09:34,032 --> 00:09:37,241
- The growing influence of women
is the one reassuring thing
210
00:09:37,241 --> 00:09:39,612
in our political life, Lady Caroline.
211
00:09:39,612 --> 00:09:43,089
Women are always on the side of morality,
212
00:09:43,089 --> 00:09:45,388
public and private.
213
00:09:45,388 --> 00:09:48,949
- It is so very, very
gratifying to hear you say that.
214
00:09:48,949 --> 00:09:52,089
- Ah, yes, the moral qualities in women,
215
00:09:52,089 --> 00:09:54,896
that is the important thing.
216
00:09:54,896 --> 00:09:57,056
I am afraid, Caroline,
that dear Lord Illingworth
217
00:09:57,056 --> 00:09:59,335
doesn't value the moral qualities in women
218
00:09:59,335 --> 00:10:00,868
as much as he should.
219
00:10:00,868 --> 00:10:05,052
- The world says that Lord
Illingworth is very, very wicked.
220
00:10:05,052 --> 00:10:07,379
- But what world says
that, Lady Stutfield?
221
00:10:07,379 --> 00:10:09,008
It must be the next world.
222
00:10:09,008 --> 00:10:11,096
This world and I are on excellent terms.
223
00:10:11,096 --> 00:10:14,156
- Every one I know says
you are very, very wicked.
224
00:10:14,156 --> 00:10:15,388
- It is perfectly monstrous
225
00:10:15,388 --> 00:10:17,068
the way people go about, nowadays,
226
00:10:17,068 --> 00:10:18,655
saying things against
one behind one's back
227
00:10:18,655 --> 00:10:21,596
that are absolutely and entirely true.
228
00:10:21,596 --> 00:10:24,852
- Dear Lord Illingworth is
quite hopeless, Lady Stutfield.
229
00:10:24,852 --> 00:10:27,368
I have given up trying to reform him.
230
00:10:27,368 --> 00:10:31,898
It would take a public company
and a Board of Directors
231
00:10:31,898 --> 00:10:34,565
and a paid secretary to do that,
232
00:10:35,743 --> 00:10:37,921
but you have the secretary already,
233
00:10:37,921 --> 00:10:39,776
haven't you, Lord Illingworth?
234
00:10:39,776 --> 00:10:42,936
Gerald Arbuthnot has
told us his good news.
235
00:10:42,936 --> 00:10:44,868
It really is most kind of you.
236
00:10:44,868 --> 00:10:46,604
- Oh, don't say that, Lady Hunstanton.
237
00:10:46,604 --> 00:10:48,332
Kind is a dreadful word.
238
00:10:48,332 --> 00:10:50,400
He will be excessively useful.
239
00:10:50,400 --> 00:10:51,936
I never answer my letters,
240
00:10:51,936 --> 00:10:54,344
and as I get an unbearable
amount every morning,
241
00:10:54,344 --> 00:10:56,930
I want someone to help
me, not to answer them.
242
00:10:56,930 --> 00:10:59,335
- Oh, he's an admirable young man,
243
00:10:59,335 --> 00:11:03,295
and his mother is one
of my dearest friends.
244
00:11:03,295 --> 00:11:07,047
He has just gone for a walk
with our pretty American.
245
00:11:07,047 --> 00:11:09,141
She is very pretty, is she not?
246
00:11:09,141 --> 00:11:10,690
- Far too pretty.
247
00:11:10,690 --> 00:11:14,208
These American girls carry
off all the good matches.
248
00:11:14,208 --> 00:11:16,838
- Who are Miss Worsley's parents?
249
00:11:16,838 --> 00:11:20,354
- Oh, Miss Worsley is an orphan, Caroline.
250
00:11:20,354 --> 00:11:24,766
Her father was a very wealthy
millionaire or philanthropist,
251
00:11:24,766 --> 00:11:28,545
or both, I believe, who
entertained my son, James,
252
00:11:28,545 --> 00:11:31,742
quite hospitably, when he visited Boston.
253
00:11:31,742 --> 00:11:34,170
I don't know how he made
his money, originally.
254
00:11:34,170 --> 00:11:36,837
- I fancy in American dry goods.
255
00:11:38,146 --> 00:11:40,543
I remember the name in connection
256
00:11:40,543 --> 00:11:43,084
with a question of tariff duties.
257
00:11:43,084 --> 00:11:45,172
- What are American dry goods?
258
00:11:45,172 --> 00:11:46,672
- American novels.
259
00:11:49,148 --> 00:11:52,879
- Well, from whatever source
her large fortune came,
260
00:11:52,879 --> 00:11:55,284
I have a great esteem for Miss Worsley.
261
00:11:55,284 --> 00:11:58,152
- I am afraid you don't
appreciate America,
262
00:11:58,152 --> 00:11:59,110
Lord Illingworth.
263
00:11:59,110 --> 00:12:01,325
It is a very remarkable country,
264
00:12:01,325 --> 00:12:03,447
especially considering its youth.
265
00:12:03,447 --> 00:12:05,694
- The youth of America
is its oldest tradition.
266
00:12:05,694 --> 00:12:08,252
It has been going on now for 300 years.
267
00:12:08,252 --> 00:12:09,507
To hear them talk, one would think
268
00:12:09,507 --> 00:12:11,371
they're in their first childhood.
269
00:12:11,371 --> 00:12:13,649
- There is undoubtedly a
great deal of corruption
270
00:12:13,649 --> 00:12:14,911
in American politics.
271
00:12:14,911 --> 00:12:16,948
I suppose you allude to that?
272
00:12:16,948 --> 00:12:18,008
- I wonder.
273
00:12:18,008 --> 00:12:19,739
- Do you take no side then
274
00:12:19,739 --> 00:12:21,887
in modern politics, Lord Illingworth?
275
00:12:21,887 --> 00:12:24,375
- One should never take sides
in anything, Mr. Kelvil.
276
00:12:24,375 --> 00:12:26,807
Taking sides is the
beginning of sincerity,
277
00:12:26,807 --> 00:12:29,671
and earnestness follows
shortly afterwards.
278
00:12:29,671 --> 00:12:32,621
No educated person is
interested in politics.
279
00:12:32,621 --> 00:12:34,927
- I wonder what Mr. Kettle says of that.
280
00:12:34,927 --> 00:12:36,821
- Kelvil, dear, Kelvil.
281
00:12:36,821 --> 00:12:38,815
- I consider the House of Commons
282
00:12:38,815 --> 00:12:41,182
to be a most admirable institution.
283
00:12:41,182 --> 00:12:43,539
- I have nothing to say
against the House of Commons.
284
00:12:43,539 --> 00:12:47,734
It is the last bulwark of
our national stupidity.
285
00:12:47,734 --> 00:12:50,275
- You cannot deny that the House
286
00:12:50,275 --> 00:12:53,320
has shown great sympathy with
the sufferings of the poor.
287
00:12:53,320 --> 00:12:55,103
- That is its special vice.
288
00:12:55,103 --> 00:12:57,072
That is the special vice of the age.
289
00:12:57,072 --> 00:12:59,117
One should sympathize with the joy,
290
00:12:59,117 --> 00:13:02,031
the beauty, the color of life.
291
00:13:02,031 --> 00:13:04,690
The less said about life's
sores, the better, Mr. Kelvil.
292
00:13:04,690 --> 00:13:08,527
- Still, our East End is
a very important problem.
293
00:13:08,527 --> 00:13:09,360
- Quite so.
294
00:13:09,360 --> 00:13:11,107
It is the problem of slavery,
295
00:13:11,107 --> 00:13:14,170
and we are trying to solve
it by amusing the slaves.
296
00:13:14,170 --> 00:13:17,291
- Dear Dr. Daubeny, our
rector here, provides,
297
00:13:17,291 --> 00:13:18,959
with the assistance of his curates,
298
00:13:18,959 --> 00:13:23,863
really admirable recreations
for the poor during the winter,
299
00:13:23,863 --> 00:13:27,186
and much good may be done
by means of a magic lantern,
300
00:13:27,186 --> 00:13:31,990
or a missionary, or some
popular amusement of that kind.
301
00:13:31,990 --> 00:13:34,287
- I am not at all in favor of amusements
302
00:13:34,287 --> 00:13:36,011
for the poor, Jane.
303
00:13:36,011 --> 00:13:39,070
Blankets and coals are sufficient.
304
00:13:39,070 --> 00:13:40,586
There is too much love of pleasure
305
00:13:40,586 --> 00:13:43,199
amongst the upper classes as it is.
306
00:13:43,199 --> 00:13:45,763
Health is what we want in modern life.
307
00:13:45,763 --> 00:13:48,355
- You are quite right, Lady Caroline.
308
00:13:48,355 --> 00:13:51,890
- I believe I am usually
right, Mr. Kettle.
309
00:13:51,890 --> 00:13:54,618
- Kelvil, my own one, Kelvil.
310
00:13:54,618 --> 00:13:56,417
- Horrid word, "health".
311
00:13:56,417 --> 00:13:58,159
- Silliest word in our language,
312
00:13:58,159 --> 00:14:01,289
and one knows so well the
popular idea of health.
313
00:14:01,289 --> 00:14:04,889
The English country gentleman
galloping after a fox,
314
00:14:04,889 --> 00:14:08,972
the unspeakable in full
pursuit of the uneatable.
315
00:14:09,929 --> 00:14:12,503
- Are you going, Mrs. Allonby?
316
00:14:12,503 --> 00:14:14,975
- Just as far as the
conservatory, Lady Hunstanton.
317
00:14:14,975 --> 00:14:16,507
Lord Illingworth told me this morning
318
00:14:16,507 --> 00:14:18,415
that there is an orchid in there
319
00:14:18,415 --> 00:14:21,775
as beautiful as the seven deadly sins.
320
00:14:21,775 --> 00:14:24,389
- Oh, my dear, I hope there
is nothing of the kind.
321
00:14:24,389 --> 00:14:27,639
I will certainly speak to the gardener.
322
00:14:28,501 --> 00:14:31,168
- Remarkable type, Mrs. Allonby.
323
00:14:32,243 --> 00:14:35,767
- She lets her clever tongue
run away with her sometimes.
324
00:14:35,767 --> 00:14:37,491
- Is that the only thing, Jane,
325
00:14:37,491 --> 00:14:40,239
Mrs. Allonby allows to run away with her?
326
00:14:40,239 --> 00:14:42,634
- I hope so, Caroline, I am sure.
327
00:14:42,634 --> 00:14:43,467
- You...
328
00:14:44,850 --> 00:14:47,767
- Oh, dear Lord Alfred, do join us.
329
00:14:49,892 --> 00:14:53,447
- You believe good of every
one, Jane. It is a great fault.
330
00:14:53,447 --> 00:14:55,547
- Do you really, really
think, Lady Caroline,
331
00:14:55,547 --> 00:14:58,088
that one should believe evil of every one?
332
00:14:58,088 --> 00:15:02,359
- I think it is much safer
to do so, Lady Stutfield.
333
00:15:02,359 --> 00:15:05,479
Until, of course, people
are found out to be good.
334
00:15:05,479 --> 00:15:10,126
- But there is so much unkind
scandal in modern life.
335
00:15:10,126 --> 00:15:12,940
- Lord Illingworth remarked
to me last night at dinner
336
00:15:12,940 --> 00:15:16,247
that the basis of every scandal
337
00:15:16,247 --> 00:15:19,164
is an absolutely immoral certainty.
338
00:15:20,284 --> 00:15:22,475
- Lord Illingworth is, of course,
339
00:15:22,475 --> 00:15:26,899
a very brilliant man, but
he seems to me to be lacking
340
00:15:26,899 --> 00:15:29,735
in that fine faith in the purity of life
341
00:15:29,735 --> 00:15:31,868
which is so important in this century.
342
00:15:31,868 --> 00:15:34,530
- Yes, quite, quite important, is it not?
343
00:15:34,530 --> 00:15:36,833
- I have heard him
speak, with much levity,
344
00:15:36,833 --> 00:15:39,266
about the married time.
345
00:15:39,266 --> 00:15:41,638
- That seems very, very
wrong, does it not?
346
00:15:41,638 --> 00:15:46,305
- I fear Lord Illingworth
regards woman simply as a toy.
347
00:15:47,476 --> 00:15:50,976
Now, I have never regarded woman as a toy.
348
00:15:53,132 --> 00:15:57,132
Without woman, we should
forget the true ideals.
349
00:15:59,700 --> 00:16:04,200
- It is so very, very
gratifying to hear you say that.
350
00:16:07,801 --> 00:16:10,110
- You a married man, Mr. Kettle?
351
00:16:10,110 --> 00:16:12,492
- Kelvil, dear, Kelvil.
352
00:16:12,492 --> 00:16:14,295
- I am married, Lady Caroline.
353
00:16:14,295 --> 00:16:15,300
- [Caroline] Family?
354
00:16:15,300 --> 00:16:16,133
- Yes.
355
00:16:16,133 --> 00:16:17,312
- [Caroline] How many?
356
00:16:17,312 --> 00:16:18,872
- Eight.
357
00:16:18,872 --> 00:16:21,113
- Mrs. Kettle and the children are,
358
00:16:21,113 --> 00:16:23,279
I suppose, at the seaside?
359
00:16:23,279 --> 00:16:25,240
- My wife is at the seaside
360
00:16:25,240 --> 00:16:27,391
with the children, Lady Caroline.
361
00:16:27,391 --> 00:16:29,399
- You will join them later on, no doubt?
362
00:16:29,399 --> 00:16:33,276
- If my public engagements permit me.
363
00:16:33,276 --> 00:16:36,855
- Your public life must be a
great source of gratification
364
00:16:36,855 --> 00:16:38,105
to Mrs. Kettle.
365
00:16:39,987 --> 00:16:41,305
- Kelvil, my love, Kelvil.
366
00:16:41,305 --> 00:16:44,807
- John, John, John, you're
getting fever. I can see it.
367
00:16:44,807 --> 00:16:46,267
Sit, sit, sit.
368
00:16:46,267 --> 00:16:48,125
- How very, very charming,
369
00:16:48,125 --> 00:16:51,124
those gold-tipped cigarettes
of yours are, Lord Alfred.
370
00:16:51,124 --> 00:16:52,924
- They are awfully expensive.
371
00:16:52,924 --> 00:16:56,497
I can only afford them when I'm in debt.
372
00:16:56,497 --> 00:16:59,749
- It must be terribly, terribly
distressing to be in debt.
373
00:16:59,749 --> 00:17:02,269
- One must have some occupation nowadays.
374
00:17:02,269 --> 00:17:03,469
If I hadn't my debts,
375
00:17:03,469 --> 00:17:04,941
I shouldn't have anything to think about.
376
00:17:04,941 --> 00:17:06,769
All the chaps I know are in debt.
377
00:17:06,769 --> 00:17:11,769
- I am afraid you are sadly,
sadly extravagant, Lord Alfred.
378
00:17:11,972 --> 00:17:15,125
- I think, if one can
get it for 10 shillings,
379
00:17:15,125 --> 00:17:18,123
it's absurd not to pay 15 for it.
380
00:17:18,123 --> 00:17:19,785
- But don't the people
to whom you owe the money
381
00:17:19,785 --> 00:17:22,055
give you a great, great deal of annoyance?
382
00:17:22,055 --> 00:17:25,385
- Oh, no, they write, I don't.
383
00:17:25,385 --> 00:17:27,159
- How very, very strange.
384
00:17:27,159 --> 00:17:29,406
- Oh, here is a letter, Caroline,
385
00:17:29,406 --> 00:17:31,489
from dear Mrs. Arbuthnot.
386
00:17:33,388 --> 00:17:34,809
Oh, she will not dine.
387
00:17:34,809 --> 00:17:38,809
I am so sorry, but she
will come in the evening.
388
00:17:39,854 --> 00:17:41,737
Oh, I am very pleased indeed.
389
00:17:41,737 --> 00:17:44,813
She is one of the sweetest women.
390
00:17:44,813 --> 00:17:48,896
Writes a beautiful hand,
too, so large, so firm.
391
00:17:51,953 --> 00:17:55,661
- A little lacking in femininity, Jane.
392
00:17:55,661 --> 00:17:58,389
Femininity is the quality
I admire most in women.
393
00:17:58,389 --> 00:18:02,741
- Oh, she is very feminine,
Caroline, and so good too.
394
00:18:02,741 --> 00:18:05,333
You should hear what the
Archdeacon says of her.
395
00:18:05,333 --> 00:18:08,217
He regards her as his
right hand in the parish.
396
00:18:08,217 --> 00:18:09,685
(butler indistinctly whispers)
397
00:18:09,685 --> 00:18:10,818
In the Yellow Drawing Room.
398
00:18:10,818 --> 00:18:12,923
Oh, shall we all go in?
399
00:18:12,923 --> 00:18:15,611
Fresh tea in the drawing room.
400
00:18:15,611 --> 00:18:17,240
Lady Stutfield?
401
00:18:17,240 --> 00:18:19,322
- With pleasure, Lady Hunstanton.
402
00:18:19,322 --> 00:18:20,333
- John!
403
00:18:20,333 --> 00:18:22,449
If you would allow your nephew
404
00:18:22,449 --> 00:18:24,893
to look after Lady Stutfield's things,
405
00:18:24,893 --> 00:18:27,058
you might help me with my workbasket.
406
00:18:27,058 --> 00:18:28,808
- Certainly, my love.
407
00:18:35,797 --> 00:18:37,297
- [Caroline] John!
408
00:18:41,935 --> 00:18:44,054
- I should have thought Lady
Caroline would have tired of
409
00:18:44,054 --> 00:18:45,990
conjugal anxiety by this time.
410
00:18:45,990 --> 00:18:48,214
Sir John is her fourth!
411
00:18:48,214 --> 00:18:50,888
- So much marriage is
certainly not becoming.
412
00:18:50,888 --> 00:18:53,758
20 years of romance make
a woman look like a ruin,
413
00:18:53,758 --> 00:18:54,974
but 20 years of marriage
414
00:18:54,974 --> 00:18:58,140
make her something like a public building.
415
00:18:58,140 --> 00:19:00,731
- 20 years of romance!
Is there such a thing?
416
00:19:00,731 --> 00:19:03,206
- Not in our day. Women
have become too brilliant.
417
00:19:03,206 --> 00:19:05,092
- The men, too tedious.
418
00:19:05,092 --> 00:19:06,969
- Nothing spoils a romance so much as
419
00:19:06,969 --> 00:19:09,494
a sense of humor in a woman.
420
00:19:09,494 --> 00:19:11,824
- Or the want of it in the man.
421
00:19:11,824 --> 00:19:12,953
- You are quite right.
422
00:19:12,953 --> 00:19:15,363
In a temple, everyone should be serious,
423
00:19:15,363 --> 00:19:17,573
except the thing being worshiped.
424
00:19:17,573 --> 00:19:18,963
- And that should be man?
425
00:19:18,963 --> 00:19:22,519
- Women kneel so gracefully, men don't.
426
00:19:22,519 --> 00:19:24,861
- You are thinking of Lady Stutfield!
427
00:19:24,861 --> 00:19:27,173
- I assure you I have not
thought of Lady Stutfield
428
00:19:27,173 --> 00:19:29,857
for the last quarter of an hour.
429
00:19:29,857 --> 00:19:31,463
- Is she such a mystery?
430
00:19:31,463 --> 00:19:33,844
- She is more than a
mystery. She is a mood.
431
00:19:33,844 --> 00:19:34,831
- Moods don't last.
432
00:19:34,831 --> 00:19:36,375
- It is their chief charm.
433
00:19:36,375 --> 00:19:38,988
- Lord Illingworth, everyone
has been congratulating me,
434
00:19:38,988 --> 00:19:43,689
Lady Hunstanton and Lady
Caroline, and everyone.
435
00:19:43,689 --> 00:19:45,637
I hope I shall make a good secretary.
436
00:19:45,637 --> 00:19:49,304
- Gerald, you will be
the pattern secretary.
437
00:19:50,310 --> 00:19:53,091
- You enjoy country life, Miss Worsley?
438
00:19:53,091 --> 00:19:54,593
- Very much indeed.
439
00:19:54,593 --> 00:19:58,043
- You don't find yourself longing
for a London dinner party?
440
00:19:58,043 --> 00:20:00,434
- I dislike London dinner parties.
441
00:20:00,434 --> 00:20:03,010
- Oh, well, I adore them.
442
00:20:03,010 --> 00:20:04,592
The clever people never listen,
443
00:20:04,592 --> 00:20:07,906
and the stupid people never talk.
444
00:20:07,906 --> 00:20:10,655
- I find the stupid
people talk a great deal.
445
00:20:10,655 --> 00:20:12,905
- Oh, well, I never listen!
446
00:20:13,990 --> 00:20:15,545
- My dear boy, if I didn't like you,
447
00:20:15,545 --> 00:20:16,985
I wouldn't have made you the offer.
448
00:20:16,985 --> 00:20:18,229
It is because I like you so much
449
00:20:18,229 --> 00:20:20,292
that I want to have you with me.
450
00:20:20,292 --> 00:20:21,267
Don't you think I made
451
00:20:21,267 --> 00:20:23,778
a wise choice of secretary, Ms. Worsley?
452
00:20:23,778 --> 00:20:25,361
- I think you have.
453
00:20:29,445 --> 00:20:30,580
- Charming fellow.
454
00:20:30,580 --> 00:20:33,822
- Very nice, very nice indeed,
455
00:20:33,822 --> 00:20:36,197
but I can't stand the American young lady.
456
00:20:36,197 --> 00:20:37,125
- Why?
457
00:20:37,125 --> 00:20:40,169
- She told me yesterday, and
in quite a loud voice too,
458
00:20:40,169 --> 00:20:41,959
that she was only 18.
459
00:20:41,959 --> 00:20:45,121
It was really most annoying.
460
00:20:45,121 --> 00:20:48,366
- One should never trust a woman
who tells one her real age.
461
00:20:48,366 --> 00:20:52,037
A woman who would tell one
that would tell you anything.
462
00:20:52,037 --> 00:20:53,871
- She is a Puritan besides.
463
00:20:53,871 --> 00:20:58,871
- Oh, that is inexcusable,
but she is decidedly pretty.
464
00:20:59,036 --> 00:21:02,113
- What a thoroughly bad man you must be!
465
00:21:02,113 --> 00:21:03,641
- What do you call a bad man?
466
00:21:03,641 --> 00:21:06,721
- The sort of man who admires innocence.
467
00:21:06,721 --> 00:21:08,041
- And a bad woman?
468
00:21:08,041 --> 00:21:12,029
- Oh, the sort of woman
a man never tires of.
469
00:21:12,029 --> 00:21:14,446
- You are severe on yourself.
470
00:21:21,825 --> 00:21:23,575
- Define us as a sex.
471
00:21:24,599 --> 00:21:26,849
- Sphinxes without secrets.
472
00:21:27,887 --> 00:21:29,168
- And men?
473
00:21:29,168 --> 00:21:31,251
- Oracles without wisdom.
474
00:21:32,881 --> 00:21:36,416
Sphinxes? Does that
include the Puritan women?
475
00:21:36,416 --> 00:21:37,249
- Do you know, I don't believe in
476
00:21:37,249 --> 00:21:38,980
the existence of Puritan women?
477
00:21:38,980 --> 00:21:40,610
I don't think there is
a woman in the world
478
00:21:40,610 --> 00:21:43,164
who would not be a little
flattered to be made love to.
479
00:21:43,164 --> 00:21:44,692
- You do not think there
is a woman in the world
480
00:21:44,692 --> 00:21:46,769
who would object to being kissed?
481
00:21:46,769 --> 00:21:47,815
- Very few.
482
00:21:47,815 --> 00:21:50,619
- Oh, Miss Worsley would
not let you kiss her.
483
00:21:50,619 --> 00:21:51,814
- Are you sure?
484
00:21:51,814 --> 00:21:52,647
- Quite.
485
00:21:52,647 --> 00:21:53,564
- I am not.
486
00:21:54,663 --> 00:21:56,163
- I am.
487
00:21:56,163 --> 00:21:58,235
- What do you think
she'd do if I kissed her?
488
00:21:58,235 --> 00:21:59,930
- Either marry you,
489
00:21:59,930 --> 00:22:02,409
or strike you across
the face with her glove.
490
00:22:02,409 --> 00:22:04,791
What would you do if she
struck you across the face
491
00:22:04,791 --> 00:22:05,827
with her glove?
492
00:22:05,827 --> 00:22:07,356
- Fall in love with her, probably.
493
00:22:07,356 --> 00:22:10,048
- Oh, then it is lucky you
are not going to kiss her!
494
00:22:10,048 --> 00:22:11,881
- Is that a challenge?
495
00:22:13,025 --> 00:22:15,519
- It is an arrow shot into the air.
496
00:22:15,519 --> 00:22:17,971
- Don't you know that I always
succeed in everything I try?
497
00:22:17,971 --> 00:22:19,245
- Oh, I am sorry to hear it.
498
00:22:19,245 --> 00:22:22,726
We women adore failures. They lean on us.
499
00:22:22,726 --> 00:22:24,891
- How tantalizing you are!
500
00:22:24,891 --> 00:22:27,543
- Lord Illingworth, there is one thing
501
00:22:27,543 --> 00:22:29,818
I shall always like you for.
502
00:22:29,818 --> 00:22:33,019
- Only one thing? And I
have so many bad qualities.
503
00:22:33,019 --> 00:22:34,651
- Ah, don't be too conceited about them.
504
00:22:34,651 --> 00:22:36,135
You may lose them as you grow old.
505
00:22:36,135 --> 00:22:38,387
- Oh, I never intend to grow old.
506
00:22:38,387 --> 00:22:41,005
The soul is born old and grows young.
507
00:22:41,005 --> 00:22:42,341
That is the comedy of life.
508
00:22:42,341 --> 00:22:44,752
- And the body is born
young and grows old.
509
00:22:44,752 --> 00:22:46,669
That is life's tragedy.
510
00:22:47,791 --> 00:22:50,124
- Its comedy too, sometimes,
511
00:22:51,103 --> 00:22:53,192
but what is the mysterious reason
512
00:22:53,192 --> 00:22:55,423
why you will always like me?
513
00:22:55,423 --> 00:22:59,416
- It is that you have
never made love to me.
514
00:22:59,416 --> 00:23:00,999
- I thought I have.
515
00:23:02,557 --> 00:23:03,390
- Never.
516
00:23:04,239 --> 00:23:05,755
- Are you quite sure?
517
00:23:05,755 --> 00:23:08,047
- You have to ask? We're
good friends still.
518
00:23:08,047 --> 00:23:11,080
- You are quite right. I
have never made love to you.
519
00:23:11,080 --> 00:23:12,827
I wonder why.
520
00:23:12,827 --> 00:23:15,875
- I think our time tables
did not correspond.
521
00:23:15,875 --> 00:23:18,604
- It's fortunate. It
would have be a collision.
522
00:23:18,604 --> 00:23:19,976
- A catastrophe for both of us.
523
00:23:19,976 --> 00:23:21,174
- We should each have survived.
524
00:23:21,174 --> 00:23:25,417
- Oh, one can survive anything
nowadays, except death,
525
00:23:25,417 --> 00:23:29,170
and live down everything
except a good reputation.
526
00:23:29,170 --> 00:23:30,894
- Have you tried a good reputation?
527
00:23:30,894 --> 00:23:32,258
- It is one of the many annoyances
528
00:23:32,258 --> 00:23:35,020
to which I have not been subjected.
529
00:23:35,020 --> 00:23:36,511
- It may come.
530
00:23:36,511 --> 00:23:38,000
- Why do you threaten me?
531
00:23:38,000 --> 00:23:41,594
- I will tell you when you
have kissed the Puritan.
532
00:23:41,594 --> 00:23:42,963
- Oh, it'll be this weak then.
533
00:23:42,963 --> 00:23:44,104
- I think not.
534
00:23:44,104 --> 00:23:46,496
- You annoy me horribly by saying so.
535
00:23:46,496 --> 00:23:48,041
- I see that I do.
536
00:23:48,041 --> 00:23:50,750
- Fresh tea is served in the
Yellow Drawing Room, my lord.
537
00:23:50,750 --> 00:23:52,349
- Tell her ladyship we are coming in.
538
00:23:52,349 --> 00:23:53,599
- Yes, my lord.
539
00:23:55,104 --> 00:23:57,187
- Shall we go in for tea?
540
00:23:58,143 --> 00:23:59,584
- Do you like such simple pleasures?
541
00:23:59,584 --> 00:24:01,552
- Oh, I adore simple pleasures.
542
00:24:01,552 --> 00:24:04,160
They are the last refuge of the complex,
543
00:24:04,160 --> 00:24:07,747
but, if you wish, let us stay here.
544
00:24:07,747 --> 00:24:10,044
Yes, let us stay here.
545
00:24:10,044 --> 00:24:13,508
The Book of Life begins with
a man and a woman in a garden.
546
00:24:13,508 --> 00:24:15,820
- It ends with Revelations.
547
00:24:15,820 --> 00:24:18,687
- You fence divinely, but the
button has come off your foil.
548
00:24:18,687 --> 00:24:20,216
- I have still the mask.
549
00:24:20,216 --> 00:24:22,716
- It makes your eyes lovelier.
550
00:24:23,565 --> 00:24:24,565
- Thank you.
551
00:24:25,649 --> 00:24:26,482
Come.
552
00:24:29,615 --> 00:24:32,032
- What a curious handwriting!
553
00:24:32,941 --> 00:24:34,976
It reminds me of the
handwriting of a woman
554
00:24:34,976 --> 00:24:36,362
I used to know years ago.
555
00:24:36,362 --> 00:24:37,195
- Who?
556
00:24:38,263 --> 00:24:41,413
- Oh, no one. No one in particular.
557
00:24:41,413 --> 00:24:43,496
A woman of no importance.
558
00:24:45,148 --> 00:24:48,065
(birds fluttering)
559
00:24:50,718 --> 00:24:54,301
(animals faintly chirping)
560
00:25:02,312 --> 00:25:04,065
- Good evening, ladies and gentlemen,
561
00:25:04,065 --> 00:25:06,880
and now for a little
after-dinner entertainment,
562
00:25:06,880 --> 00:25:11,547
supported by myself with Tilly
on the clarinet, Francis,
563
00:25:12,689 --> 00:25:16,881
our very special guest,
Lady Stutfield on violin,
564
00:25:16,881 --> 00:25:21,098
and with a song whose
sentiment will never tired,
565
00:25:21,098 --> 00:25:25,931
the fabled chanters of the
home counties, Lady Hunstanton.
566
00:25:36,134 --> 00:25:39,134
(gentle folk music)
567
00:25:48,346 --> 00:25:53,346
♪ While plodding on our way
the toilsome road of life ♪
568
00:25:55,343 --> 00:26:00,343
♪ How few the friends
that daily there we meet ♪
569
00:26:00,626 --> 00:26:05,626
♪ Not many will stand by
in trouble or in strife ♪
570
00:26:07,210 --> 00:26:12,210
♪ With counsel and affection ever sweet ♪
571
00:26:13,422 --> 00:26:18,422
♪ But there is one whose
smile will ever on us beam ♪
572
00:26:19,778 --> 00:26:24,778
♪ Whose love is dearer
far than any other ♪
573
00:26:25,292 --> 00:26:29,510
♪ And wherever we may turn ♪
574
00:26:29,510 --> 00:26:32,378
♪ This lesson we will learn ♪
575
00:26:32,378 --> 00:26:37,378
♪ A boy's best friend is his mother ♪
576
00:26:38,654 --> 00:26:41,582
♪ Then cherish her with care ♪
577
00:26:41,582 --> 00:26:44,486
♪ And smooth her silvery hair ♪
578
00:26:44,486 --> 00:26:49,486
♪ When gone, you will never get another ♪
579
00:26:50,400 --> 00:26:54,431
♪ And wherever we may turn ♪
580
00:26:54,431 --> 00:26:57,194
♪ This lesson we will learn ♪
581
00:26:57,194 --> 00:27:01,527
♪ A boy's best friend is his mother ♪
582
00:27:15,837 --> 00:27:19,012
♪ Her fond and gentle face ♪
583
00:27:19,012 --> 00:27:22,300
♪ Not long may greet us here ♪
584
00:27:22,300 --> 00:27:26,635
♪ Then cheer her with your
kindness and your love ♪
585
00:27:26,635 --> 00:27:28,179
♪ And your love ♪
586
00:27:28,179 --> 00:27:31,353
♪ Remember at her need ♪
587
00:27:31,353 --> 00:27:34,781
♪ In childhood, bright and dear ♪
588
00:27:34,781 --> 00:27:39,090
♪ We heard her voice
like angels from above ♪
589
00:27:39,090 --> 00:27:41,252
♪ From above ♪
590
00:27:41,252 --> 00:27:46,252
♪ Though afteryears may bring
their kindness and their woe ♪
591
00:27:47,351 --> 00:27:52,351
♪ Her love is sweeter far than any other ♪
592
00:27:53,583 --> 00:27:57,463
♪ And wherever we may turn ♪
593
00:27:57,463 --> 00:28:00,579
♪ This lesson, we will learn ♪
594
00:28:00,579 --> 00:28:05,579
♪ A boy's best friend is his mother ♪
595
00:28:06,596 --> 00:28:09,740
♪ Then cherish her with care ♪
596
00:28:09,740 --> 00:28:12,681
♪ And smooth her silvery hair ♪
597
00:28:12,681 --> 00:28:17,681
♪ When gone, you will never get another ♪
598
00:28:18,638 --> 00:28:23,433
♪ And wherever we may turn ♪
599
00:28:23,433 --> 00:28:26,525
♪ This lesson we will learn ♪
600
00:28:26,525 --> 00:28:30,858
♪ A boy's best friend is his mother ♪
601
00:28:34,732 --> 00:28:37,899
(audience applauding)
602
00:28:44,774 --> 00:28:45,732
- Thank you!
603
00:28:45,732 --> 00:28:46,565
Thank you most kindly.
604
00:28:46,565 --> 00:28:48,358
- Now, if the gentlemen would follow me
605
00:28:48,358 --> 00:28:49,732
to the billiards room for port,
606
00:28:49,732 --> 00:28:54,315
the ladies may withdraw for
coffee in the drawing room.
607
00:29:01,555 --> 00:29:04,138
(gentle music)
608
00:29:05,161 --> 00:29:06,179
- What a comfort it is
609
00:29:06,179 --> 00:29:08,629
to have got rid of the men for a little!
610
00:29:08,629 --> 00:29:12,312
- Yes, men persecute us
dreadfully, don't they?
611
00:29:12,312 --> 00:29:15,101
- Persecute us? Oh, I wish they did.
612
00:29:15,101 --> 00:29:16,577
- Oh, my dear!
613
00:29:16,577 --> 00:29:17,866
- The annoying thing is that
614
00:29:17,866 --> 00:29:20,386
the wretches can do
perfectly well without us.
615
00:29:20,386 --> 00:29:23,310
That is why I think it
is every woman's duty
616
00:29:23,310 --> 00:29:26,342
never to leave them alone
for a single moment,
617
00:29:26,342 --> 00:29:29,638
except for this short
breathing space after dinner,
618
00:29:29,638 --> 00:29:31,650
without which I believe we poor women
619
00:29:31,650 --> 00:29:34,726
would be absolutely worn to shadows.
620
00:29:34,726 --> 00:29:36,913
- Worn to shadows, dear?
621
00:29:36,913 --> 00:29:38,638
- Yes, Lady Hunstanton.
622
00:29:38,638 --> 00:29:40,798
It is such a strain
keeping men up to the mark.
623
00:29:40,798 --> 00:29:42,570
They are always trying to escape from us.
624
00:29:42,570 --> 00:29:44,849
- Men are so very, very heartless.
625
00:29:44,849 --> 00:29:47,010
They know their power and use it.
626
00:29:47,010 --> 00:29:50,322
- What stuff and nonsense
all this about men is!
627
00:29:50,322 --> 00:29:53,866
The thing to do is to keep
men in their proper place.
628
00:29:53,866 --> 00:29:56,570
- And what is their proper
place, Lady Caroline?
629
00:29:56,570 --> 00:29:59,599
- Looking after their wives, Mrs. Allonby.
630
00:29:59,599 --> 00:30:02,309
- Really? And if they're not married?
631
00:30:02,309 --> 00:30:03,270
- If they are not married,
632
00:30:03,270 --> 00:30:05,326
they should be looking after a wife.
633
00:30:05,326 --> 00:30:08,502
It's perfectly scandalous
the amount of bachelors
634
00:30:08,502 --> 00:30:10,546
who are going about society.
635
00:30:10,546 --> 00:30:13,197
There should be a law
passed to compel them all
636
00:30:13,197 --> 00:30:15,872
to marry within 12 months.
637
00:30:15,872 --> 00:30:19,394
I shall speak to that Mr.
Kettle on the subject.
638
00:30:19,394 --> 00:30:22,570
- But if they're in love
with some one who, perhaps,
639
00:30:22,570 --> 00:30:24,610
is tied to another?
640
00:30:24,610 --> 00:30:26,543
- In that case, Lady Stutfield,
641
00:30:26,543 --> 00:30:28,746
they should be married off in a week
642
00:30:28,746 --> 00:30:32,660
to some plain respectable
girl, in order to teach them
643
00:30:32,660 --> 00:30:36,233
not to meddle with
other people's property.
644
00:30:36,233 --> 00:30:38,227
- I don't think that we
should ever be spoken of
645
00:30:38,227 --> 00:30:39,926
as other people's property.
646
00:30:39,926 --> 00:30:42,435
All men are married women's property.
647
00:30:42,435 --> 00:30:44,141
We don't belong to any one.
648
00:30:44,141 --> 00:30:47,189
- Oh, I am so very, very
glad to hear you say so.
649
00:30:47,189 --> 00:30:49,211
- Well, I suppose the type of husband
650
00:30:49,211 --> 00:30:52,615
has completely changed
since my young days,
651
00:30:52,615 --> 00:30:54,867
but I'm bound to state
that poor dear Hunstanton
652
00:30:54,867 --> 00:30:59,580
was the most delightful of
creatures, and as good as gold.
653
00:30:59,580 --> 00:31:03,164
- Ah, well, my husband is
a sort of promissory note.
654
00:31:03,164 --> 00:31:05,512
I'm tired of meeting him.
655
00:31:05,512 --> 00:31:09,540
- But you renew him from
time to time, don't you?
656
00:31:09,540 --> 00:31:11,319
- Oh, no, Lady Caroline.
657
00:31:11,319 --> 00:31:14,033
I have only ever had one husband as yet.
658
00:31:14,033 --> 00:31:17,119
I suppose you look upon
me as quite an amateur.
659
00:31:17,119 --> 00:31:20,352
- With your views on life,
I wonder you married at all.
660
00:31:20,352 --> 00:31:21,907
- So do I.
661
00:31:21,907 --> 00:31:24,935
- My dear child, I believe
you are really very happy
662
00:31:24,935 --> 00:31:26,240
in your married life,
663
00:31:26,240 --> 00:31:29,603
but you like to hide your
happiness from others.
664
00:31:29,603 --> 00:31:32,728
- I assure you I was
horribly deceived in Ernest.
665
00:31:32,728 --> 00:31:34,944
- Oh, have you never forgiven him then?
666
00:31:34,944 --> 00:31:36,777
How sad that seems,
667
00:31:36,777 --> 00:31:40,610
but then all life is
very, very sad, is it not?
668
00:31:40,610 --> 00:31:43,659
- Life, Lady Stutfield, is
simply a mauvais quart d'heure
669
00:31:43,659 --> 00:31:46,203
made up of exquisite moments.
670
00:31:46,203 --> 00:31:49,203
- Yes, there are moments, certainly,
671
00:31:50,527 --> 00:31:54,651
but was it something very, very
wrong that Mr. Allonby did?
672
00:31:54,651 --> 00:31:56,811
Did he become angry with you,
673
00:31:56,811 --> 00:32:00,572
or say anything that was unkind or true?
674
00:32:00,572 --> 00:32:03,989
- Oh dear, no. Ernest is invariably calm.
675
00:32:05,255 --> 00:32:07,263
That is one of the reasons
he always gets on my nerves.
676
00:32:07,263 --> 00:32:10,283
Nothing is so aggravating as calmness.
677
00:32:10,283 --> 00:32:12,047
- It certainly would be a good thing
678
00:32:12,047 --> 00:32:15,483
if modern husbands lost their
tempers a little more often.
679
00:32:15,483 --> 00:32:18,537
They're too easy-going, no spitting.
680
00:32:18,537 --> 00:32:20,411
- I would so much like to know
681
00:32:20,411 --> 00:32:22,987
what was the wrong thing
that Mr. Allonby did.
682
00:32:22,987 --> 00:32:25,535
- Well, I will tell you,
683
00:32:25,535 --> 00:32:28,459
if you solemnly promise
to tell everybody else.
684
00:32:28,459 --> 00:32:32,538
- Oh, thank you. I will make
a point of repeating it.
685
00:32:32,538 --> 00:32:34,458
- When Ernest and I were engaged,
686
00:32:34,458 --> 00:32:36,551
he swore to me on his knees
687
00:32:36,551 --> 00:32:38,958
that he had never loved anyone before
688
00:32:38,958 --> 00:32:41,286
in the whole course of his life.
689
00:32:41,286 --> 00:32:43,411
I was very young at the time,
690
00:32:43,411 --> 00:32:46,130
so I didn't believe
him, I needn't tell you.
691
00:32:46,130 --> 00:32:49,411
Unfortunately, however, I
made no inquiries of any kind
692
00:32:49,411 --> 00:32:53,162
until after I had been actually
married four or five months.
693
00:32:53,162 --> 00:32:54,823
I'd been so occupied with my frocks,
694
00:32:54,823 --> 00:32:56,127
I'd forgotten all about it, I suppose.
695
00:32:56,127 --> 00:32:58,514
- And when you made careful
inquiries, you found that-
696
00:32:58,514 --> 00:33:02,393
- That it was perfectly
true, and that sort of thing
697
00:33:02,393 --> 00:33:05,611
makes a man so absolutely uninteresting.
698
00:33:05,611 --> 00:33:06,778
- Oh, my dear!
699
00:33:07,734 --> 00:33:11,154
- Men always want to be
a woman's first love.
700
00:33:11,154 --> 00:33:14,186
That is their clumsy vanity.
701
00:33:14,186 --> 00:33:17,584
We women have a more subtle instinct.
702
00:33:17,584 --> 00:33:21,698
What we like is to be
a man's last romance.
703
00:33:21,698 --> 00:33:23,611
- My dear child, you don't mean to tell me
704
00:33:23,611 --> 00:33:25,750
you won't forgive your husband
705
00:33:25,750 --> 00:33:29,222
because he never loved anyone else?
706
00:33:29,222 --> 00:33:31,318
Did you ever hear such a thing, Caroline?
707
00:33:31,318 --> 00:33:32,950
I am quite surprised.
708
00:33:32,950 --> 00:33:36,146
- Oh, women have become
so highly educated, Jane,
709
00:33:36,146 --> 00:33:38,998
that nothing should surprise us nowadays,
710
00:33:38,998 --> 00:33:41,523
except happy marriages.
711
00:33:41,523 --> 00:33:43,870
They apparently are
getting remarkably rare.
712
00:33:43,870 --> 00:33:46,668
- Marriages, Lady Caroline,
are ruined nowadays
713
00:33:46,668 --> 00:33:50,568
more by the commonsense of the
husband than anything else.
714
00:33:50,568 --> 00:33:52,887
How can a woman be expected
to be happy with a man
715
00:33:52,887 --> 00:33:54,011
who insists on treating her
716
00:33:54,011 --> 00:33:56,775
as if she were a perfectly rational being?
717
00:33:56,775 --> 00:33:58,647
- Oh, my dear!
718
00:33:58,647 --> 00:34:02,397
- Man, poor, awkward,
reliable, necessary man
719
00:34:03,417 --> 00:34:04,927
belongs to a sex that has been rational
720
00:34:04,927 --> 00:34:07,323
for millions and millions of years.
721
00:34:07,323 --> 00:34:10,617
He can't help himself. It's in his race.
722
00:34:10,617 --> 00:34:13,759
The caveman began it in
order to annoy his wife.
723
00:34:13,759 --> 00:34:15,806
I have no doubt.
724
00:34:15,806 --> 00:34:19,533
The history of woman is very different.
725
00:34:19,533 --> 00:34:22,804
We have always been picturesque protests
726
00:34:22,804 --> 00:34:25,324
against the mere
existence of common sense.
727
00:34:25,324 --> 00:34:27,455
We saw its dangers from the first.
728
00:34:27,455 --> 00:34:29,044
- Yes, the common sense of husbands
729
00:34:29,044 --> 00:34:31,966
is certainly most, most trying.
730
00:34:31,966 --> 00:34:34,952
Do tell me your conception
of the ideal husband.
731
00:34:34,952 --> 00:34:37,204
I think it would be so very, very helpful.
732
00:34:37,204 --> 00:34:40,211
- The ideal husband? There
couldn't be such a thing.
733
00:34:40,211 --> 00:34:42,513
The institution is wrong.
734
00:34:42,513 --> 00:34:44,800
- Well, the ideal man,
then. Tell us about him.
735
00:34:44,800 --> 00:34:47,676
- He would probably be
extremely realistic.
736
00:34:47,676 --> 00:34:49,753
- The ideal man!
737
00:34:49,753 --> 00:34:53,059
Oh, well, the ideal man should talk to us
738
00:34:53,059 --> 00:34:55,059
as if we were goddesses,
739
00:34:56,184 --> 00:34:59,438
and treat us as if we were children.
740
00:34:59,438 --> 00:35:01,567
He should deny all our serious requests,
741
00:35:01,567 --> 00:35:04,484
and gratify every one of our whims.
742
00:35:05,779 --> 00:35:08,424
He should encourage us to have caprices,
743
00:35:08,424 --> 00:35:11,007
and forbid us to have missions.
744
00:35:12,248 --> 00:35:15,412
He should always say
much more than he means,
745
00:35:15,412 --> 00:35:18,700
and always mean much more than he says.
746
00:35:18,700 --> 00:35:20,887
- As far as I can see, he is to do nothing
747
00:35:20,887 --> 00:35:23,387
but pay bills and compliments.
748
00:35:25,028 --> 00:35:28,430
- He should persistently
compromise us in public,
749
00:35:28,430 --> 00:35:32,516
yet treat us with absolute
respect when we're alone,
750
00:35:32,516 --> 00:35:34,448
and yet he should be always ready
751
00:35:34,448 --> 00:35:38,016
to have a perfectly terrible
scene, whenever we want one,
752
00:35:38,016 --> 00:35:42,592
and to become miserable,
absolutely miserable,
753
00:35:42,592 --> 00:35:45,412
at a moment's notice, and to overwhelm us
754
00:35:45,412 --> 00:35:47,960
with just reproaches in
less than 20 minutes,
755
00:35:47,960 --> 00:35:51,444
and to become positively violent
at the end of half an hour,
756
00:35:51,444 --> 00:35:54,947
and to leave us for ever
at a quarter to eight,
757
00:35:54,947 --> 00:35:57,729
when we have to go and dress for dinner.
758
00:35:57,729 --> 00:36:00,372
And, after that, when one has left him
759
00:36:00,372 --> 00:36:04,420
for really the last time, and
he has refused to take back
760
00:36:04,420 --> 00:36:06,388
all the little things he has given one,
761
00:36:06,388 --> 00:36:08,860
and promised never to
communicate with one again,
762
00:36:08,860 --> 00:36:11,288
or write one any foolish letters,
763
00:36:11,288 --> 00:36:14,371
he should be perfectly brokenhearted,
764
00:36:15,753 --> 00:36:17,815
and telegraph to one all day long,
765
00:36:17,815 --> 00:36:22,256
and send one little notes every
half hour by private hansom,
766
00:36:22,256 --> 00:36:25,464
and dine quite alone at the club,
767
00:36:25,464 --> 00:36:29,084
so that everyone should
know how unhappy he was,
768
00:36:29,084 --> 00:36:32,251
and then, after a whole dreadful week,
769
00:36:33,824 --> 00:36:35,718
during which one has gone about everywhere
770
00:36:35,718 --> 00:36:37,412
with one's husband,
771
00:36:37,412 --> 00:36:41,285
just to show how
absolutely lonely one was,
772
00:36:41,285 --> 00:36:45,702
he may be given a third last
parting, in the evening,
773
00:36:47,640 --> 00:36:51,642
and if his conduct has
been quite irreproachable,
774
00:36:51,642 --> 00:36:55,392
and one has behaved
really badly towards him,
775
00:36:56,728 --> 00:36:58,936
he should be allowed to admit that
776
00:36:58,936 --> 00:37:01,769
he has been entirely in the wrong,
777
00:37:03,409 --> 00:37:05,725
and once he has admitted that,
778
00:37:05,725 --> 00:37:10,314
and grown sad and pale
and tired under the eyes,
779
00:37:10,314 --> 00:37:13,397
it becomes a woman's duty to forgive,
780
00:37:16,362 --> 00:37:18,087
and one can do it all over again
781
00:37:18,087 --> 00:37:20,243
from the beginning, with variations.
782
00:37:20,243 --> 00:37:22,317
(group chuckles)
783
00:37:22,317 --> 00:37:25,492
- How clever you are, my dear!
784
00:37:25,492 --> 00:37:29,179
You don't mean a single word you say.
785
00:37:29,179 --> 00:37:33,032
- Thank you. It has been
quite, quite entrancing.
786
00:37:33,032 --> 00:37:35,192
I must try and remember it all.
787
00:37:35,192 --> 00:37:36,512
There are such a number of details
788
00:37:36,512 --> 00:37:38,893
that are so very, very important.
789
00:37:38,893 --> 00:37:40,453
- But you have not told us yet
790
00:37:40,453 --> 00:37:43,695
what the reward of the ideal man is to be.
791
00:37:43,695 --> 00:37:45,112
- His reward? Ah.
792
00:37:46,801 --> 00:37:48,551
Infinite expectation.
793
00:37:49,719 --> 00:37:51,670
That is quite enough for him.
794
00:37:51,670 --> 00:37:53,170
- Yes, I see that.
795
00:37:54,215 --> 00:37:59,215
Do you think, Mrs. Allonby, I
shall ever meet the ideal man?
796
00:37:59,328 --> 00:38:01,580
Or are there more than one?
797
00:38:01,580 --> 00:38:04,705
- There are just four in
London, Lady Stutfield.
798
00:38:04,705 --> 00:38:06,569
- Oh, my dear!
799
00:38:06,569 --> 00:38:07,820
- What has happened? Do tell me.
800
00:38:07,820 --> 00:38:11,420
- I had completely forgotten
that the American young lady
801
00:38:11,420 --> 00:38:14,540
has been in the room all the time.
802
00:38:14,540 --> 00:38:16,714
I am afraid some of this clever talk
803
00:38:16,714 --> 00:38:18,710
may have shocked her a little.
804
00:38:18,710 --> 00:38:20,388
- Ah, that will do her so much good!
805
00:38:20,388 --> 00:38:23,028
- Let us hope she didn't understand much.
806
00:38:23,028 --> 00:38:25,448
I think I had better go and talk to her.
807
00:38:25,448 --> 00:38:27,555
(group chuckles)
808
00:38:27,555 --> 00:38:29,305
My dear Miss Worsley.
809
00:38:30,181 --> 00:38:32,069
- Are you there, Miss Worsley?
810
00:38:32,069 --> 00:38:34,391
- Yes, Lady Caroline.
811
00:38:34,391 --> 00:38:36,402
- How quiet you have been
812
00:38:36,402 --> 00:38:39,888
in your nice little corner all this time!
813
00:38:39,888 --> 00:38:42,075
I suppose you have been reading a book?
814
00:38:42,075 --> 00:38:44,795
- No, I have been listening
to the conversation.
815
00:38:44,795 --> 00:38:47,676
- Oh, you mustn't believe
816
00:38:47,676 --> 00:38:50,164
everything that was said, you know, dear.
817
00:38:50,164 --> 00:38:51,865
- I didn't believe any of it.
818
00:38:51,865 --> 00:38:54,096
- That is quite right, dear.
819
00:38:54,096 --> 00:38:55,908
- I couldn't believe that any women
820
00:38:55,908 --> 00:38:58,220
could really hold such views of life
821
00:38:58,220 --> 00:39:02,303
as I have heard tonight
from some of your guests.
822
00:39:03,145 --> 00:39:07,912
- I believe you have such
pleasant society in America.
823
00:39:07,912 --> 00:39:10,568
It's quite like our own in places,
824
00:39:10,568 --> 00:39:13,072
my son James wrote to me.
825
00:39:13,072 --> 00:39:16,309
- There are cliques in
America as elsewhere,
826
00:39:16,309 --> 00:39:20,151
Lady Hunstanton, and money is
thought far too much of there
827
00:39:20,151 --> 00:39:23,984
as it is here, and we
also have foolish people
828
00:39:24,829 --> 00:39:29,829
who pride themselves on the
accident of family and birth,
829
00:39:29,919 --> 00:39:32,736
but they are of no importance to us.
830
00:39:32,736 --> 00:39:36,585
The true American society
consists simply of
831
00:39:36,585 --> 00:39:38,398
all the good women and all the good men
832
00:39:38,398 --> 00:39:39,563
we have in our country.
833
00:39:39,563 --> 00:39:42,326
- What a very sensible system,
834
00:39:42,326 --> 00:39:45,574
and quite pleasant too, I dare say.
835
00:39:45,574 --> 00:39:47,038
I am afraid, in England,
836
00:39:47,038 --> 00:39:50,696
we have too many
artificial social barriers.
837
00:39:50,696 --> 00:39:52,422
We don't see as much as we should
838
00:39:52,422 --> 00:39:55,226
of the middle and lower classes.
839
00:39:55,226 --> 00:39:57,781
- In America, we have no lower classes.
840
00:39:57,781 --> 00:40:01,281
- Really? What a very strange arrangement!
841
00:40:02,262 --> 00:40:05,110
- What is that dreadful
girl talking about?
842
00:40:05,110 --> 00:40:07,766
- She is painfully natural, is she not?
843
00:40:07,766 --> 00:40:10,784
- There are a great many things
you haven't got, I'm told,
844
00:40:10,784 --> 00:40:13,052
in America, Miss Worsley.
845
00:40:13,052 --> 00:40:16,969
They say you have no
ruins, and no curiosities.
846
00:40:18,256 --> 00:40:20,566
- The English aristocracy supply us
847
00:40:20,566 --> 00:40:23,005
with our curiosities, Lady Caroline.
848
00:40:23,005 --> 00:40:26,389
They are sent over to us
every summer, regularly,
849
00:40:26,389 --> 00:40:30,476
in the steamers, and propose
to us the day after they land.
850
00:40:30,476 --> 00:40:34,280
As for ruins, we are trying
to build up something
851
00:40:34,280 --> 00:40:38,404
that will last longer than brick or stone.
852
00:40:38,404 --> 00:40:40,454
- And what is that, dear?
853
00:40:40,454 --> 00:40:42,178
Oh, the iron exhibition,
854
00:40:42,178 --> 00:40:44,725
is it not, at that place
with the curious name?
855
00:40:44,725 --> 00:40:48,296
- We are trying to build
up life, Lady Hunstanton,
856
00:40:48,296 --> 00:40:52,963
on a better, truer, purer
basis than life rests on here,
857
00:40:56,172 --> 00:40:59,816
to construct society on other foundations
858
00:40:59,816 --> 00:41:02,649
than those of selfishness and sin,
859
00:41:04,053 --> 00:41:08,167
for it is sin that allows others to starve
860
00:41:08,167 --> 00:41:10,404
that it may serve it,
861
00:41:10,404 --> 00:41:12,735
and lives in idleness itself
862
00:41:12,735 --> 00:41:17,735
on the work of weak hands and
the toil of wretched days.
863
00:41:17,957 --> 00:41:21,043
This sounds strange to you all, no doubt.
864
00:41:21,043 --> 00:41:23,873
How could it sound other than strange?
865
00:41:23,873 --> 00:41:26,194
You rich people in England,
866
00:41:26,194 --> 00:41:28,613
you don't know how you are living.
867
00:41:28,613 --> 00:41:30,473
How could you know?
868
00:41:30,473 --> 00:41:35,473
You shut out from your society
the gentle and the good.
869
00:41:35,585 --> 00:41:39,238
You laugh at the simple and the pure.
870
00:41:39,238 --> 00:41:43,537
Living, as you all do,
on others and by them,
871
00:41:43,537 --> 00:41:45,870
you sneer at self-sacrifice,
872
00:41:47,377 --> 00:41:50,061
and if you throw bread to the poor,
873
00:41:50,061 --> 00:41:53,163
it is merely to keep
them quiet for a season.
874
00:41:53,163 --> 00:41:55,913
You cultivated people in England,
875
00:41:56,785 --> 00:41:59,270
you don't know why you are living.
876
00:41:59,270 --> 00:42:03,705
What does your wealth
bring you but weariness?
877
00:42:03,705 --> 00:42:08,040
What do your pleasures bring
you but ennui and pain?
878
00:42:08,040 --> 00:42:11,207
With all your pomp and wealth and art,
879
00:42:12,501 --> 00:42:14,449
you don't know how to live.
880
00:42:14,449 --> 00:42:16,306
You don't even know that.
881
00:42:16,306 --> 00:42:20,597
You love the beauty that you
can see and touch and handle,
882
00:42:20,597 --> 00:42:24,882
the beauty that you can
destroy, and do destroy,
883
00:42:24,882 --> 00:42:27,881
but of the unseen beauty of life,
884
00:42:27,881 --> 00:42:32,881
of the unseen beauty of a
higher life, you know nothing.
885
00:42:33,102 --> 00:42:35,435
You have lost life's secret.
886
00:42:36,658 --> 00:42:39,658
Oh, your English society seems to me
887
00:42:40,892 --> 00:42:43,824
shallow, selfish, foolish!
888
00:42:43,824 --> 00:42:48,303
It has blinded its eyes,
and stopped its ears.
889
00:42:48,303 --> 00:42:50,886
It lies like a leper in purple.
890
00:42:51,858 --> 00:42:55,623
It sits like a dead
thing smeared with gold.
891
00:42:55,623 --> 00:42:57,873
It is all wrong, all wrong!
892
00:43:04,256 --> 00:43:05,925
- I don't think one should
know of these things.
893
00:43:05,925 --> 00:43:08,592
It's not very, very nice, is it?
894
00:43:11,499 --> 00:43:13,416
- My dear Miss Worsley,
895
00:43:14,810 --> 00:43:19,243
I thought you liked
English society so much.
896
00:43:19,243 --> 00:43:21,902
You were such a success in it,
897
00:43:21,902 --> 00:43:25,243
and admired by the best people.
898
00:43:25,243 --> 00:43:28,396
I quite forget what Lord
Henry Weston said of you,
899
00:43:28,396 --> 00:43:29,880
but it was most complimentary.
900
00:43:29,880 --> 00:43:33,558
- Lord Henry Weston! I
remember him, Lady Hunstanton.
901
00:43:33,558 --> 00:43:38,544
A man who, I am told, has
brought many women to misery
902
00:43:38,544 --> 00:43:40,037
and to shame!
903
00:43:40,037 --> 00:43:42,031
Oh, he is asked everywhere.
904
00:43:42,031 --> 00:43:45,009
No dinner party is complete without him.
905
00:43:45,009 --> 00:43:49,204
What of the women whose
ruin is due to him?
906
00:43:49,204 --> 00:43:52,825
They are outcasts. They are nameless.
907
00:43:52,825 --> 00:43:55,753
I don't complain of their punishment.
908
00:43:55,753 --> 00:43:58,207
Let all women who have sinned be punished.
909
00:43:58,207 --> 00:43:59,600
- My dear young lady!
910
00:43:59,600 --> 00:44:02,103
- It is right that they
should be punished,
911
00:44:02,103 --> 00:44:05,180
but don't let them be
the only ones to suffer.
912
00:44:05,180 --> 00:44:07,940
If a man and woman have sinned,
913
00:44:07,940 --> 00:44:10,612
let them both go forth into the desert
914
00:44:10,612 --> 00:44:13,148
to love or loathe each other there.
915
00:44:13,148 --> 00:44:14,641
Let them both be branded.
916
00:44:14,641 --> 00:44:19,421
Don't have one law for
men and another for women.
917
00:44:19,421 --> 00:44:23,224
Until you count what is a shame in a woman
918
00:44:23,224 --> 00:44:26,884
to be an infamy in a man,
you will always be unjust,
919
00:44:26,884 --> 00:44:29,940
and right, that pillar of fire, and wrong,
920
00:44:29,940 --> 00:44:32,767
that pillar of cloud, will
be made dim to your eyes.
921
00:44:32,767 --> 00:44:35,348
- Oh, might I, dear Miss
Worsley, as you are standing up,
922
00:44:35,348 --> 00:44:38,569
ask you for my thread
which is just behind you?
923
00:44:38,569 --> 00:44:40,986
- Oh, my dear Mrs. Arbuthnot!
924
00:44:42,792 --> 00:44:46,000
I am so pleased you have come up,
925
00:44:46,000 --> 00:44:48,040
but I didn't hear you announced.
926
00:44:48,040 --> 00:44:49,390
- Oh, I came straight in from the terrace,
927
00:44:49,390 --> 00:44:51,005
Lady Hunstanton, just as I was.
928
00:44:51,005 --> 00:44:52,577
- Oh!
929
00:44:52,577 --> 00:44:54,589
- You didn't tell me
you were having a party.
930
00:44:54,589 --> 00:44:56,420
- Oh, it's not a party.
931
00:44:56,420 --> 00:45:00,006
It's just a few guests who
are staying in the house,
932
00:45:00,006 --> 00:45:01,923
and whom you must know.
933
00:45:04,900 --> 00:45:05,733
Allow me.
934
00:45:07,158 --> 00:45:10,328
Caroline, this is Mrs. Arbuthnot,
935
00:45:10,328 --> 00:45:12,624
one of my sweetest friends.
936
00:45:12,624 --> 00:45:17,207
Lady Caroline Pontefract,
Lady Stutfield, Mrs. Allonby,
937
00:45:19,434 --> 00:45:23,922
and this is my young American
friend, Miss Worsley,
938
00:45:23,922 --> 00:45:27,866
who has just been telling
us all how wicked we are.
939
00:45:27,866 --> 00:45:28,974
- I am afraid you think
940
00:45:28,974 --> 00:45:31,270
I spoke too strongly, Lady Hunstanton,
941
00:45:31,270 --> 00:45:33,266
but there are some things in England-
942
00:45:33,266 --> 00:45:36,310
- Oh, my dear young lady, there
was a great deal of truth,
943
00:45:36,310 --> 00:45:38,230
I dare say, in what you said,
944
00:45:38,230 --> 00:45:41,034
and you looked very
pretty when you said it,
945
00:45:41,034 --> 00:45:43,894
and that's much more important.
946
00:45:43,894 --> 00:45:47,150
The only point where I
thought you were a little hard
947
00:45:47,150 --> 00:45:51,400
was about Lady Caroline's
brother, poor Lord Henry.
948
00:45:53,058 --> 00:45:55,615
He really is such good company.
949
00:45:55,615 --> 00:45:58,250
Take Mrs. Arbuthnot's things.
950
00:45:58,250 --> 00:46:01,462
- Lady Caroline, I had no
idea it was your brother.
951
00:46:01,462 --> 00:46:03,430
I am sorry for the pain
it must have caused you.
952
00:46:03,430 --> 00:46:07,030
- My dear Miss Worsley, the
only part of your little speech,
953
00:46:07,030 --> 00:46:10,750
if I may so term it, with
which I thoroughly agreed,
954
00:46:10,750 --> 00:46:13,210
was the part about my brother.
955
00:46:13,210 --> 00:46:16,494
Nothing you could possibly
say could be too bad for him.
956
00:46:16,494 --> 00:46:20,636
I regard him as infamous,
absolutely infamous,
957
00:46:20,636 --> 00:46:25,636
but I am bound to state, as
you were remarking, Jane,
958
00:46:25,842 --> 00:46:27,842
he is excellent company,
959
00:46:28,905 --> 00:46:31,318
and he has one of the
best cooks in London,
960
00:46:31,318 --> 00:46:34,354
and after a good dinner,
one can forgive anybody,
961
00:46:34,354 --> 00:46:37,223
even one's own relations.
962
00:46:37,223 --> 00:46:40,834
- Now, do come, dear, and make
friends with Mrs. Arbuthnot.
963
00:46:40,834 --> 00:46:44,437
Now, she is one of the
good, sweet, simple people
964
00:46:44,437 --> 00:46:48,437
that you told us we never
admitted into society.
965
00:46:49,624 --> 00:46:52,796
- What a bore it is, the men
staying so long after dinner!
966
00:46:52,796 --> 00:46:55,382
I expect they are saying the
most dreadful things about us.
967
00:46:55,382 --> 00:46:56,554
- Do you really think so?
968
00:46:56,554 --> 00:46:57,922
- I was sure of it.
969
00:46:57,922 --> 00:47:00,245
- How very, very horrid of them!
970
00:47:00,245 --> 00:47:02,179
- Oh, I wish to goodness they would come!
971
00:47:02,179 --> 00:47:03,900
- Shall we go out onto the terrace?
972
00:47:03,900 --> 00:47:04,899
- Oh, anything to get away from
973
00:47:04,899 --> 00:47:07,316
the dowagers and the dowdies.
974
00:47:08,473 --> 00:47:11,168
We are going to look at
the stars, Lady Hunstanton.
975
00:47:11,168 --> 00:47:15,640
- Oh, you will find a great
many, dear, a great many,
976
00:47:15,640 --> 00:47:17,390
but don't catch cold!
977
00:47:19,743 --> 00:47:24,493
Miss Worsley and Gerald are
fast friends, Mrs. Arbuthnot.
978
00:47:25,357 --> 00:47:28,264
- Your son has been very kind
to me during my stay here.
979
00:47:28,264 --> 00:47:31,285
- Yes, he's spoken to me
about you several times.
980
00:47:31,285 --> 00:47:33,925
He's so pleased to have had
the honor of meeting you.
981
00:47:33,925 --> 00:47:37,110
- Oh, we're all going
to miss Gerald so much,
982
00:47:37,110 --> 00:47:38,078
dear Mrs. Arbuthnot.
983
00:47:38,078 --> 00:47:39,694
- But has Lord Illingworth really offered
984
00:47:39,694 --> 00:47:41,204
to make Gerald his secretary?
985
00:47:41,204 --> 00:47:45,100
- Oh, yes, and he has been
most charming about it.
986
00:47:45,100 --> 00:47:49,108
He has the highest possible
opinion of your boy.
987
00:47:49,108 --> 00:47:51,681
You don't know Lord
Illingworth, I believe, dear.
988
00:47:51,681 --> 00:47:52,980
- No, I have never met him.
989
00:47:52,980 --> 00:47:54,957
- But you know of him by name, no doubt?
990
00:47:54,957 --> 00:47:57,544
- No, I'm afraid I don't.
991
00:47:57,544 --> 00:48:01,732
I live so much out of the
world, and see so few people.
992
00:48:01,732 --> 00:48:03,586
I remember hearing about
an old Lord Illingworth
993
00:48:03,586 --> 00:48:05,289
who lived in Yorkshire, I think.
994
00:48:05,289 --> 00:48:09,329
- Oh, oh, that would be
the last Earl but one.
995
00:48:09,329 --> 00:48:11,496
He was a very curious man.
996
00:48:12,348 --> 00:48:15,736
He wanted to marry beneath
him, or wouldn't, I believe.
997
00:48:15,736 --> 00:48:18,475
No, there was some scandal about it.
998
00:48:18,475 --> 00:48:21,475
The present Lord Illingworth
is quite different.
999
00:48:21,475 --> 00:48:23,231
He is very distinguished,
1000
00:48:23,231 --> 00:48:26,530
and he is comparatively a young man still,
1001
00:48:26,530 --> 00:48:29,735
and only came to his title within, um,
1002
00:48:29,735 --> 00:48:31,603
how long exactly is it, Caroline,
1003
00:48:31,603 --> 00:48:33,062
since Lord Illingworth succeeded?
1004
00:48:33,062 --> 00:48:35,417
- About four years, I think, Jane.
1005
00:48:35,417 --> 00:48:37,679
I know it was the same year my brother
1006
00:48:37,679 --> 00:48:40,640
had his last exposure in
the evening newspapers.
1007
00:48:40,640 --> 00:48:42,199
- Oh, I remember.
1008
00:48:42,199 --> 00:48:45,231
Yes, that would be about four years.
1009
00:48:45,231 --> 00:48:47,955
Of course, there were a great many people
1010
00:48:47,955 --> 00:48:49,935
between the present Lord Illingworth
1011
00:48:49,935 --> 00:48:52,028
and the title, Mrs. Arbuthnot.
1012
00:48:52,028 --> 00:48:54,931
There was, um, who was there, Caroline?
1013
00:48:54,931 --> 00:48:56,747
- There was poor Margaret's baby.
1014
00:48:56,747 --> 00:48:59,779
You remember how anxious
she was to have a boy,
1015
00:48:59,779 --> 00:49:01,816
and it was a boy, but it died,
1016
00:49:01,816 --> 00:49:03,783
and her husband died shortly afterwards,
1017
00:49:03,783 --> 00:49:08,364
and she married almost
immediately one of Ascot's sons,
1018
00:49:08,364 --> 00:49:10,927
who, I am told, beats her.
1019
00:49:10,927 --> 00:49:13,192
- Oh, that's in the family, dear,
1020
00:49:13,192 --> 00:49:17,744
that's in the family, and
there was also, I remember,
1021
00:49:17,744 --> 00:49:19,931
a clergyman who wanted to be a lunatic,
1022
00:49:19,931 --> 00:49:23,597
or a lunatic who wanted to be
a clergyman, I forget which,
1023
00:49:23,597 --> 00:49:26,527
but I know the Court of Chancery
investigated the matter,
1024
00:49:26,527 --> 00:49:28,883
and decided he was quite sane,
1025
00:49:28,883 --> 00:49:32,603
and I saw him afterwards
at poor Lord Plumstead's
1026
00:49:32,603 --> 00:49:34,566
with straws in his hair.
1027
00:49:34,566 --> 00:49:36,703
There was something very odd about him.
1028
00:49:36,703 --> 00:49:38,370
I can't recall what.
1029
00:49:39,638 --> 00:49:44,141
Oh, I often regret, Caroline,
that dear Lady Cecilia
1030
00:49:44,141 --> 00:49:47,946
never lived to see her son get the title.
1031
00:49:47,946 --> 00:49:49,703
- Lady Cecilia?
1032
00:49:49,703 --> 00:49:53,241
- Lord Illingworth's
mother, dear Mrs. Arbuthnot.
1033
00:49:53,241 --> 00:49:56,183
She married Sir Thomas Harford,
1034
00:49:56,183 --> 00:49:59,871
who wasn't considered a very
good match for her at the time.
1035
00:49:59,871 --> 00:50:01,825
I knew them all quite intimately,
1036
00:50:01,825 --> 00:50:05,216
and both the sons, Arthur and George.
1037
00:50:05,216 --> 00:50:07,803
- It was the eldest son who succeeded,
1038
00:50:07,803 --> 00:50:09,225
of course, Lady Hunstanton?
1039
00:50:09,225 --> 00:50:12,711
- No, dear, he was killed
in the hunting field,
1040
00:50:12,711 --> 00:50:14,433
or was it fishing, Caroline?
1041
00:50:14,433 --> 00:50:18,100
I forget, and George
came in for everything.
1042
00:50:19,013 --> 00:50:20,967
I always tell him that no younger son
1043
00:50:20,967 --> 00:50:24,715
has ever had such good luck as he has had.
1044
00:50:24,715 --> 00:50:27,463
- Lady Hunstanton, I'd like
to speak to Gerald at once.
1045
00:50:27,463 --> 00:50:29,427
Might I see him? Could he be sent for?
1046
00:50:29,427 --> 00:50:31,542
- Oh, certainly, dear.
1047
00:50:31,542 --> 00:50:33,115
I will send one of the servants
1048
00:50:33,115 --> 00:50:35,067
into the dining room to fetch him.
1049
00:50:35,067 --> 00:50:38,138
I don't know what keeps
the gentlemen so long.
1050
00:50:38,138 --> 00:50:40,758
- I hope Sir John has
not been drinking port.
1051
00:50:40,758 --> 00:50:42,728
It is excessively bad for him.
1052
00:50:42,728 --> 00:50:45,681
- I don't think it'll do
him any harm, Caroline.
1053
00:50:45,681 --> 00:50:47,797
- Sir John is very delicate!
1054
00:50:47,797 --> 00:50:50,400
He requires to be carefully watched.
1055
00:50:50,400 --> 00:50:53,281
- You spoil him, Caroline, you do indeed.
1056
00:50:53,281 --> 00:50:57,194
When I knew Lord Illingworth
as plain George Harford,
1057
00:50:57,194 --> 00:51:00,349
he was simply a very brilliant
young man about town,
1058
00:51:00,349 --> 00:51:01,505
with not a penny of money
1059
00:51:01,505 --> 00:51:05,760
except what poor dear
Lady Cecilia gave to him.
1060
00:51:05,760 --> 00:51:07,745
She was devoted to him.
1061
00:51:07,745 --> 00:51:09,185
Chiefly, I fancy,
1062
00:51:09,185 --> 00:51:12,294
because he was on bad
terms with his father.
1063
00:51:12,294 --> 00:51:14,282
(Archdeacon guffawing)
1064
00:51:14,282 --> 00:51:15,983
Oh, here is the dear Archdeacon.
1065
00:51:15,983 --> 00:51:17,483
It doesn't matter.
1066
00:51:18,901 --> 00:51:22,670
- Lord Illingworth has
been most entertaining.
1067
00:51:22,670 --> 00:51:26,017
I have never enjoyed myself more.
1068
00:51:26,017 --> 00:51:28,190
Ah, Mrs. Arbuthnot.
1069
00:51:28,190 --> 00:51:32,102
- You see, I have got Mrs.
Arbuthnot to come to me at last.
1070
00:51:32,102 --> 00:51:35,070
- That is a great honor, Lady Hunstanton.
1071
00:51:35,070 --> 00:51:37,966
Mrs. Daubeny will be quite jealous of you.
1072
00:51:37,966 --> 00:51:39,945
- Ah, I am so sorry Mrs. Daubeny
1073
00:51:39,945 --> 00:51:42,219
could not come with you tonight.
1074
00:51:42,219 --> 00:51:44,335
Headache as usual, I suppose.
1075
00:51:44,335 --> 00:51:47,506
- Yes, Lady Hunstanton, a perfect martyr,
1076
00:51:47,506 --> 00:51:49,459
but she is happiest alone.
1077
00:51:49,459 --> 00:51:50,615
(Archdeacon chuckles)
1078
00:51:50,615 --> 00:51:52,535
She is happiest alone.
1079
00:51:52,535 --> 00:51:53,430
- John!
1080
00:51:53,430 --> 00:51:54,886
- Yes, my love?
1081
00:51:54,886 --> 00:51:56,922
- How is the most charming
woman in the world?
1082
00:51:56,922 --> 00:52:00,149
- Oh, we are both quite well,
thank you, Lord Illingworth,
1083
00:52:00,149 --> 00:52:03,014
but what a short time you
have been in the dining room!
1084
00:52:03,014 --> 00:52:04,890
It seems as if we had only just left.
1085
00:52:04,890 --> 00:52:06,831
You might have waited
for another cigarette.
1086
00:52:06,831 --> 00:52:09,754
- I was bored to death. Never
opened my lips the whole time.
1087
00:52:09,754 --> 00:52:11,926
Absolutely longing to come in to you.
1088
00:52:11,926 --> 00:52:12,901
- Oh, you should have.
1089
00:52:12,901 --> 00:52:14,520
The American girl has
been giving us a lecture.
1090
00:52:14,520 --> 00:52:16,998
- Really? All Americans
lecture, I believe.
1091
00:52:16,998 --> 00:52:18,277
It must be the climate.
1092
00:52:18,277 --> 00:52:19,874
What was she lecturing about?
1093
00:52:19,874 --> 00:52:21,355
- Oh, Puritanism, of course.
1094
00:52:21,355 --> 00:52:23,805
- I am going to convert her, am I not?
1095
00:52:23,805 --> 00:52:24,778
How long do you give me?
1096
00:52:24,778 --> 00:52:25,611
- [Allonby] A week.
1097
00:52:25,611 --> 00:52:27,074
- A week is more than enough.
1098
00:52:27,074 --> 00:52:28,193
- I don't think so!
1099
00:52:28,193 --> 00:52:29,072
- Dear mother!
1100
00:52:29,072 --> 00:52:31,989
- Gerald, I don't feel at all well.
1101
00:52:33,076 --> 00:52:34,521
Gerald, see me home.
I shouldn't have come.
1102
00:52:34,521 --> 00:52:35,664
- I am so sorry, mother.
1103
00:52:35,664 --> 00:52:37,624
Certainly, but you must
know Lord Illingworth first.
1104
00:52:37,624 --> 00:52:38,466
- Not tonight, Gerald.
1105
00:52:38,466 --> 00:52:39,808
- Oh, do speak to him for a moment.
1106
00:52:39,808 --> 00:52:40,844
This is so important to me.
1107
00:52:40,844 --> 00:52:43,572
Lord Illingworth, I want you
so much to know my mother.
1108
00:52:43,572 --> 00:52:45,317
- With the greatest pleasure.
1109
00:52:45,317 --> 00:52:46,150
I'll be back in a moment.
1110
00:52:46,150 --> 00:52:48,568
People's mothers always bore me to death.
1111
00:52:48,568 --> 00:52:50,694
All women become like their mothers.
1112
00:52:50,694 --> 00:52:52,628
That is their tragedy.
1113
00:52:52,628 --> 00:52:54,878
- No man does. That is his.
1114
00:52:56,348 --> 00:52:58,212
- What a delightful mood
you're in this evening!
1115
00:52:58,212 --> 00:53:00,173
- Mother, this is Lord Illingworth,
1116
00:53:00,173 --> 00:53:03,148
who has offered to take me
as his private secretary.
1117
00:53:03,148 --> 00:53:05,502
It is a wonderful
opening for me, isn't it?
1118
00:53:05,502 --> 00:53:09,222
I hope he won't be disappointed
in me, that is all.
1119
00:53:09,222 --> 00:53:13,734
You'll thank Lord Illingworth,
mother, won't you?
1120
00:53:13,734 --> 00:53:16,032
- Lord Illingworth in
very good, I am sure,
1121
00:53:16,032 --> 00:53:18,437
to interest himself in you for the moment.
1122
00:53:18,437 --> 00:53:21,709
- Oh, Gerald and I are
great friends already,
1123
00:53:21,709 --> 00:53:23,262
Mrs. Arbuthnot.
1124
00:53:23,262 --> 00:53:24,256
- There can be nothing in common
1125
00:53:24,256 --> 00:53:26,100
between you and my son, Lord Illingworth.
1126
00:53:26,100 --> 00:53:28,304
- Dear mother, how can you say so?
1127
00:53:28,304 --> 00:53:30,266
Of course, Lord Illingworth
is awfully clever
1128
00:53:30,266 --> 00:53:31,484
and that sort of thing.
1129
00:53:31,484 --> 00:53:33,043
There is nothing Lord
Illingworth doesn't know.
1130
00:53:33,043 --> 00:53:34,016
- My dear boy!
1131
00:53:34,016 --> 00:53:36,403
- He knows more about life
than any one I have ever met.
1132
00:53:36,403 --> 00:53:38,220
He's been awfully good to me, mother.
1133
00:53:38,220 --> 00:53:39,243
No one has ever been so good.
1134
00:53:39,243 --> 00:53:40,260
- Lord Illingworth may change his mind.
1135
00:53:40,260 --> 00:53:41,872
He may not really want
you as his secretary.
1136
00:53:41,872 --> 00:53:42,830
- Mother, why do you say that?
1137
00:53:42,830 --> 00:53:44,972
- You must remember, you
have had so few advantages.
1138
00:53:44,972 --> 00:53:47,079
- Lord Illingworth, I
need to speak to you.
1139
00:53:47,079 --> 00:53:48,162
Do come over.
1140
00:53:49,396 --> 00:53:51,949
- Will you excuse me, Mrs. Arbuthnot?
1141
00:53:51,949 --> 00:53:54,364
Now, Gerald, don't let
your charming mother
1142
00:53:54,364 --> 00:53:55,936
make any more difficulties.
1143
00:53:55,936 --> 00:53:57,876
The thing is quite settled, isn't it?
1144
00:53:57,876 --> 00:53:58,876
- I hope so.
1145
00:54:01,025 --> 00:54:04,874
- What is the attraction
saints always have for sinners?
1146
00:54:04,874 --> 00:54:06,959
I thought you would never
leave the lady in black velvet.
1147
00:54:06,959 --> 00:54:08,710
- She is excessively handsome.
1148
00:54:08,710 --> 00:54:12,342
- Caroline, shall we make
a move to the music room?
1149
00:54:12,342 --> 00:54:14,887
Miss Worsley is going to play.
1150
00:54:14,887 --> 00:54:16,554
- Cock-a-doodle-doo!
1151
00:54:18,141 --> 00:54:22,329
- Oh, you'll come too, won't
you, dear Mrs. Arbuthnot?
1152
00:54:22,329 --> 00:54:24,806
I must really take Miss
Worsley down some afternoon
1153
00:54:24,806 --> 00:54:25,881
to the rectory.
1154
00:54:25,881 --> 00:54:28,201
I should so like dear Mrs. Daubeny
1155
00:54:28,201 --> 00:54:30,847
to hear her on the violin.
1156
00:54:30,847 --> 00:54:32,416
Oh, I forgot.
1157
00:54:32,416 --> 00:54:36,233
Mrs. Daubeny's hearing is a
little defective, is it not?
1158
00:54:36,233 --> 00:54:39,757
- Her deafness is a
great privation to her.
1159
00:54:39,757 --> 00:54:42,821
She can't even hear my sermons now.
1160
00:54:42,821 --> 00:54:44,197
She reads them at home,
1161
00:54:44,197 --> 00:54:49,041
but she has many resources
in herself, many resources.
1162
00:54:49,041 --> 00:54:51,238
- She reads a good deal, I suppose?
1163
00:54:51,238 --> 00:54:53,752
- Just the very largest print.
1164
00:54:53,752 --> 00:54:56,232
The eyesight is rapidly going,
1165
00:54:56,232 --> 00:54:59,474
but she's never morbid, never morbid.
1166
00:54:59,474 --> 00:55:02,819
(group indistinctly muttering)
1167
00:55:02,819 --> 00:55:04,467
- Do speak to my mother, Lord Illingworth,
1168
00:55:04,467 --> 00:55:06,463
before you go into the music room.
1169
00:55:06,463 --> 00:55:07,423
She seems to think, somehow,
1170
00:55:07,423 --> 00:55:10,340
you don't mean what you said to me.
1171
00:55:11,745 --> 00:55:12,987
- Aren't you coming?
1172
00:55:12,987 --> 00:55:14,570
- In a few moments.
1173
00:55:16,119 --> 00:55:18,428
Lady Hunstanton, if Mrs.
Arbuthnot would allow me,
1174
00:55:18,428 --> 00:55:19,863
I would like to say a few words to her,
1175
00:55:19,863 --> 00:55:21,151
and we will join you later on.
1176
00:55:21,151 --> 00:55:22,507
- Oh, yes, of course.
1177
00:55:22,507 --> 00:55:25,167
You will have a great deal to say to her,
1178
00:55:25,167 --> 00:55:28,556
and she will have a great
deal to thank you for.
1179
00:55:28,556 --> 00:55:32,260
It is not every son that gets
such an offer, Mrs. Arbuthnot,
1180
00:55:32,260 --> 00:55:34,422
but I know you appreciate that, dear.
1181
00:55:34,422 --> 00:55:35,255
- John!
1182
00:55:35,255 --> 00:55:36,505
- Yes, my love.
1183
00:55:37,431 --> 00:55:41,271
- Now, don't keep Mrs. Arbuthnot
too long, Lord Illingworth.
1184
00:55:41,271 --> 00:55:43,127
We can't spare her,
1185
00:55:43,127 --> 00:55:45,928
and don't say any of your
clever things to her.
1186
00:55:45,928 --> 00:55:50,830
She doesn't know any of the
wickedness of the world.
1187
00:55:50,830 --> 00:55:53,997
(gentle violin music)
1188
00:56:03,445 --> 00:56:05,862
- So that is our son, Rachel!
1189
00:56:06,880 --> 00:56:08,795
Well, I am very proud of him.
1190
00:56:08,795 --> 00:56:10,931
He is a Harford, every inch of him.
1191
00:56:10,931 --> 00:56:13,764
By the way, why Arbuthnot, Rachel?
1192
00:56:14,956 --> 00:56:17,437
- One name is as good as another,
1193
00:56:17,437 --> 00:56:19,456
when one has no right to any name.
1194
00:56:19,456 --> 00:56:22,357
- I suppose so but why Gerald?
1195
00:56:22,357 --> 00:56:26,520
- After a man whose heart
I broke after my father.
1196
00:56:26,520 --> 00:56:28,071
- And why Wrockley?
1197
00:56:28,071 --> 00:56:30,060
- Well, I had hopes that,
in a little English village,
1198
00:56:30,060 --> 00:56:33,378
I would not meet anyone
who had ever known me.
1199
00:56:33,378 --> 00:56:35,745
- Well, Rachel, what is over is over.
1200
00:56:35,745 --> 00:56:38,662
I am very, very much pleased with our son.
1201
00:56:38,662 --> 00:56:40,704
It's a curious thing, Rachel.
1202
00:56:40,704 --> 00:56:43,031
My life seemed to be quite complete.
1203
00:56:43,031 --> 00:56:44,828
It was not so. It lacked something.
1204
00:56:44,828 --> 00:56:46,340
It lacked a son.
1205
00:56:46,340 --> 00:56:48,976
I have found my son now. I
am glad I have found him.
1206
00:56:48,976 --> 00:56:50,416
- You have no right to claim him,
1207
00:56:50,416 --> 00:56:52,340
or the smallest part of him.
1208
00:56:52,340 --> 00:56:54,636
The boy is entirely mine,
and shall remain mine.
1209
00:56:54,636 --> 00:56:56,360
- My dear Rachel, you
have had him to yourself
1210
00:56:56,360 --> 00:56:57,546
for over 20 years.
1211
00:56:57,546 --> 00:56:59,119
Why not let me have him a little now?
1212
00:56:59,119 --> 00:57:00,864
He is quite as much mine as yours.
1213
00:57:00,864 --> 00:57:04,666
- Are you talking of
the child you abandoned?
1214
00:57:04,666 --> 00:57:05,887
Of the child who, as
far as you're concerned,
1215
00:57:05,887 --> 00:57:07,562
might have died of hunger and of want?
1216
00:57:07,562 --> 00:57:09,183
- You forget, Rachel,
it was you who left me.
1217
00:57:09,183 --> 00:57:10,175
It was not I who left you.
1218
00:57:10,175 --> 00:57:14,843
- I left you because you refused
to give the child a name!
1219
00:57:14,843 --> 00:57:16,851
Before my son was born, I
implored you to marry me.
1220
00:57:16,851 --> 00:57:17,684
You refused.
1221
00:57:17,684 --> 00:57:19,166
- That was my mother's doing, Rachel.
1222
00:57:19,166 --> 00:57:20,905
She said it would be perfect madness.
1223
00:57:20,905 --> 00:57:22,455
I had no expectations then.
1224
00:57:22,455 --> 00:57:24,837
And besides, Rachel, I wasn't
much older than you were.
1225
00:57:24,837 --> 00:57:26,436
I was only 22.
1226
00:57:26,436 --> 00:57:28,624
I was 21, I believe, when
the whole thing began
1227
00:57:28,624 --> 00:57:29,944
in your father's garden.
1228
00:57:29,944 --> 00:57:31,396
- When a man is old enough to do wrong,
1229
00:57:31,396 --> 00:57:33,152
he should be old enough to do right also.
1230
00:57:33,152 --> 00:57:35,176
- My dear Rachel, to say
I left our child to starve
1231
00:57:35,176 --> 00:57:37,574
is untrue and silly.
1232
00:57:37,574 --> 00:57:39,811
My mother offered you 600 a year,
1233
00:57:39,811 --> 00:57:41,243
but you wouldn't take anything.
1234
00:57:41,243 --> 00:57:44,176
You simply disappeared, and
carried the child away with you.
1235
00:57:44,176 --> 00:57:46,266
- I wouldn't have
accepted a penny from her.
1236
00:57:46,266 --> 00:57:47,764
Your father was different.
1237
00:57:47,764 --> 00:57:49,084
He told you, in my presence,
1238
00:57:49,084 --> 00:57:51,404
when we were in Paris, it
was your duty to marry me.
1239
00:57:51,404 --> 00:57:53,236
- Oh, duty is what one
expects from others.
1240
00:57:53,236 --> 00:57:54,512
It is not what one does oneself.
1241
00:57:54,512 --> 00:57:55,984
- Your father was an English gentleman!
1242
00:57:55,984 --> 00:57:58,029
- Yes, and my mother was an English lady.
1243
00:57:58,029 --> 00:58:01,280
I was influenced by her.
Every man is when he is young.
1244
00:58:01,280 --> 00:58:03,307
- I am glad to hear you say so.
1245
00:58:03,307 --> 00:58:05,353
Gerald shall certainly
not go away with you.
1246
00:58:05,353 --> 00:58:06,645
- Oh, what nonsense, Rachel!
1247
00:58:06,645 --> 00:58:07,954
- Do you think I would allow my son -
1248
00:58:07,954 --> 00:58:08,787
- Our son!
1249
00:58:08,787 --> 00:58:09,620
- My son!
1250
00:58:11,150 --> 00:58:15,252
To go away with the
man who ruined my life?
1251
00:58:15,252 --> 00:58:16,708
You don't realize what my past has been
1252
00:58:16,708 --> 00:58:18,072
in suffering and in shame.
1253
00:58:18,072 --> 00:58:19,856
- My dear Rachel, I think Gerald's future
1254
00:58:19,856 --> 00:58:22,092
considerably more
important than your past.
1255
00:58:22,092 --> 00:58:24,416
- Gerald cannot separate
his future from my past.
1256
00:58:24,416 --> 00:58:26,445
- But that is exactly what he should do.
1257
00:58:26,445 --> 00:58:28,612
Don't let us have a scene.
1258
00:58:31,401 --> 00:58:34,225
Rachel, I want you to look at this matter
1259
00:58:34,225 --> 00:58:37,364
from the commonsense point of view.
1260
00:58:37,364 --> 00:58:39,015
What is our son at present?
1261
00:58:39,015 --> 00:58:40,883
What is his occupation?
1262
00:58:40,883 --> 00:58:43,736
Sitting behind a ledger
in a small provincial bank
1263
00:58:43,736 --> 00:58:45,285
from 10 'til 4.
1264
00:58:45,285 --> 00:58:47,001
What are his pleasures?
1265
00:58:47,001 --> 00:58:49,354
A tea party at the rectory once a month.
1266
00:58:49,354 --> 00:58:51,653
Cricket on a Sunday afternoon.
1267
00:58:51,653 --> 00:58:54,206
Dinner with the village
doctor who drinks too much.
1268
00:58:54,206 --> 00:58:55,675
If you imagine that Gerald is quite happy
1269
00:58:55,675 --> 00:58:58,030
in such a position, you are mistaken.
1270
00:58:58,030 --> 00:58:59,300
He is thoroughly discontented.
1271
00:58:59,300 --> 00:59:01,075
- He was not discontented 'til he met you.
1272
00:59:01,075 --> 00:59:02,035
You have made him so.
1273
00:59:02,035 --> 00:59:03,909
- Of course, I made him so.
1274
00:59:03,909 --> 00:59:05,079
Discontent is the first step
1275
00:59:05,079 --> 00:59:07,314
in the progress of a man or a nation,
1276
00:59:07,314 --> 00:59:09,360
but I did not leave
him with a mere longing
1277
00:59:09,360 --> 00:59:11,155
for things he could not get.
1278
00:59:11,155 --> 00:59:13,555
No, I made him a charming offer.
1279
00:59:13,555 --> 00:59:17,230
He jumped at it, any
young man would, and now,
1280
00:59:17,230 --> 00:59:18,755
simply because it turns out that
1281
00:59:18,755 --> 00:59:20,959
I am the boy's own
father and he my own son,
1282
00:59:20,959 --> 00:59:23,087
you propose practically
to ruin his career.
1283
00:59:23,087 --> 00:59:24,216
- I will not allow him to go.
1284
00:59:24,216 --> 00:59:25,049
- You absolutely refuse?
1285
00:59:25,049 --> 00:59:25,882
- Yes!
1286
00:59:25,882 --> 00:59:28,931
- Because you have had what
is called a painful past,
1287
00:59:28,931 --> 00:59:30,904
you're to bar him from
having a brilliant future?
1288
00:59:30,904 --> 00:59:31,737
It comes to that?
1289
00:59:31,737 --> 00:59:33,078
- I will not allow him to go!
1290
00:59:33,078 --> 00:59:36,165
- But how can you prevent it?
1291
00:59:36,165 --> 00:59:38,080
What excuse can you give to him
1292
00:59:38,080 --> 00:59:41,430
for making him decline such an offer?
1293
00:59:41,430 --> 00:59:43,659
I will not tell him in what
relations I stand to him,
1294
00:59:43,659 --> 00:59:48,082
I need hardly say, but
you daren't tell him.
1295
00:59:48,082 --> 00:59:49,249
You know that.
1296
00:59:51,176 --> 00:59:53,926
Look how you have brought him up.
1297
00:59:56,216 --> 00:59:58,000
- I have brought him up to be a good man.
1298
00:59:58,000 --> 00:59:59,964
- Quite son, and what is the result?
1299
00:59:59,964 --> 01:00:01,916
You have educated him to be your judge
1300
01:00:01,916 --> 01:00:04,343
if he ever finds you out,
1301
01:00:04,343 --> 01:00:07,426
and a bitter judge he will be to you.
1302
01:00:09,940 --> 01:00:12,504
Don't be deceived, Rachel.
1303
01:00:12,504 --> 01:00:15,269
Children begin by loving their parents.
1304
01:00:15,269 --> 01:00:17,461
After a time, they judge them.
1305
01:00:17,461 --> 01:00:20,628
Rarely, if ever, do they forgive them.
1306
01:00:23,274 --> 01:00:26,691
- George, don't take my son away from me.
1307
01:00:29,047 --> 01:00:32,286
I have had 20 years of sorrow,
1308
01:00:32,286 --> 01:00:34,060
and I have only had one thing to love me,
1309
01:00:34,060 --> 01:00:35,977
only one thing to love.
1310
01:00:37,496 --> 01:00:40,822
You have had a life of joy,
of pleasure, and success.
1311
01:00:40,822 --> 01:00:43,489
Don't come now, and rob me of...
1312
01:00:46,345 --> 01:00:49,095
Of all I have in the whole world.
1313
01:00:51,665 --> 01:00:54,332
You are so rich in other things.
1314
01:00:55,794 --> 01:00:59,127
Leave me the little vineyard of my life.
1315
01:01:01,565 --> 01:01:06,342
Leave me the walled-in
garden and the well of water,
1316
01:01:06,342 --> 01:01:10,175
the ewe-lamb God sent
me, in pity or in wrath.
1317
01:01:11,689 --> 01:01:13,189
Oh, leave me that.
1318
01:01:14,741 --> 01:01:15,574
George.
1319
01:01:18,053 --> 01:01:20,220
Don't take Gerald from me.
1320
01:01:22,045 --> 01:01:24,768
- Rachel, at the present moment,
1321
01:01:24,768 --> 01:01:28,089
you are not necessary to Gerald's career.
1322
01:01:28,089 --> 01:01:29,548
I am.
1323
01:01:29,548 --> 01:01:31,357
There is no more to be
said on the subject.
1324
01:01:31,357 --> 01:01:32,480
- I will not let him go.
1325
01:01:32,480 --> 01:01:33,313
- Well, here is Gerald.
1326
01:01:33,313 --> 01:01:35,225
He has the right to decide for himself.
1327
01:01:35,225 --> 01:01:37,145
- Well, dear mother, I hope
you have settled it all
1328
01:01:37,145 --> 01:01:38,076
with Lord Illingworth?
1329
01:01:38,076 --> 01:01:39,221
- I have not, Gerald.
1330
01:01:39,221 --> 01:01:40,689
- Your mother seems not to like
1331
01:01:40,689 --> 01:01:42,410
you coming with me, for some reason.
1332
01:01:42,410 --> 01:01:43,243
- Why, mother?
1333
01:01:43,243 --> 01:01:45,205
You know I've set my heart on going.
1334
01:01:45,205 --> 01:01:47,258
- Well, I had hoped
1335
01:01:47,258 --> 01:01:48,831
you were quite happy here with me, Gerald.
1336
01:01:48,831 --> 01:01:50,621
I did not know you were
so anxious to leave me.
1337
01:01:50,621 --> 01:01:52,573
- Dear mother, how can you talk like that?
1338
01:01:52,573 --> 01:01:55,377
Of course I have been
quite happy with you,
1339
01:01:55,377 --> 01:01:57,605
but a man can't stay
always with his mother.
1340
01:01:57,605 --> 01:01:59,014
No chap does.
1341
01:01:59,014 --> 01:02:02,153
I want to make myself a
position, to do something.
1342
01:02:02,153 --> 01:02:03,405
I thought you would have been proud
1343
01:02:03,405 --> 01:02:05,325
to see me Lord Illingworth's secretary.
1344
01:02:05,325 --> 01:02:07,169
- I do not think you would be suitable
1345
01:02:07,169 --> 01:02:08,305
to be a private secretary
to Lord Illingworth.
1346
01:02:08,305 --> 01:02:09,826
You have no qualifications.
1347
01:02:09,826 --> 01:02:11,129
- I don't wish to seem to interfere
1348
01:02:11,129 --> 01:02:12,425
for a moment, Mrs. Arbuthnot,
1349
01:02:12,425 --> 01:02:14,950
but as far as your last
objection is concerned,
1350
01:02:14,950 --> 01:02:17,133
I surely am the best judge.
1351
01:02:17,133 --> 01:02:21,229
Your son has all the
qualifications I had hoped for.
1352
01:02:21,229 --> 01:02:26,146
He has more, in fact, than I
had even thought of, far more.
1353
01:02:27,153 --> 01:02:29,181
Have you some other
reason, Mrs. Arbuthnot,
1354
01:02:29,181 --> 01:02:31,341
why you don't wish your
son to accept this post?
1355
01:02:31,341 --> 01:02:33,829
- Have you, mother? Do answer.
1356
01:02:33,829 --> 01:02:36,009
- If you have, Mrs.
Arbuthnot, pray, pray say it.
1357
01:02:36,009 --> 01:02:37,868
We are quite by ourselves here.
1358
01:02:37,868 --> 01:02:39,244
Whatever it is, I will not repeat it.
1359
01:02:39,244 --> 01:02:40,077
- Mother?
1360
01:02:41,347 --> 01:02:43,249
- If you would like to
be alone with your son,
1361
01:02:43,249 --> 01:02:44,449
I will leave you.
1362
01:02:44,449 --> 01:02:46,491
You may have some other reason
1363
01:02:46,491 --> 01:02:49,074
that you don't wish me to hear.
1364
01:02:55,246 --> 01:02:57,329
- I have no other reason.
1365
01:02:58,394 --> 01:03:02,354
- Then, my dear boy, we may
look upon the matter as settled.
1366
01:03:02,354 --> 01:03:04,806
Come, you and I will
smoke a cigarette together
1367
01:03:04,806 --> 01:03:07,869
on the terrace, and Mrs. Arbuthnot,
1368
01:03:07,869 --> 01:03:09,542
pray, let me tell you,
1369
01:03:09,542 --> 01:03:12,959
I think you have acted very, very wisely.
1370
01:03:21,437 --> 01:03:25,104
(crowd distantly chuckling)
1371
01:03:30,231 --> 01:03:33,398
(somber violin music)
1372
01:03:34,376 --> 01:03:37,543
(audience applauding)
1373
01:03:42,459 --> 01:03:46,292
(audience faintly chattering)
1374
01:03:52,644 --> 01:03:53,530
- Thank you!
1375
01:03:53,530 --> 01:03:56,697
(audience applauding)
1376
01:03:58,792 --> 01:03:59,625
Thank you.
1377
01:03:59,625 --> 01:04:01,008
Good evening again, ladies and gentlemen,
1378
01:04:01,008 --> 01:04:02,384
and thank you, Miss Worsley,
1379
01:04:02,384 --> 01:04:04,228
for the beautiful violin playing.
1380
01:04:04,228 --> 01:04:06,978
It plucked at every heart string.
1381
01:04:07,834 --> 01:04:12,501
Another song now, with thanks
to the temperance society.
1382
01:04:15,103 --> 01:04:15,936
Ma'am?
1383
01:04:18,605 --> 01:04:21,772
(audience applauding)
1384
01:04:23,309 --> 01:04:25,700
- I'll sing a song.
1385
01:04:25,700 --> 01:04:27,323
I'll sing a song.
1386
01:04:27,323 --> 01:04:28,885
- One, two, three.
1387
01:04:28,885 --> 01:04:32,052
(peaceful folk music)
1388
01:04:40,905 --> 01:04:45,905
♪ Out in the gloomy night, sadly I roam ♪
1389
01:04:46,437 --> 01:04:51,437
♪ I have no mother
dear, no pleasant home ♪
1390
01:04:52,087 --> 01:04:57,087
♪ Nobody cares for me, no one would cry ♪
1391
01:04:57,669 --> 01:05:02,669
♪ Even if poor little Bessie should die ♪
1392
01:05:03,177 --> 01:05:08,177
♪ Barefoot and tired, I
have wandered all day ♪
1393
01:05:08,829 --> 01:05:13,829
♪ Asking for work but
I'm too small they say ♪
1394
01:05:15,145 --> 01:05:20,145
♪ On the damp ground, I
must now lay my head ♪
1395
01:05:20,905 --> 01:05:25,905
♪ Father's a drunkard,
and mother is dead ♪
1396
01:05:26,724 --> 01:05:31,721
♪ Mother, oh, why did you leave me alone ♪
1397
01:05:31,721 --> 01:05:36,721
♪ With no one to love me,
no friends and no home ♪
1398
01:05:38,197 --> 01:05:43,197
♪ Dark is the night, and
the storm rages wild ♪
1399
01:05:44,065 --> 01:05:49,065
♪ God pity Bessie, the
drunkard's lone child ♪
1400
01:06:04,104 --> 01:06:09,104
♪ We were so happy 'til Father drank rum ♪
1401
01:06:09,182 --> 01:06:14,182
♪ Then all our sorrows
and troubles begun ♪
1402
01:06:14,917 --> 01:06:19,917
♪ Mother grew paler, and wept every day ♪
1403
01:06:20,317 --> 01:06:25,317
♪ Baby and I were too hungry to play ♪
1404
01:06:25,793 --> 01:06:30,793
♪ Slowly, they faded,
and one summer night ♪
1405
01:06:31,777 --> 01:06:36,777
♪ Found their dear faces
all silent and white ♪
1406
01:06:37,765 --> 01:06:42,765
♪ Then with big tears
slowly dropping, I said ♪
1407
01:06:43,569 --> 01:06:47,736
♪ Father's a drunkard, and mother ♪
1408
01:07:00,669 --> 01:07:05,669
♪ Oh, if the temperance
men only could find ♪
1409
01:07:06,189 --> 01:07:11,189
♪ Poor, wretched father,
and talk very kind ♪
1410
01:07:11,481 --> 01:07:14,977
♪ If they could stop him from drinking ♪
1411
01:07:14,977 --> 01:07:19,977
♪ Why, then I would be
so very happy again ♪
1412
01:07:22,357 --> 01:07:24,823
♪ Is it too late ♪
1413
01:07:24,823 --> 01:07:28,029
♪ Men of temperance, please try ♪
1414
01:07:28,029 --> 01:07:33,029
♪ Or poor little Bessie
may soon starve and die ♪
1415
01:07:34,057 --> 01:07:39,057
♪ All the day long, I've
been begging for bread ♪
1416
01:07:39,793 --> 01:07:44,793
♪ Father's a drunkard,
and mother is dead ♪
1417
01:07:45,346 --> 01:07:50,305
♪ Mother, oh, why did you leave me alone ♪
1418
01:07:50,305 --> 01:07:55,305
♪ With no one to love me,
no friends and no home ♪
1419
01:07:56,617 --> 01:08:01,617
♪ Dark is the night, and
the storm rages wild ♪
1420
01:08:02,481 --> 01:08:07,481
♪ God pity Bessie, the
drunkard's lone child ♪
1421
01:08:11,229 --> 01:08:14,396
(audience applauding)
1422
01:08:20,798 --> 01:08:22,985
- Thank you. Thank you very kindly.
1423
01:08:22,985 --> 01:08:24,818
Next, Dr. Daubeny will give us
1424
01:08:24,818 --> 01:08:26,510
a taste of his forthcoming sermon
1425
01:08:26,510 --> 01:08:29,841
on the endurance of Christianity
in our modern times,
1426
01:08:29,841 --> 01:08:33,691
entitled, "Believing
Where We Can Not Prove".
1427
01:08:33,691 --> 01:08:36,705
Please do rejoin us in the
drawing room for fresh lemonade,
1428
01:08:36,705 --> 01:08:39,928
after which we will retire to the terrace.
1429
01:08:39,928 --> 01:08:43,845
(animals distantly chittering)
1430
01:08:45,905 --> 01:08:50,905
(solemn music)
(crickets chirping)
1431
01:08:51,132 --> 01:08:52,903
- Thoroughly sensible woman, your mother.
1432
01:08:52,903 --> 01:08:54,615
I knew she would come round in the end.
1433
01:08:54,615 --> 01:08:56,990
- But I am so ignorant of
the world, Lord Illingworth.
1434
01:08:56,990 --> 01:08:58,429
- Don't be afraid, Gerald.
1435
01:08:58,429 --> 01:09:00,087
Remember that you've got on your side
1436
01:09:00,087 --> 01:09:03,250
the most wonderful thing
in the world, youth.
1437
01:09:03,250 --> 01:09:04,894
There is nothing like youth.
1438
01:09:04,894 --> 01:09:07,234
The middle-aged are mortgaged to life.
1439
01:09:07,234 --> 01:09:09,110
The old are in life's lumber room,
1440
01:09:09,110 --> 01:09:11,486
but youth is the lord of life.
1441
01:09:11,486 --> 01:09:15,243
To win back my youth, Gerald,
there is nothing I wouldn't do
1442
01:09:15,243 --> 01:09:16,993
except take exercise,
1443
01:09:18,979 --> 01:09:20,867
get up early,
1444
01:09:20,867 --> 01:09:23,426
or be a useful member of the community.
1445
01:09:23,426 --> 01:09:26,098
- But you don't call yourself
old, Lord Illingworth?
1446
01:09:26,098 --> 01:09:29,016
- I am old enough to
be your father, Gerald.
1447
01:09:29,016 --> 01:09:32,283
- I don't remember my
father. He died years ago.
1448
01:09:32,283 --> 01:09:34,006
- So Lady Hunstanton told me.
1449
01:09:34,006 --> 01:09:36,582
- My mother never talks
to me about my father.
1450
01:09:36,582 --> 01:09:40,915
I sometimes think she must
have married beneath her.
1451
01:09:42,681 --> 01:09:43,514
- Really?
1452
01:09:44,654 --> 01:09:47,006
- I fancy that they
were not happy together,
1453
01:09:47,006 --> 01:09:48,211
or perhaps so happy
1454
01:09:48,211 --> 01:09:49,962
that it would give her
pain to talk of him.
1455
01:09:49,962 --> 01:09:51,831
- You have missed not
having a father, Gerald?
1456
01:09:51,831 --> 01:09:53,451
- Oh, no, my mother
has been so good to me.
1457
01:09:53,451 --> 01:09:54,808
No one ever had such a mother.
1458
01:09:54,808 --> 01:09:56,865
- I'm quite sure of that.
1459
01:09:56,865 --> 01:09:58,352
Still, I imagine that most mothers
1460
01:09:58,352 --> 01:10:00,768
don't quite understand their sons.
1461
01:10:00,768 --> 01:10:03,620
Don't realize, I mean,
that a son has ambitions.
1462
01:10:03,620 --> 01:10:05,512
After all, Gerald, you
couldn't be expected
1463
01:10:05,512 --> 01:10:06,648
to pass away your days
1464
01:10:06,648 --> 01:10:08,808
in such a hole as Wrockley, could you?
1465
01:10:08,808 --> 01:10:10,503
- Oh, no! It would be dreadful!
1466
01:10:10,503 --> 01:10:13,548
- A mother's love is
very touching, of course,
1467
01:10:13,548 --> 01:10:16,156
but it is often curiously selfish.
1468
01:10:16,156 --> 01:10:18,587
I mean, there is a good
deal of selfishness in it.
1469
01:10:18,587 --> 01:10:20,005
- I suppose there is.
1470
01:10:20,005 --> 01:10:23,028
- Your mother is a thoroughly good woman,
1471
01:10:23,028 --> 01:10:26,756
but good women have such
limited views of life,
1472
01:10:26,756 --> 01:10:30,212
their horizon is so small, isn't it?
1473
01:10:30,212 --> 01:10:31,845
- They are awfully interested, certainly,
1474
01:10:31,845 --> 01:10:35,416
in things we don't care much about.
1475
01:10:35,416 --> 01:10:37,077
- I suppose your mother is very religious,
1476
01:10:37,077 --> 01:10:38,568
and that sort of thing.
1477
01:10:38,568 --> 01:10:40,140
- Oh, yes, she's always going to church.
1478
01:10:40,140 --> 01:10:42,576
- Ah, well, she is not modern,
1479
01:10:42,576 --> 01:10:45,393
and to be modern is the only
thing worth being nowadays.
1480
01:10:45,393 --> 01:10:47,837
You want to be modern, don't you, Gerald?
1481
01:10:47,837 --> 01:10:49,785
To see life as it really is.
1482
01:10:49,785 --> 01:10:51,616
Well, all you have to do for the present
1483
01:10:51,616 --> 01:10:54,544
is to fit yourself for the best society.
1484
01:10:54,544 --> 01:10:59,544
And, Gerald, you should learn
how to tie your tie better.
1485
01:10:59,825 --> 01:11:03,155
A well-tied tie is the
first serious step in life.
1486
01:11:03,155 --> 01:11:04,444
With the mere knotting of a necktie
1487
01:11:04,444 --> 01:11:05,950
or the choice of a buttonhole,
1488
01:11:05,950 --> 01:11:07,664
there is a whole creed of life.
1489
01:11:07,664 --> 01:11:08,827
- I might be able to learn
1490
01:11:08,827 --> 01:11:10,747
how to tie a tie, Lord Illingworth,
1491
01:11:10,747 --> 01:11:12,932
but I should never be
able to talk as you do.
1492
01:11:12,932 --> 01:11:14,405
I don't know how to talk.
1493
01:11:14,405 --> 01:11:17,335
- Oh, talk to every woman
as if you loved her,
1494
01:11:17,335 --> 01:11:18,867
and to every man as if he bored you,
1495
01:11:18,867 --> 01:11:20,352
and at the end of your first season,
1496
01:11:20,352 --> 01:11:21,779
you will have the reputation for
1497
01:11:21,779 --> 01:11:24,811
possessing the most perfect social tact.
1498
01:11:24,811 --> 01:11:27,435
- I suppose society is
wonderfully delightful!
1499
01:11:27,435 --> 01:11:29,099
- Oh, to be in it is merely a bore,
1500
01:11:29,099 --> 01:11:32,635
but to be out of it simply a tragedy.
1501
01:11:32,635 --> 01:11:35,171
Society is a necessary thing.
1502
01:11:35,171 --> 01:11:37,794
No man has any real success in this world
1503
01:11:37,794 --> 01:11:42,207
unless he has got women to back
him, and women rule society.
1504
01:11:42,207 --> 01:11:45,669
If you have not got women on
your side, you are quite over.
1505
01:11:45,669 --> 01:11:49,407
You might just as well be a
barrister, or a stockbroker,
1506
01:11:49,407 --> 01:11:51,736
or a journalist at once.
1507
01:11:51,736 --> 01:11:54,065
- It is very difficult to
understand women, is it not?
1508
01:11:54,065 --> 01:11:54,898
- Excuse me, sir.
1509
01:11:54,898 --> 01:11:56,258
- I'm sorry.
1510
01:11:56,258 --> 01:11:59,478
- You should never try to understand them.
1511
01:11:59,478 --> 01:12:02,561
Women are pictures. Men are problems.
1512
01:12:04,033 --> 01:12:06,029
If you want to know what
a woman really means,
1513
01:12:06,029 --> 01:12:09,318
which, by the way, is always
a dangerous thing to do,
1514
01:12:09,318 --> 01:12:12,068
look at her, don't listen to her.
1515
01:12:14,723 --> 01:12:16,787
- But women are awfully
clever, aren't they?
1516
01:12:16,787 --> 01:12:19,537
- One should always tell them so,
1517
01:12:21,175 --> 01:12:23,353
but, to the philosopher, my dear Gerald,
1518
01:12:23,353 --> 01:12:26,402
women represent the
triumph of matter over mind
1519
01:12:26,402 --> 01:12:30,176
just as men represent the
triumph of mind over morals.
1520
01:12:30,176 --> 01:12:32,385
- How then can women have so much power
1521
01:12:32,385 --> 01:12:33,389
as you say they have?
1522
01:12:33,389 --> 01:12:34,843
- The history of women is the history of
1523
01:12:34,843 --> 01:12:37,397
the worst form of tyranny
the world has ever known.
1524
01:12:37,397 --> 01:12:39,770
The tyranny of the weak over the strong.
1525
01:12:39,770 --> 01:12:41,805
It is the only tyranny that lasts.
1526
01:12:41,805 --> 01:12:43,986
- But there are good women
in society, aren't there?
1527
01:12:43,986 --> 01:12:45,886
- Far too many.
1528
01:12:45,886 --> 01:12:49,378
- You have never been married,
Lord Illingworth, have you?
1529
01:12:49,378 --> 01:12:50,336
- No.
1530
01:12:50,336 --> 01:12:51,586
- I wonder why.
1531
01:12:53,129 --> 01:12:55,507
- Men marry because they are tired.
1532
01:12:55,507 --> 01:13:00,498
Women because they are
curious. Both are disappointed.
1533
01:13:00,498 --> 01:13:03,214
- But don't you think one can
be happy when one is married?
1534
01:13:03,214 --> 01:13:04,889
- Perfectly happy,
1535
01:13:04,889 --> 01:13:07,019
but the happiness of a
married man, my dear Gerald,
1536
01:13:07,019 --> 01:13:09,895
depends on the people he has not married.
1537
01:13:09,895 --> 01:13:11,413
- But if one is in love?
1538
01:13:11,413 --> 01:13:13,258
- One should always be in love.
1539
01:13:13,258 --> 01:13:16,071
That is the reason one should never marry.
1540
01:13:16,071 --> 01:13:19,590
- Love is a very
wonderful thing, isn't it?
1541
01:13:19,590 --> 01:13:23,817
- When one is in love, one
begins by deceiving oneself,
1542
01:13:23,817 --> 01:13:27,357
and one ends by deceiving others.
1543
01:13:27,357 --> 01:13:31,159
A really grand passion is
comparatively rare nowadays.
1544
01:13:31,159 --> 01:13:34,785
It is the privilege of people
who have nothing to do,
1545
01:13:34,785 --> 01:13:37,308
and the only possible
explanation for us Harfords.
1546
01:13:37,308 --> 01:13:39,773
- Harfords, Lord Illingworth?
1547
01:13:39,773 --> 01:13:41,677
- That is my family name.
1548
01:13:41,677 --> 01:13:44,077
You should study the Peerage, Gerald.
1549
01:13:44,077 --> 01:13:45,687
It is the one book a young man about town
1550
01:13:45,687 --> 01:13:48,212
should know thoroughly, and
the best thing in fiction
1551
01:13:48,212 --> 01:13:50,843
the English have ever done.
1552
01:13:50,843 --> 01:13:53,392
And now, Gerald, you are going into
1553
01:13:53,392 --> 01:13:55,996
a perfectly new life with me,
1554
01:13:55,996 --> 01:13:58,641
and I want you to know how to live,
1555
01:13:58,641 --> 01:14:01,721
for the world has been made by fools
1556
01:14:01,721 --> 01:14:04,183
that wise men should live in it!
1557
01:14:04,183 --> 01:14:06,678
- This way, Dr. Daubeny!
1558
01:14:06,678 --> 01:14:11,354
We do like to complete the
evening with a little night air.
1559
01:14:11,354 --> 01:14:14,007
(Daubeny chuckles)
1560
01:14:14,007 --> 01:14:17,683
- Oh, here you are, dear Lord Illingworth.
1561
01:14:17,683 --> 01:14:20,547
Everyone's been looking for you.
1562
01:14:20,547 --> 01:14:24,566
Well, except Caroline has
been looking for Sir John.
1563
01:14:24,566 --> 01:14:27,911
I suppose you've been giving
our young friend Gerald here
1564
01:14:27,911 --> 01:14:31,543
a great deal of good advice
over a pleasant cigarette.
1565
01:14:31,543 --> 01:14:33,500
- The best of advice, Lady Hunstanton,
1566
01:14:33,500 --> 01:14:35,199
and the best of cigarettes.
1567
01:14:35,199 --> 01:14:38,851
(Archdeacon loudly chuckles)
1568
01:14:38,851 --> 01:14:42,127
- Oh, I'm sorry, I was not here to listen
1569
01:14:42,127 --> 01:14:45,072
I suppose I'm too old now to learn.
1570
01:14:45,072 --> 01:14:47,783
Oh, except from you, dear Archdeacon,
1571
01:14:47,783 --> 01:14:50,400
when you are in your nice pulpit,
1572
01:14:50,400 --> 01:14:53,259
but I always know what
you're going to say,
1573
01:14:53,259 --> 01:14:55,259
so I never feel alarmed.
1574
01:14:58,604 --> 01:15:02,264
Oh, dear Mrs. Arbuthnot, do join us.
1575
01:15:02,264 --> 01:15:03,431
Do come, dear.
1576
01:15:04,675 --> 01:15:06,135
Gerald has been having
1577
01:15:06,135 --> 01:15:09,742
such a long talk with Lord Illingworth.
1578
01:15:09,742 --> 01:15:12,767
You must feel very much flattered
1579
01:15:12,767 --> 01:15:16,106
at the pleasant way that
everything's turned out for him.
1580
01:15:16,106 --> 01:15:18,140
Oh!
(Hunstanton chuckles)
1581
01:15:18,140 --> 01:15:19,723
Oh, let's sit down.
1582
01:15:23,426 --> 01:15:24,259
Please.
1583
01:15:25,166 --> 01:15:29,306
How is your beautiful embroidery going on?
1584
01:15:29,306 --> 01:15:31,781
- I am always at work, Lady Hunstanton.
1585
01:15:31,781 --> 01:15:35,814
- Mrs. Daubeny embroiders
a little, too, doesn't she?
1586
01:15:35,814 --> 01:15:40,330
- She was very deft with her
needle once, quite a Dorcas.
1587
01:15:40,330 --> 01:15:43,270
(Archdeacon chuckles)
1588
01:15:43,270 --> 01:15:46,478
But the gout has crippled
her fingers a good deal.
1589
01:15:46,478 --> 01:15:51,380
She has not touched the tambour
frame for 9 or 10 years,
1590
01:15:51,380 --> 01:15:54,322
but she has many other amusements.
1591
01:15:54,322 --> 01:15:57,698
She is very much interested
in her own health.
1592
01:15:57,698 --> 01:16:02,448
- Oh, well, that is always a
nice distraction, is it not?
1593
01:16:04,094 --> 01:16:07,792
Now, what have you been talking
about, Lord Illingworth?
1594
01:16:07,792 --> 01:16:08,982
Do tell us.
1595
01:16:08,982 --> 01:16:11,065
I had the dim idea that you are always
1596
01:16:11,065 --> 01:16:13,455
on the side of the sinners,
1597
01:16:13,455 --> 01:16:17,554
and I know I always try to
be on the side of the saints.
1598
01:16:17,554 --> 01:16:19,699
- Well, the only difference
between the saint and the sinner
1599
01:16:19,699 --> 01:16:21,853
is that every saint has a past,
1600
01:16:21,853 --> 01:16:24,811
and every sinner has a future.
1601
01:16:24,811 --> 01:16:29,737
- Oh, that quite does for
me. I haven't a word to say.
1602
01:16:29,737 --> 01:16:33,309
You and I, dear Mrs.
Arbuthnot, are behind the age.
1603
01:16:33,309 --> 01:16:35,842
We can't follow Lord Illingworth.
1604
01:16:35,842 --> 01:16:40,342
Too much care was taken with
our education, I am afraid.
1605
01:16:40,342 --> 01:16:41,911
- I should be sorry to
follow Lord Illingworth
1606
01:16:41,911 --> 01:16:43,312
in any of his opinions.
1607
01:16:43,312 --> 01:16:45,277
- You are quite right, dear.
1608
01:16:45,277 --> 01:16:48,277
- Jane, have you seen John anywhere?
1609
01:16:49,448 --> 01:16:52,370
- Oh, you needn't be
anxious about him, Caroline.
1610
01:16:52,370 --> 01:16:54,225
He is with Lady Stutfield.
1611
01:16:54,225 --> 01:16:57,119
I saw them some time ago,
in the Yellow Drawing Room,
1612
01:16:57,119 --> 01:16:59,579
and they seemed quite happy together.
1613
01:16:59,579 --> 01:17:02,534
Oh, you are not going,
Caroline. Pray sit down.
1614
01:17:02,534 --> 01:17:05,033
- I think I had better look after John.
1615
01:17:05,033 --> 01:17:08,189
- She spoils him, dear
rector, she spoils him.
1616
01:17:08,189 --> 01:17:09,022
- Yeah.
1617
01:17:09,022 --> 01:17:11,847
- Caroline has nothing
to be anxious about.
1618
01:17:11,847 --> 01:17:15,176
Lady Stutfield is very sympathetic.
1619
01:17:15,176 --> 01:17:16,422
She is just as sympathetic
1620
01:17:16,422 --> 01:17:19,547
about one thing as she
is about another thing.
1621
01:17:19,547 --> 01:17:22,214
She has a most beautiful nature.
1622
01:17:23,692 --> 01:17:24,525
(Illingworth speaks in foreign language)
1623
01:17:24,525 --> 01:17:27,298
- That is what Lady Stutfield is.
1624
01:17:27,298 --> 01:17:28,942
I delight in her.
1625
01:17:28,942 --> 01:17:33,608
- You retch, you delight
in anyone who's pretty,
1626
01:17:33,608 --> 01:17:35,854
and quite right, too.
1627
01:17:35,854 --> 01:17:39,187
Oh, here is Sir John, with Mrs. Allonby!
1628
01:17:40,465 --> 01:17:44,273
Oh, I suppose it was Mrs.
Allonby I saw him with.
1629
01:17:44,273 --> 01:17:47,781
Oh, Sir John, Caroline has been
looking everywhere for you.
1630
01:17:47,781 --> 01:17:49,251
Where have you been?
1631
01:17:49,251 --> 01:17:50,572
- Inspecting the orchids
1632
01:17:50,572 --> 01:17:52,612
in the conservatory, Lady Hunstanton.
1633
01:17:52,612 --> 01:17:55,998
- I thought it was the
Yellow Drawing Room.
1634
01:17:55,998 --> 01:17:59,631
My memory is getting so defective.
1635
01:17:59,631 --> 01:18:04,343
Mrs. Daubeny has a wonderful
memory, has she not?
1636
01:18:04,343 --> 01:18:07,559
- She was quite remarkable for her memory,
1637
01:18:07,559 --> 01:18:09,475
but since her last attack,
1638
01:18:09,475 --> 01:18:13,403
she recalls chiefly the
events of her early childhood,
1639
01:18:13,403 --> 01:18:15,321
and she has great pleasure
1640
01:18:15,321 --> 01:18:18,571
in such retrospections, great pleasure.
1641
01:18:19,599 --> 01:18:22,822
- Oh.
(Hunstanton chuckles)
1642
01:18:22,822 --> 01:18:25,091
- Oh, Lady Stutfield,
1643
01:18:25,091 --> 01:18:28,788
and what has Mr. Kelvil
been talking to you about?
1644
01:18:28,788 --> 01:18:32,857
- About Bimetallism,
as well as I remember.
1645
01:18:32,857 --> 01:18:36,607
- Bimetallism! Is that
quite a nice subject?
1646
01:18:37,968 --> 01:18:39,807
However, I know people discuss
1647
01:18:39,807 --> 01:18:42,557
everything quite freely nowadays.
1648
01:18:44,976 --> 01:18:48,216
What has Sir John been talking
to you about, Mrs. Allonby,
1649
01:18:48,216 --> 01:18:49,439
over the orchids?
1650
01:18:49,439 --> 01:18:50,939
- About Patagonia.
1651
01:18:51,915 --> 01:18:54,082
- Oh, what a remote topic!
1652
01:18:54,950 --> 01:18:57,523
But very improving, I have no doubt.
1653
01:18:57,523 --> 01:19:00,475
- He has been most interesting
on the subject of Patagonia.
1654
01:19:00,475 --> 01:19:02,219
The Tierra del Fuegons, it seems,
1655
01:19:02,219 --> 01:19:04,917
have quite the same views as ourselves
1656
01:19:04,917 --> 01:19:06,719
on practically every subjects.
1657
01:19:06,719 --> 01:19:09,175
They're excessively advanced.
1658
01:19:09,175 --> 01:19:10,428
- What do they do?
1659
01:19:10,428 --> 01:19:13,583
- According to Sir
John, almost everything.
1660
01:19:13,583 --> 01:19:15,006
(group chuckles)
1661
01:19:15,006 --> 01:19:17,838
- How gratifying, dear Archdeacon, to know
1662
01:19:17,838 --> 01:19:20,921
that human nature is permanently one.
1663
01:19:22,031 --> 01:19:24,925
- The world is simply
divided into two classes,
1664
01:19:24,925 --> 01:19:27,835
those who believe the
incredible, like the public,
1665
01:19:27,835 --> 01:19:29,580
and those who do the improbable.
1666
01:19:29,580 --> 01:19:30,655
- Like yourself?
1667
01:19:30,655 --> 01:19:33,580
- Yes, I am always astonishing myself.
1668
01:19:33,580 --> 01:19:35,420
It is the only thing that
makes life worth living.
1669
01:19:35,420 --> 01:19:38,268
- And what have you been doing
lately that astonishes you?
1670
01:19:38,268 --> 01:19:40,967
- I have been discovering all
kinds of beautiful qualities
1671
01:19:40,967 --> 01:19:42,384
in my own nature.
1672
01:19:44,128 --> 01:19:47,431
- Oh, don't become quite
perfect all at once.
1673
01:19:47,431 --> 01:19:48,963
Do it gradually!
1674
01:19:48,963 --> 01:19:51,420
- Oh, I never intend
to grow perfect at all.
1675
01:19:51,420 --> 01:19:52,768
At least, I hope I shan't.
1676
01:19:52,768 --> 01:19:54,227
It would be most inconvenient.
1677
01:19:54,227 --> 01:19:56,599
Women love us for our defects.
1678
01:19:56,599 --> 01:19:59,751
If we have enough of them, they
will forgive us everything,
1679
01:19:59,751 --> 01:20:02,168
even our gigantic intellects.
1680
01:20:03,891 --> 01:20:07,083
- Oh, I think we women
should forgive everything,
1681
01:20:07,083 --> 01:20:09,423
don't you, dear Mrs. Arbuthnot?
1682
01:20:09,423 --> 01:20:11,790
I am sure you agree with me in that, dear.
1683
01:20:11,790 --> 01:20:14,123
- I do not, Lady Hunstanton.
1684
01:20:14,964 --> 01:20:19,247
I think there are many things
women should never forgive.
1685
01:20:19,247 --> 01:20:21,914
- Oh, what sort of things, dear?
1686
01:20:24,532 --> 01:20:27,445
- The ruin of another woman's life.
1687
01:20:27,445 --> 01:20:28,862
- Oh, well, dear.
1688
01:20:31,035 --> 01:20:34,548
Those things are very sad, no doubt,
1689
01:20:34,548 --> 01:20:37,199
but I believe there are admirable homes
1690
01:20:37,199 --> 01:20:40,057
where people of that
kind are looked after.
1691
01:20:40,057 --> 01:20:42,515
(chair clatters)
1692
01:20:42,515 --> 01:20:46,682
Oh, dear Lord Alfred, do
find a comfortable chair.
1693
01:20:49,881 --> 01:20:52,528
(chair clattering)
1694
01:20:52,528 --> 01:20:53,361
I think on-
1695
01:20:53,361 --> 01:20:55,056
(chair rattles)
1696
01:20:55,056 --> 01:20:56,139
I think on...
1697
01:21:01,055 --> 01:21:04,426
I think, on the whole,
that the secret of life
1698
01:21:04,426 --> 01:21:07,493
is to take things very, very easily.
1699
01:21:07,493 --> 01:21:09,635
- The secret of life is
never to have an emotion
1700
01:21:09,635 --> 01:21:11,610
that is unbecoming.
1701
01:21:11,610 --> 01:21:13,814
- The secret of life is to appreciate
1702
01:21:13,814 --> 01:21:18,030
the pleasure of being
terribly, terribly deceived.
1703
01:21:18,030 --> 01:21:19,470
- The secret of life is
1704
01:21:19,470 --> 01:21:22,553
to resist temptation, Lady Stutfield.
1705
01:21:24,513 --> 01:21:26,470
- There is no secret of life.
1706
01:21:26,470 --> 01:21:28,463
Life's aim, if it has one,
1707
01:21:28,463 --> 01:21:31,079
is simply to be always
looking for temptations.
1708
01:21:31,079 --> 01:21:32,830
There are not nearly enough.
1709
01:21:32,830 --> 01:21:34,181
I sometimes pass a whole day
1710
01:21:34,181 --> 01:21:36,991
without coming across a single one.
1711
01:21:36,991 --> 01:21:39,352
- Oh, dear Lord Illingworth,
1712
01:21:39,352 --> 01:21:42,635
I don't know why it is, but
everything you have said today
1713
01:21:42,635 --> 01:21:46,307
seems to me to be excessively immoral.
1714
01:21:46,307 --> 01:21:50,181
It has been most interesting,
listening to you.
1715
01:21:50,181 --> 01:21:51,904
- All thought is immoral.
1716
01:21:51,904 --> 01:21:54,543
Its very essence is destruction.
1717
01:21:54,543 --> 01:21:56,722
If you think of anything, you kill it.
1718
01:21:56,722 --> 01:22:00,379
Nothing survives being thought of.
1719
01:22:00,379 --> 01:22:02,962
- I don't understand a
word, Lord Illingworth,
1720
01:22:02,962 --> 01:22:05,712
but I'm quite sure it's all true.
1721
01:22:06,992 --> 01:22:10,174
Personally, I'm beginning
to forget everything.
1722
01:22:10,174 --> 01:22:12,270
It's a great misfortune.
1723
01:22:12,270 --> 01:22:13,103
- It is one of
1724
01:22:13,103 --> 01:22:15,561
your most fascinating
qualities, Lady Hunstanton.
1725
01:22:15,561 --> 01:22:17,537
No woman should have a memory.
1726
01:22:17,537 --> 01:22:20,969
Memory in a woman is the
beginning of dowdiness.
1727
01:22:20,969 --> 01:22:24,269
- Oh, how charming you
are, dear Lord Illingworth.
1728
01:22:24,269 --> 01:22:27,765
You always find out that
one's most glaring fault
1729
01:22:27,765 --> 01:22:30,913
is one's most important virtue.
1730
01:22:30,913 --> 01:22:32,674
- Doctor Daubeny's carriage!
1731
01:22:32,674 --> 01:22:35,150
- Oh, dear Archdeacon!
1732
01:22:35,150 --> 01:22:37,245
It's only half past 10.
1733
01:22:37,245 --> 01:22:40,429
- Oh, I am afraid I must
be going, Lady Hunstanton.
1734
01:22:40,429 --> 01:22:44,817
Tuesday is always one of
Mrs. Daubeny's bad nights.
1735
01:22:44,817 --> 01:22:48,573
- Oh, well, I won't keep you from her.
1736
01:22:48,573 --> 01:22:52,254
(Hunstanton and Daubeny grunt)
1737
01:22:52,254 --> 01:22:55,395
(Hunstanton and Daubeny chuckle)
1738
01:22:55,395 --> 01:23:00,231
Oh, no, I will see you as
far as the hall, dear rector.
1739
01:23:00,231 --> 01:23:03,148
We are old enough friends for that.
1740
01:23:04,411 --> 01:23:07,328
(Hunstanton sighs)
1741
01:23:09,153 --> 01:23:13,236
Oh, I've told Falker to
put a braise of partridge
1742
01:23:14,369 --> 01:23:18,401
in the carriage, because
Mrs. Daubeny may fancy them.
1743
01:23:18,401 --> 01:23:19,963
- That's very kind of you,
1744
01:23:19,963 --> 01:23:23,463
but Mrs. Daubeny never touches solids now.
1745
01:23:27,343 --> 01:23:29,610
She lives entirely on jellies,
1746
01:23:29,610 --> 01:23:33,657
but she's wonderfully
cheerful, wonderfully cheerful.
1747
01:23:33,657 --> 01:23:36,216
She's nothing to complain of.
1748
01:23:36,216 --> 01:23:37,049
Good night.
1749
01:23:37,049 --> 01:23:37,882
- Good night.
1750
01:23:37,882 --> 01:23:38,715
- Good night!
1751
01:23:38,715 --> 01:23:39,784
- [Group] Good night.
1752
01:23:39,784 --> 01:23:42,201
- Good night, Mrs. Arbuthnot.
1753
01:23:43,036 --> 01:23:46,716
Oh.
(birds chirping)
1754
01:23:46,716 --> 01:23:48,883
- Star light, star bright.
1755
01:23:50,860 --> 01:23:54,360
- And all of them most happily on account.
1756
01:23:56,108 --> 01:23:58,640
- [Allonby] Beautiful moon tonight.
1757
01:23:58,640 --> 01:24:00,927
- Let us go and see its
reflection in the lake.
1758
01:24:00,927 --> 01:24:02,615
To look on anything that isn't constant
1759
01:24:02,615 --> 01:24:04,191
is charming nowadays.
1760
01:24:04,191 --> 01:24:05,674
- You have your mirror.
1761
01:24:05,674 --> 01:24:06,507
- It is unkind.
1762
01:24:06,507 --> 01:24:08,727
It merely shows me my wrinkles.
1763
01:24:08,727 --> 01:24:10,486
- Mine is much better behaved.
1764
01:24:10,486 --> 01:24:12,327
It never tells me the truth.
1765
01:24:12,327 --> 01:24:13,876
- Then it is in love with you.
1766
01:24:13,876 --> 01:24:15,209
- May I come to?
1767
01:24:17,808 --> 01:24:20,475
- [Illingworth] Do, my dear boy.
1768
01:24:21,384 --> 01:24:22,217
- John!
1769
01:24:25,180 --> 01:24:26,013
John!
1770
01:24:26,013 --> 01:24:26,846
- Gerald!
1771
01:24:26,846 --> 01:24:28,846
- [Gerald] What, mother?
1772
01:24:32,051 --> 01:24:34,135
- It is getting late. Let us go home.
1773
01:24:34,135 --> 01:24:36,523
- My dear mother, do let
us wait a little longer.
1774
01:24:36,523 --> 01:24:39,848
Lord Illingworth is so delightful,
and, by the way, mother,
1775
01:24:39,848 --> 01:24:41,575
I have a great surprise for you.
1776
01:24:41,575 --> 01:24:45,830
We are starting for India
at the end of this month.
1777
01:24:45,830 --> 01:24:47,123
- Let us go home.
1778
01:24:47,123 --> 01:24:49,283
- If you really want
to, of course, mother,
1779
01:24:49,283 --> 01:24:51,080
but I must bid goodbye to
Lord Illingworth first.
1780
01:24:51,080 --> 01:24:53,787
I'll be back in five minutes.
1781
01:24:53,787 --> 01:24:56,787
(crickets chirping)
1782
01:25:05,940 --> 01:25:08,690
- Let him leave me if he chooses,
1783
01:25:09,877 --> 01:25:11,294
but not with him,
1784
01:25:12,550 --> 01:25:13,988
not with him!
1785
01:25:13,988 --> 01:25:17,655
- What a lovely night
it is, Mrs. Arbuthnot.
1786
01:25:18,956 --> 01:25:19,789
- Is it?
1787
01:25:23,434 --> 01:25:27,837
- Mrs. Arbuthnot, I wish you
would let me know you better.
1788
01:25:27,837 --> 01:25:30,074
Your son has spoken so much of you.
1789
01:25:30,074 --> 01:25:32,574
I seem to know you quite well.
1790
01:25:33,997 --> 01:25:37,619
When you came in this evening,
somehow you brought with you
1791
01:25:37,619 --> 01:25:41,036
a sense of what is good and pure in life.
1792
01:25:44,523 --> 01:25:46,106
I had been foolish.
1793
01:25:47,177 --> 01:25:48,905
There are things that are right to say,
1794
01:25:48,905 --> 01:25:50,743
but that may be said at the wrong time
1795
01:25:50,743 --> 01:25:52,549
and to the wrong people.
1796
01:25:52,549 --> 01:25:54,617
- No, I heard what you said.
1797
01:25:54,617 --> 01:25:57,117
I agree with it, Miss Worsley.
1798
01:25:58,444 --> 01:26:01,430
- I didn't know you had heard it,
1799
01:26:01,430 --> 01:26:04,171
but I knew you would agree with me.
1800
01:26:04,171 --> 01:26:08,921
A woman who has sinned should
be punished, shouldn't she?
1801
01:26:10,054 --> 01:26:10,887
- Yes.
1802
01:26:12,029 --> 01:26:13,112
- She shouldn't be allowed
1803
01:26:13,112 --> 01:26:15,417
into the society of good men and women?
1804
01:26:15,417 --> 01:26:17,293
- She should not.
1805
01:26:17,293 --> 01:26:20,665
- And the man should be
punished in the same way?
1806
01:26:20,665 --> 01:26:22,165
- In the same way.
1807
01:26:23,058 --> 01:26:26,391
And the children, if there are children,
1808
01:26:27,727 --> 01:26:29,286
in the same way also?
1809
01:26:29,286 --> 01:26:30,119
- Yes.
1810
01:26:31,645 --> 01:26:35,817
The sins of the parents should
be visited on the children.
1811
01:26:35,817 --> 01:26:37,977
It is a just law.
1812
01:26:37,977 --> 01:26:39,459
It is God's law.
1813
01:26:39,459 --> 01:26:42,376
- It is one of God's terrible laws.
1814
01:26:50,676 --> 01:26:51,952
- You are distressed about
1815
01:26:51,952 --> 01:26:53,412
your son leaving you, Mrs. Arbuthnot?
1816
01:26:53,412 --> 01:26:55,000
- Yes.
1817
01:26:55,000 --> 01:26:57,917
- I know you'll miss him very much.
1818
01:27:00,592 --> 01:27:03,009
- I will miss him, very much.
1819
01:27:06,440 --> 01:27:10,690
- Do you like him going
away with Lord Illingworth?
1820
01:27:12,022 --> 01:27:15,021
But position and money are
not everything, are they?
1821
01:27:15,021 --> 01:27:18,521
- No, they are nothing. They bring misery.
1822
01:27:19,743 --> 01:27:22,562
Do you think Lord Illingworth
a good man, Mrs. Arbuthnot?
1823
01:27:22,562 --> 01:27:25,697
(Arbuthnot chuckles)
1824
01:27:25,697 --> 01:27:28,070
- Who is good in these days?
1825
01:27:28,070 --> 01:27:31,320
- None of us, but some of us try to be.
1826
01:27:33,622 --> 01:27:37,432
Why do you let your son go with him?
1827
01:27:37,432 --> 01:27:38,982
- He wishes it himself.
1828
01:27:38,982 --> 01:27:42,538
- But if you asked him, he
would stay, would he not?
1829
01:27:42,538 --> 01:27:43,694
- He has set his heart on going.
1830
01:27:43,694 --> 01:27:48,444
- He couldn't refuse you
anything. He loves you too much.
1831
01:27:49,459 --> 01:27:50,792
Ask him to stay.
1832
01:27:52,471 --> 01:27:57,197
I think it is your duty,
but let me send him to you.
1833
01:27:57,197 --> 01:27:58,460
I can find him for you.
1834
01:27:58,460 --> 01:28:00,602
- Don't trouble, Miss Worsley. I can wait.
1835
01:28:00,602 --> 01:28:01,455
It is of no consequence.
1836
01:28:01,455 --> 01:28:04,661
- No, no, no, I will find him
and tell him you want him.
1837
01:28:04,661 --> 01:28:06,578
Do, do ask him to stay.
1838
01:28:09,180 --> 01:28:11,763
- He won't come. He won't come.
1839
01:28:12,876 --> 01:28:15,126
No tears, Rachel, no tears.
1840
01:28:17,528 --> 01:28:21,447
Sir John is not here,
Mrs. Arbuthnot, is he?
1841
01:28:21,447 --> 01:28:23,114
- No, Lady Caroline.
1842
01:28:24,996 --> 01:28:26,561
- Oh, Mr. Arbuthnot.
1843
01:28:26,561 --> 01:28:28,728
Have you seen Sir John anywhere?
1844
01:28:28,728 --> 01:28:30,395
- No, Lady Caroline.
1845
01:28:31,502 --> 01:28:33,888
This is very curious.
1846
01:28:33,888 --> 01:28:36,305
It is time for him to retire.
1847
01:28:39,161 --> 01:28:41,492
- Dear mother, I am
afraid I kept you waiting.
1848
01:28:41,492 --> 01:28:45,235
I forgot all about it. I am
so happy tonight, mother,
1849
01:28:45,235 --> 01:28:47,084
I have never been so happy.
1850
01:28:47,084 --> 01:28:48,284
- At the prospect of going away?
1851
01:28:48,284 --> 01:28:50,027
- Don't put it like that, mother.
1852
01:28:50,027 --> 01:28:52,168
Of course I am sorry to leave you,
1853
01:28:52,168 --> 01:28:54,180
but as Lord Illingworth
says, it is impossible
1854
01:28:54,180 --> 01:28:56,440
to live in such a place as Wrockley.
1855
01:28:56,440 --> 01:28:58,597
You don't mind it, but I'm ambitious.
1856
01:28:58,597 --> 01:28:59,785
I want something more than that.
1857
01:28:59,785 --> 01:29:01,316
- Gerald, don't go away
with Lord Illingworth.
1858
01:29:01,316 --> 01:29:03,731
I implore you not to. Gerald, I beg you!
1859
01:29:03,731 --> 01:29:05,645
- Mother, how changeable you are!
1860
01:29:05,645 --> 01:29:07,348
An hour and a half ago
in the drawing room,
1861
01:29:07,348 --> 01:29:08,826
you agreed to the whole thing.
1862
01:29:08,826 --> 01:29:11,396
Now you turn round and make objections,
1863
01:29:11,396 --> 01:29:12,857
It is very strange that when I have had
1864
01:29:12,857 --> 01:29:14,664
such a wonderful piece of good luck,
1865
01:29:14,664 --> 01:29:16,505
the one person to put
difficulties in my way
1866
01:29:16,505 --> 01:29:18,066
should be my own mother.
1867
01:29:18,066 --> 01:29:19,026
- Shh, shh!
1868
01:29:19,026 --> 01:29:21,359
- Besides, you know, mother.
1869
01:29:22,800 --> 01:29:24,693
I love Hester Worsley.
1870
01:29:24,693 --> 01:29:25,828
- What?
1871
01:29:25,828 --> 01:29:29,096
- I love her more than
I have ever told you,
1872
01:29:29,096 --> 01:29:31,432
more than I could ever tell her, far more,
1873
01:29:31,432 --> 01:29:34,334
and if I had a position,
if I had prospects,
1874
01:29:34,334 --> 01:29:36,084
I could ask her to...
1875
01:29:37,612 --> 01:29:39,568
If I were Lord Illingworth's secretary,
1876
01:29:39,568 --> 01:29:41,287
I could ask Hester to be my wife.
1877
01:29:41,287 --> 01:29:43,988
- I fear you need have
no hopes of Miss Worsley.
1878
01:29:43,988 --> 01:29:45,121
- You have always tried to
1879
01:29:45,121 --> 01:29:46,972
crush my ambition, mother, haven't you?
1880
01:29:46,972 --> 01:29:48,848
You have told me that the
world is a wicked place,
1881
01:29:48,848 --> 01:29:50,690
that success is not worth having,
1882
01:29:50,690 --> 01:29:52,069
that society is shallow.
1883
01:29:52,069 --> 01:29:54,257
Well, I don't believe it, mother.
1884
01:29:54,257 --> 01:29:56,313
I think the world must be delightful.
1885
01:29:56,313 --> 01:29:59,662
I think society must be exquisite.
1886
01:29:59,662 --> 01:30:00,769
You have been wrong
1887
01:30:00,769 --> 01:30:03,338
in all that you taught
me, mother, quite wrong.
1888
01:30:03,338 --> 01:30:07,173
Lord Illingworth is a successful
man, a fashionable man.
1889
01:30:07,173 --> 01:30:08,415
Well, I would give anything
1890
01:30:08,415 --> 01:30:09,863
to be just like Lord Illingworth.
1891
01:30:09,863 --> 01:30:10,696
- Oh, God!
1892
01:30:15,495 --> 01:30:16,932
I would sooner see you dead.
1893
01:30:16,932 --> 01:30:19,561
- Mother, what is your
objection to Lord Illingworth?
1894
01:30:19,561 --> 01:30:20,702
Tell me, tell me right out.
1895
01:30:20,702 --> 01:30:21,722
What is it?
1896
01:30:21,722 --> 01:30:22,695
- He is a bad man.
1897
01:30:22,695 --> 01:30:23,528
- In what way bad?
1898
01:30:23,528 --> 01:30:24,361
I don't understand what you mean.
1899
01:30:24,361 --> 01:30:25,194
- I will tell you.
1900
01:30:25,194 --> 01:30:26,027
- I suppose you think him bad,
1901
01:30:26,027 --> 01:30:27,110
because he doesn't believe
the same things as you do.
1902
01:30:27,110 --> 01:30:28,855
He doesn't believe all
the old conventionalities
1903
01:30:28,855 --> 01:30:29,940
one has been taught about.
1904
01:30:29,940 --> 01:30:31,023
He's perfectly right!
1905
01:30:31,023 --> 01:30:31,856
- It is not what Lord Illingworth
1906
01:30:31,856 --> 01:30:33,150
believes or does not
believe that makes him bad.
1907
01:30:33,150 --> 01:30:34,082
It is what he is.
1908
01:30:34,082 --> 01:30:35,102
- Is it something you know of him?
1909
01:30:35,102 --> 01:30:36,014
Something you actually know?
1910
01:30:36,014 --> 01:30:36,854
- Yes, it is something I know.
1911
01:30:36,854 --> 01:30:37,782
- Something you are quite sure of?
1912
01:30:37,782 --> 01:30:38,615
- Quite sure of.
1913
01:30:38,615 --> 01:30:39,462
- How long have you known it?
1914
01:30:39,462 --> 01:30:40,433
- For 20 years.
1915
01:30:40,433 --> 01:30:44,850
- Is it fair to go back 20
years in any man's career?
1916
01:30:46,955 --> 01:30:48,418
You have always told me it is unfair
1917
01:30:48,418 --> 01:30:50,938
to judge people on their pasts.
1918
01:30:50,938 --> 01:30:52,978
And what have you or I to do with
1919
01:30:52,978 --> 01:30:54,265
Lord Illingworth's early life?
1920
01:30:54,265 --> 01:30:55,558
What business is it of ours?
1921
01:30:55,558 --> 01:30:56,811
- Gerald, what this man has been,
1922
01:30:56,811 --> 01:30:58,953
he is now, and will be always.
1923
01:30:58,953 --> 01:31:02,206
- Mother, tell me what
Lord Illingworth did.
1924
01:31:02,206 --> 01:31:06,956
If he did anything shameful,
I will not go away with him.
1925
01:31:09,951 --> 01:31:11,995
- Gerald, come near to me.
1926
01:31:11,995 --> 01:31:13,495
Come, quite close,
1927
01:31:14,751 --> 01:31:18,529
as you used to when you were a little boy,
1928
01:31:18,529 --> 01:31:21,112
when you were mother's own boy.
1929
01:31:25,899 --> 01:31:26,732
Gerald.
1930
01:31:30,332 --> 01:31:32,165
There was a girl once.
1931
01:31:34,922 --> 01:31:37,246
She was very young.
1932
01:31:37,246 --> 01:31:40,980
She was little over 18 at the time.
1933
01:31:40,980 --> 01:31:42,897
George Harford met her.
1934
01:31:44,790 --> 01:31:47,123
She knew nothing about life.
1935
01:31:48,671 --> 01:31:50,254
He knew everything.
1936
01:31:52,873 --> 01:31:55,123
He made this girl love him.
1937
01:31:56,678 --> 01:31:58,314
He made her love him so much
1938
01:31:58,314 --> 01:32:02,814
that she left her father's
house with him one morning.
1939
01:32:03,965 --> 01:32:06,659
She stayed with him for a year abroad.
1940
01:32:06,659 --> 01:32:08,983
She loved him so much, and
he had promised to marry her!
1941
01:32:08,983 --> 01:32:10,827
He had solemnly promised,
and she had believed him.
1942
01:32:10,827 --> 01:32:15,494
She was very young, and
ignorant of what life really is,
1943
01:32:16,603 --> 01:32:19,095
but he put the marriage off
1944
01:32:19,095 --> 01:32:20,926
from week to week, from month to month.
1945
01:32:20,926 --> 01:32:22,356
She trusted in him all the while.
1946
01:32:22,356 --> 01:32:23,523
She loved him.
1947
01:32:27,169 --> 01:32:29,336
Before her child was born,
1948
01:32:31,160 --> 01:32:32,827
for she had a child,
1949
01:32:34,264 --> 01:32:38,772
she implored him for the
child's sake to marry,
1950
01:32:38,772 --> 01:32:39,683
that the child might have a name,
1951
01:32:39,683 --> 01:32:41,522
that her sin might not
be visited on the child,
1952
01:32:41,522 --> 01:32:42,939
who was innocent.
1953
01:32:44,871 --> 01:32:45,788
He refused.
1954
01:32:50,047 --> 01:32:53,297
After the child was born, she left him,
1955
01:32:54,546 --> 01:32:56,379
taking the child away,
1956
01:33:00,303 --> 01:33:02,303
and her life was ruined,
1957
01:33:05,536 --> 01:33:07,203
and her soul ruined,
1958
01:33:09,303 --> 01:33:14,303
and all that was sweet and pure
and good in her ruined also.
1959
01:33:16,252 --> 01:33:18,069
She suffered terribly. She suffers now.
1960
01:33:18,069 --> 01:33:20,382
She will always suffer.
1961
01:33:20,382 --> 01:33:22,965
For her, there is no atonement.
1962
01:33:27,227 --> 01:33:30,820
She drags a chain like a guilty thing.
1963
01:33:30,820 --> 01:33:34,653
She wears a mask like a
thing that is a leper.
1964
01:33:35,632 --> 01:33:36,947
The fire cannot purify her.
1965
01:33:36,947 --> 01:33:38,479
The waters cannot quench.
1966
01:33:38,479 --> 01:33:39,531
Nothing can heal her!
1967
01:33:39,531 --> 01:33:41,341
No anodyne can give her sleep!
1968
01:33:41,341 --> 01:33:43,060
No poppies forgetfulness!
1969
01:33:43,060 --> 01:33:44,060
A lost soul!
1970
01:33:51,345 --> 01:33:55,178
That is why I call Lord
Illingworth a bad man.
1971
01:33:56,375 --> 01:34:00,375
That is why I do not want
my boy to be with him.
1972
01:34:05,996 --> 01:34:07,413
- My dear mother,
1973
01:34:08,811 --> 01:34:12,711
it all sounds very tragic, of course,
1974
01:34:12,711 --> 01:34:14,587
but I dare say the girl
1975
01:34:14,587 --> 01:34:18,312
was just as much to blame
as Lord Illingworth was.
1976
01:34:18,312 --> 01:34:21,312
After all, would a really nice girl,
1977
01:34:22,609 --> 01:34:26,065
a girl with any nice feelings at all,
1978
01:34:26,065 --> 01:34:27,957
go away from her home with a man
1979
01:34:27,957 --> 01:34:32,857
to whom she was not married,
and live with him as his wife?
1980
01:34:32,857 --> 01:34:34,440
No nice girl would.
1981
01:34:41,053 --> 01:34:44,079
- Gerald, I withdraw all my objections.
1982
01:34:44,079 --> 01:34:45,936
You are at liberty to go
away with Lord Illingworth,
1983
01:34:45,936 --> 01:34:47,212
when and where you choose.
1984
01:34:47,212 --> 01:34:49,809
- Dear mother, I knew you
wouldn't stand in my way.
1985
01:34:49,809 --> 01:34:51,941
You are the best woman God ever made,
1986
01:34:51,941 --> 01:34:54,532
and, as for Lord
Illingworth, I don't believe
1987
01:34:54,532 --> 01:34:57,244
he is capable of anything
infamous or base.
1988
01:34:57,244 --> 01:34:58,268
I can't believe it of him, I can't.
1989
01:34:58,268 --> 01:34:59,708
- [Hester] Let me go! Let me go!
1990
01:34:59,708 --> 01:35:00,819
- What is that?
1991
01:35:00,819 --> 01:35:01,777
- Oh, save me!
- What?
1992
01:35:01,777 --> 01:35:03,018
- Save me from him!
1993
01:35:03,018 --> 01:35:03,851
- From whom?
1994
01:35:03,851 --> 01:35:04,693
- He has insulted me!
1995
01:35:04,693 --> 01:35:05,838
Horribly insulted me!
- Who?
1996
01:35:05,838 --> 01:35:07,998
- Save me!
- Who has dared?
1997
01:35:07,998 --> 01:35:10,227
Lord Illingworth, you have insulted
1998
01:35:10,227 --> 01:35:11,935
the purest thing on God's earth,
1999
01:35:11,935 --> 01:35:13,801
a thing as pure as my own mother.
2000
01:35:13,801 --> 01:35:16,257
You have insulted the woman
I love as I love my mother!
2001
01:35:16,257 --> 01:35:17,090
- Dear boy-
2002
01:35:17,090 --> 01:35:19,830
- You are infamous, foul, polluted!
2003
01:35:19,830 --> 01:35:21,765
As there is a God in
Heaven, I will kill you!
2004
01:35:21,765 --> 01:35:23,395
- No, no, no!
2005
01:35:23,395 --> 01:35:24,728
- Don't hold me, mother. Don't hold me.
2006
01:35:24,728 --> 01:35:25,686
I'll kill him!
- Gerald!
2007
01:35:25,686 --> 01:35:26,602
- Let me go, I say! Don't hold me!
2008
01:35:26,602 --> 01:35:27,830
- Stop, Gerald, stop!
2009
01:35:27,830 --> 01:35:29,038
He is-
- Rachel, don't!
2010
01:35:29,038 --> 01:35:30,969
- He is your own father!
2011
01:35:30,969 --> 01:35:33,116
(birds fluttering)
2012
01:35:33,116 --> 01:35:36,283
(solemn string music)
2013
01:35:37,173 --> 01:35:40,340
(audience applauding)
2014
01:35:49,382 --> 01:35:53,106
(audience chuckles)
2015
01:35:53,106 --> 01:35:55,958
Good morning, ladies and gentlemen.
2016
01:35:55,958 --> 01:35:59,886
Before a fresh walk across the gardens,
2017
01:35:59,886 --> 01:36:01,386
a cautionary tale.
2018
01:36:03,488 --> 01:36:06,488
(audience chuckles)
2019
01:36:11,300 --> 01:36:14,300
(lively folk music)
2020
01:36:18,706 --> 01:36:22,491
♪ Do not trust him, gentle lady ♪
2021
01:36:22,491 --> 01:36:26,552
♪ Though his voice be low and sweet ♪
2022
01:36:26,552 --> 01:36:30,362
♪ Heed not him who kneels before you ♪
2023
01:36:30,362 --> 01:36:34,050
♪ Gently pleading at thy feet ♪
2024
01:36:34,050 --> 01:36:37,963
♪ Now thy life is in its morning ♪
2025
01:36:37,963 --> 01:36:42,963
♪ Blight not this, thy happy lot ♪
2026
01:36:43,782 --> 01:36:47,666
♪ Listen to the gypsy's warning ♪
2027
01:36:47,666 --> 01:36:51,365
♪ Gentle lady, trust him not ♪
2028
01:36:51,365 --> 01:36:55,254
♪ Listen to the gypsy's warning ♪
2029
01:36:55,254 --> 01:36:59,131
♪ Gentle lady, trust him not ♪
2030
01:36:59,131 --> 01:37:02,131
(lively folk music)
2031
01:37:06,022 --> 01:37:09,651
♪ Do not turn so coldly from me ♪
2032
01:37:09,651 --> 01:37:13,146
♪ I would only guard thy youth ♪
2033
01:37:13,146 --> 01:37:16,972
♪ From his stern and withering powers ♪
2034
01:37:16,972 --> 01:37:20,634
♪ I would only tell the truth ♪
2035
01:37:20,634 --> 01:37:24,606
♪ I would shield thee from all danger ♪
2036
01:37:24,606 --> 01:37:29,606
♪ Save thee from the tempter's snare ♪
2037
01:37:30,405 --> 01:37:34,229
♪ Lady, shun that dark-eyed stranger ♪
2038
01:37:34,229 --> 01:37:37,857
♪ I have warned thee, now beware ♪
2039
01:37:37,857 --> 01:37:41,833
♪ Lady, shun that dark-eyed stranger ♪
2040
01:37:41,833 --> 01:37:46,135
♪ I have warned thee, now beware ♪
2041
01:37:46,135 --> 01:37:49,135
(lively folk music)
2042
01:37:52,409 --> 01:37:57,409
♪ Lady, once there lived a
maiden, pure and bright ♪
2043
01:37:57,569 --> 01:37:59,624
♪ And, like thee, fair ♪
2044
01:37:59,624 --> 01:38:03,361
♪ And he wooed, and wooed and won her ♪
2045
01:38:03,361 --> 01:38:07,201
♪ Filled her gentle heart with care ♪
2046
01:38:07,201 --> 01:38:11,085
♪ Then he heeded not her weeping ♪
2047
01:38:11,085 --> 01:38:16,085
♪ Nor cared he her life to save ♪
2048
01:38:17,129 --> 01:38:18,929
♪ So she perished ♪
2049
01:38:18,929 --> 01:38:23,929
♪ Now she's sleeping in
a cold and silent grave ♪
2050
01:38:24,797 --> 01:38:26,547
♪ So she perished ♪
2051
01:38:26,547 --> 01:38:31,547
♪ Now she's sleeping in
a cold and silent grave ♪
2052
01:38:32,974 --> 01:38:35,974
(lively folk music)
2053
01:38:39,553 --> 01:38:42,899
♪ Keep thy gold, I do not wish it ♪
2054
01:38:42,899 --> 01:38:46,491
♪ Lady, I have prayed for this ♪
2055
01:38:46,491 --> 01:38:50,013
♪ For the hour when I might foil him ♪
2056
01:38:50,013 --> 01:38:53,765
♪ Rob him of expected bliss ♪
2057
01:38:53,765 --> 01:38:57,725
♪ Gentle lady, do not wonder ♪
2058
01:38:57,725 --> 01:39:02,725
♪ At my words so cold and wild ♪
2059
01:39:03,855 --> 01:39:08,315
♪ Lady, in that green grave yonder ♪
2060
01:39:08,315 --> 01:39:12,667
♪ Lies the gypsy's only child ♪
2061
01:39:12,667 --> 01:39:17,271
♪ Lady, in that green grave yonder ♪
2062
01:39:17,271 --> 01:39:21,104
♪ Lies the gypsy's only child ♪
2063
01:39:23,604 --> 01:39:26,604
(lively folk music)
2064
01:39:30,384 --> 01:39:33,551
(audience applauding)
2065
01:39:41,124 --> 01:39:43,874
(birds chirping)
2066
01:39:52,200 --> 01:39:54,033
- [Alice] Good morning, Lady Hunstanton.
2067
01:39:54,033 --> 01:39:54,961
- [Hunstanton] This is Mrs. Allonby.
2068
01:39:54,961 --> 01:39:56,044
- [Alice] How do you do?
2069
01:39:56,044 --> 01:39:56,877
- [Allonby] How do you do?
2070
01:39:56,877 --> 01:39:58,924
- [Hunstanton] We've come to
inquire for Mrs. Arbuthnot.
2071
01:39:58,924 --> 01:40:00,119
if she's available.
2072
01:40:00,119 --> 01:40:01,597
- [Alice] Of course. Right this way.
2073
01:40:01,597 --> 01:40:02,616
- [Hunstanton] Thank you.
2074
01:40:02,616 --> 01:40:04,424
- Lady Hunstanton and Mrs. Allonby.
2075
01:40:04,424 --> 01:40:06,169
- Good morning, Gerald.
2076
01:40:06,169 --> 01:40:07,163
- Good morning, Lady Hunstanton.
2077
01:40:07,163 --> 01:40:08,662
Good morning, Mrs. Allonby.
2078
01:40:08,662 --> 01:40:10,369
- Good morning, Mr. Arbuthnot.
2079
01:40:10,369 --> 01:40:12,030
How serious you look!
2080
01:40:12,030 --> 01:40:14,584
- We've come to inquire for
your dear mother, Gerald.
2081
01:40:14,584 --> 01:40:16,269
I do hope she's better.
2082
01:40:16,269 --> 01:40:18,175
- My mother has not come
down yet, Lady Hunstanton.
2083
01:40:18,175 --> 01:40:23,060
- Oh, I'm afraid the heat was
too much for her last night.
2084
01:40:23,060 --> 01:40:25,222
It felt like thunder in the air,
2085
01:40:25,222 --> 01:40:27,555
or perhaps it was the music.
2086
01:40:28,931 --> 01:40:32,467
Music makes one feel so romantic.
2087
01:40:32,467 --> 01:40:36,276
Well, at least it always
gets on one's nerves.
2088
01:40:36,276 --> 01:40:38,309
- It's the same thing, nowadays.
2089
01:40:38,309 --> 01:40:41,495
- I can't make out what
happened to everyone last night.
2090
01:40:41,495 --> 01:40:44,035
My pretty little American
disappeared to bed
2091
01:40:44,035 --> 01:40:45,878
without bidding me good night,
2092
01:40:45,878 --> 01:40:48,698
Lord Illingworth never
went to the smoking room,
2093
01:40:48,698 --> 01:40:52,597
and Lady Caroline sent me a
note by her maid this morning
2094
01:40:52,597 --> 01:40:54,464
to say that her poodle had
2095
01:40:54,464 --> 01:40:57,269
had a severe attack of indigestion,
2096
01:40:57,269 --> 01:40:59,383
and Sir John had been
obliged to sit up with it
2097
01:40:59,383 --> 01:41:01,632
'til four in the morning.
2098
01:41:01,632 --> 01:41:05,734
Oh, I see you're examining
Mrs. Arbuthnot's pretty room.
2099
01:41:05,734 --> 01:41:08,964
Isn't it nice and old-fashioned?
2100
01:41:08,964 --> 01:41:11,041
- Quite the happy English home.
2101
01:41:11,041 --> 01:41:14,205
- That's just the word,
dear, that just describes it.
2102
01:41:14,205 --> 01:41:16,348
One feels your mother's good influence
2103
01:41:16,348 --> 01:41:18,033
in everything, Gerald.
2104
01:41:18,033 --> 01:41:19,673
I should like to see Lord Illingworth
2105
01:41:19,673 --> 01:41:21,773
in a happy English home.
2106
01:41:21,773 --> 01:41:25,553
- It would do him a
great deal of good, dear.
2107
01:41:25,553 --> 01:41:29,406
Here, we have the room of a sweet saint,
2108
01:41:29,406 --> 01:41:33,425
and what nice books
your mother has, Gerald.
2109
01:41:33,425 --> 01:41:37,425
All written by archdeacons
and colonial bishops.
2110
01:41:39,358 --> 01:41:43,185
That makes one feel so safe, doesn't it?
2111
01:41:43,185 --> 01:41:46,009
And fresh natural flowers,
2112
01:41:46,009 --> 01:41:50,640
and pictures one can
look at without blushing.
2113
01:41:50,640 --> 01:41:52,560
- But I like blushing.
2114
01:41:52,560 --> 01:41:55,287
- Well, there is a great
deal to be said for blushing,
2115
01:41:55,287 --> 01:41:59,111
if one can do it at the proper moment.
2116
01:41:59,111 --> 01:42:00,764
Poor dear Hunstanton used to tell me
2117
01:42:00,764 --> 01:42:02,984
I didn't blush nearly often enough,
2118
01:42:02,984 --> 01:42:05,984
but he was so very particular.
2119
01:42:05,984 --> 01:42:10,269
He didn't introduce me to
one of his female friends,
2120
01:42:10,269 --> 01:42:12,080
and as for his men friends,
2121
01:42:12,080 --> 01:42:15,943
he would only let me know
those who were over 70.
2122
01:42:15,943 --> 01:42:18,343
- I delight in men over 70.
2123
01:42:18,343 --> 01:42:21,313
They always offer one the
devotion of a lifetime.
2124
01:42:21,313 --> 01:42:24,716
- She is quite incorrigible,
Gerald, isn't she?
2125
01:42:24,716 --> 01:42:27,114
And by the by, Gerald, I
do hope your dear mother
2126
01:42:27,114 --> 01:42:30,688
will come and see me more often now.
2127
01:42:30,688 --> 01:42:32,172
You and Lord Illingworth
2128
01:42:32,172 --> 01:42:34,500
start almost immediately, don't you?
2129
01:42:34,500 --> 01:42:35,780
- I have given up my intention
2130
01:42:35,780 --> 01:42:38,434
of being Lord Illingworth's secretary.
2131
01:42:38,434 --> 01:42:40,517
- Oh, surely not, Gerald!
2132
01:42:41,524 --> 01:42:44,284
That would be most unwise of you.
2133
01:42:44,284 --> 01:42:46,788
- I don't think I should
be suitable for the post.
2134
01:42:46,788 --> 01:42:49,696
- I wish Lord Illingworth would
ask me to be his secretary.
2135
01:42:49,696 --> 01:42:51,252
- Oh, really, dear!
2136
01:42:51,252 --> 01:42:55,185
You mustn't talk like that in this house.
2137
01:42:55,185 --> 01:42:58,789
Really, Gerald, what do you
mean by not being suitable?
2138
01:42:58,789 --> 01:43:01,302
Why, to be a private secretary nowadays,
2139
01:43:01,302 --> 01:43:03,969
you don't need to know anything!
2140
01:43:05,601 --> 01:43:09,192
You needn't even know how to spell!
2141
01:43:09,192 --> 01:43:11,666
My son James could be a private secretary,
2142
01:43:11,666 --> 01:43:15,712
and his spelling is the
most daring thing possible.
2143
01:43:15,712 --> 01:43:18,466
The amount of letters
James gets into a word
2144
01:43:18,466 --> 01:43:21,034
is quite extraordinary.
2145
01:43:21,034 --> 01:43:23,552
He says it's not good form to spell well.
2146
01:43:23,552 --> 01:43:25,309
- Lord Illingworth's views of life
2147
01:43:25,309 --> 01:43:27,230
and mine are too different.
2148
01:43:27,230 --> 01:43:29,136
- Oh, now, Gerald, at your age,
2149
01:43:29,136 --> 01:43:32,007
you shouldn't have any views of life.
2150
01:43:32,007 --> 01:43:36,190
You need to be guided by
others in this matter.
2151
01:43:36,190 --> 01:43:40,658
Lord Illingworth has made you
the most flattering offer,
2152
01:43:40,658 --> 01:43:44,145
and traveling with him,
you would see the world.
2153
01:43:44,145 --> 01:43:48,248
Well, at least as much of
it as one should look at,
2154
01:43:48,248 --> 01:43:50,570
under the best auspices possible.
2155
01:43:50,570 --> 01:43:52,054
- I don't want to see the world.
2156
01:43:52,054 --> 01:43:53,632
I've seen enough of it.
2157
01:43:53,632 --> 01:43:54,465
- I hope you don't think
2158
01:43:54,465 --> 01:43:56,818
you have exhausted life, Mr. Arbuthnot.
2159
01:43:56,818 --> 01:43:59,818
When a man says that, one knows
that life has exhausted him.
2160
01:43:59,818 --> 01:44:02,784
- I don't wish to leave my mother.
2161
01:44:02,784 --> 01:44:07,284
- Oh, now, Gerald, that is
pure laziness on your part.
2162
01:44:08,202 --> 01:44:11,352
Really, you young men of the present day,
2163
01:44:11,352 --> 01:44:14,197
you have no ambition at all!
2164
01:44:14,197 --> 01:44:17,425
It all goes in cigarettes, I believe.
2165
01:44:17,425 --> 01:44:18,946
Not leave your mother!
2166
01:44:18,946 --> 01:44:21,830
If I was your mother, I
would insist on your going.
2167
01:44:21,830 --> 01:44:23,464
- Mrs. Arbuthnot's compliments, my lady,
2168
01:44:23,464 --> 01:44:24,846
but she has a bad headache,
2169
01:44:24,846 --> 01:44:27,240
and cannot see anyone this morning.
2170
01:44:27,240 --> 01:44:28,963
- A bad headache.
2171
01:44:28,963 --> 01:44:30,713
How very interesting.
2172
01:44:32,662 --> 01:44:34,762
I had a bad headache myself lately.
2173
01:44:34,762 --> 01:44:35,947
I forget when it was.
2174
01:44:35,947 --> 01:44:39,301
I cured at once with the
most wonderful medicine.
2175
01:44:39,301 --> 01:44:41,101
I can't remember its name,
2176
01:44:41,101 --> 01:44:44,150
but your dear mother
should use it, Gerald.
2177
01:44:44,150 --> 01:44:45,945
You'll tell her, won't you?
2178
01:44:45,945 --> 01:44:48,781
And you'll bring her to
Hunstanton this afternoon,
2179
01:44:48,781 --> 01:44:49,780
if she is better.
2180
01:44:49,780 --> 01:44:51,833
- I am afraid not this
afternoon, Lady Hunstanton.
2181
01:44:51,833 --> 01:44:54,398
- Well, tomorrow, then.
2182
01:44:54,398 --> 01:44:56,611
If you had a father, Gerald,
2183
01:44:56,611 --> 01:45:00,238
he wouldn't let you waste your life here,
2184
01:45:00,238 --> 01:45:02,774
but mothers are so weak.
2185
01:45:02,774 --> 01:45:06,508
We give up to their sons in everything.
2186
01:45:06,508 --> 01:45:08,841
We are all heart, all heart.
2187
01:45:12,071 --> 01:45:14,410
Come, dear, I must call at the rectory
2188
01:45:14,410 --> 01:45:16,068
and inquire for Mrs. Daubeny,
2189
01:45:16,068 --> 01:45:17,981
who, I am afraid, is far from well.
2190
01:45:17,981 --> 01:45:20,810
It is wonderful how the
Archdeacon bears up,
2191
01:45:20,810 --> 01:45:21,954
quite wonderful.
2192
01:45:21,954 --> 01:45:24,593
He is the most sympathetic of husbands.
2193
01:45:24,593 --> 01:45:25,760
Quite a model.
2194
01:45:28,393 --> 01:45:31,806
Goodbye, Gerald. Give my
fondest love to your mother.
2195
01:45:31,806 --> 01:45:33,624
- Goodbye, Mr. Arbuthnot.
2196
01:45:33,624 --> 01:45:35,218
- Are you afraid of Lord Illingworth
2197
01:45:35,218 --> 01:45:36,643
that you refuse such an offer?
2198
01:45:36,643 --> 01:45:38,871
- I am not afraid of anyone, Mrs. Allonby.
2199
01:45:38,871 --> 01:45:41,910
- I'm afraid of him. That's
why I like him so much.
2200
01:45:41,910 --> 01:45:43,621
- Oh, come, dear.
2201
01:45:43,621 --> 01:45:47,207
You mustn't flirt with Mr. Arbuthnot.
2202
01:45:47,207 --> 01:45:49,207
He is in my black books.
2203
01:45:52,466 --> 01:45:53,299
- Goodbye.
2204
01:45:53,299 --> 01:45:54,132
- Goodbye.
2205
01:45:56,591 --> 01:45:58,696
What name can I sign?
2206
01:45:58,696 --> 01:46:01,446
I, who have no right to any name.
2207
01:46:04,691 --> 01:46:05,947
- Goodbye again, Gerald.
2208
01:46:05,947 --> 01:46:09,513
We're gonna take the short
cut across your pretty garden,
2209
01:46:09,513 --> 01:46:11,662
and remember my advice.
2210
01:46:11,662 --> 01:46:14,662
Start at once with Lord Illingworth.
2211
01:46:15,842 --> 01:46:17,617
- Au revoir, Mr. Arbuthnot.
2212
01:46:17,617 --> 01:46:22,284
Mind you bring me back something
nice from your travels.
2213
01:46:23,623 --> 01:46:25,913
- Mother, I have just written to him.
2214
01:46:25,913 --> 01:46:26,858
- To whom?
2215
01:46:26,858 --> 01:46:28,405
- To my father.
2216
01:46:28,405 --> 01:46:29,709
I have written to tell him to come here
2217
01:46:29,709 --> 01:46:30,953
at four o'clock this afternoon.
2218
01:46:30,953 --> 01:46:31,942
- He shall not come here.
2219
01:46:31,942 --> 01:46:33,703
He shall not cross the
threshold of my house.
2220
01:46:33,703 --> 01:46:34,700
- He must come.
2221
01:46:34,700 --> 01:46:36,017
- Gerald, if you are going
away with Lord Illingworth,
2222
01:46:36,017 --> 01:46:36,850
go at once.
2223
01:46:36,850 --> 01:46:38,746
Go before it kills me, but
don't ask me to meet him.
2224
01:46:38,746 --> 01:46:39,983
- Mother, you don't understand.
2225
01:46:39,983 --> 01:46:41,358
Nothing in the world would induce me
2226
01:46:41,358 --> 01:46:42,706
to go away with Lord Illingworth.
2227
01:46:42,706 --> 01:46:44,159
No, I have written to him to say-
2228
01:46:44,159 --> 01:46:45,661
- What can you have to say to him?
2229
01:46:45,661 --> 01:46:46,806
- Can't you guess, mother,
2230
01:46:46,806 --> 01:46:47,674
what I have written in this letter?
2231
01:46:47,674 --> 01:46:48,507
- No.
2232
01:46:48,507 --> 01:46:49,340
- Mother, surely you can.
2233
01:46:49,340 --> 01:46:51,006
Think, think what must
be done, now, at once.
2234
01:46:51,006 --> 01:46:52,758
- There is nothing to be done.
2235
01:46:52,758 --> 01:46:54,306
- I have written to Lord Illingworth
2236
01:46:54,306 --> 01:46:56,651
to tell him that he must marry you.
2237
01:46:56,651 --> 01:46:57,484
- What?
2238
01:46:58,726 --> 01:47:00,694
What, marry me?
2239
01:47:00,694 --> 01:47:02,937
- Mother, the wrong that has
been done you must be repaired.
2240
01:47:02,937 --> 01:47:04,233
Atonement must be made.
2241
01:47:04,233 --> 01:47:05,233
- But, Gerald!
- In a few days,
2242
01:47:05,233 --> 01:47:07,259
you shall be Lord
Illingworth's lawful wife.
2243
01:47:07,259 --> 01:47:08,629
I will insist upon his doing it.
2244
01:47:08,629 --> 01:47:10,158
He will not dare to refuse.
2245
01:47:10,158 --> 01:47:12,621
- But, Gerald, it is I who refuse.
2246
01:47:12,621 --> 01:47:14,689
I will not marry Lord Illingworth.
2247
01:47:14,689 --> 01:47:15,677
- Not marry him? Mother!
2248
01:47:15,677 --> 01:47:16,597
- I will not marry him.
2249
01:47:16,597 --> 01:47:17,569
- But you don't understand.
2250
01:47:17,569 --> 01:47:20,045
It is for your sake I am
talking, not for mine.
2251
01:47:20,045 --> 01:47:22,278
This marriage, this necessary marriage,
2252
01:47:22,278 --> 01:47:25,214
will not help me, but surely
it will be something for you,
2253
01:47:25,214 --> 01:47:27,969
that you, my mother, should, however late,
2254
01:47:27,969 --> 01:47:30,295
become the wife of the
man who is my father.
2255
01:47:30,295 --> 01:47:31,617
Will not that be something?
2256
01:47:31,617 --> 01:47:32,797
- I will not marry him.
2257
01:47:32,797 --> 01:47:33,630
- Mother, you must.
2258
01:47:33,630 --> 01:47:34,713
- I will not!
2259
01:47:39,637 --> 01:47:42,066
What atonement can be made to me?
2260
01:47:42,066 --> 01:47:43,689
There is no atonement possible.
2261
01:47:43,689 --> 01:47:44,987
I am disgraced. He is not.
2262
01:47:44,987 --> 01:47:45,987
That is all.
2263
01:47:47,153 --> 01:47:49,553
It is the usual history
of a man and a woman
2264
01:47:49,553 --> 01:47:50,907
as it always happens,
2265
01:47:50,907 --> 01:47:52,625
and the ending is the ordinary ending.
2266
01:47:52,625 --> 01:47:54,549
The woman suffers. The man goes free.
2267
01:47:54,549 --> 01:47:56,993
- Your life, mother,
shall not end like that.
2268
01:47:56,993 --> 01:48:00,061
The man shall make whatever
reparation is possible.
2269
01:48:00,061 --> 01:48:00,894
It is not enough.
2270
01:48:00,894 --> 01:48:02,674
It does not wipe out
the past, I know that,
2271
01:48:02,674 --> 01:48:04,733
but at least it makes the future better,
2272
01:48:04,733 --> 01:48:05,693
better for you, mother.
2273
01:48:05,693 --> 01:48:08,368
- I refuse to marry Lord Illingworth!
2274
01:48:08,368 --> 01:48:11,476
I'd rather lie in a grave
than be George Harford's wife!
2275
01:48:11,476 --> 01:48:13,309
- Mother, it is to take away
2276
01:48:13,309 --> 01:48:15,256
the bitterness out of your life,
2277
01:48:15,256 --> 01:48:17,587
to take away the shadow
that lies on your name,
2278
01:48:17,587 --> 01:48:19,671
that this marriage must take place!
2279
01:48:19,671 --> 01:48:21,753
It is a duty that you owe
not merely to yourself
2280
01:48:21,753 --> 01:48:23,817
but to all other women!
2281
01:48:23,817 --> 01:48:26,400
- I owe nothing to other women!
2282
01:48:27,353 --> 01:48:30,380
There is not one of them to help me.
2283
01:48:30,380 --> 01:48:31,967
There is not one woman in the world
2284
01:48:31,967 --> 01:48:35,967
to whom I could go for
pity, if I would take it!
2285
01:48:37,612 --> 01:48:39,076
That girl last night, good though she is,
2286
01:48:39,076 --> 01:48:41,564
fled from the room as though
I were a tainted thing,
2287
01:48:41,564 --> 01:48:42,397
and she was right.
2288
01:48:42,397 --> 01:48:44,320
I am a tainted thing,
2289
01:48:44,320 --> 01:48:48,440
but my wrongs are my own,
and I will bear them alone.
2290
01:48:48,440 --> 01:48:51,020
What have women who have
not sinned to do with me,
2291
01:48:51,020 --> 01:48:51,853
or I with them?
2292
01:48:51,853 --> 01:48:52,940
We do not understand each other.
2293
01:48:52,940 --> 01:48:53,773
- Mother, don't say that!
2294
01:48:53,773 --> 01:48:54,995
- [Rachel] Why should I not if it's true?
2295
01:48:54,995 --> 01:48:57,451
- It is not, and I implore
you to do what I ask you!
2296
01:48:57,451 --> 01:48:59,470
- I will not do it!
2297
01:48:59,470 --> 01:49:00,767
- Don't turn away from me, mother.
2298
01:49:00,767 --> 01:49:03,821
Listen, it is only why
you should listen, mother!
2299
01:49:03,821 --> 01:49:06,105
Surely, your religion, the
religion that you taught me
2300
01:49:06,105 --> 01:49:07,993
when I was a boy, mother,
must tell you that I am right.
2301
01:49:07,993 --> 01:49:09,100
You know it. You feel it.
2302
01:49:09,100 --> 01:49:11,021
- I do not know it, I do not feel it,
2303
01:49:11,021 --> 01:49:12,700
nor will I ever stand before God's altar
2304
01:49:12,700 --> 01:49:14,621
and ask God's blessing
on so hideous a mockery
2305
01:49:14,621 --> 01:49:16,621
as a marriage between
me and George Harford.
2306
01:49:16,621 --> 01:49:18,553
I will not say the words
the Church bids us to say.
2307
01:49:18,553 --> 01:49:20,553
I will not say them, no!
2308
01:49:22,397 --> 01:49:27,161
Marriage is a sacrament for
those who love each other.
2309
01:49:27,161 --> 01:49:30,578
It is not for such as him, or such as me.
2310
01:49:33,599 --> 01:49:34,432
Gerald.
2311
01:49:37,645 --> 01:49:41,342
To save you from the
world's sneers and taunts,
2312
01:49:41,342 --> 01:49:43,425
I have lied to the world.
2313
01:49:46,262 --> 01:49:49,512
For 20 years, I have lied to the world.
2314
01:49:51,849 --> 01:49:54,777
I could not tell the world the truth.
2315
01:49:54,777 --> 01:49:55,944
Who can, ever?
2316
01:49:58,073 --> 01:50:01,318
But not for my own sake will I lie to God,
2317
01:50:01,318 --> 01:50:02,529
and in God's presence.
2318
01:50:02,529 --> 01:50:05,245
No, Gerald, no ceremony,
church-hallowed or state-made,
2319
01:50:05,245 --> 01:50:08,328
shall ever bind me to George Harford.
2320
01:50:09,353 --> 01:50:11,149
It may be that I am too
much bound to him already.
2321
01:50:11,149 --> 01:50:12,409
- I don't understand you now.
2322
01:50:12,409 --> 01:50:15,742
- Men don't understand what mothers are.
2323
01:50:21,584 --> 01:50:24,584
To bear you, I had to look on death.
2324
01:50:26,319 --> 01:50:29,996
To nurture you, I had to wrestle with it.
2325
01:50:29,996 --> 01:50:32,413
Death fought with me for you.
2326
01:50:34,943 --> 01:50:37,322
All women have to fight with
death to keep their children.
2327
01:50:37,322 --> 01:50:41,572
Death, being childless,
wants our children from us.
2328
01:50:44,606 --> 01:50:48,303
Gerald, when you were
naked, I clothed you.
2329
01:50:48,303 --> 01:50:51,457
When you were hungry, I gave you food.
2330
01:50:51,457 --> 01:50:54,713
When you were cold, I warmed you.
2331
01:50:54,713 --> 01:50:57,257
If you were sleepless,
2332
01:50:57,257 --> 01:51:00,730
I walked with you all
night long in my arms.
2333
01:51:00,730 --> 01:51:03,211
If you were fretful, I
made songs to soothe you.
2334
01:51:03,211 --> 01:51:05,544
Night and day, I tended you.
2335
01:51:06,702 --> 01:51:10,119
No office is too mean, no care too lowly,
2336
01:51:11,021 --> 01:51:13,354
for the thing we women love,
2337
01:51:16,022 --> 01:51:18,105
and, oh, how I loved you.
2338
01:51:19,599 --> 01:51:21,599
Not Hannah, Samuel more,
2339
01:51:24,782 --> 01:51:26,336
and you needed love, for you were weakly,
2340
01:51:26,336 --> 01:51:29,537
and only love could have kept you alive.
2341
01:51:29,537 --> 01:51:32,287
Only love can keep any one alive,
2342
01:51:34,878 --> 01:51:37,915
and then you began to grow up,
2343
01:51:37,915 --> 01:51:39,475
and grew stronger, much stronger,
2344
01:51:39,475 --> 01:51:41,650
and ran about and wanted playmates,
2345
01:51:41,650 --> 01:51:43,659
and I felt you'd be happier
at school than at home,
2346
01:51:43,659 --> 01:51:45,528
so I sent you to school, and I was glad
2347
01:51:45,528 --> 01:51:48,415
when you wrote me a blotted boyish scrawl
2348
01:51:48,415 --> 01:51:49,665
once in a term!
2349
01:51:53,619 --> 01:51:55,321
You made many friends and
went into their houses
2350
01:51:55,321 --> 01:51:57,194
and were glad with them,
and I, knowing my secret,
2351
01:51:57,194 --> 01:51:58,182
did not dare to follow,
2352
01:51:58,182 --> 01:52:01,875
but stayed at home and closed
the door and shut out the sun.
2353
01:52:01,875 --> 01:52:04,699
What should I have done
in honest households?
2354
01:52:04,699 --> 01:52:07,499
My past was ever with me, and
you thought I didn't care for
2355
01:52:07,499 --> 01:52:09,832
the pleasant things of life.
2356
01:52:11,518 --> 01:52:14,018
I tell you, I longed for them,
2357
01:52:18,721 --> 01:52:21,471
but I did not dare to touch them,
2358
01:52:22,359 --> 01:52:24,276
feeling I had no right.
2359
01:52:26,871 --> 01:52:30,111
You thought I was happier
working amongst the poor.
2360
01:52:30,111 --> 01:52:31,796
That was my mission, you imagined.
2361
01:52:31,796 --> 01:52:34,611
It was not, but where else was I to go?
2362
01:52:34,611 --> 01:52:35,853
The sick do not ask if
2363
01:52:35,853 --> 01:52:38,136
the hand that smooths
their pillow is pure,
2364
01:52:38,136 --> 01:52:42,211
nor the dying care if the
lips that touch their brow
2365
01:52:42,211 --> 01:52:43,330
have known the kiss of sin.
2366
01:52:43,330 --> 01:52:46,162
It was you I thought of all the time.
2367
01:52:46,162 --> 01:52:49,579
I gave to them the love you did not need.
2368
01:52:51,300 --> 01:52:52,769
And you thought I spent
too much of my time
2369
01:52:52,769 --> 01:52:55,987
going to church, and in church duties,
2370
01:52:55,987 --> 01:52:58,320
but where else could I turn?
2371
01:53:01,019 --> 01:53:02,359
God's house is the only house
2372
01:53:02,359 --> 01:53:04,737
where sinners are made welcome,
2373
01:53:04,737 --> 01:53:06,515
and you were always in my heart, Gerald,
2374
01:53:06,515 --> 01:53:09,350
too much in my heart,
for, though day after day,
2375
01:53:09,350 --> 01:53:12,395
at morn or evensong, I
have knelt in God's house,
2376
01:53:12,395 --> 01:53:15,062
I have never repented of my sin.
2377
01:53:22,465 --> 01:53:23,465
How could I,
2378
01:53:25,580 --> 01:53:28,413
when you, my love, were its fruit?
2379
01:53:30,261 --> 01:53:33,094
You are more to me than innocence.
2380
01:53:37,215 --> 01:53:39,715
I would rather be your mother,
2381
01:53:42,686 --> 01:53:44,019
oh, much rather,
2382
01:53:44,863 --> 01:53:47,113
than have been always pure.
2383
01:53:48,894 --> 01:53:50,061
Don't you see?
2384
01:53:51,524 --> 01:53:52,506
Don't you understand?
2385
01:53:52,506 --> 01:53:56,304
It is my dishonor that has
made you so dear to me.
2386
01:53:56,304 --> 01:54:00,804
It is my disgrace that has
bound you so closely to me.
2387
01:54:04,468 --> 01:54:06,968
It's the price I paid for you,
2388
01:54:08,171 --> 01:54:10,421
the price of soul and body,
2389
01:54:13,038 --> 01:54:15,621
that makes me love you as I do.
2390
01:54:18,974 --> 01:54:23,807
Don't ask me to do this horrible
thing, child of my shame.
2391
01:54:26,101 --> 01:54:27,836
Be still the child of my shame!
2392
01:54:27,836 --> 01:54:32,484
- Mother, I didn't know you
loved me so much as that,
2393
01:54:32,484 --> 01:54:35,964
and I will be a better son
to you than I have been.
2394
01:54:35,964 --> 01:54:38,103
I have no one to love me but you, mother.
2395
01:54:38,103 --> 01:54:40,454
I suppose I never did.
2396
01:54:40,454 --> 01:54:43,137
You and I must never leave each other,
2397
01:54:43,137 --> 01:54:45,539
but, mother, I can't help it.
2398
01:54:45,539 --> 01:54:47,201
You must become my father's wife.
2399
01:54:47,201 --> 01:54:48,301
You must marry him.
2400
01:54:48,301 --> 01:54:49,134
It is your duty.
- No.
2401
01:54:49,134 --> 01:54:51,560
- No, no, no, you shall not.
- Hester?
2402
01:54:51,560 --> 01:54:53,128
Hester?
2403
01:54:53,128 --> 01:54:55,006
- That would be real dishonor,
2404
01:54:55,006 --> 01:54:56,906
the first you have ever known.
2405
01:54:56,906 --> 01:55:00,073
Real disgrace, the first to touch you.
2406
01:55:01,606 --> 01:55:04,351
Leave him and come with me.
2407
01:55:04,351 --> 01:55:06,626
There are other countries than England,
2408
01:55:06,626 --> 01:55:08,245
with its evil society,
2409
01:55:08,245 --> 01:55:11,598
better, wiser, and less unjust lands.
2410
01:55:11,598 --> 01:55:12,810
The world is wide.
2411
01:55:12,810 --> 01:55:13,710
- No, not for me.
2412
01:55:13,710 --> 01:55:16,241
For me, the world is
shriveled to a palm's breadth.
2413
01:55:16,241 --> 01:55:17,190
- It shall not be so.
2414
01:55:17,190 --> 01:55:18,710
- Where I walk, there are thorns.
2415
01:55:18,710 --> 01:55:22,453
- We shall find green
valleys and fresh waters,
2416
01:55:22,453 --> 01:55:24,543
and if we weep, well,
we shall weep together.
2417
01:55:24,543 --> 01:55:25,376
- Hester!
2418
01:55:25,376 --> 01:55:26,626
- Don't, don't!
2419
01:55:28,182 --> 01:55:32,154
You cannot love me at all,
unless you love her also.
2420
01:55:32,154 --> 01:55:35,303
You cannot honor me, unless
she is holier to you.
2421
01:55:35,303 --> 01:55:38,310
- Hester, Hester, what shall I do?
2422
01:55:38,310 --> 01:55:40,458
- Do you respect the
man who is your father?
2423
01:55:40,458 --> 01:55:42,383
- Respect him? I despise him!
2424
01:55:42,383 --> 01:55:45,068
Tell me what to do now.
2425
01:55:45,068 --> 01:55:47,651
- Ask your own heart, not mine.
2426
01:55:49,159 --> 01:55:52,034
I never had a mother to save, or shame.
2427
01:55:52,034 --> 01:55:53,291
- He is hard. He is hard.
2428
01:55:53,291 --> 01:55:54,138
Let me go away.
2429
01:55:54,138 --> 01:55:56,019
- Mother, forgive me.
I have been to blame.
2430
01:55:56,019 --> 01:55:57,623
- Oh, don't kiss my hands.
2431
01:55:57,623 --> 01:55:58,818
They are cold.
2432
01:55:58,818 --> 01:55:59,674
My heart is cold.
2433
01:55:59,674 --> 01:56:00,981
Something has broken it.
- Don't say that.
2434
01:56:00,981 --> 01:56:03,398
Hearts live by being wounded.
2435
01:56:04,649 --> 01:56:07,096
Pleasure may turn a heart to stone,
2436
01:56:07,096 --> 01:56:10,346
riches may make it callous, but sorrow,
2437
01:56:11,738 --> 01:56:13,655
sorrow cannot break it.
2438
01:56:14,699 --> 01:56:17,616
Besides, what sorrows have you now?
2439
01:56:19,033 --> 01:56:24,033
Why, at this moment, you are
more dear to him than ever,
2440
01:56:24,313 --> 01:56:25,463
Be kind to him.
2441
01:56:25,463 --> 01:56:28,674
- You are my mother and
my father all in one.
2442
01:56:28,674 --> 01:56:30,674
I need no second parent.
2443
01:56:31,917 --> 01:56:33,782
Oh, say something, mother.
2444
01:56:33,782 --> 01:56:37,282
Have I but found one love to lose another?
2445
01:56:48,784 --> 01:56:49,617
- Oh, God.
2446
01:56:57,585 --> 01:57:01,075
Has he found indeed another love?
2447
01:57:01,075 --> 01:57:03,242
- I have loved him always.
2448
01:57:06,391 --> 01:57:08,449
- But we are very poor.
2449
01:57:08,449 --> 01:57:11,237
Poorer than Gerald knows.
2450
01:57:11,237 --> 01:57:14,237
- Who, being loved, is poor?
2451
01:57:14,237 --> 01:57:16,320
No one. I hate my riches.
2452
01:57:17,425 --> 01:57:19,328
They are a burden. Let
him share it with me.
2453
01:57:19,328 --> 01:57:20,517
- But we are disgraced.
2454
01:57:20,517 --> 01:57:22,657
We rank among the outcasts.
Gerald is nameless.
2455
01:57:22,657 --> 01:57:25,153
The sins of the parents should
be visited on the children.
2456
01:57:25,153 --> 01:57:27,311
It is God's law.
2457
01:57:27,311 --> 01:57:28,478
- I was wrong.
2458
01:57:29,443 --> 01:57:30,943
- It is God's law.
2459
01:57:32,609 --> 01:57:34,692
- God's law is only love.
2460
01:57:56,877 --> 01:57:59,125
- Gerald, Gerald!
2461
01:57:59,125 --> 01:58:02,372
(Rachel chuckles)
2462
01:58:02,372 --> 01:58:03,205
Gerald.
2463
01:58:06,217 --> 01:58:08,811
I cannot give you a father,
2464
01:58:08,811 --> 01:58:10,853
but I have brought you a wife.
2465
01:58:10,853 --> 01:58:12,685
- I am not worthy either of her or you.
2466
01:58:12,685 --> 01:58:16,463
- So she comes first, you are worthy,
2467
01:58:16,463 --> 01:58:19,585
and when you are away, Gerald, with her,
2468
01:58:19,585 --> 01:58:21,702
think of me sometimes.
2469
01:58:21,702 --> 01:58:23,035
Don't forget me.
2470
01:58:24,158 --> 01:58:26,726
You will be happy, Gerald.
2471
01:58:26,726 --> 01:58:28,209
- You don't think of leaving us?
2472
01:58:28,209 --> 01:58:29,312
You will come with us.
2473
01:58:29,312 --> 01:58:30,397
- Mother, you won't leave us?
2474
01:58:30,397 --> 01:58:31,357
- I might bring shame upon you!
2475
01:58:31,357 --> 01:58:32,190
- Mother!
2476
01:58:32,190 --> 01:58:33,532
- Be with us! Be with us!
2477
01:58:33,532 --> 01:58:34,365
- Mother!
2478
01:58:34,365 --> 01:58:39,184
- For a little then, and if
you let me, near you always.
2479
01:58:39,184 --> 01:58:40,017
Now, leave me. T
2480
01:58:40,017 --> 01:58:42,406
The roses in our garden are
in bloom and have no thorns.
2481
01:58:42,406 --> 01:58:43,383
- Come out to the garden.
2482
01:58:43,383 --> 01:58:45,133
- Later on, later on.
2483
01:58:47,800 --> 01:58:50,550
(birds chirping)
2484
01:58:54,652 --> 01:58:56,266
- A gentleman to see you, ma'am.
2485
01:58:56,266 --> 01:58:58,099
- Say I'm not at home.
2486
01:59:00,499 --> 01:59:01,916
Show me the card.
2487
01:59:03,702 --> 01:59:05,599
Say I will not see him.
2488
01:59:05,599 --> 01:59:06,516
- Leave us.
2489
01:59:07,894 --> 01:59:09,394
Don't you hear me?
2490
01:59:10,721 --> 01:59:12,388
- That'll do, Alice.
2491
01:59:18,601 --> 01:59:21,887
Well, what can you have to say
to me today, George Harford?
2492
01:59:21,887 --> 01:59:23,026
You must leave this house.
2493
01:59:23,026 --> 01:59:23,859
- Rachel.
2494
01:59:23,859 --> 01:59:24,798
- My son may come in at any moment.
2495
01:59:24,798 --> 01:59:25,830
I saved you last night.
2496
01:59:25,830 --> 01:59:27,259
I may not be able to save you again.
2497
01:59:27,259 --> 01:59:30,226
My son feels my dishonor
strongly, terribly strongly.
2498
01:59:30,226 --> 01:59:31,623
I beg you to go.
2499
01:59:31,623 --> 01:59:34,339
- Last night was excessively unfortunate.
2500
01:59:34,339 --> 01:59:36,254
That silly Puritan girl making a scene
2501
01:59:36,254 --> 01:59:37,770
merely because I wanted to kiss her.
2502
01:59:37,770 --> 01:59:39,403
What harm is there in a kiss?
2503
01:59:39,403 --> 01:59:43,143
- A kiss may ruin a human
life, George Harford.
2504
01:59:43,143 --> 01:59:46,743
I know that. I know that too well.
2505
01:59:46,743 --> 01:59:49,055
- We won't discuss that at present.
2506
01:59:49,055 --> 01:59:50,174
What is of importance today,
2507
01:59:50,174 --> 01:59:53,399
as yesterday, is still our son.
2508
01:59:53,399 --> 01:59:55,491
I am extremely fond of Gerald,
2509
01:59:55,491 --> 01:59:56,500
more fond than I ever thought
2510
01:59:56,500 --> 01:59:59,380
I should be of anybody or anything.
2511
01:59:59,380 --> 02:00:01,496
Odd though it may seem to you,
2512
02:00:01,496 --> 02:00:04,189
I admired his conduct
last night immensely.
2513
02:00:04,189 --> 02:00:06,012
He took up the cudgels
for that pretty prude
2514
02:00:06,012 --> 02:00:08,264
with wonderful promptitude.
2515
02:00:08,264 --> 02:00:11,027
He is just what I should have
wanted a son of mine to be,
2516
02:00:11,027 --> 02:00:13,320
Now, what I propose is this.
2517
02:00:13,320 --> 02:00:16,053
- Lord Illingworth, no
proposition of yours interests me.
2518
02:00:16,053 --> 02:00:17,932
- According to our
ridiculous English laws,
2519
02:00:17,932 --> 02:00:22,849
I can't legitimize Gerald, but
I can leave him my property.
2520
02:00:23,693 --> 02:00:26,283
What more could a gentleman
require in this world?
2521
02:00:26,283 --> 02:00:28,050
- Nothing more, I am quite sure.
2522
02:00:28,050 --> 02:00:29,832
- As for a title, a title is really
2523
02:00:29,832 --> 02:00:32,534
rather a nuisance in
these democratic days.
2524
02:00:32,534 --> 02:00:34,503
Well, my proposal is this.
2525
02:00:34,503 --> 02:00:36,610
- I told you I was not
interested, and I beg you to go.
2526
02:00:36,610 --> 02:00:38,746
- The boy is to be with you
for six months in the year,
2527
02:00:38,746 --> 02:00:41,582
and with me for the other six.
2528
02:00:41,582 --> 02:00:44,506
That is perfectly fair, is it not?
2529
02:00:44,506 --> 02:00:46,494
You may have what allowance you wish,
2530
02:00:46,494 --> 02:00:50,231
and live where you choose,
and you needn't be afraid
2531
02:00:50,231 --> 02:00:51,668
that Gerald won't be my heir.
2532
02:00:51,668 --> 02:00:54,078
I have not the slightest
intention of marrying.
2533
02:00:54,078 --> 02:00:55,745
- You come too late.
2534
02:00:56,828 --> 02:00:59,696
My son has no need of you.
2535
02:00:59,696 --> 02:01:02,044
You are not necessary.
2536
02:01:02,044 --> 02:01:03,068
- What do you mean, Rachel?
2537
02:01:03,068 --> 02:01:04,959
- That you are not necessary
to Gerald's career.
2538
02:01:04,959 --> 02:01:06,564
He does not require you.
2539
02:01:06,564 --> 02:01:08,731
- I do not understand you.
2540
02:01:10,478 --> 02:01:12,395
- Look into the garden.
2541
02:01:16,956 --> 02:01:18,186
You had better not let them see you.
2542
02:01:18,186 --> 02:01:20,686
You bring unpleasant memories.
2543
02:01:23,272 --> 02:01:24,439
She loves him.
2544
02:01:26,113 --> 02:01:27,863
They love each other.
2545
02:01:29,348 --> 02:01:31,513
We are safe from you,
and we are going away.
2546
02:01:31,513 --> 02:01:32,346
- Where?
2547
02:01:32,346 --> 02:01:33,179
- We will not tell you,
2548
02:01:33,179 --> 02:01:37,223
and if you find us, we will not know you.
2549
02:01:37,223 --> 02:01:38,806
You seem surprised.
2550
02:01:40,010 --> 02:01:41,588
What welcome would you get from the girl
2551
02:01:41,588 --> 02:01:43,280
whose lips you tried to soil,
2552
02:01:43,280 --> 02:01:44,990
from the boy whose life you have shamed,
2553
02:01:44,990 --> 02:01:47,000
from the mother whose
dishonor comes from you?
2554
02:01:47,000 --> 02:01:48,200
- You have grown hard, Rachel.
2555
02:01:48,200 --> 02:01:49,070
- I was too weak once.
2556
02:01:49,070 --> 02:01:50,240
It is well for me that I have changed.
2557
02:01:50,240 --> 02:01:51,172
- I was very young at the time.
2558
02:01:51,172 --> 02:01:52,444
We men know life too early.
2559
02:01:52,444 --> 02:01:55,277
- And we women know life too late.
2560
02:01:59,015 --> 02:01:59,848
- Huh.
2561
02:02:03,048 --> 02:02:03,881
Rachel.
2562
02:02:03,881 --> 02:02:07,590
- My son has never smoked in this room.
2563
02:02:07,590 --> 02:02:08,590
- No matter.
2564
02:02:13,146 --> 02:02:14,772
- Had you not better go, Lord Illingworth?
2565
02:02:14,772 --> 02:02:17,429
- Rachel, I want my son.
2566
02:02:17,429 --> 02:02:19,153
My money may be of no use to him now.
2567
02:02:19,153 --> 02:02:22,617
I may be of no use to
him, but I want my son.
2568
02:02:22,617 --> 02:02:24,789
Bring us together, Rachel.
2569
02:02:24,789 --> 02:02:25,961
You can do it if you choose.
2570
02:02:25,961 --> 02:02:27,705
- There is no room in
my boy's life for you.
2571
02:02:27,705 --> 02:02:30,249
He is not interested in you.
2572
02:02:30,249 --> 02:02:31,900
- Then why does he write to me?
2573
02:02:31,900 --> 02:02:33,745
- What do you mean?
2574
02:02:33,745 --> 02:02:34,841
- What letter is this?
2575
02:02:34,841 --> 02:02:36,909
- Oh, that's nothing. Give it to me.
2576
02:02:36,909 --> 02:02:37,742
- It is addressed to me.
2577
02:02:37,742 --> 02:02:39,037
- You are not to open it.
I forbid you to open it.
2578
02:02:39,037 --> 02:02:39,953
- And in Gerald's handwriting.
2579
02:02:39,953 --> 02:02:41,352
- It is a letter he wrote
to you this morning,
2580
02:02:41,352 --> 02:02:42,185
before he saw me,
2581
02:02:42,185 --> 02:02:43,161
but he is sorry now he
wrote it, very sorry.
2582
02:02:43,161 --> 02:02:44,885
You are not to open it. Give it to me.
2583
02:02:44,885 --> 02:02:46,468
- It belongs to me.
2584
02:03:04,196 --> 02:03:05,029
Um...
2585
02:03:07,936 --> 02:03:10,277
You have read this
letter, I suppose, Rachel?
2586
02:03:10,277 --> 02:03:11,110
- No.
2587
02:03:11,110 --> 02:03:12,193
- You know what is in it?
2588
02:03:12,193 --> 02:03:13,026
- Yes.
2589
02:03:15,510 --> 02:03:19,100
- I don't admit for a moment
that the boy is right.
2590
02:03:19,100 --> 02:03:21,423
I don't admit that it is any
duty of mine to marry you.
2591
02:03:21,423 --> 02:03:26,423
I deny it entirely, but to
get back my son, I am ready.
2592
02:03:26,442 --> 02:03:28,859
Yes, I am ready to marry you,
2593
02:03:30,211 --> 02:03:31,636
and treat you always
2594
02:03:31,636 --> 02:03:34,516
with the deference and
respect due to my wife.
2595
02:03:34,516 --> 02:03:36,316
I will marry you as soon as you choose.
2596
02:03:36,316 --> 02:03:37,888
I give you my word of honor.
2597
02:03:37,888 --> 02:03:40,151
- You made that promise to
me once before and broke it.
2598
02:03:40,151 --> 02:03:42,124
- I will keep it now,
2599
02:03:42,124 --> 02:03:45,684
and that will show you that I love my son,
2600
02:03:45,684 --> 02:03:48,368
at least as much as you love him,
2601
02:03:48,368 --> 02:03:49,612
for when I marry you, Rachel,
2602
02:03:49,612 --> 02:03:52,959
there are some ambitions
I shall have to surrender.
2603
02:03:52,959 --> 02:03:55,409
High ambitions, too, if
any ambition be high.
2604
02:03:55,409 --> 02:03:58,492
- So you, again, propose to marry me?
2605
02:04:01,377 --> 02:04:02,210
- I do.
2606
02:04:08,373 --> 02:04:11,956
- I decline to marry
you, Lord Illingworth.
2607
02:04:12,901 --> 02:04:14,068
- You decline?
2608
02:04:16,698 --> 02:04:17,615
- I refuse.
2609
02:04:18,801 --> 02:04:20,301
- Are you serious?
2610
02:04:22,652 --> 02:04:23,485
- Yes.
2611
02:04:25,960 --> 02:04:27,160
- Do tell me your reasons.
2612
02:04:27,160 --> 02:04:29,782
They would interest me enormously.
2613
02:04:29,782 --> 02:04:34,091
- I have already explained them to my son.
2614
02:04:34,091 --> 02:04:37,395
- I suppose they were intensely
sentimental, weren't they?
2615
02:04:37,395 --> 02:04:39,753
You women live by your
emotions and for them.
2616
02:04:39,753 --> 02:04:41,520
You have no philosophy of life.
2617
02:04:41,520 --> 02:04:42,913
- You are right.
2618
02:04:42,913 --> 02:04:44,783
We women live by our
emotions and for them.
2619
02:04:44,783 --> 02:04:46,468
By our passions, and
for them, if you will.
2620
02:04:46,468 --> 02:04:47,984
I have two passions, Lord Illingworth,
2621
02:04:47,984 --> 02:04:49,897
my love of him and my hate of you.
2622
02:04:49,897 --> 02:04:52,952
You cannot kill those.
They feed each other.
2623
02:04:52,952 --> 02:04:53,917
- What kind of love is that
2624
02:04:53,917 --> 02:04:55,728
which needs to have hate as its brother?
2625
02:04:55,728 --> 02:04:58,811
- The sort of love I have for Gerald.
2626
02:04:59,968 --> 02:05:03,017
Do you think that terrible?
2627
02:05:03,017 --> 02:05:04,767
Well, it is terrible.
2628
02:05:06,561 --> 02:05:08,311
All love is terrible.
2629
02:05:10,058 --> 02:05:11,891
All love is a tragedy.
2630
02:05:15,644 --> 02:05:18,561
I loved you once, Lord Illingworth.
2631
02:05:22,293 --> 02:05:26,043
What a tragedy for a
woman to have loved you.
2632
02:05:29,883 --> 02:05:32,800
- So you really refuse to marry me?
2633
02:05:34,981 --> 02:05:35,865
- Yes.
2634
02:05:35,865 --> 02:05:37,698
- Because you hate me?
2635
02:05:39,553 --> 02:05:40,386
- Yes.
2636
02:05:41,304 --> 02:05:43,282
- And does my son hate me as you do?
2637
02:05:43,282 --> 02:05:44,115
- No.
2638
02:05:44,115 --> 02:05:44,985
- Well, I am glad of that, Rachel.
2639
02:05:44,985 --> 02:05:47,068
- He merely despises you.
2640
02:05:47,996 --> 02:05:49,757
- What a pity.
2641
02:05:49,757 --> 02:05:51,163
What a pity for him, I mean.
2642
02:05:51,163 --> 02:05:53,281
- Don't be deceived, George.
2643
02:05:53,281 --> 02:05:54,917
Children begin by loving their parents.
2644
02:05:54,917 --> 02:05:56,612
After a time, they judge them.
2645
02:05:56,612 --> 02:05:59,779
Rarely, if ever, do they forgive them.
2646
02:06:09,617 --> 02:06:11,689
- May I ask by what arguments
2647
02:06:11,689 --> 02:06:13,517
you made the boy who wrote this letter,
2648
02:06:13,517 --> 02:06:16,350
this beautiful, passionate letter,
2649
02:06:17,284 --> 02:06:19,325
believe that you should
not marry his father,
2650
02:06:19,325 --> 02:06:21,017
the father of your own child?
2651
02:06:21,017 --> 02:06:23,318
- It was not I that made
him see it. It was another.
2652
02:06:23,318 --> 02:06:25,877
- Oh, what findesiecle person?
2653
02:06:25,877 --> 02:06:28,544
- The Puritan, Lord Illingworth.
2654
02:06:31,451 --> 02:06:32,284
- Ah.
2655
02:06:37,517 --> 02:06:40,421
- There is not then much
for me to do here, Rachel?
2656
02:06:40,421 --> 02:06:41,970
- Nothing.
2657
02:06:41,970 --> 02:06:43,645
- It is goodbye, is it?
2658
02:06:43,645 --> 02:06:47,562
- Forever, I hope, this
time, Lord Illingworth.
2659
02:06:48,777 --> 02:06:49,944
- How curious.
2660
02:06:51,417 --> 02:06:54,013
At this moment, you look
exactly as you looked
2661
02:06:54,013 --> 02:06:56,930
the night you left me 20 years ago.
2662
02:06:58,296 --> 02:07:02,296
You have just the same
expression in your mouth.
2663
02:07:03,145 --> 02:07:07,361
Upon my word, Rachel, no woman
ever loved me as you did.
2664
02:07:07,361 --> 02:07:10,109
You gave yourself to me like a flower,
2665
02:07:10,109 --> 02:07:11,789
to do anything I liked with.
2666
02:07:11,789 --> 02:07:15,206
You were to love me forever, weren't you?
2667
02:07:16,795 --> 02:07:19,177
Until the boy came.
2668
02:07:19,177 --> 02:07:22,501
You were the prettiest of playthings,
2669
02:07:22,501 --> 02:07:25,751
the most fascinating of small romances.
2670
02:07:29,602 --> 02:07:32,019
Pity the boy came, wasn't it?
2671
02:07:37,987 --> 02:07:39,418
(Illingworth sighs)
2672
02:07:39,418 --> 02:07:41,203
Quarter to two!
2673
02:07:41,203 --> 02:07:43,750
Must be strolling back to Hunstanton.
2674
02:07:43,750 --> 02:07:46,439
Don't suppose I shall see you there again.
2675
02:07:46,439 --> 02:07:48,059
I'm sorry.
2676
02:07:48,059 --> 02:07:49,142
I am, really.
2677
02:07:51,126 --> 02:07:52,982
It's been an amusing experience
2678
02:07:52,982 --> 02:07:55,139
to meet amongst people of one's own rank,
2679
02:07:55,139 --> 02:07:58,306
and treated quite seriously too,
2680
02:07:58,306 --> 02:08:00,925
one's mistress, and one's-
2681
02:08:00,925 --> 02:08:03,508
(glove thumps)
2682
02:08:12,538 --> 02:08:15,244
You are the woman I did the
honor of asking to be my wife.
2683
02:08:15,244 --> 02:08:18,744
How foolish the wisest of us are at times,
2684
02:08:19,899 --> 02:08:23,603
but one day, your son may
call you by a worse name.
2685
02:08:23,603 --> 02:08:27,520
He has my blood in his
veins, as well as yours.
2686
02:08:38,885 --> 02:08:40,885
- He would have said it.
2687
02:08:42,485 --> 02:08:43,648
He would have said it!
2688
02:08:43,648 --> 02:08:45,441
- Well, dear mother, you
never came out after all,
2689
02:08:45,441 --> 02:08:47,241
so we have come in to fetch you.
2690
02:08:47,241 --> 02:08:49,080
Mother, you have not been crying?
2691
02:08:49,080 --> 02:08:51,163
- My boy, my boy, my boy!
2692
02:08:52,678 --> 02:08:55,345
- But you have two children now.
2693
02:08:57,642 --> 02:08:59,961
You'll let me be your daughter?
2694
02:08:59,961 --> 02:09:03,353
- Would you choose me for a mother?
2695
02:09:03,353 --> 02:09:06,436
- You of all women I have ever known.
2696
02:09:10,482 --> 02:09:13,613
- Dear child, I owe you everything.
2697
02:09:13,613 --> 02:09:16,170
- You owe me nothing.
2698
02:09:16,170 --> 02:09:19,678
- There are things so far
away, we can not see their use,
2699
02:09:19,678 --> 02:09:22,041
so near, we can not see their beauty,
2700
02:09:22,041 --> 02:09:24,541
and you have shown them to me,
2701
02:09:25,834 --> 02:09:28,536
but we will not talk of what is over.
2702
02:09:28,536 --> 02:09:31,119
For us, life is just beginning.
2703
02:09:32,358 --> 02:09:35,525
We will find a new life in a new land,
2704
02:09:36,810 --> 02:09:38,143
and be so happy.
2705
02:09:39,508 --> 02:09:41,240
- Happiness.
2706
02:09:41,240 --> 02:09:43,888
Is that in store for me?
2707
02:09:43,888 --> 02:09:45,261
- So much.
2708
02:09:45,261 --> 02:09:48,470
- Come, the sun is brighter than ever.
2709
02:09:48,470 --> 02:09:52,401
Let us go out and bid
goodbye to the old garden.
2710
02:09:52,401 --> 02:09:53,568
- My daughter.
2711
02:09:55,596 --> 02:09:56,429
My daughter!
2712
02:09:56,429 --> 02:09:58,563
- Hello, mother, whose glove is this?
2713
02:09:58,563 --> 02:10:01,044
You have had a visitor. Who was it?
2714
02:10:01,044 --> 02:10:02,127
- Oh, no one.
2715
02:10:05,315 --> 02:10:07,065
No one in particular.
2716
02:10:08,724 --> 02:10:10,641
A man of no importance.
2717
02:10:17,999 --> 02:10:20,314
(birds chirping)
(gentle music)
2718
02:10:20,314 --> 02:10:23,481
(audience applauding)
2719
02:11:44,620 --> 02:11:48,453
(audience faintly chattering)
196093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.