All language subtitles for A.Woman.Of.No.Importance.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,833 (crowd murmuring) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,113 --> 00:00:16,113 (animals faintly chirping) (gentle music) 5 00:00:22,080 --> 00:00:24,830 (birds rustling) 6 00:00:29,633 --> 00:00:32,128 - I believe this is the first English country house 7 00:00:32,128 --> 00:00:34,428 you have stayed at, Miss Worsley? 8 00:00:34,428 --> 00:00:36,201 - Yes, Lady Caroline. 9 00:00:36,201 --> 00:00:39,136 - You have no country houses, I am told, in America? 10 00:00:39,136 --> 00:00:40,800 - We have not many. 11 00:00:40,800 --> 00:00:44,878 - Have you any country? What we should call country? 12 00:00:44,878 --> 00:00:48,704 - We have the largest country in the world, Lady Caroline. 13 00:00:48,704 --> 00:00:51,448 They used to tell us at school that some of our states 14 00:00:51,448 --> 00:00:54,371 are as big as France and England put together. 15 00:00:54,371 --> 00:00:58,621 - Ah, you must find it very drafty, I should fancy. 16 00:00:59,477 --> 00:01:02,428 John, you should have your muffler. 17 00:01:02,428 --> 00:01:05,160 What is the use of my always knitting mufflers for you 18 00:01:05,160 --> 00:01:06,524 if you won't wear them? 19 00:01:06,524 --> 00:01:09,192 - I am quite warm, Caroline, I assure you. 20 00:01:09,192 --> 00:01:10,859 - I think not, John. 21 00:01:11,787 --> 00:01:14,140 Well, you couldn't come to a more charming place than this, 22 00:01:14,140 --> 00:01:18,104 Miss Worsley, though the house is excessively damp, 23 00:01:18,104 --> 00:01:22,187 quite unpardonably damp, especially the bedrooms, 24 00:01:23,510 --> 00:01:27,764 and dear Lady Hunstanton is sometimes a little lax 25 00:01:27,764 --> 00:01:30,720 about the people she asks down here. 26 00:01:30,720 --> 00:01:32,387 Jane mixes too much. 27 00:01:33,480 --> 00:01:36,976 Lord Illingworth is, of course, a man of high distinction. 28 00:01:36,976 --> 00:01:39,540 It is a privilege to meet him, 29 00:01:39,540 --> 00:01:42,912 and that member of Parliament, Mr. Kettle. 30 00:01:42,912 --> 00:01:44,712 - Kelvil, my love, Kelvil. 31 00:01:44,712 --> 00:01:46,594 - He must be quite respectable. 32 00:01:46,594 --> 00:01:48,356 One has never heard his name before 33 00:01:48,356 --> 00:01:49,824 in the whole course of one's life, 34 00:01:49,824 --> 00:01:53,537 and that speaks volumes for a man, nowadays, 35 00:01:53,537 --> 00:01:57,704 but Mrs. Allonby is hardly a very suitable person. 36 00:01:59,532 --> 00:02:04,136 - I dislike Mrs. Allonby. I dislike her more than I can say. 37 00:02:04,136 --> 00:02:09,136 - I am not sure, Miss Worsley, that foreigners like yourself 38 00:02:09,356 --> 00:02:12,606 should cultivate likes or dislikes 39 00:02:12,606 --> 00:02:15,924 about the people they are invited to meet. 40 00:02:15,924 --> 00:02:19,284 Mrs. Allonby is very well born. 41 00:02:19,284 --> 00:02:21,862 She is a niece of Lord Brancaster's. 42 00:02:21,862 --> 00:02:24,857 It is said, of course, that she ran away twice 43 00:02:24,857 --> 00:02:26,512 before she was married, 44 00:02:26,512 --> 00:02:29,518 but you know how unfair people often are. 45 00:02:29,518 --> 00:02:33,833 I myself don't believe she ran away more than once. 46 00:02:33,833 --> 00:02:36,776 - Mr. Arbuthnot is very charming. 47 00:02:36,776 --> 00:02:41,364 - Ah, yes, the young man who has a post in a bank. 48 00:02:41,364 --> 00:02:45,405 Lady Hunstanton is most kind in asking him here, 49 00:02:45,405 --> 00:02:47,484 and Lord Illingworth seems to have 50 00:02:47,484 --> 00:02:50,137 taken quite a fancy to him. 51 00:02:50,137 --> 00:02:52,256 I am not sure, however, that Jane is right 52 00:02:52,256 --> 00:02:55,480 in taking him out of his position. 53 00:02:55,480 --> 00:02:56,831 In my young days, Miss Worsley, 54 00:02:56,831 --> 00:03:00,515 one never met any one who worked for their living. 55 00:03:00,515 --> 00:03:03,067 It was not considered the thing. 56 00:03:03,067 --> 00:03:06,564 - In America, those are the people we respect most. 57 00:03:06,564 --> 00:03:09,263 - I have no doubt of it. 58 00:03:09,263 --> 00:03:13,010 - Mr. Arbuthnot has a beautiful nature! 59 00:03:13,010 --> 00:03:17,403 He is so simple, so sincere, and so upright. 60 00:03:17,403 --> 00:03:19,137 It is a privilege to meet him. 61 00:03:19,137 --> 00:03:21,848 - It is not customary in England, Miss Worsley, 62 00:03:21,848 --> 00:03:24,608 for a young lady to speak with such enthusiasm 63 00:03:24,608 --> 00:03:27,441 of any person of the opposite sex. 64 00:03:28,384 --> 00:03:30,308 English women conceal their feelings 65 00:03:30,308 --> 00:03:33,057 'til after they are married. 66 00:03:33,057 --> 00:03:34,724 They show them then. 67 00:03:36,532 --> 00:03:38,405 - Do you allow no friendship to exist 68 00:03:38,405 --> 00:03:41,655 between a young man and a young girl? 69 00:03:41,655 --> 00:03:44,628 - We think it very inadvisable. 70 00:03:44,628 --> 00:03:48,396 Jane, I was just saying what a pleasant party 71 00:03:48,396 --> 00:03:50,316 you have asked us to meet. 72 00:03:50,316 --> 00:03:52,416 You have a wonderful power of selection. 73 00:03:52,416 --> 00:03:53,616 It is quite a gift. 74 00:03:53,616 --> 00:03:56,457 - Oh, dear Caroline, how kind of you! 75 00:03:56,457 --> 00:04:00,589 I think we all do fit in very nicely together, 76 00:04:00,589 --> 00:04:03,879 The cushion, there, Francis, and my shawl. 77 00:04:03,879 --> 00:04:05,024 The Shetland. Get the Shetland. 78 00:04:05,024 --> 00:04:07,520 - Lady Hunstanton, I have such good news to tell you. 79 00:04:07,520 --> 00:04:10,640 Lord Illingworth has just offered to make me his secretary. 80 00:04:10,640 --> 00:04:14,807 - His secretary? That is good news indeed, Gerald. 81 00:04:15,828 --> 00:04:19,694 That means a very brilliant future in store for you. 82 00:04:19,694 --> 00:04:22,192 Your dear mother will be delighted. 83 00:04:22,192 --> 00:04:25,568 I really must try and induce her to come up here tonight. 84 00:04:25,568 --> 00:04:26,796 Do you think she would, Gerald? 85 00:04:26,796 --> 00:04:29,092 I know how difficult it is to get her to go anywhere. 86 00:04:29,092 --> 00:04:31,475 - Oh, I am sure she would, Lady Hunstanton, 87 00:04:31,475 --> 00:04:34,405 if she knew Lord Illingworth had made me such an offer. 88 00:04:34,405 --> 00:04:36,772 - I will write and tell her about it, 89 00:04:36,772 --> 00:04:38,705 and ask her to come up and meet him. 90 00:04:38,705 --> 00:04:39,920 Just wait, Francis. 91 00:04:39,920 --> 00:04:41,768 - That is a very wonderful opening 92 00:04:41,768 --> 00:04:44,811 for so young a man as you are, Mr. Arbuthnot. 93 00:04:44,811 --> 00:04:46,438 - It is indeed, Lady Caroline. 94 00:04:46,438 --> 00:04:49,068 I trust I shall be able to show myself worthy of it. 95 00:04:49,068 --> 00:04:50,151 - I trust so. 96 00:04:50,988 --> 00:04:54,228 - You have not congratulated me yet, Miss Worsley. 97 00:04:54,228 --> 00:04:55,936 - Are you very pleased about it? 98 00:04:55,936 --> 00:04:57,315 - Of course I am. 99 00:04:57,315 --> 00:04:59,196 Things that were out of the reach of hope before 100 00:04:59,196 --> 00:05:00,860 may be within hope's reach now. 101 00:05:00,860 --> 00:05:03,064 - Nothing should be out of the reach of hope. 102 00:05:03,064 --> 00:05:04,356 Life is a hope. 103 00:05:04,356 --> 00:05:05,689 - John, muffler! 104 00:05:06,864 --> 00:05:08,469 This September air is chilly. 105 00:05:08,469 --> 00:05:10,448 - I'm quite warm, Caroline! 106 00:05:10,448 --> 00:05:12,316 - I think not! 107 00:05:12,316 --> 00:05:15,081 - I fancy, Caroline, that diplomacy is 108 00:05:15,081 --> 00:05:17,188 what Lord Illingworth is aiming at. 109 00:05:17,188 --> 00:05:18,796 I heard he was offered Vienna. 110 00:05:18,796 --> 00:05:20,160 - I don't think England 111 00:05:20,160 --> 00:05:24,346 should be represented abroad by an unmarried man, Jane. 112 00:05:24,346 --> 00:05:26,481 It might lead to complications. 113 00:05:26,481 --> 00:05:29,524 - Oh, you are too nervous, Caroline. 114 00:05:29,524 --> 00:05:31,328 Believe me, too nervous. 115 00:05:31,328 --> 00:05:35,255 Besides, Lord Illingworth may marry any day. 116 00:05:35,255 --> 00:05:38,900 I was in hopes he would have married Lady Kelso, 117 00:05:38,900 --> 00:05:42,145 but I believe he said her family was too large, 118 00:05:42,145 --> 00:05:43,489 or was it her feet? 119 00:05:43,489 --> 00:05:44,739 I forget which. 120 00:05:45,838 --> 00:05:48,588 Tell Henry to wait for an answer. 121 00:05:49,491 --> 00:05:52,112 I have written a line to your dear mother, Gerald, 122 00:05:52,112 --> 00:05:54,091 to tell her your good news, 123 00:05:54,091 --> 00:05:56,411 and to say she must come to dinner. 124 00:05:56,411 --> 00:05:58,461 - That is kind of you, Lady Hunstanton. 125 00:05:58,461 --> 00:06:01,005 Will you come for a stroll, Miss Worsley? 126 00:06:01,005 --> 00:06:02,338 - With pleasure. 127 00:06:04,844 --> 00:06:08,655 - I am much gratified at Gerald Arbuthnot's good fortune. 128 00:06:08,655 --> 00:06:10,461 He is quite a protege of mine. 129 00:06:10,461 --> 00:06:13,719 - John, the grass is too damp for you! 130 00:06:13,719 --> 00:06:16,476 You had better go and put on your overshoes at once. 131 00:06:16,476 --> 00:06:19,047 - I am quite comfortable, Caroline, I assure you. 132 00:06:19,047 --> 00:06:23,416 - You must allow me to be the best judge of that, John. 133 00:06:23,416 --> 00:06:25,860 Pray do as I tell you. 134 00:06:25,860 --> 00:06:27,360 - Very well, dear. 135 00:06:29,451 --> 00:06:33,683 - You spoil him, Caroline, you do indeed! 136 00:06:33,683 --> 00:06:36,596 Well, dear, I hope you like the park. 137 00:06:36,596 --> 00:06:38,919 It is said to be well timbered. 138 00:06:38,919 --> 00:06:41,409 - The trees are wonderful, Lady Hunstanton. 139 00:06:41,409 --> 00:06:43,117 - Quite, quite wonderful. 140 00:06:43,117 --> 00:06:45,451 - But I think that's the drawback of the country. 141 00:06:45,451 --> 00:06:48,472 There's so many trees, one can't see the temptations. 142 00:06:48,472 --> 00:06:49,827 (group chuckles) 143 00:06:49,827 --> 00:06:52,335 I feel sure, if I lived in the country for six months, 144 00:06:52,335 --> 00:06:54,754 no one would take the slightest notice of me. 145 00:06:54,754 --> 00:06:56,405 - Oh, I can assure you, dear, 146 00:06:56,405 --> 00:06:58,951 the country has not that effect at all. 147 00:06:58,951 --> 00:07:00,741 Why, it was from Melthorpe, 148 00:07:00,741 --> 00:07:02,382 which is only two miles from here, 149 00:07:02,382 --> 00:07:06,222 that Lady Belton eloped with Lord Fethersdale. 150 00:07:06,222 --> 00:07:09,102 I remember the occurrence perfectly. 151 00:07:09,102 --> 00:07:13,352 Poor Lord Belton died three days afterwards of joy, 152 00:07:15,561 --> 00:07:17,561 or gout, I forget which. 153 00:07:19,194 --> 00:07:21,238 - To elope is cowardly. 154 00:07:21,238 --> 00:07:23,246 It's running away from danger, 155 00:07:23,246 --> 00:07:25,930 and danger has become so rare in modern life. 156 00:07:25,930 --> 00:07:28,602 We all live in the most vulgar security. 157 00:07:28,602 --> 00:07:29,914 - Well, as far as I can make out, 158 00:07:29,914 --> 00:07:31,162 the young women of the present day 159 00:07:31,162 --> 00:07:32,783 make it the sole object of their lives 160 00:07:32,783 --> 00:07:34,759 to be always playing with fire. 161 00:07:34,759 --> 00:07:37,272 - The one advantage of playing with fire, Lady Caroline, 162 00:07:37,272 --> 00:07:39,923 is that one never gets even singed. 163 00:07:39,923 --> 00:07:41,504 It's the people who don't know how to play with it 164 00:07:41,504 --> 00:07:42,698 that get burned up. 165 00:07:42,698 --> 00:07:46,020 - Yes, I see that. It is very, very helpful. 166 00:07:46,020 --> 00:07:49,095 - I'm afraid, dear, you like making fools of men. 167 00:07:49,095 --> 00:07:51,262 - That is never necessary. 168 00:07:53,695 --> 00:07:57,206 - Ah, the world was made for men and not for women. 169 00:07:57,206 --> 00:07:59,276 - Oh, don't say that, Lady Stutfield. 170 00:07:59,276 --> 00:08:01,449 We have a much better time than them. 171 00:08:01,449 --> 00:08:03,294 There are far more things forbidden to us 172 00:08:03,294 --> 00:08:05,094 than are forbidden to them. 173 00:08:05,094 --> 00:08:08,246 - Yes, that is quite, quite true. I had not thought of that. 174 00:08:08,246 --> 00:08:10,030 - Your last remark, Mrs. Allonby, 175 00:08:10,030 --> 00:08:12,654 sounds rather like tempting providence. 176 00:08:12,654 --> 00:08:14,689 - Oh, surely, providence can resist temptation 177 00:08:14,689 --> 00:08:16,906 by this time, Lady Caroline. 178 00:08:16,906 --> 00:08:18,257 - Oh. 179 00:08:18,257 --> 00:08:21,361 - Well, Mr. Kelvil, have you got through your work? 180 00:08:21,361 --> 00:08:24,614 - I have finished my writing for the day, Lady Hunstanton. 181 00:08:24,614 --> 00:08:26,537 It has been an arduous task. 182 00:08:26,537 --> 00:08:29,012 The demands on the time of a public man 183 00:08:29,012 --> 00:08:32,012 are very heavy nowadays, very heavy indeed, 184 00:08:32,012 --> 00:08:35,407 and I don't think they meet with adequate recognition. 185 00:08:35,407 --> 00:08:37,909 - John, have you got your overshoes on? 186 00:08:37,909 --> 00:08:39,077 - Yes, my love. 187 00:08:39,077 --> 00:08:41,335 - You should have brought your muffler too. 188 00:08:41,335 --> 00:08:42,599 - Well, dear- 189 00:08:42,599 --> 00:08:45,105 - I think you had better come and sit over here, John. 190 00:08:45,105 --> 00:08:46,197 It is more sheltered. 191 00:08:46,197 --> 00:08:48,251 - I am quite comfortable, Caroline. 192 00:08:48,251 --> 00:08:52,418 - I think not, John. You had better sit beside me. 193 00:08:55,214 --> 00:08:56,669 - And what have you been writing about 194 00:08:56,669 --> 00:08:58,277 this afternoon, Mr. Kelvil? 195 00:08:58,277 --> 00:09:02,444 - On the usual subject, Lady Stutfield, on purity. 196 00:09:03,447 --> 00:09:05,962 - That must be such a very, very interesting thing 197 00:09:05,962 --> 00:09:07,529 to write about. 198 00:09:07,529 --> 00:09:10,828 - It is the one subject of really national importance, 199 00:09:10,828 --> 00:09:12,268 nowadays, Lady Stutfield. 200 00:09:12,268 --> 00:09:14,669 I purpose addressing my constituents on the question 201 00:09:14,669 --> 00:09:16,605 before Parliament meets. 202 00:09:16,605 --> 00:09:19,211 I find that the poorer classes of this country 203 00:09:19,211 --> 00:09:23,151 display a marked desire for a higher ethical standard 204 00:09:23,151 --> 00:09:25,598 among the upper classes. 205 00:09:25,598 --> 00:09:28,256 - How quite, quite nice of them. 206 00:09:28,256 --> 00:09:29,744 - Are you in favor of women 207 00:09:29,744 --> 00:09:32,308 taking part in politics, Mr. Kettle? 208 00:09:32,308 --> 00:09:34,032 - Kelvil, my love, Kelvil. 209 00:09:34,032 --> 00:09:37,241 - The growing influence of women is the one reassuring thing 210 00:09:37,241 --> 00:09:39,612 in our political life, Lady Caroline. 211 00:09:39,612 --> 00:09:43,089 Women are always on the side of morality, 212 00:09:43,089 --> 00:09:45,388 public and private. 213 00:09:45,388 --> 00:09:48,949 - It is so very, very gratifying to hear you say that. 214 00:09:48,949 --> 00:09:52,089 - Ah, yes, the moral qualities in women, 215 00:09:52,089 --> 00:09:54,896 that is the important thing. 216 00:09:54,896 --> 00:09:57,056 I am afraid, Caroline, that dear Lord Illingworth 217 00:09:57,056 --> 00:09:59,335 doesn't value the moral qualities in women 218 00:09:59,335 --> 00:10:00,868 as much as he should. 219 00:10:00,868 --> 00:10:05,052 - The world says that Lord Illingworth is very, very wicked. 220 00:10:05,052 --> 00:10:07,379 - But what world says that, Lady Stutfield? 221 00:10:07,379 --> 00:10:09,008 It must be the next world. 222 00:10:09,008 --> 00:10:11,096 This world and I are on excellent terms. 223 00:10:11,096 --> 00:10:14,156 - Every one I know says you are very, very wicked. 224 00:10:14,156 --> 00:10:15,388 - It is perfectly monstrous 225 00:10:15,388 --> 00:10:17,068 the way people go about, nowadays, 226 00:10:17,068 --> 00:10:18,655 saying things against one behind one's back 227 00:10:18,655 --> 00:10:21,596 that are absolutely and entirely true. 228 00:10:21,596 --> 00:10:24,852 - Dear Lord Illingworth is quite hopeless, Lady Stutfield. 229 00:10:24,852 --> 00:10:27,368 I have given up trying to reform him. 230 00:10:27,368 --> 00:10:31,898 It would take a public company and a Board of Directors 231 00:10:31,898 --> 00:10:34,565 and a paid secretary to do that, 232 00:10:35,743 --> 00:10:37,921 but you have the secretary already, 233 00:10:37,921 --> 00:10:39,776 haven't you, Lord Illingworth? 234 00:10:39,776 --> 00:10:42,936 Gerald Arbuthnot has told us his good news. 235 00:10:42,936 --> 00:10:44,868 It really is most kind of you. 236 00:10:44,868 --> 00:10:46,604 - Oh, don't say that, Lady Hunstanton. 237 00:10:46,604 --> 00:10:48,332 Kind is a dreadful word. 238 00:10:48,332 --> 00:10:50,400 He will be excessively useful. 239 00:10:50,400 --> 00:10:51,936 I never answer my letters, 240 00:10:51,936 --> 00:10:54,344 and as I get an unbearable amount every morning, 241 00:10:54,344 --> 00:10:56,930 I want someone to help me, not to answer them. 242 00:10:56,930 --> 00:10:59,335 - Oh, he's an admirable young man, 243 00:10:59,335 --> 00:11:03,295 and his mother is one of my dearest friends. 244 00:11:03,295 --> 00:11:07,047 He has just gone for a walk with our pretty American. 245 00:11:07,047 --> 00:11:09,141 She is very pretty, is she not? 246 00:11:09,141 --> 00:11:10,690 - Far too pretty. 247 00:11:10,690 --> 00:11:14,208 These American girls carry off all the good matches. 248 00:11:14,208 --> 00:11:16,838 - Who are Miss Worsley's parents? 249 00:11:16,838 --> 00:11:20,354 - Oh, Miss Worsley is an orphan, Caroline. 250 00:11:20,354 --> 00:11:24,766 Her father was a very wealthy millionaire or philanthropist, 251 00:11:24,766 --> 00:11:28,545 or both, I believe, who entertained my son, James, 252 00:11:28,545 --> 00:11:31,742 quite hospitably, when he visited Boston. 253 00:11:31,742 --> 00:11:34,170 I don't know how he made his money, originally. 254 00:11:34,170 --> 00:11:36,837 - I fancy in American dry goods. 255 00:11:38,146 --> 00:11:40,543 I remember the name in connection 256 00:11:40,543 --> 00:11:43,084 with a question of tariff duties. 257 00:11:43,084 --> 00:11:45,172 - What are American dry goods? 258 00:11:45,172 --> 00:11:46,672 - American novels. 259 00:11:49,148 --> 00:11:52,879 - Well, from whatever source her large fortune came, 260 00:11:52,879 --> 00:11:55,284 I have a great esteem for Miss Worsley. 261 00:11:55,284 --> 00:11:58,152 - I am afraid you don't appreciate America, 262 00:11:58,152 --> 00:11:59,110 Lord Illingworth. 263 00:11:59,110 --> 00:12:01,325 It is a very remarkable country, 264 00:12:01,325 --> 00:12:03,447 especially considering its youth. 265 00:12:03,447 --> 00:12:05,694 - The youth of America is its oldest tradition. 266 00:12:05,694 --> 00:12:08,252 It has been going on now for 300 years. 267 00:12:08,252 --> 00:12:09,507 To hear them talk, one would think 268 00:12:09,507 --> 00:12:11,371 they're in their first childhood. 269 00:12:11,371 --> 00:12:13,649 - There is undoubtedly a great deal of corruption 270 00:12:13,649 --> 00:12:14,911 in American politics. 271 00:12:14,911 --> 00:12:16,948 I suppose you allude to that? 272 00:12:16,948 --> 00:12:18,008 - I wonder. 273 00:12:18,008 --> 00:12:19,739 - Do you take no side then 274 00:12:19,739 --> 00:12:21,887 in modern politics, Lord Illingworth? 275 00:12:21,887 --> 00:12:24,375 - One should never take sides in anything, Mr. Kelvil. 276 00:12:24,375 --> 00:12:26,807 Taking sides is the beginning of sincerity, 277 00:12:26,807 --> 00:12:29,671 and earnestness follows shortly afterwards. 278 00:12:29,671 --> 00:12:32,621 No educated person is interested in politics. 279 00:12:32,621 --> 00:12:34,927 - I wonder what Mr. Kettle says of that. 280 00:12:34,927 --> 00:12:36,821 - Kelvil, dear, Kelvil. 281 00:12:36,821 --> 00:12:38,815 - I consider the House of Commons 282 00:12:38,815 --> 00:12:41,182 to be a most admirable institution. 283 00:12:41,182 --> 00:12:43,539 - I have nothing to say against the House of Commons. 284 00:12:43,539 --> 00:12:47,734 It is the last bulwark of our national stupidity. 285 00:12:47,734 --> 00:12:50,275 - You cannot deny that the House 286 00:12:50,275 --> 00:12:53,320 has shown great sympathy with the sufferings of the poor. 287 00:12:53,320 --> 00:12:55,103 - That is its special vice. 288 00:12:55,103 --> 00:12:57,072 That is the special vice of the age. 289 00:12:57,072 --> 00:12:59,117 One should sympathize with the joy, 290 00:12:59,117 --> 00:13:02,031 the beauty, the color of life. 291 00:13:02,031 --> 00:13:04,690 The less said about life's sores, the better, Mr. Kelvil. 292 00:13:04,690 --> 00:13:08,527 - Still, our East End is a very important problem. 293 00:13:08,527 --> 00:13:09,360 - Quite so. 294 00:13:09,360 --> 00:13:11,107 It is the problem of slavery, 295 00:13:11,107 --> 00:13:14,170 and we are trying to solve it by amusing the slaves. 296 00:13:14,170 --> 00:13:17,291 - Dear Dr. Daubeny, our rector here, provides, 297 00:13:17,291 --> 00:13:18,959 with the assistance of his curates, 298 00:13:18,959 --> 00:13:23,863 really admirable recreations for the poor during the winter, 299 00:13:23,863 --> 00:13:27,186 and much good may be done by means of a magic lantern, 300 00:13:27,186 --> 00:13:31,990 or a missionary, or some popular amusement of that kind. 301 00:13:31,990 --> 00:13:34,287 - I am not at all in favor of amusements 302 00:13:34,287 --> 00:13:36,011 for the poor, Jane. 303 00:13:36,011 --> 00:13:39,070 Blankets and coals are sufficient. 304 00:13:39,070 --> 00:13:40,586 There is too much love of pleasure 305 00:13:40,586 --> 00:13:43,199 amongst the upper classes as it is. 306 00:13:43,199 --> 00:13:45,763 Health is what we want in modern life. 307 00:13:45,763 --> 00:13:48,355 - You are quite right, Lady Caroline. 308 00:13:48,355 --> 00:13:51,890 - I believe I am usually right, Mr. Kettle. 309 00:13:51,890 --> 00:13:54,618 - Kelvil, my own one, Kelvil. 310 00:13:54,618 --> 00:13:56,417 - Horrid word, "health". 311 00:13:56,417 --> 00:13:58,159 - Silliest word in our language, 312 00:13:58,159 --> 00:14:01,289 and one knows so well the popular idea of health. 313 00:14:01,289 --> 00:14:04,889 The English country gentleman galloping after a fox, 314 00:14:04,889 --> 00:14:08,972 the unspeakable in full pursuit of the uneatable. 315 00:14:09,929 --> 00:14:12,503 - Are you going, Mrs. Allonby? 316 00:14:12,503 --> 00:14:14,975 - Just as far as the conservatory, Lady Hunstanton. 317 00:14:14,975 --> 00:14:16,507 Lord Illingworth told me this morning 318 00:14:16,507 --> 00:14:18,415 that there is an orchid in there 319 00:14:18,415 --> 00:14:21,775 as beautiful as the seven deadly sins. 320 00:14:21,775 --> 00:14:24,389 - Oh, my dear, I hope there is nothing of the kind. 321 00:14:24,389 --> 00:14:27,639 I will certainly speak to the gardener. 322 00:14:28,501 --> 00:14:31,168 - Remarkable type, Mrs. Allonby. 323 00:14:32,243 --> 00:14:35,767 - She lets her clever tongue run away with her sometimes. 324 00:14:35,767 --> 00:14:37,491 - Is that the only thing, Jane, 325 00:14:37,491 --> 00:14:40,239 Mrs. Allonby allows to run away with her? 326 00:14:40,239 --> 00:14:42,634 - I hope so, Caroline, I am sure. 327 00:14:42,634 --> 00:14:43,467 - You... 328 00:14:44,850 --> 00:14:47,767 - Oh, dear Lord Alfred, do join us. 329 00:14:49,892 --> 00:14:53,447 - You believe good of every one, Jane. It is a great fault. 330 00:14:53,447 --> 00:14:55,547 - Do you really, really think, Lady Caroline, 331 00:14:55,547 --> 00:14:58,088 that one should believe evil of every one? 332 00:14:58,088 --> 00:15:02,359 - I think it is much safer to do so, Lady Stutfield. 333 00:15:02,359 --> 00:15:05,479 Until, of course, people are found out to be good. 334 00:15:05,479 --> 00:15:10,126 - But there is so much unkind scandal in modern life. 335 00:15:10,126 --> 00:15:12,940 - Lord Illingworth remarked to me last night at dinner 336 00:15:12,940 --> 00:15:16,247 that the basis of every scandal 337 00:15:16,247 --> 00:15:19,164 is an absolutely immoral certainty. 338 00:15:20,284 --> 00:15:22,475 - Lord Illingworth is, of course, 339 00:15:22,475 --> 00:15:26,899 a very brilliant man, but he seems to me to be lacking 340 00:15:26,899 --> 00:15:29,735 in that fine faith in the purity of life 341 00:15:29,735 --> 00:15:31,868 which is so important in this century. 342 00:15:31,868 --> 00:15:34,530 - Yes, quite, quite important, is it not? 343 00:15:34,530 --> 00:15:36,833 - I have heard him speak, with much levity, 344 00:15:36,833 --> 00:15:39,266 about the married time. 345 00:15:39,266 --> 00:15:41,638 - That seems very, very wrong, does it not? 346 00:15:41,638 --> 00:15:46,305 - I fear Lord Illingworth regards woman simply as a toy. 347 00:15:47,476 --> 00:15:50,976 Now, I have never regarded woman as a toy. 348 00:15:53,132 --> 00:15:57,132 Without woman, we should forget the true ideals. 349 00:15:59,700 --> 00:16:04,200 - It is so very, very gratifying to hear you say that. 350 00:16:07,801 --> 00:16:10,110 - You a married man, Mr. Kettle? 351 00:16:10,110 --> 00:16:12,492 - Kelvil, dear, Kelvil. 352 00:16:12,492 --> 00:16:14,295 - I am married, Lady Caroline. 353 00:16:14,295 --> 00:16:15,300 - [Caroline] Family? 354 00:16:15,300 --> 00:16:16,133 - Yes. 355 00:16:16,133 --> 00:16:17,312 - [Caroline] How many? 356 00:16:17,312 --> 00:16:18,872 - Eight. 357 00:16:18,872 --> 00:16:21,113 - Mrs. Kettle and the children are, 358 00:16:21,113 --> 00:16:23,279 I suppose, at the seaside? 359 00:16:23,279 --> 00:16:25,240 - My wife is at the seaside 360 00:16:25,240 --> 00:16:27,391 with the children, Lady Caroline. 361 00:16:27,391 --> 00:16:29,399 - You will join them later on, no doubt? 362 00:16:29,399 --> 00:16:33,276 - If my public engagements permit me. 363 00:16:33,276 --> 00:16:36,855 - Your public life must be a great source of gratification 364 00:16:36,855 --> 00:16:38,105 to Mrs. Kettle. 365 00:16:39,987 --> 00:16:41,305 - Kelvil, my love, Kelvil. 366 00:16:41,305 --> 00:16:44,807 - John, John, John, you're getting fever. I can see it. 367 00:16:44,807 --> 00:16:46,267 Sit, sit, sit. 368 00:16:46,267 --> 00:16:48,125 - How very, very charming, 369 00:16:48,125 --> 00:16:51,124 those gold-tipped cigarettes of yours are, Lord Alfred. 370 00:16:51,124 --> 00:16:52,924 - They are awfully expensive. 371 00:16:52,924 --> 00:16:56,497 I can only afford them when I'm in debt. 372 00:16:56,497 --> 00:16:59,749 - It must be terribly, terribly distressing to be in debt. 373 00:16:59,749 --> 00:17:02,269 - One must have some occupation nowadays. 374 00:17:02,269 --> 00:17:03,469 If I hadn't my debts, 375 00:17:03,469 --> 00:17:04,941 I shouldn't have anything to think about. 376 00:17:04,941 --> 00:17:06,769 All the chaps I know are in debt. 377 00:17:06,769 --> 00:17:11,769 - I am afraid you are sadly, sadly extravagant, Lord Alfred. 378 00:17:11,972 --> 00:17:15,125 - I think, if one can get it for 10 shillings, 379 00:17:15,125 --> 00:17:18,123 it's absurd not to pay 15 for it. 380 00:17:18,123 --> 00:17:19,785 - But don't the people to whom you owe the money 381 00:17:19,785 --> 00:17:22,055 give you a great, great deal of annoyance? 382 00:17:22,055 --> 00:17:25,385 - Oh, no, they write, I don't. 383 00:17:25,385 --> 00:17:27,159 - How very, very strange. 384 00:17:27,159 --> 00:17:29,406 - Oh, here is a letter, Caroline, 385 00:17:29,406 --> 00:17:31,489 from dear Mrs. Arbuthnot. 386 00:17:33,388 --> 00:17:34,809 Oh, she will not dine. 387 00:17:34,809 --> 00:17:38,809 I am so sorry, but she will come in the evening. 388 00:17:39,854 --> 00:17:41,737 Oh, I am very pleased indeed. 389 00:17:41,737 --> 00:17:44,813 She is one of the sweetest women. 390 00:17:44,813 --> 00:17:48,896 Writes a beautiful hand, too, so large, so firm. 391 00:17:51,953 --> 00:17:55,661 - A little lacking in femininity, Jane. 392 00:17:55,661 --> 00:17:58,389 Femininity is the quality I admire most in women. 393 00:17:58,389 --> 00:18:02,741 - Oh, she is very feminine, Caroline, and so good too. 394 00:18:02,741 --> 00:18:05,333 You should hear what the Archdeacon says of her. 395 00:18:05,333 --> 00:18:08,217 He regards her as his right hand in the parish. 396 00:18:08,217 --> 00:18:09,685 (butler indistinctly whispers) 397 00:18:09,685 --> 00:18:10,818 In the Yellow Drawing Room. 398 00:18:10,818 --> 00:18:12,923 Oh, shall we all go in? 399 00:18:12,923 --> 00:18:15,611 Fresh tea in the drawing room. 400 00:18:15,611 --> 00:18:17,240 Lady Stutfield? 401 00:18:17,240 --> 00:18:19,322 - With pleasure, Lady Hunstanton. 402 00:18:19,322 --> 00:18:20,333 - John! 403 00:18:20,333 --> 00:18:22,449 If you would allow your nephew 404 00:18:22,449 --> 00:18:24,893 to look after Lady Stutfield's things, 405 00:18:24,893 --> 00:18:27,058 you might help me with my workbasket. 406 00:18:27,058 --> 00:18:28,808 - Certainly, my love. 407 00:18:35,797 --> 00:18:37,297 - [Caroline] John! 408 00:18:41,935 --> 00:18:44,054 - I should have thought Lady Caroline would have tired of 409 00:18:44,054 --> 00:18:45,990 conjugal anxiety by this time. 410 00:18:45,990 --> 00:18:48,214 Sir John is her fourth! 411 00:18:48,214 --> 00:18:50,888 - So much marriage is certainly not becoming. 412 00:18:50,888 --> 00:18:53,758 20 years of romance make a woman look like a ruin, 413 00:18:53,758 --> 00:18:54,974 but 20 years of marriage 414 00:18:54,974 --> 00:18:58,140 make her something like a public building. 415 00:18:58,140 --> 00:19:00,731 - 20 years of romance! Is there such a thing? 416 00:19:00,731 --> 00:19:03,206 - Not in our day. Women have become too brilliant. 417 00:19:03,206 --> 00:19:05,092 - The men, too tedious. 418 00:19:05,092 --> 00:19:06,969 - Nothing spoils a romance so much as 419 00:19:06,969 --> 00:19:09,494 a sense of humor in a woman. 420 00:19:09,494 --> 00:19:11,824 - Or the want of it in the man. 421 00:19:11,824 --> 00:19:12,953 - You are quite right. 422 00:19:12,953 --> 00:19:15,363 In a temple, everyone should be serious, 423 00:19:15,363 --> 00:19:17,573 except the thing being worshiped. 424 00:19:17,573 --> 00:19:18,963 - And that should be man? 425 00:19:18,963 --> 00:19:22,519 - Women kneel so gracefully, men don't. 426 00:19:22,519 --> 00:19:24,861 - You are thinking of Lady Stutfield! 427 00:19:24,861 --> 00:19:27,173 - I assure you I have not thought of Lady Stutfield 428 00:19:27,173 --> 00:19:29,857 for the last quarter of an hour. 429 00:19:29,857 --> 00:19:31,463 - Is she such a mystery? 430 00:19:31,463 --> 00:19:33,844 - She is more than a mystery. She is a mood. 431 00:19:33,844 --> 00:19:34,831 - Moods don't last. 432 00:19:34,831 --> 00:19:36,375 - It is their chief charm. 433 00:19:36,375 --> 00:19:38,988 - Lord Illingworth, everyone has been congratulating me, 434 00:19:38,988 --> 00:19:43,689 Lady Hunstanton and Lady Caroline, and everyone. 435 00:19:43,689 --> 00:19:45,637 I hope I shall make a good secretary. 436 00:19:45,637 --> 00:19:49,304 - Gerald, you will be the pattern secretary. 437 00:19:50,310 --> 00:19:53,091 - You enjoy country life, Miss Worsley? 438 00:19:53,091 --> 00:19:54,593 - Very much indeed. 439 00:19:54,593 --> 00:19:58,043 - You don't find yourself longing for a London dinner party? 440 00:19:58,043 --> 00:20:00,434 - I dislike London dinner parties. 441 00:20:00,434 --> 00:20:03,010 - Oh, well, I adore them. 442 00:20:03,010 --> 00:20:04,592 The clever people never listen, 443 00:20:04,592 --> 00:20:07,906 and the stupid people never talk. 444 00:20:07,906 --> 00:20:10,655 - I find the stupid people talk a great deal. 445 00:20:10,655 --> 00:20:12,905 - Oh, well, I never listen! 446 00:20:13,990 --> 00:20:15,545 - My dear boy, if I didn't like you, 447 00:20:15,545 --> 00:20:16,985 I wouldn't have made you the offer. 448 00:20:16,985 --> 00:20:18,229 It is because I like you so much 449 00:20:18,229 --> 00:20:20,292 that I want to have you with me. 450 00:20:20,292 --> 00:20:21,267 Don't you think I made 451 00:20:21,267 --> 00:20:23,778 a wise choice of secretary, Ms. Worsley? 452 00:20:23,778 --> 00:20:25,361 - I think you have. 453 00:20:29,445 --> 00:20:30,580 - Charming fellow. 454 00:20:30,580 --> 00:20:33,822 - Very nice, very nice indeed, 455 00:20:33,822 --> 00:20:36,197 but I can't stand the American young lady. 456 00:20:36,197 --> 00:20:37,125 - Why? 457 00:20:37,125 --> 00:20:40,169 - She told me yesterday, and in quite a loud voice too, 458 00:20:40,169 --> 00:20:41,959 that she was only 18. 459 00:20:41,959 --> 00:20:45,121 It was really most annoying. 460 00:20:45,121 --> 00:20:48,366 - One should never trust a woman who tells one her real age. 461 00:20:48,366 --> 00:20:52,037 A woman who would tell one that would tell you anything. 462 00:20:52,037 --> 00:20:53,871 - She is a Puritan besides. 463 00:20:53,871 --> 00:20:58,871 - Oh, that is inexcusable, but she is decidedly pretty. 464 00:20:59,036 --> 00:21:02,113 - What a thoroughly bad man you must be! 465 00:21:02,113 --> 00:21:03,641 - What do you call a bad man? 466 00:21:03,641 --> 00:21:06,721 - The sort of man who admires innocence. 467 00:21:06,721 --> 00:21:08,041 - And a bad woman? 468 00:21:08,041 --> 00:21:12,029 - Oh, the sort of woman a man never tires of. 469 00:21:12,029 --> 00:21:14,446 - You are severe on yourself. 470 00:21:21,825 --> 00:21:23,575 - Define us as a sex. 471 00:21:24,599 --> 00:21:26,849 - Sphinxes without secrets. 472 00:21:27,887 --> 00:21:29,168 - And men? 473 00:21:29,168 --> 00:21:31,251 - Oracles without wisdom. 474 00:21:32,881 --> 00:21:36,416 Sphinxes? Does that include the Puritan women? 475 00:21:36,416 --> 00:21:37,249 - Do you know, I don't believe in 476 00:21:37,249 --> 00:21:38,980 the existence of Puritan women? 477 00:21:38,980 --> 00:21:40,610 I don't think there is a woman in the world 478 00:21:40,610 --> 00:21:43,164 who would not be a little flattered to be made love to. 479 00:21:43,164 --> 00:21:44,692 - You do not think there is a woman in the world 480 00:21:44,692 --> 00:21:46,769 who would object to being kissed? 481 00:21:46,769 --> 00:21:47,815 - Very few. 482 00:21:47,815 --> 00:21:50,619 - Oh, Miss Worsley would not let you kiss her. 483 00:21:50,619 --> 00:21:51,814 - Are you sure? 484 00:21:51,814 --> 00:21:52,647 - Quite. 485 00:21:52,647 --> 00:21:53,564 - I am not. 486 00:21:54,663 --> 00:21:56,163 - I am. 487 00:21:56,163 --> 00:21:58,235 - What do you think she'd do if I kissed her? 488 00:21:58,235 --> 00:21:59,930 - Either marry you, 489 00:21:59,930 --> 00:22:02,409 or strike you across the face with her glove. 490 00:22:02,409 --> 00:22:04,791 What would you do if she struck you across the face 491 00:22:04,791 --> 00:22:05,827 with her glove? 492 00:22:05,827 --> 00:22:07,356 - Fall in love with her, probably. 493 00:22:07,356 --> 00:22:10,048 - Oh, then it is lucky you are not going to kiss her! 494 00:22:10,048 --> 00:22:11,881 - Is that a challenge? 495 00:22:13,025 --> 00:22:15,519 - It is an arrow shot into the air. 496 00:22:15,519 --> 00:22:17,971 - Don't you know that I always succeed in everything I try? 497 00:22:17,971 --> 00:22:19,245 - Oh, I am sorry to hear it. 498 00:22:19,245 --> 00:22:22,726 We women adore failures. They lean on us. 499 00:22:22,726 --> 00:22:24,891 - How tantalizing you are! 500 00:22:24,891 --> 00:22:27,543 - Lord Illingworth, there is one thing 501 00:22:27,543 --> 00:22:29,818 I shall always like you for. 502 00:22:29,818 --> 00:22:33,019 - Only one thing? And I have so many bad qualities. 503 00:22:33,019 --> 00:22:34,651 - Ah, don't be too conceited about them. 504 00:22:34,651 --> 00:22:36,135 You may lose them as you grow old. 505 00:22:36,135 --> 00:22:38,387 - Oh, I never intend to grow old. 506 00:22:38,387 --> 00:22:41,005 The soul is born old and grows young. 507 00:22:41,005 --> 00:22:42,341 That is the comedy of life. 508 00:22:42,341 --> 00:22:44,752 - And the body is born young and grows old. 509 00:22:44,752 --> 00:22:46,669 That is life's tragedy. 510 00:22:47,791 --> 00:22:50,124 - Its comedy too, sometimes, 511 00:22:51,103 --> 00:22:53,192 but what is the mysterious reason 512 00:22:53,192 --> 00:22:55,423 why you will always like me? 513 00:22:55,423 --> 00:22:59,416 - It is that you have never made love to me. 514 00:22:59,416 --> 00:23:00,999 - I thought I have. 515 00:23:02,557 --> 00:23:03,390 - Never. 516 00:23:04,239 --> 00:23:05,755 - Are you quite sure? 517 00:23:05,755 --> 00:23:08,047 - You have to ask? We're good friends still. 518 00:23:08,047 --> 00:23:11,080 - You are quite right. I have never made love to you. 519 00:23:11,080 --> 00:23:12,827 I wonder why. 520 00:23:12,827 --> 00:23:15,875 - I think our time tables did not correspond. 521 00:23:15,875 --> 00:23:18,604 - It's fortunate. It would have be a collision. 522 00:23:18,604 --> 00:23:19,976 - A catastrophe for both of us. 523 00:23:19,976 --> 00:23:21,174 - We should each have survived. 524 00:23:21,174 --> 00:23:25,417 - Oh, one can survive anything nowadays, except death, 525 00:23:25,417 --> 00:23:29,170 and live down everything except a good reputation. 526 00:23:29,170 --> 00:23:30,894 - Have you tried a good reputation? 527 00:23:30,894 --> 00:23:32,258 - It is one of the many annoyances 528 00:23:32,258 --> 00:23:35,020 to which I have not been subjected. 529 00:23:35,020 --> 00:23:36,511 - It may come. 530 00:23:36,511 --> 00:23:38,000 - Why do you threaten me? 531 00:23:38,000 --> 00:23:41,594 - I will tell you when you have kissed the Puritan. 532 00:23:41,594 --> 00:23:42,963 - Oh, it'll be this weak then. 533 00:23:42,963 --> 00:23:44,104 - I think not. 534 00:23:44,104 --> 00:23:46,496 - You annoy me horribly by saying so. 535 00:23:46,496 --> 00:23:48,041 - I see that I do. 536 00:23:48,041 --> 00:23:50,750 - Fresh tea is served in the Yellow Drawing Room, my lord. 537 00:23:50,750 --> 00:23:52,349 - Tell her ladyship we are coming in. 538 00:23:52,349 --> 00:23:53,599 - Yes, my lord. 539 00:23:55,104 --> 00:23:57,187 - Shall we go in for tea? 540 00:23:58,143 --> 00:23:59,584 - Do you like such simple pleasures? 541 00:23:59,584 --> 00:24:01,552 - Oh, I adore simple pleasures. 542 00:24:01,552 --> 00:24:04,160 They are the last refuge of the complex, 543 00:24:04,160 --> 00:24:07,747 but, if you wish, let us stay here. 544 00:24:07,747 --> 00:24:10,044 Yes, let us stay here. 545 00:24:10,044 --> 00:24:13,508 The Book of Life begins with a man and a woman in a garden. 546 00:24:13,508 --> 00:24:15,820 - It ends with Revelations. 547 00:24:15,820 --> 00:24:18,687 - You fence divinely, but the button has come off your foil. 548 00:24:18,687 --> 00:24:20,216 - I have still the mask. 549 00:24:20,216 --> 00:24:22,716 - It makes your eyes lovelier. 550 00:24:23,565 --> 00:24:24,565 - Thank you. 551 00:24:25,649 --> 00:24:26,482 Come. 552 00:24:29,615 --> 00:24:32,032 - What a curious handwriting! 553 00:24:32,941 --> 00:24:34,976 It reminds me of the handwriting of a woman 554 00:24:34,976 --> 00:24:36,362 I used to know years ago. 555 00:24:36,362 --> 00:24:37,195 - Who? 556 00:24:38,263 --> 00:24:41,413 - Oh, no one. No one in particular. 557 00:24:41,413 --> 00:24:43,496 A woman of no importance. 558 00:24:45,148 --> 00:24:48,065 (birds fluttering) 559 00:24:50,718 --> 00:24:54,301 (animals faintly chirping) 560 00:25:02,312 --> 00:25:04,065 - Good evening, ladies and gentlemen, 561 00:25:04,065 --> 00:25:06,880 and now for a little after-dinner entertainment, 562 00:25:06,880 --> 00:25:11,547 supported by myself with Tilly on the clarinet, Francis, 563 00:25:12,689 --> 00:25:16,881 our very special guest, Lady Stutfield on violin, 564 00:25:16,881 --> 00:25:21,098 and with a song whose sentiment will never tired, 565 00:25:21,098 --> 00:25:25,931 the fabled chanters of the home counties, Lady Hunstanton. 566 00:25:36,134 --> 00:25:39,134 (gentle folk music) 567 00:25:48,346 --> 00:25:53,346 ♪ While plodding on our way the toilsome road of life ♪ 568 00:25:55,343 --> 00:26:00,343 ♪ How few the friends that daily there we meet ♪ 569 00:26:00,626 --> 00:26:05,626 ♪ Not many will stand by in trouble or in strife ♪ 570 00:26:07,210 --> 00:26:12,210 ♪ With counsel and affection ever sweet ♪ 571 00:26:13,422 --> 00:26:18,422 ♪ But there is one whose smile will ever on us beam ♪ 572 00:26:19,778 --> 00:26:24,778 ♪ Whose love is dearer far than any other ♪ 573 00:26:25,292 --> 00:26:29,510 ♪ And wherever we may turn ♪ 574 00:26:29,510 --> 00:26:32,378 ♪ This lesson we will learn ♪ 575 00:26:32,378 --> 00:26:37,378 ♪ A boy's best friend is his mother ♪ 576 00:26:38,654 --> 00:26:41,582 ♪ Then cherish her with care ♪ 577 00:26:41,582 --> 00:26:44,486 ♪ And smooth her silvery hair ♪ 578 00:26:44,486 --> 00:26:49,486 ♪ When gone, you will never get another ♪ 579 00:26:50,400 --> 00:26:54,431 ♪ And wherever we may turn ♪ 580 00:26:54,431 --> 00:26:57,194 ♪ This lesson we will learn ♪ 581 00:26:57,194 --> 00:27:01,527 ♪ A boy's best friend is his mother ♪ 582 00:27:15,837 --> 00:27:19,012 ♪ Her fond and gentle face ♪ 583 00:27:19,012 --> 00:27:22,300 ♪ Not long may greet us here ♪ 584 00:27:22,300 --> 00:27:26,635 ♪ Then cheer her with your kindness and your love ♪ 585 00:27:26,635 --> 00:27:28,179 ♪ And your love ♪ 586 00:27:28,179 --> 00:27:31,353 ♪ Remember at her need ♪ 587 00:27:31,353 --> 00:27:34,781 ♪ In childhood, bright and dear ♪ 588 00:27:34,781 --> 00:27:39,090 ♪ We heard her voice like angels from above ♪ 589 00:27:39,090 --> 00:27:41,252 ♪ From above ♪ 590 00:27:41,252 --> 00:27:46,252 ♪ Though afteryears may bring their kindness and their woe ♪ 591 00:27:47,351 --> 00:27:52,351 ♪ Her love is sweeter far than any other ♪ 592 00:27:53,583 --> 00:27:57,463 ♪ And wherever we may turn ♪ 593 00:27:57,463 --> 00:28:00,579 ♪ This lesson, we will learn ♪ 594 00:28:00,579 --> 00:28:05,579 ♪ A boy's best friend is his mother ♪ 595 00:28:06,596 --> 00:28:09,740 ♪ Then cherish her with care ♪ 596 00:28:09,740 --> 00:28:12,681 ♪ And smooth her silvery hair ♪ 597 00:28:12,681 --> 00:28:17,681 ♪ When gone, you will never get another ♪ 598 00:28:18,638 --> 00:28:23,433 ♪ And wherever we may turn ♪ 599 00:28:23,433 --> 00:28:26,525 ♪ This lesson we will learn ♪ 600 00:28:26,525 --> 00:28:30,858 ♪ A boy's best friend is his mother ♪ 601 00:28:34,732 --> 00:28:37,899 (audience applauding) 602 00:28:44,774 --> 00:28:45,732 - Thank you! 603 00:28:45,732 --> 00:28:46,565 Thank you most kindly. 604 00:28:46,565 --> 00:28:48,358 - Now, if the gentlemen would follow me 605 00:28:48,358 --> 00:28:49,732 to the billiards room for port, 606 00:28:49,732 --> 00:28:54,315 the ladies may withdraw for coffee in the drawing room. 607 00:29:01,555 --> 00:29:04,138 (gentle music) 608 00:29:05,161 --> 00:29:06,179 - What a comfort it is 609 00:29:06,179 --> 00:29:08,629 to have got rid of the men for a little! 610 00:29:08,629 --> 00:29:12,312 - Yes, men persecute us dreadfully, don't they? 611 00:29:12,312 --> 00:29:15,101 - Persecute us? Oh, I wish they did. 612 00:29:15,101 --> 00:29:16,577 - Oh, my dear! 613 00:29:16,577 --> 00:29:17,866 - The annoying thing is that 614 00:29:17,866 --> 00:29:20,386 the wretches can do perfectly well without us. 615 00:29:20,386 --> 00:29:23,310 That is why I think it is every woman's duty 616 00:29:23,310 --> 00:29:26,342 never to leave them alone for a single moment, 617 00:29:26,342 --> 00:29:29,638 except for this short breathing space after dinner, 618 00:29:29,638 --> 00:29:31,650 without which I believe we poor women 619 00:29:31,650 --> 00:29:34,726 would be absolutely worn to shadows. 620 00:29:34,726 --> 00:29:36,913 - Worn to shadows, dear? 621 00:29:36,913 --> 00:29:38,638 - Yes, Lady Hunstanton. 622 00:29:38,638 --> 00:29:40,798 It is such a strain keeping men up to the mark. 623 00:29:40,798 --> 00:29:42,570 They are always trying to escape from us. 624 00:29:42,570 --> 00:29:44,849 - Men are so very, very heartless. 625 00:29:44,849 --> 00:29:47,010 They know their power and use it. 626 00:29:47,010 --> 00:29:50,322 - What stuff and nonsense all this about men is! 627 00:29:50,322 --> 00:29:53,866 The thing to do is to keep men in their proper place. 628 00:29:53,866 --> 00:29:56,570 - And what is their proper place, Lady Caroline? 629 00:29:56,570 --> 00:29:59,599 - Looking after their wives, Mrs. Allonby. 630 00:29:59,599 --> 00:30:02,309 - Really? And if they're not married? 631 00:30:02,309 --> 00:30:03,270 - If they are not married, 632 00:30:03,270 --> 00:30:05,326 they should be looking after a wife. 633 00:30:05,326 --> 00:30:08,502 It's perfectly scandalous the amount of bachelors 634 00:30:08,502 --> 00:30:10,546 who are going about society. 635 00:30:10,546 --> 00:30:13,197 There should be a law passed to compel them all 636 00:30:13,197 --> 00:30:15,872 to marry within 12 months. 637 00:30:15,872 --> 00:30:19,394 I shall speak to that Mr. Kettle on the subject. 638 00:30:19,394 --> 00:30:22,570 - But if they're in love with some one who, perhaps, 639 00:30:22,570 --> 00:30:24,610 is tied to another? 640 00:30:24,610 --> 00:30:26,543 - In that case, Lady Stutfield, 641 00:30:26,543 --> 00:30:28,746 they should be married off in a week 642 00:30:28,746 --> 00:30:32,660 to some plain respectable girl, in order to teach them 643 00:30:32,660 --> 00:30:36,233 not to meddle with other people's property. 644 00:30:36,233 --> 00:30:38,227 - I don't think that we should ever be spoken of 645 00:30:38,227 --> 00:30:39,926 as other people's property. 646 00:30:39,926 --> 00:30:42,435 All men are married women's property. 647 00:30:42,435 --> 00:30:44,141 We don't belong to any one. 648 00:30:44,141 --> 00:30:47,189 - Oh, I am so very, very glad to hear you say so. 649 00:30:47,189 --> 00:30:49,211 - Well, I suppose the type of husband 650 00:30:49,211 --> 00:30:52,615 has completely changed since my young days, 651 00:30:52,615 --> 00:30:54,867 but I'm bound to state that poor dear Hunstanton 652 00:30:54,867 --> 00:30:59,580 was the most delightful of creatures, and as good as gold. 653 00:30:59,580 --> 00:31:03,164 - Ah, well, my husband is a sort of promissory note. 654 00:31:03,164 --> 00:31:05,512 I'm tired of meeting him. 655 00:31:05,512 --> 00:31:09,540 - But you renew him from time to time, don't you? 656 00:31:09,540 --> 00:31:11,319 - Oh, no, Lady Caroline. 657 00:31:11,319 --> 00:31:14,033 I have only ever had one husband as yet. 658 00:31:14,033 --> 00:31:17,119 I suppose you look upon me as quite an amateur. 659 00:31:17,119 --> 00:31:20,352 - With your views on life, I wonder you married at all. 660 00:31:20,352 --> 00:31:21,907 - So do I. 661 00:31:21,907 --> 00:31:24,935 - My dear child, I believe you are really very happy 662 00:31:24,935 --> 00:31:26,240 in your married life, 663 00:31:26,240 --> 00:31:29,603 but you like to hide your happiness from others. 664 00:31:29,603 --> 00:31:32,728 - I assure you I was horribly deceived in Ernest. 665 00:31:32,728 --> 00:31:34,944 - Oh, have you never forgiven him then? 666 00:31:34,944 --> 00:31:36,777 How sad that seems, 667 00:31:36,777 --> 00:31:40,610 but then all life is very, very sad, is it not? 668 00:31:40,610 --> 00:31:43,659 - Life, Lady Stutfield, is simply a mauvais quart d'heure 669 00:31:43,659 --> 00:31:46,203 made up of exquisite moments. 670 00:31:46,203 --> 00:31:49,203 - Yes, there are moments, certainly, 671 00:31:50,527 --> 00:31:54,651 but was it something very, very wrong that Mr. Allonby did? 672 00:31:54,651 --> 00:31:56,811 Did he become angry with you, 673 00:31:56,811 --> 00:32:00,572 or say anything that was unkind or true? 674 00:32:00,572 --> 00:32:03,989 - Oh dear, no. Ernest is invariably calm. 675 00:32:05,255 --> 00:32:07,263 That is one of the reasons he always gets on my nerves. 676 00:32:07,263 --> 00:32:10,283 Nothing is so aggravating as calmness. 677 00:32:10,283 --> 00:32:12,047 - It certainly would be a good thing 678 00:32:12,047 --> 00:32:15,483 if modern husbands lost their tempers a little more often. 679 00:32:15,483 --> 00:32:18,537 They're too easy-going, no spitting. 680 00:32:18,537 --> 00:32:20,411 - I would so much like to know 681 00:32:20,411 --> 00:32:22,987 what was the wrong thing that Mr. Allonby did. 682 00:32:22,987 --> 00:32:25,535 - Well, I will tell you, 683 00:32:25,535 --> 00:32:28,459 if you solemnly promise to tell everybody else. 684 00:32:28,459 --> 00:32:32,538 - Oh, thank you. I will make a point of repeating it. 685 00:32:32,538 --> 00:32:34,458 - When Ernest and I were engaged, 686 00:32:34,458 --> 00:32:36,551 he swore to me on his knees 687 00:32:36,551 --> 00:32:38,958 that he had never loved anyone before 688 00:32:38,958 --> 00:32:41,286 in the whole course of his life. 689 00:32:41,286 --> 00:32:43,411 I was very young at the time, 690 00:32:43,411 --> 00:32:46,130 so I didn't believe him, I needn't tell you. 691 00:32:46,130 --> 00:32:49,411 Unfortunately, however, I made no inquiries of any kind 692 00:32:49,411 --> 00:32:53,162 until after I had been actually married four or five months. 693 00:32:53,162 --> 00:32:54,823 I'd been so occupied with my frocks, 694 00:32:54,823 --> 00:32:56,127 I'd forgotten all about it, I suppose. 695 00:32:56,127 --> 00:32:58,514 - And when you made careful inquiries, you found that- 696 00:32:58,514 --> 00:33:02,393 - That it was perfectly true, and that sort of thing 697 00:33:02,393 --> 00:33:05,611 makes a man so absolutely uninteresting. 698 00:33:05,611 --> 00:33:06,778 - Oh, my dear! 699 00:33:07,734 --> 00:33:11,154 - Men always want to be a woman's first love. 700 00:33:11,154 --> 00:33:14,186 That is their clumsy vanity. 701 00:33:14,186 --> 00:33:17,584 We women have a more subtle instinct. 702 00:33:17,584 --> 00:33:21,698 What we like is to be a man's last romance. 703 00:33:21,698 --> 00:33:23,611 - My dear child, you don't mean to tell me 704 00:33:23,611 --> 00:33:25,750 you won't forgive your husband 705 00:33:25,750 --> 00:33:29,222 because he never loved anyone else? 706 00:33:29,222 --> 00:33:31,318 Did you ever hear such a thing, Caroline? 707 00:33:31,318 --> 00:33:32,950 I am quite surprised. 708 00:33:32,950 --> 00:33:36,146 - Oh, women have become so highly educated, Jane, 709 00:33:36,146 --> 00:33:38,998 that nothing should surprise us nowadays, 710 00:33:38,998 --> 00:33:41,523 except happy marriages. 711 00:33:41,523 --> 00:33:43,870 They apparently are getting remarkably rare. 712 00:33:43,870 --> 00:33:46,668 - Marriages, Lady Caroline, are ruined nowadays 713 00:33:46,668 --> 00:33:50,568 more by the commonsense of the husband than anything else. 714 00:33:50,568 --> 00:33:52,887 How can a woman be expected to be happy with a man 715 00:33:52,887 --> 00:33:54,011 who insists on treating her 716 00:33:54,011 --> 00:33:56,775 as if she were a perfectly rational being? 717 00:33:56,775 --> 00:33:58,647 - Oh, my dear! 718 00:33:58,647 --> 00:34:02,397 - Man, poor, awkward, reliable, necessary man 719 00:34:03,417 --> 00:34:04,927 belongs to a sex that has been rational 720 00:34:04,927 --> 00:34:07,323 for millions and millions of years. 721 00:34:07,323 --> 00:34:10,617 He can't help himself. It's in his race. 722 00:34:10,617 --> 00:34:13,759 The caveman began it in order to annoy his wife. 723 00:34:13,759 --> 00:34:15,806 I have no doubt. 724 00:34:15,806 --> 00:34:19,533 The history of woman is very different. 725 00:34:19,533 --> 00:34:22,804 We have always been picturesque protests 726 00:34:22,804 --> 00:34:25,324 against the mere existence of common sense. 727 00:34:25,324 --> 00:34:27,455 We saw its dangers from the first. 728 00:34:27,455 --> 00:34:29,044 - Yes, the common sense of husbands 729 00:34:29,044 --> 00:34:31,966 is certainly most, most trying. 730 00:34:31,966 --> 00:34:34,952 Do tell me your conception of the ideal husband. 731 00:34:34,952 --> 00:34:37,204 I think it would be so very, very helpful. 732 00:34:37,204 --> 00:34:40,211 - The ideal husband? There couldn't be such a thing. 733 00:34:40,211 --> 00:34:42,513 The institution is wrong. 734 00:34:42,513 --> 00:34:44,800 - Well, the ideal man, then. Tell us about him. 735 00:34:44,800 --> 00:34:47,676 - He would probably be extremely realistic. 736 00:34:47,676 --> 00:34:49,753 - The ideal man! 737 00:34:49,753 --> 00:34:53,059 Oh, well, the ideal man should talk to us 738 00:34:53,059 --> 00:34:55,059 as if we were goddesses, 739 00:34:56,184 --> 00:34:59,438 and treat us as if we were children. 740 00:34:59,438 --> 00:35:01,567 He should deny all our serious requests, 741 00:35:01,567 --> 00:35:04,484 and gratify every one of our whims. 742 00:35:05,779 --> 00:35:08,424 He should encourage us to have caprices, 743 00:35:08,424 --> 00:35:11,007 and forbid us to have missions. 744 00:35:12,248 --> 00:35:15,412 He should always say much more than he means, 745 00:35:15,412 --> 00:35:18,700 and always mean much more than he says. 746 00:35:18,700 --> 00:35:20,887 - As far as I can see, he is to do nothing 747 00:35:20,887 --> 00:35:23,387 but pay bills and compliments. 748 00:35:25,028 --> 00:35:28,430 - He should persistently compromise us in public, 749 00:35:28,430 --> 00:35:32,516 yet treat us with absolute respect when we're alone, 750 00:35:32,516 --> 00:35:34,448 and yet he should be always ready 751 00:35:34,448 --> 00:35:38,016 to have a perfectly terrible scene, whenever we want one, 752 00:35:38,016 --> 00:35:42,592 and to become miserable, absolutely miserable, 753 00:35:42,592 --> 00:35:45,412 at a moment's notice, and to overwhelm us 754 00:35:45,412 --> 00:35:47,960 with just reproaches in less than 20 minutes, 755 00:35:47,960 --> 00:35:51,444 and to become positively violent at the end of half an hour, 756 00:35:51,444 --> 00:35:54,947 and to leave us for ever at a quarter to eight, 757 00:35:54,947 --> 00:35:57,729 when we have to go and dress for dinner. 758 00:35:57,729 --> 00:36:00,372 And, after that, when one has left him 759 00:36:00,372 --> 00:36:04,420 for really the last time, and he has refused to take back 760 00:36:04,420 --> 00:36:06,388 all the little things he has given one, 761 00:36:06,388 --> 00:36:08,860 and promised never to communicate with one again, 762 00:36:08,860 --> 00:36:11,288 or write one any foolish letters, 763 00:36:11,288 --> 00:36:14,371 he should be perfectly brokenhearted, 764 00:36:15,753 --> 00:36:17,815 and telegraph to one all day long, 765 00:36:17,815 --> 00:36:22,256 and send one little notes every half hour by private hansom, 766 00:36:22,256 --> 00:36:25,464 and dine quite alone at the club, 767 00:36:25,464 --> 00:36:29,084 so that everyone should know how unhappy he was, 768 00:36:29,084 --> 00:36:32,251 and then, after a whole dreadful week, 769 00:36:33,824 --> 00:36:35,718 during which one has gone about everywhere 770 00:36:35,718 --> 00:36:37,412 with one's husband, 771 00:36:37,412 --> 00:36:41,285 just to show how absolutely lonely one was, 772 00:36:41,285 --> 00:36:45,702 he may be given a third last parting, in the evening, 773 00:36:47,640 --> 00:36:51,642 and if his conduct has been quite irreproachable, 774 00:36:51,642 --> 00:36:55,392 and one has behaved really badly towards him, 775 00:36:56,728 --> 00:36:58,936 he should be allowed to admit that 776 00:36:58,936 --> 00:37:01,769 he has been entirely in the wrong, 777 00:37:03,409 --> 00:37:05,725 and once he has admitted that, 778 00:37:05,725 --> 00:37:10,314 and grown sad and pale and tired under the eyes, 779 00:37:10,314 --> 00:37:13,397 it becomes a woman's duty to forgive, 780 00:37:16,362 --> 00:37:18,087 and one can do it all over again 781 00:37:18,087 --> 00:37:20,243 from the beginning, with variations. 782 00:37:20,243 --> 00:37:22,317 (group chuckles) 783 00:37:22,317 --> 00:37:25,492 - How clever you are, my dear! 784 00:37:25,492 --> 00:37:29,179 You don't mean a single word you say. 785 00:37:29,179 --> 00:37:33,032 - Thank you. It has been quite, quite entrancing. 786 00:37:33,032 --> 00:37:35,192 I must try and remember it all. 787 00:37:35,192 --> 00:37:36,512 There are such a number of details 788 00:37:36,512 --> 00:37:38,893 that are so very, very important. 789 00:37:38,893 --> 00:37:40,453 - But you have not told us yet 790 00:37:40,453 --> 00:37:43,695 what the reward of the ideal man is to be. 791 00:37:43,695 --> 00:37:45,112 - His reward? Ah. 792 00:37:46,801 --> 00:37:48,551 Infinite expectation. 793 00:37:49,719 --> 00:37:51,670 That is quite enough for him. 794 00:37:51,670 --> 00:37:53,170 - Yes, I see that. 795 00:37:54,215 --> 00:37:59,215 Do you think, Mrs. Allonby, I shall ever meet the ideal man? 796 00:37:59,328 --> 00:38:01,580 Or are there more than one? 797 00:38:01,580 --> 00:38:04,705 - There are just four in London, Lady Stutfield. 798 00:38:04,705 --> 00:38:06,569 - Oh, my dear! 799 00:38:06,569 --> 00:38:07,820 - What has happened? Do tell me. 800 00:38:07,820 --> 00:38:11,420 - I had completely forgotten that the American young lady 801 00:38:11,420 --> 00:38:14,540 has been in the room all the time. 802 00:38:14,540 --> 00:38:16,714 I am afraid some of this clever talk 803 00:38:16,714 --> 00:38:18,710 may have shocked her a little. 804 00:38:18,710 --> 00:38:20,388 - Ah, that will do her so much good! 805 00:38:20,388 --> 00:38:23,028 - Let us hope she didn't understand much. 806 00:38:23,028 --> 00:38:25,448 I think I had better go and talk to her. 807 00:38:25,448 --> 00:38:27,555 (group chuckles) 808 00:38:27,555 --> 00:38:29,305 My dear Miss Worsley. 809 00:38:30,181 --> 00:38:32,069 - Are you there, Miss Worsley? 810 00:38:32,069 --> 00:38:34,391 - Yes, Lady Caroline. 811 00:38:34,391 --> 00:38:36,402 - How quiet you have been 812 00:38:36,402 --> 00:38:39,888 in your nice little corner all this time! 813 00:38:39,888 --> 00:38:42,075 I suppose you have been reading a book? 814 00:38:42,075 --> 00:38:44,795 - No, I have been listening to the conversation. 815 00:38:44,795 --> 00:38:47,676 - Oh, you mustn't believe 816 00:38:47,676 --> 00:38:50,164 everything that was said, you know, dear. 817 00:38:50,164 --> 00:38:51,865 - I didn't believe any of it. 818 00:38:51,865 --> 00:38:54,096 - That is quite right, dear. 819 00:38:54,096 --> 00:38:55,908 - I couldn't believe that any women 820 00:38:55,908 --> 00:38:58,220 could really hold such views of life 821 00:38:58,220 --> 00:39:02,303 as I have heard tonight from some of your guests. 822 00:39:03,145 --> 00:39:07,912 - I believe you have such pleasant society in America. 823 00:39:07,912 --> 00:39:10,568 It's quite like our own in places, 824 00:39:10,568 --> 00:39:13,072 my son James wrote to me. 825 00:39:13,072 --> 00:39:16,309 - There are cliques in America as elsewhere, 826 00:39:16,309 --> 00:39:20,151 Lady Hunstanton, and money is thought far too much of there 827 00:39:20,151 --> 00:39:23,984 as it is here, and we also have foolish people 828 00:39:24,829 --> 00:39:29,829 who pride themselves on the accident of family and birth, 829 00:39:29,919 --> 00:39:32,736 but they are of no importance to us. 830 00:39:32,736 --> 00:39:36,585 The true American society consists simply of 831 00:39:36,585 --> 00:39:38,398 all the good women and all the good men 832 00:39:38,398 --> 00:39:39,563 we have in our country. 833 00:39:39,563 --> 00:39:42,326 - What a very sensible system, 834 00:39:42,326 --> 00:39:45,574 and quite pleasant too, I dare say. 835 00:39:45,574 --> 00:39:47,038 I am afraid, in England, 836 00:39:47,038 --> 00:39:50,696 we have too many artificial social barriers. 837 00:39:50,696 --> 00:39:52,422 We don't see as much as we should 838 00:39:52,422 --> 00:39:55,226 of the middle and lower classes. 839 00:39:55,226 --> 00:39:57,781 - In America, we have no lower classes. 840 00:39:57,781 --> 00:40:01,281 - Really? What a very strange arrangement! 841 00:40:02,262 --> 00:40:05,110 - What is that dreadful girl talking about? 842 00:40:05,110 --> 00:40:07,766 - She is painfully natural, is she not? 843 00:40:07,766 --> 00:40:10,784 - There are a great many things you haven't got, I'm told, 844 00:40:10,784 --> 00:40:13,052 in America, Miss Worsley. 845 00:40:13,052 --> 00:40:16,969 They say you have no ruins, and no curiosities. 846 00:40:18,256 --> 00:40:20,566 - The English aristocracy supply us 847 00:40:20,566 --> 00:40:23,005 with our curiosities, Lady Caroline. 848 00:40:23,005 --> 00:40:26,389 They are sent over to us every summer, regularly, 849 00:40:26,389 --> 00:40:30,476 in the steamers, and propose to us the day after they land. 850 00:40:30,476 --> 00:40:34,280 As for ruins, we are trying to build up something 851 00:40:34,280 --> 00:40:38,404 that will last longer than brick or stone. 852 00:40:38,404 --> 00:40:40,454 - And what is that, dear? 853 00:40:40,454 --> 00:40:42,178 Oh, the iron exhibition, 854 00:40:42,178 --> 00:40:44,725 is it not, at that place with the curious name? 855 00:40:44,725 --> 00:40:48,296 - We are trying to build up life, Lady Hunstanton, 856 00:40:48,296 --> 00:40:52,963 on a better, truer, purer basis than life rests on here, 857 00:40:56,172 --> 00:40:59,816 to construct society on other foundations 858 00:40:59,816 --> 00:41:02,649 than those of selfishness and sin, 859 00:41:04,053 --> 00:41:08,167 for it is sin that allows others to starve 860 00:41:08,167 --> 00:41:10,404 that it may serve it, 861 00:41:10,404 --> 00:41:12,735 and lives in idleness itself 862 00:41:12,735 --> 00:41:17,735 on the work of weak hands and the toil of wretched days. 863 00:41:17,957 --> 00:41:21,043 This sounds strange to you all, no doubt. 864 00:41:21,043 --> 00:41:23,873 How could it sound other than strange? 865 00:41:23,873 --> 00:41:26,194 You rich people in England, 866 00:41:26,194 --> 00:41:28,613 you don't know how you are living. 867 00:41:28,613 --> 00:41:30,473 How could you know? 868 00:41:30,473 --> 00:41:35,473 You shut out from your society the gentle and the good. 869 00:41:35,585 --> 00:41:39,238 You laugh at the simple and the pure. 870 00:41:39,238 --> 00:41:43,537 Living, as you all do, on others and by them, 871 00:41:43,537 --> 00:41:45,870 you sneer at self-sacrifice, 872 00:41:47,377 --> 00:41:50,061 and if you throw bread to the poor, 873 00:41:50,061 --> 00:41:53,163 it is merely to keep them quiet for a season. 874 00:41:53,163 --> 00:41:55,913 You cultivated people in England, 875 00:41:56,785 --> 00:41:59,270 you don't know why you are living. 876 00:41:59,270 --> 00:42:03,705 What does your wealth bring you but weariness? 877 00:42:03,705 --> 00:42:08,040 What do your pleasures bring you but ennui and pain? 878 00:42:08,040 --> 00:42:11,207 With all your pomp and wealth and art, 879 00:42:12,501 --> 00:42:14,449 you don't know how to live. 880 00:42:14,449 --> 00:42:16,306 You don't even know that. 881 00:42:16,306 --> 00:42:20,597 You love the beauty that you can see and touch and handle, 882 00:42:20,597 --> 00:42:24,882 the beauty that you can destroy, and do destroy, 883 00:42:24,882 --> 00:42:27,881 but of the unseen beauty of life, 884 00:42:27,881 --> 00:42:32,881 of the unseen beauty of a higher life, you know nothing. 885 00:42:33,102 --> 00:42:35,435 You have lost life's secret. 886 00:42:36,658 --> 00:42:39,658 Oh, your English society seems to me 887 00:42:40,892 --> 00:42:43,824 shallow, selfish, foolish! 888 00:42:43,824 --> 00:42:48,303 It has blinded its eyes, and stopped its ears. 889 00:42:48,303 --> 00:42:50,886 It lies like a leper in purple. 890 00:42:51,858 --> 00:42:55,623 It sits like a dead thing smeared with gold. 891 00:42:55,623 --> 00:42:57,873 It is all wrong, all wrong! 892 00:43:04,256 --> 00:43:05,925 - I don't think one should know of these things. 893 00:43:05,925 --> 00:43:08,592 It's not very, very nice, is it? 894 00:43:11,499 --> 00:43:13,416 - My dear Miss Worsley, 895 00:43:14,810 --> 00:43:19,243 I thought you liked English society so much. 896 00:43:19,243 --> 00:43:21,902 You were such a success in it, 897 00:43:21,902 --> 00:43:25,243 and admired by the best people. 898 00:43:25,243 --> 00:43:28,396 I quite forget what Lord Henry Weston said of you, 899 00:43:28,396 --> 00:43:29,880 but it was most complimentary. 900 00:43:29,880 --> 00:43:33,558 - Lord Henry Weston! I remember him, Lady Hunstanton. 901 00:43:33,558 --> 00:43:38,544 A man who, I am told, has brought many women to misery 902 00:43:38,544 --> 00:43:40,037 and to shame! 903 00:43:40,037 --> 00:43:42,031 Oh, he is asked everywhere. 904 00:43:42,031 --> 00:43:45,009 No dinner party is complete without him. 905 00:43:45,009 --> 00:43:49,204 What of the women whose ruin is due to him? 906 00:43:49,204 --> 00:43:52,825 They are outcasts. They are nameless. 907 00:43:52,825 --> 00:43:55,753 I don't complain of their punishment. 908 00:43:55,753 --> 00:43:58,207 Let all women who have sinned be punished. 909 00:43:58,207 --> 00:43:59,600 - My dear young lady! 910 00:43:59,600 --> 00:44:02,103 - It is right that they should be punished, 911 00:44:02,103 --> 00:44:05,180 but don't let them be the only ones to suffer. 912 00:44:05,180 --> 00:44:07,940 If a man and woman have sinned, 913 00:44:07,940 --> 00:44:10,612 let them both go forth into the desert 914 00:44:10,612 --> 00:44:13,148 to love or loathe each other there. 915 00:44:13,148 --> 00:44:14,641 Let them both be branded. 916 00:44:14,641 --> 00:44:19,421 Don't have one law for men and another for women. 917 00:44:19,421 --> 00:44:23,224 Until you count what is a shame in a woman 918 00:44:23,224 --> 00:44:26,884 to be an infamy in a man, you will always be unjust, 919 00:44:26,884 --> 00:44:29,940 and right, that pillar of fire, and wrong, 920 00:44:29,940 --> 00:44:32,767 that pillar of cloud, will be made dim to your eyes. 921 00:44:32,767 --> 00:44:35,348 - Oh, might I, dear Miss Worsley, as you are standing up, 922 00:44:35,348 --> 00:44:38,569 ask you for my thread which is just behind you? 923 00:44:38,569 --> 00:44:40,986 - Oh, my dear Mrs. Arbuthnot! 924 00:44:42,792 --> 00:44:46,000 I am so pleased you have come up, 925 00:44:46,000 --> 00:44:48,040 but I didn't hear you announced. 926 00:44:48,040 --> 00:44:49,390 - Oh, I came straight in from the terrace, 927 00:44:49,390 --> 00:44:51,005 Lady Hunstanton, just as I was. 928 00:44:51,005 --> 00:44:52,577 - Oh! 929 00:44:52,577 --> 00:44:54,589 - You didn't tell me you were having a party. 930 00:44:54,589 --> 00:44:56,420 - Oh, it's not a party. 931 00:44:56,420 --> 00:45:00,006 It's just a few guests who are staying in the house, 932 00:45:00,006 --> 00:45:01,923 and whom you must know. 933 00:45:04,900 --> 00:45:05,733 Allow me. 934 00:45:07,158 --> 00:45:10,328 Caroline, this is Mrs. Arbuthnot, 935 00:45:10,328 --> 00:45:12,624 one of my sweetest friends. 936 00:45:12,624 --> 00:45:17,207 Lady Caroline Pontefract, Lady Stutfield, Mrs. Allonby, 937 00:45:19,434 --> 00:45:23,922 and this is my young American friend, Miss Worsley, 938 00:45:23,922 --> 00:45:27,866 who has just been telling us all how wicked we are. 939 00:45:27,866 --> 00:45:28,974 - I am afraid you think 940 00:45:28,974 --> 00:45:31,270 I spoke too strongly, Lady Hunstanton, 941 00:45:31,270 --> 00:45:33,266 but there are some things in England- 942 00:45:33,266 --> 00:45:36,310 - Oh, my dear young lady, there was a great deal of truth, 943 00:45:36,310 --> 00:45:38,230 I dare say, in what you said, 944 00:45:38,230 --> 00:45:41,034 and you looked very pretty when you said it, 945 00:45:41,034 --> 00:45:43,894 and that's much more important. 946 00:45:43,894 --> 00:45:47,150 The only point where I thought you were a little hard 947 00:45:47,150 --> 00:45:51,400 was about Lady Caroline's brother, poor Lord Henry. 948 00:45:53,058 --> 00:45:55,615 He really is such good company. 949 00:45:55,615 --> 00:45:58,250 Take Mrs. Arbuthnot's things. 950 00:45:58,250 --> 00:46:01,462 - Lady Caroline, I had no idea it was your brother. 951 00:46:01,462 --> 00:46:03,430 I am sorry for the pain it must have caused you. 952 00:46:03,430 --> 00:46:07,030 - My dear Miss Worsley, the only part of your little speech, 953 00:46:07,030 --> 00:46:10,750 if I may so term it, with which I thoroughly agreed, 954 00:46:10,750 --> 00:46:13,210 was the part about my brother. 955 00:46:13,210 --> 00:46:16,494 Nothing you could possibly say could be too bad for him. 956 00:46:16,494 --> 00:46:20,636 I regard him as infamous, absolutely infamous, 957 00:46:20,636 --> 00:46:25,636 but I am bound to state, as you were remarking, Jane, 958 00:46:25,842 --> 00:46:27,842 he is excellent company, 959 00:46:28,905 --> 00:46:31,318 and he has one of the best cooks in London, 960 00:46:31,318 --> 00:46:34,354 and after a good dinner, one can forgive anybody, 961 00:46:34,354 --> 00:46:37,223 even one's own relations. 962 00:46:37,223 --> 00:46:40,834 - Now, do come, dear, and make friends with Mrs. Arbuthnot. 963 00:46:40,834 --> 00:46:44,437 Now, she is one of the good, sweet, simple people 964 00:46:44,437 --> 00:46:48,437 that you told us we never admitted into society. 965 00:46:49,624 --> 00:46:52,796 - What a bore it is, the men staying so long after dinner! 966 00:46:52,796 --> 00:46:55,382 I expect they are saying the most dreadful things about us. 967 00:46:55,382 --> 00:46:56,554 - Do you really think so? 968 00:46:56,554 --> 00:46:57,922 - I was sure of it. 969 00:46:57,922 --> 00:47:00,245 - How very, very horrid of them! 970 00:47:00,245 --> 00:47:02,179 - Oh, I wish to goodness they would come! 971 00:47:02,179 --> 00:47:03,900 - Shall we go out onto the terrace? 972 00:47:03,900 --> 00:47:04,899 - Oh, anything to get away from 973 00:47:04,899 --> 00:47:07,316 the dowagers and the dowdies. 974 00:47:08,473 --> 00:47:11,168 We are going to look at the stars, Lady Hunstanton. 975 00:47:11,168 --> 00:47:15,640 - Oh, you will find a great many, dear, a great many, 976 00:47:15,640 --> 00:47:17,390 but don't catch cold! 977 00:47:19,743 --> 00:47:24,493 Miss Worsley and Gerald are fast friends, Mrs. Arbuthnot. 978 00:47:25,357 --> 00:47:28,264 - Your son has been very kind to me during my stay here. 979 00:47:28,264 --> 00:47:31,285 - Yes, he's spoken to me about you several times. 980 00:47:31,285 --> 00:47:33,925 He's so pleased to have had the honor of meeting you. 981 00:47:33,925 --> 00:47:37,110 - Oh, we're all going to miss Gerald so much, 982 00:47:37,110 --> 00:47:38,078 dear Mrs. Arbuthnot. 983 00:47:38,078 --> 00:47:39,694 - But has Lord Illingworth really offered 984 00:47:39,694 --> 00:47:41,204 to make Gerald his secretary? 985 00:47:41,204 --> 00:47:45,100 - Oh, yes, and he has been most charming about it. 986 00:47:45,100 --> 00:47:49,108 He has the highest possible opinion of your boy. 987 00:47:49,108 --> 00:47:51,681 You don't know Lord Illingworth, I believe, dear. 988 00:47:51,681 --> 00:47:52,980 - No, I have never met him. 989 00:47:52,980 --> 00:47:54,957 - But you know of him by name, no doubt? 990 00:47:54,957 --> 00:47:57,544 - No, I'm afraid I don't. 991 00:47:57,544 --> 00:48:01,732 I live so much out of the world, and see so few people. 992 00:48:01,732 --> 00:48:03,586 I remember hearing about an old Lord Illingworth 993 00:48:03,586 --> 00:48:05,289 who lived in Yorkshire, I think. 994 00:48:05,289 --> 00:48:09,329 - Oh, oh, that would be the last Earl but one. 995 00:48:09,329 --> 00:48:11,496 He was a very curious man. 996 00:48:12,348 --> 00:48:15,736 He wanted to marry beneath him, or wouldn't, I believe. 997 00:48:15,736 --> 00:48:18,475 No, there was some scandal about it. 998 00:48:18,475 --> 00:48:21,475 The present Lord Illingworth is quite different. 999 00:48:21,475 --> 00:48:23,231 He is very distinguished, 1000 00:48:23,231 --> 00:48:26,530 and he is comparatively a young man still, 1001 00:48:26,530 --> 00:48:29,735 and only came to his title within, um, 1002 00:48:29,735 --> 00:48:31,603 how long exactly is it, Caroline, 1003 00:48:31,603 --> 00:48:33,062 since Lord Illingworth succeeded? 1004 00:48:33,062 --> 00:48:35,417 - About four years, I think, Jane. 1005 00:48:35,417 --> 00:48:37,679 I know it was the same year my brother 1006 00:48:37,679 --> 00:48:40,640 had his last exposure in the evening newspapers. 1007 00:48:40,640 --> 00:48:42,199 - Oh, I remember. 1008 00:48:42,199 --> 00:48:45,231 Yes, that would be about four years. 1009 00:48:45,231 --> 00:48:47,955 Of course, there were a great many people 1010 00:48:47,955 --> 00:48:49,935 between the present Lord Illingworth 1011 00:48:49,935 --> 00:48:52,028 and the title, Mrs. Arbuthnot. 1012 00:48:52,028 --> 00:48:54,931 There was, um, who was there, Caroline? 1013 00:48:54,931 --> 00:48:56,747 - There was poor Margaret's baby. 1014 00:48:56,747 --> 00:48:59,779 You remember how anxious she was to have a boy, 1015 00:48:59,779 --> 00:49:01,816 and it was a boy, but it died, 1016 00:49:01,816 --> 00:49:03,783 and her husband died shortly afterwards, 1017 00:49:03,783 --> 00:49:08,364 and she married almost immediately one of Ascot's sons, 1018 00:49:08,364 --> 00:49:10,927 who, I am told, beats her. 1019 00:49:10,927 --> 00:49:13,192 - Oh, that's in the family, dear, 1020 00:49:13,192 --> 00:49:17,744 that's in the family, and there was also, I remember, 1021 00:49:17,744 --> 00:49:19,931 a clergyman who wanted to be a lunatic, 1022 00:49:19,931 --> 00:49:23,597 or a lunatic who wanted to be a clergyman, I forget which, 1023 00:49:23,597 --> 00:49:26,527 but I know the Court of Chancery investigated the matter, 1024 00:49:26,527 --> 00:49:28,883 and decided he was quite sane, 1025 00:49:28,883 --> 00:49:32,603 and I saw him afterwards at poor Lord Plumstead's 1026 00:49:32,603 --> 00:49:34,566 with straws in his hair. 1027 00:49:34,566 --> 00:49:36,703 There was something very odd about him. 1028 00:49:36,703 --> 00:49:38,370 I can't recall what. 1029 00:49:39,638 --> 00:49:44,141 Oh, I often regret, Caroline, that dear Lady Cecilia 1030 00:49:44,141 --> 00:49:47,946 never lived to see her son get the title. 1031 00:49:47,946 --> 00:49:49,703 - Lady Cecilia? 1032 00:49:49,703 --> 00:49:53,241 - Lord Illingworth's mother, dear Mrs. Arbuthnot. 1033 00:49:53,241 --> 00:49:56,183 She married Sir Thomas Harford, 1034 00:49:56,183 --> 00:49:59,871 who wasn't considered a very good match for her at the time. 1035 00:49:59,871 --> 00:50:01,825 I knew them all quite intimately, 1036 00:50:01,825 --> 00:50:05,216 and both the sons, Arthur and George. 1037 00:50:05,216 --> 00:50:07,803 - It was the eldest son who succeeded, 1038 00:50:07,803 --> 00:50:09,225 of course, Lady Hunstanton? 1039 00:50:09,225 --> 00:50:12,711 - No, dear, he was killed in the hunting field, 1040 00:50:12,711 --> 00:50:14,433 or was it fishing, Caroline? 1041 00:50:14,433 --> 00:50:18,100 I forget, and George came in for everything. 1042 00:50:19,013 --> 00:50:20,967 I always tell him that no younger son 1043 00:50:20,967 --> 00:50:24,715 has ever had such good luck as he has had. 1044 00:50:24,715 --> 00:50:27,463 - Lady Hunstanton, I'd like to speak to Gerald at once. 1045 00:50:27,463 --> 00:50:29,427 Might I see him? Could he be sent for? 1046 00:50:29,427 --> 00:50:31,542 - Oh, certainly, dear. 1047 00:50:31,542 --> 00:50:33,115 I will send one of the servants 1048 00:50:33,115 --> 00:50:35,067 into the dining room to fetch him. 1049 00:50:35,067 --> 00:50:38,138 I don't know what keeps the gentlemen so long. 1050 00:50:38,138 --> 00:50:40,758 - I hope Sir John has not been drinking port. 1051 00:50:40,758 --> 00:50:42,728 It is excessively bad for him. 1052 00:50:42,728 --> 00:50:45,681 - I don't think it'll do him any harm, Caroline. 1053 00:50:45,681 --> 00:50:47,797 - Sir John is very delicate! 1054 00:50:47,797 --> 00:50:50,400 He requires to be carefully watched. 1055 00:50:50,400 --> 00:50:53,281 - You spoil him, Caroline, you do indeed. 1056 00:50:53,281 --> 00:50:57,194 When I knew Lord Illingworth as plain George Harford, 1057 00:50:57,194 --> 00:51:00,349 he was simply a very brilliant young man about town, 1058 00:51:00,349 --> 00:51:01,505 with not a penny of money 1059 00:51:01,505 --> 00:51:05,760 except what poor dear Lady Cecilia gave to him. 1060 00:51:05,760 --> 00:51:07,745 She was devoted to him. 1061 00:51:07,745 --> 00:51:09,185 Chiefly, I fancy, 1062 00:51:09,185 --> 00:51:12,294 because he was on bad terms with his father. 1063 00:51:12,294 --> 00:51:14,282 (Archdeacon guffawing) 1064 00:51:14,282 --> 00:51:15,983 Oh, here is the dear Archdeacon. 1065 00:51:15,983 --> 00:51:17,483 It doesn't matter. 1066 00:51:18,901 --> 00:51:22,670 - Lord Illingworth has been most entertaining. 1067 00:51:22,670 --> 00:51:26,017 I have never enjoyed myself more. 1068 00:51:26,017 --> 00:51:28,190 Ah, Mrs. Arbuthnot. 1069 00:51:28,190 --> 00:51:32,102 - You see, I have got Mrs. Arbuthnot to come to me at last. 1070 00:51:32,102 --> 00:51:35,070 - That is a great honor, Lady Hunstanton. 1071 00:51:35,070 --> 00:51:37,966 Mrs. Daubeny will be quite jealous of you. 1072 00:51:37,966 --> 00:51:39,945 - Ah, I am so sorry Mrs. Daubeny 1073 00:51:39,945 --> 00:51:42,219 could not come with you tonight. 1074 00:51:42,219 --> 00:51:44,335 Headache as usual, I suppose. 1075 00:51:44,335 --> 00:51:47,506 - Yes, Lady Hunstanton, a perfect martyr, 1076 00:51:47,506 --> 00:51:49,459 but she is happiest alone. 1077 00:51:49,459 --> 00:51:50,615 (Archdeacon chuckles) 1078 00:51:50,615 --> 00:51:52,535 She is happiest alone. 1079 00:51:52,535 --> 00:51:53,430 - John! 1080 00:51:53,430 --> 00:51:54,886 - Yes, my love? 1081 00:51:54,886 --> 00:51:56,922 - How is the most charming woman in the world? 1082 00:51:56,922 --> 00:52:00,149 - Oh, we are both quite well, thank you, Lord Illingworth, 1083 00:52:00,149 --> 00:52:03,014 but what a short time you have been in the dining room! 1084 00:52:03,014 --> 00:52:04,890 It seems as if we had only just left. 1085 00:52:04,890 --> 00:52:06,831 You might have waited for another cigarette. 1086 00:52:06,831 --> 00:52:09,754 - I was bored to death. Never opened my lips the whole time. 1087 00:52:09,754 --> 00:52:11,926 Absolutely longing to come in to you. 1088 00:52:11,926 --> 00:52:12,901 - Oh, you should have. 1089 00:52:12,901 --> 00:52:14,520 The American girl has been giving us a lecture. 1090 00:52:14,520 --> 00:52:16,998 - Really? All Americans lecture, I believe. 1091 00:52:16,998 --> 00:52:18,277 It must be the climate. 1092 00:52:18,277 --> 00:52:19,874 What was she lecturing about? 1093 00:52:19,874 --> 00:52:21,355 - Oh, Puritanism, of course. 1094 00:52:21,355 --> 00:52:23,805 - I am going to convert her, am I not? 1095 00:52:23,805 --> 00:52:24,778 How long do you give me? 1096 00:52:24,778 --> 00:52:25,611 - [Allonby] A week. 1097 00:52:25,611 --> 00:52:27,074 - A week is more than enough. 1098 00:52:27,074 --> 00:52:28,193 - I don't think so! 1099 00:52:28,193 --> 00:52:29,072 - Dear mother! 1100 00:52:29,072 --> 00:52:31,989 - Gerald, I don't feel at all well. 1101 00:52:33,076 --> 00:52:34,521 Gerald, see me home. I shouldn't have come. 1102 00:52:34,521 --> 00:52:35,664 - I am so sorry, mother. 1103 00:52:35,664 --> 00:52:37,624 Certainly, but you must know Lord Illingworth first. 1104 00:52:37,624 --> 00:52:38,466 - Not tonight, Gerald. 1105 00:52:38,466 --> 00:52:39,808 - Oh, do speak to him for a moment. 1106 00:52:39,808 --> 00:52:40,844 This is so important to me. 1107 00:52:40,844 --> 00:52:43,572 Lord Illingworth, I want you so much to know my mother. 1108 00:52:43,572 --> 00:52:45,317 - With the greatest pleasure. 1109 00:52:45,317 --> 00:52:46,150 I'll be back in a moment. 1110 00:52:46,150 --> 00:52:48,568 People's mothers always bore me to death. 1111 00:52:48,568 --> 00:52:50,694 All women become like their mothers. 1112 00:52:50,694 --> 00:52:52,628 That is their tragedy. 1113 00:52:52,628 --> 00:52:54,878 - No man does. That is his. 1114 00:52:56,348 --> 00:52:58,212 - What a delightful mood you're in this evening! 1115 00:52:58,212 --> 00:53:00,173 - Mother, this is Lord Illingworth, 1116 00:53:00,173 --> 00:53:03,148 who has offered to take me as his private secretary. 1117 00:53:03,148 --> 00:53:05,502 It is a wonderful opening for me, isn't it? 1118 00:53:05,502 --> 00:53:09,222 I hope he won't be disappointed in me, that is all. 1119 00:53:09,222 --> 00:53:13,734 You'll thank Lord Illingworth, mother, won't you? 1120 00:53:13,734 --> 00:53:16,032 - Lord Illingworth in very good, I am sure, 1121 00:53:16,032 --> 00:53:18,437 to interest himself in you for the moment. 1122 00:53:18,437 --> 00:53:21,709 - Oh, Gerald and I are great friends already, 1123 00:53:21,709 --> 00:53:23,262 Mrs. Arbuthnot. 1124 00:53:23,262 --> 00:53:24,256 - There can be nothing in common 1125 00:53:24,256 --> 00:53:26,100 between you and my son, Lord Illingworth. 1126 00:53:26,100 --> 00:53:28,304 - Dear mother, how can you say so? 1127 00:53:28,304 --> 00:53:30,266 Of course, Lord Illingworth is awfully clever 1128 00:53:30,266 --> 00:53:31,484 and that sort of thing. 1129 00:53:31,484 --> 00:53:33,043 There is nothing Lord Illingworth doesn't know. 1130 00:53:33,043 --> 00:53:34,016 - My dear boy! 1131 00:53:34,016 --> 00:53:36,403 - He knows more about life than any one I have ever met. 1132 00:53:36,403 --> 00:53:38,220 He's been awfully good to me, mother. 1133 00:53:38,220 --> 00:53:39,243 No one has ever been so good. 1134 00:53:39,243 --> 00:53:40,260 - Lord Illingworth may change his mind. 1135 00:53:40,260 --> 00:53:41,872 He may not really want you as his secretary. 1136 00:53:41,872 --> 00:53:42,830 - Mother, why do you say that? 1137 00:53:42,830 --> 00:53:44,972 - You must remember, you have had so few advantages. 1138 00:53:44,972 --> 00:53:47,079 - Lord Illingworth, I need to speak to you. 1139 00:53:47,079 --> 00:53:48,162 Do come over. 1140 00:53:49,396 --> 00:53:51,949 - Will you excuse me, Mrs. Arbuthnot? 1141 00:53:51,949 --> 00:53:54,364 Now, Gerald, don't let your charming mother 1142 00:53:54,364 --> 00:53:55,936 make any more difficulties. 1143 00:53:55,936 --> 00:53:57,876 The thing is quite settled, isn't it? 1144 00:53:57,876 --> 00:53:58,876 - I hope so. 1145 00:54:01,025 --> 00:54:04,874 - What is the attraction saints always have for sinners? 1146 00:54:04,874 --> 00:54:06,959 I thought you would never leave the lady in black velvet. 1147 00:54:06,959 --> 00:54:08,710 - She is excessively handsome. 1148 00:54:08,710 --> 00:54:12,342 - Caroline, shall we make a move to the music room? 1149 00:54:12,342 --> 00:54:14,887 Miss Worsley is going to play. 1150 00:54:14,887 --> 00:54:16,554 - Cock-a-doodle-doo! 1151 00:54:18,141 --> 00:54:22,329 - Oh, you'll come too, won't you, dear Mrs. Arbuthnot? 1152 00:54:22,329 --> 00:54:24,806 I must really take Miss Worsley down some afternoon 1153 00:54:24,806 --> 00:54:25,881 to the rectory. 1154 00:54:25,881 --> 00:54:28,201 I should so like dear Mrs. Daubeny 1155 00:54:28,201 --> 00:54:30,847 to hear her on the violin. 1156 00:54:30,847 --> 00:54:32,416 Oh, I forgot. 1157 00:54:32,416 --> 00:54:36,233 Mrs. Daubeny's hearing is a little defective, is it not? 1158 00:54:36,233 --> 00:54:39,757 - Her deafness is a great privation to her. 1159 00:54:39,757 --> 00:54:42,821 She can't even hear my sermons now. 1160 00:54:42,821 --> 00:54:44,197 She reads them at home, 1161 00:54:44,197 --> 00:54:49,041 but she has many resources in herself, many resources. 1162 00:54:49,041 --> 00:54:51,238 - She reads a good deal, I suppose? 1163 00:54:51,238 --> 00:54:53,752 - Just the very largest print. 1164 00:54:53,752 --> 00:54:56,232 The eyesight is rapidly going, 1165 00:54:56,232 --> 00:54:59,474 but she's never morbid, never morbid. 1166 00:54:59,474 --> 00:55:02,819 (group indistinctly muttering) 1167 00:55:02,819 --> 00:55:04,467 - Do speak to my mother, Lord Illingworth, 1168 00:55:04,467 --> 00:55:06,463 before you go into the music room. 1169 00:55:06,463 --> 00:55:07,423 She seems to think, somehow, 1170 00:55:07,423 --> 00:55:10,340 you don't mean what you said to me. 1171 00:55:11,745 --> 00:55:12,987 - Aren't you coming? 1172 00:55:12,987 --> 00:55:14,570 - In a few moments. 1173 00:55:16,119 --> 00:55:18,428 Lady Hunstanton, if Mrs. Arbuthnot would allow me, 1174 00:55:18,428 --> 00:55:19,863 I would like to say a few words to her, 1175 00:55:19,863 --> 00:55:21,151 and we will join you later on. 1176 00:55:21,151 --> 00:55:22,507 - Oh, yes, of course. 1177 00:55:22,507 --> 00:55:25,167 You will have a great deal to say to her, 1178 00:55:25,167 --> 00:55:28,556 and she will have a great deal to thank you for. 1179 00:55:28,556 --> 00:55:32,260 It is not every son that gets such an offer, Mrs. Arbuthnot, 1180 00:55:32,260 --> 00:55:34,422 but I know you appreciate that, dear. 1181 00:55:34,422 --> 00:55:35,255 - John! 1182 00:55:35,255 --> 00:55:36,505 - Yes, my love. 1183 00:55:37,431 --> 00:55:41,271 - Now, don't keep Mrs. Arbuthnot too long, Lord Illingworth. 1184 00:55:41,271 --> 00:55:43,127 We can't spare her, 1185 00:55:43,127 --> 00:55:45,928 and don't say any of your clever things to her. 1186 00:55:45,928 --> 00:55:50,830 She doesn't know any of the wickedness of the world. 1187 00:55:50,830 --> 00:55:53,997 (gentle violin music) 1188 00:56:03,445 --> 00:56:05,862 - So that is our son, Rachel! 1189 00:56:06,880 --> 00:56:08,795 Well, I am very proud of him. 1190 00:56:08,795 --> 00:56:10,931 He is a Harford, every inch of him. 1191 00:56:10,931 --> 00:56:13,764 By the way, why Arbuthnot, Rachel? 1192 00:56:14,956 --> 00:56:17,437 - One name is as good as another, 1193 00:56:17,437 --> 00:56:19,456 when one has no right to any name. 1194 00:56:19,456 --> 00:56:22,357 - I suppose so but why Gerald? 1195 00:56:22,357 --> 00:56:26,520 - After a man whose heart I broke after my father. 1196 00:56:26,520 --> 00:56:28,071 - And why Wrockley? 1197 00:56:28,071 --> 00:56:30,060 - Well, I had hopes that, in a little English village, 1198 00:56:30,060 --> 00:56:33,378 I would not meet anyone who had ever known me. 1199 00:56:33,378 --> 00:56:35,745 - Well, Rachel, what is over is over. 1200 00:56:35,745 --> 00:56:38,662 I am very, very much pleased with our son. 1201 00:56:38,662 --> 00:56:40,704 It's a curious thing, Rachel. 1202 00:56:40,704 --> 00:56:43,031 My life seemed to be quite complete. 1203 00:56:43,031 --> 00:56:44,828 It was not so. It lacked something. 1204 00:56:44,828 --> 00:56:46,340 It lacked a son. 1205 00:56:46,340 --> 00:56:48,976 I have found my son now. I am glad I have found him. 1206 00:56:48,976 --> 00:56:50,416 - You have no right to claim him, 1207 00:56:50,416 --> 00:56:52,340 or the smallest part of him. 1208 00:56:52,340 --> 00:56:54,636 The boy is entirely mine, and shall remain mine. 1209 00:56:54,636 --> 00:56:56,360 - My dear Rachel, you have had him to yourself 1210 00:56:56,360 --> 00:56:57,546 for over 20 years. 1211 00:56:57,546 --> 00:56:59,119 Why not let me have him a little now? 1212 00:56:59,119 --> 00:57:00,864 He is quite as much mine as yours. 1213 00:57:00,864 --> 00:57:04,666 - Are you talking of the child you abandoned? 1214 00:57:04,666 --> 00:57:05,887 Of the child who, as far as you're concerned, 1215 00:57:05,887 --> 00:57:07,562 might have died of hunger and of want? 1216 00:57:07,562 --> 00:57:09,183 - You forget, Rachel, it was you who left me. 1217 00:57:09,183 --> 00:57:10,175 It was not I who left you. 1218 00:57:10,175 --> 00:57:14,843 - I left you because you refused to give the child a name! 1219 00:57:14,843 --> 00:57:16,851 Before my son was born, I implored you to marry me. 1220 00:57:16,851 --> 00:57:17,684 You refused. 1221 00:57:17,684 --> 00:57:19,166 - That was my mother's doing, Rachel. 1222 00:57:19,166 --> 00:57:20,905 She said it would be perfect madness. 1223 00:57:20,905 --> 00:57:22,455 I had no expectations then. 1224 00:57:22,455 --> 00:57:24,837 And besides, Rachel, I wasn't much older than you were. 1225 00:57:24,837 --> 00:57:26,436 I was only 22. 1226 00:57:26,436 --> 00:57:28,624 I was 21, I believe, when the whole thing began 1227 00:57:28,624 --> 00:57:29,944 in your father's garden. 1228 00:57:29,944 --> 00:57:31,396 - When a man is old enough to do wrong, 1229 00:57:31,396 --> 00:57:33,152 he should be old enough to do right also. 1230 00:57:33,152 --> 00:57:35,176 - My dear Rachel, to say I left our child to starve 1231 00:57:35,176 --> 00:57:37,574 is untrue and silly. 1232 00:57:37,574 --> 00:57:39,811 My mother offered you 600 a year, 1233 00:57:39,811 --> 00:57:41,243 but you wouldn't take anything. 1234 00:57:41,243 --> 00:57:44,176 You simply disappeared, and carried the child away with you. 1235 00:57:44,176 --> 00:57:46,266 - I wouldn't have accepted a penny from her. 1236 00:57:46,266 --> 00:57:47,764 Your father was different. 1237 00:57:47,764 --> 00:57:49,084 He told you, in my presence, 1238 00:57:49,084 --> 00:57:51,404 when we were in Paris, it was your duty to marry me. 1239 00:57:51,404 --> 00:57:53,236 - Oh, duty is what one expects from others. 1240 00:57:53,236 --> 00:57:54,512 It is not what one does oneself. 1241 00:57:54,512 --> 00:57:55,984 - Your father was an English gentleman! 1242 00:57:55,984 --> 00:57:58,029 - Yes, and my mother was an English lady. 1243 00:57:58,029 --> 00:58:01,280 I was influenced by her. Every man is when he is young. 1244 00:58:01,280 --> 00:58:03,307 - I am glad to hear you say so. 1245 00:58:03,307 --> 00:58:05,353 Gerald shall certainly not go away with you. 1246 00:58:05,353 --> 00:58:06,645 - Oh, what nonsense, Rachel! 1247 00:58:06,645 --> 00:58:07,954 - Do you think I would allow my son - 1248 00:58:07,954 --> 00:58:08,787 - Our son! 1249 00:58:08,787 --> 00:58:09,620 - My son! 1250 00:58:11,150 --> 00:58:15,252 To go away with the man who ruined my life? 1251 00:58:15,252 --> 00:58:16,708 You don't realize what my past has been 1252 00:58:16,708 --> 00:58:18,072 in suffering and in shame. 1253 00:58:18,072 --> 00:58:19,856 - My dear Rachel, I think Gerald's future 1254 00:58:19,856 --> 00:58:22,092 considerably more important than your past. 1255 00:58:22,092 --> 00:58:24,416 - Gerald cannot separate his future from my past. 1256 00:58:24,416 --> 00:58:26,445 - But that is exactly what he should do. 1257 00:58:26,445 --> 00:58:28,612 Don't let us have a scene. 1258 00:58:31,401 --> 00:58:34,225 Rachel, I want you to look at this matter 1259 00:58:34,225 --> 00:58:37,364 from the commonsense point of view. 1260 00:58:37,364 --> 00:58:39,015 What is our son at present? 1261 00:58:39,015 --> 00:58:40,883 What is his occupation? 1262 00:58:40,883 --> 00:58:43,736 Sitting behind a ledger in a small provincial bank 1263 00:58:43,736 --> 00:58:45,285 from 10 'til 4. 1264 00:58:45,285 --> 00:58:47,001 What are his pleasures? 1265 00:58:47,001 --> 00:58:49,354 A tea party at the rectory once a month. 1266 00:58:49,354 --> 00:58:51,653 Cricket on a Sunday afternoon. 1267 00:58:51,653 --> 00:58:54,206 Dinner with the village doctor who drinks too much. 1268 00:58:54,206 --> 00:58:55,675 If you imagine that Gerald is quite happy 1269 00:58:55,675 --> 00:58:58,030 in such a position, you are mistaken. 1270 00:58:58,030 --> 00:58:59,300 He is thoroughly discontented. 1271 00:58:59,300 --> 00:59:01,075 - He was not discontented 'til he met you. 1272 00:59:01,075 --> 00:59:02,035 You have made him so. 1273 00:59:02,035 --> 00:59:03,909 - Of course, I made him so. 1274 00:59:03,909 --> 00:59:05,079 Discontent is the first step 1275 00:59:05,079 --> 00:59:07,314 in the progress of a man or a nation, 1276 00:59:07,314 --> 00:59:09,360 but I did not leave him with a mere longing 1277 00:59:09,360 --> 00:59:11,155 for things he could not get. 1278 00:59:11,155 --> 00:59:13,555 No, I made him a charming offer. 1279 00:59:13,555 --> 00:59:17,230 He jumped at it, any young man would, and now, 1280 00:59:17,230 --> 00:59:18,755 simply because it turns out that 1281 00:59:18,755 --> 00:59:20,959 I am the boy's own father and he my own son, 1282 00:59:20,959 --> 00:59:23,087 you propose practically to ruin his career. 1283 00:59:23,087 --> 00:59:24,216 - I will not allow him to go. 1284 00:59:24,216 --> 00:59:25,049 - You absolutely refuse? 1285 00:59:25,049 --> 00:59:25,882 - Yes! 1286 00:59:25,882 --> 00:59:28,931 - Because you have had what is called a painful past, 1287 00:59:28,931 --> 00:59:30,904 you're to bar him from having a brilliant future? 1288 00:59:30,904 --> 00:59:31,737 It comes to that? 1289 00:59:31,737 --> 00:59:33,078 - I will not allow him to go! 1290 00:59:33,078 --> 00:59:36,165 - But how can you prevent it? 1291 00:59:36,165 --> 00:59:38,080 What excuse can you give to him 1292 00:59:38,080 --> 00:59:41,430 for making him decline such an offer? 1293 00:59:41,430 --> 00:59:43,659 I will not tell him in what relations I stand to him, 1294 00:59:43,659 --> 00:59:48,082 I need hardly say, but you daren't tell him. 1295 00:59:48,082 --> 00:59:49,249 You know that. 1296 00:59:51,176 --> 00:59:53,926 Look how you have brought him up. 1297 00:59:56,216 --> 00:59:58,000 - I have brought him up to be a good man. 1298 00:59:58,000 --> 00:59:59,964 - Quite son, and what is the result? 1299 00:59:59,964 --> 01:00:01,916 You have educated him to be your judge 1300 01:00:01,916 --> 01:00:04,343 if he ever finds you out, 1301 01:00:04,343 --> 01:00:07,426 and a bitter judge he will be to you. 1302 01:00:09,940 --> 01:00:12,504 Don't be deceived, Rachel. 1303 01:00:12,504 --> 01:00:15,269 Children begin by loving their parents. 1304 01:00:15,269 --> 01:00:17,461 After a time, they judge them. 1305 01:00:17,461 --> 01:00:20,628 Rarely, if ever, do they forgive them. 1306 01:00:23,274 --> 01:00:26,691 - George, don't take my son away from me. 1307 01:00:29,047 --> 01:00:32,286 I have had 20 years of sorrow, 1308 01:00:32,286 --> 01:00:34,060 and I have only had one thing to love me, 1309 01:00:34,060 --> 01:00:35,977 only one thing to love. 1310 01:00:37,496 --> 01:00:40,822 You have had a life of joy, of pleasure, and success. 1311 01:00:40,822 --> 01:00:43,489 Don't come now, and rob me of... 1312 01:00:46,345 --> 01:00:49,095 Of all I have in the whole world. 1313 01:00:51,665 --> 01:00:54,332 You are so rich in other things. 1314 01:00:55,794 --> 01:00:59,127 Leave me the little vineyard of my life. 1315 01:01:01,565 --> 01:01:06,342 Leave me the walled-in garden and the well of water, 1316 01:01:06,342 --> 01:01:10,175 the ewe-lamb God sent me, in pity or in wrath. 1317 01:01:11,689 --> 01:01:13,189 Oh, leave me that. 1318 01:01:14,741 --> 01:01:15,574 George. 1319 01:01:18,053 --> 01:01:20,220 Don't take Gerald from me. 1320 01:01:22,045 --> 01:01:24,768 - Rachel, at the present moment, 1321 01:01:24,768 --> 01:01:28,089 you are not necessary to Gerald's career. 1322 01:01:28,089 --> 01:01:29,548 I am. 1323 01:01:29,548 --> 01:01:31,357 There is no more to be said on the subject. 1324 01:01:31,357 --> 01:01:32,480 - I will not let him go. 1325 01:01:32,480 --> 01:01:33,313 - Well, here is Gerald. 1326 01:01:33,313 --> 01:01:35,225 He has the right to decide for himself. 1327 01:01:35,225 --> 01:01:37,145 - Well, dear mother, I hope you have settled it all 1328 01:01:37,145 --> 01:01:38,076 with Lord Illingworth? 1329 01:01:38,076 --> 01:01:39,221 - I have not, Gerald. 1330 01:01:39,221 --> 01:01:40,689 - Your mother seems not to like 1331 01:01:40,689 --> 01:01:42,410 you coming with me, for some reason. 1332 01:01:42,410 --> 01:01:43,243 - Why, mother? 1333 01:01:43,243 --> 01:01:45,205 You know I've set my heart on going. 1334 01:01:45,205 --> 01:01:47,258 - Well, I had hoped 1335 01:01:47,258 --> 01:01:48,831 you were quite happy here with me, Gerald. 1336 01:01:48,831 --> 01:01:50,621 I did not know you were so anxious to leave me. 1337 01:01:50,621 --> 01:01:52,573 - Dear mother, how can you talk like that? 1338 01:01:52,573 --> 01:01:55,377 Of course I have been quite happy with you, 1339 01:01:55,377 --> 01:01:57,605 but a man can't stay always with his mother. 1340 01:01:57,605 --> 01:01:59,014 No chap does. 1341 01:01:59,014 --> 01:02:02,153 I want to make myself a position, to do something. 1342 01:02:02,153 --> 01:02:03,405 I thought you would have been proud 1343 01:02:03,405 --> 01:02:05,325 to see me Lord Illingworth's secretary. 1344 01:02:05,325 --> 01:02:07,169 - I do not think you would be suitable 1345 01:02:07,169 --> 01:02:08,305 to be a private secretary to Lord Illingworth. 1346 01:02:08,305 --> 01:02:09,826 You have no qualifications. 1347 01:02:09,826 --> 01:02:11,129 - I don't wish to seem to interfere 1348 01:02:11,129 --> 01:02:12,425 for a moment, Mrs. Arbuthnot, 1349 01:02:12,425 --> 01:02:14,950 but as far as your last objection is concerned, 1350 01:02:14,950 --> 01:02:17,133 I surely am the best judge. 1351 01:02:17,133 --> 01:02:21,229 Your son has all the qualifications I had hoped for. 1352 01:02:21,229 --> 01:02:26,146 He has more, in fact, than I had even thought of, far more. 1353 01:02:27,153 --> 01:02:29,181 Have you some other reason, Mrs. Arbuthnot, 1354 01:02:29,181 --> 01:02:31,341 why you don't wish your son to accept this post? 1355 01:02:31,341 --> 01:02:33,829 - Have you, mother? Do answer. 1356 01:02:33,829 --> 01:02:36,009 - If you have, Mrs. Arbuthnot, pray, pray say it. 1357 01:02:36,009 --> 01:02:37,868 We are quite by ourselves here. 1358 01:02:37,868 --> 01:02:39,244 Whatever it is, I will not repeat it. 1359 01:02:39,244 --> 01:02:40,077 - Mother? 1360 01:02:41,347 --> 01:02:43,249 - If you would like to be alone with your son, 1361 01:02:43,249 --> 01:02:44,449 I will leave you. 1362 01:02:44,449 --> 01:02:46,491 You may have some other reason 1363 01:02:46,491 --> 01:02:49,074 that you don't wish me to hear. 1364 01:02:55,246 --> 01:02:57,329 - I have no other reason. 1365 01:02:58,394 --> 01:03:02,354 - Then, my dear boy, we may look upon the matter as settled. 1366 01:03:02,354 --> 01:03:04,806 Come, you and I will smoke a cigarette together 1367 01:03:04,806 --> 01:03:07,869 on the terrace, and Mrs. Arbuthnot, 1368 01:03:07,869 --> 01:03:09,542 pray, let me tell you, 1369 01:03:09,542 --> 01:03:12,959 I think you have acted very, very wisely. 1370 01:03:21,437 --> 01:03:25,104 (crowd distantly chuckling) 1371 01:03:30,231 --> 01:03:33,398 (somber violin music) 1372 01:03:34,376 --> 01:03:37,543 (audience applauding) 1373 01:03:42,459 --> 01:03:46,292 (audience faintly chattering) 1374 01:03:52,644 --> 01:03:53,530 - Thank you! 1375 01:03:53,530 --> 01:03:56,697 (audience applauding) 1376 01:03:58,792 --> 01:03:59,625 Thank you. 1377 01:03:59,625 --> 01:04:01,008 Good evening again, ladies and gentlemen, 1378 01:04:01,008 --> 01:04:02,384 and thank you, Miss Worsley, 1379 01:04:02,384 --> 01:04:04,228 for the beautiful violin playing. 1380 01:04:04,228 --> 01:04:06,978 It plucked at every heart string. 1381 01:04:07,834 --> 01:04:12,501 Another song now, with thanks to the temperance society. 1382 01:04:15,103 --> 01:04:15,936 Ma'am? 1383 01:04:18,605 --> 01:04:21,772 (audience applauding) 1384 01:04:23,309 --> 01:04:25,700 - I'll sing a song. 1385 01:04:25,700 --> 01:04:27,323 I'll sing a song. 1386 01:04:27,323 --> 01:04:28,885 - One, two, three. 1387 01:04:28,885 --> 01:04:32,052 (peaceful folk music) 1388 01:04:40,905 --> 01:04:45,905 ♪ Out in the gloomy night, sadly I roam ♪ 1389 01:04:46,437 --> 01:04:51,437 ♪ I have no mother dear, no pleasant home ♪ 1390 01:04:52,087 --> 01:04:57,087 ♪ Nobody cares for me, no one would cry ♪ 1391 01:04:57,669 --> 01:05:02,669 ♪ Even if poor little Bessie should die ♪ 1392 01:05:03,177 --> 01:05:08,177 ♪ Barefoot and tired, I have wandered all day ♪ 1393 01:05:08,829 --> 01:05:13,829 ♪ Asking for work but I'm too small they say ♪ 1394 01:05:15,145 --> 01:05:20,145 ♪ On the damp ground, I must now lay my head ♪ 1395 01:05:20,905 --> 01:05:25,905 ♪ Father's a drunkard, and mother is dead ♪ 1396 01:05:26,724 --> 01:05:31,721 ♪ Mother, oh, why did you leave me alone ♪ 1397 01:05:31,721 --> 01:05:36,721 ♪ With no one to love me, no friends and no home ♪ 1398 01:05:38,197 --> 01:05:43,197 ♪ Dark is the night, and the storm rages wild ♪ 1399 01:05:44,065 --> 01:05:49,065 ♪ God pity Bessie, the drunkard's lone child ♪ 1400 01:06:04,104 --> 01:06:09,104 ♪ We were so happy 'til Father drank rum ♪ 1401 01:06:09,182 --> 01:06:14,182 ♪ Then all our sorrows and troubles begun ♪ 1402 01:06:14,917 --> 01:06:19,917 ♪ Mother grew paler, and wept every day ♪ 1403 01:06:20,317 --> 01:06:25,317 ♪ Baby and I were too hungry to play ♪ 1404 01:06:25,793 --> 01:06:30,793 ♪ Slowly, they faded, and one summer night ♪ 1405 01:06:31,777 --> 01:06:36,777 ♪ Found their dear faces all silent and white ♪ 1406 01:06:37,765 --> 01:06:42,765 ♪ Then with big tears slowly dropping, I said ♪ 1407 01:06:43,569 --> 01:06:47,736 ♪ Father's a drunkard, and mother ♪ 1408 01:07:00,669 --> 01:07:05,669 ♪ Oh, if the temperance men only could find ♪ 1409 01:07:06,189 --> 01:07:11,189 ♪ Poor, wretched father, and talk very kind ♪ 1410 01:07:11,481 --> 01:07:14,977 ♪ If they could stop him from drinking ♪ 1411 01:07:14,977 --> 01:07:19,977 ♪ Why, then I would be so very happy again ♪ 1412 01:07:22,357 --> 01:07:24,823 ♪ Is it too late ♪ 1413 01:07:24,823 --> 01:07:28,029 ♪ Men of temperance, please try ♪ 1414 01:07:28,029 --> 01:07:33,029 ♪ Or poor little Bessie may soon starve and die ♪ 1415 01:07:34,057 --> 01:07:39,057 ♪ All the day long, I've been begging for bread ♪ 1416 01:07:39,793 --> 01:07:44,793 ♪ Father's a drunkard, and mother is dead ♪ 1417 01:07:45,346 --> 01:07:50,305 ♪ Mother, oh, why did you leave me alone ♪ 1418 01:07:50,305 --> 01:07:55,305 ♪ With no one to love me, no friends and no home ♪ 1419 01:07:56,617 --> 01:08:01,617 ♪ Dark is the night, and the storm rages wild ♪ 1420 01:08:02,481 --> 01:08:07,481 ♪ God pity Bessie, the drunkard's lone child ♪ 1421 01:08:11,229 --> 01:08:14,396 (audience applauding) 1422 01:08:20,798 --> 01:08:22,985 - Thank you. Thank you very kindly. 1423 01:08:22,985 --> 01:08:24,818 Next, Dr. Daubeny will give us 1424 01:08:24,818 --> 01:08:26,510 a taste of his forthcoming sermon 1425 01:08:26,510 --> 01:08:29,841 on the endurance of Christianity in our modern times, 1426 01:08:29,841 --> 01:08:33,691 entitled, "Believing Where We Can Not Prove". 1427 01:08:33,691 --> 01:08:36,705 Please do rejoin us in the drawing room for fresh lemonade, 1428 01:08:36,705 --> 01:08:39,928 after which we will retire to the terrace. 1429 01:08:39,928 --> 01:08:43,845 (animals distantly chittering) 1430 01:08:45,905 --> 01:08:50,905 (solemn music) (crickets chirping) 1431 01:08:51,132 --> 01:08:52,903 - Thoroughly sensible woman, your mother. 1432 01:08:52,903 --> 01:08:54,615 I knew she would come round in the end. 1433 01:08:54,615 --> 01:08:56,990 - But I am so ignorant of the world, Lord Illingworth. 1434 01:08:56,990 --> 01:08:58,429 - Don't be afraid, Gerald. 1435 01:08:58,429 --> 01:09:00,087 Remember that you've got on your side 1436 01:09:00,087 --> 01:09:03,250 the most wonderful thing in the world, youth. 1437 01:09:03,250 --> 01:09:04,894 There is nothing like youth. 1438 01:09:04,894 --> 01:09:07,234 The middle-aged are mortgaged to life. 1439 01:09:07,234 --> 01:09:09,110 The old are in life's lumber room, 1440 01:09:09,110 --> 01:09:11,486 but youth is the lord of life. 1441 01:09:11,486 --> 01:09:15,243 To win back my youth, Gerald, there is nothing I wouldn't do 1442 01:09:15,243 --> 01:09:16,993 except take exercise, 1443 01:09:18,979 --> 01:09:20,867 get up early, 1444 01:09:20,867 --> 01:09:23,426 or be a useful member of the community. 1445 01:09:23,426 --> 01:09:26,098 - But you don't call yourself old, Lord Illingworth? 1446 01:09:26,098 --> 01:09:29,016 - I am old enough to be your father, Gerald. 1447 01:09:29,016 --> 01:09:32,283 - I don't remember my father. He died years ago. 1448 01:09:32,283 --> 01:09:34,006 - So Lady Hunstanton told me. 1449 01:09:34,006 --> 01:09:36,582 - My mother never talks to me about my father. 1450 01:09:36,582 --> 01:09:40,915 I sometimes think she must have married beneath her. 1451 01:09:42,681 --> 01:09:43,514 - Really? 1452 01:09:44,654 --> 01:09:47,006 - I fancy that they were not happy together, 1453 01:09:47,006 --> 01:09:48,211 or perhaps so happy 1454 01:09:48,211 --> 01:09:49,962 that it would give her pain to talk of him. 1455 01:09:49,962 --> 01:09:51,831 - You have missed not having a father, Gerald? 1456 01:09:51,831 --> 01:09:53,451 - Oh, no, my mother has been so good to me. 1457 01:09:53,451 --> 01:09:54,808 No one ever had such a mother. 1458 01:09:54,808 --> 01:09:56,865 - I'm quite sure of that. 1459 01:09:56,865 --> 01:09:58,352 Still, I imagine that most mothers 1460 01:09:58,352 --> 01:10:00,768 don't quite understand their sons. 1461 01:10:00,768 --> 01:10:03,620 Don't realize, I mean, that a son has ambitions. 1462 01:10:03,620 --> 01:10:05,512 After all, Gerald, you couldn't be expected 1463 01:10:05,512 --> 01:10:06,648 to pass away your days 1464 01:10:06,648 --> 01:10:08,808 in such a hole as Wrockley, could you? 1465 01:10:08,808 --> 01:10:10,503 - Oh, no! It would be dreadful! 1466 01:10:10,503 --> 01:10:13,548 - A mother's love is very touching, of course, 1467 01:10:13,548 --> 01:10:16,156 but it is often curiously selfish. 1468 01:10:16,156 --> 01:10:18,587 I mean, there is a good deal of selfishness in it. 1469 01:10:18,587 --> 01:10:20,005 - I suppose there is. 1470 01:10:20,005 --> 01:10:23,028 - Your mother is a thoroughly good woman, 1471 01:10:23,028 --> 01:10:26,756 but good women have such limited views of life, 1472 01:10:26,756 --> 01:10:30,212 their horizon is so small, isn't it? 1473 01:10:30,212 --> 01:10:31,845 - They are awfully interested, certainly, 1474 01:10:31,845 --> 01:10:35,416 in things we don't care much about. 1475 01:10:35,416 --> 01:10:37,077 - I suppose your mother is very religious, 1476 01:10:37,077 --> 01:10:38,568 and that sort of thing. 1477 01:10:38,568 --> 01:10:40,140 - Oh, yes, she's always going to church. 1478 01:10:40,140 --> 01:10:42,576 - Ah, well, she is not modern, 1479 01:10:42,576 --> 01:10:45,393 and to be modern is the only thing worth being nowadays. 1480 01:10:45,393 --> 01:10:47,837 You want to be modern, don't you, Gerald? 1481 01:10:47,837 --> 01:10:49,785 To see life as it really is. 1482 01:10:49,785 --> 01:10:51,616 Well, all you have to do for the present 1483 01:10:51,616 --> 01:10:54,544 is to fit yourself for the best society. 1484 01:10:54,544 --> 01:10:59,544 And, Gerald, you should learn how to tie your tie better. 1485 01:10:59,825 --> 01:11:03,155 A well-tied tie is the first serious step in life. 1486 01:11:03,155 --> 01:11:04,444 With the mere knotting of a necktie 1487 01:11:04,444 --> 01:11:05,950 or the choice of a buttonhole, 1488 01:11:05,950 --> 01:11:07,664 there is a whole creed of life. 1489 01:11:07,664 --> 01:11:08,827 - I might be able to learn 1490 01:11:08,827 --> 01:11:10,747 how to tie a tie, Lord Illingworth, 1491 01:11:10,747 --> 01:11:12,932 but I should never be able to talk as you do. 1492 01:11:12,932 --> 01:11:14,405 I don't know how to talk. 1493 01:11:14,405 --> 01:11:17,335 - Oh, talk to every woman as if you loved her, 1494 01:11:17,335 --> 01:11:18,867 and to every man as if he bored you, 1495 01:11:18,867 --> 01:11:20,352 and at the end of your first season, 1496 01:11:20,352 --> 01:11:21,779 you will have the reputation for 1497 01:11:21,779 --> 01:11:24,811 possessing the most perfect social tact. 1498 01:11:24,811 --> 01:11:27,435 - I suppose society is wonderfully delightful! 1499 01:11:27,435 --> 01:11:29,099 - Oh, to be in it is merely a bore, 1500 01:11:29,099 --> 01:11:32,635 but to be out of it simply a tragedy. 1501 01:11:32,635 --> 01:11:35,171 Society is a necessary thing. 1502 01:11:35,171 --> 01:11:37,794 No man has any real success in this world 1503 01:11:37,794 --> 01:11:42,207 unless he has got women to back him, and women rule society. 1504 01:11:42,207 --> 01:11:45,669 If you have not got women on your side, you are quite over. 1505 01:11:45,669 --> 01:11:49,407 You might just as well be a barrister, or a stockbroker, 1506 01:11:49,407 --> 01:11:51,736 or a journalist at once. 1507 01:11:51,736 --> 01:11:54,065 - It is very difficult to understand women, is it not? 1508 01:11:54,065 --> 01:11:54,898 - Excuse me, sir. 1509 01:11:54,898 --> 01:11:56,258 - I'm sorry. 1510 01:11:56,258 --> 01:11:59,478 - You should never try to understand them. 1511 01:11:59,478 --> 01:12:02,561 Women are pictures. Men are problems. 1512 01:12:04,033 --> 01:12:06,029 If you want to know what a woman really means, 1513 01:12:06,029 --> 01:12:09,318 which, by the way, is always a dangerous thing to do, 1514 01:12:09,318 --> 01:12:12,068 look at her, don't listen to her. 1515 01:12:14,723 --> 01:12:16,787 - But women are awfully clever, aren't they? 1516 01:12:16,787 --> 01:12:19,537 - One should always tell them so, 1517 01:12:21,175 --> 01:12:23,353 but, to the philosopher, my dear Gerald, 1518 01:12:23,353 --> 01:12:26,402 women represent the triumph of matter over mind 1519 01:12:26,402 --> 01:12:30,176 just as men represent the triumph of mind over morals. 1520 01:12:30,176 --> 01:12:32,385 - How then can women have so much power 1521 01:12:32,385 --> 01:12:33,389 as you say they have? 1522 01:12:33,389 --> 01:12:34,843 - The history of women is the history of 1523 01:12:34,843 --> 01:12:37,397 the worst form of tyranny the world has ever known. 1524 01:12:37,397 --> 01:12:39,770 The tyranny of the weak over the strong. 1525 01:12:39,770 --> 01:12:41,805 It is the only tyranny that lasts. 1526 01:12:41,805 --> 01:12:43,986 - But there are good women in society, aren't there? 1527 01:12:43,986 --> 01:12:45,886 - Far too many. 1528 01:12:45,886 --> 01:12:49,378 - You have never been married, Lord Illingworth, have you? 1529 01:12:49,378 --> 01:12:50,336 - No. 1530 01:12:50,336 --> 01:12:51,586 - I wonder why. 1531 01:12:53,129 --> 01:12:55,507 - Men marry because they are tired. 1532 01:12:55,507 --> 01:13:00,498 Women because they are curious. Both are disappointed. 1533 01:13:00,498 --> 01:13:03,214 - But don't you think one can be happy when one is married? 1534 01:13:03,214 --> 01:13:04,889 - Perfectly happy, 1535 01:13:04,889 --> 01:13:07,019 but the happiness of a married man, my dear Gerald, 1536 01:13:07,019 --> 01:13:09,895 depends on the people he has not married. 1537 01:13:09,895 --> 01:13:11,413 - But if one is in love? 1538 01:13:11,413 --> 01:13:13,258 - One should always be in love. 1539 01:13:13,258 --> 01:13:16,071 That is the reason one should never marry. 1540 01:13:16,071 --> 01:13:19,590 - Love is a very wonderful thing, isn't it? 1541 01:13:19,590 --> 01:13:23,817 - When one is in love, one begins by deceiving oneself, 1542 01:13:23,817 --> 01:13:27,357 and one ends by deceiving others. 1543 01:13:27,357 --> 01:13:31,159 A really grand passion is comparatively rare nowadays. 1544 01:13:31,159 --> 01:13:34,785 It is the privilege of people who have nothing to do, 1545 01:13:34,785 --> 01:13:37,308 and the only possible explanation for us Harfords. 1546 01:13:37,308 --> 01:13:39,773 - Harfords, Lord Illingworth? 1547 01:13:39,773 --> 01:13:41,677 - That is my family name. 1548 01:13:41,677 --> 01:13:44,077 You should study the Peerage, Gerald. 1549 01:13:44,077 --> 01:13:45,687 It is the one book a young man about town 1550 01:13:45,687 --> 01:13:48,212 should know thoroughly, and the best thing in fiction 1551 01:13:48,212 --> 01:13:50,843 the English have ever done. 1552 01:13:50,843 --> 01:13:53,392 And now, Gerald, you are going into 1553 01:13:53,392 --> 01:13:55,996 a perfectly new life with me, 1554 01:13:55,996 --> 01:13:58,641 and I want you to know how to live, 1555 01:13:58,641 --> 01:14:01,721 for the world has been made by fools 1556 01:14:01,721 --> 01:14:04,183 that wise men should live in it! 1557 01:14:04,183 --> 01:14:06,678 - This way, Dr. Daubeny! 1558 01:14:06,678 --> 01:14:11,354 We do like to complete the evening with a little night air. 1559 01:14:11,354 --> 01:14:14,007 (Daubeny chuckles) 1560 01:14:14,007 --> 01:14:17,683 - Oh, here you are, dear Lord Illingworth. 1561 01:14:17,683 --> 01:14:20,547 Everyone's been looking for you. 1562 01:14:20,547 --> 01:14:24,566 Well, except Caroline has been looking for Sir John. 1563 01:14:24,566 --> 01:14:27,911 I suppose you've been giving our young friend Gerald here 1564 01:14:27,911 --> 01:14:31,543 a great deal of good advice over a pleasant cigarette. 1565 01:14:31,543 --> 01:14:33,500 - The best of advice, Lady Hunstanton, 1566 01:14:33,500 --> 01:14:35,199 and the best of cigarettes. 1567 01:14:35,199 --> 01:14:38,851 (Archdeacon loudly chuckles) 1568 01:14:38,851 --> 01:14:42,127 - Oh, I'm sorry, I was not here to listen 1569 01:14:42,127 --> 01:14:45,072 I suppose I'm too old now to learn. 1570 01:14:45,072 --> 01:14:47,783 Oh, except from you, dear Archdeacon, 1571 01:14:47,783 --> 01:14:50,400 when you are in your nice pulpit, 1572 01:14:50,400 --> 01:14:53,259 but I always know what you're going to say, 1573 01:14:53,259 --> 01:14:55,259 so I never feel alarmed. 1574 01:14:58,604 --> 01:15:02,264 Oh, dear Mrs. Arbuthnot, do join us. 1575 01:15:02,264 --> 01:15:03,431 Do come, dear. 1576 01:15:04,675 --> 01:15:06,135 Gerald has been having 1577 01:15:06,135 --> 01:15:09,742 such a long talk with Lord Illingworth. 1578 01:15:09,742 --> 01:15:12,767 You must feel very much flattered 1579 01:15:12,767 --> 01:15:16,106 at the pleasant way that everything's turned out for him. 1580 01:15:16,106 --> 01:15:18,140 Oh! (Hunstanton chuckles) 1581 01:15:18,140 --> 01:15:19,723 Oh, let's sit down. 1582 01:15:23,426 --> 01:15:24,259 Please. 1583 01:15:25,166 --> 01:15:29,306 How is your beautiful embroidery going on? 1584 01:15:29,306 --> 01:15:31,781 - I am always at work, Lady Hunstanton. 1585 01:15:31,781 --> 01:15:35,814 - Mrs. Daubeny embroiders a little, too, doesn't she? 1586 01:15:35,814 --> 01:15:40,330 - She was very deft with her needle once, quite a Dorcas. 1587 01:15:40,330 --> 01:15:43,270 (Archdeacon chuckles) 1588 01:15:43,270 --> 01:15:46,478 But the gout has crippled her fingers a good deal. 1589 01:15:46,478 --> 01:15:51,380 She has not touched the tambour frame for 9 or 10 years, 1590 01:15:51,380 --> 01:15:54,322 but she has many other amusements. 1591 01:15:54,322 --> 01:15:57,698 She is very much interested in her own health. 1592 01:15:57,698 --> 01:16:02,448 - Oh, well, that is always a nice distraction, is it not? 1593 01:16:04,094 --> 01:16:07,792 Now, what have you been talking about, Lord Illingworth? 1594 01:16:07,792 --> 01:16:08,982 Do tell us. 1595 01:16:08,982 --> 01:16:11,065 I had the dim idea that you are always 1596 01:16:11,065 --> 01:16:13,455 on the side of the sinners, 1597 01:16:13,455 --> 01:16:17,554 and I know I always try to be on the side of the saints. 1598 01:16:17,554 --> 01:16:19,699 - Well, the only difference between the saint and the sinner 1599 01:16:19,699 --> 01:16:21,853 is that every saint has a past, 1600 01:16:21,853 --> 01:16:24,811 and every sinner has a future. 1601 01:16:24,811 --> 01:16:29,737 - Oh, that quite does for me. I haven't a word to say. 1602 01:16:29,737 --> 01:16:33,309 You and I, dear Mrs. Arbuthnot, are behind the age. 1603 01:16:33,309 --> 01:16:35,842 We can't follow Lord Illingworth. 1604 01:16:35,842 --> 01:16:40,342 Too much care was taken with our education, I am afraid. 1605 01:16:40,342 --> 01:16:41,911 - I should be sorry to follow Lord Illingworth 1606 01:16:41,911 --> 01:16:43,312 in any of his opinions. 1607 01:16:43,312 --> 01:16:45,277 - You are quite right, dear. 1608 01:16:45,277 --> 01:16:48,277 - Jane, have you seen John anywhere? 1609 01:16:49,448 --> 01:16:52,370 - Oh, you needn't be anxious about him, Caroline. 1610 01:16:52,370 --> 01:16:54,225 He is with Lady Stutfield. 1611 01:16:54,225 --> 01:16:57,119 I saw them some time ago, in the Yellow Drawing Room, 1612 01:16:57,119 --> 01:16:59,579 and they seemed quite happy together. 1613 01:16:59,579 --> 01:17:02,534 Oh, you are not going, Caroline. Pray sit down. 1614 01:17:02,534 --> 01:17:05,033 - I think I had better look after John. 1615 01:17:05,033 --> 01:17:08,189 - She spoils him, dear rector, she spoils him. 1616 01:17:08,189 --> 01:17:09,022 - Yeah. 1617 01:17:09,022 --> 01:17:11,847 - Caroline has nothing to be anxious about. 1618 01:17:11,847 --> 01:17:15,176 Lady Stutfield is very sympathetic. 1619 01:17:15,176 --> 01:17:16,422 She is just as sympathetic 1620 01:17:16,422 --> 01:17:19,547 about one thing as she is about another thing. 1621 01:17:19,547 --> 01:17:22,214 She has a most beautiful nature. 1622 01:17:23,692 --> 01:17:24,525 (Illingworth speaks in foreign language) 1623 01:17:24,525 --> 01:17:27,298 - That is what Lady Stutfield is. 1624 01:17:27,298 --> 01:17:28,942 I delight in her. 1625 01:17:28,942 --> 01:17:33,608 - You retch, you delight in anyone who's pretty, 1626 01:17:33,608 --> 01:17:35,854 and quite right, too. 1627 01:17:35,854 --> 01:17:39,187 Oh, here is Sir John, with Mrs. Allonby! 1628 01:17:40,465 --> 01:17:44,273 Oh, I suppose it was Mrs. Allonby I saw him with. 1629 01:17:44,273 --> 01:17:47,781 Oh, Sir John, Caroline has been looking everywhere for you. 1630 01:17:47,781 --> 01:17:49,251 Where have you been? 1631 01:17:49,251 --> 01:17:50,572 - Inspecting the orchids 1632 01:17:50,572 --> 01:17:52,612 in the conservatory, Lady Hunstanton. 1633 01:17:52,612 --> 01:17:55,998 - I thought it was the Yellow Drawing Room. 1634 01:17:55,998 --> 01:17:59,631 My memory is getting so defective. 1635 01:17:59,631 --> 01:18:04,343 Mrs. Daubeny has a wonderful memory, has she not? 1636 01:18:04,343 --> 01:18:07,559 - She was quite remarkable for her memory, 1637 01:18:07,559 --> 01:18:09,475 but since her last attack, 1638 01:18:09,475 --> 01:18:13,403 she recalls chiefly the events of her early childhood, 1639 01:18:13,403 --> 01:18:15,321 and she has great pleasure 1640 01:18:15,321 --> 01:18:18,571 in such retrospections, great pleasure. 1641 01:18:19,599 --> 01:18:22,822 - Oh. (Hunstanton chuckles) 1642 01:18:22,822 --> 01:18:25,091 - Oh, Lady Stutfield, 1643 01:18:25,091 --> 01:18:28,788 and what has Mr. Kelvil been talking to you about? 1644 01:18:28,788 --> 01:18:32,857 - About Bimetallism, as well as I remember. 1645 01:18:32,857 --> 01:18:36,607 - Bimetallism! Is that quite a nice subject? 1646 01:18:37,968 --> 01:18:39,807 However, I know people discuss 1647 01:18:39,807 --> 01:18:42,557 everything quite freely nowadays. 1648 01:18:44,976 --> 01:18:48,216 What has Sir John been talking to you about, Mrs. Allonby, 1649 01:18:48,216 --> 01:18:49,439 over the orchids? 1650 01:18:49,439 --> 01:18:50,939 - About Patagonia. 1651 01:18:51,915 --> 01:18:54,082 - Oh, what a remote topic! 1652 01:18:54,950 --> 01:18:57,523 But very improving, I have no doubt. 1653 01:18:57,523 --> 01:19:00,475 - He has been most interesting on the subject of Patagonia. 1654 01:19:00,475 --> 01:19:02,219 The Tierra del Fuegons, it seems, 1655 01:19:02,219 --> 01:19:04,917 have quite the same views as ourselves 1656 01:19:04,917 --> 01:19:06,719 on practically every subjects. 1657 01:19:06,719 --> 01:19:09,175 They're excessively advanced. 1658 01:19:09,175 --> 01:19:10,428 - What do they do? 1659 01:19:10,428 --> 01:19:13,583 - According to Sir John, almost everything. 1660 01:19:13,583 --> 01:19:15,006 (group chuckles) 1661 01:19:15,006 --> 01:19:17,838 - How gratifying, dear Archdeacon, to know 1662 01:19:17,838 --> 01:19:20,921 that human nature is permanently one. 1663 01:19:22,031 --> 01:19:24,925 - The world is simply divided into two classes, 1664 01:19:24,925 --> 01:19:27,835 those who believe the incredible, like the public, 1665 01:19:27,835 --> 01:19:29,580 and those who do the improbable. 1666 01:19:29,580 --> 01:19:30,655 - Like yourself? 1667 01:19:30,655 --> 01:19:33,580 - Yes, I am always astonishing myself. 1668 01:19:33,580 --> 01:19:35,420 It is the only thing that makes life worth living. 1669 01:19:35,420 --> 01:19:38,268 - And what have you been doing lately that astonishes you? 1670 01:19:38,268 --> 01:19:40,967 - I have been discovering all kinds of beautiful qualities 1671 01:19:40,967 --> 01:19:42,384 in my own nature. 1672 01:19:44,128 --> 01:19:47,431 - Oh, don't become quite perfect all at once. 1673 01:19:47,431 --> 01:19:48,963 Do it gradually! 1674 01:19:48,963 --> 01:19:51,420 - Oh, I never intend to grow perfect at all. 1675 01:19:51,420 --> 01:19:52,768 At least, I hope I shan't. 1676 01:19:52,768 --> 01:19:54,227 It would be most inconvenient. 1677 01:19:54,227 --> 01:19:56,599 Women love us for our defects. 1678 01:19:56,599 --> 01:19:59,751 If we have enough of them, they will forgive us everything, 1679 01:19:59,751 --> 01:20:02,168 even our gigantic intellects. 1680 01:20:03,891 --> 01:20:07,083 - Oh, I think we women should forgive everything, 1681 01:20:07,083 --> 01:20:09,423 don't you, dear Mrs. Arbuthnot? 1682 01:20:09,423 --> 01:20:11,790 I am sure you agree with me in that, dear. 1683 01:20:11,790 --> 01:20:14,123 - I do not, Lady Hunstanton. 1684 01:20:14,964 --> 01:20:19,247 I think there are many things women should never forgive. 1685 01:20:19,247 --> 01:20:21,914 - Oh, what sort of things, dear? 1686 01:20:24,532 --> 01:20:27,445 - The ruin of another woman's life. 1687 01:20:27,445 --> 01:20:28,862 - Oh, well, dear. 1688 01:20:31,035 --> 01:20:34,548 Those things are very sad, no doubt, 1689 01:20:34,548 --> 01:20:37,199 but I believe there are admirable homes 1690 01:20:37,199 --> 01:20:40,057 where people of that kind are looked after. 1691 01:20:40,057 --> 01:20:42,515 (chair clatters) 1692 01:20:42,515 --> 01:20:46,682 Oh, dear Lord Alfred, do find a comfortable chair. 1693 01:20:49,881 --> 01:20:52,528 (chair clattering) 1694 01:20:52,528 --> 01:20:53,361 I think on- 1695 01:20:53,361 --> 01:20:55,056 (chair rattles) 1696 01:20:55,056 --> 01:20:56,139 I think on... 1697 01:21:01,055 --> 01:21:04,426 I think, on the whole, that the secret of life 1698 01:21:04,426 --> 01:21:07,493 is to take things very, very easily. 1699 01:21:07,493 --> 01:21:09,635 - The secret of life is never to have an emotion 1700 01:21:09,635 --> 01:21:11,610 that is unbecoming. 1701 01:21:11,610 --> 01:21:13,814 - The secret of life is to appreciate 1702 01:21:13,814 --> 01:21:18,030 the pleasure of being terribly, terribly deceived. 1703 01:21:18,030 --> 01:21:19,470 - The secret of life is 1704 01:21:19,470 --> 01:21:22,553 to resist temptation, Lady Stutfield. 1705 01:21:24,513 --> 01:21:26,470 - There is no secret of life. 1706 01:21:26,470 --> 01:21:28,463 Life's aim, if it has one, 1707 01:21:28,463 --> 01:21:31,079 is simply to be always looking for temptations. 1708 01:21:31,079 --> 01:21:32,830 There are not nearly enough. 1709 01:21:32,830 --> 01:21:34,181 I sometimes pass a whole day 1710 01:21:34,181 --> 01:21:36,991 without coming across a single one. 1711 01:21:36,991 --> 01:21:39,352 - Oh, dear Lord Illingworth, 1712 01:21:39,352 --> 01:21:42,635 I don't know why it is, but everything you have said today 1713 01:21:42,635 --> 01:21:46,307 seems to me to be excessively immoral. 1714 01:21:46,307 --> 01:21:50,181 It has been most interesting, listening to you. 1715 01:21:50,181 --> 01:21:51,904 - All thought is immoral. 1716 01:21:51,904 --> 01:21:54,543 Its very essence is destruction. 1717 01:21:54,543 --> 01:21:56,722 If you think of anything, you kill it. 1718 01:21:56,722 --> 01:22:00,379 Nothing survives being thought of. 1719 01:22:00,379 --> 01:22:02,962 - I don't understand a word, Lord Illingworth, 1720 01:22:02,962 --> 01:22:05,712 but I'm quite sure it's all true. 1721 01:22:06,992 --> 01:22:10,174 Personally, I'm beginning to forget everything. 1722 01:22:10,174 --> 01:22:12,270 It's a great misfortune. 1723 01:22:12,270 --> 01:22:13,103 - It is one of 1724 01:22:13,103 --> 01:22:15,561 your most fascinating qualities, Lady Hunstanton. 1725 01:22:15,561 --> 01:22:17,537 No woman should have a memory. 1726 01:22:17,537 --> 01:22:20,969 Memory in a woman is the beginning of dowdiness. 1727 01:22:20,969 --> 01:22:24,269 - Oh, how charming you are, dear Lord Illingworth. 1728 01:22:24,269 --> 01:22:27,765 You always find out that one's most glaring fault 1729 01:22:27,765 --> 01:22:30,913 is one's most important virtue. 1730 01:22:30,913 --> 01:22:32,674 - Doctor Daubeny's carriage! 1731 01:22:32,674 --> 01:22:35,150 - Oh, dear Archdeacon! 1732 01:22:35,150 --> 01:22:37,245 It's only half past 10. 1733 01:22:37,245 --> 01:22:40,429 - Oh, I am afraid I must be going, Lady Hunstanton. 1734 01:22:40,429 --> 01:22:44,817 Tuesday is always one of Mrs. Daubeny's bad nights. 1735 01:22:44,817 --> 01:22:48,573 - Oh, well, I won't keep you from her. 1736 01:22:48,573 --> 01:22:52,254 (Hunstanton and Daubeny grunt) 1737 01:22:52,254 --> 01:22:55,395 (Hunstanton and Daubeny chuckle) 1738 01:22:55,395 --> 01:23:00,231 Oh, no, I will see you as far as the hall, dear rector. 1739 01:23:00,231 --> 01:23:03,148 We are old enough friends for that. 1740 01:23:04,411 --> 01:23:07,328 (Hunstanton sighs) 1741 01:23:09,153 --> 01:23:13,236 Oh, I've told Falker to put a braise of partridge 1742 01:23:14,369 --> 01:23:18,401 in the carriage, because Mrs. Daubeny may fancy them. 1743 01:23:18,401 --> 01:23:19,963 - That's very kind of you, 1744 01:23:19,963 --> 01:23:23,463 but Mrs. Daubeny never touches solids now. 1745 01:23:27,343 --> 01:23:29,610 She lives entirely on jellies, 1746 01:23:29,610 --> 01:23:33,657 but she's wonderfully cheerful, wonderfully cheerful. 1747 01:23:33,657 --> 01:23:36,216 She's nothing to complain of. 1748 01:23:36,216 --> 01:23:37,049 Good night. 1749 01:23:37,049 --> 01:23:37,882 - Good night. 1750 01:23:37,882 --> 01:23:38,715 - Good night! 1751 01:23:38,715 --> 01:23:39,784 - [Group] Good night. 1752 01:23:39,784 --> 01:23:42,201 - Good night, Mrs. Arbuthnot. 1753 01:23:43,036 --> 01:23:46,716 Oh. (birds chirping) 1754 01:23:46,716 --> 01:23:48,883 - Star light, star bright. 1755 01:23:50,860 --> 01:23:54,360 - And all of them most happily on account. 1756 01:23:56,108 --> 01:23:58,640 - [Allonby] Beautiful moon tonight. 1757 01:23:58,640 --> 01:24:00,927 - Let us go and see its reflection in the lake. 1758 01:24:00,927 --> 01:24:02,615 To look on anything that isn't constant 1759 01:24:02,615 --> 01:24:04,191 is charming nowadays. 1760 01:24:04,191 --> 01:24:05,674 - You have your mirror. 1761 01:24:05,674 --> 01:24:06,507 - It is unkind. 1762 01:24:06,507 --> 01:24:08,727 It merely shows me my wrinkles. 1763 01:24:08,727 --> 01:24:10,486 - Mine is much better behaved. 1764 01:24:10,486 --> 01:24:12,327 It never tells me the truth. 1765 01:24:12,327 --> 01:24:13,876 - Then it is in love with you. 1766 01:24:13,876 --> 01:24:15,209 - May I come to? 1767 01:24:17,808 --> 01:24:20,475 - [Illingworth] Do, my dear boy. 1768 01:24:21,384 --> 01:24:22,217 - John! 1769 01:24:25,180 --> 01:24:26,013 John! 1770 01:24:26,013 --> 01:24:26,846 - Gerald! 1771 01:24:26,846 --> 01:24:28,846 - [Gerald] What, mother? 1772 01:24:32,051 --> 01:24:34,135 - It is getting late. Let us go home. 1773 01:24:34,135 --> 01:24:36,523 - My dear mother, do let us wait a little longer. 1774 01:24:36,523 --> 01:24:39,848 Lord Illingworth is so delightful, and, by the way, mother, 1775 01:24:39,848 --> 01:24:41,575 I have a great surprise for you. 1776 01:24:41,575 --> 01:24:45,830 We are starting for India at the end of this month. 1777 01:24:45,830 --> 01:24:47,123 - Let us go home. 1778 01:24:47,123 --> 01:24:49,283 - If you really want to, of course, mother, 1779 01:24:49,283 --> 01:24:51,080 but I must bid goodbye to Lord Illingworth first. 1780 01:24:51,080 --> 01:24:53,787 I'll be back in five minutes. 1781 01:24:53,787 --> 01:24:56,787 (crickets chirping) 1782 01:25:05,940 --> 01:25:08,690 - Let him leave me if he chooses, 1783 01:25:09,877 --> 01:25:11,294 but not with him, 1784 01:25:12,550 --> 01:25:13,988 not with him! 1785 01:25:13,988 --> 01:25:17,655 - What a lovely night it is, Mrs. Arbuthnot. 1786 01:25:18,956 --> 01:25:19,789 - Is it? 1787 01:25:23,434 --> 01:25:27,837 - Mrs. Arbuthnot, I wish you would let me know you better. 1788 01:25:27,837 --> 01:25:30,074 Your son has spoken so much of you. 1789 01:25:30,074 --> 01:25:32,574 I seem to know you quite well. 1790 01:25:33,997 --> 01:25:37,619 When you came in this evening, somehow you brought with you 1791 01:25:37,619 --> 01:25:41,036 a sense of what is good and pure in life. 1792 01:25:44,523 --> 01:25:46,106 I had been foolish. 1793 01:25:47,177 --> 01:25:48,905 There are things that are right to say, 1794 01:25:48,905 --> 01:25:50,743 but that may be said at the wrong time 1795 01:25:50,743 --> 01:25:52,549 and to the wrong people. 1796 01:25:52,549 --> 01:25:54,617 - No, I heard what you said. 1797 01:25:54,617 --> 01:25:57,117 I agree with it, Miss Worsley. 1798 01:25:58,444 --> 01:26:01,430 - I didn't know you had heard it, 1799 01:26:01,430 --> 01:26:04,171 but I knew you would agree with me. 1800 01:26:04,171 --> 01:26:08,921 A woman who has sinned should be punished, shouldn't she? 1801 01:26:10,054 --> 01:26:10,887 - Yes. 1802 01:26:12,029 --> 01:26:13,112 - She shouldn't be allowed 1803 01:26:13,112 --> 01:26:15,417 into the society of good men and women? 1804 01:26:15,417 --> 01:26:17,293 - She should not. 1805 01:26:17,293 --> 01:26:20,665 - And the man should be punished in the same way? 1806 01:26:20,665 --> 01:26:22,165 - In the same way. 1807 01:26:23,058 --> 01:26:26,391 And the children, if there are children, 1808 01:26:27,727 --> 01:26:29,286 in the same way also? 1809 01:26:29,286 --> 01:26:30,119 - Yes. 1810 01:26:31,645 --> 01:26:35,817 The sins of the parents should be visited on the children. 1811 01:26:35,817 --> 01:26:37,977 It is a just law. 1812 01:26:37,977 --> 01:26:39,459 It is God's law. 1813 01:26:39,459 --> 01:26:42,376 - It is one of God's terrible laws. 1814 01:26:50,676 --> 01:26:51,952 - You are distressed about 1815 01:26:51,952 --> 01:26:53,412 your son leaving you, Mrs. Arbuthnot? 1816 01:26:53,412 --> 01:26:55,000 - Yes. 1817 01:26:55,000 --> 01:26:57,917 - I know you'll miss him very much. 1818 01:27:00,592 --> 01:27:03,009 - I will miss him, very much. 1819 01:27:06,440 --> 01:27:10,690 - Do you like him going away with Lord Illingworth? 1820 01:27:12,022 --> 01:27:15,021 But position and money are not everything, are they? 1821 01:27:15,021 --> 01:27:18,521 - No, they are nothing. They bring misery. 1822 01:27:19,743 --> 01:27:22,562 Do you think Lord Illingworth a good man, Mrs. Arbuthnot? 1823 01:27:22,562 --> 01:27:25,697 (Arbuthnot chuckles) 1824 01:27:25,697 --> 01:27:28,070 - Who is good in these days? 1825 01:27:28,070 --> 01:27:31,320 - None of us, but some of us try to be. 1826 01:27:33,622 --> 01:27:37,432 Why do you let your son go with him? 1827 01:27:37,432 --> 01:27:38,982 - He wishes it himself. 1828 01:27:38,982 --> 01:27:42,538 - But if you asked him, he would stay, would he not? 1829 01:27:42,538 --> 01:27:43,694 - He has set his heart on going. 1830 01:27:43,694 --> 01:27:48,444 - He couldn't refuse you anything. He loves you too much. 1831 01:27:49,459 --> 01:27:50,792 Ask him to stay. 1832 01:27:52,471 --> 01:27:57,197 I think it is your duty, but let me send him to you. 1833 01:27:57,197 --> 01:27:58,460 I can find him for you. 1834 01:27:58,460 --> 01:28:00,602 - Don't trouble, Miss Worsley. I can wait. 1835 01:28:00,602 --> 01:28:01,455 It is of no consequence. 1836 01:28:01,455 --> 01:28:04,661 - No, no, no, I will find him and tell him you want him. 1837 01:28:04,661 --> 01:28:06,578 Do, do ask him to stay. 1838 01:28:09,180 --> 01:28:11,763 - He won't come. He won't come. 1839 01:28:12,876 --> 01:28:15,126 No tears, Rachel, no tears. 1840 01:28:17,528 --> 01:28:21,447 Sir John is not here, Mrs. Arbuthnot, is he? 1841 01:28:21,447 --> 01:28:23,114 - No, Lady Caroline. 1842 01:28:24,996 --> 01:28:26,561 - Oh, Mr. Arbuthnot. 1843 01:28:26,561 --> 01:28:28,728 Have you seen Sir John anywhere? 1844 01:28:28,728 --> 01:28:30,395 - No, Lady Caroline. 1845 01:28:31,502 --> 01:28:33,888 This is very curious. 1846 01:28:33,888 --> 01:28:36,305 It is time for him to retire. 1847 01:28:39,161 --> 01:28:41,492 - Dear mother, I am afraid I kept you waiting. 1848 01:28:41,492 --> 01:28:45,235 I forgot all about it. I am so happy tonight, mother, 1849 01:28:45,235 --> 01:28:47,084 I have never been so happy. 1850 01:28:47,084 --> 01:28:48,284 - At the prospect of going away? 1851 01:28:48,284 --> 01:28:50,027 - Don't put it like that, mother. 1852 01:28:50,027 --> 01:28:52,168 Of course I am sorry to leave you, 1853 01:28:52,168 --> 01:28:54,180 but as Lord Illingworth says, it is impossible 1854 01:28:54,180 --> 01:28:56,440 to live in such a place as Wrockley. 1855 01:28:56,440 --> 01:28:58,597 You don't mind it, but I'm ambitious. 1856 01:28:58,597 --> 01:28:59,785 I want something more than that. 1857 01:28:59,785 --> 01:29:01,316 - Gerald, don't go away with Lord Illingworth. 1858 01:29:01,316 --> 01:29:03,731 I implore you not to. Gerald, I beg you! 1859 01:29:03,731 --> 01:29:05,645 - Mother, how changeable you are! 1860 01:29:05,645 --> 01:29:07,348 An hour and a half ago in the drawing room, 1861 01:29:07,348 --> 01:29:08,826 you agreed to the whole thing. 1862 01:29:08,826 --> 01:29:11,396 Now you turn round and make objections, 1863 01:29:11,396 --> 01:29:12,857 It is very strange that when I have had 1864 01:29:12,857 --> 01:29:14,664 such a wonderful piece of good luck, 1865 01:29:14,664 --> 01:29:16,505 the one person to put difficulties in my way 1866 01:29:16,505 --> 01:29:18,066 should be my own mother. 1867 01:29:18,066 --> 01:29:19,026 - Shh, shh! 1868 01:29:19,026 --> 01:29:21,359 - Besides, you know, mother. 1869 01:29:22,800 --> 01:29:24,693 I love Hester Worsley. 1870 01:29:24,693 --> 01:29:25,828 - What? 1871 01:29:25,828 --> 01:29:29,096 - I love her more than I have ever told you, 1872 01:29:29,096 --> 01:29:31,432 more than I could ever tell her, far more, 1873 01:29:31,432 --> 01:29:34,334 and if I had a position, if I had prospects, 1874 01:29:34,334 --> 01:29:36,084 I could ask her to... 1875 01:29:37,612 --> 01:29:39,568 If I were Lord Illingworth's secretary, 1876 01:29:39,568 --> 01:29:41,287 I could ask Hester to be my wife. 1877 01:29:41,287 --> 01:29:43,988 - I fear you need have no hopes of Miss Worsley. 1878 01:29:43,988 --> 01:29:45,121 - You have always tried to 1879 01:29:45,121 --> 01:29:46,972 crush my ambition, mother, haven't you? 1880 01:29:46,972 --> 01:29:48,848 You have told me that the world is a wicked place, 1881 01:29:48,848 --> 01:29:50,690 that success is not worth having, 1882 01:29:50,690 --> 01:29:52,069 that society is shallow. 1883 01:29:52,069 --> 01:29:54,257 Well, I don't believe it, mother. 1884 01:29:54,257 --> 01:29:56,313 I think the world must be delightful. 1885 01:29:56,313 --> 01:29:59,662 I think society must be exquisite. 1886 01:29:59,662 --> 01:30:00,769 You have been wrong 1887 01:30:00,769 --> 01:30:03,338 in all that you taught me, mother, quite wrong. 1888 01:30:03,338 --> 01:30:07,173 Lord Illingworth is a successful man, a fashionable man. 1889 01:30:07,173 --> 01:30:08,415 Well, I would give anything 1890 01:30:08,415 --> 01:30:09,863 to be just like Lord Illingworth. 1891 01:30:09,863 --> 01:30:10,696 - Oh, God! 1892 01:30:15,495 --> 01:30:16,932 I would sooner see you dead. 1893 01:30:16,932 --> 01:30:19,561 - Mother, what is your objection to Lord Illingworth? 1894 01:30:19,561 --> 01:30:20,702 Tell me, tell me right out. 1895 01:30:20,702 --> 01:30:21,722 What is it? 1896 01:30:21,722 --> 01:30:22,695 - He is a bad man. 1897 01:30:22,695 --> 01:30:23,528 - In what way bad? 1898 01:30:23,528 --> 01:30:24,361 I don't understand what you mean. 1899 01:30:24,361 --> 01:30:25,194 - I will tell you. 1900 01:30:25,194 --> 01:30:26,027 - I suppose you think him bad, 1901 01:30:26,027 --> 01:30:27,110 because he doesn't believe the same things as you do. 1902 01:30:27,110 --> 01:30:28,855 He doesn't believe all the old conventionalities 1903 01:30:28,855 --> 01:30:29,940 one has been taught about. 1904 01:30:29,940 --> 01:30:31,023 He's perfectly right! 1905 01:30:31,023 --> 01:30:31,856 - It is not what Lord Illingworth 1906 01:30:31,856 --> 01:30:33,150 believes or does not believe that makes him bad. 1907 01:30:33,150 --> 01:30:34,082 It is what he is. 1908 01:30:34,082 --> 01:30:35,102 - Is it something you know of him? 1909 01:30:35,102 --> 01:30:36,014 Something you actually know? 1910 01:30:36,014 --> 01:30:36,854 - Yes, it is something I know. 1911 01:30:36,854 --> 01:30:37,782 - Something you are quite sure of? 1912 01:30:37,782 --> 01:30:38,615 - Quite sure of. 1913 01:30:38,615 --> 01:30:39,462 - How long have you known it? 1914 01:30:39,462 --> 01:30:40,433 - For 20 years. 1915 01:30:40,433 --> 01:30:44,850 - Is it fair to go back 20 years in any man's career? 1916 01:30:46,955 --> 01:30:48,418 You have always told me it is unfair 1917 01:30:48,418 --> 01:30:50,938 to judge people on their pasts. 1918 01:30:50,938 --> 01:30:52,978 And what have you or I to do with 1919 01:30:52,978 --> 01:30:54,265 Lord Illingworth's early life? 1920 01:30:54,265 --> 01:30:55,558 What business is it of ours? 1921 01:30:55,558 --> 01:30:56,811 - Gerald, what this man has been, 1922 01:30:56,811 --> 01:30:58,953 he is now, and will be always. 1923 01:30:58,953 --> 01:31:02,206 - Mother, tell me what Lord Illingworth did. 1924 01:31:02,206 --> 01:31:06,956 If he did anything shameful, I will not go away with him. 1925 01:31:09,951 --> 01:31:11,995 - Gerald, come near to me. 1926 01:31:11,995 --> 01:31:13,495 Come, quite close, 1927 01:31:14,751 --> 01:31:18,529 as you used to when you were a little boy, 1928 01:31:18,529 --> 01:31:21,112 when you were mother's own boy. 1929 01:31:25,899 --> 01:31:26,732 Gerald. 1930 01:31:30,332 --> 01:31:32,165 There was a girl once. 1931 01:31:34,922 --> 01:31:37,246 She was very young. 1932 01:31:37,246 --> 01:31:40,980 She was little over 18 at the time. 1933 01:31:40,980 --> 01:31:42,897 George Harford met her. 1934 01:31:44,790 --> 01:31:47,123 She knew nothing about life. 1935 01:31:48,671 --> 01:31:50,254 He knew everything. 1936 01:31:52,873 --> 01:31:55,123 He made this girl love him. 1937 01:31:56,678 --> 01:31:58,314 He made her love him so much 1938 01:31:58,314 --> 01:32:02,814 that she left her father's house with him one morning. 1939 01:32:03,965 --> 01:32:06,659 She stayed with him for a year abroad. 1940 01:32:06,659 --> 01:32:08,983 She loved him so much, and he had promised to marry her! 1941 01:32:08,983 --> 01:32:10,827 He had solemnly promised, and she had believed him. 1942 01:32:10,827 --> 01:32:15,494 She was very young, and ignorant of what life really is, 1943 01:32:16,603 --> 01:32:19,095 but he put the marriage off 1944 01:32:19,095 --> 01:32:20,926 from week to week, from month to month. 1945 01:32:20,926 --> 01:32:22,356 She trusted in him all the while. 1946 01:32:22,356 --> 01:32:23,523 She loved him. 1947 01:32:27,169 --> 01:32:29,336 Before her child was born, 1948 01:32:31,160 --> 01:32:32,827 for she had a child, 1949 01:32:34,264 --> 01:32:38,772 she implored him for the child's sake to marry, 1950 01:32:38,772 --> 01:32:39,683 that the child might have a name, 1951 01:32:39,683 --> 01:32:41,522 that her sin might not be visited on the child, 1952 01:32:41,522 --> 01:32:42,939 who was innocent. 1953 01:32:44,871 --> 01:32:45,788 He refused. 1954 01:32:50,047 --> 01:32:53,297 After the child was born, she left him, 1955 01:32:54,546 --> 01:32:56,379 taking the child away, 1956 01:33:00,303 --> 01:33:02,303 and her life was ruined, 1957 01:33:05,536 --> 01:33:07,203 and her soul ruined, 1958 01:33:09,303 --> 01:33:14,303 and all that was sweet and pure and good in her ruined also. 1959 01:33:16,252 --> 01:33:18,069 She suffered terribly. She suffers now. 1960 01:33:18,069 --> 01:33:20,382 She will always suffer. 1961 01:33:20,382 --> 01:33:22,965 For her, there is no atonement. 1962 01:33:27,227 --> 01:33:30,820 She drags a chain like a guilty thing. 1963 01:33:30,820 --> 01:33:34,653 She wears a mask like a thing that is a leper. 1964 01:33:35,632 --> 01:33:36,947 The fire cannot purify her. 1965 01:33:36,947 --> 01:33:38,479 The waters cannot quench. 1966 01:33:38,479 --> 01:33:39,531 Nothing can heal her! 1967 01:33:39,531 --> 01:33:41,341 No anodyne can give her sleep! 1968 01:33:41,341 --> 01:33:43,060 No poppies forgetfulness! 1969 01:33:43,060 --> 01:33:44,060 A lost soul! 1970 01:33:51,345 --> 01:33:55,178 That is why I call Lord Illingworth a bad man. 1971 01:33:56,375 --> 01:34:00,375 That is why I do not want my boy to be with him. 1972 01:34:05,996 --> 01:34:07,413 - My dear mother, 1973 01:34:08,811 --> 01:34:12,711 it all sounds very tragic, of course, 1974 01:34:12,711 --> 01:34:14,587 but I dare say the girl 1975 01:34:14,587 --> 01:34:18,312 was just as much to blame as Lord Illingworth was. 1976 01:34:18,312 --> 01:34:21,312 After all, would a really nice girl, 1977 01:34:22,609 --> 01:34:26,065 a girl with any nice feelings at all, 1978 01:34:26,065 --> 01:34:27,957 go away from her home with a man 1979 01:34:27,957 --> 01:34:32,857 to whom she was not married, and live with him as his wife? 1980 01:34:32,857 --> 01:34:34,440 No nice girl would. 1981 01:34:41,053 --> 01:34:44,079 - Gerald, I withdraw all my objections. 1982 01:34:44,079 --> 01:34:45,936 You are at liberty to go away with Lord Illingworth, 1983 01:34:45,936 --> 01:34:47,212 when and where you choose. 1984 01:34:47,212 --> 01:34:49,809 - Dear mother, I knew you wouldn't stand in my way. 1985 01:34:49,809 --> 01:34:51,941 You are the best woman God ever made, 1986 01:34:51,941 --> 01:34:54,532 and, as for Lord Illingworth, I don't believe 1987 01:34:54,532 --> 01:34:57,244 he is capable of anything infamous or base. 1988 01:34:57,244 --> 01:34:58,268 I can't believe it of him, I can't. 1989 01:34:58,268 --> 01:34:59,708 - [Hester] Let me go! Let me go! 1990 01:34:59,708 --> 01:35:00,819 - What is that? 1991 01:35:00,819 --> 01:35:01,777 - Oh, save me! - What? 1992 01:35:01,777 --> 01:35:03,018 - Save me from him! 1993 01:35:03,018 --> 01:35:03,851 - From whom? 1994 01:35:03,851 --> 01:35:04,693 - He has insulted me! 1995 01:35:04,693 --> 01:35:05,838 Horribly insulted me! - Who? 1996 01:35:05,838 --> 01:35:07,998 - Save me! - Who has dared? 1997 01:35:07,998 --> 01:35:10,227 Lord Illingworth, you have insulted 1998 01:35:10,227 --> 01:35:11,935 the purest thing on God's earth, 1999 01:35:11,935 --> 01:35:13,801 a thing as pure as my own mother. 2000 01:35:13,801 --> 01:35:16,257 You have insulted the woman I love as I love my mother! 2001 01:35:16,257 --> 01:35:17,090 - Dear boy- 2002 01:35:17,090 --> 01:35:19,830 - You are infamous, foul, polluted! 2003 01:35:19,830 --> 01:35:21,765 As there is a God in Heaven, I will kill you! 2004 01:35:21,765 --> 01:35:23,395 - No, no, no! 2005 01:35:23,395 --> 01:35:24,728 - Don't hold me, mother. Don't hold me. 2006 01:35:24,728 --> 01:35:25,686 I'll kill him! - Gerald! 2007 01:35:25,686 --> 01:35:26,602 - Let me go, I say! Don't hold me! 2008 01:35:26,602 --> 01:35:27,830 - Stop, Gerald, stop! 2009 01:35:27,830 --> 01:35:29,038 He is- - Rachel, don't! 2010 01:35:29,038 --> 01:35:30,969 - He is your own father! 2011 01:35:30,969 --> 01:35:33,116 (birds fluttering) 2012 01:35:33,116 --> 01:35:36,283 (solemn string music) 2013 01:35:37,173 --> 01:35:40,340 (audience applauding) 2014 01:35:49,382 --> 01:35:53,106 (audience chuckles) 2015 01:35:53,106 --> 01:35:55,958 Good morning, ladies and gentlemen. 2016 01:35:55,958 --> 01:35:59,886 Before a fresh walk across the gardens, 2017 01:35:59,886 --> 01:36:01,386 a cautionary tale. 2018 01:36:03,488 --> 01:36:06,488 (audience chuckles) 2019 01:36:11,300 --> 01:36:14,300 (lively folk music) 2020 01:36:18,706 --> 01:36:22,491 ♪ Do not trust him, gentle lady ♪ 2021 01:36:22,491 --> 01:36:26,552 ♪ Though his voice be low and sweet ♪ 2022 01:36:26,552 --> 01:36:30,362 ♪ Heed not him who kneels before you ♪ 2023 01:36:30,362 --> 01:36:34,050 ♪ Gently pleading at thy feet ♪ 2024 01:36:34,050 --> 01:36:37,963 ♪ Now thy life is in its morning ♪ 2025 01:36:37,963 --> 01:36:42,963 ♪ Blight not this, thy happy lot ♪ 2026 01:36:43,782 --> 01:36:47,666 ♪ Listen to the gypsy's warning ♪ 2027 01:36:47,666 --> 01:36:51,365 ♪ Gentle lady, trust him not ♪ 2028 01:36:51,365 --> 01:36:55,254 ♪ Listen to the gypsy's warning ♪ 2029 01:36:55,254 --> 01:36:59,131 ♪ Gentle lady, trust him not ♪ 2030 01:36:59,131 --> 01:37:02,131 (lively folk music) 2031 01:37:06,022 --> 01:37:09,651 ♪ Do not turn so coldly from me ♪ 2032 01:37:09,651 --> 01:37:13,146 ♪ I would only guard thy youth ♪ 2033 01:37:13,146 --> 01:37:16,972 ♪ From his stern and withering powers ♪ 2034 01:37:16,972 --> 01:37:20,634 ♪ I would only tell the truth ♪ 2035 01:37:20,634 --> 01:37:24,606 ♪ I would shield thee from all danger ♪ 2036 01:37:24,606 --> 01:37:29,606 ♪ Save thee from the tempter's snare ♪ 2037 01:37:30,405 --> 01:37:34,229 ♪ Lady, shun that dark-eyed stranger ♪ 2038 01:37:34,229 --> 01:37:37,857 ♪ I have warned thee, now beware ♪ 2039 01:37:37,857 --> 01:37:41,833 ♪ Lady, shun that dark-eyed stranger ♪ 2040 01:37:41,833 --> 01:37:46,135 ♪ I have warned thee, now beware ♪ 2041 01:37:46,135 --> 01:37:49,135 (lively folk music) 2042 01:37:52,409 --> 01:37:57,409 ♪ Lady, once there lived a maiden, pure and bright ♪ 2043 01:37:57,569 --> 01:37:59,624 ♪ And, like thee, fair ♪ 2044 01:37:59,624 --> 01:38:03,361 ♪ And he wooed, and wooed and won her ♪ 2045 01:38:03,361 --> 01:38:07,201 ♪ Filled her gentle heart with care ♪ 2046 01:38:07,201 --> 01:38:11,085 ♪ Then he heeded not her weeping ♪ 2047 01:38:11,085 --> 01:38:16,085 ♪ Nor cared he her life to save ♪ 2048 01:38:17,129 --> 01:38:18,929 ♪ So she perished ♪ 2049 01:38:18,929 --> 01:38:23,929 ♪ Now she's sleeping in a cold and silent grave ♪ 2050 01:38:24,797 --> 01:38:26,547 ♪ So she perished ♪ 2051 01:38:26,547 --> 01:38:31,547 ♪ Now she's sleeping in a cold and silent grave ♪ 2052 01:38:32,974 --> 01:38:35,974 (lively folk music) 2053 01:38:39,553 --> 01:38:42,899 ♪ Keep thy gold, I do not wish it ♪ 2054 01:38:42,899 --> 01:38:46,491 ♪ Lady, I have prayed for this ♪ 2055 01:38:46,491 --> 01:38:50,013 ♪ For the hour when I might foil him ♪ 2056 01:38:50,013 --> 01:38:53,765 ♪ Rob him of expected bliss ♪ 2057 01:38:53,765 --> 01:38:57,725 ♪ Gentle lady, do not wonder ♪ 2058 01:38:57,725 --> 01:39:02,725 ♪ At my words so cold and wild ♪ 2059 01:39:03,855 --> 01:39:08,315 ♪ Lady, in that green grave yonder ♪ 2060 01:39:08,315 --> 01:39:12,667 ♪ Lies the gypsy's only child ♪ 2061 01:39:12,667 --> 01:39:17,271 ♪ Lady, in that green grave yonder ♪ 2062 01:39:17,271 --> 01:39:21,104 ♪ Lies the gypsy's only child ♪ 2063 01:39:23,604 --> 01:39:26,604 (lively folk music) 2064 01:39:30,384 --> 01:39:33,551 (audience applauding) 2065 01:39:41,124 --> 01:39:43,874 (birds chirping) 2066 01:39:52,200 --> 01:39:54,033 - [Alice] Good morning, Lady Hunstanton. 2067 01:39:54,033 --> 01:39:54,961 - [Hunstanton] This is Mrs. Allonby. 2068 01:39:54,961 --> 01:39:56,044 - [Alice] How do you do? 2069 01:39:56,044 --> 01:39:56,877 - [Allonby] How do you do? 2070 01:39:56,877 --> 01:39:58,924 - [Hunstanton] We've come to inquire for Mrs. Arbuthnot. 2071 01:39:58,924 --> 01:40:00,119 if she's available. 2072 01:40:00,119 --> 01:40:01,597 - [Alice] Of course. Right this way. 2073 01:40:01,597 --> 01:40:02,616 - [Hunstanton] Thank you. 2074 01:40:02,616 --> 01:40:04,424 - Lady Hunstanton and Mrs. Allonby. 2075 01:40:04,424 --> 01:40:06,169 - Good morning, Gerald. 2076 01:40:06,169 --> 01:40:07,163 - Good morning, Lady Hunstanton. 2077 01:40:07,163 --> 01:40:08,662 Good morning, Mrs. Allonby. 2078 01:40:08,662 --> 01:40:10,369 - Good morning, Mr. Arbuthnot. 2079 01:40:10,369 --> 01:40:12,030 How serious you look! 2080 01:40:12,030 --> 01:40:14,584 - We've come to inquire for your dear mother, Gerald. 2081 01:40:14,584 --> 01:40:16,269 I do hope she's better. 2082 01:40:16,269 --> 01:40:18,175 - My mother has not come down yet, Lady Hunstanton. 2083 01:40:18,175 --> 01:40:23,060 - Oh, I'm afraid the heat was too much for her last night. 2084 01:40:23,060 --> 01:40:25,222 It felt like thunder in the air, 2085 01:40:25,222 --> 01:40:27,555 or perhaps it was the music. 2086 01:40:28,931 --> 01:40:32,467 Music makes one feel so romantic. 2087 01:40:32,467 --> 01:40:36,276 Well, at least it always gets on one's nerves. 2088 01:40:36,276 --> 01:40:38,309 - It's the same thing, nowadays. 2089 01:40:38,309 --> 01:40:41,495 - I can't make out what happened to everyone last night. 2090 01:40:41,495 --> 01:40:44,035 My pretty little American disappeared to bed 2091 01:40:44,035 --> 01:40:45,878 without bidding me good night, 2092 01:40:45,878 --> 01:40:48,698 Lord Illingworth never went to the smoking room, 2093 01:40:48,698 --> 01:40:52,597 and Lady Caroline sent me a note by her maid this morning 2094 01:40:52,597 --> 01:40:54,464 to say that her poodle had 2095 01:40:54,464 --> 01:40:57,269 had a severe attack of indigestion, 2096 01:40:57,269 --> 01:40:59,383 and Sir John had been obliged to sit up with it 2097 01:40:59,383 --> 01:41:01,632 'til four in the morning. 2098 01:41:01,632 --> 01:41:05,734 Oh, I see you're examining Mrs. Arbuthnot's pretty room. 2099 01:41:05,734 --> 01:41:08,964 Isn't it nice and old-fashioned? 2100 01:41:08,964 --> 01:41:11,041 - Quite the happy English home. 2101 01:41:11,041 --> 01:41:14,205 - That's just the word, dear, that just describes it. 2102 01:41:14,205 --> 01:41:16,348 One feels your mother's good influence 2103 01:41:16,348 --> 01:41:18,033 in everything, Gerald. 2104 01:41:18,033 --> 01:41:19,673 I should like to see Lord Illingworth 2105 01:41:19,673 --> 01:41:21,773 in a happy English home. 2106 01:41:21,773 --> 01:41:25,553 - It would do him a great deal of good, dear. 2107 01:41:25,553 --> 01:41:29,406 Here, we have the room of a sweet saint, 2108 01:41:29,406 --> 01:41:33,425 and what nice books your mother has, Gerald. 2109 01:41:33,425 --> 01:41:37,425 All written by archdeacons and colonial bishops. 2110 01:41:39,358 --> 01:41:43,185 That makes one feel so safe, doesn't it? 2111 01:41:43,185 --> 01:41:46,009 And fresh natural flowers, 2112 01:41:46,009 --> 01:41:50,640 and pictures one can look at without blushing. 2113 01:41:50,640 --> 01:41:52,560 - But I like blushing. 2114 01:41:52,560 --> 01:41:55,287 - Well, there is a great deal to be said for blushing, 2115 01:41:55,287 --> 01:41:59,111 if one can do it at the proper moment. 2116 01:41:59,111 --> 01:42:00,764 Poor dear Hunstanton used to tell me 2117 01:42:00,764 --> 01:42:02,984 I didn't blush nearly often enough, 2118 01:42:02,984 --> 01:42:05,984 but he was so very particular. 2119 01:42:05,984 --> 01:42:10,269 He didn't introduce me to one of his female friends, 2120 01:42:10,269 --> 01:42:12,080 and as for his men friends, 2121 01:42:12,080 --> 01:42:15,943 he would only let me know those who were over 70. 2122 01:42:15,943 --> 01:42:18,343 - I delight in men over 70. 2123 01:42:18,343 --> 01:42:21,313 They always offer one the devotion of a lifetime. 2124 01:42:21,313 --> 01:42:24,716 - She is quite incorrigible, Gerald, isn't she? 2125 01:42:24,716 --> 01:42:27,114 And by the by, Gerald, I do hope your dear mother 2126 01:42:27,114 --> 01:42:30,688 will come and see me more often now. 2127 01:42:30,688 --> 01:42:32,172 You and Lord Illingworth 2128 01:42:32,172 --> 01:42:34,500 start almost immediately, don't you? 2129 01:42:34,500 --> 01:42:35,780 - I have given up my intention 2130 01:42:35,780 --> 01:42:38,434 of being Lord Illingworth's secretary. 2131 01:42:38,434 --> 01:42:40,517 - Oh, surely not, Gerald! 2132 01:42:41,524 --> 01:42:44,284 That would be most unwise of you. 2133 01:42:44,284 --> 01:42:46,788 - I don't think I should be suitable for the post. 2134 01:42:46,788 --> 01:42:49,696 - I wish Lord Illingworth would ask me to be his secretary. 2135 01:42:49,696 --> 01:42:51,252 - Oh, really, dear! 2136 01:42:51,252 --> 01:42:55,185 You mustn't talk like that in this house. 2137 01:42:55,185 --> 01:42:58,789 Really, Gerald, what do you mean by not being suitable? 2138 01:42:58,789 --> 01:43:01,302 Why, to be a private secretary nowadays, 2139 01:43:01,302 --> 01:43:03,969 you don't need to know anything! 2140 01:43:05,601 --> 01:43:09,192 You needn't even know how to spell! 2141 01:43:09,192 --> 01:43:11,666 My son James could be a private secretary, 2142 01:43:11,666 --> 01:43:15,712 and his spelling is the most daring thing possible. 2143 01:43:15,712 --> 01:43:18,466 The amount of letters James gets into a word 2144 01:43:18,466 --> 01:43:21,034 is quite extraordinary. 2145 01:43:21,034 --> 01:43:23,552 He says it's not good form to spell well. 2146 01:43:23,552 --> 01:43:25,309 - Lord Illingworth's views of life 2147 01:43:25,309 --> 01:43:27,230 and mine are too different. 2148 01:43:27,230 --> 01:43:29,136 - Oh, now, Gerald, at your age, 2149 01:43:29,136 --> 01:43:32,007 you shouldn't have any views of life. 2150 01:43:32,007 --> 01:43:36,190 You need to be guided by others in this matter. 2151 01:43:36,190 --> 01:43:40,658 Lord Illingworth has made you the most flattering offer, 2152 01:43:40,658 --> 01:43:44,145 and traveling with him, you would see the world. 2153 01:43:44,145 --> 01:43:48,248 Well, at least as much of it as one should look at, 2154 01:43:48,248 --> 01:43:50,570 under the best auspices possible. 2155 01:43:50,570 --> 01:43:52,054 - I don't want to see the world. 2156 01:43:52,054 --> 01:43:53,632 I've seen enough of it. 2157 01:43:53,632 --> 01:43:54,465 - I hope you don't think 2158 01:43:54,465 --> 01:43:56,818 you have exhausted life, Mr. Arbuthnot. 2159 01:43:56,818 --> 01:43:59,818 When a man says that, one knows that life has exhausted him. 2160 01:43:59,818 --> 01:44:02,784 - I don't wish to leave my mother. 2161 01:44:02,784 --> 01:44:07,284 - Oh, now, Gerald, that is pure laziness on your part. 2162 01:44:08,202 --> 01:44:11,352 Really, you young men of the present day, 2163 01:44:11,352 --> 01:44:14,197 you have no ambition at all! 2164 01:44:14,197 --> 01:44:17,425 It all goes in cigarettes, I believe. 2165 01:44:17,425 --> 01:44:18,946 Not leave your mother! 2166 01:44:18,946 --> 01:44:21,830 If I was your mother, I would insist on your going. 2167 01:44:21,830 --> 01:44:23,464 - Mrs. Arbuthnot's compliments, my lady, 2168 01:44:23,464 --> 01:44:24,846 but she has a bad headache, 2169 01:44:24,846 --> 01:44:27,240 and cannot see anyone this morning. 2170 01:44:27,240 --> 01:44:28,963 - A bad headache. 2171 01:44:28,963 --> 01:44:30,713 How very interesting. 2172 01:44:32,662 --> 01:44:34,762 I had a bad headache myself lately. 2173 01:44:34,762 --> 01:44:35,947 I forget when it was. 2174 01:44:35,947 --> 01:44:39,301 I cured at once with the most wonderful medicine. 2175 01:44:39,301 --> 01:44:41,101 I can't remember its name, 2176 01:44:41,101 --> 01:44:44,150 but your dear mother should use it, Gerald. 2177 01:44:44,150 --> 01:44:45,945 You'll tell her, won't you? 2178 01:44:45,945 --> 01:44:48,781 And you'll bring her to Hunstanton this afternoon, 2179 01:44:48,781 --> 01:44:49,780 if she is better. 2180 01:44:49,780 --> 01:44:51,833 - I am afraid not this afternoon, Lady Hunstanton. 2181 01:44:51,833 --> 01:44:54,398 - Well, tomorrow, then. 2182 01:44:54,398 --> 01:44:56,611 If you had a father, Gerald, 2183 01:44:56,611 --> 01:45:00,238 he wouldn't let you waste your life here, 2184 01:45:00,238 --> 01:45:02,774 but mothers are so weak. 2185 01:45:02,774 --> 01:45:06,508 We give up to their sons in everything. 2186 01:45:06,508 --> 01:45:08,841 We are all heart, all heart. 2187 01:45:12,071 --> 01:45:14,410 Come, dear, I must call at the rectory 2188 01:45:14,410 --> 01:45:16,068 and inquire for Mrs. Daubeny, 2189 01:45:16,068 --> 01:45:17,981 who, I am afraid, is far from well. 2190 01:45:17,981 --> 01:45:20,810 It is wonderful how the Archdeacon bears up, 2191 01:45:20,810 --> 01:45:21,954 quite wonderful. 2192 01:45:21,954 --> 01:45:24,593 He is the most sympathetic of husbands. 2193 01:45:24,593 --> 01:45:25,760 Quite a model. 2194 01:45:28,393 --> 01:45:31,806 Goodbye, Gerald. Give my fondest love to your mother. 2195 01:45:31,806 --> 01:45:33,624 - Goodbye, Mr. Arbuthnot. 2196 01:45:33,624 --> 01:45:35,218 - Are you afraid of Lord Illingworth 2197 01:45:35,218 --> 01:45:36,643 that you refuse such an offer? 2198 01:45:36,643 --> 01:45:38,871 - I am not afraid of anyone, Mrs. Allonby. 2199 01:45:38,871 --> 01:45:41,910 - I'm afraid of him. That's why I like him so much. 2200 01:45:41,910 --> 01:45:43,621 - Oh, come, dear. 2201 01:45:43,621 --> 01:45:47,207 You mustn't flirt with Mr. Arbuthnot. 2202 01:45:47,207 --> 01:45:49,207 He is in my black books. 2203 01:45:52,466 --> 01:45:53,299 - Goodbye. 2204 01:45:53,299 --> 01:45:54,132 - Goodbye. 2205 01:45:56,591 --> 01:45:58,696 What name can I sign? 2206 01:45:58,696 --> 01:46:01,446 I, who have no right to any name. 2207 01:46:04,691 --> 01:46:05,947 - Goodbye again, Gerald. 2208 01:46:05,947 --> 01:46:09,513 We're gonna take the short cut across your pretty garden, 2209 01:46:09,513 --> 01:46:11,662 and remember my advice. 2210 01:46:11,662 --> 01:46:14,662 Start at once with Lord Illingworth. 2211 01:46:15,842 --> 01:46:17,617 - Au revoir, Mr. Arbuthnot. 2212 01:46:17,617 --> 01:46:22,284 Mind you bring me back something nice from your travels. 2213 01:46:23,623 --> 01:46:25,913 - Mother, I have just written to him. 2214 01:46:25,913 --> 01:46:26,858 - To whom? 2215 01:46:26,858 --> 01:46:28,405 - To my father. 2216 01:46:28,405 --> 01:46:29,709 I have written to tell him to come here 2217 01:46:29,709 --> 01:46:30,953 at four o'clock this afternoon. 2218 01:46:30,953 --> 01:46:31,942 - He shall not come here. 2219 01:46:31,942 --> 01:46:33,703 He shall not cross the threshold of my house. 2220 01:46:33,703 --> 01:46:34,700 - He must come. 2221 01:46:34,700 --> 01:46:36,017 - Gerald, if you are going away with Lord Illingworth, 2222 01:46:36,017 --> 01:46:36,850 go at once. 2223 01:46:36,850 --> 01:46:38,746 Go before it kills me, but don't ask me to meet him. 2224 01:46:38,746 --> 01:46:39,983 - Mother, you don't understand. 2225 01:46:39,983 --> 01:46:41,358 Nothing in the world would induce me 2226 01:46:41,358 --> 01:46:42,706 to go away with Lord Illingworth. 2227 01:46:42,706 --> 01:46:44,159 No, I have written to him to say- 2228 01:46:44,159 --> 01:46:45,661 - What can you have to say to him? 2229 01:46:45,661 --> 01:46:46,806 - Can't you guess, mother, 2230 01:46:46,806 --> 01:46:47,674 what I have written in this letter? 2231 01:46:47,674 --> 01:46:48,507 - No. 2232 01:46:48,507 --> 01:46:49,340 - Mother, surely you can. 2233 01:46:49,340 --> 01:46:51,006 Think, think what must be done, now, at once. 2234 01:46:51,006 --> 01:46:52,758 - There is nothing to be done. 2235 01:46:52,758 --> 01:46:54,306 - I have written to Lord Illingworth 2236 01:46:54,306 --> 01:46:56,651 to tell him that he must marry you. 2237 01:46:56,651 --> 01:46:57,484 - What? 2238 01:46:58,726 --> 01:47:00,694 What, marry me? 2239 01:47:00,694 --> 01:47:02,937 - Mother, the wrong that has been done you must be repaired. 2240 01:47:02,937 --> 01:47:04,233 Atonement must be made. 2241 01:47:04,233 --> 01:47:05,233 - But, Gerald! - In a few days, 2242 01:47:05,233 --> 01:47:07,259 you shall be Lord Illingworth's lawful wife. 2243 01:47:07,259 --> 01:47:08,629 I will insist upon his doing it. 2244 01:47:08,629 --> 01:47:10,158 He will not dare to refuse. 2245 01:47:10,158 --> 01:47:12,621 - But, Gerald, it is I who refuse. 2246 01:47:12,621 --> 01:47:14,689 I will not marry Lord Illingworth. 2247 01:47:14,689 --> 01:47:15,677 - Not marry him? Mother! 2248 01:47:15,677 --> 01:47:16,597 - I will not marry him. 2249 01:47:16,597 --> 01:47:17,569 - But you don't understand. 2250 01:47:17,569 --> 01:47:20,045 It is for your sake I am talking, not for mine. 2251 01:47:20,045 --> 01:47:22,278 This marriage, this necessary marriage, 2252 01:47:22,278 --> 01:47:25,214 will not help me, but surely it will be something for you, 2253 01:47:25,214 --> 01:47:27,969 that you, my mother, should, however late, 2254 01:47:27,969 --> 01:47:30,295 become the wife of the man who is my father. 2255 01:47:30,295 --> 01:47:31,617 Will not that be something? 2256 01:47:31,617 --> 01:47:32,797 - I will not marry him. 2257 01:47:32,797 --> 01:47:33,630 - Mother, you must. 2258 01:47:33,630 --> 01:47:34,713 - I will not! 2259 01:47:39,637 --> 01:47:42,066 What atonement can be made to me? 2260 01:47:42,066 --> 01:47:43,689 There is no atonement possible. 2261 01:47:43,689 --> 01:47:44,987 I am disgraced. He is not. 2262 01:47:44,987 --> 01:47:45,987 That is all. 2263 01:47:47,153 --> 01:47:49,553 It is the usual history of a man and a woman 2264 01:47:49,553 --> 01:47:50,907 as it always happens, 2265 01:47:50,907 --> 01:47:52,625 and the ending is the ordinary ending. 2266 01:47:52,625 --> 01:47:54,549 The woman suffers. The man goes free. 2267 01:47:54,549 --> 01:47:56,993 - Your life, mother, shall not end like that. 2268 01:47:56,993 --> 01:48:00,061 The man shall make whatever reparation is possible. 2269 01:48:00,061 --> 01:48:00,894 It is not enough. 2270 01:48:00,894 --> 01:48:02,674 It does not wipe out the past, I know that, 2271 01:48:02,674 --> 01:48:04,733 but at least it makes the future better, 2272 01:48:04,733 --> 01:48:05,693 better for you, mother. 2273 01:48:05,693 --> 01:48:08,368 - I refuse to marry Lord Illingworth! 2274 01:48:08,368 --> 01:48:11,476 I'd rather lie in a grave than be George Harford's wife! 2275 01:48:11,476 --> 01:48:13,309 - Mother, it is to take away 2276 01:48:13,309 --> 01:48:15,256 the bitterness out of your life, 2277 01:48:15,256 --> 01:48:17,587 to take away the shadow that lies on your name, 2278 01:48:17,587 --> 01:48:19,671 that this marriage must take place! 2279 01:48:19,671 --> 01:48:21,753 It is a duty that you owe not merely to yourself 2280 01:48:21,753 --> 01:48:23,817 but to all other women! 2281 01:48:23,817 --> 01:48:26,400 - I owe nothing to other women! 2282 01:48:27,353 --> 01:48:30,380 There is not one of them to help me. 2283 01:48:30,380 --> 01:48:31,967 There is not one woman in the world 2284 01:48:31,967 --> 01:48:35,967 to whom I could go for pity, if I would take it! 2285 01:48:37,612 --> 01:48:39,076 That girl last night, good though she is, 2286 01:48:39,076 --> 01:48:41,564 fled from the room as though I were a tainted thing, 2287 01:48:41,564 --> 01:48:42,397 and she was right. 2288 01:48:42,397 --> 01:48:44,320 I am a tainted thing, 2289 01:48:44,320 --> 01:48:48,440 but my wrongs are my own, and I will bear them alone. 2290 01:48:48,440 --> 01:48:51,020 What have women who have not sinned to do with me, 2291 01:48:51,020 --> 01:48:51,853 or I with them? 2292 01:48:51,853 --> 01:48:52,940 We do not understand each other. 2293 01:48:52,940 --> 01:48:53,773 - Mother, don't say that! 2294 01:48:53,773 --> 01:48:54,995 - [Rachel] Why should I not if it's true? 2295 01:48:54,995 --> 01:48:57,451 - It is not, and I implore you to do what I ask you! 2296 01:48:57,451 --> 01:48:59,470 - I will not do it! 2297 01:48:59,470 --> 01:49:00,767 - Don't turn away from me, mother. 2298 01:49:00,767 --> 01:49:03,821 Listen, it is only why you should listen, mother! 2299 01:49:03,821 --> 01:49:06,105 Surely, your religion, the religion that you taught me 2300 01:49:06,105 --> 01:49:07,993 when I was a boy, mother, must tell you that I am right. 2301 01:49:07,993 --> 01:49:09,100 You know it. You feel it. 2302 01:49:09,100 --> 01:49:11,021 - I do not know it, I do not feel it, 2303 01:49:11,021 --> 01:49:12,700 nor will I ever stand before God's altar 2304 01:49:12,700 --> 01:49:14,621 and ask God's blessing on so hideous a mockery 2305 01:49:14,621 --> 01:49:16,621 as a marriage between me and George Harford. 2306 01:49:16,621 --> 01:49:18,553 I will not say the words the Church bids us to say. 2307 01:49:18,553 --> 01:49:20,553 I will not say them, no! 2308 01:49:22,397 --> 01:49:27,161 Marriage is a sacrament for those who love each other. 2309 01:49:27,161 --> 01:49:30,578 It is not for such as him, or such as me. 2310 01:49:33,599 --> 01:49:34,432 Gerald. 2311 01:49:37,645 --> 01:49:41,342 To save you from the world's sneers and taunts, 2312 01:49:41,342 --> 01:49:43,425 I have lied to the world. 2313 01:49:46,262 --> 01:49:49,512 For 20 years, I have lied to the world. 2314 01:49:51,849 --> 01:49:54,777 I could not tell the world the truth. 2315 01:49:54,777 --> 01:49:55,944 Who can, ever? 2316 01:49:58,073 --> 01:50:01,318 But not for my own sake will I lie to God, 2317 01:50:01,318 --> 01:50:02,529 and in God's presence. 2318 01:50:02,529 --> 01:50:05,245 No, Gerald, no ceremony, church-hallowed or state-made, 2319 01:50:05,245 --> 01:50:08,328 shall ever bind me to George Harford. 2320 01:50:09,353 --> 01:50:11,149 It may be that I am too much bound to him already. 2321 01:50:11,149 --> 01:50:12,409 - I don't understand you now. 2322 01:50:12,409 --> 01:50:15,742 - Men don't understand what mothers are. 2323 01:50:21,584 --> 01:50:24,584 To bear you, I had to look on death. 2324 01:50:26,319 --> 01:50:29,996 To nurture you, I had to wrestle with it. 2325 01:50:29,996 --> 01:50:32,413 Death fought with me for you. 2326 01:50:34,943 --> 01:50:37,322 All women have to fight with death to keep their children. 2327 01:50:37,322 --> 01:50:41,572 Death, being childless, wants our children from us. 2328 01:50:44,606 --> 01:50:48,303 Gerald, when you were naked, I clothed you. 2329 01:50:48,303 --> 01:50:51,457 When you were hungry, I gave you food. 2330 01:50:51,457 --> 01:50:54,713 When you were cold, I warmed you. 2331 01:50:54,713 --> 01:50:57,257 If you were sleepless, 2332 01:50:57,257 --> 01:51:00,730 I walked with you all night long in my arms. 2333 01:51:00,730 --> 01:51:03,211 If you were fretful, I made songs to soothe you. 2334 01:51:03,211 --> 01:51:05,544 Night and day, I tended you. 2335 01:51:06,702 --> 01:51:10,119 No office is too mean, no care too lowly, 2336 01:51:11,021 --> 01:51:13,354 for the thing we women love, 2337 01:51:16,022 --> 01:51:18,105 and, oh, how I loved you. 2338 01:51:19,599 --> 01:51:21,599 Not Hannah, Samuel more, 2339 01:51:24,782 --> 01:51:26,336 and you needed love, for you were weakly, 2340 01:51:26,336 --> 01:51:29,537 and only love could have kept you alive. 2341 01:51:29,537 --> 01:51:32,287 Only love can keep any one alive, 2342 01:51:34,878 --> 01:51:37,915 and then you began to grow up, 2343 01:51:37,915 --> 01:51:39,475 and grew stronger, much stronger, 2344 01:51:39,475 --> 01:51:41,650 and ran about and wanted playmates, 2345 01:51:41,650 --> 01:51:43,659 and I felt you'd be happier at school than at home, 2346 01:51:43,659 --> 01:51:45,528 so I sent you to school, and I was glad 2347 01:51:45,528 --> 01:51:48,415 when you wrote me a blotted boyish scrawl 2348 01:51:48,415 --> 01:51:49,665 once in a term! 2349 01:51:53,619 --> 01:51:55,321 You made many friends and went into their houses 2350 01:51:55,321 --> 01:51:57,194 and were glad with them, and I, knowing my secret, 2351 01:51:57,194 --> 01:51:58,182 did not dare to follow, 2352 01:51:58,182 --> 01:52:01,875 but stayed at home and closed the door and shut out the sun. 2353 01:52:01,875 --> 01:52:04,699 What should I have done in honest households? 2354 01:52:04,699 --> 01:52:07,499 My past was ever with me, and you thought I didn't care for 2355 01:52:07,499 --> 01:52:09,832 the pleasant things of life. 2356 01:52:11,518 --> 01:52:14,018 I tell you, I longed for them, 2357 01:52:18,721 --> 01:52:21,471 but I did not dare to touch them, 2358 01:52:22,359 --> 01:52:24,276 feeling I had no right. 2359 01:52:26,871 --> 01:52:30,111 You thought I was happier working amongst the poor. 2360 01:52:30,111 --> 01:52:31,796 That was my mission, you imagined. 2361 01:52:31,796 --> 01:52:34,611 It was not, but where else was I to go? 2362 01:52:34,611 --> 01:52:35,853 The sick do not ask if 2363 01:52:35,853 --> 01:52:38,136 the hand that smooths their pillow is pure, 2364 01:52:38,136 --> 01:52:42,211 nor the dying care if the lips that touch their brow 2365 01:52:42,211 --> 01:52:43,330 have known the kiss of sin. 2366 01:52:43,330 --> 01:52:46,162 It was you I thought of all the time. 2367 01:52:46,162 --> 01:52:49,579 I gave to them the love you did not need. 2368 01:52:51,300 --> 01:52:52,769 And you thought I spent too much of my time 2369 01:52:52,769 --> 01:52:55,987 going to church, and in church duties, 2370 01:52:55,987 --> 01:52:58,320 but where else could I turn? 2371 01:53:01,019 --> 01:53:02,359 God's house is the only house 2372 01:53:02,359 --> 01:53:04,737 where sinners are made welcome, 2373 01:53:04,737 --> 01:53:06,515 and you were always in my heart, Gerald, 2374 01:53:06,515 --> 01:53:09,350 too much in my heart, for, though day after day, 2375 01:53:09,350 --> 01:53:12,395 at morn or evensong, I have knelt in God's house, 2376 01:53:12,395 --> 01:53:15,062 I have never repented of my sin. 2377 01:53:22,465 --> 01:53:23,465 How could I, 2378 01:53:25,580 --> 01:53:28,413 when you, my love, were its fruit? 2379 01:53:30,261 --> 01:53:33,094 You are more to me than innocence. 2380 01:53:37,215 --> 01:53:39,715 I would rather be your mother, 2381 01:53:42,686 --> 01:53:44,019 oh, much rather, 2382 01:53:44,863 --> 01:53:47,113 than have been always pure. 2383 01:53:48,894 --> 01:53:50,061 Don't you see? 2384 01:53:51,524 --> 01:53:52,506 Don't you understand? 2385 01:53:52,506 --> 01:53:56,304 It is my dishonor that has made you so dear to me. 2386 01:53:56,304 --> 01:54:00,804 It is my disgrace that has bound you so closely to me. 2387 01:54:04,468 --> 01:54:06,968 It's the price I paid for you, 2388 01:54:08,171 --> 01:54:10,421 the price of soul and body, 2389 01:54:13,038 --> 01:54:15,621 that makes me love you as I do. 2390 01:54:18,974 --> 01:54:23,807 Don't ask me to do this horrible thing, child of my shame. 2391 01:54:26,101 --> 01:54:27,836 Be still the child of my shame! 2392 01:54:27,836 --> 01:54:32,484 - Mother, I didn't know you loved me so much as that, 2393 01:54:32,484 --> 01:54:35,964 and I will be a better son to you than I have been. 2394 01:54:35,964 --> 01:54:38,103 I have no one to love me but you, mother. 2395 01:54:38,103 --> 01:54:40,454 I suppose I never did. 2396 01:54:40,454 --> 01:54:43,137 You and I must never leave each other, 2397 01:54:43,137 --> 01:54:45,539 but, mother, I can't help it. 2398 01:54:45,539 --> 01:54:47,201 You must become my father's wife. 2399 01:54:47,201 --> 01:54:48,301 You must marry him. 2400 01:54:48,301 --> 01:54:49,134 It is your duty. - No. 2401 01:54:49,134 --> 01:54:51,560 - No, no, no, you shall not. - Hester? 2402 01:54:51,560 --> 01:54:53,128 Hester? 2403 01:54:53,128 --> 01:54:55,006 - That would be real dishonor, 2404 01:54:55,006 --> 01:54:56,906 the first you have ever known. 2405 01:54:56,906 --> 01:55:00,073 Real disgrace, the first to touch you. 2406 01:55:01,606 --> 01:55:04,351 Leave him and come with me. 2407 01:55:04,351 --> 01:55:06,626 There are other countries than England, 2408 01:55:06,626 --> 01:55:08,245 with its evil society, 2409 01:55:08,245 --> 01:55:11,598 better, wiser, and less unjust lands. 2410 01:55:11,598 --> 01:55:12,810 The world is wide. 2411 01:55:12,810 --> 01:55:13,710 - No, not for me. 2412 01:55:13,710 --> 01:55:16,241 For me, the world is shriveled to a palm's breadth. 2413 01:55:16,241 --> 01:55:17,190 - It shall not be so. 2414 01:55:17,190 --> 01:55:18,710 - Where I walk, there are thorns. 2415 01:55:18,710 --> 01:55:22,453 - We shall find green valleys and fresh waters, 2416 01:55:22,453 --> 01:55:24,543 and if we weep, well, we shall weep together. 2417 01:55:24,543 --> 01:55:25,376 - Hester! 2418 01:55:25,376 --> 01:55:26,626 - Don't, don't! 2419 01:55:28,182 --> 01:55:32,154 You cannot love me at all, unless you love her also. 2420 01:55:32,154 --> 01:55:35,303 You cannot honor me, unless she is holier to you. 2421 01:55:35,303 --> 01:55:38,310 - Hester, Hester, what shall I do? 2422 01:55:38,310 --> 01:55:40,458 - Do you respect the man who is your father? 2423 01:55:40,458 --> 01:55:42,383 - Respect him? I despise him! 2424 01:55:42,383 --> 01:55:45,068 Tell me what to do now. 2425 01:55:45,068 --> 01:55:47,651 - Ask your own heart, not mine. 2426 01:55:49,159 --> 01:55:52,034 I never had a mother to save, or shame. 2427 01:55:52,034 --> 01:55:53,291 - He is hard. He is hard. 2428 01:55:53,291 --> 01:55:54,138 Let me go away. 2429 01:55:54,138 --> 01:55:56,019 - Mother, forgive me. I have been to blame. 2430 01:55:56,019 --> 01:55:57,623 - Oh, don't kiss my hands. 2431 01:55:57,623 --> 01:55:58,818 They are cold. 2432 01:55:58,818 --> 01:55:59,674 My heart is cold. 2433 01:55:59,674 --> 01:56:00,981 Something has broken it. - Don't say that. 2434 01:56:00,981 --> 01:56:03,398 Hearts live by being wounded. 2435 01:56:04,649 --> 01:56:07,096 Pleasure may turn a heart to stone, 2436 01:56:07,096 --> 01:56:10,346 riches may make it callous, but sorrow, 2437 01:56:11,738 --> 01:56:13,655 sorrow cannot break it. 2438 01:56:14,699 --> 01:56:17,616 Besides, what sorrows have you now? 2439 01:56:19,033 --> 01:56:24,033 Why, at this moment, you are more dear to him than ever, 2440 01:56:24,313 --> 01:56:25,463 Be kind to him. 2441 01:56:25,463 --> 01:56:28,674 - You are my mother and my father all in one. 2442 01:56:28,674 --> 01:56:30,674 I need no second parent. 2443 01:56:31,917 --> 01:56:33,782 Oh, say something, mother. 2444 01:56:33,782 --> 01:56:37,282 Have I but found one love to lose another? 2445 01:56:48,784 --> 01:56:49,617 - Oh, God. 2446 01:56:57,585 --> 01:57:01,075 Has he found indeed another love? 2447 01:57:01,075 --> 01:57:03,242 - I have loved him always. 2448 01:57:06,391 --> 01:57:08,449 - But we are very poor. 2449 01:57:08,449 --> 01:57:11,237 Poorer than Gerald knows. 2450 01:57:11,237 --> 01:57:14,237 - Who, being loved, is poor? 2451 01:57:14,237 --> 01:57:16,320 No one. I hate my riches. 2452 01:57:17,425 --> 01:57:19,328 They are a burden. Let him share it with me. 2453 01:57:19,328 --> 01:57:20,517 - But we are disgraced. 2454 01:57:20,517 --> 01:57:22,657 We rank among the outcasts. Gerald is nameless. 2455 01:57:22,657 --> 01:57:25,153 The sins of the parents should be visited on the children. 2456 01:57:25,153 --> 01:57:27,311 It is God's law. 2457 01:57:27,311 --> 01:57:28,478 - I was wrong. 2458 01:57:29,443 --> 01:57:30,943 - It is God's law. 2459 01:57:32,609 --> 01:57:34,692 - God's law is only love. 2460 01:57:56,877 --> 01:57:59,125 - Gerald, Gerald! 2461 01:57:59,125 --> 01:58:02,372 (Rachel chuckles) 2462 01:58:02,372 --> 01:58:03,205 Gerald. 2463 01:58:06,217 --> 01:58:08,811 I cannot give you a father, 2464 01:58:08,811 --> 01:58:10,853 but I have brought you a wife. 2465 01:58:10,853 --> 01:58:12,685 - I am not worthy either of her or you. 2466 01:58:12,685 --> 01:58:16,463 - So she comes first, you are worthy, 2467 01:58:16,463 --> 01:58:19,585 and when you are away, Gerald, with her, 2468 01:58:19,585 --> 01:58:21,702 think of me sometimes. 2469 01:58:21,702 --> 01:58:23,035 Don't forget me. 2470 01:58:24,158 --> 01:58:26,726 You will be happy, Gerald. 2471 01:58:26,726 --> 01:58:28,209 - You don't think of leaving us? 2472 01:58:28,209 --> 01:58:29,312 You will come with us. 2473 01:58:29,312 --> 01:58:30,397 - Mother, you won't leave us? 2474 01:58:30,397 --> 01:58:31,357 - I might bring shame upon you! 2475 01:58:31,357 --> 01:58:32,190 - Mother! 2476 01:58:32,190 --> 01:58:33,532 - Be with us! Be with us! 2477 01:58:33,532 --> 01:58:34,365 - Mother! 2478 01:58:34,365 --> 01:58:39,184 - For a little then, and if you let me, near you always. 2479 01:58:39,184 --> 01:58:40,017 Now, leave me. T 2480 01:58:40,017 --> 01:58:42,406 The roses in our garden are in bloom and have no thorns. 2481 01:58:42,406 --> 01:58:43,383 - Come out to the garden. 2482 01:58:43,383 --> 01:58:45,133 - Later on, later on. 2483 01:58:47,800 --> 01:58:50,550 (birds chirping) 2484 01:58:54,652 --> 01:58:56,266 - A gentleman to see you, ma'am. 2485 01:58:56,266 --> 01:58:58,099 - Say I'm not at home. 2486 01:59:00,499 --> 01:59:01,916 Show me the card. 2487 01:59:03,702 --> 01:59:05,599 Say I will not see him. 2488 01:59:05,599 --> 01:59:06,516 - Leave us. 2489 01:59:07,894 --> 01:59:09,394 Don't you hear me? 2490 01:59:10,721 --> 01:59:12,388 - That'll do, Alice. 2491 01:59:18,601 --> 01:59:21,887 Well, what can you have to say to me today, George Harford? 2492 01:59:21,887 --> 01:59:23,026 You must leave this house. 2493 01:59:23,026 --> 01:59:23,859 - Rachel. 2494 01:59:23,859 --> 01:59:24,798 - My son may come in at any moment. 2495 01:59:24,798 --> 01:59:25,830 I saved you last night. 2496 01:59:25,830 --> 01:59:27,259 I may not be able to save you again. 2497 01:59:27,259 --> 01:59:30,226 My son feels my dishonor strongly, terribly strongly. 2498 01:59:30,226 --> 01:59:31,623 I beg you to go. 2499 01:59:31,623 --> 01:59:34,339 - Last night was excessively unfortunate. 2500 01:59:34,339 --> 01:59:36,254 That silly Puritan girl making a scene 2501 01:59:36,254 --> 01:59:37,770 merely because I wanted to kiss her. 2502 01:59:37,770 --> 01:59:39,403 What harm is there in a kiss? 2503 01:59:39,403 --> 01:59:43,143 - A kiss may ruin a human life, George Harford. 2504 01:59:43,143 --> 01:59:46,743 I know that. I know that too well. 2505 01:59:46,743 --> 01:59:49,055 - We won't discuss that at present. 2506 01:59:49,055 --> 01:59:50,174 What is of importance today, 2507 01:59:50,174 --> 01:59:53,399 as yesterday, is still our son. 2508 01:59:53,399 --> 01:59:55,491 I am extremely fond of Gerald, 2509 01:59:55,491 --> 01:59:56,500 more fond than I ever thought 2510 01:59:56,500 --> 01:59:59,380 I should be of anybody or anything. 2511 01:59:59,380 --> 02:00:01,496 Odd though it may seem to you, 2512 02:00:01,496 --> 02:00:04,189 I admired his conduct last night immensely. 2513 02:00:04,189 --> 02:00:06,012 He took up the cudgels for that pretty prude 2514 02:00:06,012 --> 02:00:08,264 with wonderful promptitude. 2515 02:00:08,264 --> 02:00:11,027 He is just what I should have wanted a son of mine to be, 2516 02:00:11,027 --> 02:00:13,320 Now, what I propose is this. 2517 02:00:13,320 --> 02:00:16,053 - Lord Illingworth, no proposition of yours interests me. 2518 02:00:16,053 --> 02:00:17,932 - According to our ridiculous English laws, 2519 02:00:17,932 --> 02:00:22,849 I can't legitimize Gerald, but I can leave him my property. 2520 02:00:23,693 --> 02:00:26,283 What more could a gentleman require in this world? 2521 02:00:26,283 --> 02:00:28,050 - Nothing more, I am quite sure. 2522 02:00:28,050 --> 02:00:29,832 - As for a title, a title is really 2523 02:00:29,832 --> 02:00:32,534 rather a nuisance in these democratic days. 2524 02:00:32,534 --> 02:00:34,503 Well, my proposal is this. 2525 02:00:34,503 --> 02:00:36,610 - I told you I was not interested, and I beg you to go. 2526 02:00:36,610 --> 02:00:38,746 - The boy is to be with you for six months in the year, 2527 02:00:38,746 --> 02:00:41,582 and with me for the other six. 2528 02:00:41,582 --> 02:00:44,506 That is perfectly fair, is it not? 2529 02:00:44,506 --> 02:00:46,494 You may have what allowance you wish, 2530 02:00:46,494 --> 02:00:50,231 and live where you choose, and you needn't be afraid 2531 02:00:50,231 --> 02:00:51,668 that Gerald won't be my heir. 2532 02:00:51,668 --> 02:00:54,078 I have not the slightest intention of marrying. 2533 02:00:54,078 --> 02:00:55,745 - You come too late. 2534 02:00:56,828 --> 02:00:59,696 My son has no need of you. 2535 02:00:59,696 --> 02:01:02,044 You are not necessary. 2536 02:01:02,044 --> 02:01:03,068 - What do you mean, Rachel? 2537 02:01:03,068 --> 02:01:04,959 - That you are not necessary to Gerald's career. 2538 02:01:04,959 --> 02:01:06,564 He does not require you. 2539 02:01:06,564 --> 02:01:08,731 - I do not understand you. 2540 02:01:10,478 --> 02:01:12,395 - Look into the garden. 2541 02:01:16,956 --> 02:01:18,186 You had better not let them see you. 2542 02:01:18,186 --> 02:01:20,686 You bring unpleasant memories. 2543 02:01:23,272 --> 02:01:24,439 She loves him. 2544 02:01:26,113 --> 02:01:27,863 They love each other. 2545 02:01:29,348 --> 02:01:31,513 We are safe from you, and we are going away. 2546 02:01:31,513 --> 02:01:32,346 - Where? 2547 02:01:32,346 --> 02:01:33,179 - We will not tell you, 2548 02:01:33,179 --> 02:01:37,223 and if you find us, we will not know you. 2549 02:01:37,223 --> 02:01:38,806 You seem surprised. 2550 02:01:40,010 --> 02:01:41,588 What welcome would you get from the girl 2551 02:01:41,588 --> 02:01:43,280 whose lips you tried to soil, 2552 02:01:43,280 --> 02:01:44,990 from the boy whose life you have shamed, 2553 02:01:44,990 --> 02:01:47,000 from the mother whose dishonor comes from you? 2554 02:01:47,000 --> 02:01:48,200 - You have grown hard, Rachel. 2555 02:01:48,200 --> 02:01:49,070 - I was too weak once. 2556 02:01:49,070 --> 02:01:50,240 It is well for me that I have changed. 2557 02:01:50,240 --> 02:01:51,172 - I was very young at the time. 2558 02:01:51,172 --> 02:01:52,444 We men know life too early. 2559 02:01:52,444 --> 02:01:55,277 - And we women know life too late. 2560 02:01:59,015 --> 02:01:59,848 - Huh. 2561 02:02:03,048 --> 02:02:03,881 Rachel. 2562 02:02:03,881 --> 02:02:07,590 - My son has never smoked in this room. 2563 02:02:07,590 --> 02:02:08,590 - No matter. 2564 02:02:13,146 --> 02:02:14,772 - Had you not better go, Lord Illingworth? 2565 02:02:14,772 --> 02:02:17,429 - Rachel, I want my son. 2566 02:02:17,429 --> 02:02:19,153 My money may be of no use to him now. 2567 02:02:19,153 --> 02:02:22,617 I may be of no use to him, but I want my son. 2568 02:02:22,617 --> 02:02:24,789 Bring us together, Rachel. 2569 02:02:24,789 --> 02:02:25,961 You can do it if you choose. 2570 02:02:25,961 --> 02:02:27,705 - There is no room in my boy's life for you. 2571 02:02:27,705 --> 02:02:30,249 He is not interested in you. 2572 02:02:30,249 --> 02:02:31,900 - Then why does he write to me? 2573 02:02:31,900 --> 02:02:33,745 - What do you mean? 2574 02:02:33,745 --> 02:02:34,841 - What letter is this? 2575 02:02:34,841 --> 02:02:36,909 - Oh, that's nothing. Give it to me. 2576 02:02:36,909 --> 02:02:37,742 - It is addressed to me. 2577 02:02:37,742 --> 02:02:39,037 - You are not to open it. I forbid you to open it. 2578 02:02:39,037 --> 02:02:39,953 - And in Gerald's handwriting. 2579 02:02:39,953 --> 02:02:41,352 - It is a letter he wrote to you this morning, 2580 02:02:41,352 --> 02:02:42,185 before he saw me, 2581 02:02:42,185 --> 02:02:43,161 but he is sorry now he wrote it, very sorry. 2582 02:02:43,161 --> 02:02:44,885 You are not to open it. Give it to me. 2583 02:02:44,885 --> 02:02:46,468 - It belongs to me. 2584 02:03:04,196 --> 02:03:05,029 Um... 2585 02:03:07,936 --> 02:03:10,277 You have read this letter, I suppose, Rachel? 2586 02:03:10,277 --> 02:03:11,110 - No. 2587 02:03:11,110 --> 02:03:12,193 - You know what is in it? 2588 02:03:12,193 --> 02:03:13,026 - Yes. 2589 02:03:15,510 --> 02:03:19,100 - I don't admit for a moment that the boy is right. 2590 02:03:19,100 --> 02:03:21,423 I don't admit that it is any duty of mine to marry you. 2591 02:03:21,423 --> 02:03:26,423 I deny it entirely, but to get back my son, I am ready. 2592 02:03:26,442 --> 02:03:28,859 Yes, I am ready to marry you, 2593 02:03:30,211 --> 02:03:31,636 and treat you always 2594 02:03:31,636 --> 02:03:34,516 with the deference and respect due to my wife. 2595 02:03:34,516 --> 02:03:36,316 I will marry you as soon as you choose. 2596 02:03:36,316 --> 02:03:37,888 I give you my word of honor. 2597 02:03:37,888 --> 02:03:40,151 - You made that promise to me once before and broke it. 2598 02:03:40,151 --> 02:03:42,124 - I will keep it now, 2599 02:03:42,124 --> 02:03:45,684 and that will show you that I love my son, 2600 02:03:45,684 --> 02:03:48,368 at least as much as you love him, 2601 02:03:48,368 --> 02:03:49,612 for when I marry you, Rachel, 2602 02:03:49,612 --> 02:03:52,959 there are some ambitions I shall have to surrender. 2603 02:03:52,959 --> 02:03:55,409 High ambitions, too, if any ambition be high. 2604 02:03:55,409 --> 02:03:58,492 - So you, again, propose to marry me? 2605 02:04:01,377 --> 02:04:02,210 - I do. 2606 02:04:08,373 --> 02:04:11,956 - I decline to marry you, Lord Illingworth. 2607 02:04:12,901 --> 02:04:14,068 - You decline? 2608 02:04:16,698 --> 02:04:17,615 - I refuse. 2609 02:04:18,801 --> 02:04:20,301 - Are you serious? 2610 02:04:22,652 --> 02:04:23,485 - Yes. 2611 02:04:25,960 --> 02:04:27,160 - Do tell me your reasons. 2612 02:04:27,160 --> 02:04:29,782 They would interest me enormously. 2613 02:04:29,782 --> 02:04:34,091 - I have already explained them to my son. 2614 02:04:34,091 --> 02:04:37,395 - I suppose they were intensely sentimental, weren't they? 2615 02:04:37,395 --> 02:04:39,753 You women live by your emotions and for them. 2616 02:04:39,753 --> 02:04:41,520 You have no philosophy of life. 2617 02:04:41,520 --> 02:04:42,913 - You are right. 2618 02:04:42,913 --> 02:04:44,783 We women live by our emotions and for them. 2619 02:04:44,783 --> 02:04:46,468 By our passions, and for them, if you will. 2620 02:04:46,468 --> 02:04:47,984 I have two passions, Lord Illingworth, 2621 02:04:47,984 --> 02:04:49,897 my love of him and my hate of you. 2622 02:04:49,897 --> 02:04:52,952 You cannot kill those. They feed each other. 2623 02:04:52,952 --> 02:04:53,917 - What kind of love is that 2624 02:04:53,917 --> 02:04:55,728 which needs to have hate as its brother? 2625 02:04:55,728 --> 02:04:58,811 - The sort of love I have for Gerald. 2626 02:04:59,968 --> 02:05:03,017 Do you think that terrible? 2627 02:05:03,017 --> 02:05:04,767 Well, it is terrible. 2628 02:05:06,561 --> 02:05:08,311 All love is terrible. 2629 02:05:10,058 --> 02:05:11,891 All love is a tragedy. 2630 02:05:15,644 --> 02:05:18,561 I loved you once, Lord Illingworth. 2631 02:05:22,293 --> 02:05:26,043 What a tragedy for a woman to have loved you. 2632 02:05:29,883 --> 02:05:32,800 - So you really refuse to marry me? 2633 02:05:34,981 --> 02:05:35,865 - Yes. 2634 02:05:35,865 --> 02:05:37,698 - Because you hate me? 2635 02:05:39,553 --> 02:05:40,386 - Yes. 2636 02:05:41,304 --> 02:05:43,282 - And does my son hate me as you do? 2637 02:05:43,282 --> 02:05:44,115 - No. 2638 02:05:44,115 --> 02:05:44,985 - Well, I am glad of that, Rachel. 2639 02:05:44,985 --> 02:05:47,068 - He merely despises you. 2640 02:05:47,996 --> 02:05:49,757 - What a pity. 2641 02:05:49,757 --> 02:05:51,163 What a pity for him, I mean. 2642 02:05:51,163 --> 02:05:53,281 - Don't be deceived, George. 2643 02:05:53,281 --> 02:05:54,917 Children begin by loving their parents. 2644 02:05:54,917 --> 02:05:56,612 After a time, they judge them. 2645 02:05:56,612 --> 02:05:59,779 Rarely, if ever, do they forgive them. 2646 02:06:09,617 --> 02:06:11,689 - May I ask by what arguments 2647 02:06:11,689 --> 02:06:13,517 you made the boy who wrote this letter, 2648 02:06:13,517 --> 02:06:16,350 this beautiful, passionate letter, 2649 02:06:17,284 --> 02:06:19,325 believe that you should not marry his father, 2650 02:06:19,325 --> 02:06:21,017 the father of your own child? 2651 02:06:21,017 --> 02:06:23,318 - It was not I that made him see it. It was another. 2652 02:06:23,318 --> 02:06:25,877 - Oh, what findesiecle person? 2653 02:06:25,877 --> 02:06:28,544 - The Puritan, Lord Illingworth. 2654 02:06:31,451 --> 02:06:32,284 - Ah. 2655 02:06:37,517 --> 02:06:40,421 - There is not then much for me to do here, Rachel? 2656 02:06:40,421 --> 02:06:41,970 - Nothing. 2657 02:06:41,970 --> 02:06:43,645 - It is goodbye, is it? 2658 02:06:43,645 --> 02:06:47,562 - Forever, I hope, this time, Lord Illingworth. 2659 02:06:48,777 --> 02:06:49,944 - How curious. 2660 02:06:51,417 --> 02:06:54,013 At this moment, you look exactly as you looked 2661 02:06:54,013 --> 02:06:56,930 the night you left me 20 years ago. 2662 02:06:58,296 --> 02:07:02,296 You have just the same expression in your mouth. 2663 02:07:03,145 --> 02:07:07,361 Upon my word, Rachel, no woman ever loved me as you did. 2664 02:07:07,361 --> 02:07:10,109 You gave yourself to me like a flower, 2665 02:07:10,109 --> 02:07:11,789 to do anything I liked with. 2666 02:07:11,789 --> 02:07:15,206 You were to love me forever, weren't you? 2667 02:07:16,795 --> 02:07:19,177 Until the boy came. 2668 02:07:19,177 --> 02:07:22,501 You were the prettiest of playthings, 2669 02:07:22,501 --> 02:07:25,751 the most fascinating of small romances. 2670 02:07:29,602 --> 02:07:32,019 Pity the boy came, wasn't it? 2671 02:07:37,987 --> 02:07:39,418 (Illingworth sighs) 2672 02:07:39,418 --> 02:07:41,203 Quarter to two! 2673 02:07:41,203 --> 02:07:43,750 Must be strolling back to Hunstanton. 2674 02:07:43,750 --> 02:07:46,439 Don't suppose I shall see you there again. 2675 02:07:46,439 --> 02:07:48,059 I'm sorry. 2676 02:07:48,059 --> 02:07:49,142 I am, really. 2677 02:07:51,126 --> 02:07:52,982 It's been an amusing experience 2678 02:07:52,982 --> 02:07:55,139 to meet amongst people of one's own rank, 2679 02:07:55,139 --> 02:07:58,306 and treated quite seriously too, 2680 02:07:58,306 --> 02:08:00,925 one's mistress, and one's- 2681 02:08:00,925 --> 02:08:03,508 (glove thumps) 2682 02:08:12,538 --> 02:08:15,244 You are the woman I did the honor of asking to be my wife. 2683 02:08:15,244 --> 02:08:18,744 How foolish the wisest of us are at times, 2684 02:08:19,899 --> 02:08:23,603 but one day, your son may call you by a worse name. 2685 02:08:23,603 --> 02:08:27,520 He has my blood in his veins, as well as yours. 2686 02:08:38,885 --> 02:08:40,885 - He would have said it. 2687 02:08:42,485 --> 02:08:43,648 He would have said it! 2688 02:08:43,648 --> 02:08:45,441 - Well, dear mother, you never came out after all, 2689 02:08:45,441 --> 02:08:47,241 so we have come in to fetch you. 2690 02:08:47,241 --> 02:08:49,080 Mother, you have not been crying? 2691 02:08:49,080 --> 02:08:51,163 - My boy, my boy, my boy! 2692 02:08:52,678 --> 02:08:55,345 - But you have two children now. 2693 02:08:57,642 --> 02:08:59,961 You'll let me be your daughter? 2694 02:08:59,961 --> 02:09:03,353 - Would you choose me for a mother? 2695 02:09:03,353 --> 02:09:06,436 - You of all women I have ever known. 2696 02:09:10,482 --> 02:09:13,613 - Dear child, I owe you everything. 2697 02:09:13,613 --> 02:09:16,170 - You owe me nothing. 2698 02:09:16,170 --> 02:09:19,678 - There are things so far away, we can not see their use, 2699 02:09:19,678 --> 02:09:22,041 so near, we can not see their beauty, 2700 02:09:22,041 --> 02:09:24,541 and you have shown them to me, 2701 02:09:25,834 --> 02:09:28,536 but we will not talk of what is over. 2702 02:09:28,536 --> 02:09:31,119 For us, life is just beginning. 2703 02:09:32,358 --> 02:09:35,525 We will find a new life in a new land, 2704 02:09:36,810 --> 02:09:38,143 and be so happy. 2705 02:09:39,508 --> 02:09:41,240 - Happiness. 2706 02:09:41,240 --> 02:09:43,888 Is that in store for me? 2707 02:09:43,888 --> 02:09:45,261 - So much. 2708 02:09:45,261 --> 02:09:48,470 - Come, the sun is brighter than ever. 2709 02:09:48,470 --> 02:09:52,401 Let us go out and bid goodbye to the old garden. 2710 02:09:52,401 --> 02:09:53,568 - My daughter. 2711 02:09:55,596 --> 02:09:56,429 My daughter! 2712 02:09:56,429 --> 02:09:58,563 - Hello, mother, whose glove is this? 2713 02:09:58,563 --> 02:10:01,044 You have had a visitor. Who was it? 2714 02:10:01,044 --> 02:10:02,127 - Oh, no one. 2715 02:10:05,315 --> 02:10:07,065 No one in particular. 2716 02:10:08,724 --> 02:10:10,641 A man of no importance. 2717 02:10:17,999 --> 02:10:20,314 (birds chirping) (gentle music) 2718 02:10:20,314 --> 02:10:23,481 (audience applauding) 2719 02:11:44,620 --> 02:11:48,453 (audience faintly chattering) 196093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.