All language subtitles for 30.Monedas.S02E06a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,000 ANTERIORMENTE EN 30 MONEDAS 2 00:00:33,520 --> 00:00:37,156 Me convencieron para hacer ciertas cosas, terribles, 3 00:00:37,240 --> 00:00:38,876 Y me quitan de en medio. 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,679 Hasta que vuelvan a necesitarte. 5 00:00:51,200 --> 00:00:54,039 Buenos días, soy el padre Lombardi. 6 00:02:17,960 --> 00:02:20,675 Y yo le dije: "¿Estás hablando en serio? 7 00:02:20,759 --> 00:02:22,196 ¿Vas a usar un hierro 5?" 8 00:02:22,280 --> 00:02:23,835 Te vas a quedar en el búnker toda la tarde. 9 00:02:23,919 --> 00:02:25,756 No, si llevaba un buen sand wedge 10 00:02:25,840 --> 00:02:28,156 para que la bola salte y salga de la arena. 11 00:02:28,240 --> 00:02:30,675 Lo llevaba. Claro que lo llevaba. 12 00:02:30,759 --> 00:02:32,716 Otra cosa es que supiera usarlo. 13 00:02:32,800 --> 00:02:36,199 Conociéndole lo más probable es que aún siga allí. 14 00:02:58,759 --> 00:02:59,876 EL CAMINO A LA UTOPÍA 15 00:02:59,960 --> 00:03:01,115 EL APOCALIPSIS PARA TONTOS 16 00:03:01,199 --> 00:03:02,240 VIAJE AL FINAL DEL TÚNEL 17 00:03:23,120 --> 00:03:24,080 Pasen, por favor. 18 00:03:31,960 --> 00:03:33,280 ¿El libro? 19 00:03:34,479 --> 00:03:35,400 Sí. 20 00:03:36,240 --> 00:03:37,520 Lo tengo aquí. 21 00:03:53,479 --> 00:03:54,835 Oiga, 22 00:03:54,919 --> 00:03:57,960 es imposible saber de qué estamos hablando si no me permite verlo. 23 00:04:04,080 --> 00:04:06,439 Perdone, padre, pero como no sabemos... 24 00:04:07,319 --> 00:04:08,316 Entiendo. 25 00:04:08,400 --> 00:04:09,436 No me conocen, 26 00:04:09,520 --> 00:04:10,675 Pero yo tampoco les conozco a ustedes 27 00:04:10,759 --> 00:04:12,795 ...y tengo que fiarme de lo que dicen. 28 00:04:12,879 --> 00:04:14,075 ¿Es eso lo que quiere decir? 29 00:04:14,159 --> 00:04:15,400 ¿Cuál es su relación con el padre Vergara? 30 00:04:17,319 --> 00:04:18,396 Somos como hermanos. 31 00:04:18,480 --> 00:04:20,716 Estudiamos juntos, aquí en Roma. 32 00:04:20,800 --> 00:04:23,079 Claro, pero desearía saber más. 33 00:04:37,399 --> 00:04:39,079 Te enseñaré algo. 34 00:04:49,120 --> 00:04:50,560 Esto era el aula magna. 35 00:04:51,360 --> 00:04:54,995 Aquí Vergara y yo dedicamos los años más preciados de la juventud 36 00:04:55,079 --> 00:04:59,560 a estudiar a los escolásticos: San Agustín, Santo Tomás... 37 00:05:00,040 --> 00:05:01,836 Y ahora toda esa espiritualidad, ¿en qué se ha convertido? 38 00:05:01,920 --> 00:05:03,360 En un centro deportivo. 39 00:05:04,720 --> 00:05:07,040 ¡Tenemos que irnos ya! Mike está esperando. 40 00:05:09,680 --> 00:05:12,680 Así es la vida, hasta el Vaticano necesita dinero. 41 00:05:13,120 --> 00:05:15,315 Si Vergara pudiera verlo... 42 00:05:15,399 --> 00:05:17,000 Sigue tú. 43 00:05:18,680 --> 00:05:19,639 Vamos. 44 00:05:22,240 --> 00:05:23,360 Gracias. 45 00:05:34,759 --> 00:05:37,115 A él le gustaban las cosas sencillas. 46 00:05:37,199 --> 00:05:40,079 Era feliz en nuestro pequeño pueblo, junto al mar. 47 00:05:42,759 --> 00:05:44,315 Le encantaba navegar. 48 00:05:44,399 --> 00:05:45,399 ¿Verdad, Paco? 49 00:05:46,439 --> 00:05:47,435 Sí... Eh... 50 00:05:47,519 --> 00:05:48,795 Tenía un pequeño bote, ¿no? 51 00:05:48,879 --> 00:05:50,879 Tenía un pequeño bote, ¿no? 52 00:05:54,360 --> 00:05:55,439 Eso es. Azul. 53 00:05:57,959 --> 00:05:59,596 A veces cuando se iba al mar... 54 00:05:59,680 --> 00:06:01,755 ...me llamaba, desde alta mar. 55 00:06:01,839 --> 00:06:03,435 Y yo le decía: 56 00:06:03,519 --> 00:06:05,555 ¡Esta llamada te va a costar una fortuna! 57 00:06:05,639 --> 00:06:07,156 Pero a él no le importaba, 58 00:06:07,240 --> 00:06:09,319 podía pasarse horas al teléfono... 59 00:06:15,000 --> 00:06:17,319 El pueblo no está en la costa, ¿verdad? 60 00:06:18,959 --> 00:06:19,879 Mierda. 61 00:06:21,279 --> 00:06:22,396 Dadme el libro... 62 00:06:22,480 --> 00:06:24,360 ...y no tendré que decir más tonterías. 63 00:07:10,079 --> 00:07:11,000 ¡Mierda! 64 00:09:58,639 --> 00:10:00,396 ¡Llevamos esperando casi una hora! 65 00:10:00,480 --> 00:10:02,276 ¿Quién se piensa que es este tío? 66 00:10:02,360 --> 00:10:03,360 Tranquilo, cariño. 67 00:10:03,679 --> 00:10:06,516 ¿Sabes la cantidad de dinero que he perdido ya 68 00:10:06,600 --> 00:10:07,715 por asistir a esta charla? 69 00:10:07,799 --> 00:10:11,240 - Tranquilo, cariño. - Vale, vale. 70 00:10:19,879 --> 00:10:21,636 Aquí estamos. 71 00:10:21,720 --> 00:10:23,440 - Te veo después, ¿vale? - Muy bien. 72 00:10:37,559 --> 00:10:38,876 Ya está aquí. 73 00:10:38,960 --> 00:10:40,955 No se preocupe, está todo controlado. 74 00:10:41,039 --> 00:10:42,399 - Muy bien. - Hola, cielo. 75 00:11:19,559 --> 00:11:23,555 Todo es muy sencillo y muy complicado a la vez, 76 00:11:23,639 --> 00:11:26,396 pero se podría resumir en esto... 77 00:11:26,480 --> 00:11:28,840 ESTO ES EL FINAL 78 00:11:29,240 --> 00:11:30,555 Por eso estamos aquí. 79 00:11:30,639 --> 00:11:34,555 Os lo dije el año pasado y parece que la cosa no ha cambiado. 80 00:11:34,639 --> 00:11:37,916 Sabemos qué va a pasar, pero no cuándo. 81 00:11:38,000 --> 00:11:40,516 Necesitamos conocer el momento exacto 82 00:11:40,600 --> 00:11:44,555 para reaccionar a tiempo y controlar nuestras opciones, ¿sí o no? 83 00:11:44,639 --> 00:11:46,116 Exacto. Sí. 84 00:11:46,200 --> 00:11:47,996 Por eso he llegado a la conclusión 85 00:11:48,080 --> 00:11:51,396 de que la única manera de conocer la fecha exacta 86 00:11:51,480 --> 00:11:53,475 del fin del mundo, es que... 87 00:11:53,559 --> 00:11:55,320 lo provoquemos nosotros mismos. 88 00:11:58,720 --> 00:12:00,679 Ahora sí que he captado vuestra atención. 89 00:12:05,799 --> 00:12:07,399 SILENCIO INCÓMODO 90 00:12:09,519 --> 00:12:10,636 ¿Por qué negarlo? 91 00:12:10,720 --> 00:12:12,840 Este mundo no da más de sí. 92 00:12:13,639 --> 00:12:18,315 Los recursos se agotan, las guerras son cada vez más amenazantes, 93 00:12:18,399 --> 00:12:20,156 el clima es una catástrofe 94 00:12:20,240 --> 00:12:24,919 y mantener las especies con vida resulta terriblemente caro. 95 00:12:25,799 --> 00:12:28,595 VIVIR ES DEMASIADO CARO 96 00:12:28,679 --> 00:12:31,795 Todo lo que han intentado estos pobres infelices 97 00:12:31,879 --> 00:12:34,396 en sus gobiernos y parlamentos son sólo parches. 98 00:12:34,480 --> 00:12:38,075 La cuestión es: ¿cómo se arregla algo de verdad? 99 00:12:38,159 --> 00:12:39,080 De verdad. 100 00:12:40,240 --> 00:12:41,636 Os pondré un ejemplo de cómo. 101 00:12:41,720 --> 00:12:42,996 ANGUSTIA - MIEDO 102 00:12:43,080 --> 00:12:44,916 Lo hemos hecho miles de veces, 103 00:12:45,000 --> 00:12:48,679 un gesto cotidiano que realizamos sin prestarle suficiente atención. 104 00:12:49,120 --> 00:12:50,756 Nuestro portátil no funciona. 105 00:12:50,840 --> 00:12:53,276 O nuestro móvil o la televisión. 106 00:12:53,360 --> 00:12:55,636 No sabemos qué le pasa, pero lo hemos intentado todo 107 00:12:55,720 --> 00:12:58,279 y sigue bloqueado. ¡No responde! 108 00:13:00,519 --> 00:13:03,756 ¿No hay solución? Sí que la hay. 109 00:13:03,840 --> 00:13:06,636 Apagamos y volvemos a encender. 110 00:13:06,720 --> 00:13:09,080 Y, como por arte de magia, 111 00:13:09,759 --> 00:13:10,960 ¡vuelve a funcionar! 112 00:13:13,679 --> 00:13:15,279 Así de sencillo. 113 00:13:16,440 --> 00:13:19,756 Todos lo sabemos, pero nadie quiere aceptarlo. 114 00:13:19,840 --> 00:13:21,276 Reiniciar. 115 00:13:21,360 --> 00:13:23,519 Empezar de cero. 116 00:13:24,120 --> 00:13:29,715 O mejor dicho: empezar de 0,000,000,000,1. 117 00:13:29,799 --> 00:13:33,039 Y ese 1, ese 1, somos nosotros. 118 00:13:35,000 --> 00:13:37,876 Y os preguntaréis, ¿qué es lo que nos hace tan especiales 119 00:13:37,960 --> 00:13:39,116 para ser los elegidos? 120 00:13:39,200 --> 00:13:40,516 La respuesta es sencilla. 121 00:13:40,600 --> 00:13:42,876 ¡El dinero! D-I-N-E-R-O. 122 00:13:42,960 --> 00:13:45,440 Eso es, Mike: el dinero. 123 00:13:45,840 --> 00:13:47,795 Porque lo tenéis. Mucho dinero. 124 00:13:47,879 --> 00:13:49,315 Y eso está muy bien. 125 00:13:49,399 --> 00:13:52,996 Pero, aunque ya os habéis comprado todo lo que se puede comprar, 126 00:13:53,080 --> 00:13:56,715 aun así, os sentís vacíos, tristes, aburridos. 127 00:13:56,799 --> 00:13:58,279 Os falta algo, ¿verdad? 128 00:14:01,600 --> 00:14:02,519 ¡Amor! 129 00:14:02,960 --> 00:14:06,516 Porque el amor no es esa cursilería que vemos en las películas. 130 00:14:06,600 --> 00:14:10,679 El amor es el convencimiento absoluto de que algo es bueno para ti. 131 00:14:11,000 --> 00:14:13,195 Y queridos, no hay nada mejor que estar vivo, 132 00:14:13,279 --> 00:14:17,279 y amarse a sí mismo. 133 00:14:18,519 --> 00:14:20,435 Amarse a sí mismo. 134 00:14:20,519 --> 00:14:22,236 De eso se trata. 135 00:14:22,320 --> 00:14:25,675 En cualquier caso, si no os sentís cómodos, no pasa nada. 136 00:14:25,759 --> 00:14:27,876 La puerta está siempre abierta. 137 00:14:27,960 --> 00:14:28,879 Eso sí: 138 00:14:29,360 --> 00:14:30,835 esto va a ocurrir. 139 00:14:30,919 --> 00:14:32,916 El martes, 20 de Marzo, 140 00:14:33,000 --> 00:14:35,516 a las 21:30 horas, durante el equinoccio de primavera, 141 00:14:35,600 --> 00:14:39,075 viviremos los últimos estertores de este planeta. 142 00:14:39,159 --> 00:14:41,679 Y después, nada, 143 00:14:43,039 --> 00:14:44,519 se acabó. 144 00:14:46,200 --> 00:14:48,835 SOBREVIVIR - NADA 145 00:14:48,919 --> 00:14:50,200 Reiniciar. 146 00:14:52,440 --> 00:14:56,595 Podéis estar entre los elegidos o mirar desde fuera. 147 00:14:56,679 --> 00:15:01,120 La elección, como siempre, es vuestra. 148 00:15:46,399 --> 00:15:48,360 - Señor, hay algo que... - No. 149 00:15:49,080 --> 00:15:50,000 ¿No? 150 00:15:51,320 --> 00:15:52,356 ¿Por qué? 151 00:15:52,440 --> 00:15:53,475 Déjeme al menos... 152 00:15:53,559 --> 00:15:58,675 ¿No te acostumbras al hecho de que sé exactamente lo que tienes en la cabeza? 153 00:15:58,759 --> 00:16:01,715 Me informan de que han sacado al padre Vergara 154 00:16:01,799 --> 00:16:03,679 de una las mazmorras de palacio. 155 00:16:04,360 --> 00:16:05,756 ¿Adónde lo llevan? 156 00:16:05,840 --> 00:16:07,396 ¿Qué piensa hacer con él? 157 00:16:07,480 --> 00:16:10,156 Me ha traicionado con el pensamiento. No lo necesitamos. 158 00:16:10,240 --> 00:16:12,396 ¿Sigue hurgando en su alma? 159 00:16:12,480 --> 00:16:16,236 En la suya, en la tuya y en la de todos los seres humanos. 160 00:16:16,320 --> 00:16:18,195 Es mi trabajo, Fabio. 161 00:16:18,279 --> 00:16:23,600 Noto cierta obstinación en el caso de Vergara. 162 00:16:24,000 --> 00:16:28,399 Es como si fuera algo especial para usted. 163 00:16:31,879 --> 00:16:33,475 No te preocupes, Fabio. 164 00:16:33,559 --> 00:16:34,960 No lo hago, Alteza, 165 00:16:35,399 --> 00:16:40,039 pero Vergara es más necesario ahora que nunca. 166 00:16:41,399 --> 00:16:42,759 ¿No cree? 167 00:16:48,840 --> 00:16:50,276 Mis 12 apóstoles. 168 00:16:50,360 --> 00:16:52,555 Os presento a Pedro, 169 00:16:52,639 --> 00:16:55,315 "el hombre sobre el que edificaré mi Iglesia". 170 00:16:55,399 --> 00:16:56,799 Acércate, Reginald. 171 00:17:06,359 --> 00:17:08,195 Gracias. Gracias. 172 00:17:08,279 --> 00:17:10,599 40 años. 40 años trabajando. 173 00:17:11,119 --> 00:17:13,596 Sabíamos lo que buscábamos y lo encontramos. 174 00:17:13,680 --> 00:17:15,556 Pero era imposible ponerlo en práctica, 175 00:17:15,640 --> 00:17:18,076 al menos no con los medios con los que cuenta ahora el ser humano. 176 00:17:18,160 --> 00:17:20,119 Fue una gran decepción. 177 00:17:20,559 --> 00:17:25,680 Podría considerarse un atolladero, una situación desesperada, 178 00:17:26,279 --> 00:17:29,995 pero este hombre no se rindió. 179 00:17:30,079 --> 00:17:33,440 Christian Barbrow hizo lo que lleva haciendo toda su vida. 180 00:17:34,039 --> 00:17:36,515 Hacer posible lo imposible. 181 00:17:36,599 --> 00:17:38,359 ¿Y dicen que le pago demasiado? 182 00:17:39,440 --> 00:17:40,955 Muchas gracias, amigo. 183 00:17:41,039 --> 00:17:42,079 Muchas gracias. 184 00:17:42,720 --> 00:17:45,440 Fantástico. Gracias. 185 00:18:15,240 --> 00:18:18,759 Billy, tengo que estar allí dentro de media hora. 186 00:18:21,359 --> 00:18:24,796 ¡Eh! ¡Eh! Sr. Johnson. Discúlpeme. 187 00:18:24,880 --> 00:18:25,916 Espera un momento. 188 00:18:26,000 --> 00:18:29,675 Sólo quería aprovechar la oportunidad para saludarle 189 00:18:29,759 --> 00:18:32,755 y agradecerle todo el trabajo que está haciendo. 190 00:18:32,839 --> 00:18:34,000 Gracias a usted. Muchas gracias. 191 00:18:35,119 --> 00:18:36,356 Oiga, ¿qué hace? 192 00:18:36,440 --> 00:18:37,876 El Doctor Reginald no quiere que le molesten. 193 00:18:37,960 --> 00:18:39,076 ¿Le estoy molestando? 194 00:18:39,160 --> 00:18:40,475 Tranquilo, no pasa nada. Un segundo. 195 00:18:40,559 --> 00:18:42,319 Esto es intolerable. 196 00:18:43,759 --> 00:18:44,680 Lo siento. 197 00:18:45,200 --> 00:18:46,880 ¡Cuánto lo siento! Perdóneme. 198 00:18:47,839 --> 00:18:49,359 - Disculpe. - No pasa nada. Gracias. 199 00:18:50,000 --> 00:18:51,640 - ¡Imbécil! - Acompáñeme. 200 00:19:23,200 --> 00:19:24,195 Dos capuchinos. 201 00:19:24,279 --> 00:19:25,356 ¿El baño? 202 00:19:25,440 --> 00:19:26,599 Al fondo a la izquierda. 203 00:19:59,759 --> 00:20:01,920 ¿Pero esto qué es? El baño no es para hacer el amor. 204 00:20:24,519 --> 00:20:26,475 Su café, padre Lombardi. 205 00:20:26,559 --> 00:20:27,559 Gracias. 206 00:20:38,079 --> 00:20:39,359 ¿Es usted Lombardi? 207 00:20:40,559 --> 00:20:41,799 Usted es Elena, ¿verdad? 208 00:20:43,319 --> 00:20:44,440 Llevo mucho tiempo esperándola. 209 00:22:24,759 --> 00:22:26,755 ¡Pero lo está leyendo al contrario! 210 00:22:26,839 --> 00:22:27,880 ¡Paco! 211 00:22:28,920 --> 00:22:31,275 No puedes leerlo como un libro normal 212 00:22:31,359 --> 00:22:33,076 o pierdes la cabeza. 213 00:22:33,160 --> 00:22:34,079 Literalmente. 214 00:22:47,519 --> 00:22:48,755 No hay duda. 215 00:22:48,839 --> 00:22:50,440 La mirada de Dios. 216 00:22:51,079 --> 00:22:54,235 Algunos lo llaman así, pero tiene otros nombres. 217 00:22:54,319 --> 00:22:56,475 Esta es la traducción de Wormius 218 00:22:56,559 --> 00:22:59,156 a partir de la edición de Teodoro Philetas, 219 00:22:59,240 --> 00:23:00,836 igual que la que robaron aquí, en el Vaticano. 220 00:23:00,920 --> 00:23:01,995 Es la mejor. 221 00:23:02,079 --> 00:23:04,475 Luego está la edición de John Dee en el British Museum, 222 00:23:04,559 --> 00:23:08,240 pero tiene muchas incorrecciones que la hacen poco fiable. 223 00:23:08,920 --> 00:23:11,755 Pero ¿qué dice? ¿Qué es tan importante? 224 00:23:11,839 --> 00:23:13,916 Es un Grimorio, Paco. 225 00:23:14,000 --> 00:23:14,995 ¿El qué? 226 00:23:15,079 --> 00:23:16,235 Un libro de conjuros. 227 00:23:16,319 --> 00:23:19,116 Fórmulas mágicas basadas en principios matemáticos. 228 00:23:19,200 --> 00:23:21,675 Una visión bastante inusual. 229 00:23:21,759 --> 00:23:24,079 Es difícil de leer. Muy difícil. 230 00:23:24,799 --> 00:23:27,556 La última página es imposible. 231 00:23:27,640 --> 00:23:32,640 Cada símbolo es un número que representa a su vez un sonido 232 00:23:33,279 --> 00:23:36,556 y eso lo hace indescifrable si no sabemos de qué lenguaje estamos hablando. 233 00:23:36,640 --> 00:23:37,675 ¿Latín? 234 00:23:37,759 --> 00:23:39,640 No. No funciona. 235 00:23:40,400 --> 00:23:42,995 Por suerte, un matemático y filólogo danés, 236 00:23:43,079 --> 00:23:46,596 hace 10 años, descubrió que se trataba de un dialecto ica. 237 00:23:46,680 --> 00:23:48,039 - ¿Ica? - De Perú. 238 00:23:48,759 --> 00:23:50,796 Por eso nada encajaba. 239 00:23:50,880 --> 00:23:52,319 Entonces... 240 00:23:52,839 --> 00:23:54,839 ya saben lo que cuenta. 241 00:23:56,079 --> 00:23:57,319 No. 242 00:23:59,799 --> 00:24:01,440 Esta última página no. 243 00:24:03,319 --> 00:24:07,480 Se necesitaría una capacidad de computación que no existe actualmente. 244 00:24:08,359 --> 00:24:09,880 Hay una teoría... 245 00:24:10,519 --> 00:24:13,559 Algunos dicen que sirve para invocar ni más ni menos que a Dios. 246 00:24:17,759 --> 00:24:19,599 El peligro de semejante conjuro 247 00:24:20,519 --> 00:24:21,880 es que podría producir... 248 00:24:22,400 --> 00:24:23,599 El final de todo. 249 00:24:24,680 --> 00:24:25,680 Me temo que sí. 250 00:24:29,160 --> 00:24:31,796 Pero descifrar esto a lo mejor les lleva años. 251 00:24:31,880 --> 00:24:33,995 O quizá nunca lo consigan. 252 00:24:34,079 --> 00:24:36,475 El problema es que el matemático danés... 253 00:24:36,559 --> 00:24:37,836 - Ha desaparecido. - Exacto. 254 00:24:37,920 --> 00:24:39,995 O sea, que sí pueden. 255 00:24:40,079 --> 00:24:41,839 Con la energía necesaria, sí. 256 00:24:42,920 --> 00:24:44,156 Las 30 monedas. 257 00:24:44,240 --> 00:24:47,316 El sufrimiento de Dios es la más poderosa de todas las energías. 258 00:24:47,400 --> 00:24:48,955 Pero no entiendo una cosa: 259 00:24:49,039 --> 00:24:50,876 ¿para qué nos sirve este ejemplar? 260 00:24:50,960 --> 00:24:55,240 Explica cómo se hace, pero también cómo pararlo. 261 00:24:55,559 --> 00:24:56,480 - El antídoto. - Ajá. 262 00:25:41,519 --> 00:25:43,200 ¿Es necesario hacer esto ahora? 263 00:25:53,319 --> 00:25:55,200 Ha sido un placer, amigo mío. 264 00:25:57,039 --> 00:25:58,319 Te quiero mucho. 265 00:26:15,880 --> 00:26:18,400 - ¿Y qué podemos hacer? - De momento, nada. 266 00:26:19,039 --> 00:26:21,035 Barbrow nos lleva ventaja. 267 00:26:21,119 --> 00:26:24,235 Tenemos que viajar para detener el ritual y ustedes me ayudarán. 268 00:26:24,319 --> 00:26:25,435 ¿Viajar a dónde? 269 00:26:25,519 --> 00:26:27,000 A Nazca, en Perú. 270 00:26:27,359 --> 00:26:30,240 - Pero ¿cómo sabemos...? - Es muy largo de explicar. 271 00:26:31,480 --> 00:26:35,955 Barbrow se hizo con un petroglifo en una subasta, 272 00:26:36,039 --> 00:26:37,556 pagó una fortuna. 273 00:26:37,640 --> 00:26:38,675 Espera, espera, 274 00:26:38,759 --> 00:26:41,156 ¿alguien me puede explicar qué es un petroglifo? 275 00:26:41,240 --> 00:26:43,559 Una piedra enorme, Paco. 276 00:26:44,160 --> 00:26:47,675 Necesitaremos pasaportes falsos, documentos de identidad, 277 00:26:47,759 --> 00:26:49,076 carnets de conducir. 278 00:26:49,160 --> 00:26:50,799 Esperad. 279 00:27:18,519 --> 00:27:19,599 ¡Quietos! 280 00:27:28,480 --> 00:27:29,519 ¿Por qué? 281 00:27:29,920 --> 00:27:31,200 Su majestad... 282 00:27:32,359 --> 00:27:33,675 Su majestad... 283 00:27:33,759 --> 00:27:35,275 Lo sé, Santoro. 284 00:27:35,359 --> 00:27:36,359 Muerto Lombardi... 285 00:27:39,400 --> 00:27:41,316 ...me necesitas. 286 00:27:41,400 --> 00:27:43,279 ¡Déjanos volver a la superficie! 287 00:28:58,480 --> 00:29:00,755 Revive a la tierra... 288 00:29:00,839 --> 00:29:02,680 aquello que estaba bajo tierra. 289 00:29:03,079 --> 00:29:07,400 Que vuelva a la vida lo que está muerto. 290 00:31:03,960 --> 00:31:07,119 Señora, ¿dónde vamos? 291 00:32:36,440 --> 00:32:38,680 Mira qué bonito laboratorio. 292 00:41:18,599 --> 00:41:19,635 Buenas noches. 293 00:41:19,719 --> 00:41:22,435 Estamos haciendo un simulacro de evacuación. 294 00:41:22,519 --> 00:41:24,115 Deben bajar a recepción. 295 00:41:24,199 --> 00:41:26,276 Gracias. Bajamos en un minuto. 296 00:41:26,360 --> 00:41:27,320 Nada. 297 00:42:16,679 --> 00:42:18,880 PISCINAS TERMALES - SALIDA DE EMERGENCIA 298 00:44:40,719 --> 00:44:41,920 Aquí tienes, querida. 299 00:44:45,239 --> 00:44:46,159 Salud. 300 00:44:52,840 --> 00:44:53,836 ¿Demasiado fuerte? 301 00:44:53,920 --> 00:44:55,639 No. No. Me gusta así. 302 00:45:07,360 --> 00:45:09,955 Las monedas no deberían salir de aquí hasta que llegue su hora. 303 00:45:10,039 --> 00:45:11,760 - Esto era importante. - ¿Importante? 304 00:45:12,719 --> 00:45:14,196 No hemos recuperado el libro, 305 00:45:14,280 --> 00:45:17,396 ella sigue libre y ahora tenemos que cargar con tu marido. 306 00:45:17,480 --> 00:45:18,716 Gran éxito. 307 00:45:18,800 --> 00:45:20,196 Para mí lo es. 308 00:45:20,280 --> 00:45:21,876 Exacto. Para ti. 309 00:45:21,960 --> 00:45:23,599 Solo para ti. 310 00:45:24,000 --> 00:45:26,555 Para el resto carece de interés. 311 00:45:26,639 --> 00:45:27,876 Te equivocas. 312 00:45:27,960 --> 00:45:30,519 Hay alguien más a quien le importa. 313 00:45:31,800 --> 00:45:32,800 ¿Elena? 314 00:45:33,280 --> 00:45:36,079 Volverá a por él. Siempre lo hace. 315 00:45:39,800 --> 00:45:43,039 Bueno. Espero que tengas razón. 316 00:45:43,800 --> 00:45:45,679 Porque se nos acaba el tiempo. 317 00:45:47,440 --> 00:45:49,239 También para los errores. 318 00:46:06,559 --> 00:46:08,635 Nico tiene una pesadilla... 319 00:46:08,719 --> 00:46:11,356 No, quédate. Quédate. Quédate. Ya se le pasará. 320 00:46:11,440 --> 00:46:12,916 Soy yo. 321 00:46:13,000 --> 00:46:14,320 Yo soy la pesadilla. 22755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.