Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,919
ANTERIORMENTE EN 30 MONEDAS
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,275
¿Qué ocurre?
3
00:00:13,359 --> 00:00:14,435
Martín, el guardés,
4
00:00:14,519 --> 00:00:16,556
Ya le hemos sacado mucha información.
5
00:00:16,640 --> 00:00:18,516
No sabe nada de las monedas.
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,595
Le he enseñado cómo robaban el libro.
7
00:00:20,679 --> 00:00:21,676
¿Qué libro?
8
00:00:21,760 --> 00:00:24,000
El libro negro del árabe loco.
9
00:00:33,240 --> 00:00:34,159
¡Vamos!
10
00:00:34,520 --> 00:00:36,000
Hay que hablar de Elena.
11
00:00:39,479 --> 00:00:40,399
¿Está viva?
12
00:03:58,840 --> 00:04:00,355
Buenos días.
13
00:04:00,439 --> 00:04:01,840
¿Está usted segura de que es él?
14
00:04:08,080 --> 00:04:10,000
¿Dónde han encontrado a este hombre?
15
00:04:21,079 --> 00:04:23,920
Algunos casos tardan semanas
en reaccionar.
16
00:04:30,839 --> 00:04:35,920
Pero que no se preocupe,
lo vamos a conseguir.
17
00:04:43,360 --> 00:04:45,516
Venga conmigo, señor.
18
00:04:45,600 --> 00:04:46,839
Nos vemos. Adiós.
19
00:04:47,759 --> 00:04:50,596
Comenzaremos con el tratamiento enseguida.
20
00:04:50,680 --> 00:04:52,235
Observación, fase 3.
21
00:04:52,319 --> 00:04:53,680
Pase.
22
00:05:39,279 --> 00:05:40,839
Habrá que hacerle análisis.
23
00:05:51,360 --> 00:05:53,759
Es normal, es una situación delicada.
24
00:07:14,120 --> 00:07:15,040
Madre mía.
25
00:07:37,920 --> 00:07:38,959
Madre mía.
26
00:07:41,560 --> 00:07:42,755
Es un tétanos imperfecto.
27
00:07:42,839 --> 00:07:46,360
Es un movimiento totalmente reflejo.
28
00:08:14,279 --> 00:08:16,596
Lo increíble es el abdomen,
29
00:08:16,680 --> 00:08:19,195
es inmenso, no es normal.
30
00:08:19,279 --> 00:08:20,680
Nunca había visto algo así.
31
00:08:24,600 --> 00:08:25,519
Cuidado.
32
00:08:26,519 --> 00:08:28,079
Aquí no, aquí no.
33
00:11:10,799 --> 00:11:13,120
A ver... El pescado para ti,
34
00:11:13,679 --> 00:11:15,600
y gazpacho para mí.
35
00:11:16,240 --> 00:11:17,276
Gracias.
36
00:11:17,360 --> 00:11:18,715
Y...
37
00:11:18,799 --> 00:11:20,276
¿Podría ser un poquito de vino blanco?
38
00:11:20,360 --> 00:11:22,555
No me importaría compartir
esta botellita con usted,
39
00:11:22,639 --> 00:11:24,720
- si no le parece inconveniente.
- No. Por supuesto.
40
00:11:26,559 --> 00:11:28,639
No hemos hablado de esto.
41
00:11:30,960 --> 00:11:32,000
Dígame.
42
00:11:32,919 --> 00:11:34,240
Yo tengo seis.
43
00:11:36,399 --> 00:11:37,559
¿Me está amenazando?
44
00:11:39,279 --> 00:11:43,236
No, solo intento establecer
los parámetros necesarios
45
00:11:43,320 --> 00:11:44,960
para una ulterior negociación.
46
00:11:46,559 --> 00:11:47,919
Claro.
47
00:11:49,039 --> 00:11:50,835
En esa posible negociación,
48
00:11:50,919 --> 00:11:52,555
quizá deberíamos poner en la balanza
49
00:11:52,639 --> 00:11:54,519
el hecho de que acabo de salvarle la vida.
50
00:11:56,200 --> 00:11:58,075
No quisiera parecer prepotente,
51
00:11:58,159 --> 00:12:01,000
pero me gustaría mostrarle
de lo que soy capaz.
52
00:12:09,200 --> 00:12:10,120
Créame.
53
00:12:10,519 --> 00:12:14,075
Comprendo esta reacción desproporcionada.
54
00:12:14,159 --> 00:12:16,919
Nadie le ha puesto nunca
las cosas fáciles, ¿verdad?
55
00:12:17,720 --> 00:12:21,236
así que se cree obligada
a demostrar su valía
56
00:12:21,320 --> 00:12:22,595
continuamente.
57
00:12:22,679 --> 00:12:25,080
Pero eso es el pasado, querida,
58
00:12:25,879 --> 00:12:27,955
las cosas han empezado a cambiar.
59
00:12:28,039 --> 00:12:30,440
Por cierto, respecto al tema de su hijo,
60
00:12:31,039 --> 00:12:32,555
ya lo hemos solucionado.
61
00:12:32,639 --> 00:12:34,516
Cuando lleguemos a París,
62
00:12:34,600 --> 00:12:36,156
estarán los dos juntos.
63
00:12:36,240 --> 00:12:37,675
¿Cómo sé que eso es cierto?
64
00:12:37,759 --> 00:12:39,879
Porque yo tengo diez monedas, querida.
65
00:12:42,240 --> 00:12:43,559
Quizás más.
66
00:13:02,519 --> 00:13:05,835
Primero te lo dan y luego lo secuestran.
67
00:13:05,919 --> 00:13:09,636
No es la manera de establecer
una asociación duradera.
68
00:13:09,720 --> 00:13:12,916
No estaban seguros de lo
que encontrarían en usted.
69
00:13:13,000 --> 00:13:14,916
Alguien prescindible.
70
00:13:15,000 --> 00:13:16,759
No, no. No para mí.
71
00:13:17,159 --> 00:13:18,240
No.
72
00:13:24,639 --> 00:13:27,715
Se acabaron los engaños,
se acabó la manipulación.
73
00:13:27,799 --> 00:13:31,916
Lo que le estoy ofreciendo
es la oportunidad de trabajar juntos,
74
00:13:32,000 --> 00:13:34,516
mano a mano, para empezar de cero
75
00:13:34,600 --> 00:13:35,840
en un mundo nuevo.
76
00:13:36,679 --> 00:13:39,080
Y no es una metáfora.
77
00:13:39,639 --> 00:13:41,756
Merche, hazle caso.
78
00:13:41,840 --> 00:13:44,195
Soy tú misma, dentro de tres meses.
79
00:13:44,279 --> 00:13:45,396
¡Tiene razón!
80
00:13:45,480 --> 00:13:48,356
Unirte a él es la mejor decisión
que has tomado nunca.
81
00:13:48,440 --> 00:13:50,795
Vas a ser muy feliz.
82
00:13:50,879 --> 00:13:52,080
Eso es un truco.
83
00:13:52,720 --> 00:13:53,876
Puede ser.
84
00:13:53,960 --> 00:13:55,360
Te toca decidir a ti.
85
00:13:56,919 --> 00:13:59,236
Pero sea cual sea tu decisión,
86
00:13:59,320 --> 00:14:02,276
te aseguro que recordarás este momento
87
00:14:02,360 --> 00:14:04,320
toda tu vida.
88
00:14:05,000 --> 00:14:06,200
Ha sido divertido.
89
00:14:08,000 --> 00:14:09,639
Así me gusta.
90
00:17:32,759 --> 00:17:35,319
- Buenos días, señora.
- Gracias.
91
00:18:27,079 --> 00:18:28,079
Gracias.
92
00:27:28,319 --> 00:27:30,356
Hay mucho desorden mental.
93
00:27:30,440 --> 00:27:31,556
El pulso está muy acelerado
94
00:27:31,640 --> 00:27:33,759
y los pensamientos también
están fuera de control.
95
00:27:34,599 --> 00:27:35,519
¿Y esa mujer?
96
00:27:35,960 --> 00:27:37,599
Alguien de su pasado.
Alguien que le preocupa.
97
00:27:37,920 --> 00:27:39,000
Está muy presente.
98
00:27:44,119 --> 00:27:45,119
¿Qué es esto?
99
00:27:46,160 --> 00:27:47,156
Un muro.
100
00:27:47,240 --> 00:27:49,396
¡Ya sé que es un muro!
101
00:27:49,480 --> 00:27:50,916
Pero ¿qué significa?
102
00:27:51,000 --> 00:27:53,596
Puede ser la muralla.
La que rodea al pueblo.
103
00:27:53,680 --> 00:27:55,200
Algo que tenga que ver con la muralla.
104
00:27:57,720 --> 00:27:58,796
¿Y esto?
105
00:27:58,880 --> 00:28:01,356
Esto no tiene relación con el pueblo.
106
00:28:01,440 --> 00:28:02,475
Necesitaríamos más tiempo...
107
00:28:02,559 --> 00:28:03,636
No tengo tiempo.
108
00:28:03,720 --> 00:28:04,916
...para dar con la medicación adecuada.
109
00:28:05,000 --> 00:28:09,035
Ahora mismo los ritmos circadianos
están alterados por su hospitalización.
110
00:28:09,119 --> 00:28:11,156
Eso influye en el flujo de pensamiento.
111
00:28:11,240 --> 00:28:13,000
Vamos con el número 7.
112
00:28:13,680 --> 00:28:15,396
Martín, el guardés.
113
00:28:15,480 --> 00:28:18,116
La última sesión ha sido muy reciente
y no conseguimos nada.
114
00:28:18,200 --> 00:28:20,640
Por eso vamos a volver a intentarlo.
115
00:28:21,359 --> 00:28:24,359
Un nuevo sobreestímulo cerebral
sin dejar tiempo de descanso...
116
00:28:24,920 --> 00:28:26,076
Nosotros somos los que no tenemos tiempo.
117
00:28:26,160 --> 00:28:27,640
Quiero resultados ya.
118
00:28:29,279 --> 00:28:30,200
Conéctalo.
119
00:28:33,200 --> 00:28:36,599
Vamos a presentarle el objeto 436
para facilitar la asociación de ideas.
120
00:29:14,599 --> 00:29:15,759
¿Y la moneda?
121
00:29:16,720 --> 00:29:18,599
¿Qué ha pasado con la moneda?
122
00:29:19,279 --> 00:29:22,755
¡Estaba ahí! ¡La moneda que buscamos!
123
00:29:22,839 --> 00:29:25,275
Es la que buscamos.
124
00:29:25,359 --> 00:29:27,356
¿Adónde se ha ido con el caballo?
125
00:29:27,440 --> 00:29:29,240
Le recuerdo que no podemos
tomárnoslo de manera literal.
126
00:29:29,680 --> 00:29:32,035
La imagen puede tener
un sentido simbólico.
127
00:29:32,119 --> 00:29:33,836
No tiene por qué ser un caballo.
128
00:29:33,920 --> 00:29:36,076
A mí no me parece algo simbólico.
129
00:29:36,160 --> 00:29:37,995
Es un símbolo de libertad, ¿no?
130
00:29:38,079 --> 00:29:39,435
A mí eso me da igual.
131
00:29:39,519 --> 00:29:40,636
Hay que encontrarla.
132
00:29:40,720 --> 00:29:43,796
Parece que ha entrado en bucle.
Sigue ahí.
133
00:29:43,880 --> 00:29:45,596
Suminístrele otra dosis.
134
00:29:45,680 --> 00:29:47,000
Podría ser muy peligroso.
135
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
Hazlo.
136
00:33:11,359 --> 00:33:13,640
Esto tiene que ser una broma.
137
00:33:14,720 --> 00:33:17,400
Tengo una pista, puede que tenga algo.
138
00:46:55,719 --> 00:46:57,475
¿Quiénes sois? ¿Qué hacéis aquí?
139
00:46:57,559 --> 00:46:59,079
¿Qué queréis de mí?
140
00:47:00,280 --> 00:47:01,676
Tengo que decirles una cosa.
141
00:47:01,760 --> 00:47:04,119
No podéis hacer nada contra él,
es demasiado poderoso.
142
00:47:05,360 --> 00:47:06,280
Marchaos.
143
00:47:09,400 --> 00:47:10,475
No habéis entendido nada.
144
00:47:10,559 --> 00:47:11,960
Sois vosotros los que necesitáis ayuda.
145
00:47:12,400 --> 00:47:14,679
A mí no me importa morir.
146
00:48:03,000 --> 00:48:04,039
¡Es mío!
147
00:48:05,039 --> 00:48:05,960
Suéltalo.
148
00:48:06,480 --> 00:48:08,440
Es mi libro. Suéltalo.
149
00:48:08,880 --> 00:48:09,800
Suéltalo.
150
00:48:40,440 --> 00:48:42,840
Abre esto. Rápido.
151
00:48:44,639 --> 00:48:47,519
Abre esto. Rápido. ¡Con fuerza!
152
00:48:50,559 --> 00:48:51,639
Dámelas.
153
00:49:15,039 --> 00:49:16,559
La tengo.
154
00:49:17,840 --> 00:49:19,159
La hemos encontrado.
155
00:49:38,920 --> 00:49:40,840
Hola, señor. ¿Me permite?
10527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.