All language subtitles for 30.Monedas.S02E04a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,919 ANTERIORMENTE EN 30 MONEDAS 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,275 ¿Qué ocurre? 3 00:00:13,359 --> 00:00:14,435 Martín, el guardés, 4 00:00:14,519 --> 00:00:16,556 Ya le hemos sacado mucha información. 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,516 No sabe nada de las monedas. 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,595 Le he enseñado cómo robaban el libro. 7 00:00:20,679 --> 00:00:21,676 ¿Qué libro? 8 00:00:21,760 --> 00:00:24,000 El libro negro del árabe loco. 9 00:00:33,240 --> 00:00:34,159 ¡Vamos! 10 00:00:34,520 --> 00:00:36,000 Hay que hablar de Elena. 11 00:00:39,479 --> 00:00:40,399 ¿Está viva? 12 00:03:58,840 --> 00:04:00,355 Buenos días. 13 00:04:00,439 --> 00:04:01,840 ¿Está usted segura de que es él? 14 00:04:08,080 --> 00:04:10,000 ¿Dónde han encontrado a este hombre? 15 00:04:21,079 --> 00:04:23,920 Algunos casos tardan semanas en reaccionar. 16 00:04:30,839 --> 00:04:35,920 Pero que no se preocupe, lo vamos a conseguir. 17 00:04:43,360 --> 00:04:45,516 Venga conmigo, señor. 18 00:04:45,600 --> 00:04:46,839 Nos vemos. Adiós. 19 00:04:47,759 --> 00:04:50,596 Comenzaremos con el tratamiento enseguida. 20 00:04:50,680 --> 00:04:52,235 Observación, fase 3. 21 00:04:52,319 --> 00:04:53,680 Pase. 22 00:05:39,279 --> 00:05:40,839 Habrá que hacerle análisis. 23 00:05:51,360 --> 00:05:53,759 Es normal, es una situación delicada. 24 00:07:14,120 --> 00:07:15,040 Madre mía. 25 00:07:37,920 --> 00:07:38,959 Madre mía. 26 00:07:41,560 --> 00:07:42,755 Es un tétanos imperfecto. 27 00:07:42,839 --> 00:07:46,360 Es un movimiento totalmente reflejo. 28 00:08:14,279 --> 00:08:16,596 Lo increíble es el abdomen, 29 00:08:16,680 --> 00:08:19,195 es inmenso, no es normal. 30 00:08:19,279 --> 00:08:20,680 Nunca había visto algo así. 31 00:08:24,600 --> 00:08:25,519 Cuidado. 32 00:08:26,519 --> 00:08:28,079 Aquí no, aquí no. 33 00:11:10,799 --> 00:11:13,120 A ver... El pescado para ti, 34 00:11:13,679 --> 00:11:15,600 y gazpacho para mí. 35 00:11:16,240 --> 00:11:17,276 Gracias. 36 00:11:17,360 --> 00:11:18,715 Y... 37 00:11:18,799 --> 00:11:20,276 ¿Podría ser un poquito de vino blanco? 38 00:11:20,360 --> 00:11:22,555 No me importaría compartir esta botellita con usted, 39 00:11:22,639 --> 00:11:24,720 - si no le parece inconveniente. - No. Por supuesto. 40 00:11:26,559 --> 00:11:28,639 No hemos hablado de esto. 41 00:11:30,960 --> 00:11:32,000 Dígame. 42 00:11:32,919 --> 00:11:34,240 Yo tengo seis. 43 00:11:36,399 --> 00:11:37,559 ¿Me está amenazando? 44 00:11:39,279 --> 00:11:43,236 No, solo intento establecer los parámetros necesarios 45 00:11:43,320 --> 00:11:44,960 para una ulterior negociación. 46 00:11:46,559 --> 00:11:47,919 Claro. 47 00:11:49,039 --> 00:11:50,835 En esa posible negociación, 48 00:11:50,919 --> 00:11:52,555 quizá deberíamos poner en la balanza 49 00:11:52,639 --> 00:11:54,519 el hecho de que acabo de salvarle la vida. 50 00:11:56,200 --> 00:11:58,075 No quisiera parecer prepotente, 51 00:11:58,159 --> 00:12:01,000 pero me gustaría mostrarle de lo que soy capaz. 52 00:12:09,200 --> 00:12:10,120 Créame. 53 00:12:10,519 --> 00:12:14,075 Comprendo esta reacción desproporcionada. 54 00:12:14,159 --> 00:12:16,919 Nadie le ha puesto nunca las cosas fáciles, ¿verdad? 55 00:12:17,720 --> 00:12:21,236 así que se cree obligada a demostrar su valía 56 00:12:21,320 --> 00:12:22,595 continuamente. 57 00:12:22,679 --> 00:12:25,080 Pero eso es el pasado, querida, 58 00:12:25,879 --> 00:12:27,955 las cosas han empezado a cambiar. 59 00:12:28,039 --> 00:12:30,440 Por cierto, respecto al tema de su hijo, 60 00:12:31,039 --> 00:12:32,555 ya lo hemos solucionado. 61 00:12:32,639 --> 00:12:34,516 Cuando lleguemos a París, 62 00:12:34,600 --> 00:12:36,156 estarán los dos juntos. 63 00:12:36,240 --> 00:12:37,675 ¿Cómo sé que eso es cierto? 64 00:12:37,759 --> 00:12:39,879 Porque yo tengo diez monedas, querida. 65 00:12:42,240 --> 00:12:43,559 Quizás más. 66 00:13:02,519 --> 00:13:05,835 Primero te lo dan y luego lo secuestran. 67 00:13:05,919 --> 00:13:09,636 No es la manera de establecer una asociación duradera. 68 00:13:09,720 --> 00:13:12,916 No estaban seguros de lo que encontrarían en usted. 69 00:13:13,000 --> 00:13:14,916 Alguien prescindible. 70 00:13:15,000 --> 00:13:16,759 No, no. No para mí. 71 00:13:17,159 --> 00:13:18,240 No. 72 00:13:24,639 --> 00:13:27,715 Se acabaron los engaños, se acabó la manipulación. 73 00:13:27,799 --> 00:13:31,916 Lo que le estoy ofreciendo es la oportunidad de trabajar juntos, 74 00:13:32,000 --> 00:13:34,516 mano a mano, para empezar de cero 75 00:13:34,600 --> 00:13:35,840 en un mundo nuevo. 76 00:13:36,679 --> 00:13:39,080 Y no es una metáfora. 77 00:13:39,639 --> 00:13:41,756 Merche, hazle caso. 78 00:13:41,840 --> 00:13:44,195 Soy tú misma, dentro de tres meses. 79 00:13:44,279 --> 00:13:45,396 ¡Tiene razón! 80 00:13:45,480 --> 00:13:48,356 Unirte a él es la mejor decisión que has tomado nunca. 81 00:13:48,440 --> 00:13:50,795 Vas a ser muy feliz. 82 00:13:50,879 --> 00:13:52,080 Eso es un truco. 83 00:13:52,720 --> 00:13:53,876 Puede ser. 84 00:13:53,960 --> 00:13:55,360 Te toca decidir a ti. 85 00:13:56,919 --> 00:13:59,236 Pero sea cual sea tu decisión, 86 00:13:59,320 --> 00:14:02,276 te aseguro que recordarás este momento 87 00:14:02,360 --> 00:14:04,320 toda tu vida. 88 00:14:05,000 --> 00:14:06,200 Ha sido divertido. 89 00:14:08,000 --> 00:14:09,639 Así me gusta. 90 00:17:32,759 --> 00:17:35,319 - Buenos días, señora. - Gracias. 91 00:18:27,079 --> 00:18:28,079 Gracias. 92 00:27:28,319 --> 00:27:30,356 Hay mucho desorden mental. 93 00:27:30,440 --> 00:27:31,556 El pulso está muy acelerado 94 00:27:31,640 --> 00:27:33,759 y los pensamientos también están fuera de control. 95 00:27:34,599 --> 00:27:35,519 ¿Y esa mujer? 96 00:27:35,960 --> 00:27:37,599 Alguien de su pasado. Alguien que le preocupa. 97 00:27:37,920 --> 00:27:39,000 Está muy presente. 98 00:27:44,119 --> 00:27:45,119 ¿Qué es esto? 99 00:27:46,160 --> 00:27:47,156 Un muro. 100 00:27:47,240 --> 00:27:49,396 ¡Ya sé que es un muro! 101 00:27:49,480 --> 00:27:50,916 Pero ¿qué significa? 102 00:27:51,000 --> 00:27:53,596 Puede ser la muralla. La que rodea al pueblo. 103 00:27:53,680 --> 00:27:55,200 Algo que tenga que ver con la muralla. 104 00:27:57,720 --> 00:27:58,796 ¿Y esto? 105 00:27:58,880 --> 00:28:01,356 Esto no tiene relación con el pueblo. 106 00:28:01,440 --> 00:28:02,475 Necesitaríamos más tiempo... 107 00:28:02,559 --> 00:28:03,636 No tengo tiempo. 108 00:28:03,720 --> 00:28:04,916 ...para dar con la medicación adecuada. 109 00:28:05,000 --> 00:28:09,035 Ahora mismo los ritmos circadianos están alterados por su hospitalización. 110 00:28:09,119 --> 00:28:11,156 Eso influye en el flujo de pensamiento. 111 00:28:11,240 --> 00:28:13,000 Vamos con el número 7. 112 00:28:13,680 --> 00:28:15,396 Martín, el guardés. 113 00:28:15,480 --> 00:28:18,116 La última sesión ha sido muy reciente y no conseguimos nada. 114 00:28:18,200 --> 00:28:20,640 Por eso vamos a volver a intentarlo. 115 00:28:21,359 --> 00:28:24,359 Un nuevo sobreestímulo cerebral sin dejar tiempo de descanso... 116 00:28:24,920 --> 00:28:26,076 Nosotros somos los que no tenemos tiempo. 117 00:28:26,160 --> 00:28:27,640 Quiero resultados ya. 118 00:28:29,279 --> 00:28:30,200 Conéctalo. 119 00:28:33,200 --> 00:28:36,599 Vamos a presentarle el objeto 436 para facilitar la asociación de ideas. 120 00:29:14,599 --> 00:29:15,759 ¿Y la moneda? 121 00:29:16,720 --> 00:29:18,599 ¿Qué ha pasado con la moneda? 122 00:29:19,279 --> 00:29:22,755 ¡Estaba ahí! ¡La moneda que buscamos! 123 00:29:22,839 --> 00:29:25,275 Es la que buscamos. 124 00:29:25,359 --> 00:29:27,356 ¿Adónde se ha ido con el caballo? 125 00:29:27,440 --> 00:29:29,240 Le recuerdo que no podemos tomárnoslo de manera literal. 126 00:29:29,680 --> 00:29:32,035 La imagen puede tener un sentido simbólico. 127 00:29:32,119 --> 00:29:33,836 No tiene por qué ser un caballo. 128 00:29:33,920 --> 00:29:36,076 A mí no me parece algo simbólico. 129 00:29:36,160 --> 00:29:37,995 Es un símbolo de libertad, ¿no? 130 00:29:38,079 --> 00:29:39,435 A mí eso me da igual. 131 00:29:39,519 --> 00:29:40,636 Hay que encontrarla. 132 00:29:40,720 --> 00:29:43,796 Parece que ha entrado en bucle. Sigue ahí. 133 00:29:43,880 --> 00:29:45,596 Suminístrele otra dosis. 134 00:29:45,680 --> 00:29:47,000 Podría ser muy peligroso. 135 00:29:47,440 --> 00:29:48,440 Hazlo. 136 00:33:11,359 --> 00:33:13,640 Esto tiene que ser una broma. 137 00:33:14,720 --> 00:33:17,400 Tengo una pista, puede que tenga algo. 138 00:46:55,719 --> 00:46:57,475 ¿Quiénes sois? ¿Qué hacéis aquí? 139 00:46:57,559 --> 00:46:59,079 ¿Qué queréis de mí? 140 00:47:00,280 --> 00:47:01,676 Tengo que decirles una cosa. 141 00:47:01,760 --> 00:47:04,119 No podéis hacer nada contra él, es demasiado poderoso. 142 00:47:05,360 --> 00:47:06,280 Marchaos. 143 00:47:09,400 --> 00:47:10,475 No habéis entendido nada. 144 00:47:10,559 --> 00:47:11,960 Sois vosotros los que necesitáis ayuda. 145 00:47:12,400 --> 00:47:14,679 A mí no me importa morir. 146 00:48:03,000 --> 00:48:04,039 ¡Es mío! 147 00:48:05,039 --> 00:48:05,960 Suéltalo. 148 00:48:06,480 --> 00:48:08,440 Es mi libro. Suéltalo. 149 00:48:08,880 --> 00:48:09,800 Suéltalo. 150 00:48:40,440 --> 00:48:42,840 Abre esto. Rápido. 151 00:48:44,639 --> 00:48:47,519 Abre esto. Rápido. ¡Con fuerza! 152 00:48:50,559 --> 00:48:51,639 Dámelas. 153 00:49:15,039 --> 00:49:16,559 La tengo. 154 00:49:17,840 --> 00:49:19,159 La hemos encontrado. 155 00:49:38,920 --> 00:49:40,840 Hola, señor. ¿Me permite? 10527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.