Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,146 --> 00:01:02,046
05 Mission Impossible Rogue Nation - Mystery 2015 Italian
2
00:01:08,070 --> 00:01:10,990
MINSK
BIELORUSSIA
3
00:01:14,870 --> 00:01:16,160
Benji?
4
00:01:16,490 --> 00:01:18,200
Benji, mi ricevi?
5
00:01:19,040 --> 00:01:20,370
Benji?
6
00:01:21,710 --> 00:01:22,710
Merda.
7
00:01:22,880 --> 00:01:24,340
Dov'è Ethan?
8
00:01:24,500 --> 00:01:25,840
Non posso parlare ora.
9
00:01:26,170 --> 00:01:28,340
Il carico è sull'aereo.
10
00:01:28,760 --> 00:01:30,260
Lo so.
11
00:01:30,430 --> 00:01:34,100
Stiamo formulando un piano B.
Anche se, tecnicamente, e un piano C.
12
00:01:34,350 --> 00:01:35,930
Non sta andando bene.
13
00:01:36,100 --> 00:01:37,770
Lo so. Così non aiuti.
14
00:01:37,930 --> 00:01:38,930
Dov'è Ethan'?
15
00:01:39,020 --> 00:01:40,520
Non lo so. Siamo in silenzio radio.
16
00:01:40,600 --> 00:01:43,610
L'aereo non può decollare
con il carico a bordo.
17
00:01:43,940 --> 00:01:45,900
Le ne stiamo occupando.
Luther'?
18
00:01:46,070 --> 00:01:49,240
Che ci fai lì'?
Dovresti essere in missione in Malesia!
19
00:01:49,400 --> 00:01:52,200
Sono in Malesia da due giorni.
A Benji serviva il mio aiuto.
20
00:01:52,450 --> 00:01:55,450
Non mi serve aiuto, ma assistenza.
E diverso.
21
00:01:55,700 --> 00:01:57,040
Il carico è ancora sull'aereo.
22
00:01:59,540 --> 00:02:01,290
Sappiamo che e sull'aereo.
23
00:02:01,460 --> 00:02:03,710
- Lo disattiviamo a distanza.
- Si può fare'?
24
00:02:03,880 --> 00:02:07,630
- Se il collegamento satellitare è attivo.
- E attivo.
25
00:02:07,880 --> 00:02:09,210
Come accedete al collegamento?
26
00:02:09,380 --> 00:02:11,130
Hackeriamo un satellite russo.
27
00:02:11,300 --> 00:02:14,140
- Non posso autorizzarvi.
- Non ti ho chiesto il permesso.
28
00:02:14,470 --> 00:02:16,970
Siamo sotto inchiesta
per cattiva condotta.
29
00:02:17,220 --> 00:02:19,390
Il carico è a bordo.
Che devo fare'?
30
00:02:28,440 --> 00:02:29,900
Luther'.
31
00:02:30,240 --> 00:02:31,900
Registro un aumento di temperatura.
32
00:02:32,110 --> 00:02:34,240
- Hanno acceso i motori.
- SÌ, lo so.
33
00:02:34,490 --> 00:02:37,240
Non posso fare niente
se non mi collego al satellite.
34
00:02:38,080 --> 00:02:39,290
Sei connesso.
35
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
Okay, bene.
36
00:02:41,910 --> 00:02:43,460
Il carico è ancora sull'aereo.
37
00:02:44,580 --> 00:02:46,290
Chiudi la pompa del carburante.
38
00:02:47,130 --> 00:02:48,500
Il motore è protetto.
39
00:02:48,670 --> 00:02:51,090
- E il sistema elettrico'?
- Ci provo.
40
00:02:51,300 --> 00:02:52,340
No.
41
00:02:52,420 --> 00:02:54,340
- Il sistema idraulico.
- Aspetta.
42
00:02:54,430 --> 00:02:55,930
No, è criptato.
43
00:02:58,390 --> 00:03:01,310
- L'aer'eo!
- Il carico è sull'aereo! Ho capito!
44
00:03:03,890 --> 00:03:05,230
Puoi aprire il portello?
45
00:03:06,060 --> 00:03:07,400
Ethan'? Dove sei'?
46
00:03:07,560 --> 00:03:10,150
Vicino all'era-reo.
Puoi aprire il portello?
47
00:03:10,400 --> 00:03:12,820
Se posso aprire il portello? Forse.
48
00:03:13,110 --> 00:03:14,950
Apri quando telo dico!
49
00:03:29,540 --> 00:03:31,300
Sono sull'aereo. Apri il portello.
50
00:03:31,550 --> 00:03:35,300
- C0me sei entrato?
- N0n sono dentro I 'aereo, ma sopra!
51
00:03:35,550 --> 00:03:37,300
Apri il portello!
52
00:03:41,890 --> 00:03:43,850
Benji! Apri il portello!
53
00:03:44,310 --> 00:03:45,730
SÌ, sì. Okay!
54
00:03:51,320 --> 00:03:53,280
- Apr'i il portello!
- Ci sto provando!
55
00:04:08,540 --> 00:04:10,250
- For'zal.
- Apr'i il portello!
56
00:04:11,420 --> 00:04:12,630
Forza!
57
00:04:18,640 --> 00:04:19,930
Forza!
58
00:04:20,090 --> 00:04:21,220
Fatto!
59
00:04:26,890 --> 00:04:28,230
È il portello sbagliato!
60
00:04:28,440 --> 00:04:30,150
Benji, l'altro portello.
61
00:04:30,690 --> 00:04:32,270
L'altro portello, sì!
62
00:04:32,520 --> 00:04:34,530
Okay, scusate. Colpa mia!
63
00:04:34,690 --> 00:04:35,860
ATTENZIONE
64
00:04:36,820 --> 00:04:38,150
RAM PA E PORTELLO
65
00:04:40,870 --> 00:04:41,990
Da' un'occhiata.
66
00:04:42,830 --> 00:04:44,290
Apro il portello laterale!
67
00:04:44,370 --> 00:04:45,370
Va bene'?
68
00:06:03,320 --> 00:06:05,030
LONDRA
INGHILTERRA
69
00:06:32,100 --> 00:06:33,730
Stiamo per chiudere.
70
00:06:33,980 --> 00:06:35,310
Faccio presto.
71
00:06:35,900 --> 00:06:38,070
Cerca qualcosa in particolare?
72
00:06:39,320 --> 00:06:41,280
Qualcosa di raro.
73
00:06:44,990 --> 00:06:46,490
Mi lasci indovinare.
74
00:06:48,410 --> 00:06:49,830
Classica.
75
00:06:50,240 --> 00:06:51,750
- Jazz.
Sassofono'?
76
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
- Coltr'ane.
- Piano?
77
00:06:54,080 --> 00:06:55,170
LVlon k.
78
00:06:55,580 --> 00:06:57,920
Shadow Wilson al basso.
79
00:06:58,250 --> 00:07:00,420
Shadow Wilson era un batterista.
80
00:07:01,380 --> 00:07:03,630
Perché lo chiamavano "Ombra"?
81
00:07:03,970 --> 00:07:06,300
Perché aveva un tocco leggero.
82
00:07:07,300 --> 00:07:08,720
È fortunato.
83
00:07:10,470 --> 00:07:11,810
Ho la prima incisione.
84
00:07:20,980 --> 00:07:22,650
Sei proprio tu.
85
00:07:25,820 --> 00:07:27,240
Ho sentito delle storie.
86
00:07:28,160 --> 00:07:29,910
Non può essere tutto vero.
87
00:07:45,260 --> 00:07:47,050
IDENTITÀ CONFERMATA
HUNT, ETHAN M
88
00:07:52,100 --> 00:07:53,770
Buonasera, signor' Hunt.
89
00:07:54,100 --> 00:07:57,730
Le armi da lei recuperate in Bielorussia
contenevano gas nervino
90
00:07:57,900 --> 00:07:59,730
in grado di distruggere una città.
91
00:08:00,570 --> 00:08:02,086
I corpi dell'equipaggio sono stati trovati
92
00:08:02,110 --> 00:08:05,070
24 ore dopo il loro atterraggio
a Damasco.
93
00:08:05,320 --> 00:08:08,320
Appartenevano
a una cellula di separatisti ceceni,
94
00:08:08,490 --> 00:08:12,490
che non aveva possibilità né mezzi
per' comprare le armi che trasportavano.
95
00:08:13,370 --> 00:08:15,040
Questo confermerebbe i suoi sospetti
96
00:08:15,370 --> 00:08:18,210
che un'organizzazione ombra
stia fomentando una rivoluzione,
97
00:08:18,460 --> 00:08:22,090
attraverso atti di terrorismo, in nazioni
vicine agli interessi occidentali.
98
00:08:22,750 --> 00:08:25,760
L'IMF sospetta che si tratti
della stessa organizzazione
99
00:08:25,840 --> 00:08:27,760
su cui lei indaga da un anno,
100
00:08:28,090 --> 00:08:30,010
nota con il nome di "Sindacato".
101
00:08:30,340 --> 00:08:32,600
L'IMF aveva ragione.
102
00:08:32,930 --> 00:08:34,970
Di norma, lei e i suoi uomini
sareste incaricati
103
00:08:35,060 --> 00:08:37,940
di infiltrarvi e distruggere
questa rete terroristica.
104
00:08:38,190 --> 00:08:41,520
Ma noi abbiamo preso delle misure
per' evitare che questo accada.
105
00:08:41,860 --> 00:08:44,280
Perché noi siamo
il Sindacato, signor' Hunt.
106
00:08:44,610 --> 00:08:46,780
E ora sappiamo chi è lei.
107
00:08:47,200 --> 00:08:50,700
La sua missione, se deciderà
di accettarla, è affrontare la sorte.
108
00:08:51,030 --> 00:08:54,950
Ci dia la caccia e sarà catturato.
Faccia resistenza e sarà ucciso.
109
00:08:55,290 --> 00:08:59,120
E il suo caro Segretario negherà
di essere al corrente delle sue azioni.
110
00:08:59,460 --> 00:09:03,420
Buona fortuna. Questo messaggio
si autodistruggerà entro 5 secondi.
111
00:09:54,800 --> 00:09:57,470
Le disawenture con I'IMF risalgono
112
00:09:57,640 --> 00:10:00,180
ai miei primi giorni alla CIA,
quando loro
113
00:10:00,430 --> 00:10:03,770
fecero irruzione per rubare
una lista di agenti sotto copertura.
114
00:10:04,020 --> 00:10:05,860
E adesso una testata russa'?
115
00:10:06,020 --> 00:10:07,280
Una testata disinnescata.
116
00:10:07,440 --> 00:10:09,860
- Una testata nucleare russa...
- Che l'lMF ha neutralizzato.
117
00:10:10,110 --> 00:10:13,610
Che si è agganciata al Transamerica
Pyramid prima di finire nella baia.
118
00:10:13,780 --> 00:10:16,620
- Salvando l'Occidente.
Questo grazie agli agenti dell'lMF
119
00:10:16,780 --> 00:10:20,540
che hanno fornito
i codici di lancio a un noto terrorista.
120
00:10:20,870 --> 00:10:23,040
Ho ragione, agente Brandt'?
121
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
Non posso confermare o negare dettagli
122
00:10:26,040 --> 00:10:28,460
sull'oper'azione
senza l'autorizzazione del Segretario.
123
00:10:28,800 --> 00:10:31,050
In quella settimana l'lMF
si infiltrò nel Cremlino.
124
00:10:31,300 --> 00:10:33,220
Questo è il Cremlino prima
125
00:10:34,590 --> 00:10:36,720
e il Cremlino dopo.
126
00:10:38,930 --> 00:10:41,770
Non posso confermare o negare dettagli
sullbperazione...
127
00:10:42,020 --> 00:10:43,770
Senza l'autorizzazione del Segretario.
128
00:10:43,940 --> 00:10:46,060
Se questa Commissione non nomina
un nuovo Segretario,
129
00:10:46,150 --> 00:10:48,610
lei non può dire niente di niente,
esatto'?
130
00:10:48,820 --> 00:10:50,360
Non ho scritto io le regole.
131
00:10:50,530 --> 00:10:55,110
La cosiddetta Impossible Mission Force
è un'organizzazione pericolosa.
132
00:10:55,360 --> 00:10:57,490
È antiquata ed è il retaggio
133
00:10:57,660 --> 00:11:00,240
di un'epoca in cui non c'erano
trasparenza né controllo.
134
00:11:00,410 --> 00:11:03,330
- Presidente'?
- È ora di sciogliere l'lMF
135
00:11:03,500 --> 00:11:06,830
e di trasferire le risorse salvabili
alla CIA.
136
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Presidente, l'lMF ha operato
senza controllo per più di 4D anni.
137
00:11:10,170 --> 00:11:12,760
- Presidente'?
- Usa metodi non ortodossi? SÌ.
138
00:11:12,920 --> 00:11:15,760
I suoi risultati non sono perfetti?
Assolutamente.
139
00:11:15,930 --> 00:11:18,430
- Ma senza l'lMF...
- Ci sarebbero ordine e stabilità!
140
00:11:18,600 --> 00:11:19,970
Senza l'lMF...
141
00:11:21,930 --> 00:11:26,770
Questa Commissione riconosce all'lMF
il contributo alla sicurezza mondiale.
142
00:11:27,100 --> 00:11:30,190
Ma gli episodi riportati
dal Direttore della CIA, Hunley,
143
00:11:30,520 --> 00:11:33,190
evidenziano un comportamento
pericolosamente arbitrario
144
00:11:33,530 --> 00:11:36,200
e una totale indifferenza al protocollo.
145
00:11:36,530 --> 00:11:41,370
Per me, i vostri metodi non ortodossi
non sono altro ohe frutto del caso.
146
00:11:41,700 --> 00:11:44,460
E i vostri risultati, perfetti o meno,
147
00:11:44,790 --> 00:11:46,960
fanno pensare a dei colpi di fortuna.
148
00:11:48,040 --> 00:11:52,800
Temo che questo sia il giorno
in cui la fortuna dell'lMF finisce.
149
00:13:32,440 --> 00:13:34,060
Che ci fate qui'?
150
00:13:38,900 --> 00:13:41,200
Vi ho chiesto che ci fate qui.
151
00:13:49,120 --> 00:13:51,120
Chissà cosa ci trova in te.
152
00:13:52,290 --> 00:13:53,580
Chi'?
153
00:13:58,090 --> 00:14:00,050
Vediamo di che pasta è fatto.
154
00:14:01,720 --> 00:14:05,220
Basta che mi togli le manette
e lo vedrai,
155
00:14:06,220 --> 00:14:07,390
Vi nte P'?
156
00:14:11,390 --> 00:14:13,060
Sai chi sono.
157
00:14:13,440 --> 00:14:15,110
Janik Vinter'.
158
00:14:16,190 --> 00:14:18,940
Anche detto "Il Dottore delle Ossa".
159
00:14:20,490 --> 00:14:21,820
La cosa divertente
160
00:14:22,700 --> 00:14:26,450
è che sei stato ufficialmente
dichiarato morto, tre anni fa.
161
00:14:26,950 --> 00:14:28,450
Belle scarpe, comunque.
162
00:14:30,450 --> 00:14:31,790
Non le sue.
163
00:14:32,620 --> 00:14:33,870
Le tue.
164
00:14:40,800 --> 00:14:42,720
Le istruzioni erano di renderlo docile...
165
00:14:43,470 --> 00:14:44,906
non di ucciderlo.
166
00:14:44,930 --> 00:14:47,300
Non tutti lo fanno allo stesso modo.
167
00:14:49,430 --> 00:14:51,020
Questo è un osso duro.
168
00:14:51,430 --> 00:14:53,770
Morirà piuttosto che piegarsi.
169
00:14:53,940 --> 00:14:55,600
Temi che prenda il tuo posto'?
170
00:15:07,280 --> 00:15:08,870
È meglio che tu esca
171
00:15:09,620 --> 00:15:11,370
prima che diventi spiacevole.
172
00:15:14,540 --> 00:15:17,420
SÌ, ha ragione. Dovresti uscire.
173
00:15:32,520 --> 00:15:34,390
Vediamo quanto sei resistente.
174
00:15:36,770 --> 00:15:38,190
Janik.
175
00:17:01,190 --> 00:17:03,690
Noi non ci conosciamo, vero'?
176
00:17:05,610 --> 00:17:06,780
Seguimi.
177
00:17:15,200 --> 00:17:16,290
Dammi il fucile!
178
00:17:20,540 --> 00:17:22,880
- Che fai'?
- Non posso andarmene.
179
00:17:23,170 --> 00:17:25,170
Non puoi restare.
Abbiamo ucciso quegli uomini.
180
00:17:25,550 --> 00:17:27,550
Tu li hai uccisi.
181
00:17:27,880 --> 00:17:30,880
Ho cercato di fermarti, ma sei scappato.
182
00:17:32,470 --> 00:17:33,800
Chi sei'?
183
00:17:34,470 --> 00:17:36,720
Vai, presto. Buona fortuna.
184
00:17:37,470 --> 00:17:38,680
Àsp atta'.!
185
00:17:39,140 --> 00:17:40,230
D Uve?
186
00:17:40,520 --> 00:17:42,880
Si è diretto verso il passaggio nord.
Ha chiuso il cancello.
187
00:17:43,020 --> 00:17:45,650
Correte, sta scappando. Presto!
188
00:17:58,000 --> 00:18:00,410
- Satcom 7.
- N0r'd d'Europa, linea vulnerabile.
189
00:18:00,660 --> 00:18:02,670
- Identificazione?
- Bra v0-E0h0-7-7.
190
00:18:02,830 --> 00:18:03,830
Connesso.
191
00:18:04,840 --> 00:18:06,840
- Esrandt.
- Passa in cripta.
192
00:18:07,550 --> 00:18:08,590
CHIAMATA CRIPTATA
193
00:18:08,670 --> 00:18:09,760
Vai.
194
00:18:09,840 --> 00:18:12,840
La basa di Londra è compromessa.
52273170, Londra è compromessa.
195
00:18:13,010 --> 00:18:15,930
Agente ucciso.
Richiesta di estrazione immediata.
196
00:18:16,100 --> 00:18:19,480
Chi ha violato la base di Londra?
Hai qualche informazione?
197
00:18:19,560 --> 00:18:20,680
Una faccia.
198
00:18:20,980 --> 00:18:24,440
Voleva qualcosa. Non informazioni.
Poteva uccidermi.
199
00:18:25,020 --> 00:18:26,020
Ma non l'ha fatto.
200
00:18:26,520 --> 00:18:29,690
- Che significa secondo te'?
- Il Sindacato esiste.
201
00:18:30,360 --> 00:18:32,820
Sanno chi siamo e come operiamo.
202
00:18:33,160 --> 00:18:35,660
So perché
era così difficile trovarli.
203
00:18:35,990 --> 00:18:39,500
Cerca di raccogliere
tutte le informazioni che puoi
204
00:18:39,660 --> 00:18:43,040
su ex agenti sotto copertura,
di qualsiasi Paese o agenzia,
205
00:18:43,330 --> 00:18:46,380
basta che siano morti
o presunti tali. Comincia da...
206
00:18:46,670 --> 00:18:47,880
Janik Vinter'.
207
00:18:48,050 --> 00:18:50,050
Anche conosciuto
come "Il Dottore delle Ossa".
208
00:18:50,300 --> 00:18:51,380
Non posso farlo.
209
00:18:51,670 --> 00:18:53,720
Cosa'? Di che stai parlando'?
210
00:18:54,680 --> 00:18:56,680
La Commissione ha chiuso l'lMF.
211
00:18:57,010 --> 00:18:59,350
Tutte le operazioni sono passate
alla CIA.
212
00:19:00,060 --> 00:19:03,980
L'IMF non esiste più.
Ho l'ordine di far rientrare tutti.
213
00:19:05,650 --> 00:19:07,360
- Ethan...
- Capisco.
214
00:19:07,520 --> 00:19:09,230
- Ethan...
- Ho capito, Brandt.
215
00:19:09,570 --> 00:19:11,570
Noi non ci siamo parlati.
216
00:19:11,860 --> 00:19:14,400
Io sono scomparso a Londra.
Tu non sai dove mi trovo.
217
00:19:14,860 --> 00:19:16,490
Se sono vivo 0 morto.
218
00:19:16,660 --> 00:19:18,140
L'uomo che hai visto, puoi trovarlo'?
219
00:19:20,240 --> 00:19:22,250
Non mi fermerò,
finché non l'avrò trovato.
220
00:19:23,500 --> 00:19:26,000
Questa potrebbe essere
la nostra ultima missione.
221
00:19:26,580 --> 00:19:27,920
Metticela tutta.
222
00:19:28,420 --> 00:19:29,420
Brandt'?
223
00:19:48,940 --> 00:19:52,570
Visto che lavorare-mo insieme,
pensa bene alla risposta che mi darai.
224
00:19:53,030 --> 00:19:54,150
Dov'è Hunt'?
225
00:19:54,360 --> 00:19:56,110
- Non lo so.
- Non mentire.
226
00:19:56,280 --> 00:19:57,950
Non posso contattarlo.
227
00:19:58,160 --> 00:20:00,660
È in massima copertura.
So che indagava sul Sindacato.
228
00:20:01,030 --> 00:20:05,040
Basta con le stronzate. Sai chi siamo
e cosa siamo capaci di fare.
229
00:20:05,370 --> 00:20:09,710
Com'è possibile che la CIA non abbia
alcuna informazione sul Sindacato?
230
00:20:10,210 --> 00:20:12,960
- Cosa stai insinuando'?
- Non insinuo. Afferma.
231
00:20:13,210 --> 00:20:14,970
Anzi, faccio un'accusa precisa.
232
00:20:15,220 --> 00:20:18,390
Hunt è Hncendiario e il vigile del fuoco
allo stesso tempo.
233
00:20:18,720 --> 00:20:21,220
Io credo che il Sindacato
sia una sua invenzione,
234
00:20:21,390 --> 00:20:24,220
escogitata per giustificare
l'esistenza dell'lMF.
235
00:20:24,560 --> 00:20:26,890
Andrò a cercarlo
e quando lo troverò,
236
00:20:27,140 --> 00:20:28,770
lo chiamerò a rispondere
237
00:20:28,850 --> 00:20:32,150
di ogni atto di insubordinazione
di cui è responsabile.
238
00:20:34,990 --> 00:20:36,490
Benvenuto nella CIA.
239
00:20:38,910 --> 00:20:40,410
Non lo troverai mai.
240
00:20:40,740 --> 00:20:45,330
Rimetti l'orologio. Da adesso scatta
l'ultimo giorno di libertà per Hunt.
241
00:20:46,200 --> 00:20:48,250
SEI MESI DOPO
242
00:20:49,370 --> 00:20:51,590
L'AVANA
CU BA
243
00:21:00,340 --> 00:21:02,850
Allora, signori, attenzione! Ci siamo.
244
00:21:04,260 --> 00:21:05,600
Squadra Alpha in posizione.
245
00:21:05,680 --> 00:21:06,730
Avanti.
246
00:21:06,930 --> 00:21:09,940
Langley, Brimstone. Procedete.
Ripeto, procedete.
247
00:22:06,370 --> 00:22:08,750
Langley, non c'è nessuno qui.
248
00:22:15,210 --> 00:22:18,300
Langley, Brimstone.
Mostrate la parete nord.
249
00:22:28,600 --> 00:22:30,810
UN ALTRO AEREO SPARITO
DOV'È FINITO IL VOLO BOB'?
250
00:22:30,980 --> 00:22:32,980
INCENDIO DISTFIUGGE
DEPOSITO DI ARMI CHIMICHE
251
00:22:33,230 --> 00:22:36,020
LA BANCA MONDIALE
DICHIARA LA CRISI
252
00:23:18,980 --> 00:23:20,820
HAI VINTO!
253
00:23:25,780 --> 00:23:26,950
Dunn.
254
00:23:28,620 --> 00:23:31,040
È già ora'? Okay.
255
00:23:32,870 --> 00:23:35,290
Le farò
alcune domande di controllo.
256
00:23:35,460 --> 00:23:39,210
Lo so. lo dirò la verità
e lei mi chiederà di mentire di proposito.
257
00:23:39,540 --> 00:23:41,960
- Dica il suo nome.
- Il Re di Norvegia.
258
00:23:42,920 --> 00:23:44,010
È falso.
259
00:23:44,550 --> 00:23:47,640
Sono il terzo nella linea di successione
al trono. Mio fratello era...
260
00:23:47,970 --> 00:23:49,300
Hunt ti ha contattato'?
261
00:23:49,470 --> 00:23:51,470
- Perché dovrebbe?
- È ricomparsa.
262
00:23:51,680 --> 00:23:53,180
Stavolta a Cuba.
263
00:23:53,390 --> 00:23:56,350
Lui ha dimenticato questi.
264
00:23:57,560 --> 00:23:59,310
Dimmi che significa.
265
00:23:59,650 --> 00:24:01,730
Non so. Sono per l'album di ritagli?
266
00:24:01,900 --> 00:24:03,240
Guarda le foto.
267
00:24:03,610 --> 00:24:06,030
Queste persone
sono scomparse o morte.
268
00:24:06,450 --> 00:24:08,030
Ed erano tutti agenti del governo.
269
00:24:08,370 --> 00:24:10,370
Russi, francesi, britannici, israeliani
e così via.
270
00:24:11,120 --> 00:24:14,540
Sono schede top secret,
eppure Hunt ne era in possesso.
271
00:24:14,790 --> 00:24:17,120
È sempre un passo avanti a noi.
272
00:24:17,330 --> 00:24:18,630
Come fa'?
273
00:24:18,790 --> 00:24:21,310
- Cr'edi che io lo stia aiutando'?
- Confesso di averci pensato.
274
00:24:22,050 --> 00:24:24,800
Sono qui da sei mesi,
a setacciare
275
00:24:25,050 --> 00:24:27,800
montagne di metadati,
exabyte di escrementi in codice.
276
00:24:27,970 --> 00:24:32,060
Ho decriptato, processato, esaminato
più dati di chiunque altro.
277
00:24:32,220 --> 00:24:36,890
Eppure, ogni settimana, mi trascini qui
per farmi la stessa domanda.
278
00:24:37,140 --> 00:24:39,980
E oggi non hai risposto.
279
00:24:42,320 --> 00:24:45,490
Pensi che sia in obbligo con lui
per qualche motivo.
280
00:24:46,150 --> 00:24:48,570
Niente di più lontano dal vero.
281
00:24:48,910 --> 00:24:51,490
Ethan Hunt è ancora in giro, sul campo,
282
00:24:51,830 --> 00:24:55,000
e io sono bloccato qui
a rispondere per lui.
283
00:24:55,580 --> 00:24:57,410
Non siamo amici.
284
00:24:59,580 --> 00:25:01,250
Non gli devo nulla.
285
00:25:06,590 --> 00:25:08,430
Abbiamo finito, Dunn.
286
00:26:06,230 --> 00:26:07,320
IDENTITÀ CONFERMATA
287
00:26:07,480 --> 00:26:09,490
Benvenuto a Vienna. Ti sono mancato?
288
00:26:09,740 --> 00:26:12,030
Ethan, dov'er'i finito'?
289
00:26:12,320 --> 00:26:16,990
Non dirmelo, o dovrò mentire di nuovo
al test della macchina della verità.
290
00:26:17,160 --> 00:26:21,210
Stai tranquillo, cammina
e assicurati di non essere seguito.
291
00:26:21,370 --> 00:26:23,170
Non ho vinto i biglietti, vero'?
292
00:26:23,380 --> 00:26:24,710
Temo di no.
293
00:26:24,880 --> 00:26:26,250
- Ci incontriamo?
- No.
294
00:26:26,500 --> 00:26:30,170
È meglio che non ci vedano insieme.
Hai una mail.
295
00:26:32,010 --> 00:26:34,050
- Chi è'?
Siamo qui per scoprirlo.
296
00:26:34,260 --> 00:26:37,220
È l'unico possibile
collegamento al Sindacato.
297
00:26:37,390 --> 00:26:39,850
Ho motivo di credere
che sarà qui stasera.
298
00:26:40,270 --> 00:26:42,850
Ma non posso trovarlo da solo.
Sei con me?
299
00:26:43,230 --> 00:26:44,560
Sei con me?
300
00:26:44,730 --> 00:26:46,690
SÌ, certo.
301
00:26:46,900 --> 00:26:48,230
Qual è il piano'?
302
00:26:48,570 --> 00:26:51,740
Lo trovi. Gli metti una cimice.
Lo lo seguo.
303
00:26:51,900 --> 00:26:53,240
E Poi";
304
00:26:53,410 --> 00:26:57,910
Tu prendi un aereo. Lunedì torni
al lavoro. Nessuno saprà niente.
305
00:26:58,200 --> 00:27:00,910
- Îutto quf?
- E già pericoloso cosi.
306
00:27:01,080 --> 00:27:03,870
Non volevo coinvolgerti,
ma non avevo scelta.
307
00:27:04,040 --> 00:27:07,710
Visto che ci sono dentro,
almeno vorrei un incarico più...
308
00:27:07,920 --> 00:27:09,250
teatrale.
309
00:27:09,420 --> 00:27:12,090
Dobbiamo tenere un profilo basso.
310
00:27:12,380 --> 00:27:15,260
Se vuoi il teatro, vai all'opera.
311
00:27:43,790 --> 00:27:46,620
- Vedi quello che vedo io'?
157i.
312
00:27:53,470 --> 00:27:56,800
Ho ragione a ritenere
che quello è il Cancelliere d'Austria?
313
00:27:57,090 --> 00:27:58,430
Hai ragione.
314
00:27:58,600 --> 00:28:00,430
Sapevi che sarebbe venuto qui?
315
00:28:00,640 --> 00:28:01,640
No.
316
00:28:01,810 --> 00:28:04,310
Quindi arriva
un capo di Stato europeo
317
00:28:04,480 --> 00:28:07,600
nel momento in cui cerchiamo
un sanguinario terrorista.
318
00:28:07,770 --> 00:28:11,070
Ma sono sicuro che le due cose
non sono affatto collegate.
319
00:28:11,150 --> 00:28:12,190
Benji.
320
00:28:12,280 --> 00:28:13,820
Nel mentre, tralascerò il fatto
321
00:28:13,940 --> 00:28:16,650
che sei un latitante internazionale,
ricercato dalla CIA!
322
00:28:16,820 --> 00:28:19,950
E che questa missione non autorizzata
equivale a un tradimento.
323
00:28:20,120 --> 00:28:23,660
Perché, come hai detto tu,
lunedì sarò alla mia scrivania,
324
00:28:23,830 --> 00:28:26,330
a giocare con i videogame,
e nessuno saprà niente.
325
00:28:26,500 --> 00:28:30,460
Lo spettacolo sta per cominciare.
Vai in posizione e dimmi cosa vedi.
326
00:28:30,790 --> 00:28:32,170
Bello smoking, comunque.
327
00:28:51,980 --> 00:28:54,070
Luci pronte, preset Primo Atto.
328
00:29:03,030 --> 00:29:05,476
Preparazione finale completa.
329
00:29:05,500 --> 00:29:06,830
Tutti in stand-by, prego.
330
00:29:41,700 --> 00:29:44,240
Arruolati nell'lMF! Vedrai il mondo!
331
00:29:44,580 --> 00:29:47,250
Su un monitor'. In uno sgabuzzino.
332
00:30:29,700 --> 00:30:31,040
Okay, ho occhi.
333
00:30:31,790 --> 00:30:33,290
Sto cercando.
334
00:31:35,400 --> 00:31:36,730
Riferisci, Benji.
335
00:31:36,900 --> 00:31:38,730
Ancora niente. Aspetta.
336
00:31:40,070 --> 00:31:43,740
Lo so che sei qui. Dove sei'?
337
00:31:49,990 --> 00:31:52,830
Forse ho qualcosa per te.
Ma non posso confermare.
338
00:31:53,000 --> 00:31:54,660
Dove'?
Backstage. Ti guido io.
339
00:32:02,260 --> 00:32:04,010
La porta a sinistra.
340
00:32:04,260 --> 00:32:06,010
Dovrebbe essere di fronte a te.
341
00:32:47,550 --> 00:32:48,890
Benji, la vedi'?
342
00:32:49,050 --> 00:32:50,220
Cosa?
343
00:32:54,020 --> 00:32:55,220
Non ti vedo.
344
00:35:13,820 --> 00:35:14,610
Che è successo'?
345
00:35:14,700 --> 00:35:16,120
Non lo so.
346
00:35:30,000 --> 00:35:31,920
Ethan, mi ricevi? Rispondi!
347
00:37:54,230 --> 00:37:55,730
La cabina luci!
348
00:37:56,030 --> 00:37:57,530
Mi ricevi?
349
00:39:24,950 --> 00:39:26,070
È solo un graffio.
350
00:40:08,990 --> 00:40:11,700
Chiudete tutte le uscite!
351
00:40:14,460 --> 00:40:16,870
Ho una via di uscita. Ti interessa'?
352
00:40:19,290 --> 00:40:20,630
Fammi strada.
353
00:40:29,140 --> 00:40:32,220
- C'è qualcosa che vuoi dirmi'?
- Non adesso.
354
00:40:32,640 --> 00:40:34,850
- Tr'oppo veloce?
- Non preoccuparti.
355
00:40:43,480 --> 00:40:44,820
E adesso'?
356
00:40:48,280 --> 00:40:49,280
Là.
357
00:40:57,870 --> 00:40:59,040
Le scarpe.
358
00:40:59,830 --> 00:41:01,090
Le scarpe, per favore.
359
00:41:57,890 --> 00:41:59,246
Se ti succede qualcosa...
360
00:41:59,270 --> 00:42:01,190
Non mi succederà niente.
361
00:42:02,520 --> 00:42:03,520
Ferma.
362
00:42:12,410 --> 00:42:13,410
Salite!
363
00:42:15,450 --> 00:42:16,660
Via, via!
364
00:42:24,960 --> 00:42:27,300
Ma che... Lei voleva spararmi!
365
00:42:27,630 --> 00:42:29,590
Non per questo è una brutta persona.
366
00:42:30,260 --> 00:42:31,930
Devo perquisirti.
367
00:42:32,090 --> 00:42:34,600
- Devi lasciarmi andare.
- Non se ne parla!
368
00:42:34,760 --> 00:42:38,270
Eri sotto copertura finché eri a Londra,
ma non stai esagerando con la parte'?
369
00:42:38,430 --> 00:42:39,640
La conosci?
370
00:42:39,810 --> 00:42:43,650
Non siamo stati presentati.
Servizi Segreti britannici, immagino.
371
00:42:44,100 --> 00:42:46,110
Ilsa Faust. Tu sei Ethan Hunt.
372
00:42:47,110 --> 00:42:49,650
Quella tonalità non si trova facilmente.
373
00:42:50,820 --> 00:42:53,860
- Che ci facevi all'opera'?
- A parte uccidere il Cancelliere.
374
00:42:54,110 --> 00:42:58,120
Averti salvato la vita mi ha creato
qualche problema con gente pericolosa.
375
00:42:58,290 --> 00:43:00,766
Dovevo uccidere il Cancelliere
per riconquistare la loro fiducia.
376
00:43:00,790 --> 00:43:02,460
Allora volevi ucciderlo!
377
00:43:02,620 --> 00:43:05,460
Volevo farlo credere.
Non è la stessa cosa.
378
00:43:05,670 --> 00:43:08,710
Volevi mandarlo in ospedale,
perché fosse al sicuro.
379
00:43:08,880 --> 00:43:10,010
Esattamente come te.
380
00:43:10,300 --> 00:43:12,970
Non vorrai crederle!
C'erano altri uomini con lei.
381
00:43:13,130 --> 00:43:16,800
Intendi quei due idioti'?
Suppongo fossero delle riserve.
382
00:43:16,970 --> 00:43:20,350
In caso tu avessi fallito.
Uno per uccidere il Cancelliere
383
00:43:20,850 --> 00:43:22,520
e l'altro per uccidere te.
384
00:43:22,850 --> 00:43:25,520
- Una prova.
- La seconda che fallisce, grazie a te.
385
00:43:25,810 --> 00:43:28,190
E l'autobomba era l'assicurazione.
386
00:43:32,530 --> 00:43:33,860
Ci pedinano.
387
00:43:36,240 --> 00:43:37,570
Chi è'?
388
00:43:37,910 --> 00:43:40,240
Abbiamo lo stesso obiettivo
e io posso aiutarti.
389
00:43:40,410 --> 00:43:42,910
Se vuoi eliminare il Sindacato,
devi farmi scendere.
390
00:43:43,080 --> 00:43:44,210
Si avvicinano!
391
00:43:46,210 --> 00:43:48,710
Deve sembrare una fuga,
mi getterò dall'auto in corsa.
392
00:43:48,880 --> 00:43:50,710
Dimmi chi è.
393
00:43:53,380 --> 00:43:55,380
Cambio di programma! Buttala giù!
394
00:43:57,760 --> 00:43:59,760
Hai quello che ti serve per trovarmi.
395
00:44:16,110 --> 00:44:19,280
24 ore dopo che abbiamo interrogato
Benji Dunn su Ethan Hunt,
396
00:44:19,830 --> 00:44:22,580
lui era su un aereo per Vienna,
con due biglietti per l'opera.
397
00:44:22,750 --> 00:44:25,750
E 6 ore dopo il suo arrivo,
il Cancelliere era morto.
398
00:44:25,910 --> 00:44:29,670
Sarà una prova circostanziale
per un difensore d'ufficio, ma per la CIA
399
00:44:29,840 --> 00:44:31,500
queste sono informazioni
su cui muoversi.
400
00:44:31,670 --> 00:44:33,260
Consideri la possibilità che
401
00:44:33,510 --> 00:44:35,840
l'indagine
abbia condotto Ethan all'opera,
402
00:44:35,920 --> 00:44:37,960
e che sia lui ad avere
informazioni su cui muoversi!
403
00:44:38,090 --> 00:44:41,510
In ogni caso, trovare Hunt
non è più un hobby personale.
404
00:44:41,760 --> 00:44:45,430
Il Reparto Forze Speciali
avrà piena libertà d'azione.
405
00:44:46,440 --> 00:44:47,640
Sparerà per uccidere.
406
00:44:48,270 --> 00:44:52,270
Se Hunt vive o muore,
dipende esclusivamente da lui.
407
00:45:52,210 --> 00:45:53,210
Nuova identità.
408
00:45:53,630 --> 00:45:57,210
Passaporto, contanti, vie di fuga.
Ci sono dei vestiti nella borsa.
409
00:45:57,550 --> 00:46:00,050
Il necessario
per muoverti a insaputa della CIA.
410
00:46:00,260 --> 00:46:02,260
Una volta arrivato,
dovrai denunciarmi.
411
00:46:02,970 --> 00:46:04,720
- Cosa?
- Di' la verità.
412
00:46:04,890 --> 00:46:07,610
Sei venuto a Vienna credendo
di aver vinto due biglietti per l'opera.
413
00:46:07,720 --> 00:46:10,890
Ti ho chiesto di aiutarmi a uccidere
il Cancelliere, ma hai rifiutato.
414
00:46:11,060 --> 00:46:14,400
- Non è la verità!
- Se vuoi salvarti, dovranno crederci.
415
00:46:14,570 --> 00:46:17,230
Sarà più facile
se dici loro quello che vogliono sentire.
416
00:46:17,440 --> 00:46:20,280
Almeno dimmi a che scopo.
417
00:46:28,540 --> 00:46:29,870
Riconosci qualcuno'?
418
00:46:43,090 --> 00:46:44,090
Lui.
419
00:46:44,340 --> 00:46:46,260
Era nel KSA. Intelligence Tedesca.
420
00:46:46,600 --> 00:46:48,350
Disperso. Presunto morto.
421
00:46:49,100 --> 00:46:50,600
Era all'opera stasera.
422
00:46:50,930 --> 00:46:52,270
Anche questo.
423
00:46:52,600 --> 00:46:54,100
Era nel Mossad.
424
00:46:54,440 --> 00:46:56,020
Non me lo dire. Presunto morto.
425
00:46:56,270 --> 00:46:57,770
Da stasera invece è ufficiale.
426
00:46:59,530 --> 00:47:01,780
Mentre gli davo la caccia nel Bosforo,
427
00:47:02,070 --> 00:47:05,570
lo stesso giorno un incidente ha ucciso
il presidente del Malawi in visita.
428
00:47:06,830 --> 00:47:08,990
È fuggito a Jakarta,
429
00:47:09,410 --> 00:47:12,410
e qualche ora dopo un aereo di linea
è scomparso nel Pacifico,
430
00:47:12,750 --> 00:47:14,960
con 236 passeggeri a bordo.
431
00:47:15,920 --> 00:47:17,920
L'ho mancato nelle Filippine,
432
00:47:18,170 --> 00:47:22,420
quando un incendio in una raffineria
ha intossioato 2.000 persone.
433
00:47:24,680 --> 00:47:27,180
Stai dicendo che questi incidenti
sono collegati.
434
00:47:28,970 --> 00:47:32,480
A bordo dell'aereo scomparso c'era
il presidente della Banca Mondiale.
435
00:47:33,890 --> 00:47:36,650
L'incendio ha fatto fallire
un'azienda produttrice di armi.
436
00:47:38,270 --> 00:47:40,690
Guellîncidente d'auto
ha scatenato una guerra civile.
437
00:47:42,190 --> 00:47:43,860
Non sono coincidenze.
438
00:47:44,700 --> 00:47:46,200
Ma eventi collegati.
439
00:47:46,370 --> 00:47:49,990
Opera di una sola organizzazione,
il Sindacato.
440
00:47:50,330 --> 00:47:54,620
Un esercito di cani sciolti, addestrati,
fomentati da una nuova causa:
441
00:47:54,790 --> 00:47:58,540
distruggere il sistema che li ha creati,
senza pietà per nessuno.
442
00:48:00,050 --> 00:48:02,050
Un anti-IMF.
443
00:48:02,380 --> 00:48:05,970
Da quando Hunley ci ha tagliato fuori,
il Sindacato si è rafforzato.
444
00:48:06,300 --> 00:48:10,810
L'assassinio del Cancelliere
è l'inizio di una nuova fase.
445
00:48:11,140 --> 00:48:14,940
Oppure è soltanto
una serie di disastri casuali.
446
00:48:16,270 --> 00:48:17,270
Lui era lì.
447
00:48:18,650 --> 00:48:19,770
Ogni volta.
448
00:48:20,110 --> 00:48:22,780
E c'era anche stasera,
ne sono sicuro.
449
00:48:23,360 --> 00:48:26,280
Non so chi sia, da dove venga,
450
00:48:26,950 --> 00:48:28,700
come si finanzi.
451
00:48:29,030 --> 00:48:30,870
Ma so che lui è la chiave.
452
00:48:31,120 --> 00:48:34,660
È il motivo per cui sono entrato nell'lMF.
Ti aiuterà a trovarlo.
453
00:48:34,960 --> 00:48:38,170
Ti ho fatto venire qui per questo
e guarda cos'è successo.
454
00:48:38,420 --> 00:48:39,750
Non posso proteggerti.
455
00:48:40,290 --> 00:48:42,250
Quindi te ne devi andare.
456
00:48:42,500 --> 00:48:45,010
Non è una tua decisione, Ethan!
457
00:48:45,510 --> 00:48:47,970
Sono un agente operativo.
Conosco i rischi.
458
00:48:48,180 --> 00:48:51,850
E sono tuo amico, anche se dico
il contrario alla macchina della verità.
459
00:48:52,010 --> 00:48:54,850
Mi hai chiamato
perché avevi bisogno di me.
460
00:48:55,140 --> 00:48:57,850
Ed è ancora così. Quindi resto.
461
00:48:58,190 --> 00:49:00,520
E con questo l'argomento è chiuso.
462
00:49:04,740 --> 00:49:05,780
Okay.
463
00:49:06,820 --> 00:49:07,860
Bene.
464
00:49:09,660 --> 00:49:10,990
Da dove cominciamo'?
465
00:49:13,200 --> 00:49:14,370
Ilsa.
466
00:49:17,120 --> 00:49:19,120
D'accordo. Come la troviamo?
467
00:49:19,500 --> 00:49:21,670
Ha detto che abbiamo ciò che ci serve.
468
00:50:01,580 --> 00:50:03,380
Avevamo un accordo.
469
00:50:03,750 --> 00:50:07,090
Tu mi assegni una missione
e io la porto a termine, a modo mio.
470
00:50:07,260 --> 00:50:08,590
Non è stato così'?
471
00:50:08,880 --> 00:50:11,890
Hai mandato altri due uomini all'opera.
Uno ha cercato di uccidermi.
472
00:50:12,390 --> 00:50:13,390
Tu hai fallito.
473
00:50:13,550 --> 00:50:16,060
Perché Ethan Hunt era lì
a cercare te.
474
00:50:16,260 --> 00:50:19,600
Hunt era a Vienna perché
tu l'hai fatto scappare da Londra.
475
00:50:19,770 --> 00:50:22,940
Vinter' lo avrebbe ucciso
e non era quello che volevi.
476
00:50:23,770 --> 00:50:26,150
Te lo sei lasciato sfuggire un'altra volta.
477
00:50:27,940 --> 00:50:28,990
Curioso.
478
00:50:29,400 --> 00:50:32,320
Metti in dubbio la mia lealtà
o le mie capacità'?
479
00:50:33,620 --> 00:50:34,620
Non so ancora.
480
00:50:34,910 --> 00:50:38,080
Te l'ho detto subito:
fidati di me o uccidimi.
481
00:50:38,410 --> 00:50:40,010
Ma se vuoi uccidermi,
comportati da uomo.
482
00:50:42,250 --> 00:50:43,750
Fallo con le tue mani.
483
00:51:12,110 --> 00:51:13,780
Ti ha detto qualcosa?
484
00:51:15,410 --> 00:51:17,330
Sa del Marocco.
485
00:51:17,870 --> 00:51:20,000
Che cosa sa del Marocco?
486
00:51:20,160 --> 00:51:24,000
Sa della centrale elettrica.
Non sa cosa c'è dentro.
487
00:51:25,750 --> 00:51:27,000
Trovalo, per favore.
488
00:51:28,590 --> 00:51:30,340
Lui troverà me.
489
00:51:31,670 --> 00:51:33,430
Ho già pensato a questo.
490
00:51:38,390 --> 00:51:39,510
Questo è interessante.
491
00:51:39,720 --> 00:51:41,220
- Cos'è '?
- È uno skifi.
492
00:51:41,520 --> 00:51:44,350
Una struttura informatica sicura.
Offline, ultra-isolata.
493
00:51:44,520 --> 00:51:46,350
Impossibile forzarla dall'esterno.
494
00:51:46,520 --> 00:51:48,900
In sostanza,
è una cassetta di sicurezza digitale.
495
00:51:49,070 --> 00:51:52,400
Strano oggetto da tenere in borsetta
per una ragazza.
496
00:51:52,740 --> 00:51:54,200
Dove si trova'?
497
00:51:55,200 --> 00:51:56,280
In Marocco.
498
00:51:58,370 --> 00:51:59,580
Marocco?
499
00:52:02,080 --> 00:52:04,540
CASABLANCA
MAROCCO
500
00:53:15,440 --> 00:53:17,950
E cosa vi ha spinto fin quaggiù
a Casablanca'?
501
00:53:48,690 --> 00:53:49,940
Benvenuto.
502
00:53:50,100 --> 00:53:52,440
Cos'è che non potevi dirmi
al telefono'?
503
00:53:54,190 --> 00:53:56,860
Il Cancelliere d'Austria
è stato assassinato.
504
00:53:57,190 --> 00:53:59,780
Riteniamo
che Ethan e Benji fossero IÌ.
505
00:54:00,110 --> 00:54:03,280
Hunley ha messo tutto nelle mani
delle Forze Speciali.
506
00:54:04,120 --> 00:54:06,540
Dobbiamo trovare Ethan prima di loro.
507
00:54:07,700 --> 00:54:09,290
E qui entri in gioco tu.
508
00:54:11,460 --> 00:54:12,960
Non mi interessa.
509
00:54:13,460 --> 00:54:16,630
Ascolta, Luther'...
Ascoltami tu. Conosco Ethan.
510
00:54:16,960 --> 00:54:18,380
Ma non conosco te.
511
00:54:18,880 --> 00:54:21,890
Di te so solo
che hai scelto di lavorare per Hunley.
512
00:54:22,140 --> 00:54:24,640
E io so che tu hai scelto
di andartene.
513
00:54:25,720 --> 00:54:29,310
Non stare in pensiero per Ethan.
Non lo prenderanno mai.
514
00:54:29,640 --> 00:54:31,310
No, non lo prenderanno.
515
00:54:31,480 --> 00:54:35,070
Infatti questa è la CIA, comandata
da Hunley che nessuno controlla.
516
00:54:35,230 --> 00:54:37,110
LO GFTìFTìGZZBPGHHO.
517
00:54:37,900 --> 00:54:40,650
Ammazzeranno Ethan e anche Benji.
518
00:54:41,320 --> 00:54:44,490
Dobbiamo trovarli prima noi.
Mi darai una mano'?
519
00:54:51,370 --> 00:54:53,290
C'è una cosa che devi sapere.
520
00:54:55,130 --> 00:54:56,880
Ethan è mio amico.
521
00:54:57,960 --> 00:55:01,300
Se dovessi dubitare di te,
anche solo per un secondo...
522
00:55:04,760 --> 00:55:06,140
Mi hai convinto.
523
00:55:07,640 --> 00:55:09,470
D'accordo.
D'accordo.
524
00:55:09,810 --> 00:55:11,480
Che abbiamo per cominciare'?
525
00:55:11,810 --> 00:55:14,480
Non molto e il tempo è poco.
526
00:55:16,770 --> 00:55:18,360
// suo nome è Salomon Lane.
527
00:55:19,530 --> 00:55:20,940
Lui ha creato il Sindacato.
528
00:55:21,490 --> 00:55:22,820
Da dove viene'?
529
00:55:24,240 --> 00:55:25,910
Era un agente dei Servizi britannici.
530
00:55:27,280 --> 00:55:31,790
Se i britannici sanno del Sindacato,
perché non lo dicono alla CIA'?
531
00:55:32,040 --> 00:55:33,580
Perché non vogliono che si sappia
532
00:55:33,670 --> 00:55:36,630
che il Sindacato è stato creato
da uno dei loro.
533
00:55:37,630 --> 00:55:40,210
La mia missione
era guadagnare la fiducia di Lane
534
00:55:40,460 --> 00:55:43,550
e identificare i membri
dell'organizzazione.
535
00:55:43,800 --> 00:55:45,970
E perla prima volta in due anni
536
00:55:46,220 --> 00:55:48,220
sto per scoprire chi sono.
537
00:55:48,720 --> 00:55:50,220
Lane aveva un registro.
538
00:55:50,390 --> 00:55:54,480
Conteneva le identità dei suoi uomini,
dei terroristi che lo appoggiano,
539
00:55:54,730 --> 00:55:57,310
l'elenco di tutte le attività
del Sindacato.
540
00:55:57,480 --> 00:56:00,320
Uno degli agenti lo ha rubato
per ricattare Lane
541
00:56:00,570 --> 00:56:04,570
e ha trascritto i dati su un sistema
informatico, per sicurezza.
542
00:56:04,740 --> 00:56:09,120
É morto prima di rivelare il codice
di accesso, lasciando Lane nei guai.
543
00:56:11,450 --> 00:56:13,710
Quindi, per' annientare Lane,
544
00:56:14,040 --> 00:56:17,040
basta sedersi a un computer
e aspettare che qualcuno lo prenda.
545
00:56:18,130 --> 00:56:21,460
Perché Lane
non ha mandato qualcuno a rubarlo'?
546
00:56:22,210 --> 00:56:23,880
Lo ha fatto.
547
00:56:24,300 --> 00:56:25,630
Ha mandato me.
548
00:56:26,800 --> 00:56:28,470
E credetemi...
549
00:56:29,300 --> 00:56:30,810
è impossibile.
550
00:56:35,060 --> 00:56:38,400
Il server' è nascosto in una centrale
elettrica, sorvegliata dai militari.
551
00:56:38,730 --> 00:56:40,480
Per accedere al registro
552
00:56:40,570 --> 00:56:43,440
bisogna arrivare al terminale centrale,
localizzato qua.
553
00:56:44,740 --> 00:56:47,660
Per arrivare al terminale,
si passa I7 canoe/lo pr/hcma/e,
554
00:56:48,910 --> 00:56:51,080
si entra in ascensore
tram/te un lettore di Impronte
555
00:56:52,790 --> 00:56:55,370
e si aprono
tre serrature e combinazione.
556
00:57:01,090 --> 00:57:02,960
É fae/Ye.
Basta fihge/'e di essere / 'agente
557
00:57:03,050 --> 00:57:04,670
che ha rubato I7 reg/Lst/'a
558
00:57:04,840 --> 00:57:06,590
e indosserò una maschera!
559
00:57:29,200 --> 00:57:30,370
Purt/'UPPÙI
560
00:57:30,530 --> 00:57:33,240
anche se superate
le altre misure di sicurezza,
561
00:57:33,330 --> 00:57:34,620
non ce la farete con l'ultima.
562
00:57:34,990 --> 00:57:36,830
É basata
sull'analisi de/l 'andatura.
563
00:57:37,040 --> 00:57:39,000
L 'evoluzione
del r/eonose/mento feee/e/e.
564
00:57:39,710 --> 00:57:42,170
Le telecamere senno
come / 'agente cammina,
565
00:57:42,340 --> 00:57:43,920
come parla, come si muove.
566
00:57:44,340 --> 00:57:46,420
C0n0s00n0 persino i suoi tic.
567
00:57:47,590 --> 00:57:48,630
NEGATO
568
00:57:54,010 --> 00:57:56,020
Qu/nd/j Lfic/
che una maschera non basta.
569
00:57:56,180 --> 00:57:58,996
Ci beccano prima di arrivare al caveau
e finisco in una cella marocchina
570
00:57:59,020 --> 00:58:01,400
a giocare al dottore
con Ahmad "La Carogna".
571
00:58:01,650 --> 00:58:03,190
Rinuncerò alla maschera.
572
00:58:03,690 --> 00:58:06,610
- Non c'è un'altra via di accesso'?
- No.
573
00:58:06,780 --> 00:58:08,796
- Il condotto dell'aria'?
- 'l 5 centimetri di diametro.
574
00:58:08,820 --> 00:58:09,820
Le fondamenta'?
575
00:58:09,990 --> 00:58:12,320
Quattro metri di cemento, sopra e sotto.
576
00:58:12,660 --> 00:58:13,990
Il condotto elettrico.
577
00:58:14,160 --> 00:58:19,040
L'unico modo per entrare è installare
il tuo profilo nel sistema di sicurezza.
578
00:58:20,790 --> 00:58:22,040
Il profilo.
579
00:58:22,880 --> 00:58:24,540
Dove vengono memorizzati i profili?
580
00:58:24,710 --> 00:58:28,630
Tutti i dati di sicurezza sono ofiline
in un array raffreddato a liquido.
581
00:58:28,880 --> 00:58:30,880
Qui, nella camera toroidale.
582
00:58:31,130 --> 00:58:33,470
Raffreddato ad acqua.
Vuoi dire che è sott'acqua'?
583
00:58:33,970 --> 00:58:35,470
Sì.
584
00:58:35,850 --> 00:58:36,850
Okay.
585
00:58:37,020 --> 00:58:38,350
Per recuperare il registro,
586
00:58:38,770 --> 00:58:40,940
"una di n01" deve entrare nel toro/de
587
00:58:41,810 --> 00:58:43,980
e cambiarne I7 pmf/70 di sicurezza,
588
00:58:44,810 --> 00:58:45,900
AUTORIZZATO
589
00:58:45,980 --> 00:58:48,900
005i / 'altro può accedere
al computer Ihmlstu/'bato.
590
00:58:50,820 --> 00:58:53,490
- È l'unico modo.
- E l'unico modo.
591
00:58:55,780 --> 00:58:57,790
Posso entrare da lì'? Cos'è'?
592
00:58:57,950 --> 00:59:01,250
Il portello di servizio.
Si apre solo dall'interno.
593
00:59:01,500 --> 00:59:02,960
Se tenti di aprirlo da fuori,
594
00:59:03,040 --> 00:59:06,170
vieni investito da BÙÙDÙÙ litri
di acqua pressurizzata.
595
00:59:06,340 --> 00:59:07,840
Da dove arriva l'acqua'?
596
00:59:08,170 --> 00:59:10,890
É acqua marina dissalata, entra
nella centrale attraverso la valvola.
597
00:59:11,090 --> 00:59:13,800
Il sistema si blocca automaticamente
598
00:59:13,890 --> 00:59:16,010
alla presenza di metallo nella valvola.
599
00:59:17,260 --> 00:59:18,600
Niente bombole di ossigeno.
600
00:59:21,350 --> 00:59:25,520
Guanto oi vuole, a nuoto,
dalla valvola al portello di servizio'?
601
00:59:25,770 --> 00:59:27,860
Due minuti,
con la corrente a pieno regime.
602
00:59:28,110 --> 00:59:30,610
Dovrai rimanere in apnea
per due minuti.
603
00:59:30,780 --> 00:59:32,610
E per' installare il profilo'?
604
00:59:32,780 --> 00:59:36,120
- Un minuto, al massimo.
- Devo rimanere in apnea per tre minuti.
605
00:59:36,280 --> 00:59:37,620
Puoi farcela.
606
00:59:37,780 --> 00:59:39,830
State trascurando lo sforzo fisico.
607
00:59:40,080 --> 00:59:43,040
Maggiore è lo sforzo fisico,
più rapido è il consumo di ossigeno.
608
00:59:43,290 --> 00:59:46,580
Non temere per lui.
Deve solo installare un profilo falso
609
00:59:46,750 --> 00:59:50,510
prima che io venga scansionato.
L'hai detto tu, è l'unico modo.
610
00:59:50,710 --> 00:59:52,260
Non sembra impossibile.
611
00:59:56,510 --> 00:59:59,350
Sorveglianza satellitare
su tutti i sette continenti.
612
00:59:59,640 --> 01:00:03,140
Impronta genetica. Riconoscimento
facciale. Sorveglianza oon droni.
613
01:00:03,390 --> 01:00:06,020
Come faremo a trovare
Ethan e Benji prima di loro'?
614
01:00:06,400 --> 01:00:09,650
Non ho intenzione di cercare loro,
ma lei.
615
01:00:10,150 --> 01:00:11,480
Come sarebbe?
616
01:00:12,570 --> 01:00:15,240
Questi schizzi. Che cosa ti dicono'?
617
01:00:17,240 --> 01:00:19,740
Ethan non sa esattamente
chi sia quest'uomo.
618
01:00:21,910 --> 01:00:23,330
Ma la donna...
619
01:00:24,330 --> 01:00:26,580
- La conosce.
- Si fida di lei.
620
01:00:27,670 --> 01:00:31,420
Se non è già con lei, lo sarà presto.
Trova lei e troverai Ethan.
621
01:00:31,670 --> 01:00:34,170
É possibile fare un riconoscimento
facciale da uno schizzo'?
622
01:00:34,340 --> 01:00:35,760
Peri comuni mortali, no.
623
01:00:35,930 --> 01:00:38,680
Per me, avrei potuto farlo da casa.
624
01:00:49,110 --> 01:00:52,690
É stata ripresa dalle telecamere
dell'aeroporto di Casablanoa.
625
01:00:52,860 --> 01:00:54,360
RINNEGATA
626
01:00:54,530 --> 01:00:55,860
Che diavolo...
627
01:00:57,110 --> 01:00:58,780
È in un bel guaio.
628
01:01:28,020 --> 01:01:29,020
Scusi.
629
01:01:32,190 --> 01:01:33,270
Bloccato.
630
01:01:59,470 --> 01:02:00,760
La sua tessera non funziona.
631
01:02:00,890 --> 01:02:02,140
Siamo dentro.
632
01:02:02,640 --> 01:02:03,760
Libero.
633
01:02:06,720 --> 01:02:07,770
Et I/o/là!
634
01:02:46,100 --> 01:02:48,680
Ripetiamo.
Avrai tre minuti.
635
01:02:49,350 --> 01:02:52,350
Due minuti e mezzo
per scambiare il profilo di sicurezza.
636
01:02:52,690 --> 01:02:55,020
Trenta secondi per uscire
dal portello di servizio.
637
01:02:55,440 --> 01:02:57,280
Risparmia l'ossigeno.
638
01:02:57,440 --> 01:02:59,360
Fai solo movimenti necessari.
639
01:03:04,410 --> 01:03:07,120
OSSIGENO
640
01:03:17,710 --> 01:03:19,460
Sono nell'ascensor'e.
641
01:03:30,480 --> 01:03:32,890
La corrente ti trasporterà nel toroide.
642
01:03:33,060 --> 01:03:34,810
Una volta arrivato, lo chiuderò.
643
01:03:35,730 --> 01:03:39,230
Nota importante.
Ll profilo è nella slot 'lÙ8.
644
01:03:39,570 --> 01:03:41,400
Nota ancora più importante.
645
01:03:41,570 --> 01:03:45,910
Se non hai scambiato il profilo prima
che parta la scansione, io sono morto.
646
01:03:46,070 --> 01:03:47,410
Grazie, Benji.
647
01:03:51,120 --> 01:03:52,500
OSSIGENO 100%
648
01:04:56,980 --> 01:04:59,810
- Che succede?
- Ll raffreddamento si sta riawiando...
649
01:05:00,480 --> 01:05:02,070
da solo.
650
01:06:26,940 --> 01:06:27,940
È tutto nella norma.
651
01:06:28,400 --> 01:06:30,240
Il raffreddamento è al massimo.
652
01:06:34,580 --> 01:06:36,370
POFITELLO DI SERVIZIO
ASSICURATO
653
01:06:36,910 --> 01:06:38,580
No, no, no.
654
01:06:40,290 --> 01:06:42,210
OPERAZIONE NON ESEGUITA
655
01:07:23,960 --> 01:07:25,670
OSSIGENO 9%
656
01:07:25,840 --> 01:07:27,460
POFITELLO DI SERVIZIO
ASSICURATO
657
01:08:10,250 --> 01:08:11,300
AUTORIZZATO
658
01:09:14,070 --> 01:09:16,030
TRASFERIMENTO DATI CRIPTATI
659
01:10:05,660 --> 01:10:07,160
Sei salvo.
660
01:10:07,790 --> 01:10:08,960
Stai bene.
661
01:10:09,290 --> 01:10:11,130
Visto'? Che ti avevo detto'?
662
01:10:11,460 --> 01:10:14,300
Difficile? Assolutamente.
Ma di certo non impo...
663
01:10:15,750 --> 01:10:18,630
Signore! Sta bene'? Cos'è successo'?
664
01:10:31,310 --> 01:10:32,650
Okay.
665
01:10:33,980 --> 01:10:34,980
Tieni.
666
01:10:38,360 --> 01:10:39,990
Mi sbagliavo su di te.
667
01:10:45,530 --> 01:10:47,660
Ehi, amico'? Stai bene'? Come ti senti'?
668
01:10:48,160 --> 01:10:49,330
Ciao, bello.
669
01:10:50,500 --> 01:10:53,500
- Benji.
- SÌ, sono io. Sei stato grande.
670
01:10:54,170 --> 01:10:55,840
Fìiposati un momento.
671
01:10:56,050 --> 01:10:59,510
Un po' di sole e aria fresca
ti rimetteranno in sesto. Starei benone.
672
01:10:59,720 --> 01:11:01,220
Che ci fai qui'?
673
01:11:01,680 --> 01:11:03,010
Guarda, guarda.
674
01:11:03,180 --> 01:11:04,510
Ce l'abbiamo.
675
01:11:05,010 --> 01:11:06,810
Sapevo che ce l'avremmo fatta.
676
01:11:08,810 --> 01:11:12,480
Non vorrei sembrare ingrato.
Apprezzo quello che fai per me, ma...
677
01:11:12,650 --> 01:11:15,190
prima o poi,
farai il passo più lungo della gamba.
678
01:11:16,900 --> 01:11:18,530
Ce l'abbiamo!
679
01:11:18,690 --> 01:11:20,400
Con questo inchioderemo quei...
680
01:11:29,870 --> 01:11:31,410
Aspetta...
681
01:11:34,750 --> 01:11:36,380
Hai detto che l'avr'esti trovato.
682
01:11:36,540 --> 01:11:39,590
Ho detto che l'avrei localizzato.
Spetta a te trovarlo.
683
01:11:40,170 --> 01:11:42,340
RICERCA
684
01:11:59,020 --> 01:12:00,440
Dov'è Hunt'?
685
01:12:06,910 --> 01:12:08,120
È morto.
686
01:12:08,280 --> 01:12:09,620
Fa un male cane!
687
01:12:09,910 --> 01:12:11,250
- Puoi camminare'?
- SÌ.
688
01:12:11,410 --> 01:12:14,040
Dobbiamo trovarla prima di Lane.
689
01:13:03,670 --> 01:13:05,800
Ce la fai a guidare'?
690
01:13:06,090 --> 01:13:07,800
Un attimo fa eri morto.
691
01:13:08,340 --> 01:13:10,140
Che stai dicendo'?
692
01:13:10,680 --> 01:13:12,100
Prevedo una brutta fine.
693
01:13:22,780 --> 01:13:23,940
Eccola!
694
01:13:35,040 --> 01:13:37,370
Le scale!
695
01:13:37,620 --> 01:13:38,960
Le scale!
696
01:13:41,670 --> 01:13:43,000
Maledizione!
697
01:14:27,380 --> 01:14:28,720
Trovato.
698
01:14:29,590 --> 01:14:30,760
Forza, muoviti!
699
01:14:34,350 --> 01:14:35,560
Cazzo!
700
01:14:36,720 --> 01:14:38,230
È un inseguimento!
701
01:14:38,390 --> 01:14:40,440
Dovevi proprio prendere il 4X4'?
702
01:14:40,600 --> 01:14:43,230
- Hai scelto tu la macchina.
- Non era una cosa difficile!
703
01:14:43,400 --> 01:14:45,730
- Vuoi che guidi io'?
- E un carro armato!
704
01:14:45,900 --> 01:14:47,730
Datti una mossa, accelera!
705
01:14:52,950 --> 01:14:53,950
E questo chi è'?
706
01:14:56,200 --> 01:14:57,240
Merda!
707
01:15:24,610 --> 01:15:25,610
Vai!
708
01:15:29,780 --> 01:15:31,320
Sto bene! Sto bene!
709
01:15:48,300 --> 01:15:49,710
Arrivano!
710
01:15:49,880 --> 01:15:50,920
Che facciamo?
711
01:15:51,010 --> 01:15:52,090
Allarme di Prossimità.
712
01:16:04,980 --> 01:16:05,980
Attento!
713
01:16:09,360 --> 01:16:12,190
- Hai messo la cintura?
- Me lo chiedi adesso'?
714
01:16:20,540 --> 01:16:21,870
Reggmfl.
715
01:17:01,450 --> 01:17:02,540
Tutto bene'?
716
01:17:03,410 --> 01:17:05,960
La cosa ci è un po' sfuggita di mano.
717
01:17:06,500 --> 01:17:07,830
Attento!
718
01:17:13,840 --> 01:17:15,130
Stai bene'?
719
01:17:23,640 --> 01:17:25,060
Ragazzi, che mi sono perso'?
720
01:17:31,150 --> 01:17:32,650
È affilato. Attento!
721
01:21:16,210 --> 01:21:17,540
Che facciamo adesso'?
722
01:21:20,420 --> 01:21:23,420
Dimmi che hai fatto una copia
di quel disco.
723
01:21:26,090 --> 01:21:28,090
Certo che ho fatto una copia.
724
01:21:36,020 --> 01:21:37,520
Allora, dove andiamo'?
725
01:22:01,880 --> 01:22:03,210
È un registro.
726
01:22:03,380 --> 01:22:07,010
L'intera organizzazione del Sindacato.
Chi sono, i politici che controllano
727
01:22:07,170 --> 01:22:10,470
e da dove arrivano i fondi.
Tutto quello che volevi sapere.
728
01:22:11,550 --> 01:22:15,390
Cosa ti fa credere che questo "registro"
sia autentico'?
729
01:22:15,720 --> 01:22:18,060
Perché Lane lo vorrebbe
se non fosse autentico'?
730
01:22:18,390 --> 01:22:20,550
Perché avrebbe permesso a te
di prenderlo se lo fosse'?
731
01:22:20,810 --> 01:22:24,150
Hai mai pensato
che forse voleva farlo arrivare a me'?
732
01:22:24,360 --> 01:22:28,360
False informazioni, manipolazione,
è addestrato a fare questo.
733
01:22:28,530 --> 01:22:33,200
Lane ti dice bugie, tu le vendi ad Hunt.
E siete tutti e due compromessi.
734
01:22:33,370 --> 01:22:35,370
Questo è il suo vero obiettivo.
735
01:22:35,580 --> 01:22:37,080
Potrebbe essere autentico.
736
01:22:37,790 --> 01:22:42,380
Ma c'è solo una persona di cui mi fido
che possa verificarlo. Tu.
737
01:22:44,250 --> 01:22:45,500
No.
738
01:22:47,260 --> 01:22:50,340
Gli ordini erano di oonsegnarti
informazioni sul Sindacato.
739
01:22:50,510 --> 01:22:51,906
Gli ordini erano
di infiltrarti nel Sindacato
740
01:22:51,930 --> 01:22:55,100
in modo da fornirci informazioni
di prima mano.
741
01:22:55,260 --> 01:22:57,430
Questa non è una prova.
E un test, come tutto il resto.
742
01:22:57,600 --> 01:22:59,930
Per superarlo, devi tornare laggiù.
743
01:23:00,270 --> 01:23:04,190
Non posso, ho tradito la fiducia di Lane
troppe volte.
744
01:23:04,440 --> 01:23:06,780
In ogni caso,
l'hai fatto di tua volontà.
745
01:23:06,940 --> 01:23:09,530
Stava per torturare e uccidere
un agente americano.
746
01:23:09,690 --> 01:23:12,860
Se lo avessi lasciato fare,
Lane si fiderebbe ancora di te.
747
01:23:13,030 --> 01:23:15,200
È il nostro mestiere. Hunt lo sa bene.
748
01:23:15,370 --> 01:23:17,700
Non potevo lasciarlo morire.
E nostro alleato.
749
01:23:17,870 --> 01:23:21,790
Non ci sono alleati in politica, Ilsa,
solo interessi comuni.
750
01:23:22,120 --> 01:23:25,630
Inoltre, Ethan Hunt
è un uomo senza patria.
751
01:23:26,040 --> 01:23:30,300
E per questo, ucciderlo
è decisamente meno complicato.
752
01:23:31,800 --> 01:23:33,720
Mi stai ordinando di uccidere Hunt'?
753
01:23:33,970 --> 01:23:36,430
Per l'amor del Cielo,
niente di così drastico.
754
01:23:37,390 --> 01:23:38,890
Lane ti ordinerà di ucciderlo.
755
01:23:39,770 --> 01:23:42,190
E, per' riconquistare la sua fiducia,
756
01:23:42,850 --> 01:23:44,350
tu lo farai.
757
01:23:45,730 --> 01:23:49,980
Mi hai assegnato una missione.
Lo l'ho portata a termine.
758
01:23:50,650 --> 01:23:52,490
Adesso fammi rientrare!
759
01:23:52,820 --> 01:23:55,320
Posso ricordarti
che al momento non hai una patria'?
760
01:23:57,160 --> 01:24:00,330
Il Direttore della CIA mi ha chiamato
per farmi domande su di te.
761
01:24:00,620 --> 01:24:02,660
Per proteggere la tua copertura,
ho mentito.
762
01:24:02,960 --> 01:24:05,540
Quindi, per gli americani,
sei soltanto una corrotta assassina,
763
01:24:05,630 --> 01:24:07,670
un occasionale bersaglio.
764
01:24:08,290 --> 01:24:12,800
Siamo in pochissimi a conoscere
la tua vera identità. Sarebbe...
765
01:24:13,130 --> 01:24:16,300
spiacevole se dimenticassimo.
766
01:24:17,300 --> 01:24:20,140
Come vedi, non hai scelta, Ilsa.
767
01:24:20,470 --> 01:24:22,060
Devi tornare laggiù.
768
01:24:29,820 --> 01:24:32,360
Lieto che tu sia ancora con noi.
769
01:24:41,160 --> 01:24:43,330
- Che succede?
- Non si apre.
770
01:24:43,830 --> 01:24:47,210
- Che significa?
Significa che non si apre, punto.
771
01:24:47,500 --> 01:24:48,840
È una SCGÈOIG P0888.
772
01:24:49,040 --> 01:24:50,670
- Cosa?
- Una scatola rossa.
773
01:24:51,000 --> 01:24:53,520
Il governo britannico le usa
per trasportare documenti di Stato.
774
01:24:53,840 --> 01:24:54,840
Si mette male.
775
01:24:55,050 --> 01:24:57,550
Sono a cifratura tripla,
impossibile accedere
776
01:24:57,840 --> 01:24:59,486
senza impronte digitali,
scansione della retina,
777
01:24:59,510 --> 01:25:02,850
e riconoscimento vocale
di uno specifico individuo.
778
01:25:03,180 --> 01:25:05,190
Il Primo Ministro
della Gran Bretagna.
779
01:25:05,520 --> 01:25:06,560
SÌ, lui.
780
01:25:06,730 --> 01:25:08,610
Quindi, senza il registro,
781
01:25:08,690 --> 01:25:11,020
non abbiamo prove
che il Sindacato esista.
782
01:25:11,360 --> 01:25:14,900
Siamo al punto di partenza,
solo che ora siamo ricercati dalla CIA.
783
01:25:15,360 --> 01:25:17,070
Sono così fiero di noi.
784
01:25:17,360 --> 01:25:19,740
Lo non capisco
perché una scatola rossa
785
01:25:20,030 --> 01:25:22,370
si trovasse in un centro dati in Marocco.
786
01:25:22,740 --> 01:25:24,910
E perché Lane la voleva
se non può aprirla'?
787
01:25:25,210 --> 01:25:28,080
Scommetto che aveva un piano
per aprirla.
788
01:25:29,580 --> 01:25:31,090
E noi lo abbiamo aiutato a rubarla.
789
01:25:35,220 --> 01:25:37,050
Rapirà il Primo Ministro.
790
01:25:37,430 --> 01:25:40,390
SÌ. La domanda è come.
791
01:25:40,680 --> 01:25:43,350
- Awer'tiamo il governo britannico.
- SÌ, PMIB.
792
01:25:43,560 --> 01:25:46,060
No, posa il telefono.
Dobbiamo riflettere.
793
01:25:46,270 --> 01:25:48,430
É nostra responsabilità
awertire il governo britannico.
794
01:25:48,560 --> 01:25:50,940
Non possiamo giocare
con la vita del Primo Ministro
795
01:25:51,230 --> 01:25:56,240
perché tu vuoi battere l'uomo
che ti ha battuto ripetutamente.
796
01:25:58,570 --> 01:26:00,160
É questo che pensi'?
797
01:26:00,910 --> 01:26:02,080
Brandt'?
798
01:26:04,740 --> 01:26:06,750
É questo che pensate tutti'?
799
01:26:07,660 --> 01:26:11,000
Penso che tu non sia in grado
di vedere un'altra possibilità.
800
01:26:11,250 --> 01:26:14,840
Spesso Ethan è il solo
in grado di vedere l'unica possibilità.
801
01:26:15,000 --> 01:26:18,170
Se sbaglia, ci sarà un'altra Vienna!
802
01:26:18,420 --> 01:26:22,350
Non lo conosci, se ha in mente
qualcosa, niente può fermarlo!
803
01:26:22,600 --> 01:26:24,600
Per questo dobbiamo awertire
gli inglesi.
804
01:26:24,760 --> 01:26:26,810
Forse è quello che vuole lui.
805
01:26:27,100 --> 01:26:29,480
Che stai dicendo'?
Awertiamo gli inglesi.
806
01:26:29,810 --> 01:26:34,150
No. Troviamo Lane e lo catturiamo
prima che rapisca il Primo Ministro.
807
01:26:39,150 --> 01:26:40,320
Okay.
808
01:26:40,490 --> 01:26:41,610
Bene, Ethan.
809
01:26:41,820 --> 01:26:43,160
Troviamo Lane.
810
01:26:43,660 --> 01:26:45,330
Ma potresti dirmi
811
01:26:45,660 --> 01:26:47,330
in che modo'?
812
01:26:51,790 --> 01:26:54,210
RICERCA
813
01:27:26,490 --> 01:27:27,830
È tutto perdonato.
814
01:27:28,240 --> 01:27:30,080
Quello non è il registro, vero'?
815
01:27:30,410 --> 01:27:32,580
Non hai controllato di persona?
816
01:27:32,920 --> 01:27:35,250
Certo, ma il file è criptato.
817
01:27:35,920 --> 01:27:37,250
Perché ti avrei mentito'?
818
01:27:37,590 --> 01:27:39,510
Per' farmi mentire ad Hunt.
819
01:27:40,920 --> 01:27:43,590
Non l'avrebbe rubato
se avesse saputo cos'era.
820
01:27:45,090 --> 01:27:46,850
E tu non l'avr'esti aiutato.
821
01:27:48,930 --> 01:27:50,680
Cosa c'è veramente su quel disco?
822
01:27:51,020 --> 01:27:54,100
Sarò sincero con te quando tu
comincerei a essere sincera con me.
823
01:27:55,440 --> 01:27:59,190
Sappiamo entrambi
perché sei tornata, non è così'?
824
01:28:02,070 --> 01:28:04,860
Sei ancora viva
perché credo nelle tue capacità.
825
01:28:05,200 --> 01:28:07,370
Ma sto perdendo la pazienza.
826
01:28:08,530 --> 01:28:10,910
Perché continui a resistere?
827
01:28:14,920 --> 01:28:16,920
Se devo essere sincera,
828
01:28:17,540 --> 01:28:18,880
tu sei un terrorista.
829
01:28:19,210 --> 01:28:22,760
Se fosse vero,
dovrei seminare il terrore.
830
01:28:23,090 --> 01:28:25,760
Invece i miei metodi sono più sottili.
831
01:28:28,220 --> 01:28:30,060
Tu uccidi persone innocenti.
832
01:28:30,390 --> 01:28:34,770
Ho aiutato il mio governo a uccidere
persone innocenti e molto altro.
833
01:28:35,900 --> 01:28:38,650
Ho ucciso per mantenere
lo stato delle cose.
834
01:28:38,980 --> 01:28:41,990
E ora uccido
per portare il cambiamento.
835
01:28:42,820 --> 01:28:45,240
Ethan Hunt non la pensa così.
836
01:28:45,660 --> 01:28:49,660
Hunt è un giocatore d'azzardo.
Un giorno la fortuna lo abbandonerà
837
01:28:49,990 --> 01:28:53,410
e migliaia di innocenti
ne pagheranno il prezzo.
838
01:28:53,910 --> 01:28:55,920
Chi sarà il cattivo tra noi due, allora'?
839
01:28:59,920 --> 01:29:02,340
Gui non c'è niente. É vuoto.
840
01:29:18,770 --> 01:29:20,110
Sono curioso
841
01:29:20,440 --> 01:29:22,360
di sapere chi incolperai
842
01:29:23,780 --> 01:29:25,360
per quello che succederà.
843
01:30:12,990 --> 01:30:14,160
È lei'?
844
01:30:14,490 --> 01:30:15,580
È lei.
845
01:30:19,500 --> 01:30:21,000
Devo dire...
846
01:30:22,380 --> 01:30:24,050
che ci sai fare con la moto.
847
01:30:26,960 --> 01:30:29,130
- Ethan...
- Dovevi fare il tuo lavoro.
848
01:30:30,300 --> 01:30:32,350
Non c'è altro da dire.
849
01:30:34,010 --> 01:30:35,850
Atlee ha detto che avresti capito.
850
01:30:36,060 --> 01:30:38,560
Atlee.
Ll tuo superiore ai Servizi britannici '?
851
01:30:42,520 --> 01:30:44,520
E non ti ha fatto rientrare,
852
01:30:46,230 --> 01:30:48,530
neanche dopo avergli
consegnato il disco.
853
01:30:48,990 --> 01:30:51,320
Sai benissimo che era vuoto.
854
01:30:51,700 --> 01:30:53,200
//0n è vero.
855
01:30:53,410 --> 01:30:55,580
Il disco che mi ha rubato
era una copia esatta.
856
01:30:55,870 --> 01:30:58,250
É rimasto sempre nelle tue mani'?
857
01:31:03,380 --> 01:31:04,460
ELIMINAZIONE FILE
858
01:31:04,540 --> 01:31:05,590
FILE ELIMINATI
859
01:31:10,680 --> 01:31:13,390
A loro non interessa se vivi o muori.
860
01:31:20,730 --> 01:31:23,060
Ma tu sapevi
che avrei portato il disco ad Atlee.
861
01:31:23,730 --> 01:31:27,570
Lo speravo e speravo che bastasse
per farti rientrare.
862
01:31:28,230 --> 01:31:30,950
Quindi Lane non ha il disco.
Ce l'abbiamo solo noi.
863
01:31:31,110 --> 01:31:32,450
Una domanda.
864
01:31:32,780 --> 01:31:35,950
Se il disco era vuoto,
perché lei è ancora viva'?
865
01:31:36,580 --> 01:31:39,910
"A meno che Lene non volesse
che n01" le trai/esame.
866
01:31:42,120 --> 01:31:44,130
Per chi lavori adesso'?
867
01:31:45,130 --> 01:31:48,960
Lane, Atlee, il tuo governo,
il mio, non c'è differenza.
868
01:31:49,260 --> 01:31:50,920
Pensiamo di stare dalla parte giusta
869
01:31:51,050 --> 01:31:52,930
perché è ciò in cui vogliamo credere.
870
01:31:54,640 --> 01:31:56,260
E che succede adesso'?
871
01:31:56,600 --> 01:31:59,270
Per come la vedo io,
hai tre possibilità.
872
01:31:59,600 --> 01:32:03,140
Uno: consegni me
e il disco alla CIA.
873
01:32:03,440 --> 01:32:07,150
Lo sono la prova che il Sindacato esiste,
Lane diventa un problema loro
874
01:32:07,320 --> 01:32:08,320
e il tuo lavoro è finito.
875
01:32:08,480 --> 01:32:10,940
Perfettamente d'accordo.
Per' me va bene.
876
01:32:11,110 --> 01:32:12,610
Ma sai che non ti crederanno.
877
01:32:13,280 --> 01:32:15,620
Sarete tutti accusati di tradimento.
878
01:32:16,120 --> 01:32:17,450
Lane sarà libero.
879
01:32:17,660 --> 01:32:19,290
Temo che abbia ragione.
880
01:32:19,620 --> 01:32:22,830
Due: lasci andare me
a un destino incerto.
881
01:32:23,790 --> 01:32:26,830
Usi il disco come esca
per mettere in trappola Lane.
882
01:32:27,420 --> 01:32:30,090
Ma una parte ditelo considera
un awersario pericoloso.
883
01:32:30,300 --> 01:32:33,130
Amando il rischio, probabilmente
consegnerai quel disco,
884
01:32:33,300 --> 01:32:34,800
che tu lo voglia o no.
885
01:32:35,470 --> 01:32:37,470
È assolutamente plausibile.
886
01:32:37,640 --> 01:32:38,800
La terza possibilità'?
887
01:32:39,970 --> 01:32:41,520
Vieni via con me.
888
01:32:42,850 --> 01:32:44,190
Adesso.
889
01:32:47,520 --> 01:32:49,190
Oh, mamma.
890
01:32:52,860 --> 01:32:54,030
E Lane'?
891
01:32:54,860 --> 01:32:56,530
Dimenticati di lui.
892
01:32:56,860 --> 01:32:59,200
Ci sarà sempre un altro Lane.
893
01:32:59,530 --> 01:33:02,200
E oi saranno sempre persone come noi
a oombatterlo.
894
01:33:03,040 --> 01:33:06,210
Abbiamo fatto la nostra parte
e siamo stati allontanati.
895
01:33:07,120 --> 01:33:09,170
Possiamo essere chiunque.
896
01:33:09,710 --> 01:33:11,710
Possiamo fare qualunque cosa.
897
01:33:13,550 --> 01:33:15,720
Basta solo che ce ne andiamo.
898
01:33:28,980 --> 01:33:31,820
Lane ti ha mandato qui
con un messaggio, vero'?
899
01:33:32,730 --> 01:33:35,570
Ti ho salvato la vita due volte.
Non potrò più farlo.
900
01:33:35,740 --> 01:33:37,200
Qual è il messaggio'?
901
01:33:50,330 --> 01:33:51,380
Benji.
902
01:34:04,060 --> 01:34:05,390
Il parcheggio sotterraneo.
903
01:34:05,730 --> 01:34:07,390
Luther', stai con lei!
904
01:34:31,580 --> 01:34:33,960
É sparita, l'ho persa.
905
01:34:37,260 --> 01:34:39,260
Ci ha preso in giro, Ethan.
906
01:34:39,590 --> 01:34:41,300
No. Ha consegnato un messaggio.
907
01:34:41,550 --> 01:34:44,390
Ci ha preso in giro!
Sapeva cosa sarebbe successo!
908
01:34:44,560 --> 01:34:47,390
Solo Lane sa cosa succederà.
909
01:34:53,110 --> 01:34:54,770
H0 un lavoro per te, Ethan.
910
01:34:55,110 --> 01:34:57,780
E per I7 bene del tuo amico, /0 fere/Z.
911
01:34:58,110 --> 01:34:59,280
Ti ascolto.
912
01:34:59,450 --> 01:35:01,780
La tua m/Lss/bne,
se deciderai di accetta/Va,
913
01:35:02,110 --> 01:35:05,620
è consegna/'m/ I7 L77800 sbloccato
alla mezzanotte di ogg/Z.
914
01:35:05,950 --> 01:35:07,790
Adesso di' la parola, grazie.
915
01:35:08,750 --> 01:35:10,250
Accetto.
916
01:35:11,250 --> 01:35:12,420
Sì.
917
01:35:15,290 --> 01:35:16,800
Sapevo che avresti accettato.
918
01:35:16,960 --> 01:35:19,010
IL PRIMO MINISTRO
SULLA RIPRESA ECONOMICA
919
01:35:23,970 --> 01:35:25,640
Vuole il disco...
920
01:35:26,140 --> 01:35:28,640
sbloccato, per mezzanotte.
921
01:35:28,930 --> 01:35:29,980
Ethan,
922
01:35:30,140 --> 01:35:33,270
c'è una sola persona al mondo
che può sbloccare quel disco.
923
01:35:34,940 --> 01:35:36,940
Dobbiamo prendere il Primo Ministro.
924
01:35:38,150 --> 01:35:40,490
Non vuoi pensarci su un momento'?
925
01:35:41,990 --> 01:35:44,280
É l'unico modo per riavere Benji.
926
01:35:44,990 --> 01:35:47,280
É esattamente quello che vuole Lane.
927
01:35:47,990 --> 01:35:50,960
Ed è per questo che noi lo faremo.
928
01:35:55,500 --> 01:35:57,340
É così che colpiremo Lane.
929
01:35:58,300 --> 01:36:00,010
É così che risolveremo tutto.
930
01:36:00,340 --> 01:36:01,630
Lo capite'?
931
01:36:02,840 --> 01:36:04,340
Non lo capite'?
932
01:36:12,980 --> 01:36:14,310
RINNEGATA
933
01:36:18,230 --> 01:36:21,570
William Brandt, signore.
Dice che è urgente.
934
01:36:26,490 --> 01:36:28,490
Sapevo che saresti tornato in te.
935
01:36:28,740 --> 01:36:31,200
Ti chiamo perché non ho scelta.
936
01:36:31,410 --> 01:36:34,870
- Cer'co di evitare una catastrofe.
- L0 cap/Lsca Dove sei?
937
01:36:37,250 --> 01:36:40,250
- Londr'a.
- Cambio di rotta per Londra.
938
01:36:40,590 --> 01:36:43,380
- A Londra dove'?
- 7'e /0477'520 quando atte/vi.
939
01:36:43,590 --> 01:36:45,550
Non mi piacciono i giochetti.
940
01:36:45,720 --> 01:36:48,390
A me non piace
che i miei amici vengano uccisi.
941
01:36:48,550 --> 01:36:52,770
Se Ii devo tradire,
lo faooio alle mie condizioni. E chiaro'?
942
01:36:53,100 --> 01:36:55,440
Tieni i7 telefono accesso.
Rise versi istruzioni.
943
01:37:01,480 --> 01:37:03,400
Dovesti essere già partito.
944
01:37:03,650 --> 01:37:04,650
Già.
945
01:37:07,660 --> 01:37:08,990
Tutto bene'?
946
01:37:12,410 --> 01:37:15,500
Dobbiamo prendere il Primo Ministro
della Gran Bretagna stasera.
947
01:37:16,920 --> 01:37:17,920
Perciò...
948
01:37:19,920 --> 01:37:20,920
Brandt'?
949
01:37:24,420 --> 01:37:26,930
Non riesco a trovare un altro modo.
950
01:37:29,350 --> 01:37:30,760
Neanch'io.
951
01:37:33,520 --> 01:37:36,190
Ma lo facciamo
peri nostri amici, giusto'?
952
01:38:21,150 --> 01:38:22,520
Preparatelo, per favore.
953
01:38:48,090 --> 01:38:50,090
Hai fatto bene a chiamarmi.
Dov'è Hunt'?
954
01:38:50,260 --> 01:38:52,180
Sta arrivando.
Non c'è molto tempo.
955
01:38:52,340 --> 01:38:55,010
- Che vuole fare'?
L'importante è che sia vivo.
956
01:38:55,180 --> 01:38:58,020
Voglio la tua assicurazione
che resterà vivo.
957
01:39:14,120 --> 01:39:17,790
Hai informato il governo che Hunt
vuole catturare il Primo Ministro'?
958
01:39:18,120 --> 01:39:21,330
Ti aiuterà a prenderlo, vivo.
L'accordo è questo.
959
01:39:28,380 --> 01:39:31,720
Hai preso delle brutte abitudini
dal tuo amico e la peggiore
960
01:39:32,050 --> 01:39:35,140
è la convinzione
di poter controllare le conseguenze.
961
01:39:35,470 --> 01:39:36,810
Rimani con lui.
962
01:39:40,980 --> 01:39:42,190
Comandante Atlee!
963
01:39:42,270 --> 01:39:43,270
Comandante Atlee.
964
01:39:43,480 --> 01:39:45,480
Direttore Hunley,
che piacere vederla qui.
965
01:39:45,810 --> 01:39:49,650
L'ultima volta che ci siamo parlati, dava
la caccia a pericolosi agenti in Marocco.
966
01:39:49,820 --> 01:39:53,490
Ho ragione di credere ohe la vita
del Primo Ministro sia in pericolo.
967
01:39:56,580 --> 01:39:57,910
La ascolto.
968
01:40:01,250 --> 01:40:05,080
Qualcuno offre più di 22.000'?
969
01:40:05,420 --> 01:40:07,590
22.000 e uno, 22.000 e due.
970
01:40:08,000 --> 01:40:10,170
Venduta alla nostra
generosa presidentessa.
971
01:40:10,760 --> 01:40:13,590
Signore? ll Comandante Atlee delPMIB
vuole vederla.
972
01:40:13,930 --> 01:40:15,430
È urgente.
973
01:40:16,760 --> 01:40:18,180
Scusami.
974
01:40:28,770 --> 01:40:30,280
Di che si tratta'?
975
01:40:30,530 --> 01:40:32,610
Sicurezza nazionale, signore.
976
01:40:39,870 --> 01:40:42,620
Non fate entrare nessuno
per nessun motivo.
977
01:40:42,960 --> 01:40:44,040
SÌ, signore.
978
01:40:45,790 --> 01:40:47,130
M" faccia! capire.
979
01:40:48,170 --> 01:40:50,800
Chi è quest'uomo'? Che vuole da me'?
980
01:40:51,000 --> 01:40:55,840
Purtroppo, il Direttore Hunley e io
siamo responsabili di tutto questo.
981
01:40:56,140 --> 01:40:59,100
Ethan Hunt faceva parte
di una indegna agenzia di intelligence
982
01:40:59,180 --> 01:41:00,470
che è stata chiusa.
983
01:41:00,640 --> 01:41:02,770
Ora lui agisce da solo,
984
01:41:02,850 --> 01:41:05,560
per smantellare un'immaginaria
organizzazione di terroristi.
985
01:41:05,810 --> 01:41:08,110
Nuove informazioni fanno pensare
che sia stato manipolato
986
01:41:08,190 --> 01:41:10,020
da un vostro ex agente.
987
01:41:10,190 --> 01:41:13,150
Ilsa Faust, signore.
E scomparsa due anni fa.
988
01:41:13,320 --> 01:41:16,820
E cosa c'entro io
con questa fantomatica organizzazione?
989
01:41:17,160 --> 01:41:19,870
Lui è William Brandt,
ex collega di Hunt.
990
01:41:20,200 --> 01:41:23,370
È lui che ci ha informato
del piano contro di lei.
991
01:41:23,660 --> 01:41:28,000
Hunt è in possesso di una scatola rossa
virtuale che solo lei può aprire.
992
01:41:28,210 --> 01:41:31,670
É convinto che sia l'unico modo
per annientare il Sindacato.
993
01:41:33,170 --> 01:41:35,010
Il Sindacato, ha detto'?
994
01:41:35,340 --> 01:41:37,890
SÌ, signore. Lui lo chiama così.
995
01:41:38,840 --> 01:41:40,010
Atlee'?
996
01:41:40,720 --> 01:41:43,060
Non è possibile che stia parlando
997
01:41:43,390 --> 01:41:44,680
di quel Sindacato.
998
01:41:47,520 --> 01:41:51,320
Lei mi ha assicurato che si trattava
di semplici esercitazioni.
999
01:41:51,570 --> 01:41:54,690
É così, Primo Ministro,
posso confermarlo.
1000
01:41:55,030 --> 01:41:58,160
Eppure qui c'è la CIA
che sta dicendo un'altra cosa.
1001
01:41:58,320 --> 01:41:59,660
Non capisco.
1002
01:41:59,820 --> 01:42:04,660
La sua vita è in pericolo. Dobbiamo
trasferirla subito in un luogo sicuro.
1003
01:42:04,830 --> 01:42:08,710
Signore, il nome Solomon Lane
le dice qualcosa?
1004
01:42:10,500 --> 01:42:11,710
Sì.
1005
01:42:12,540 --> 01:42:15,710
Purtroppo mi dice qualcosa.
1006
01:42:18,380 --> 01:42:20,890
Quindi il Sindacato esiste veramente?
1007
01:42:21,260 --> 01:42:25,270
Era un'idea del tutto ipotetica
del Comandante Atlee.
1008
01:42:25,600 --> 01:42:29,600
Reclutare ex agenti di altre nazioni,
fornire loro una nuova identità
1009
01:42:29,940 --> 01:42:33,730
e usarli per eliminare chirurgicamente
nemici in patria e all'estero.
1010
01:42:34,570 --> 01:42:37,110
L'organizzazione avrebbe usufruito
di un conto estero,
1011
01:42:37,280 --> 01:42:40,280
una scatola rossa virtuale,
a cui solo io avrei potuto accedere.
1012
01:42:40,450 --> 01:42:44,410
Avrei avuto pieni poteri, senza che
si potesse risalire a me in alcun modo.
1013
01:42:44,580 --> 01:42:47,120
Ho rifiutato la proposta,
in modo inequivocabile.
1014
01:42:47,290 --> 01:42:51,750
Inoltre, ho avuto piena assicurazione
che non si sarebbe mai realizzata.
1015
01:42:51,920 --> 01:42:54,420
Primo Ministro,
non esiste alcun Sindacato.
1016
01:42:54,630 --> 01:42:57,090
Questi uomini sono stati raggirati
dell'agente Faust.
1017
01:42:57,260 --> 01:42:58,340
Atlee!
1018
01:42:58,420 --> 01:43:00,470
Si risparmi
per la Commissione d'inchiesta.
1019
01:43:00,800 --> 01:43:03,470
Signore, la esorto a non lasciare
questa stanza. La prego.
1020
01:43:04,140 --> 01:43:06,600
Hunt è ben addestrato
e fortemente motivato.
1021
01:43:06,810 --> 01:43:09,810
Uno specialista senza eguali,
capace di eludere ogni contromisure.
1022
01:43:10,100 --> 01:43:12,310
Non c'è segreto che non possa scoprire.
1023
01:43:12,600 --> 01:43:15,770
Barriere che non possa infrangere.
Sembianze che non possa assumere.
1024
01:43:16,780 --> 01:43:19,990
Probabilmente,
ha previsto questa conversazione
1025
01:43:20,150 --> 01:43:23,200
e aspetta di colpire
in qualunque direzione oi muoviamo.
1026
01:43:23,450 --> 01:43:27,120
Signore, Hunt è la manifestazione
vivente del destino.
1027
01:43:27,450 --> 01:43:30,040
E in questo momento
lei è la sua missione.
1028
01:43:31,620 --> 01:43:33,040
Primo Ministro'?
1029
01:43:48,970 --> 01:43:50,060
Hund.
1030
01:43:51,060 --> 01:43:53,230
Si allontani dal Primo Ministro.
1031
01:43:57,400 --> 01:43:59,480
Tranquillo, signore.
Andrà tutto bene.
1032
01:43:59,740 --> 01:44:02,320
- Atlee mi ha sparato.
- SÌ, signore.
1033
01:44:05,740 --> 01:44:08,330
Spero si renda conto che ha riportato
1034
01:44:08,490 --> 01:44:11,160
le relazioni anglo-americane
ai tempi della Rivoluzione.
1035
01:44:11,660 --> 01:44:14,420
A mali estremi,
estremi rimedi, signore.
1036
01:44:17,170 --> 01:44:18,710
- E c c o m i.
Pronto a ricevere?
1037
01:44:18,800 --> 01:44:19,840
Pronto.
1038
01:44:26,350 --> 01:44:28,850
L'ufficio del Primo Ministro
mi ha chiesto di venire qui.
1039
01:44:29,180 --> 01:44:30,350
Da questa parte.
1040
01:44:30,520 --> 01:44:31,770
Scansione.
1041
01:44:35,600 --> 01:44:37,650
Scansione della retina confermata.
1042
01:44:40,440 --> 01:44:42,440
Bene. Ci siamo, signore.
1043
01:44:43,700 --> 01:44:46,160
Ha una mano molto calda.
1044
01:44:55,330 --> 01:44:56,670
Biometr/ar confermata.
1045
01:44:57,710 --> 01:44:59,210
Il prompt è "Kipling".
1046
01:44:59,380 --> 01:45:01,050
Il prompt è "Kipling".
1047
01:45:01,880 --> 01:45:03,880
Signore, serve la frase di accesso.
1048
01:45:04,050 --> 01:45:05,880
Il prompt è "Kipling".
1049
01:45:06,050 --> 01:45:07,390
SÌ, certo.
1050
01:45:07,550 --> 01:45:10,850
"Se non perderai la testa,
come tutti Ihto/'no a te..."
1051
01:45:16,230 --> 01:45:19,520
"Se ti fiderei di te stesso
quando tutti ne dub/tano..."
1052
01:45:19,690 --> 01:45:20,820
ACCESSO CONSENTITO
1053
01:45:24,240 --> 01:45:26,030
- Ce l'hai'?
Ce l'ha.
1054
01:45:26,360 --> 01:45:27,740
Che mi venga un colpo se ce l'ho.
1055
01:45:27,910 --> 01:45:29,570
Devo vedere il Primo Ministro.
1056
01:45:29,870 --> 01:45:31,370
Non possiamo fare entrare nessuno.
1057
01:45:32,200 --> 01:45:34,710
- Chi l'ha detto'?
- Lei, signore.
1058
01:45:38,580 --> 01:45:40,750
Hunley'? Che succede qui'?
1059
01:45:40,920 --> 01:45:42,420
Sicurezza!
1060
01:45:48,930 --> 01:45:50,260
Comandante Atlee.
1061
01:45:50,470 --> 01:45:52,640
Gentile ad accettare il nostro invito.
1062
01:46:02,070 --> 01:46:04,070
Tu sai chi sono io'?
1063
01:46:06,400 --> 01:46:08,240
Sappiamo che lei ha creato il Sindacato.
1064
01:46:08,570 --> 01:46:10,910
Ma Lane ha preso il potere
e le si è rivoltato contro.
1065
01:46:11,200 --> 01:46:13,620
E lei ha cercato disperatamente
di insabbiare tutto.
1066
01:46:13,830 --> 01:46:16,430
Per questo ha cancellato il disco
quando Ilsa gliel'ha consegnato.
1067
01:46:16,660 --> 01:46:18,170
È VBPO.
1068
01:46:21,080 --> 01:46:25,420
Il Direttore Hunley vorrebbe farle
qualche domanda su Ilsa Faust.
1069
01:46:25,760 --> 01:46:28,260
Vuole sapere come l'ha incastrata.
1070
01:46:28,510 --> 01:46:30,760
É vero anche questo.
1071
01:46:35,600 --> 01:46:36,930
È l'antidoto.
1072
01:46:37,270 --> 01:46:41,100
Quando il Primo Ministro ha scoperto
del Sindacato, Atlee l'ha aggredito.
1073
01:46:41,440 --> 01:46:42,520
É andata così.
1074
01:46:42,690 --> 01:46:45,360
Lei ha salvato il Primo Ministro, signore.
1075
01:46:45,610 --> 01:46:46,610
Sul serio'?
1076
01:46:47,360 --> 01:46:48,530
Le sono molto grato.
1077
01:46:59,870 --> 01:47:00,960
Signore.
1078
01:47:03,790 --> 01:47:06,300
Il tempo sta per scadere, Ethan.
1079
01:47:07,920 --> 01:47:10,220
Ho quello che vuoi. Dove vado'?
1080
01:47:27,650 --> 01:47:29,150
Ethan, aspetta.
1081
01:47:29,650 --> 01:47:31,820
Se non sono IÌ tra 'l5 minuti,
ucciderà Benji.
1082
01:47:31,990 --> 01:47:33,870
La missione
è eliminare il Sindacato.
1083
01:47:34,030 --> 01:47:37,700
Se Lane mette le mani su quel conto,
avremo un terrorista potentissimo.
1084
01:47:38,040 --> 01:47:40,660
Non mi prenderà vivo.
Te lo prometto.
1085
01:47:41,000 --> 01:47:42,330
E che succede
1086
01:47:42,500 --> 01:47:44,040
se non riesci a tornare indietro?
1087
01:47:44,670 --> 01:47:46,500
Tornerò indietro.
1088
01:47:47,550 --> 01:47:49,010
State pronti.
1089
01:47:54,050 --> 01:47:55,510
Salve, Pr/n70 llfl/h/Lstm.
1090
01:47:55,720 --> 01:47:56,866
Se sta vedendo questo messaggio,
1091
01:47:56,890 --> 01:47:59,720
s/gn/fiba che ha dea/so
di attivare I7 flndacato.
1092
01:48:00,060 --> 01:48:03,650
"Questo L77800 le dà accesso
a E m/Y/arm?" e 400 m/Y/bn/ di star/me
1093
01:48:03,730 --> 01:48:05,060
in valuta non r/htracc/àb/Ye
1094
01:48:05,400 --> 01:48:09,860
che permetteranno e/ .5'/hde0et0
di eg/re Ihmlsturbeto per deeenn/Z.
1095
01:48:10,190 --> 01:48:14,530
Di seguito le istruzioni
per accedere ai fondi.
1096
01:49:21,310 --> 01:49:23,480
Questa è la fine, signor' Hunt.
1097
01:49:32,820 --> 01:49:33,990
Attento.
1098
01:49:37,240 --> 01:49:38,740
Un chilo di Semtex.
1099
01:49:39,160 --> 01:49:42,660
50D cuscinetti a sfere
di 8 millimetri di diametro.
1100
01:49:43,080 --> 01:49:46,580
Il suo amico è seduto su un grilletto
molto sensibile alla pressione.
1101
01:49:47,080 --> 01:49:48,830
Quindi niente movimenti bruschi.
1102
01:49:57,260 --> 01:49:58,590
La tua ultima prova.
1103
01:49:58,760 --> 01:50:02,600
Quando Lane avrà ciò che vuole,
ucciderò te e Benji.
1104
01:50:03,270 --> 01:50:04,770
Altrimenti,
1105
01:50:05,270 --> 01:50:06,600
moriremo tutti.
1106
01:50:09,850 --> 01:50:11,360
Non c'è tempo per pensare.
1107
01:50:11,860 --> 01:50:13,610
Siediti, per favore.
1108
01:50:28,540 --> 01:50:31,790
La natura umana. La mia arma preferita.
1109
01:50:32,380 --> 01:50:35,800
Dal momento in cui ho uooiso
la ragazza nel negozio di dischi,
1110
01:50:36,050 --> 01:50:38,840
- sapevo che non ti saresti fermato...
- finché non mi avessi preso.
1111
01:50:39,380 --> 01:50:41,550
Sapevo anche che Ilsa
non avrebbe avuto scelta.
1112
01:50:42,050 --> 01:50:45,560
Sia che ti avesse ucciso, la prima sera,
o ti avesse lasciato andare,
1113
01:50:46,060 --> 01:50:47,940
sia che tu l'avessi lasciata fuggire
in Marocco,
1114
01:50:48,690 --> 01:50:51,060
sia che fosse andata da Atlee
oppure no...
1115
01:50:51,350 --> 01:50:55,230
Sapevi che ci saremmo ritrovati qui,
in questo preciso istante.
1116
01:50:59,240 --> 01:51:00,700
D'altronde,
1117
01:51:02,030 --> 01:51:03,200
lo sapevo anch'io.
1118
01:51:04,490 --> 01:51:05,830
/0 ti conosco, Lane.
1119
01:51:06,040 --> 01:51:08,750
A un certo punto della tua Vitta,
hai perso la fede.
1120
01:51:09,040 --> 01:51:12,540
La vita umana non contava più niente
per te, o forse è sempre stato così.
1121
01:51:12,750 --> 01:51:17,210
In ogni caso, hai ucciso tanti innocenti
senza mai chiedere
1122
01:51:17,420 --> 01:51:20,220
chi fosse a dare gli ordini, o perché.
1123
01:51:20,550 --> 01:51:24,550
Pensi che I7 s/Lsteme sia respcnseb/Ye
di quel/c che se/j in vece che tu stessa.
1124
01:51:25,220 --> 01:51:28,730
Volevi la rivincita,
ma Roma non fu distrutta in un giorno.
1125
01:51:29,060 --> 01:51:32,270
Ti serviva aiuto.
Ti serviva denaro, tanto denaro.
1126
01:51:32,770 --> 01:51:35,610
E non ti sei fermato davanti a niente
per averlo.
1127
01:51:36,230 --> 01:51:38,610
E io so
che ti chiuderò in una scatola.
1128
01:51:41,070 --> 01:51:42,200
Dov'è il disco?
1129
01:51:43,950 --> 01:51:45,280
Dov'è il disco?
1130
01:51:45,740 --> 01:51:48,910
Ti piace giocare.
Ti propongo un gioco.
1131
01:51:49,450 --> 01:51:51,040
Ti darò
1132
01:51:51,960 --> 01:51:53,920
5D milioni di dollari
1133
01:51:54,960 --> 01:51:56,750
per l/bera/'e Ben/Il.
1134
01:52:08,640 --> 01:52:10,140
TRASFERITI
50.000.000
1135
01:52:13,270 --> 01:52:14,600
Dov'è il disco?
1136
01:52:15,730 --> 01:52:16,980
Dov'è il disco?
1137
01:52:18,150 --> 01:52:19,610
Ce l'hai davanti.
1138
01:52:19,940 --> 01:52:24,490
Sono io il disco. L'ho memorizzato.
2 miliardi e 40D milioni in conti cifrati.
1139
01:52:24,780 --> 01:52:26,780
Se quel giubbotto esplode,
non avrai niente.
1140
01:52:26,950 --> 01:52:28,330
Senza quei 50/07} non se/n/Ente.
1141
01:52:28,490 --> 01:52:31,450
Senza d/me, non se/n/Ente.
1142
01:52:36,170 --> 01:52:38,000
Stai pensando che sia un bluff.
1143
01:52:38,290 --> 01:52:43,300
Che non lascerei mar/re gli em/e/Z
Che e i/nposs/b/Ye memorizzare I7 L77500.
1144
01:52:43,510 --> 01:52:45,300
C'è un solo modo per scoprirlo.
1145
01:52:46,800 --> 01:52:48,180
Lascia andare Benji.
1146
01:53:05,860 --> 01:53:06,870
Prendetelo.
1147
01:53:11,200 --> 01:53:13,710
Se fanno un altro passo, sparami.
1148
01:53:15,460 --> 01:53:16,540
Fermi!
1149
01:53:20,040 --> 01:53:22,840
Ricordi quando ti ho detto
che prima o poi avresti esagerato'?
1150
01:53:23,170 --> 01:53:24,510
Sono io che parlo, non lui.
1151
01:53:24,880 --> 01:53:29,680
C'è un solo finale possibile:
tu e io, faccia a faccia.
1152
01:53:30,010 --> 01:53:32,680
50/0 che sta volta non sarò
chiuso in una cabina di vetro.
1153
01:53:32,890 --> 01:53:35,060
I/uo/ quei 50/07?
// Dottore delle Ossa
1154
01:53:35,350 --> 01:53:37,350
dovrà tirarmeli fuori con la forza.
1155
01:53:37,730 --> 01:53:40,400
E adesso lascia andare Benji.
1156
01:53:45,240 --> 01:53:47,030
'L, 3, 9...
1157
01:53:59,880 --> 01:54:01,000
DISARMATA
1158
01:54:08,550 --> 01:54:09,550
Vai.
1159
01:54:09,760 --> 01:54:11,850
- Ethan...
- Br'andt e Luther' ti aspettano. Vai.
1160
01:54:20,440 --> 01:54:21,520
Che faccio'?
1161
01:54:21,770 --> 01:54:23,110
Uccidi la donna.
1162
01:54:24,940 --> 01:54:26,780
Hunt mi serve vivo.
1163
01:55:14,410 --> 01:55:16,410
- SÌ!
- S0n0 Ben/I} dove vado?
1164
01:55:16,580 --> 01:55:17,950
- Arrivano.
- Non siamo pronti.
1165
01:55:18,040 --> 01:55:19,120
Allora sbrigati.
1166
01:55:45,860 --> 01:55:47,070
Da che parte'?
1167
01:58:09,000 --> 01:58:10,920
Vediamo di che pasta sei fatta.
1168
02:00:07,120 --> 02:00:10,790
Faccia a faccia,
proprio come volevi, Ethan.
1169
02:00:34,100 --> 02:00:35,770
Fa male, lo so.
1170
02:00:37,980 --> 02:00:40,650
Ecco a voi Solomon Lane.
1171
02:00:41,820 --> 02:00:43,280
Signor Lane,
1172
02:00:44,950 --> 02:00:46,780
benvenuto nell'lMF.
1173
02:02:06,070 --> 02:02:07,570
Sei libera.
1174
02:02:10,660 --> 02:02:12,160
Dove andrai?
1175
02:02:13,580 --> 02:02:14,910
Non lo so.
1176
02:02:17,580 --> 02:02:19,250
Ho fatto la mia parte.
1177
02:02:26,590 --> 02:02:27,930
Dobbiamo andare!
1178
02:02:37,850 --> 02:02:39,600
È meglio che ti sbrighi.
1179
02:02:41,940 --> 02:02:43,070
Buona fortuna.
1180
02:02:58,290 --> 02:02:59,960
Sai come trovarmi.
1181
02:03:17,730 --> 02:03:19,140
Direttore Hunley'?
1182
02:03:21,230 --> 02:03:22,730
Direttore Hunley!
1183
02:03:23,060 --> 02:03:24,070
Presidente.
1184
02:03:24,400 --> 02:03:26,280
Sei mesi fa
lei era davanti a questa Commissione
1185
02:03:26,320 --> 02:03:29,070
a chiedere che l'lMF fosse sciolto.
1186
02:03:29,320 --> 02:03:30,650
É così, signore.
1187
02:03:30,910 --> 02:03:32,820
Come spiega
la sua testimonianza di oggi'?
1188
02:03:32,990 --> 02:03:35,240
É semplice.
Avevamo motivo di credere
1189
02:03:35,410 --> 02:03:38,750
che il Sindacato si fosse infiltrato
nel governo, tra le più alte cariche.
1190
02:03:38,910 --> 02:03:41,470
Per permettere al nostro uomo
di infiltrarsi nell'organizzazione,
1191
02:03:41,580 --> 02:03:44,170
la sua copertura doveva essere totale.
1192
02:03:44,340 --> 02:03:48,510
Solo io e pochi agenti dell'lMF
eravamo a conoscenza dell'operazione.
1193
02:03:48,840 --> 02:03:53,430
Quindi la chiusura dell'lMF
faceva parte di un piano elaborato
1194
02:03:53,760 --> 02:03:55,760
per smascherare
il cosiddetto "Sindacato".
1195
02:03:56,100 --> 02:03:57,180
É così, signore.
1196
02:03:57,430 --> 02:03:59,180
Ed è per questo che lei è qui oggi
1197
02:03:59,770 --> 02:04:02,270
a chiedere di ripristinare l'lMF.
1198
02:04:02,850 --> 02:04:04,440
É così, signore.
1199
02:04:06,690 --> 02:04:09,860
Non sono sicuro che questa
Commissione approvi i suoi metodi.
1200
02:04:10,440 --> 02:04:13,700
A mali estremi, estremi rimedi,
Presidente.
1201
02:04:15,780 --> 02:04:17,370
E lei, signor' Brandt'?
1202
02:04:17,700 --> 02:04:20,120
Come giustifica questo raggiro?
1203
02:04:21,960 --> 02:04:25,130
Non posso confermare né negare
dettagli su alcuna operazione
1204
02:04:25,290 --> 02:04:27,380
senza l'autorizzazione del Segretario.
1205
02:04:35,300 --> 02:04:37,140
Benvenuto nell'lMF,
1206
02:04:37,720 --> 02:04:39,310
signor' Segretario.
90623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.