All language subtitles for maison.close.e01e01.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:09,180 Grincements. 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,460 ... 3 00:00:11,660 --> 00:00:13,300 G�missements. 4 00:00:13,500 --> 00:00:23,100 ... 5 00:00:33,180 --> 00:00:35,580 L'homme jouit. 6 00:00:35,780 --> 00:00:40,460 ... 7 00:00:43,460 --> 00:00:53,060 ... 8 00:01:16,940 --> 00:01:20,380 - Cette passion, j'y aurais presque cru, tu sais ? 9 00:01:20,540 --> 00:01:23,180 - C'est le souvenir que tu garderas de moi. 10 00:01:24,860 --> 00:01:26,500 - Du Plessis rach�te ta dette ? 11 00:01:26,700 --> 00:01:28,700 - T'es mon dernier client. 12 00:01:31,380 --> 00:01:32,740 Il m'aime. 13 00:01:32,900 --> 00:01:35,140 - Moi aussi, je t'aime. - Moins que lui. 14 00:01:36,180 --> 00:01:38,500 - Une solde de g�n�ral 15 00:01:38,700 --> 00:01:42,500 face � la fortune d'un descendant de la maison Montmorency... 16 00:01:45,020 --> 00:01:46,820 Une femme comme toi d�pendante 17 00:01:47,020 --> 00:01:49,980 d'un seul homme... - C'est lui qui d�pendra de moi. 18 00:01:50,140 --> 00:01:54,900 - C'est �a, tu auras besoin d'argent pour �chapper � sa surveillance. 19 00:01:56,860 --> 00:01:58,060 - Tu veux la v�rit� ? 20 00:01:59,060 --> 00:02:00,420 Tu vas me manquer. 21 00:02:01,220 --> 00:02:03,820 - Te voil� libre, t'es pas oblig�e de mentir. 22 00:02:24,180 --> 00:02:26,140 - Et maintenant, tu me crois ? 23 00:02:27,020 --> 00:02:28,020 - Pas du tout. 24 00:02:43,860 --> 00:02:46,660 - J'en peux plus. J'ai mis 3 heures � l'achever. 25 00:02:46,860 --> 00:02:48,660 - Ben, d�p�che-toi, ma belle. 26 00:03:07,420 --> 00:03:10,340 Tr�s cher ami... - Bonsoir, V�ra. 27 00:03:10,540 --> 00:03:12,620 - Vous allez bien ? - Oui, merci. 28 00:03:12,820 --> 00:03:14,580 - Oh, il est tout frais. 29 00:03:15,860 --> 00:03:17,900 - � son �ge, ses fr�res voulaient 30 00:03:18,100 --> 00:03:20,620 que je leur ouvre les portes du paradis, 31 00:03:20,820 --> 00:03:24,420 mais lui, il est p�le. Il passe ses journ�es � lire, � �crire. 32 00:03:24,620 --> 00:03:27,380 - Un po�te ? Merveilleux, les filles adorent. 33 00:03:27,580 --> 00:03:29,900 - Suivez-moi dans le salon. 34 00:03:32,860 --> 00:03:34,980 - D�sol�e, elles sont toutes en main. 35 00:03:35,140 --> 00:03:37,340 - Papa... - Montre-moi que tu es un homme 36 00:03:37,540 --> 00:03:39,780 et je te foutrai la paix. 37 00:03:40,340 --> 00:03:41,460 - Ang�le ? 38 00:03:41,620 --> 00:03:42,420 Ang�le ? 39 00:03:46,460 --> 00:03:48,580 Vous prenez la chambre rose. 40 00:03:49,460 --> 00:03:51,580 Attention, c'est un puceau. 41 00:03:51,740 --> 00:03:55,260 N'en profitez pas pour le finir � peine son cale�on baiss�. 42 00:03:55,460 --> 00:03:58,140 T�chez de lui montrer un peu de paysage. 43 00:03:59,020 --> 00:04:00,820 Faites au mieux. 44 00:04:10,860 --> 00:04:12,060 G�missements. 45 00:04:12,260 --> 00:04:14,380 - �a s'est bien pass� ? - Comme d'habitude. 46 00:04:14,580 --> 00:04:17,980 - Bien, je vous raccompagne. - Merci, Marguerite. 47 00:04:22,340 --> 00:04:25,260 Votre V�ra vous attend, baron. F�licitations. 48 00:04:25,420 --> 00:04:26,420 - Si seulement. 49 00:04:26,620 --> 00:04:30,220 - Mais V�ra m'a assur�... - Hier, tout semblait r�gl�. 50 00:04:30,420 --> 00:04:34,420 Il est plus facile de n�gocier avec les Prussiens qu'avec Mme Gaillac. 51 00:04:35,620 --> 00:04:37,020 - Bonsoir, g�n�ral. 52 00:04:45,500 --> 00:04:46,900 - Pardon, monsieur ! 53 00:04:47,740 --> 00:04:48,540 - Oui ? 54 00:04:49,660 --> 00:04:52,180 - J'ai vu que vous veniez de... - Du bordel ? 55 00:04:53,740 --> 00:04:54,980 Eh bien ? 56 00:04:55,140 --> 00:04:57,380 - Je cherche quelqu'un qui y travaille. 57 00:04:59,060 --> 00:05:00,780 Je voudrais lui parler. 58 00:05:00,940 --> 00:05:02,340 - De qui s'agit-il ? 59 00:05:03,140 --> 00:05:05,060 - Elle s'appelle Marie-Jeanne. 60 00:05:05,260 --> 00:05:07,180 Il pouffe de rire. 61 00:05:07,980 --> 00:05:10,100 - D'o� venez-vous, mademoiselle ? 62 00:05:10,300 --> 00:05:13,580 - Ambri�res-les-Vall�es, en Mayenne. - Je vois. 63 00:05:13,780 --> 00:05:17,780 Vous ne trouverez aucune fille d'amour du nom de Marie-Jeanne. 64 00:05:19,180 --> 00:05:20,900 Ni m�me de Marie, d'ailleurs. 65 00:05:25,820 --> 00:05:28,820 Si vous �tiez un homme, auriez-vous envie de payer 66 00:05:28,980 --> 00:05:32,700 pour baiser une femme qui porte le pr�nom de la Sainte Vierge ? 67 00:05:32,860 --> 00:05:34,220 Bonne nuit, mademoiselle. 68 00:05:47,420 --> 00:05:52,260 - Ma ch�rie, il faudra �tre patiente. - Qu'est-ce que tu me chantes ? 69 00:05:52,420 --> 00:05:54,860 - Hortense ne veut rien entendre. 70 00:05:55,020 --> 00:05:56,740 - Tu avais son accord. 71 00:05:56,940 --> 00:05:58,740 - Sa lettre dit le contraire. 72 00:06:01,540 --> 00:06:02,580 - La sale chienne. 73 00:06:02,780 --> 00:06:06,700 - Pourquoi elle a chang� d'avis ? - Tu comprends donc rien ? 74 00:06:06,860 --> 00:06:08,660 Elle n'a jamais eu l'intention 75 00:06:08,860 --> 00:06:12,260 de me laisser partir. - Je comprends ta col�re. 76 00:06:12,460 --> 00:06:13,980 Mais regarde : 77 00:06:14,180 --> 00:06:17,860 tu as ta propre chambre, ta bonne, 78 00:06:18,020 --> 00:06:20,980 tu es respect�e, je viens te voir tous les jours. 79 00:06:24,220 --> 00:06:26,420 Tu as besoin d'une consolation. 80 00:06:41,540 --> 00:06:43,580 - Je cr�verai en petite putain. 81 00:06:43,780 --> 00:06:46,540 - Doucement ! On n'entre pas ici 82 00:06:46,740 --> 00:06:47,820 pour entendre �a. 83 00:06:55,340 --> 00:06:56,260 Alors ? 84 00:07:05,620 --> 00:07:06,860 - Excuse-moi. 85 00:07:09,660 --> 00:07:10,700 T'as essay�. 86 00:07:11,900 --> 00:07:13,900 Je suis si ingrate. 87 00:07:15,220 --> 00:07:16,300 - C'est bon. 88 00:07:17,300 --> 00:07:18,420 - Le collier... 89 00:07:19,220 --> 00:07:22,140 - Oublie-le, il est tach� d'un triste souvenir. 90 00:07:32,060 --> 00:07:35,460 Je vais te trouver autre chose, tu seras pas d��ue. 91 00:07:47,580 --> 00:07:50,700 - Vous pourriez tout de m�me venir jusqu'ici. 92 00:07:58,060 --> 00:08:01,260 - Contentons-nous de parler et vous serez pay�e pareil. 93 00:08:02,700 --> 00:08:04,740 - Je fais pas �a que pour l'argent. 94 00:08:08,180 --> 00:08:10,020 J'aime vraiment �a, vous savez. 95 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 - Arr�tez ! 96 00:08:26,740 --> 00:08:29,140 Je me marie dans deux semaines ! 97 00:08:35,580 --> 00:08:38,380 - Ta fianc�e serait d��ue de te voir l� ? 98 00:08:39,260 --> 00:08:40,980 - �a lui briserait le c�ur. 99 00:08:48,140 --> 00:08:50,620 - Elle aurait bien tort, ta ch�rie. 100 00:08:52,900 --> 00:08:54,220 Pourquoi tu crois 101 00:08:54,420 --> 00:08:55,660 qu'il y a des putes ? 102 00:08:56,700 --> 00:08:58,580 Les hommes et les femmes, 103 00:08:58,780 --> 00:09:00,580 c'est pas pareil. 104 00:09:00,900 --> 00:09:04,820 Une femme avec son mari... - Fait pas tout comme il faudrait. 105 00:09:05,020 --> 00:09:08,020 - Un homme... - "Un homme", �a a de gros app�tits. 106 00:09:08,220 --> 00:09:09,420 - Dis-moi franchement. 107 00:09:11,140 --> 00:09:15,740 Ta fianc�e, parfois, tu y penses d'une fa�on pas comme il faut ? 108 00:09:16,420 --> 00:09:17,220 Non ? 109 00:09:19,020 --> 00:09:22,860 Tu en as bien des pens�es, pas avec le respect qu'il faut. 110 00:09:26,900 --> 00:09:30,140 Puis quand c'est dans la t�te, ben, c'est dans la t�te. 111 00:09:30,740 --> 00:09:32,900 On peut rien y faire. 112 00:09:33,060 --> 00:09:34,740 C'est pour �a qu'on existe. 113 00:09:34,940 --> 00:09:38,260 Hein ? Pour que vous aimiez vos femmes comme il faut. 114 00:09:39,060 --> 00:09:40,700 Puis tu sais ce qu'on dit ? 115 00:09:40,900 --> 00:09:42,820 Enfin, ce que disent les hommes. 116 00:09:45,500 --> 00:09:48,220 Si l'homme refuse d'aller au bordel, 117 00:09:48,940 --> 00:09:51,500 c'est le bordel qui viendra chez l'homme. 118 00:09:53,420 --> 00:09:55,460 Tu me trouves jolie, quand m�me ? 119 00:10:10,380 --> 00:10:11,420 - Pourquoi ? 120 00:10:12,420 --> 00:10:14,260 J'ai tout donn� � cette maison. 121 00:10:14,460 --> 00:10:17,620 - Je t'assure, Lupin. Madame n'est pas l� ce soir. 122 00:10:18,500 --> 00:10:19,940 Mais d�s qu'elle arrive, 123 00:10:20,140 --> 00:10:21,260 je te fais appeler. 124 00:10:25,620 --> 00:10:26,980 - C'est bon. J'arrive. 125 00:10:32,940 --> 00:10:36,020 - Paris est en ruines. La boutique red�marre � peine. 126 00:10:36,180 --> 00:10:39,380 - Si au moins tu avais le courage de me dire la v�rit�. 127 00:10:42,780 --> 00:10:44,860 - Crois ce que tu veux, peu importe. 128 00:10:50,980 --> 00:10:54,260 - Mais je t'aiderai � en trouver une autre, de vedette. 129 00:10:55,700 --> 00:10:57,660 Mais attention, hein ? 130 00:10:57,820 --> 00:10:59,540 Pas question de toucher. 131 00:11:01,020 --> 00:11:05,060 - Si je te laisse partir maintenant, c'est suicidaire pour la maison. 132 00:11:14,020 --> 00:11:16,860 - T'es pas jalouse du baron, tout de m�me ? 133 00:11:17,780 --> 00:11:19,540 Ce vieux d�gueulasse ? 134 00:11:20,260 --> 00:11:22,580 Mais enfin, tu me connais, 135 00:11:22,780 --> 00:11:26,540 tu sais ce que j'aime, on est pareilles toutes les deux. 136 00:11:28,540 --> 00:11:30,540 Puis le temps passe. 137 00:11:31,420 --> 00:11:33,420 Tu sais comment on va vieillir ? 138 00:11:35,340 --> 00:11:38,740 Si on se trouve un petit quelque chose sur la Marne, 139 00:11:38,900 --> 00:11:41,340 avec le pognon que je vais siphonner au baron, 140 00:11:41,500 --> 00:11:43,540 on pourra assurer nos vieux jours. 141 00:11:45,140 --> 00:11:46,420 - T'inqui�te pas, va. 142 00:11:47,780 --> 00:11:50,340 On aura ce qui faut quand on en aura besoin. 143 00:11:51,500 --> 00:11:54,460 - Hortense... - Il t'a fait jouir, tu me l'as dit. 144 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 - Mais j'ai dit �a pour t'�nerver. 145 00:12:01,420 --> 00:12:02,900 - Et moi, je peux venir ? 146 00:12:08,220 --> 00:12:09,460 - Laissez-nous. 147 00:12:14,100 --> 00:12:15,420 - Tu es tr�s en beaut�. 148 00:12:20,220 --> 00:12:22,660 T'as toujours eu tr�s bon go�t, Hortense. 149 00:12:24,260 --> 00:12:26,580 Je d�gorgerais bien par ici, moi. 150 00:12:27,660 --> 00:12:29,780 �a paierait les int�r�ts de la semaine. 151 00:12:42,780 --> 00:12:44,620 Combien elles allongent, 152 00:12:44,820 --> 00:12:47,180 tes petites, pour �a ? 153 00:12:48,060 --> 00:12:49,780 - 3 francs la bo�te de 12. 154 00:12:53,740 --> 00:12:55,420 - Et tu peux pas me payer ? 155 00:12:55,620 --> 00:12:58,140 - Je leur fais cr�dit, tu sais bien. 156 00:12:58,340 --> 00:13:01,540 - T'es trop bonne. - C'est comme �a que je les tiens. 157 00:13:07,460 --> 00:13:08,900 - Bon. Et pour mes gars ? 158 00:13:11,500 --> 00:13:15,300 Il para�t qu'ils n'ont plus leurs entr�es chez toi ? 159 00:13:15,500 --> 00:13:17,780 Pourtant, pendant le si�ge, 160 00:13:17,980 --> 00:13:20,420 ils te ramenaient un peu de bidoche. 161 00:13:21,180 --> 00:13:23,380 - Tu crois que �a me fait plaisir 162 00:13:23,580 --> 00:13:25,820 de voir tous ces aristos de retour ? 163 00:13:27,460 --> 00:13:30,660 - Sans moi, ton poulailler serait un tas de cendres. 164 00:13:30,860 --> 00:13:32,220 - Je sais. 165 00:13:35,060 --> 00:13:37,420 - Au moins, avec les putes de Montrouge, 166 00:13:37,620 --> 00:13:41,100 pas besoin de sortir la flanelle pour leur d�crasser 167 00:13:41,300 --> 00:13:42,140 le coquillage. 168 00:13:43,980 --> 00:13:47,020 Je sais pas quoi leur dire � ces barbares. 169 00:13:48,700 --> 00:13:49,940 Ah si. 170 00:13:53,060 --> 00:13:55,340 Il frappe la table avec sa canne. 171 00:13:55,820 --> 00:13:58,620 Si tu me payais, pour ce que tu me dois ? 172 00:14:06,540 --> 00:14:08,020 - Au revoir. - Au revoir. 173 00:14:12,300 --> 00:14:14,740 - La prochaine fois, c'est moi qui paierai. 174 00:14:22,460 --> 00:14:23,940 - Tu cherches une place ? 175 00:14:27,340 --> 00:14:30,420 Je connais bien la patronne. Je peux t'aider. 176 00:14:34,700 --> 00:14:36,140 - Vous me feriez entrer ? 177 00:14:37,380 --> 00:14:38,820 - C'est ce que je te dis. 178 00:14:39,020 --> 00:14:40,660 - Pas pour travailler. 179 00:14:41,420 --> 00:14:44,060 - Quoi, comme cliente ? - J'ai pas d'argent. 180 00:14:45,060 --> 00:14:47,340 Je cherche quelqu'un, c'est tout. 181 00:14:47,540 --> 00:14:51,100 Je connais pas son nom. - Ben, le mien, c'est Edgar. 182 00:14:51,300 --> 00:14:53,060 Je suis peintre naturaliste. 183 00:14:55,820 --> 00:14:57,860 Je connais tout le monde l�-dedans. 184 00:14:58,660 --> 00:15:02,900 Si t'attends que les filles pointent leurs minois ici, bon courage. 185 00:15:03,100 --> 00:15:06,380 Elles ont un jour de sortie par semaine et basta. 186 00:15:07,740 --> 00:15:09,100 Je te fais rentrer ? 187 00:15:11,100 --> 00:15:12,700 - Je vais me d�brouiller, merci. 188 00:15:12,900 --> 00:15:22,500 ... 189 00:15:57,220 --> 00:15:59,540 - 6 poulardes, 3 chapons et des pigeons. 190 00:15:59,740 --> 00:16:01,860 Mais vous �tes fou ? 191 00:16:02,060 --> 00:16:06,100 Je vous avais dit de r�duire la commande de moiti�. Remballez ! 192 00:16:07,140 --> 00:16:07,940 Parfait. 193 00:16:09,460 --> 00:16:10,260 � lundi. 194 00:16:10,460 --> 00:16:11,460 - Oui. 195 00:16:14,060 --> 00:16:17,060 - Dis donc, toi, t'es toujours la derni�re debout ! 196 00:16:24,140 --> 00:16:25,540 Elle soupire. 197 00:16:26,980 --> 00:16:28,700 T'as bien boss�, on sait. 198 00:16:29,540 --> 00:16:31,780 - Hortense a de la chance de t'avoir. 199 00:16:32,780 --> 00:16:34,700 Elle fout la merde, tu nettoies. 200 00:16:34,860 --> 00:16:36,460 - De quoi tu parles ? 201 00:16:39,940 --> 00:16:42,140 - Lupin est sur Montrouge, c'est �a ? 202 00:16:44,860 --> 00:16:46,180 - Non, merci. 203 00:16:46,380 --> 00:16:48,980 - Elle lui doit encore combien, la patronne ? 204 00:16:53,700 --> 00:16:57,380 T'imagines s'il savait comment Hortense se fout de lui 205 00:16:57,580 --> 00:17:00,380 en refusant d'encaisser le pognon du baron ? 206 00:17:00,580 --> 00:17:03,700 - Je parle pas de �a avec toi, V�ra. - Si seulement 207 00:17:03,900 --> 00:17:05,620 je pouvais sortir une heure. 208 00:17:08,380 --> 00:17:11,180 - J'ai pas envie de causer de �a avec toi. 209 00:17:21,340 --> 00:17:25,060 T'as rendez-vous dans deux heures rue du Faubourg Saint-Honor�. 210 00:17:26,180 --> 00:17:26,980 - Avec qui ? 211 00:17:28,660 --> 00:17:31,460 - Un Hollandais de passage, Vogel. 212 00:17:31,660 --> 00:17:34,340 - Vogel ? - �a te pla�t pas ? 213 00:17:34,540 --> 00:17:36,660 - Si, c'est bien, Vogel. 214 00:17:37,940 --> 00:17:38,780 C'est qui ? 215 00:17:40,380 --> 00:17:42,380 - Tu le connais pas. 216 00:17:43,740 --> 00:17:45,740 Hortense non plus. 217 00:17:52,460 --> 00:17:55,500 - Ta m�re est rue du Bac ? - Oui, au 39. 218 00:17:55,700 --> 00:17:58,940 Elle est premi�re femme de chambre chez Mme Ragon. 219 00:18:00,740 --> 00:18:03,940 - Si ta m�re boulonne l�-bas, c'est qu'elle a la sant�. 220 00:18:04,220 --> 00:18:08,220 - Maintenant, je connais l'endroit, et je pense la trouver ce soir. 221 00:18:09,860 --> 00:18:14,260 - Apr�s autant de temps, c'est pas s�r qu'elle veuille venir. 222 00:18:14,460 --> 00:18:17,940 - Pour notre mariage ? Je saurai la convaincre. 223 00:18:19,580 --> 00:18:21,780 Alors, c'est oui ? - Bien s�r. 224 00:18:21,980 --> 00:18:23,300 On n'a qu'une m�re. 225 00:18:24,620 --> 00:18:26,300 - Merci, mon amour. 226 00:18:29,460 --> 00:18:30,820 - Je t'accompagne. 227 00:18:34,060 --> 00:18:35,780 - Tu vas pas voir ton cousin ? 228 00:18:35,980 --> 00:18:38,380 - Il respecte rien, ce fain�ant. 229 00:18:38,580 --> 00:18:40,540 Et une caille comme toi, 230 00:18:40,740 --> 00:18:42,500 seule dans Paris, le soir... 231 00:18:48,100 --> 00:18:49,820 - Je veux pas me sentir g�n�e 232 00:18:50,020 --> 00:18:51,940 avec toi dans mes pattes. 233 00:18:52,140 --> 00:18:55,860 Si t'es l�, je saurai pas bien m'y prendre avec elle. 234 00:18:56,660 --> 00:18:58,220 Ce moment, il est pour moi, 235 00:18:58,420 --> 00:18:59,500 tu comprends ? 236 00:19:02,500 --> 00:19:12,100 ... 237 00:19:32,660 --> 00:19:35,060 - Tu es s�re que c'est ce que tu veux ? 238 00:19:36,460 --> 00:19:46,060 ... 239 00:19:56,540 --> 00:19:58,580 - Alors, toi aussi, t'en as envie ? 240 00:20:15,140 --> 00:20:17,860 � moins que ta gouinasse de patronne s'imagine 241 00:20:18,060 --> 00:20:21,900 que ton cul va m'attendrir. - Elle sait pas que je suis l�. 242 00:20:22,100 --> 00:20:24,260 - C'est pas beau, de se mentir 243 00:20:24,460 --> 00:20:27,420 quand on s'aime. - Si elle m'aimait... 244 00:20:28,620 --> 00:20:31,860 elle aurait accept� les 6 000 F que le baron Du Plessis 245 00:20:32,060 --> 00:20:34,460 a mis sur la table pour acheter ma dette. 246 00:20:35,180 --> 00:20:36,580 - Combien ? 247 00:20:53,540 --> 00:20:55,020 Embrasse-moi. 248 00:20:58,700 --> 00:21:00,420 Embrasse-moi. 249 00:21:00,580 --> 00:21:01,580 Embrasse-moi. 250 00:21:05,460 --> 00:21:06,460 Embrasse-moi. 251 00:21:06,660 --> 00:21:09,060 - Gaston... - Embrasse-moi. 252 00:21:10,420 --> 00:21:11,900 Embrasse-moi. 253 00:21:13,940 --> 00:21:15,420 Embrasse-moi ! 254 00:21:24,780 --> 00:21:25,980 - Ah ! 255 00:21:27,420 --> 00:21:28,700 Il crache. 256 00:21:30,300 --> 00:21:32,540 - Et demain, si j'ai pas mon fric, 257 00:21:32,700 --> 00:21:35,020 c'est tes autres l�vres, que j'arrache. 258 00:21:38,020 --> 00:21:47,620 ... 259 00:22:07,820 --> 00:22:11,060 - Allons, ne regrettez rien. 260 00:22:11,260 --> 00:22:14,620 C'est une femme impossible, vous le savez bien. 261 00:22:23,100 --> 00:22:25,540 - Il te reste du champagne Ruinart ? 262 00:22:26,460 --> 00:22:29,780 Les adieux � la taule, �a n'arrive qu'une fois. 263 00:22:29,980 --> 00:22:33,460 - Oui, quand on a beaucoup de chance. 264 00:22:33,620 --> 00:22:35,340 - �a n'a rien � voir avec la chance. 265 00:22:36,180 --> 00:22:37,500 Je veux que tout Paris 266 00:22:37,700 --> 00:22:39,140 se souvienne de ma f�te. 267 00:22:43,740 --> 00:22:45,140 Fais pas cette bouille. 268 00:22:45,300 --> 00:22:47,620 Tu peux lui facturer chaque bouteille au double. 269 00:22:48,740 --> 00:22:50,700 - Oh, merci, madame la baronne. 270 00:22:53,140 --> 00:22:55,380 Si "j'aurais" eu un cul comme le tien, 271 00:22:55,540 --> 00:22:57,020 c'est un roi, 272 00:22:57,220 --> 00:23:00,700 que j'aurais gentiment essor�. - Pourquoi pas un pape ? 273 00:23:00,900 --> 00:23:02,060 - Trop pervers. 274 00:23:02,940 --> 00:23:05,540 Bruits de pas. 275 00:23:32,140 --> 00:23:34,300 - Et ce foulard en pure soie, 276 00:23:34,500 --> 00:23:37,260 qui le veut ? - Je peux le voir ? 277 00:23:40,900 --> 00:23:42,940 - Je le veux bien, le bleu. 278 00:23:43,140 --> 00:23:45,380 - C'est beau. - Le baron en est fou. 279 00:23:45,580 --> 00:23:49,580 Je te le laisse. Faut qu'il oublie un peu mes costumes de sc�ne. 280 00:23:49,860 --> 00:23:52,500 - Si �a peut m'aider � ferrer un mich�. 281 00:23:52,700 --> 00:23:53,980 - Ang�le ? 282 00:23:55,140 --> 00:23:56,140 Ang�le ? 283 00:23:56,340 --> 00:23:58,540 La sous-maquasse veut te voir. 284 00:24:01,420 --> 00:24:02,660 - Tadam ! 285 00:24:04,580 --> 00:24:05,580 George. 286 00:24:17,140 --> 00:24:18,300 - Oh, mon amour ! 287 00:24:19,020 --> 00:24:20,220 - Salut, ma jolie. 288 00:24:22,580 --> 00:24:24,620 Alors, c'est bien, non ? 289 00:24:24,820 --> 00:24:28,020 - La patronne t'avait pas command� des fauteuils ? 290 00:24:28,220 --> 00:24:29,340 - � ce prix-l�, 291 00:24:29,540 --> 00:24:31,980 elle va pas moufter. - Sois prudent, hein ? 292 00:24:36,340 --> 00:24:37,980 - Qu'est-ce que tu fais l� ? 293 00:24:39,340 --> 00:24:41,740 - Pardon, madame. - Comment tu es fagot�e ? 294 00:24:41,940 --> 00:24:45,340 On dirait une fille de St-Lazare. - 5 minutes, madame. 295 00:24:45,540 --> 00:24:47,540 - Et 3 francs d'amende, �a te va ? 296 00:25:00,660 --> 00:25:02,460 - Je repasse tout � l'heure. 297 00:25:08,900 --> 00:25:09,860 - Ang�le ! 298 00:25:13,740 --> 00:25:14,900 - D�j� de retour ? 299 00:25:15,220 --> 00:25:16,620 - On peut se voir ? 300 00:25:17,420 --> 00:25:18,980 - Faut que je me pr�pare. 301 00:25:19,180 --> 00:25:21,900 - Vous �tes tr�s belle comme �a. 302 00:25:22,100 --> 00:25:24,900 Ang�le, je comprends pas. 303 00:25:25,100 --> 00:25:27,180 C'est pire que tout. 304 00:25:27,380 --> 00:25:30,900 Dans ma t�te, depuis hier, �a cogne tout le temps. 305 00:25:32,140 --> 00:25:35,220 Si elle savait, elle me ha�rait et elle aurait raison. 306 00:25:37,500 --> 00:25:38,300 - Non. 307 00:25:40,700 --> 00:25:42,500 - T'as combien sur toi ? 308 00:25:48,780 --> 00:25:49,900 Viens. 309 00:25:59,260 --> 00:26:00,220 - Edgar ? 310 00:26:00,420 --> 00:26:01,900 - Oh, �a alors. 311 00:26:02,100 --> 00:26:04,100 Bonsoir, mademoiselle. 312 00:26:04,300 --> 00:26:06,380 Alors, vous �tes rentr�e, hier ? 313 00:26:06,580 --> 00:26:10,900 Eh oui, � Paris, tout le monde cherche toujours quelqu'un. 314 00:26:12,900 --> 00:26:14,620 - Et vous, vous cherchez qui ? 315 00:26:19,340 --> 00:26:20,780 - Vous, peut-�tre. 316 00:26:22,780 --> 00:26:24,580 Elle est comment, cette femme ? 317 00:26:25,540 --> 00:26:26,940 - L'�ge d'�tre ma m�re. 318 00:26:27,620 --> 00:26:29,540 - Bon, Hortense, impossible. 319 00:26:29,740 --> 00:26:32,020 Si c'est une des filles, c'est V�ra. 320 00:26:33,140 --> 00:26:34,540 - Vous la connaissez bien ? 321 00:26:35,540 --> 00:26:36,380 - Plut�t, oui. 322 00:26:36,580 --> 00:26:39,860 Mais ce soir, elle fait ses adieux au bordel. 323 00:26:40,060 --> 00:26:41,780 On dirait que tu tombes bien. 324 00:26:42,780 --> 00:26:44,420 Ce soir, je te la pr�sente. 325 00:26:46,420 --> 00:26:48,420 - Pourquoi vous faites �a ? 326 00:26:49,940 --> 00:26:51,700 - T'as l'air d'une gentille fille. 327 00:26:52,980 --> 00:26:54,140 T'as un fianc� ? 328 00:26:54,860 --> 00:26:56,860 - J'en cherche pas. 329 00:26:57,060 --> 00:27:01,220 - Avec qui t'es venue, alors ? Il y a bien quelqu'un qui t'aide. 330 00:27:02,260 --> 00:27:04,620 - Tu me crois pas capable de venir seule � Paris ? 331 00:27:04,780 --> 00:27:05,820 - Ah si, si. 332 00:27:06,540 --> 00:27:08,620 C'est pour �a que tu me plais. 333 00:27:09,580 --> 00:27:10,380 - On y va ? 334 00:27:22,860 --> 00:27:24,460 - Bonsoir, Marguerite. 335 00:27:26,620 --> 00:27:28,900 - Depuis quand tu passes par-devant ? 336 00:27:29,100 --> 00:27:31,700 - Je viens en client. - Tu t'es regard� ? 337 00:27:31,900 --> 00:27:33,380 - Allez, ouvre. 338 00:27:39,580 --> 00:27:40,980 Attends-moi un instant. 339 00:27:43,380 --> 00:27:46,300 T'as vu le morceau ? - Elle cherche une place ? 340 00:27:46,460 --> 00:27:49,260 - Ouais, elle est toute seule � Paris. 341 00:27:54,300 --> 00:27:57,860 - Tu fais pas de vagues et tu touches pas aux filles. 342 00:27:58,060 --> 00:27:59,340 La porte s'ouvre. 343 00:27:59,500 --> 00:28:00,820 - Allez, viens. 344 00:28:08,900 --> 00:28:10,740 - Par ici, mademoiselle. 345 00:28:13,740 --> 00:28:23,340 ... 346 00:29:30,020 --> 00:29:33,820 - Donne-moi du champagne ! Quelqu'un tape sur un verre. 347 00:29:34,140 --> 00:29:36,700 - Chut, chut, chut ! 348 00:29:36,900 --> 00:29:39,300 Cher baron, je suis ravi pour vous. 349 00:29:39,500 --> 00:29:41,260 Dans les bras de V�ra, 350 00:29:41,460 --> 00:29:44,060 chacun de nous s'est pens� seul � �tre aim�. 351 00:29:50,820 --> 00:29:51,620 � V�ra ! 352 00:29:51,820 --> 00:29:53,460 - � V�ra ! - Bravo ! 353 00:29:53,660 --> 00:29:56,660 - � l'inoubliable d�esse de l'amour ! 354 00:29:56,980 --> 00:29:58,620 - Bravo ! - Merci. 355 00:30:16,780 --> 00:30:18,460 - Vous avez pris mon verre ? 356 00:30:19,780 --> 00:30:22,260 - Allez, � la bouche. Allez, allez, allez. 357 00:30:29,380 --> 00:30:30,500 - Youhou ! 358 00:30:35,140 --> 00:30:36,020 - Bravo, V�ra. 359 00:30:36,180 --> 00:30:37,180 - C'est elle. 360 00:30:42,180 --> 00:30:44,580 - � vous l'honneur ! 361 00:31:00,580 --> 00:31:01,580 - Je reviens. 362 00:31:03,540 --> 00:31:06,340 L'assistance scande le nom de V�ra. 363 00:31:06,540 --> 00:31:08,260 ... 364 00:31:08,460 --> 00:31:09,940 - C'est qui la reine ? 365 00:31:10,140 --> 00:31:12,380 ... 366 00:31:12,580 --> 00:31:16,020 - H�, dis-moi. V�ra, sa fille est en Mayenne, non ? 367 00:31:16,820 --> 00:31:18,420 - Chez sa s�ur � Paris. 368 00:31:18,620 --> 00:31:22,340 - Ben, voil�. Ma pucelle, tu peux toujours chercher ta m�re. 369 00:31:22,540 --> 00:31:25,980 - Oui, mais si on la cherche, elle ? - Elle a personne ici. 370 00:31:26,180 --> 00:31:29,860 C'est une fille seule et en plus, elle a du temp�rament. 371 00:31:30,060 --> 00:31:32,260 Bon. Tu la veux ou pas ? 372 00:31:34,020 --> 00:31:37,620 - Si elle est vierge comme tu dis, tu auras tes 200 F. 373 00:31:37,820 --> 00:31:39,580 - Non, pour elle, 250. 374 00:31:56,060 --> 00:31:57,380 - 200. 375 00:31:58,660 --> 00:32:00,740 Elle a beaucoup bu ? 376 00:32:00,900 --> 00:32:03,620 - Non, c'est les tapis qui ont tout bu. 377 00:32:05,380 --> 00:32:08,460 - Son nom ? - Rosalie, qu'elle m'a dit. 378 00:32:08,620 --> 00:32:11,060 - Oh, je le sens pas. 379 00:32:12,500 --> 00:32:15,340 Mais bon, elle est splendide. - Ah ouais. 380 00:32:18,740 --> 00:32:21,020 - Bon, allez. Allons-y pour Rose. 381 00:32:21,620 --> 00:32:24,300 - H�, une avance, quand m�me ? - Dis ! 382 00:32:25,260 --> 00:32:28,980 Tant que j'ai pas caress� son hymen, t'auras rien du tout. 383 00:32:29,180 --> 00:32:38,780 ... 384 00:33:02,940 --> 00:33:04,140 - Marie-Jeanne ! 385 00:33:05,860 --> 00:33:07,260 Marie-Jeanne ! 386 00:33:26,060 --> 00:33:28,140 - Alors, ma ch�rie, on part d�j� ? 387 00:33:28,940 --> 00:33:30,460 - Je suis press�e, madame. 388 00:33:30,660 --> 00:33:33,460 Ouvrez-moi, s'il vous pla�t. - Payez la note. 389 00:33:33,660 --> 00:33:36,740 - Quelle note ? - Deux d�ners au champagne : 128 F. 390 00:33:36,940 --> 00:33:39,980 - Edgar va payer. - Non, c'est un artiste, Edgar. 391 00:33:40,180 --> 00:33:43,820 - Il paiera quand il reviendra. Et moi, je paierai demain. 392 00:33:44,020 --> 00:33:45,420 - Et comment ? 393 00:33:46,820 --> 00:33:48,020 - Tenez. 394 00:33:48,220 --> 00:33:51,700 - Ouh... Restent donc 124 F. 395 00:33:52,980 --> 00:33:55,380 Voil� ce que je vais faire : 396 00:33:55,580 --> 00:33:59,660 je vais envoyer quelqu'un chez Edgar lui expliquer la situation. 397 00:33:59,860 --> 00:34:01,700 Il reviendra payer. 398 00:34:01,900 --> 00:34:04,420 En attendant, vous restez ici. 399 00:34:04,620 --> 00:34:08,420 Si vous �tes fatigu�e, j'ai une petite chambre pour vous. 400 00:34:08,620 --> 00:34:10,660 Vous serez tranquille. 401 00:34:10,860 --> 00:34:12,860 G�missements. 402 00:34:13,060 --> 00:34:22,060 ... 403 00:34:22,260 --> 00:34:25,700 Elle fond en larmes. 404 00:34:34,500 --> 00:34:36,300 Je reviens, mademoiselle. 405 00:34:40,980 --> 00:34:43,460 Elle ferme la porte � cl�. 406 00:34:46,460 --> 00:34:56,060 ... 407 00:35:21,260 --> 00:35:23,060 G�missements. 408 00:35:26,740 --> 00:35:28,220 Elle crie. 409 00:35:31,220 --> 00:35:40,820 ... 410 00:35:59,420 --> 00:36:00,500 Elle soupire. 411 00:36:07,460 --> 00:36:09,220 - Tout le monde s'est demand� 412 00:36:09,420 --> 00:36:10,820 pourquoi tu venais pas. 413 00:36:13,300 --> 00:36:14,100 - Toi aussi ? 414 00:36:15,500 --> 00:36:19,100 - Tu crois que j'ai eu le temps de me poser des questions ? 415 00:36:25,300 --> 00:36:26,700 - T'as raison. 416 00:36:33,100 --> 00:36:36,260 C'�tait ton dernier soir, tu te devais d'en profiter. 417 00:36:41,820 --> 00:36:43,660 - Le baron m'attend en bas. 418 00:36:44,540 --> 00:36:48,300 Il va me faire visiter mon h�tel � la plaine Monceau. 419 00:36:48,460 --> 00:36:51,700 Et, comme tu vois, je suis loin d'�tre pr�te. 420 00:36:51,860 --> 00:36:55,580 - Moi aussi, j'ai envie de te rendre cette soir�e inoubliable. 421 00:37:05,900 --> 00:37:09,780 Je vais te faire jouir � en crever. - Hortense, arr�te. 422 00:37:10,660 --> 00:37:11,860 Arr�te. 423 00:37:13,620 --> 00:37:15,100 Arr�te, Hortense. 424 00:37:15,260 --> 00:37:16,180 Mais l�che-moi, 425 00:37:16,380 --> 00:37:18,140 sale gouinasse ! 426 00:37:19,260 --> 00:37:21,740 Mais t'as vraiment cru � nous deux ? 427 00:37:21,900 --> 00:37:24,540 Mais t'es la reine des cruches, ma pauvre. 428 00:37:27,700 --> 00:37:30,940 Je pr�f�re la sale bite de Blondin � ta vieille chatte. 429 00:37:32,020 --> 00:37:35,580 Au moins, lui, il me joue pas la com�die de l'amour. 430 00:37:37,500 --> 00:37:47,100 ... 431 00:37:58,460 --> 00:38:00,820 Elle vomit. 432 00:38:03,820 --> 00:38:13,420 ... 433 00:38:50,500 --> 00:38:52,660 - Bonsoir, madame Gaillac. 434 00:38:59,020 --> 00:39:02,500 Si �a se trouve, j'aurai une autre cave bient�t. 435 00:39:04,540 --> 00:39:06,740 Un notaire du c�t� de Montlouis. 436 00:39:10,220 --> 00:39:12,340 Je vous ferai les m�mes conditions. 437 00:39:14,580 --> 00:39:15,580 Madame ? 438 00:39:15,740 --> 00:39:17,140 Elle fond en larmes. 439 00:39:17,300 --> 00:39:23,780 ... 440 00:39:23,980 --> 00:39:26,900 Je peux peut-�tre faire quelque chose pour vous ? 441 00:39:46,180 --> 00:39:47,900 - Tu veux vraiment m'aider ? 442 00:40:09,020 --> 00:40:11,980 - Vraiment, le mar�chal Mass�na a v�cu ici ? 443 00:40:12,140 --> 00:40:14,340 - Avant d'y loger sa fille a�n�e, oui. 444 00:40:19,980 --> 00:40:22,460 - Et est-ce que... ? - Oui, V�ra. 445 00:40:22,660 --> 00:40:26,620 Bonaparte et Jos�phine sont venus y souper au moins une fois. 446 00:40:29,780 --> 00:40:30,980 - Vraiment ? 447 00:40:43,260 --> 00:40:45,540 Comment m�riter pareil bonheur ? 448 00:40:47,220 --> 00:40:49,980 - En �tant heureuse, tout simplement. 449 00:40:50,140 --> 00:40:51,740 - Je le suis � jamais. 450 00:41:09,140 --> 00:41:10,260 - Non... 451 00:41:10,460 --> 00:41:11,860 Une porte claque. 452 00:41:14,860 --> 00:41:24,460 ... 453 00:41:40,860 --> 00:41:41,940 Coup de couteau. 454 00:41:45,580 --> 00:41:46,620 - Chut... 455 00:41:46,820 --> 00:41:56,420 ... 456 00:43:51,820 --> 00:43:55,820 Fais pas cette t�te. Mon fr�re avait besoin de moi, 457 00:43:56,020 --> 00:43:58,540 je suis d�sol�. - Toute la nuit ? 458 00:44:04,180 --> 00:44:05,780 - Tu as cinq minutes. 459 00:44:09,900 --> 00:44:12,100 - Bon. Tu m'embrasses ? 460 00:44:12,260 --> 00:44:13,940 - Je sais pas. 461 00:44:14,100 --> 00:44:16,140 - Quoi, tu sais pas ? 462 00:44:27,860 --> 00:44:28,660 - Et �a, 463 00:44:28,860 --> 00:44:30,940 c'est pour ta s�ur ? - Non, pour toi. 464 00:44:31,820 --> 00:44:34,260 - Te fous pas de ma gueule. - Bon, tant pis. 465 00:44:36,660 --> 00:44:38,900 - Non, mais j'aime bien. - Ah bon ? 466 00:44:39,100 --> 00:44:40,580 Tu le veux ? 467 00:44:41,700 --> 00:44:42,780 Ben, tiens. 468 00:44:44,580 --> 00:44:45,980 - Merci. - C'est tout ? 469 00:45:00,340 --> 00:45:02,660 On donne des coups contre une porte. 470 00:45:02,860 --> 00:45:06,660 ... 471 00:45:06,820 --> 00:45:07,980 - �a suffit ! 472 00:45:08,780 --> 00:45:10,860 - Je veux voir la police. 473 00:45:11,060 --> 00:45:20,660 ... 474 00:45:32,420 --> 00:45:33,220 - Bon. 475 00:45:34,380 --> 00:45:36,260 Tu as de la chance. 476 00:45:36,420 --> 00:45:38,980 Mme Fourchon, ici pr�sente, est dispos�e 477 00:45:39,180 --> 00:45:42,820 � retirer sa plainte. Mais tu restes sa d�bitrice. 478 00:45:44,060 --> 00:45:47,060 La plainte est retir�e si tu paies ce que tu dois. 479 00:45:48,180 --> 00:45:50,100 T'as compris ? 480 00:45:50,260 --> 00:45:51,900 - J'ai pas d'argent, moi. 481 00:45:53,460 --> 00:45:57,300 - Tu connais bien quelqu'un � Paris qui pourrait t'aider ? 482 00:45:57,460 --> 00:45:59,780 Tu n'as personne � Paris pour t'aider ? 483 00:46:04,260 --> 00:46:05,620 �coute. 484 00:46:05,780 --> 00:46:10,220 Je suis s�r que tu es honn�te. Tu t'es retrouv�e embobin�e 485 00:46:10,420 --> 00:46:13,540 par un mauvais gar�on, Mme Fourchon l'a bien compris. 486 00:46:13,700 --> 00:46:16,820 Elle m'a parl� d'une solution qui vous arrangerait. 487 00:46:17,020 --> 00:46:20,340 Mme Fourchon sait que tu es dans une mauvaise passe. 488 00:46:20,500 --> 00:46:24,220 Ce qu'elle te propose, g�n�reusement, 489 00:46:24,380 --> 00:46:25,620 c'est de t'engager 490 00:46:25,820 --> 00:46:26,620 au Paradis. 491 00:46:26,780 --> 00:46:29,820 Tu y travailleras jusqu'au remboursement de ta dette 492 00:46:29,980 --> 00:46:31,500 et l'affaire sera r�gl�e. 493 00:46:32,820 --> 00:46:34,140 C'est �quitable, non ? 494 00:46:37,140 --> 00:46:38,580 - C'est une bonne maison, 495 00:46:38,780 --> 00:46:42,580 une des plus luxueuses de Paris. Tu seras bien trait�e, 496 00:46:42,780 --> 00:46:44,140 bien nourrie. 497 00:46:45,140 --> 00:46:48,020 C'est mieux que le travail en usine, crois-moi. 498 00:46:48,820 --> 00:46:50,620 Et puis, jolie comme tu es, 499 00:46:51,860 --> 00:46:53,900 tu vas rapidement payer ta dette. 500 00:46:54,820 --> 00:46:57,820 - Non. C'est Edgar qui vous doit 501 00:46:58,020 --> 00:47:01,300 de l'argent, pas moi. - Pas aux yeux de la loi. 502 00:47:04,060 --> 00:47:06,060 Je vais pas te mentir. 503 00:47:06,220 --> 00:47:08,620 Les prisons, aujourd'hui, c'est pas joli. 504 00:47:08,780 --> 00:47:11,700 Y a des femmes, l�-bas, c'est pire que des b�tes. 505 00:47:11,860 --> 00:47:14,180 Et les matons, rien � faire. 506 00:47:14,980 --> 00:47:18,380 On peut pas mettre des matons pour surveiller les matons. 507 00:47:19,420 --> 00:47:22,820 Belle comme t'es, tu dois deviner ce qui va se passer. 508 00:47:23,620 --> 00:47:25,340 Alors coucher pour coucher, 509 00:47:25,500 --> 00:47:28,540 vaut mieux le faire au chaud, dans une jolie maison. 510 00:47:29,220 --> 00:47:30,060 Et en gagnant 511 00:47:30,260 --> 00:47:31,580 des sous, en plus. 512 00:47:32,820 --> 00:47:36,820 - Vous croyez qu'en sortant du couvent, on conna�t pas la vie ? 513 00:47:37,820 --> 00:47:39,660 Que je suis pas capable de reconna�tre 514 00:47:39,860 --> 00:47:42,580 un sale porc quand j'en ai un en face de moi ? 515 00:47:54,940 --> 00:47:56,740 - Tu vas d�rouiller, ma petite. 516 00:47:58,180 --> 00:48:00,620 M�me moi, j'ai pas envie d'y penser. 517 00:48:01,180 --> 00:48:02,100 Enfin... 518 00:48:03,180 --> 00:48:04,220 Tu connais la vie. 519 00:48:07,180 --> 00:48:08,340 - Je me marie 520 00:48:08,540 --> 00:48:09,780 dans une semaine. 521 00:48:09,980 --> 00:48:13,700 Mon fianc� s'appelle Auguste Darboy. Il est rue Rochereau, 522 00:48:13,900 --> 00:48:15,820 � l'h�tel des Italiens. 523 00:48:17,060 --> 00:48:18,660 Il a peu de ressources, 524 00:48:18,860 --> 00:48:22,260 mais il saura comment payer ma pr�tendue dette. 525 00:48:24,580 --> 00:48:26,740 - Je suis vraiment d�sol�e. 526 00:48:28,140 --> 00:48:29,540 - Laissez-nous. 527 00:48:31,660 --> 00:48:32,660 Laisse-nous ! 528 00:48:53,300 --> 00:48:55,220 Tu connais les "moulins � caf�" ? 529 00:48:55,420 --> 00:48:58,460 C'est comme �a que les habitants de cette ville 530 00:48:58,620 --> 00:49:00,940 ont surnomm� les abattoirs � communards, 531 00:49:01,100 --> 00:49:04,820 l� o� on �liminait la vermine � la mitrailleuse. 532 00:49:05,620 --> 00:49:09,180 Il reste quelques "moulins � caf�" pour finir le nettoyage. 533 00:49:09,380 --> 00:49:11,940 C'est moi qui g�re 534 00:49:12,140 --> 00:49:13,860 celui de la caserne Lobau. 535 00:49:17,420 --> 00:49:18,660 Tu trouves �a moche ? 536 00:49:18,860 --> 00:49:23,340 C'est vrai qu'on peut pas toujours �tre s�rs de fusiller des coupables. 537 00:49:23,540 --> 00:49:25,700 Coupables, innocents... 538 00:49:26,500 --> 00:49:27,420 De toute fa�on, 539 00:49:27,620 --> 00:49:29,940 face au moulin � caf�, 540 00:49:30,140 --> 00:49:32,220 y a plus que des pleurnichards. 541 00:49:32,420 --> 00:49:33,340 Sergent ? 542 00:49:33,500 --> 00:49:36,380 Allez � l'h�tel des Italiens, rue Rochereau. 543 00:49:36,540 --> 00:49:40,980 Un enrag� de la bande � Crozier y loge sous l'identit� d'un paysan. 544 00:49:41,180 --> 00:49:42,900 Auguste Darboy. 545 00:49:44,900 --> 00:49:47,260 Vous me l'amenez direct � Lobau. 546 00:49:47,420 --> 00:49:48,620 Compris ? 547 00:49:48,820 --> 00:49:50,140 - Attendez. 548 00:49:51,860 --> 00:50:01,460 ... 549 00:51:22,820 --> 00:51:25,580 - "Vous vous engagez � ne pas sortir en cheveux 550 00:51:25,740 --> 00:51:27,660 "ni � attirer les regards. 551 00:51:28,460 --> 00:51:31,220 "Il est d�fendu � toute femme publique 552 00:51:31,420 --> 00:51:35,620 "d'adresser la parole � des hommes accompagn�s de femmes ou d'enfants, 553 00:51:35,780 --> 00:51:37,460 "de stationner 554 00:51:37,780 --> 00:51:39,100 "sur la voie publique, 555 00:51:39,260 --> 00:51:43,380 "de se retrouver dans la rue avant 19 h ou apr�s 23 h, 556 00:51:43,580 --> 00:51:44,660 "de fr�quenter 557 00:51:44,860 --> 00:51:47,220 "les �tablissements publics, 558 00:51:47,380 --> 00:51:50,900 "de se approcher � moins de 20 m des �glises, des �coles, 559 00:51:51,100 --> 00:51:52,740 "des lyc�es. 560 00:51:52,900 --> 00:51:54,300 "Quand elles sortiront, 561 00:51:54,500 --> 00:51:58,500 "elles devront �viter tout ce qui peut blesser la d�cence..." 562 00:52:01,500 --> 00:52:11,100 ... 563 00:52:29,420 --> 00:52:31,420 - Qu'est-ce que tu fais l� ? 564 00:52:31,580 --> 00:52:35,660 - Pardonne-moi, mais je viens r�cup�rer mon argent. 565 00:52:38,180 --> 00:52:42,100 Vu ta situation, c'est ind�licat. Mais tu connais aussi la mienne. 566 00:52:42,260 --> 00:52:45,460 - Ma "situation" ? De quoi tu parles ? - Mais... 567 00:52:48,860 --> 00:52:50,260 Non, tu... 568 00:52:50,460 --> 00:52:54,620 Tu n'es pas sortie de la journ�e ? - J'ai beaucoup � faire, ici. 569 00:52:57,940 --> 00:53:00,260 - Le baron a �t� tu� cette nuit. 570 00:53:00,780 --> 00:53:01,780 V�ra... 571 00:53:04,820 --> 00:53:08,340 On a attaqu� son fiacre pour lui faire les poches. 572 00:53:08,500 --> 00:53:11,180 C'�tait un homme courageux, il... 573 00:53:12,260 --> 00:53:13,100 V�ra... 574 00:53:13,300 --> 00:53:14,500 V�ra... 575 00:53:20,420 --> 00:53:21,820 V�ra ? 576 00:53:24,100 --> 00:53:26,540 Lupin menace de s'en prendre aux filles. 577 00:53:26,700 --> 00:53:27,820 Comprends-moi. 578 00:53:28,020 --> 00:53:30,740 Elles n'ont touch� que la premi�re mensualit�, 579 00:53:30,900 --> 00:53:33,940 qui couvre � peine les frais de ta f�te d'hier soir. 580 00:53:34,100 --> 00:53:35,700 Je te remercie 581 00:53:35,900 --> 00:53:38,300 de r�gulariser au plus vite la situation. 582 00:53:52,340 --> 00:53:54,500 Elle pleure. 583 00:53:54,700 --> 00:54:00,820 ... 584 00:54:01,020 --> 00:54:10,620 ... 585 00:55:20,780 --> 00:55:23,780 Sous-titrage : Eclair Group 42227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.