Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,301 --> 00:00:02,103
- [Narrator] Tonight on Wiseguy.
2
00:00:04,939 --> 00:00:08,042
- Help turn the government
over to my leadership,
3
00:00:08,075 --> 00:00:10,211
and I'll restore
sanity to the country.
4
00:00:11,112 --> 00:00:12,780
I am a sane man.
5
00:00:12,814 --> 00:00:14,916
- That son of a bitch was
trying to hypnotize me.
6
00:00:14,949 --> 00:00:17,552
And if he's Quimbanda
sect, I wanna know about it
7
00:00:17,585 --> 00:00:20,087
before my face is
stuck to a voodoo doll.
8
00:00:21,255 --> 00:00:22,590
- There are lots of
people who would like
9
00:00:22,623 --> 00:00:24,525
to see me take
control of Ile Pavot,
10
00:00:24,559 --> 00:00:26,594
and certain members
of your government
11
00:00:26,627 --> 00:00:28,629
have already given
me their blessings.
12
00:00:28,663 --> 00:00:30,298
- Who!
(slapping)
13
00:00:30,331 --> 00:00:33,100
(exciting music)
14
00:01:48,910 --> 00:01:51,646
(stirring music)
15
00:02:16,871 --> 00:02:18,339
- It's quite a unique culture,
16
00:02:19,674 --> 00:02:23,945
a blend of Portugeuse,
French, Brazilian,
17
00:02:25,212 --> 00:02:28,049
and African influences
thrown together
18
00:02:28,082 --> 00:02:32,119
on a giant poppy field in
the middle of the Caribbean.
19
00:02:32,153 --> 00:02:33,087
- And what is the
principle source
20
00:02:33,120 --> 00:02:35,089
of revenue for the island?
21
00:02:35,122 --> 00:02:36,824
- It used to be tourism,
22
00:02:37,992 --> 00:02:40,227
but people have shied
away from Ile Pavot
23
00:02:40,261 --> 00:02:42,129
since Baraka took power.
24
00:02:42,163 --> 00:02:44,665
We export sugar cane now.
25
00:02:44,699 --> 00:02:47,735
- (scoffs) Mr. Cabra, you
don't export enough sugar
26
00:02:47,768 --> 00:02:49,303
to sweeten my coffee.
27
00:02:49,337 --> 00:02:52,106
- Did you know the island
was originally French?
28
00:02:52,139 --> 00:02:55,876
Ile Pavot means the
Island of the Poppies.
29
00:02:55,910 --> 00:02:58,045
We don't have very much sugar.
30
00:02:58,079 --> 00:02:59,780
The tourists are
afraid to visit.
31
00:03:01,816 --> 00:03:04,251
And Baraka owns all the
owns all the poppy fields.
32
00:03:11,225 --> 00:03:13,461
Something wrong, Mr. Profitt?
33
00:03:13,494 --> 00:03:15,463
- You eat too much red meat.
34
00:03:15,496 --> 00:03:17,031
It's bad for the heart.
35
00:03:17,064 --> 00:03:18,432
- But it's good for the soul.
36
00:03:20,301 --> 00:03:23,304
And what is good for the
soul is good for the heart.
37
00:03:30,144 --> 00:03:32,213
- [Mel] What do
you want from us?
38
00:03:32,246 --> 00:03:34,982
- It's very simple, Mr. Profitt.
39
00:03:35,016 --> 00:03:37,151
When a dictator
rapes the people,
40
00:03:37,184 --> 00:03:40,187
eventually they get
rid of him, am I right?
41
00:03:40,221 --> 00:03:42,390
Revolution is inevitable.
42
00:03:42,423 --> 00:03:45,226
Or perhaps a coup
d'etat, correct?
43
00:03:45,259 --> 00:03:48,295
I am offering a
relatively bloodless coup.
44
00:03:48,329 --> 00:03:51,232
Help turn the government
over to my leadership,
45
00:03:51,265 --> 00:03:54,468
and I'll restore
sanity to the country.
46
00:03:54,502 --> 00:03:56,771
I am a sane man.
47
00:03:56,804 --> 00:04:00,307
There are many advantages to
having a sane man in power.
48
00:04:00,341 --> 00:04:02,243
- You still haven't
told me what you want.
49
00:04:02,276 --> 00:04:06,947
- I need arms and a dozen top
mercenaries to lead my men.
50
00:04:06,981 --> 00:04:10,851
I need $100 million to prop
up the bank of Ile Pavot.
51
00:04:10,885 --> 00:04:12,486
And I need you to kill a woman.
52
00:04:18,459 --> 00:04:20,828
- Arms and mercenaries
are easy to come by.
53
00:04:23,197 --> 00:04:25,199
Why do you think I'd
give you $100 million
54
00:04:25,232 --> 00:04:26,434
to prop up your bank?
55
00:04:26,467 --> 00:04:28,936
- Ile Pavot is a
sovereign nation.
56
00:04:30,204 --> 00:04:32,840
If you control the
bank of a country,
57
00:04:32,873 --> 00:04:36,243
then you can control many
things outside of the country.
58
00:04:36,277 --> 00:04:37,244
- Who's the woman?
59
00:04:39,380 --> 00:04:40,514
- Emanja Mora.
60
00:04:41,582 --> 00:04:44,051
She is my political opposition.
61
00:04:44,085 --> 00:04:46,287
She is very popular
with the communists.
62
00:04:46,320 --> 00:04:49,123
She escaped after Baraka
killed her family.
63
00:04:50,858 --> 00:04:52,526
I have heard that she
lives here in New York,
64
00:04:52,560 --> 00:04:54,328
but I don't know where.
65
00:04:54,361 --> 00:04:56,330
She shouldn't be hard to find.
66
00:04:57,565 --> 00:05:00,401
- Well, I'm gonna consider
your proposition, Mr. Cabra.
67
00:05:02,103 --> 00:05:03,571
And in the meantime,
thank you for dinner.
68
00:05:03,604 --> 00:05:05,339
We'll talk in the next few days.
69
00:05:05,372 --> 00:05:07,575
My sister and I have taken
a house on Long Island.
70
00:05:07,608 --> 00:05:11,112
Perhaps you'll allow us
to extend our hospitality.
71
00:05:12,079 --> 00:05:12,913
- Delighted.
72
00:05:20,521 --> 00:05:22,890
- It's the bank of
a soveriegn nation.
73
00:05:22,923 --> 00:05:24,158
That's the key.
74
00:05:24,191 --> 00:05:26,260
There are no federal
restrictions.
75
00:05:26,293 --> 00:05:28,829
International agreements
can be negotiated.
76
00:05:28,863 --> 00:05:31,365
We can set up our own
network of covert financing.
77
00:05:31,398 --> 00:05:34,535
We'd have a lot of people
eating out of our hands.
78
00:05:34,568 --> 00:05:36,470
- Did you see the
way that animal ate?
79
00:05:38,339 --> 00:05:41,609
He was letting that blood
drip all over the white rice
80
00:05:41,642 --> 00:05:43,844
and then sucking it up.
81
00:05:43,878 --> 00:05:44,945
- He's a sloppy pig.
82
00:05:44,979 --> 00:05:46,380
We won't eat with him again.
83
00:05:46,413 --> 00:05:50,618
- No, no, no, he
wasn't being sloppy.
84
00:05:50,651 --> 00:05:53,521
He was very meticulously
85
00:05:53,554 --> 00:05:58,559
decorating his white
rice with red blood
86
00:05:59,426 --> 00:06:01,295
and admiring the aesthetic.
87
00:06:01,328 --> 00:06:03,297
- Mel, in our line of work,
88
00:06:03,330 --> 00:06:07,401
people are sometimes known
to have a few quirks.
89
00:06:07,434 --> 00:06:08,869
- He's Macumba.
90
00:06:11,071 --> 00:06:13,140
It's a Brazilian spirit cult.
91
00:06:13,174 --> 00:06:16,410
Did you notice how he
kept staring into my eyes,
92
00:06:16,443 --> 00:06:20,214
and kept nodding his head
as we talked about business?
93
00:06:21,415 --> 00:06:24,885
It's a very subtle
form of hypnosis.
94
00:06:24,919 --> 00:06:28,389
- Who cares if he's
Macumba or Tonton Macoute.
95
00:06:28,422 --> 00:06:30,491
You can handle him, Mel.
96
00:06:31,358 --> 00:06:32,560
That's why I brought him to you.
97
00:06:32,593 --> 00:06:35,529
There's a lot of
money to be made.
98
00:06:35,563 --> 00:06:37,164
- What do you think, Vinnie?
99
00:06:38,432 --> 00:06:41,468
- Well, I think he's
askin' us to put out a lot.
100
00:06:41,502 --> 00:06:43,938
But he hasn't shown us
anything tangible yet.
101
00:06:43,971 --> 00:06:46,340
I think we should wait and
see what he can really do.
102
00:06:49,043 --> 00:06:51,145
- [Mel] Do you believe
in God, Vinnie?
103
00:06:51,178 --> 00:06:52,346
- Yeah, sure.
104
00:06:52,379 --> 00:06:54,448
- Do you believe in the devil?
105
00:06:54,481 --> 00:06:56,317
- Ah, I don't know,
I don't think so.
106
00:06:56,350 --> 00:06:58,152
I mean, I don't think
he's some guy with horns,
107
00:06:58,185 --> 00:06:59,320
runnin' around or anything.
108
00:06:59,353 --> 00:07:02,156
- Why is it so easy for people
to believe in the light,
109
00:07:02,189 --> 00:07:03,390
but not in the dark?
110
00:07:05,392 --> 00:07:10,397
We live in a world of disease,
squalor, global hatred.
111
00:07:11,398 --> 00:07:13,100
Government leaders
lie and cheat us.
112
00:07:13,133 --> 00:07:15,069
And yet everybody
believes there's a
kindly father upstairs,
113
00:07:15,102 --> 00:07:17,504
but not some guy runnin'
around with horns.
114
00:07:17,538 --> 00:07:19,473
- What do you believe in, Mel?
115
00:07:19,506 --> 00:07:20,507
- Everything.
116
00:07:22,076 --> 00:07:24,712
Do you know what Macumba is?
117
00:07:24,745 --> 00:07:26,146
- No.
118
00:07:26,180 --> 00:07:29,950
- It's a Brazilian
syncretic religion.
119
00:07:29,984 --> 00:07:32,019
It's got very strong
African roots.
120
00:07:32,052 --> 00:07:33,487
There's over 2,000 sects.
121
00:07:33,520 --> 00:07:35,422
All of them are different.
122
00:07:37,191 --> 00:07:41,495
Some play to the light,
and some play to the dark.
123
00:07:41,528 --> 00:07:44,131
Now, I need you to find out
124
00:07:44,164 --> 00:07:48,269
which sect Cabra belongs to.
125
00:07:48,302 --> 00:07:49,136
- All right, Mel.
126
00:07:50,537 --> 00:07:53,040
- [Mel] And find out
who that Emanja Mora is.
127
00:07:53,073 --> 00:07:53,707
- Okay.
128
00:07:55,743 --> 00:07:57,544
- Don't you wanna
ask any questions?
129
00:08:01,148 --> 00:08:05,286
- What do you care what
sect Cabra belongs to?
130
00:08:05,319 --> 00:08:07,187
- Because there's a lot
more to this universe
131
00:08:07,221 --> 00:08:09,223
than Mr. Upstairs
and Mr. Downstairs.
132
00:08:09,256 --> 00:08:11,558
That son of a bitch was
trying to hypnotize me.
133
00:08:11,592 --> 00:08:12,993
And if he's Quimbanda sect,
134
00:08:13,027 --> 00:08:14,194
I wanna know about it
135
00:08:14,228 --> 00:08:16,530
before my face is
stuck to a voodoo doll
136
00:08:16,563 --> 00:08:19,266
with pins being shoved
into the eyeballs!
137
00:08:22,503 --> 00:08:23,404
- Who's Cabra?
138
00:08:24,538 --> 00:08:25,706
- He's a minister of finance
139
00:08:25,739 --> 00:08:28,142
for this little island
called Ile Pavot.
140
00:08:28,175 --> 00:08:30,411
He wants Mel to
finance a coup d'etat.
141
00:08:30,444 --> 00:08:33,514
- (chuckles) Well, you tell
Mel he's got my blessing.
142
00:08:35,416 --> 00:08:37,318
The lunatic that
runs that asylum
143
00:08:37,351 --> 00:08:39,053
is President Natzio Baraka.
144
00:08:39,086 --> 00:08:41,322
There are times he makes
Idi Amin and Papa Doc
145
00:08:41,355 --> 00:08:43,324
look like Ozzie and Harriet.
146
00:08:43,357 --> 00:08:45,526
- Yeah, well, this Cabra's
no sweetheart either.
147
00:08:45,559 --> 00:08:47,461
Mel's afraid he's puttin'
some kind of a hex on him.
148
00:08:47,494 --> 00:08:49,463
- He's Macumba cult.
149
00:08:49,496 --> 00:08:51,632
It's a kissing cousin
to Haitian voodoo.
150
00:08:51,665 --> 00:08:54,635
They find a person's weakness
and destroy 'em mentally.
151
00:08:54,668 --> 00:08:57,471
Now, Cabra and Mel get
into a blood dance,
152
00:08:57,504 --> 00:08:59,573
you're in for some
excitement, Vince.
153
00:08:59,606 --> 00:09:00,441
- Well, listen, Cabra wants us
154
00:09:00,474 --> 00:09:03,410
to kill this woman
named Emanja Mora.
155
00:09:03,444 --> 00:09:04,678
Now, she's a
political opposition.
156
00:09:04,712 --> 00:09:06,447
They think she's hidin'
out here in New York.
157
00:09:06,480 --> 00:09:07,748
And I need the address today.
158
00:09:07,781 --> 00:09:09,116
The state'll know where she is.
159
00:09:09,149 --> 00:09:10,484
I'll check it out with Lillah.
160
00:09:10,517 --> 00:09:12,486
You call in to the
Lifeguard in a couple hours.
161
00:09:12,519 --> 00:09:13,554
- Okay.
162
00:09:19,626 --> 00:09:22,629
(telephone ringing)
163
00:09:23,831 --> 00:09:25,566
- Sailor Hardware.
164
00:09:25,599 --> 00:09:27,835
- Day code, sports
section, The Harold.
165
00:09:27,868 --> 00:09:29,536
Trouble, arms, Mets.
166
00:09:29,570 --> 00:09:30,738
- Hey, Vinnie.
167
00:09:30,771 --> 00:09:33,507
Listen, I got this dope
here on Emanja Mora.
168
00:09:34,508 --> 00:09:36,110
Let's see, she's 28 years old.
169
00:09:36,143 --> 00:09:40,514
Here we go, currently residing
at 2309 Farrell Street.
170
00:09:40,547 --> 00:09:41,515
It's in Queens.
171
00:09:41,548 --> 00:09:43,484
- Okay, can I get a picture?
172
00:09:43,517 --> 00:09:47,554
- It'll be in the old spot
with all of the usual details.
173
00:09:47,588 --> 00:09:51,592
- All right.
174
00:09:51,625 --> 00:09:52,426
All right, thanks.
175
00:09:52,459 --> 00:09:53,293
I gotta go.
176
00:09:56,697 --> 00:09:59,633
- Take me to 161st
and Amsterdam.
177
00:10:11,578 --> 00:10:14,615
(whistling)
178
00:10:14,648 --> 00:10:19,653
(low tense music)
(soft reverent chanting)
179
00:10:58,692 --> 00:11:01,528
(crowd chattering)
180
00:11:02,529 --> 00:11:03,897
- Excuse me.
181
00:11:03,931 --> 00:11:06,166
I'm tryin' to make
this stuff, feijoada.
182
00:11:06,200 --> 00:11:07,201
Can you help me out?
183
00:11:09,770 --> 00:11:11,405
Excuse me, any of you
ladies speak English?
184
00:11:11,438 --> 00:11:12,239
I'm tryin' to make feijoada.
185
00:11:12,272 --> 00:11:13,607
Can you help me?
186
00:11:13,640 --> 00:11:15,476
- [Woman] No follow ingles.
187
00:11:15,509 --> 00:11:16,310
- Hey, thanks for your help.
188
00:11:16,343 --> 00:11:17,177
I mean it sincerely.
189
00:11:18,846 --> 00:11:20,481
Excuse me, can you help me?
190
00:11:22,816 --> 00:11:24,685
You sure look like
you speak English.
191
00:11:28,355 --> 00:11:28,989
Come on, Emanja.
192
00:11:29,857 --> 00:11:31,792
I know went to Queens College.
193
00:11:31,825 --> 00:11:32,726
I don't wanna hurt you.
194
00:11:32,759 --> 00:11:33,827
I just wanna talk to you.
195
00:11:35,362 --> 00:11:36,363
Can we go somewhere?
196
00:11:38,232 --> 00:11:39,466
- Well, we can talk here.
197
00:11:40,767 --> 00:11:41,702
- It's kind of private.
198
00:11:42,803 --> 00:11:43,837
- I'm not going with you.
199
00:11:43,871 --> 00:11:45,906
I don't care what
you have to say.
200
00:11:45,939 --> 00:11:47,374
- Fine.
201
00:11:47,407 --> 00:11:49,643
Louis Cabra wants
me to kill you.
202
00:11:51,411 --> 00:11:53,780
Are you sure you still
don't wanna talk about this?
203
00:11:56,717 --> 00:11:58,685
Why are you so
important to Cabra?
204
00:11:59,920 --> 00:12:03,323
- I write pamphlets and
solicit aid to the rebels.
205
00:12:04,424 --> 00:12:06,627
There's a strong
opposition to Baraka.
206
00:12:06,660 --> 00:12:08,228
And it's growing stronger.
207
00:12:10,597 --> 00:12:12,766
- Yeah, but he called you
the political opposition.
208
00:12:12,799 --> 00:12:14,535
That sounds like a lot more
than a pamphlet writer.
209
00:12:14,568 --> 00:12:17,304
- Well, I am more than
a pamphlet writer.
210
00:12:19,573 --> 00:12:21,675
My father and brother
211
00:12:21,708 --> 00:12:24,845
were the loudest anti-Baraka
voices in the country,
212
00:12:25,779 --> 00:12:27,648
'til he had them killed
213
00:12:28,782 --> 00:12:31,018
and their bodies dragged
through the streets.
214
00:12:31,051 --> 00:12:34,922
When my mother saw the
desecrated face of her son,
215
00:12:34,955 --> 00:12:36,423
she killed herself.
216
00:12:38,825 --> 00:12:41,395
My voice is a very
important symbol
217
00:12:41,428 --> 00:12:44,231
to the people who
suffer under Baraka.
218
00:12:48,735 --> 00:12:51,738
So, are you going
to accept the job?
219
00:12:51,772 --> 00:12:53,373
- No.
220
00:12:53,407 --> 00:12:54,908
That's not my line
of work anyway.
221
00:12:56,843 --> 00:12:59,379
Cabra wants my people
to finance a coup.
222
00:12:59,413 --> 00:13:01,481
Your murder was just a side job.
223
00:13:01,515 --> 00:13:04,051
(scoffing)
224
00:13:04,084 --> 00:13:06,019
- So now Cabra wants it all.
225
00:13:07,888 --> 00:13:09,790
And are you going
to support him?
226
00:13:09,823 --> 00:13:10,857
- No.
227
00:13:11,825 --> 00:13:13,794
I don't like him, and my
boss doesn't like him.
228
00:13:13,827 --> 00:13:15,629
Doesn't look too good for Louie.
229
00:13:17,331 --> 00:13:17,998
Well, I gotta go.
230
00:13:19,032 --> 00:13:21,335
Thanks a lot, Emanja.
231
00:13:21,368 --> 00:13:23,303
And listen, don't worry.
232
00:13:23,337 --> 00:13:24,771
I'll make sure
you're safe, okay.
233
00:13:26,006 --> 00:13:29,309
- (sighs) So,
what's the problem?
234
00:13:29,343 --> 00:13:33,413
- The problem is that
damn freak Cabra.
235
00:13:33,447 --> 00:13:36,717
I had Mel primed,
ready to paint.
236
00:13:36,750 --> 00:13:39,453
Then Louis comes in and starts
givin' Mel the crazy eyeball.
237
00:13:39,486 --> 00:13:41,521
Now Mel's obsessing on Macumba.
238
00:13:41,555 --> 00:13:44,091
You fronted this
operation with a lunatic.
239
00:13:44,124 --> 00:13:47,461
- We need that country,
and we need Cabra.
240
00:13:47,494 --> 00:13:48,562
Make this happen.
241
00:13:48,595 --> 00:13:51,865
I don't care if kill Mel
or play voodoo monkey paws.
242
00:13:51,898 --> 00:13:54,868
There's a lot at
stake here, Roger.
243
00:13:54,901 --> 00:13:56,069
- No kidding, Herb.
244
00:13:58,038 --> 00:13:59,806
- Okay, okay, work with Susan.
245
00:13:59,840 --> 00:14:02,976
She's probably the closest
thing you have to a sane ally.
246
00:14:03,010 --> 00:14:06,480
And if it'll keep
Cabra's biorhythms calm,
247
00:14:06,513 --> 00:14:07,848
neutralize Emanja.
248
00:14:08,849 --> 00:14:10,784
- Wait a minute, Buckwheat.
249
00:14:11,952 --> 00:14:15,389
I don't neutralize
innocent women.
250
00:14:15,422 --> 00:14:16,890
- Innocent?
251
00:14:16,923 --> 00:14:18,992
She's a Communist!
252
00:14:19,026 --> 00:14:21,828
Hey, we lost Cuba,
we lost Nicaragua.
253
00:14:21,862 --> 00:14:23,764
We're not gonna lose
another country!
254
00:14:23,797 --> 00:14:24,965
(hand slamming)
255
00:14:24,998 --> 00:14:27,768
Now, that's why you were put
into place with Mel Profitt.
256
00:14:27,801 --> 00:14:29,603
Ile Pavot is run by a despot.
257
00:14:30,704 --> 00:14:33,640
If we don't remove
him, the Marxists will.
258
00:14:34,875 --> 00:14:36,910
(clapping)
259
00:14:38,645 --> 00:14:40,947
(tense music)
260
00:14:42,983 --> 00:14:46,720
- Save that horse crap for
the high school recruits, hmm.
261
00:14:46,753 --> 00:14:49,690
(unsettling music)
262
00:14:50,957 --> 00:14:53,827
(door slamming)
263
00:15:00,113 --> 00:15:03,550
- So I followed Cabra to
this bizarre little church.
264
00:15:04,517 --> 00:15:08,421
And everything was kind
of skewed to the left.
265
00:15:08,455 --> 00:15:09,656
- How?
266
00:15:09,689 --> 00:15:12,025
- Well, there was this
stained glass Jesus
267
00:15:12,058 --> 00:15:13,693
with a little crescent
moon over him.
268
00:15:13,727 --> 00:15:15,095
- A stars?
269
00:15:15,128 --> 00:15:17,063
- Yeah, yeah, there
was three stars.
270
00:15:17,097 --> 00:15:18,665
And the Virgin Mary
had black hair.
271
00:15:20,233 --> 00:15:22,135
I don't see why she
shouldn't have black hair.
272
00:15:22,168 --> 00:15:23,470
Just, it seemed kind of weird.
273
00:15:27,540 --> 00:15:28,575
- That's Iemanja.
274
00:15:30,076 --> 00:15:30,710
- [Vinnie] What?
275
00:15:32,279 --> 00:15:35,382
- It's the Brazilian
name for the Virgin Mary.
276
00:15:35,415 --> 00:15:37,217
It's also the
goddess of the sea.
277
00:15:37,250 --> 00:15:38,118
Anything else?
278
00:15:39,486 --> 00:15:42,255
- Yeah, there was a
lot of weird artifacts.
279
00:15:42,289 --> 00:15:44,190
Black candles, stuff like that.
280
00:15:45,325 --> 00:15:47,360
And, oh yeah, instead
of a white collar,
281
00:15:47,394 --> 00:15:49,562
the priest was dressed
in red and black.
282
00:15:51,598 --> 00:15:52,565
- That's Quimbanda.
283
00:15:54,100 --> 00:15:54,734
- What's that?
284
00:15:56,469 --> 00:15:58,438
- The Quimbanda sect.
285
00:15:59,439 --> 00:16:01,641
You could call it the
dark side of Macumba.
286
00:16:01,675 --> 00:16:04,010
Damn, that Cabra's working me!
287
00:16:04,044 --> 00:16:05,145
Come here, look at this.
288
00:16:05,178 --> 00:16:06,413
Look at what I found.
289
00:16:06,446 --> 00:16:07,447
Look at this.
290
00:16:07,480 --> 00:16:09,115
I found this in the pocket
of my dinner jacket.
291
00:16:10,517 --> 00:16:12,585
Cabra must've left it there
when we said goodnight.
292
00:16:12,619 --> 00:16:14,287
- Mel, it's just a cigar stub.
293
00:16:14,321 --> 00:16:15,622
- I know what it is.
294
00:16:15,655 --> 00:16:18,191
The Macumba smoke it as
part of their ritual.
295
00:16:18,224 --> 00:16:20,327
It's, it's, it's to
change the consciousness.
296
00:16:20,360 --> 00:16:21,428
It's part of the spell.
297
00:16:21,461 --> 00:16:22,295
- Here, well, give it to me.
298
00:16:22,329 --> 00:16:24,431
- Give it, I'll,
put the spell on me.
299
00:16:24,464 --> 00:16:25,532
I'll take it.
- No, it doesn't work for you!
300
00:16:25,565 --> 00:16:26,333
It's left for me!
301
00:16:26,366 --> 00:16:27,434
It was meant for me!
302
00:16:27,467 --> 00:16:29,102
- Mel, this garbage only
works if you believe in it.
303
00:16:29,135 --> 00:16:30,603
- I know that.
304
00:16:30,637 --> 00:16:32,072
But I believe in it, Vinnie.
305
00:16:33,139 --> 00:16:35,175
(sighing)
306
00:16:35,208 --> 00:16:36,710
Did you find Emanja Mora yet?
307
00:16:36,743 --> 00:16:38,478
- Yeah, yeah.
308
00:16:38,511 --> 00:16:40,313
- I want you to bring her to me.
309
00:16:41,181 --> 00:16:42,048
- For what?
310
00:16:42,082 --> 00:16:43,283
- She's Cabra's enemy.
311
00:16:43,316 --> 00:16:44,718
Maybe she knows
how to fight him.
312
00:16:44,751 --> 00:16:47,554
- Mel, she's just a simple girl.
313
00:16:47,587 --> 00:16:50,156
She doesn't know anything
about this weird stuff.
314
00:16:50,190 --> 00:16:53,460
- But she's from that island,
so she knows what weird is.
315
00:16:53,493 --> 00:16:55,795
Do you know what
weird is, Vinnie?
316
00:16:55,829 --> 00:16:57,263
This is weird.
317
00:16:57,297 --> 00:16:59,332
Those are weird, at
the end of my foot.
318
00:16:59,366 --> 00:17:01,468
10 of 'em, like,
like little animals.
319
00:17:01,501 --> 00:17:03,503
Sometimes I wanna chop 'em off.
320
00:17:07,340 --> 00:17:08,641
- [Vinnie] Emanja,
I need to see you.
321
00:17:08,675 --> 00:17:10,810
- No, that's not a good idea.
322
00:17:10,844 --> 00:17:12,312
- Please, Emanja,
it's important.
323
00:17:12,345 --> 00:17:13,646
I wouldn't ask if it wasn't.
324
00:17:13,680 --> 00:17:15,415
- What do you want from me?
325
00:17:15,448 --> 00:17:16,449
- My boss wants to meet you.
326
00:17:16,483 --> 00:17:17,417
We need your here.
327
00:17:17,450 --> 00:17:18,618
- Vincent, please.
328
00:17:18,651 --> 00:17:21,254
Don't drag me into this.
329
00:17:21,287 --> 00:17:23,757
I mean, if you're going to
kill me, then just kill me.
330
00:17:23,790 --> 00:17:25,825
But don't play games.
331
00:17:25,859 --> 00:17:27,560
(frustrated sighing)
332
00:17:27,594 --> 00:17:28,661
- Mel thinks that Louie Cabra
333
00:17:28,695 --> 00:17:30,230
put some kind of a curse on him.
334
00:17:30,263 --> 00:17:31,664
He wants your help.
335
00:17:31,698 --> 00:17:33,733
- Look, I'm not a witch doctor.
336
00:17:33,767 --> 00:17:36,136
Tell your boss to see a priest.
337
00:17:36,169 --> 00:17:37,570
- Do you know what Quimbanda is?
338
00:17:38,738 --> 00:17:40,707
It's a Macumba sect.
339
00:17:40,740 --> 00:17:42,776
- I know what it is.
340
00:17:42,809 --> 00:17:44,711
- Well, please,
Emanja, trust me.
341
00:17:44,744 --> 00:17:46,513
I guarantee your safety.
342
00:17:46,546 --> 00:17:48,648
(receiver clicks)
(tense music)
343
00:17:48,681 --> 00:17:50,850
(sighing)
344
00:18:10,837 --> 00:18:13,206
Emanja, this is my
boss, Mel Profitt.
345
00:18:14,774 --> 00:18:16,342
- Tell your driver to go north
346
00:18:16,376 --> 00:18:18,611
on the Cross
Atlantic Expressway.
347
00:18:18,645 --> 00:18:20,880
I'll direct him from there.
348
00:18:20,914 --> 00:18:22,182
- Where are we goin'?
349
00:18:23,550 --> 00:18:25,718
- If you think somebody's
put a curse on you,
350
00:18:25,752 --> 00:18:28,121
a medium should
help you, not me.
351
00:18:42,602 --> 00:18:44,204
The Mae Nina will see you,
352
00:18:44,237 --> 00:18:46,606
but she doesn't want
to speak to you.
353
00:18:46,639 --> 00:18:47,607
I will interpret.
354
00:18:47,640 --> 00:18:48,708
- Oh, yeah, okay.
355
00:18:48,741 --> 00:18:50,276
Well, I'll just wait in the car.
356
00:18:50,310 --> 00:18:51,211
- No, no, I need you here.
357
00:18:51,244 --> 00:18:52,245
Please, don't leave.
358
00:19:09,429 --> 00:19:13,900
(chanting in foreign language)
359
00:19:13,933 --> 00:19:16,936
(soft exotic music)
360
00:19:30,750 --> 00:19:34,687
(speaking in foreign language)
361
00:19:44,497 --> 00:19:48,234
- She says you have been
possessed by the low spirits.
362
00:19:48,268 --> 00:19:50,904
They have been called
upon to fool you.
363
00:19:50,937 --> 00:19:54,874
(speaking in foreign language)
364
00:19:58,778 --> 00:20:00,713
Your enemy is a goat.
365
00:20:00,747 --> 00:20:02,282
- Cabra.
366
00:20:02,315 --> 00:20:04,784
- He draws his power
from the goat spirit.
367
00:20:04,817 --> 00:20:07,487
His center.
368
00:20:07,520 --> 00:20:08,855
His soul.
369
00:20:08,888 --> 00:20:09,689
- Well, what can I do?
370
00:20:09,722 --> 00:20:10,823
How do I protect myself?
371
00:20:11,758 --> 00:20:13,793
(speaking in foreign language)
372
00:20:13,826 --> 00:20:16,729
LoCocco brought me into this,
he better pray I get out.
373
00:20:16,763 --> 00:20:20,266
(unsettling music)
374
00:20:20,300 --> 00:20:23,736
(speaking in foreign language)
375
00:20:23,770 --> 00:20:26,005
- [Emanja] Stare at the card.
376
00:20:26,039 --> 00:20:28,007
Keep staring, and relax.
377
00:20:31,578 --> 00:20:34,247
(curious music)
378
00:20:39,452 --> 00:20:42,388
(mystical chiming)
379
00:20:48,595 --> 00:20:52,532
(speaking in foreign language)
380
00:20:56,836 --> 00:21:00,473
Mae Nina says light a
blue candle every day
381
00:21:00,506 --> 00:21:02,642
and pray to Sao Jao.
382
00:21:02,675 --> 00:21:05,678
That's Saint John
in your church.
383
00:21:05,712 --> 00:21:08,648
(unsettling music)
384
00:21:12,685 --> 00:21:16,456
You must tattoo your body
with the image of a mermaid,
385
00:21:16,489 --> 00:21:18,858
somewhere your enemy can see it.
386
00:21:20,093 --> 00:21:24,597
The mermaid is the spirit
of the moon and the sea.
387
00:21:24,631 --> 00:21:25,898
She is called Iemanja.
388
00:21:26,833 --> 00:21:29,535
She is also the Virgin Mary.
389
00:21:30,870 --> 00:21:33,506
You make an act of contrition.
390
00:21:33,539 --> 00:21:35,008
Give money to the poor.
391
00:21:35,041 --> 00:21:35,942
- Thanks.
392
00:21:35,975 --> 00:21:37,744
(crowd chattering excitedly)
393
00:21:37,777 --> 00:21:38,911
- [Mel] Everybody
gets a sleeping bag.
394
00:21:38,945 --> 00:21:40,747
You want one, you want one?
395
00:21:40,780 --> 00:21:41,714
There you go.
396
00:21:41,748 --> 00:21:44,350
Everybody gets a sleeping bag.
397
00:21:44,384 --> 00:21:46,085
- All right, I got one.
398
00:21:47,787 --> 00:21:50,990
- Your people can control the
poppies and the heroin plant.
399
00:21:51,024 --> 00:21:53,993
Exporting can be
handled by you, as well.
400
00:21:54,027 --> 00:21:56,496
True vertical integration.
401
00:21:56,529 --> 00:21:57,430
- For me,
402
00:21:59,065 --> 00:22:00,099
your heroin
403
00:22:01,934 --> 00:22:04,837
is like a pimple
on a roach's butt.
404
00:22:04,871 --> 00:22:06,539
I don't want your drugs.
405
00:22:11,577 --> 00:22:13,112
- That's a beautiful tattoo.
406
00:22:13,146 --> 00:22:15,948
In my country, she's
called Iemanja.
407
00:22:15,982 --> 00:22:18,151
The goddess of the sea.
408
00:22:18,184 --> 00:22:19,519
Very powerful.
409
00:22:20,720 --> 00:22:21,554
- I know.
410
00:22:23,189 --> 00:22:25,858
- The heroin is
just the beginning.
411
00:22:25,892 --> 00:22:29,495
With control of the bank,
you can control the politics.
412
00:22:30,897 --> 00:22:33,499
The CIA would be very
grateful to use your bank
413
00:22:33,533 --> 00:22:35,835
to stop the flow of communism.
414
00:22:35,868 --> 00:22:38,971
- You think poor peasants
care who's ramrodding them;
415
00:22:39,005 --> 00:22:43,109
the glorious flag of democracy
or the tyranny of communism?
416
00:22:43,142 --> 00:22:44,811
They starve either way.
417
00:22:44,844 --> 00:22:47,080
I don't want control
of your politics!
418
00:22:47,113 --> 00:22:49,849
I'll make money off of your
chaos and your madness.
419
00:22:49,882 --> 00:22:52,185
And I would gladly
kill any slime like you
420
00:22:52,218 --> 00:22:53,886
that crosses me in business.
421
00:22:53,920 --> 00:22:56,789
But I do not take sides!
422
00:22:59,859 --> 00:23:02,829
(tense music)
423
00:23:02,862 --> 00:23:04,564
Now, you can buy anything
you want from me,
424
00:23:04,597 --> 00:23:06,432
and so can your enemies.
425
00:23:06,466 --> 00:23:08,901
But I don't finance
dictators, I eat them.
426
00:23:12,839 --> 00:23:16,142
(music grows suspenseful)
427
00:23:31,157 --> 00:23:33,526
(screams)
428
00:23:39,599 --> 00:23:41,634
- Mel's crystal is gone.
429
00:23:41,667 --> 00:23:42,902
Get the men together
430
00:23:42,935 --> 00:23:44,170
and comb every single
inch of these grounds.
431
00:23:44,203 --> 00:23:45,004
- It's not here.
432
00:23:46,506 --> 00:23:47,874
The goat took it.
433
00:23:47,907 --> 00:23:49,175
- We'll find it, Mel.
434
00:23:49,208 --> 00:23:50,042
Don't worry.
435
00:23:51,144 --> 00:23:53,045
Roger, get the men together.
436
00:23:53,079 --> 00:23:55,214
- Roger, get Paco.
437
00:23:56,182 --> 00:23:57,483
We need Paco.
438
00:23:58,217 --> 00:24:01,187
- Paco is dead.
439
00:24:01,220 --> 00:24:02,655
You had us kill him.
440
00:24:04,791 --> 00:24:06,025
- No, Paco's not dead.
441
00:24:07,026 --> 00:24:08,060
It's part of the master plan.
442
00:24:08,094 --> 00:24:08,995
Now, get Greeley.
443
00:24:09,028 --> 00:24:10,096
Greeley, his stars are good.
444
00:24:10,129 --> 00:24:11,998
He can, he can handle it.
445
00:24:12,031 --> 00:24:13,666
- Greeley is dead, too.
446
00:24:22,742 --> 00:24:24,844
- My soul is in that
crystal, Vinnie.
447
00:24:31,017 --> 00:24:32,084
It's one
448
00:24:33,319 --> 00:24:34,153
perfect
449
00:24:35,321 --> 00:24:36,155
crystal.
450
00:24:37,623 --> 00:24:39,192
Everything whole.
451
00:24:39,225 --> 00:24:40,126
It's complete.
452
00:24:41,561 --> 00:24:43,062
Please find that
crystal, Vinnie.
453
00:24:44,230 --> 00:24:45,932
I can't live without a soul.
454
00:24:48,234 --> 00:24:49,268
I need my soul.
455
00:24:52,205 --> 00:24:54,841
- Easy, Mel. (sniffles)
456
00:24:55,775 --> 00:24:56,976
Easy.
457
00:24:57,009 --> 00:24:58,077
We'll find it.
458
00:24:59,111 --> 00:25:01,080
- We gotta kill Tommy.
459
00:25:01,113 --> 00:25:01,914
He's gonna tell on us.
460
00:25:01,948 --> 00:25:03,149
He's gonna tell mom.
461
00:25:04,851 --> 00:25:07,253
- This clown show is
gettin' old, Buckwheat.
462
00:25:09,956 --> 00:25:13,059
(door clicking shut)
463
00:25:14,093 --> 00:25:16,295
- Hey, Emanja, how you doin'?
464
00:25:17,330 --> 00:25:19,098
- What, more hexes?
465
00:25:19,131 --> 00:25:21,033
- No, no, it's a social visit.
466
00:25:21,067 --> 00:25:23,269
- Well, I don't date
gunrunners, or murders,
467
00:25:23,302 --> 00:25:25,571
or whatever you are.
468
00:25:27,006 --> 00:25:28,274
- Look, actually, I have to
ask you a couple of questions.
469
00:25:28,307 --> 00:25:29,809
But they're kind of personal.
470
00:25:29,842 --> 00:25:31,110
Can we get outta the rain?
471
00:25:31,143 --> 00:25:32,011
Why don't you come
on in the car?
472
00:25:32,044 --> 00:25:32,879
Please?
473
00:25:51,631 --> 00:25:54,133
Listen, that, uh, that
ceremony yesterday was, uh,
474
00:25:54,166 --> 00:25:55,134
kind of, um--
475
00:25:55,167 --> 00:25:57,003
- Unorthodox.
476
00:25:57,036 --> 00:25:58,938
- Yeah, you could say that.
477
00:25:58,971 --> 00:26:00,072
I was wonderin' how you
knew so much about it.
478
00:26:00,106 --> 00:26:05,211
- Macumba is as common to
me as baseball is to you.
479
00:26:06,078 --> 00:26:07,213
It's everywhere on my island.
480
00:26:07,246 --> 00:26:08,714
- Hmm.
481
00:26:08,748 --> 00:26:09,715
Yeah, you don't do that,
482
00:26:09,749 --> 00:26:11,183
I mean, you know, you're not--
483
00:26:11,217 --> 00:26:15,121
- Spiritualism is common
to every religion on Earth.
484
00:26:15,154 --> 00:26:18,190
But I'm not a practitioner
of the magic arts.
485
00:26:18,224 --> 00:26:21,928
I devote my prayer to
the spirit of my brother,
486
00:26:21,961 --> 00:26:24,330
my father, and my dear mother.
487
00:26:26,198 --> 00:26:27,033
- I'm sorry.
488
00:26:29,201 --> 00:26:32,638
- (sighs) Shouldn't you be
out breaking somebody's legs
489
00:26:32,672 --> 00:26:36,342
instead of terrorizing
poor island women?
490
00:26:36,375 --> 00:26:39,045
- No, what I should be doin'
is lookin' for Mel's crystal.
491
00:26:39,078 --> 00:26:40,646
He thinks Cabra
stole it last night
492
00:26:40,680 --> 00:26:42,181
and he's goin' out of his mind.
493
00:26:42,214 --> 00:26:45,818
- Power objects are very
important to those who believe.
494
00:26:45,851 --> 00:26:48,254
I could tell, the way
he kept touching it,
495
00:26:48,287 --> 00:26:50,156
that it was his center.
496
00:26:51,824 --> 00:26:53,993
- Hey, you sound like you
really know your Macumba.
497
00:26:54,026 --> 00:26:56,095
- It's not Macumba.
498
00:26:56,128 --> 00:26:58,264
Power objects are
common to everyone.
499
00:26:58,297 --> 00:27:02,134
You don't have something
you feel connected to?
500
00:27:02,168 --> 00:27:03,970
A coin?
501
00:27:04,003 --> 00:27:05,104
A rock?
502
00:27:05,137 --> 00:27:06,172
Something?
503
00:27:07,840 --> 00:27:09,275
- Yeah, I got this ring here.
504
00:27:10,776 --> 00:27:13,412
Yeah, my mother gave it
to me when my father died.
505
00:27:13,446 --> 00:27:14,313
- It's beautiful.
506
00:27:16,716 --> 00:27:17,350
- Thanks.
507
00:27:18,784 --> 00:27:20,953
- Mel's blowing the deal.
508
00:27:20,987 --> 00:27:21,821
- Why?
509
00:27:21,854 --> 00:27:23,789
- He's losing it.
510
00:27:23,823 --> 00:27:26,692
He's yelling at ghosts
from his potty training.
511
00:27:26,726 --> 00:27:27,727
- He's been that way before.
512
00:27:27,760 --> 00:27:29,228
Susan will get him out.
513
00:27:29,261 --> 00:27:31,030
- That boy's haunting
a vegetable patch,
514
00:27:31,063 --> 00:27:33,165
and he ain't never comin' out.
515
00:27:35,134 --> 00:27:37,837
- Well, we need
Profitt's organization.
516
00:27:37,870 --> 00:27:39,271
What about Susan?
517
00:27:39,305 --> 00:27:41,140
Think she can run
it without Mel?
518
00:27:42,475 --> 00:27:43,442
- I don't know.
519
00:27:44,377 --> 00:27:48,447
The two of 'em are
like a Chinese puzzle.
520
00:27:48,481 --> 00:27:50,182
There might be some
way to separate them,
521
00:27:50,216 --> 00:27:51,884
if I could just figure it out.
522
00:27:51,917 --> 00:27:54,286
It's a dangerous gamble, though.
523
00:27:54,320 --> 00:27:55,254
- Take it.
524
00:27:55,287 --> 00:28:00,159
- (laughs) That's easy
for you to say, Herb.
525
00:28:00,192 --> 00:28:01,327
- We have any other choice?
526
00:28:05,531 --> 00:28:07,133
- [Emanja] You know, Vincent,
527
00:28:07,166 --> 00:28:10,369
you don't seem like a
leg-breaker to me. (laughs)
528
00:28:10,403 --> 00:28:11,237
- Well, I'm not.
529
00:28:12,405 --> 00:28:14,040
- Well, listen,
I'd invite you up,
530
00:28:14,073 --> 00:28:18,310
but my aunt doesn't like
me to bring home gangsters.
531
00:28:18,344 --> 00:28:20,079
- Okay, well, I'll
see you later then.
532
00:28:20,112 --> 00:28:21,013
- [Emanja] Mm-hmm.
533
00:28:23,115 --> 00:28:23,949
Vincent.
534
00:28:45,871 --> 00:28:48,441
(water bubbling)
535
00:28:59,218 --> 00:29:01,220
(gasps)
536
00:29:03,489 --> 00:29:04,323
No.
537
00:29:05,458 --> 00:29:07,259
(mutters)
538
00:29:07,293 --> 00:29:08,160
(gasps)
539
00:29:08,194 --> 00:29:12,231
No. (sobs softly)
540
00:29:12,264 --> 00:29:14,200
(screaming)
541
00:29:14,233 --> 00:29:16,168
(pained yelling)
542
00:29:16,202 --> 00:29:17,002
(gun banging)
543
00:29:17,036 --> 00:29:19,205
- Let's get out
of here, come on.
544
00:29:19,238 --> 00:29:20,206
(gun banging)
545
00:29:20,239 --> 00:29:23,242
(suspenseful music)
546
00:29:32,251 --> 00:29:33,486
(engine rumbling)
(tires squealing)
547
00:29:33,519 --> 00:29:36,589
(gun banging)
548
00:29:36,622 --> 00:29:38,324
I need McPike right now.
549
00:29:39,492 --> 00:29:41,026
- No, he got called to
Washington, DC with Warfare.
550
00:29:41,060 --> 00:29:42,194
What's wrong, Vinnie?
551
00:29:42,228 --> 00:29:43,362
- Somebody tried to hit Emanja.
552
00:29:43,395 --> 00:29:44,830
They killed her aunt.
553
00:29:44,864 --> 00:29:46,932
- (sighs) You have
any idea who it was?
554
00:29:46,966 --> 00:29:47,867
- Who the hell knows.
555
00:29:47,900 --> 00:29:49,869
We gotta do something right now.
556
00:29:49,902 --> 00:29:51,103
- All right, all right.
557
00:29:51,137 --> 00:29:52,104
Calm down, Vinnie,
I'm on the case.
558
00:29:52,138 --> 00:29:53,372
I'll have McPike
up here tonight.
559
00:29:53,405 --> 00:29:54,907
You gotta give me
a couple of hours.
560
00:29:54,940 --> 00:29:56,142
- All right, all right.
561
00:29:56,175 --> 00:29:57,276
I'll take her to my
brother's church.
562
00:29:57,309 --> 00:29:59,044
But get somebody out there
in 20 minutes, you got it?
563
00:29:59,078 --> 00:30:00,179
- All right, I got it.
564
00:30:01,180 --> 00:30:02,214
- Thanks.
565
00:30:02,248 --> 00:30:04,316
(uneasy music)
566
00:30:04,350 --> 00:30:05,851
This is my brother
Pete's church.
567
00:30:05,885 --> 00:30:07,319
He's out of town for awhile.
568
00:30:07,353 --> 00:30:09,421
But you can stay in Father
Timothy's old meditation room.
569
00:30:10,589 --> 00:30:12,491
Me and Pete used to
hide out in here,
570
00:30:12,525 --> 00:30:14,527
smokin' cigarettes
after choir practice.
571
00:30:16,295 --> 00:30:17,496
Hey, you'll be safe in here.
572
00:30:18,631 --> 00:30:20,399
- What's going to happen to me?
573
00:30:22,334 --> 00:30:23,569
- I don't know.
574
00:30:25,171 --> 00:30:26,272
Listen, I'll go get
you some food, okay.
575
00:30:26,305 --> 00:30:27,573
You just stay here.
576
00:30:27,606 --> 00:30:29,074
- No, I'm not hungry.
577
00:30:29,108 --> 00:30:30,309
Stay with me for a minute?
578
00:30:36,415 --> 00:30:38,384
- [Vinnie] It's
gonna be all right.
579
00:30:53,032 --> 00:30:55,868
(engine rumbling)
580
00:30:57,236 --> 00:30:59,238
(tires squealing)
581
00:30:59,271 --> 00:31:02,208
(unsettling music)
582
00:31:55,160 --> 00:31:58,163
(music turns eerie)
583
00:33:09,168 --> 00:33:11,704
(faint chanting)
584
00:34:02,721 --> 00:34:03,589
Hey, Louie.
585
00:34:04,757 --> 00:34:06,392
That was some little dance.
586
00:34:06,425 --> 00:34:07,626
- What are you talking about?
587
00:34:07,659 --> 00:34:09,528
I want you out of
here right now.
588
00:34:09,561 --> 00:34:11,230
- Come on, Louie.
589
00:34:11,263 --> 00:34:14,433
I saw you do that little rumba
with Mickey Mouse's cousin.
590
00:34:14,466 --> 00:34:15,234
Where you goin'?
591
00:34:15,267 --> 00:34:16,602
Where are you goin'?
592
00:34:16,635 --> 00:34:18,604
- You're making a big mistake.
593
00:34:18,637 --> 00:34:19,471
- Yeah?
594
00:34:19,505 --> 00:34:21,306
Well, it wouldn't
be the first time.
595
00:34:21,340 --> 00:34:24,176
Now, why don't you st
tellin' me what's goin' on?
596
00:34:24,209 --> 00:34:25,377
- Don't you know?
597
00:34:25,411 --> 00:34:28,580
- All I know is when you show
up, things get real peculiar.
598
00:34:28,614 --> 00:34:31,483
Now, somebody tried to kill
Emanja Mora, and it wasn't us.
599
00:34:31,517 --> 00:34:32,584
Now, who was it?
600
00:34:33,585 --> 00:34:34,586
- The CIA.
601
00:34:35,654 --> 00:34:36,688
(scoffing)
602
00:34:36,722 --> 00:34:38,757
(slapping)
603
00:34:41,226 --> 00:34:43,228
- Now, let's try it again.
604
00:34:43,262 --> 00:34:45,464
- You're a bit slow, aren't you?
605
00:34:45,497 --> 00:34:46,565
- Yeah.
606
00:34:46,598 --> 00:34:47,566
Yeah, why don't you try to
speed it up for me, huh?
607
00:34:47,599 --> 00:34:48,434
Come on.
608
00:34:49,902 --> 00:34:51,603
- There are lots of
people who would like
609
00:34:51,637 --> 00:34:53,605
to see me take
control of Ile Pavot.
610
00:34:54,807 --> 00:34:59,611
There's plenty of money for
fools, like you and Mel Profitt.
611
00:35:00,546 --> 00:35:01,713
The people of the island
612
00:35:01,747 --> 00:35:03,916
would prefer any
president to Baraka.
613
00:35:03,949 --> 00:35:06,318
And certain members
of your government
614
00:35:06,351 --> 00:35:08,454
have already given
me their blessings.
615
00:35:09,755 --> 00:35:12,191
- Who?
616
00:35:12,224 --> 00:35:12,858
Who, who?
617
00:35:14,259 --> 00:35:15,694
- Roger LoCocco.
618
00:35:15,727 --> 00:35:18,430
(tense music)
619
00:35:20,199 --> 00:35:21,266
You cheap fool.
620
00:35:22,634 --> 00:35:24,703
(crashing)
621
00:35:26,939 --> 00:35:29,608
(screaming)
622
00:35:29,641 --> 00:35:30,442
(glass shattering)
623
00:35:30,476 --> 00:35:33,579
(tense music)
624
00:35:33,612 --> 00:35:36,615
(music intensifies)
625
00:36:06,712 --> 00:36:08,447
- I've seen the abyss.
626
00:36:09,848 --> 00:36:11,483
I smell the stench.
627
00:36:12,651 --> 00:36:15,554
I can make out muddled
people in the slime,
628
00:36:15,587 --> 00:36:19,525
all naked, and faces furious.
629
00:36:19,558 --> 00:36:22,461
You know, I wonder how many
up above now count themselves
630
00:36:22,494 --> 00:36:24,963
as great kings.
631
00:36:24,997 --> 00:36:28,934
Who will wallow here
like pigs in slime?
632
00:36:28,967 --> 00:36:31,303
(faint sobbing)
633
00:36:31,336 --> 00:36:31,970
- Mel.
634
00:36:33,605 --> 00:36:35,274
Mel, hold on, please.
635
00:36:36,375 --> 00:36:37,776
We'll find the crystal.
636
00:36:39,311 --> 00:36:40,712
Hold on.
637
00:36:40,746 --> 00:36:41,713
- Nothing's forever.
638
00:36:44,283 --> 00:36:45,751
Every day, a little death.
639
00:36:47,886 --> 00:36:48,987
We always knew.
640
00:36:52,891 --> 00:36:53,792
- No!
641
00:36:53,825 --> 00:36:55,694
We are forever, you and me.
642
00:36:55,727 --> 00:36:57,362
We're forever.
643
00:36:57,396 --> 00:36:59,264
Look at me!
644
00:36:59,298 --> 00:37:00,332
Look at me.
645
00:37:01,733 --> 00:37:02,868
- We always knew.
646
00:37:05,571 --> 00:37:06,405
We always knew.
647
00:37:08,473 --> 00:37:11,410
(ragged breathing)
648
00:37:14,780 --> 00:37:17,649
(groaning)
649
00:37:17,683 --> 00:37:18,850
- Mr. LoCocco.
650
00:37:21,753 --> 00:37:23,789
This came for you
a few hours ago.
651
00:37:23,822 --> 00:37:24,856
- Thank you.
652
00:38:06,932 --> 00:38:08,367
- [Susan] He can't see you now.
653
00:38:08,400 --> 00:38:09,034
- Shh.
654
00:38:16,842 --> 00:38:17,676
Mel.
655
00:38:21,580 --> 00:38:22,414
Mel.
656
00:38:25,751 --> 00:38:28,020
(curious music)
657
00:38:28,053 --> 00:38:29,521
It's over, Mel.
658
00:38:30,455 --> 00:38:33,458
(music grows tense)
659
00:38:50,108 --> 00:38:52,577
(crashing)
660
00:38:55,947 --> 00:38:58,850
(unsettling music)
661
00:39:21,840 --> 00:39:23,442
You're free, Susan.
662
00:39:25,143 --> 00:39:26,144
You're free.
663
00:39:30,849 --> 00:39:33,618
(stirring music)
664
00:39:36,621 --> 00:39:39,424
- (sighs) The CIA's
behind Cabra's coup.
665
00:39:39,458 --> 00:39:40,125
- I know.
666
00:39:40,158 --> 00:39:41,593
But it's not the CIA.
667
00:39:41,626 --> 00:39:43,829
It's a separate group
with CIA connections.
668
00:39:43,862 --> 00:39:44,996
- How do you know?
669
00:39:45,030 --> 00:39:47,933
- When Lillah and I expressed
an interest in Emanja Mora,
670
00:39:47,966 --> 00:39:49,835
we were whisked off
to Washington, DC,
671
00:39:49,868 --> 00:39:51,570
where we were told,
in no uncertain terms,
672
00:39:51,603 --> 00:39:53,105
to back the hell off.
673
00:39:53,138 --> 00:39:54,673
- Well, who are these people?
674
00:39:54,706 --> 00:39:55,707
- I don't know.
675
00:39:55,741 --> 00:39:56,842
The Pentagon.
676
00:39:56,875 --> 00:39:59,845
Corporate, NSC, whoever they
are, they're well hidden.
677
00:39:59,878 --> 00:40:02,047
- Well, I know who their
man in New York is.
678
00:40:02,080 --> 00:40:03,615
- Who?
679
00:40:03,648 --> 00:40:04,616
- Roger LoCocco.
680
00:40:05,984 --> 00:40:08,587
Yeah, Cabra told me just
before his half gainer.
681
00:40:11,123 --> 00:40:12,891
Hey, Frank.
682
00:40:12,924 --> 00:40:14,960
You think LoCocco
knows I'm a fed?
683
00:40:14,993 --> 00:40:16,194
- No.
684
00:40:16,228 --> 00:40:18,764
Lillah and I backed off
to protect your cover.
685
00:40:18,797 --> 00:40:20,599
I had to take a man
off Emanja Mora.
686
00:40:21,933 --> 00:40:24,035
- Are you tellin' me
there's nobody watchin' her?
687
00:40:24,069 --> 00:40:25,771
- Yeah.
688
00:40:25,804 --> 00:40:27,205
- Well, Frank, nobody else
knows that Cabra's dead.
689
00:40:27,239 --> 00:40:28,940
They might still be after her.
690
00:40:30,008 --> 00:40:31,676
- [Frank] Vince!
691
00:40:31,710 --> 00:40:32,544
Vince!
692
00:40:34,045 --> 00:40:35,480
Vinnie.
693
00:40:35,514 --> 00:40:36,815
(engine rumbling)
Vin!
694
00:40:36,848 --> 00:40:40,886
(tires squealing)
Vince!
695
00:40:40,919 --> 00:40:43,822
(unsettling music)
696
00:40:46,625 --> 00:40:49,628
(strange whooshing)
697
00:41:13,118 --> 00:41:14,152
- Send me home.
698
00:41:14,186 --> 00:41:17,189
(music grows tense)
699
00:41:19,624 --> 00:41:20,692
Send me home.
700
00:41:39,744 --> 00:41:42,681
(ragged breathing)
701
00:41:47,285 --> 00:41:50,055
(music swells)
702
00:42:25,223 --> 00:42:27,993
(soft sobbing)
703
00:42:29,861 --> 00:42:30,929
- I love you.
704
00:42:32,831 --> 00:42:33,765
I love you.
705
00:42:38,637 --> 00:42:43,642
(tires squealing)
(suspenseful music)
706
00:43:03,061 --> 00:43:04,329
- It was you.
707
00:43:04,362 --> 00:43:05,697
You did it.
708
00:43:05,730 --> 00:43:07,933
- No, you're wrong.
709
00:43:07,966 --> 00:43:12,337
I was living with my poor aunt
when you pulled me into this.
710
00:43:13,438 --> 00:43:15,407
I told you to stay away from me.
711
00:43:15,440 --> 00:43:16,241
- No, no, no.
712
00:43:16,274 --> 00:43:17,075
You killed Cabra.
713
00:43:17,108 --> 00:43:19,377
- I defended myself.
714
00:43:19,411 --> 00:43:21,079
What was I supposed to do?
715
00:43:21,112 --> 00:43:24,149
Stay and wait for you
to come and save me?
716
00:43:24,182 --> 00:43:26,885
Men with guns came into my house
717
00:43:26,918 --> 00:43:30,055
and killed the last
member of my family.
718
00:43:30,088 --> 00:43:32,190
You made me take your
boss to the Mae Nina.
719
00:43:32,223 --> 00:43:34,225
It was you who
brought this to me.
720
00:43:34,259 --> 00:43:35,794
You dragged me into this.
721
00:43:35,827 --> 00:43:37,295
This is your mess!
722
00:43:38,863 --> 00:43:39,698
- Roger.
723
00:43:47,072 --> 00:43:48,106
- Cabra's dead.
724
00:43:48,139 --> 00:43:49,708
- He is, Roger, I saw it.
725
00:43:49,741 --> 00:43:50,442
- How?
726
00:43:50,475 --> 00:43:52,243
- He took a dive out the window.
727
00:43:52,277 --> 00:43:54,245
- Did you get the
crystal I sent you?
728
00:43:55,347 --> 00:43:57,215
- You stole Mel's crystal?
729
00:43:57,248 --> 00:44:01,152
- When Mae Nina hypnotized
you at the ceremony yesterday.
730
00:44:01,186 --> 00:44:03,054
- Nobody hypnotized me.
731
00:44:03,088 --> 00:44:04,889
- How do you think
I got the crystal?
732
00:44:08,994 --> 00:44:10,962
- [Roger] Why'd
you send it to me?
733
00:44:10,996 --> 00:44:14,265
- Every tyrant has
a hungry right hand.
734
00:44:16,735 --> 00:44:18,837
I knew it wasn't you, Vincent.
735
00:44:21,239 --> 00:44:24,075
(emotional music)
736
00:44:32,283 --> 00:44:35,153
(music darkens)
737
00:44:55,073 --> 00:44:57,442
(music swells)
738
00:45:37,115 --> 00:45:40,118
(music intensifies)
739
00:45:57,502 --> 00:45:58,336
- Mel's dead.
740
00:46:02,273 --> 00:46:03,208
- What happened?
741
00:46:03,241 --> 00:46:04,075
- I wasn't there.
742
00:46:05,243 --> 00:46:07,979
I got there just as Susan was
lightin' the funeral pyre.
743
00:46:09,147 --> 00:46:10,281
She was too rattled.
744
00:46:10,315 --> 00:46:11,983
I couldn't get
anything out of her.
745
00:46:12,016 --> 00:46:14,085
- Well, it must have
been her or LoCocco.
746
00:46:14,919 --> 00:46:15,553
- I don't know.
747
00:46:17,489 --> 00:46:19,424
- Well, who else
would have killed him?
748
00:46:21,459 --> 00:46:23,128
Then we got two suspects.
749
00:46:23,161 --> 00:46:25,296
If it was Susan, then it
was just a simple murder.
750
00:46:26,331 --> 00:46:28,032
- Yeah, but if it was LoCocco,
751
00:46:30,869 --> 00:46:32,570
it's a CIA conspiracy.
752
00:46:32,604 --> 00:46:35,306
(tense music)
753
00:46:44,415 --> 00:46:47,352
(exciting music)
754
00:47:14,445 --> 00:47:17,115
(rousing music)
52203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.