Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:02,493
- [Narrator]
Tonight, on Wiseguy.
2
00:00:02,526 --> 00:00:04,195
- [Aldo] Not for nothin' Vinnie.
3
00:00:04,228 --> 00:00:06,163
(gun fires)
4
00:00:06,197 --> 00:00:07,798
- You've fallen in love
with him, haven't ya?
5
00:00:07,832 --> 00:00:10,034
I begged you, Susan,
I begged you not to!
6
00:00:10,067 --> 00:00:12,470
- I used to go home
before Mel Profitt,
7
00:00:12,503 --> 00:00:14,271
but now I haven't been
there for a weekend
8
00:00:14,305 --> 00:00:15,406
in more than three months.
9
00:00:15,439 --> 00:00:17,108
I wanna be touched.
10
00:00:17,141 --> 00:00:19,343
I wanna be loved.
11
00:00:20,244 --> 00:00:22,513
- Terranova was the target.
12
00:00:22,546 --> 00:00:24,248
I wanna know why.
13
00:00:24,281 --> 00:00:26,350
I wanna know
everything about him.
14
00:00:26,383 --> 00:00:28,486
- I oughta blow his brain out!
15
00:00:28,519 --> 00:00:31,222
(Susan yelps)
16
00:00:32,156 --> 00:00:36,093
("Wiseguy Theme" by Mike Post)
17
00:01:49,433 --> 00:01:52,136
(gulls chirp)
18
00:02:16,560 --> 00:02:19,396
(patrons chatter)
19
00:02:22,433 --> 00:02:24,668
(saw hums)
20
00:02:30,074 --> 00:02:33,210
- Gino, this is a monumental
waste of my talents, okay.
21
00:02:33,244 --> 00:02:34,478
- You're doin' a good job, Aldo.
22
00:02:34,511 --> 00:02:36,280
- Yeah, but I could be
doin' things for you!
23
00:02:36,313 --> 00:02:38,449
- You're doin' what I
want you to do, Aldo.
24
00:02:43,287 --> 00:02:45,422
- I was about to be a
prince in Atlantic City!
25
00:02:45,456 --> 00:02:47,291
- Well now you're the
duke of Beef Wellington
26
00:02:47,324 --> 00:02:49,493
in downtown Vancouver, which
I understand from Mahoney,
27
00:02:49,526 --> 00:02:52,429
is a lot better than what
waits for you in the states.
28
00:02:56,467 --> 00:02:58,535
(saw hums)
29
00:03:02,039 --> 00:03:04,508
(hooks clatter)
30
00:03:09,413 --> 00:03:11,515
(door thuds)
31
00:03:11,548 --> 00:03:15,119
(uptempo electronic music)
32
00:03:16,453 --> 00:03:17,388
- [Woman] Aldo.
33
00:03:17,421 --> 00:03:20,157
- Sweet thing, how you doin'?
34
00:03:20,190 --> 00:03:21,191
- Hey, Aldo!
35
00:03:22,726 --> 00:03:25,195
Hey, don't you owe me somethin'?
36
00:03:25,229 --> 00:03:27,097
- Come by the store,
I'll give you any tray.
37
00:03:27,131 --> 00:03:28,299
- I want a whole
filet this time,
38
00:03:28,332 --> 00:03:29,700
none of that watered down crap.
39
00:03:29,733 --> 00:03:31,435
- Only the best for you, babe.
40
00:03:35,272 --> 00:03:37,675
(traffic hums)
41
00:04:00,431 --> 00:04:03,734
(gentle electronic music)
42
00:04:15,579 --> 00:04:17,481
- Please, do not put
me on hold again.
43
00:04:17,514 --> 00:04:18,682
Not again.
44
00:04:18,716 --> 00:04:20,150
You are the emergency
free clinic.
45
00:04:20,184 --> 00:04:21,552
Now what about my problem?
46
00:04:23,620 --> 00:04:24,388
What does it look like?
47
00:04:24,421 --> 00:04:27,424
It looks like,
like peanut butter.
48
00:04:27,458 --> 00:04:28,392
- What the.
49
00:04:29,593 --> 00:04:32,763
(man groans)
50
00:04:32,796 --> 00:04:33,630
Come on!
51
00:04:37,568 --> 00:04:38,769
Don't use the phone, pal.
52
00:04:38,802 --> 00:04:42,239
I got business to take
care of, all right?
53
00:04:47,311 --> 00:04:49,613
(coins clink)
54
00:04:52,850 --> 00:04:56,420
(suspenseful electronic music)
55
00:04:56,453 --> 00:04:58,756
(phone rings)
56
00:05:00,357 --> 00:05:02,593
(gun clicks)
57
00:05:04,862 --> 00:05:07,564
(phone rings)
58
00:05:25,716 --> 00:05:27,117
- [Mack] Yeah, hello?
59
00:05:27,151 --> 00:05:27,851
- [Aldo] Mack?
60
00:05:27,885 --> 00:05:29,319
- [Mack] Aldo?
61
00:05:29,353 --> 00:05:31,588
- [Aldo] Yeah, listen, I
found Vinnie Terranova.
62
00:05:31,622 --> 00:05:34,258
- I didn't know you
were lookin' for him.
63
00:05:34,291 --> 00:05:35,659
You're supposed to be hidin'.
64
00:05:35,692 --> 00:05:37,227
- He betrayed us.
65
00:05:37,261 --> 00:05:38,595
Let's take care of Vinnie, man.
66
00:05:38,629 --> 00:05:40,631
I can do something about him.
67
00:05:40,664 --> 00:05:43,167
- I heard he slid
on a bum arrest,
68
00:05:43,200 --> 00:05:44,902
like failure to
properly execute.
69
00:05:44,935 --> 00:05:47,237
- Come on, Mack, gimme
somethin' to do up here.
70
00:05:47,271 --> 00:05:48,672
I want permission
to do somethin'.
71
00:05:48,705 --> 00:05:50,574
- Don't ask me that!
72
00:05:50,607 --> 00:05:52,109
Things change!
73
00:05:53,277 --> 00:05:55,279
They busted our business.
74
00:05:56,380 --> 00:05:59,416
Judges I had as
friends are indicted.
75
00:05:59,450 --> 00:06:02,586
Guys below me who were supposed
to be taking care of things
76
00:06:02,619 --> 00:06:05,689
in case of an emergency
are killin' each other.
77
00:06:06,590 --> 00:06:08,792
Kidnappin' each other's babies.
78
00:06:10,427 --> 00:06:13,163
The government froze
all my accounts.
79
00:06:13,197 --> 00:06:15,666
The money I had hidden,
I'm givin' to lawyers
80
00:06:15,699 --> 00:06:17,201
who don't return my calls.
81
00:06:21,638 --> 00:06:23,907
You're talkin' to a ghost, Aldo.
82
00:06:25,209 --> 00:06:26,810
I got cancer.
83
00:06:28,745 --> 00:06:29,780
- Mack.
84
00:06:31,915 --> 00:06:33,183
I'm sorry, man.
85
00:06:33,217 --> 00:06:35,219
- I don't want your sympathy!
86
00:06:35,252 --> 00:06:37,754
I want you to learn,
why don't you learn?
87
00:06:38,789 --> 00:06:40,757
We had everything.
88
00:06:40,791 --> 00:06:44,261
It wasn't enough,
we had to have more.
89
00:06:44,294 --> 00:06:45,562
Now we got nothin'.
90
00:06:46,964 --> 00:06:49,233
Be smart, Aldo.
91
00:06:49,266 --> 00:06:52,536
Forget about Terranova,
try to live a life.
92
00:06:53,804 --> 00:06:55,172
- I guess you're right.
93
00:06:56,440 --> 00:06:58,642
I'm sorry that
you're sick, Mack.
94
00:06:58,675 --> 00:07:01,311
Listen Mack, do me a favor,
get in touch with my family,
95
00:07:01,345 --> 00:07:02,913
and let 'em know
I'm okay, all right?
96
00:07:03,814 --> 00:07:05,215
Mack?
97
00:07:06,683 --> 00:07:08,452
- Ain't you talked
to your family?
98
00:07:08,485 --> 00:07:09,620
- Feds got everybody bugged.
99
00:07:09,653 --> 00:07:12,589
We don't have one of those
hidden phone lines like you got.
100
00:07:12,623 --> 00:07:14,725
- Aldo. (chuckles)
101
00:07:14,758 --> 00:07:18,695
You know, these federal charges,
102
00:07:18,729 --> 00:07:21,331
they're a lot of
pressure on us old guys.
103
00:07:21,365 --> 00:07:24,001
Oh now, we know it
goes with the territory
104
00:07:24,034 --> 00:07:26,870
and all like that,
but when it happens,
105
00:07:26,904 --> 00:07:29,606
and they're playin'
with a bad hand,
106
00:07:29,640 --> 00:07:34,645
well it does funny things
to your veins and arteries.
107
00:07:35,812 --> 00:07:36,813
- Yeah, it's like
why you're sick.
108
00:07:36,847 --> 00:07:40,551
- Yeah well, me and your father.
109
00:07:42,019 --> 00:07:45,756
He succumbed to
the pressure, Aldo.
110
00:07:45,789 --> 00:07:47,357
He had a heart attack.
111
00:07:47,391 --> 00:07:49,459
He's dead Aldo, I'm sorry.
112
00:07:49,493 --> 00:07:50,460
- When?
113
00:07:50,494 --> 00:07:51,728
- Two weeks ago.
114
00:07:51,762 --> 00:07:53,230
I thought you knew.
115
00:07:54,464 --> 00:07:56,033
- My father.
116
00:07:56,066 --> 00:07:56,900
- Listen, Aldo.
117
00:07:58,569 --> 00:08:00,971
You're gonna have to start
livin' your own life now.
118
00:08:01,004 --> 00:08:03,006
Just forget about the past.
119
00:08:03,040 --> 00:08:05,042
It drives you down.
120
00:08:05,075 --> 00:08:06,376
Forget it, okay?
121
00:08:08,545 --> 00:08:09,379
- Yeah.
122
00:08:10,080 --> 00:08:10,881
- Good.
123
00:08:12,683 --> 00:08:17,020
Goodbye, Aldo.
(button clicks)
124
00:08:17,054 --> 00:08:19,856
(somber music)
125
00:08:37,441 --> 00:08:38,609
- [Aldo] Bang.
126
00:08:45,482 --> 00:08:47,851
(traffic hums)
127
00:09:16,913 --> 00:09:18,615
- Boy, I'm down here, my
wife's, she's fat, you know?
128
00:09:18,649 --> 00:09:20,784
Sex with her is like
feeling up a crowd.
129
00:09:20,817 --> 00:09:21,652
(Mel laughs)
You know what I'm sayin'?
130
00:09:21,685 --> 00:09:22,853
You know what I'm
sayin' about that?
131
00:09:22,886 --> 00:09:24,521
She's so fat, we
go to the beach,
132
00:09:24,554 --> 00:09:26,356
Greenpeace tries to throw
her back in the water.
133
00:09:26,390 --> 00:09:27,624
Boy, I'm tellin' ya, Mel,
134
00:09:27,658 --> 00:09:28,558
this is a beautiful
place you got here.
135
00:09:28,592 --> 00:09:29,626
Doesn't look like a boat,
136
00:09:29,660 --> 00:09:31,028
it looks like the Sistine
Chapel, you know that?
137
00:09:31,061 --> 00:09:32,863
There's a place,
the Sistine Chapel.
138
00:09:32,896 --> 00:09:35,732
Took Michelangelo seven years
to get the ceiling painted.
139
00:09:35,766 --> 00:09:37,768
He must have the
same landlord I do.
140
00:09:37,801 --> 00:09:38,935
(Mel laughs)
141
00:09:38,969 --> 00:09:41,371
Same land, stay with it folks,
it's a long voyage here.
142
00:09:41,405 --> 00:09:43,507
- I love this guy.
143
00:09:43,540 --> 00:09:47,644
Oh, you're killin'
me, stop. (laughs)
144
00:09:47,678 --> 00:09:49,012
Oh god.
145
00:09:49,046 --> 00:09:50,514
You wanna come to dinner?
146
00:09:50,547 --> 00:09:51,148
- You buyin'?
147
00:09:51,181 --> 00:09:52,482
- Am I buying?
148
00:09:52,516 --> 00:09:53,116
Yes, I'm buying.
149
00:09:53,150 --> 00:09:54,785
- Well, I'm goin'.
150
00:09:54,818 --> 00:09:55,752
- Don't you make any money
in these comedy clubs?
151
00:09:55,786 --> 00:09:56,687
- Well, if you pay me tonight,
152
00:09:56,720 --> 00:09:57,688
I can buy my own food, you know?
153
00:09:57,721 --> 00:10:00,023
You're big.
154
00:10:00,057 --> 00:10:01,458
Oh, I hate planes.
155
00:10:01,491 --> 00:10:02,492
My wife says it's
like being on a bus.
156
00:10:02,526 --> 00:10:03,694
It's like bein' on a bus?
157
00:10:03,727 --> 00:10:05,095
I go 33,000 feet in the
air, I'm tellin' ya,
158
00:10:05,128 --> 00:10:06,430
I'm dingin', okay?
159
00:10:06,463 --> 00:10:08,432
I'm dingin', ding-ding,
I'm outta there.
160
00:10:12,969 --> 00:10:16,006
- Well, there you are in
a 900-dollar-a-day suite
161
00:10:16,039 --> 00:10:18,108
at the George Cinque.
162
00:10:18,141 --> 00:10:20,410
And here I am in
a Naugahyde room
163
00:10:20,444 --> 00:10:21,945
at the Karl Marx Pavilion.
164
00:10:22,979 --> 00:10:25,482
Why I oughta.
165
00:10:25,515 --> 00:10:26,717
(door knocks)
166
00:10:26,750 --> 00:10:27,851
Oh this is great.
167
00:10:27,884 --> 00:10:30,721
When I was undercover, it
was pock-marked prostitutes.
168
00:10:34,691 --> 00:10:35,826
How you doin'?
169
00:10:35,859 --> 00:10:37,427
Just a second.
170
00:10:41,531 --> 00:10:43,033
- [Comedian] My aunt died
in a rainstorm like this,
171
00:10:43,066 --> 00:10:44,034
you know?
172
00:10:44,067 --> 00:10:44,735
Washin' her hair.
173
00:10:48,171 --> 00:10:50,107
- [Aldo] Not for
nothin', Vinnie.
174
00:10:50,140 --> 00:10:53,110
(gun fires)
175
00:10:53,143 --> 00:10:56,446
- Get out, get out, get out.
(Susan screams)
176
00:10:56,480 --> 00:10:58,815
(gun fires)
177
00:10:59,950 --> 00:11:02,519
(glass clatters)
178
00:11:02,552 --> 00:11:06,022
(dramatic electronic music)
179
00:11:14,097 --> 00:11:15,232
- Susan!
- Vinnie!
180
00:11:15,265 --> 00:11:16,566
- [Mel] Susan,
don't go out there!
181
00:11:16,600 --> 00:11:17,934
- Vinnie!
182
00:11:17,968 --> 00:11:19,169
- Get back here,
don't go out there!
183
00:11:19,202 --> 00:11:20,804
- Vinnie!
- Susan!
184
00:11:23,573 --> 00:11:24,207
Susan!
185
00:11:26,510 --> 00:11:28,912
(Susan sobs)
186
00:11:28,945 --> 00:11:29,780
- No, no.
187
00:11:31,181 --> 00:11:34,017
No, no, please, don't die.
188
00:11:34,050 --> 00:11:35,051
Please, live!
- Get back to the boat!
189
00:11:35,085 --> 00:11:36,219
Take care of the guests!
190
00:11:36,253 --> 00:11:38,021
- Vinnie.
191
00:11:38,054 --> 00:11:38,955
Please.
192
00:11:41,658 --> 00:11:44,027
- You've gone and
done it, haven't you?
193
00:11:44,060 --> 00:11:45,562
You've fallen in love
with him, haven't you?
194
00:11:45,595 --> 00:11:47,898
I begged you, Susan,
I begged you not to.
195
00:11:47,931 --> 00:11:49,065
But you've done it!
196
00:11:49,099 --> 00:11:51,067
I oughta blow his brains out!
197
00:11:51,101 --> 00:11:52,235
(Susan yelps)
198
00:11:52,269 --> 00:11:56,173
(suspenseful electronic music)
199
00:12:00,143 --> 00:12:01,578
(monitor beeps)
200
00:12:01,611 --> 00:12:02,512
- [Nurse] So what
are we lookin' at?
201
00:12:02,546 --> 00:12:03,847
- [Man] A case for gun control.
202
00:12:10,687 --> 00:12:11,521
- Vince?
203
00:12:11,555 --> 00:12:12,656
- [Nurse] Who is this?
204
00:12:12,689 --> 00:12:13,990
Get the hell outta here!
205
00:12:14,024 --> 00:12:15,292
- [Doctor] Type
it, we go into OR.
206
00:12:15,325 --> 00:12:16,726
- [Nurse] Still gave it up.
207
00:12:16,760 --> 00:12:18,829
- [Doctor] Doesn't
matter, he won't notice.
208
00:12:24,067 --> 00:12:27,003
(elevator dings)
209
00:12:27,971 --> 00:12:29,940
- Hi, uh, I'm Roger LoCocco,
210
00:12:29,973 --> 00:12:31,942
I'm head of security
for Profitt.
211
00:12:31,975 --> 00:12:33,243
Can I come in?
212
00:12:33,276 --> 00:12:34,845
- You're not goin' in there,
213
00:12:34,878 --> 00:12:36,646
I don't care whose security
you're in charge of.
214
00:12:37,747 --> 00:12:39,316
- Evidence disintegrates
in milliseconds,
215
00:12:39,349 --> 00:12:41,017
now the sooner that room is
given a forensic combing,
216
00:12:41,051 --> 00:12:43,854
the greater the likelihood
of catching whoever it was
217
00:12:43,887 --> 00:12:45,288
who tried to
assassinate Mr. Profitt.
218
00:12:45,322 --> 00:12:47,023
- You get off this
floor immediately,
219
00:12:47,057 --> 00:12:48,625
or you'll be arrested.
220
00:12:48,658 --> 00:12:50,660
- I'll be back.
221
00:12:50,694 --> 00:12:51,828
- You do that.
222
00:12:51,862 --> 00:12:53,630
When a ranking
detective is on scene.
223
00:12:53,663 --> 00:12:54,764
- Yeah.
224
00:12:54,798 --> 00:12:55,632
Got it.
225
00:13:03,707 --> 00:13:07,043
(elevator dings)
226
00:13:07,077 --> 00:13:10,113
(patrons chatter)
227
00:13:19,689 --> 00:13:20,924
I need a size nine.
228
00:13:20,957 --> 00:13:22,893
Never been outta the
box, never been touched.
229
00:13:22,926 --> 00:13:26,696
I also need two pair of
black over the cap socks.
230
00:13:26,730 --> 00:13:29,799
I'm in a hurry, please,
don't open the box.
231
00:13:29,833 --> 00:13:30,767
I'll be right back.
232
00:13:32,669 --> 00:13:33,637
Give you 50 bucks
for that duct tape.
233
00:13:33,670 --> 00:13:35,105
- 50 bucks for duct tape?
234
00:13:35,138 --> 00:13:36,306
- 50 bucks.
235
00:13:36,339 --> 00:13:37,173
- Thanks.
236
00:13:52,188 --> 00:13:54,024
- [Officer] The head of
Profitt's private security
237
00:13:54,057 --> 00:13:56,092
has been bugging us about
getting into the room.
238
00:13:56,126 --> 00:13:57,060
- Is he still up there?
239
00:13:57,093 --> 00:13:58,995
- [Officer] I don't think so.
240
00:13:59,029 --> 00:14:00,964
- Well, if I comes
back, send him to me.
241
00:14:00,997 --> 00:14:02,265
- [Officer] Okay.
242
00:14:02,299 --> 00:14:05,068
(people chatter)
243
00:14:08,004 --> 00:14:11,908
(suspenseful electronic music)
244
00:14:14,678 --> 00:14:17,147
(knife scrapes)
245
00:15:07,430 --> 00:15:10,200
(bag crinkles)
246
00:15:33,923 --> 00:15:36,459
(elevator dings)
247
00:15:41,164 --> 00:15:42,298
- Back again.
248
00:15:42,332 --> 00:15:43,867
Security guy's here.
249
00:15:45,468 --> 00:15:47,103
- You are?
250
00:15:47,137 --> 00:15:48,338
- Roger LoCocco.
251
00:15:48,371 --> 00:15:50,740
Head of security
for Mel Profitt.
252
00:15:50,774 --> 00:15:52,175
- [Officer] Bad
night for you, eh?
253
00:15:52,208 --> 00:15:53,309
- No kidding.
254
00:15:54,344 --> 00:15:55,245
Can I come in or what?
255
00:15:56,413 --> 00:15:58,148
- Touch nothing?
256
00:15:58,181 --> 00:15:59,015
- Agreed.
257
00:16:10,093 --> 00:16:11,895
- Hey, you're
standing in evidence.
258
00:16:11,928 --> 00:16:13,930
- You know who my employer is?
259
00:16:13,963 --> 00:16:15,465
- Yeah, he's the industrialist.
260
00:16:15,498 --> 00:16:18,001
- Meaning he's very rich.
261
00:16:18,034 --> 00:16:20,503
And he has more enemies
than we care to count.
262
00:16:20,537 --> 00:16:23,073
- Where were you when
all this happened?
263
00:16:23,106 --> 00:16:25,975
- I was about five
feet from the victim.
264
00:16:26,009 --> 00:16:28,344
He was one of Mr.
Profitt's body guards.
265
00:16:28,378 --> 00:16:31,314
- Anything else?
- Like what?
266
00:16:31,347 --> 00:16:34,184
- Like who did this so
I can go home tonight?
267
00:16:34,217 --> 00:16:37,120
- Hey, I'm not gettin'
any sleep tonight either.
268
00:16:37,153 --> 00:16:39,456
My boss is very upset.
269
00:16:39,489 --> 00:16:40,323
- So I heard.
270
00:16:56,206 --> 00:16:57,540
- Come on, keep your hands off.
271
00:16:59,075 --> 00:17:00,443
Does he have to be here?
272
00:17:00,477 --> 00:17:02,245
- Okay, you gotta go.
273
00:17:06,583 --> 00:17:07,484
- Can't you give me anything?
274
00:17:07,517 --> 00:17:10,386
My can's on the line about this.
275
00:17:10,420 --> 00:17:11,221
- Yeah, I figured.
276
00:17:11,254 --> 00:17:12,822
Tell your boss
we're investigating.
277
00:17:12,856 --> 00:17:14,290
Forensic will be
getting back with us
278
00:17:14,324 --> 00:17:15,992
over the next few days.
279
00:17:16,025 --> 00:17:18,361
In the meantime, we'll give
you what we can get, okay?
280
00:17:21,564 --> 00:17:23,032
- Oh, do you have a card?
281
00:17:24,200 --> 00:17:25,001
- Yeah.
282
00:17:25,902 --> 00:17:26,536
Here.
283
00:17:28,304 --> 00:17:32,342
You tell me, what's it like
workin' for a guy that rich?
284
00:17:32,375 --> 00:17:34,911
- Today, it stinks.
285
00:17:34,944 --> 00:17:36,146
Can I use the toilet?
286
00:17:36,179 --> 00:17:37,013
- [Detective] No.
287
00:17:42,318 --> 00:17:43,953
- [Roger] Thanks.
288
00:17:51,427 --> 00:17:55,365
(suspenseful electronic music)
289
00:18:11,080 --> 00:18:13,483
(door thuds)
290
00:18:30,033 --> 00:18:32,402
(coins clink)
291
00:18:32,435 --> 00:18:34,103
(phone rings)
292
00:18:34,137 --> 00:18:34,971
- Frank.
293
00:18:35,004 --> 00:18:35,605
- [Frank] Yeah?
294
00:18:35,638 --> 00:18:36,472
- Hang on a second.
295
00:18:38,041 --> 00:18:39,108
Man, I can't handle
this schedule.
296
00:18:39,142 --> 00:18:41,311
With you and Vinny on a
three-hour time zone lag,
297
00:18:41,344 --> 00:18:43,413
I don't know if I'm
comin' or goin'.
298
00:18:43,446 --> 00:18:46,482
You're both late checkin' in,
my nephew's three hours late.
299
00:18:46,516 --> 00:18:48,184
- He's been shot.
300
00:18:49,085 --> 00:18:51,487
He's been in OR for five hours.
301
00:18:51,521 --> 00:18:53,189
- And you're just
phonin' me now?
302
00:18:54,123 --> 00:18:55,992
What's the prognosis?
303
00:18:56,025 --> 00:18:57,427
- Nobody's smilin'.
304
00:18:59,329 --> 00:19:00,630
- What can I do to support you?
305
00:19:00,663 --> 00:19:03,066
- You can get our best forensics
306
00:19:03,099 --> 00:19:04,467
to back up the Canadians.
307
00:19:04,500 --> 00:19:06,302
I have a call on to Shagrass.
308
00:19:06,336 --> 00:19:08,638
I want him to meet me
at BC Mercy Hospital,
309
00:19:08,671 --> 00:19:10,473
but he hasn't phoned back yet.
310
00:19:10,506 --> 00:19:11,941
Follow that up.
311
00:19:11,975 --> 00:19:13,076
- Yeah, I can do that.
312
00:19:14,477 --> 00:19:16,246
Damn it, Frank, I don't
know if I can ride this out
313
00:19:16,279 --> 00:19:17,213
at the hardware store.
314
00:19:17,247 --> 00:19:18,581
You know what I'm sayin'?
315
00:19:18,615 --> 00:19:20,250
- Uh yeah.
316
00:19:21,184 --> 00:19:22,018
- Mr. McPike.
317
00:19:23,119 --> 00:19:25,588
- Uh, uncle, I gotta go.
318
00:19:25,622 --> 00:19:27,624
I'll let you know
as soon as I can.
319
00:19:29,492 --> 00:19:31,427
- Lillah Warfield,
I'm with state.
320
00:19:31,461 --> 00:19:33,096
- Nice to meet
you, where's Chuck?
321
00:19:33,129 --> 00:19:35,565
- Mr. Shagrass is
on medical leave.
322
00:19:37,133 --> 00:19:40,103
- What's wrong, I was
just gettin' used to him.
323
00:19:40,136 --> 00:19:41,404
- It's a chronic thing.
324
00:19:41,437 --> 00:19:42,372
- Nose candy?
325
00:19:45,441 --> 00:19:46,476
That's a shame.
326
00:19:46,509 --> 00:19:49,078
- Preliminary forensic
findings are being rushed
327
00:19:49,112 --> 00:19:51,047
at the request of the embassy.
328
00:19:51,080 --> 00:19:54,217
This remains a little sticky
since our man is a citizen only
329
00:19:54,250 --> 00:19:57,186
and requesting a rush
tends to raise eyebrows.
330
00:19:57,220 --> 00:19:58,554
- Ms. Warfield, no offense,
331
00:19:58,588 --> 00:20:00,523
but I don't care
what gets raised,
332
00:20:00,556 --> 00:20:03,459
and right now, Vince's cover
couldn't mean less to me.
333
00:20:05,662 --> 00:20:08,331
- A man among moles.
334
00:20:08,364 --> 00:20:10,600
How'd you last this
long in the system?
335
00:20:17,073 --> 00:20:19,542
(monitor beeps)
336
00:20:28,785 --> 00:20:31,287
- I want these
windows bulletproofed.
337
00:20:32,455 --> 00:20:34,390
- [Susan] Mel, we should
liquidate everything.
338
00:20:34,424 --> 00:20:35,258
- Oh?
339
00:20:36,125 --> 00:20:37,560
Oh and then what?
340
00:20:37,593 --> 00:20:39,062
You'd settle down
341
00:20:39,095 --> 00:20:41,631
and raise a little passel
of stick ball players?
342
00:20:46,169 --> 00:20:48,404
I'd wither away into
a melancholy memory?
343
00:20:49,605 --> 00:20:51,441
- Why can't we live
normal, boring lives?
344
00:20:51,474 --> 00:20:53,576
We can do anything,
why can't we do that?
345
00:20:53,609 --> 00:20:55,078
What would we miss, huh?
346
00:21:00,416 --> 00:21:01,551
- We would be defenseless.
347
00:21:02,719 --> 00:21:04,620
I will never forget
what that's like.
348
00:21:10,360 --> 00:21:14,030
God, I feel like my skin is
being stretched from the inside.
349
00:21:15,531 --> 00:21:19,268
Thousands of
razor-teethed little mice
350
00:21:19,302 --> 00:21:22,472
are gnawing their way outta me!
351
00:21:22,505 --> 00:21:23,806
- Let me get you something, Mel.
352
00:21:23,840 --> 00:21:25,274
- I don't want elixir.
353
00:21:27,143 --> 00:21:27,777
I want you.
354
00:21:29,545 --> 00:21:31,214
I wanna know that
I'm a part of you.
355
00:21:31,247 --> 00:21:32,648
We're locked together, complete.
356
00:21:53,870 --> 00:21:54,771
Where's Roger?
357
00:21:55,738 --> 00:21:58,508
(traffic hums)
358
00:22:14,857 --> 00:22:17,527
- Damn it, LoCocco, you
scared the pants off of me.
359
00:22:17,560 --> 00:22:19,362
- Please, Herb,
don't make me sick.
360
00:22:19,395 --> 00:22:20,496
- What is it you want?
361
00:22:20,530 --> 00:22:22,532
- I need a full
spectral analysis ASAP.
362
00:22:22,565 --> 00:22:23,800
- What's in here?
363
00:22:23,833 --> 00:22:25,535
- Two size nine Balis
and a rear view mirror
364
00:22:25,568 --> 00:22:26,469
from a Mercendes-Benz.
365
00:22:26,502 --> 00:22:28,337
- Is this related to--
- I need a breakout
366
00:22:28,371 --> 00:22:31,674
of all component material
not inherent to the shoes,
367
00:22:31,707 --> 00:22:33,810
the duct tape, the black
socks, the rear view mirror,
368
00:22:33,843 --> 00:22:35,244
and cardboard.
369
00:22:35,278 --> 00:22:36,879
I need to know what
I'm standing in Herb,
370
00:22:36,913 --> 00:22:37,914
and I need to know it now.
371
00:22:37,947 --> 00:22:39,649
- And I need to know,
372
00:22:39,682 --> 00:22:41,350
is this related to
the assassination
attempt on Mel Profitt?
373
00:22:41,384 --> 00:22:45,288
- Ah, that was no assassination
attempt on Mel Profitt.
374
00:22:45,321 --> 00:22:47,690
Those bullets hit home.
375
00:22:47,723 --> 00:22:48,858
- What makes you think that?
376
00:22:48,891 --> 00:22:50,827
- You don't use a
high-powered rifle
377
00:22:50,860 --> 00:22:54,697
and accidentally hit the
same non-moving target twice.
378
00:22:56,432 --> 00:22:58,634
Terranova was the target.
379
00:22:59,735 --> 00:23:01,571
I wanna know why.
380
00:23:01,604 --> 00:23:03,606
I wanna know
everything about him.
381
00:23:09,745 --> 00:23:12,815
(traffic hums)
382
00:23:12,849 --> 00:23:14,484
♪ It's like thunder
383
00:23:14,517 --> 00:23:16,686
♪ Lightin'
384
00:23:16,719 --> 00:23:18,788
♪ The way you feel
me is frightenin' ♪
385
00:23:18,821 --> 00:23:21,624
♪ I got a knock knock
knock knock on-- ♪
386
00:23:21,657 --> 00:23:23,326
- What happened to your face?
387
00:23:23,359 --> 00:23:27,530
♪ I don't wanna
lose a good thing ♪
388
00:23:32,635 --> 00:23:35,371
(people chatter)
389
00:23:43,546 --> 00:23:45,548
- Uh, excuse me, doctors.
390
00:23:45,581 --> 00:23:46,649
Mr. Terranova.
391
00:23:47,884 --> 00:23:50,753
- Well, he lost a lot of blood.
392
00:23:50,786 --> 00:23:51,687
His heart stopped beating.
393
00:23:51,721 --> 00:23:53,856
He is not out of the woods yet,
394
00:23:53,890 --> 00:23:55,758
but nothing vital was hit.
395
00:23:55,791 --> 00:23:58,327
- See when the heart
pumps as much donor blood
396
00:23:58,361 --> 00:23:59,595
as the blood it produces.
397
00:23:59,629 --> 00:24:01,230
We can't stay with any
statistical certainty
398
00:24:01,264 --> 00:24:02,331
one way or the other.
399
00:24:03,032 --> 00:24:04,800
- Go home and rest.
400
00:24:12,308 --> 00:24:14,577
(machine clicks)
401
00:24:14,610 --> 00:24:15,845
- Yeah.
402
00:24:15,878 --> 00:24:17,813
I'm turnin' these
lines over to AG.
403
00:24:20,316 --> 00:24:21,751
I don't know, maybe a week.
404
00:24:30,359 --> 00:24:32,929
(switches click)
405
00:24:54,817 --> 00:24:58,487
(somber electronic music)
406
00:24:58,521 --> 00:25:00,923
(monitor beeps)
407
00:25:25,848 --> 00:25:28,084
- I feel this empty
and he's right here.
408
00:25:28,117 --> 00:25:29,819
I see your eyes holding him.
409
00:25:30,820 --> 00:25:33,522
And emptiness tears at my heart.
410
00:25:35,091 --> 00:25:37,860
- I love you, Mel.
411
00:25:37,893 --> 00:25:38,728
I love you.
412
00:25:39,862 --> 00:25:41,797
- You wanna go see him?
413
00:25:41,831 --> 00:25:42,665
- Yes.
414
00:25:48,437 --> 00:25:50,906
(monitor beeps)
415
00:25:52,775 --> 00:25:53,776
- My fallen warrior.
416
00:26:05,521 --> 00:26:07,423
What is it like,
so close to death?
417
00:26:09,525 --> 00:26:13,062
You have my sister's heart,
and I would curse you
418
00:26:13,095 --> 00:26:14,830
if it were not for the abyss.
419
00:26:16,599 --> 00:26:19,935
When you look over,
does it beckon?
420
00:26:25,141 --> 00:26:27,009
I believe that death
421
00:26:28,811 --> 00:26:33,983
is whatever you want it to be.
422
00:26:36,886 --> 00:26:39,455
If you expect heaven
or hell, you'll get it.
423
00:26:41,023 --> 00:26:42,758
I expect nothing.
424
00:26:45,027 --> 00:26:46,962
I pray for you.
425
00:26:48,764 --> 00:26:50,166
(suspenseful music)
426
00:26:50,199 --> 00:26:52,401
To return from the edge.
427
00:27:01,844 --> 00:27:06,582
I can't live with my sister
in love with an assumption.
428
00:27:14,590 --> 00:27:15,858
I need you back.
429
00:27:18,994 --> 00:27:21,163
In all your primordial glory.
430
00:27:22,932 --> 00:27:25,801
(monitor beeps)
431
00:28:06,142 --> 00:28:08,844
(door knocks)
432
00:28:13,215 --> 00:28:14,717
- [Frank] Is he all right?
433
00:28:14,750 --> 00:28:15,718
- As far as I know.
434
00:28:17,653 --> 00:28:19,188
- Oh, sorry.
435
00:28:27,196 --> 00:28:28,864
I can't stay awake, Lill.
436
00:28:43,546 --> 00:28:45,748
Yes please, can you
send up some coffee?
437
00:28:47,183 --> 00:28:48,551
Would you like anything?
438
00:28:48,584 --> 00:28:49,485
- Asbach Uralt.
439
00:28:50,553 --> 00:28:52,588
Asbach Uralt, German liqueur.
440
00:28:52,621 --> 00:28:55,558
- Asbach Uralt,
a German liqueur.
441
00:28:55,591 --> 00:28:56,625
Yes sir, thank you.
442
00:28:58,961 --> 00:29:02,798
- Their preliminaries,
forensic, pathology, toxicology.
443
00:29:02,832 --> 00:29:06,001
The assailant is B positive,
type from bloodstain,
444
00:29:06,035 --> 00:29:09,138
broken glass, Mr. Profitt's
security returned fire.
445
00:29:09,171 --> 00:29:11,273
The carpeting by the window
shows a high concentration
446
00:29:11,307 --> 00:29:13,042
of dead animal fats and oils,
447
00:29:13,075 --> 00:29:15,878
mostly steer but also
goat, rabbit, and bison.
448
00:29:15,911 --> 00:29:18,214
Gum, sugar, food dyes,
red, yellow, green,
449
00:29:18,247 --> 00:29:21,016
and preservatives
associated with candies.
450
00:29:21,050 --> 00:29:24,553
- We have an assassin that
travels with a refrigerator.
451
00:29:24,587 --> 00:29:27,556
- You are exhausted, aren't you?
452
00:29:27,590 --> 00:29:30,559
- Yes ma'am, I'm
exhausted, I'm spent.
453
00:29:36,131 --> 00:29:38,033
- We are looking for a man.
454
00:29:38,067 --> 00:29:40,035
(chuckles) Relax, relax.
455
00:29:41,103 --> 00:29:42,771
Who works in a butcher store
456
00:29:42,805 --> 00:29:45,774
with at least a sideline
specialty in exotic meats
457
00:29:45,808 --> 00:29:49,211
and probably sells candies
or is addicted to sweets.
458
00:29:51,313 --> 00:29:53,616
Three stores in this
area fit the profile,
459
00:29:53,649 --> 00:29:55,050
and from the BD
Health Department,
460
00:29:55,084 --> 00:29:58,587
I have a list of
current employees.
461
00:29:58,621 --> 00:30:00,189
Look in the back.
462
00:30:01,690 --> 00:30:04,193
(door knocks)
463
00:30:07,129 --> 00:30:07,763
Hi, um.
464
00:30:11,634 --> 00:30:13,235
- [Frank] Lillah, I have that.
465
00:30:13,269 --> 00:30:15,271
- It's okay, thanks.
466
00:30:17,773 --> 00:30:21,310
- 25 people, this is a
list of probable suspects.
467
00:30:21,343 --> 00:30:22,678
- [Lillah] Very astute.
468
00:30:23,712 --> 00:30:25,114
- Well let's go.
469
00:30:25,147 --> 00:30:27,249
We should be able to
cover those by ourselves.
470
00:30:27,283 --> 00:30:28,183
- Frank.
471
00:30:28,217 --> 00:30:30,920
Frank, it's after midnight.
472
00:30:32,121 --> 00:30:35,124
- Well, I guess that
keeps till morning.
473
00:30:36,325 --> 00:30:38,093
- Would you like to
try some of this?
474
00:30:46,435 --> 00:30:48,604
- That's very nice.
475
00:30:59,381 --> 00:31:01,984
I don't think this is
a good idea, Lillah.
476
00:31:02,017 --> 00:31:03,385
- What do you mean?
477
00:31:03,419 --> 00:31:06,088
- I just can't bare
my soul to you.
478
00:31:11,060 --> 00:31:14,229
(Frank clears throat)
479
00:31:23,472 --> 00:31:24,306
- Sorry, Frank.
480
00:31:28,077 --> 00:31:29,211
- Lillah.
481
00:31:29,244 --> 00:31:30,079
Lillah.
482
00:31:31,981 --> 00:31:34,283
Please don't take this
as a personal thing.
483
00:31:37,019 --> 00:31:38,921
I used to go home
before Mel Profitt.
484
00:31:38,954 --> 00:31:40,289
Now I haven't been
there for a weekend
485
00:31:40,322 --> 00:31:41,957
in more than three months.
486
00:31:43,158 --> 00:31:44,293
I know the strain's
beginning to show.
487
00:31:44,326 --> 00:31:46,962
I'm hurtin' in places
I don't wanna hurt.
488
00:31:48,230 --> 00:31:49,264
And Vince.
489
00:31:51,266 --> 00:31:53,135
Vince, you know.
490
00:31:55,070 --> 00:31:57,773
I stood right here buyin' a
hamburger when he took it.
491
00:31:58,907 --> 00:32:01,243
And I looked out there,
and there he was,
492
00:32:01,276 --> 00:32:03,345
in the blood and the pain.
493
00:32:10,519 --> 00:32:15,224
You know, I'd just been bitchin'
about how lucky he had it.
494
00:32:27,236 --> 00:32:28,837
And my wife left me.
495
00:32:32,341 --> 00:32:34,243
I hadn't talked
to her in a week.
496
00:32:34,276 --> 00:32:35,444
We kept missin' each other.
497
00:32:36,845 --> 00:32:38,414
This morning I got a
recording telling me
498
00:32:38,447 --> 00:32:40,115
that the phone had
been disconnected
499
00:32:40,149 --> 00:32:41,450
at the customer's request.
500
00:32:43,252 --> 00:32:45,854
She put my dog in a kennel and
took my kid to her mother's.
501
00:32:45,888 --> 00:32:47,956
You tell me where
the hell that's at.
502
00:32:47,990 --> 00:32:50,292
My dog is 13 years old,
503
00:32:50,325 --> 00:32:52,227
and he's gonna stay in
a kennel till I get back
504
00:32:52,261 --> 00:32:53,996
or I exceed my
credit card limit,
505
00:32:54,029 --> 00:32:56,832
in which case I don't have
any idea what happens to him.
506
00:32:56,865 --> 00:33:00,869
Now Vinnie's dyin', and she
tells me I'm doing this to her?
507
00:33:00,903 --> 00:33:02,004
Actually, her mother tells me
508
00:33:02,037 --> 00:33:03,272
because she won't talk to me.
509
00:33:03,305 --> 00:33:04,440
She says that if she were dyin',
510
00:33:04,473 --> 00:33:06,208
I said, go ahead
and go on without me
511
00:33:06,241 --> 00:33:08,310
because I have no
idea why I'll be home.
512
00:33:10,379 --> 00:33:14,216
And here I am, standin'
here in my nightie,
513
00:33:16,285 --> 00:33:19,755
tellin' this to a practically
absolute stranger.
514
00:33:25,127 --> 00:33:26,261
A very nice stranger.
515
00:33:29,398 --> 00:33:30,232
'Cause.
516
00:33:34,069 --> 00:33:36,872
'Cause Lillah I
wanna be touched.
517
00:33:36,905 --> 00:33:38,273
I wanna be loved.
518
00:33:40,109 --> 00:33:42,978
Because I'm an ass.
519
00:33:47,349 --> 00:33:49,418
- The world stinks, Frank.
520
00:33:50,419 --> 00:33:53,255
Life out of a suitcase
is hollow and lonely.
521
00:33:54,356 --> 00:33:55,824
- Yeah.
522
00:33:55,858 --> 00:33:58,894
- It's as lonely as the
grave out there, Frank.
523
00:33:58,927 --> 00:34:00,129
She'll feel that
524
00:34:00,162 --> 00:34:01,263
the minute she steps out
to dinner without you.
525
00:34:01,296 --> 00:34:03,298
She's probably
feeling it right now.
526
00:34:06,635 --> 00:34:08,403
It's been a year for me, Frank.
527
00:34:10,005 --> 00:34:12,341
A year of fear
and lonely nights.
528
00:34:14,276 --> 00:34:17,479
I'm dying to make love with you.
529
00:34:17,513 --> 00:34:21,216
(gentle electronic music)
530
00:34:37,566 --> 00:34:39,168
(traffic hums)
531
00:34:39,201 --> 00:34:40,302
- [Woman] Hey, Aldo!
532
00:34:40,335 --> 00:34:41,904
- [Aldo] Hey, babe,
how you doin'?
533
00:34:41,937 --> 00:34:43,105
- [Woman] Can make
you happy, Aldo.
534
00:34:43,138 --> 00:34:44,039
- [Aldo] Aldo's a happy man.
535
00:34:44,072 --> 00:34:45,007
- Hey look, special rates, eh?
536
00:34:45,040 --> 00:34:46,408
- Look, I work in a meat market.
537
00:34:46,441 --> 00:34:48,610
No offense, you're
a treat I can afford
538
00:34:48,644 --> 00:34:50,445
only afford once in
a while, I told you.
539
00:34:50,479 --> 00:34:53,315
- Hey look, I heard from Deb
you pay in groceries, huh?
540
00:34:53,348 --> 00:34:54,449
- Yeah.
541
00:34:54,483 --> 00:34:55,317
- Look, I'm starvin' Aldo.
542
00:34:55,350 --> 00:34:56,518
A week's worth of
groceries, please,
543
00:34:56,552 --> 00:34:58,987
I'll do anything for you.
544
00:34:59,021 --> 00:35:00,289
- Anything?
545
00:35:00,322 --> 00:35:01,390
- Yeah.
546
00:35:01,423 --> 00:35:05,327
Look, I got feel good lotions
and potions in my place
547
00:35:05,360 --> 00:35:07,462
I'll have you
speakin' in tongues.
548
00:35:07,496 --> 00:35:09,131
Nobody'll do you like me.
549
00:35:10,332 --> 00:35:11,934
- Yeah all right,
come on, let's go.
550
00:35:20,475 --> 00:35:21,510
- Roger.
551
00:35:24,012 --> 00:35:24,646
Roger.
552
00:35:26,548 --> 00:35:28,083
No funny business, Roger.
553
00:35:28,116 --> 00:35:29,318
I have angina.
554
00:35:29,351 --> 00:35:30,919
- [Roger] You're so
full of it, Herb.
555
00:35:38,393 --> 00:35:40,696
- Hey now, you take
advantage of your position.
556
00:35:40,729 --> 00:35:42,231
You use it to be cruel to me,
557
00:35:42,264 --> 00:35:43,699
that doesn't go
unnoted, understand?
558
00:35:43,732 --> 00:35:46,501
- You're a beautiful
person, Herb.
559
00:35:46,535 --> 00:35:47,302
What have you got?
560
00:35:47,336 --> 00:35:49,438
- Should be a piece
of cake for ya.
561
00:35:50,372 --> 00:35:52,507
You're lookin' for a butcher.
562
00:35:52,541 --> 00:35:53,542
- What?
563
00:35:53,575 --> 00:35:55,177
- It's in the report,
everything's in the report.
564
00:35:55,210 --> 00:35:56,311
Try reading.
565
00:35:56,345 --> 00:36:00,015
- Your business is reading,
my business is fulfillment.
566
00:36:00,048 --> 00:36:02,651
Save me some overtime, pal,
what's the bottom line?
567
00:36:02,684 --> 00:36:04,353
- Probability is the
guy's working for
568
00:36:04,386 --> 00:36:06,455
one of three butcher
shops in Vancouver.
569
00:36:06,488 --> 00:36:08,156
There's a list of 25 employees.
570
00:36:08,190 --> 00:36:12,094
Data net highlighted the
most likely by demographic
571
00:36:12,127 --> 00:36:16,098
definition effectively use
a long range rifle at night.
572
00:36:16,131 --> 00:36:20,969
Four names and current
or most recent addresses.
573
00:36:23,505 --> 00:36:24,306
- That it?
574
00:36:24,339 --> 00:36:25,173
- One more thing.
575
00:36:27,042 --> 00:36:28,443
No more favors.
576
00:36:31,580 --> 00:36:32,414
- Excuse me?
577
00:36:35,284 --> 00:36:37,286
- I have my tricks, too.
578
00:36:39,221 --> 00:36:40,889
- Step back and
release it, Herb.
579
00:36:44,760 --> 00:36:45,560
(suspenseful music)
580
00:36:45,594 --> 00:36:47,129
Step back!
581
00:36:47,162 --> 00:36:47,996
Release it!
582
00:36:56,038 --> 00:36:57,472
(weapon thuds)
583
00:36:57,506 --> 00:37:00,409
- I don't like these little
forays for Mel Profitt.
584
00:37:00,442 --> 00:37:02,744
Hey I'm putting myself at risk,
585
00:37:02,778 --> 00:37:04,579
and all you're doing
is showing off.
586
00:37:04,613 --> 00:37:06,014
- So what?
587
00:37:06,048 --> 00:37:08,350
- Well I don't like to be used.
588
00:37:08,383 --> 00:37:10,519
I especially don't
like to be used by you!
589
00:37:12,654 --> 00:37:14,589
- Why that's the
balance of life, Herb.
590
00:37:16,625 --> 00:37:20,028
The ebb and flow
of the universe.
591
00:37:20,062 --> 00:37:22,497
You owe, I collect.
592
00:37:22,531 --> 00:37:23,799
- You collect and collect,
593
00:37:23,832 --> 00:37:25,667
well end of the
line on this debt.
594
00:37:25,701 --> 00:37:27,402
No more demands.
595
00:37:27,436 --> 00:37:29,771
This is the last favor
you call in like this.
596
00:37:29,805 --> 00:37:32,240
- I don't think so, Herb.
597
00:37:33,375 --> 00:37:35,477
I am the conductor
on this train.
598
00:37:37,479 --> 00:37:39,581
I will say when
the ride is over.
599
00:37:53,161 --> 00:37:56,164
(suspenseful music)
600
00:37:58,433 --> 00:38:00,769
(bell jingles)
601
00:39:41,703 --> 00:39:42,704
Aldo Baglia.
602
00:39:44,606 --> 00:39:46,208
Your time is up.
603
00:39:50,979 --> 00:39:53,615
(door thuds)
604
00:39:53,648 --> 00:39:56,785
(heartbeat pounds)
605
00:40:32,721 --> 00:40:34,489
- Morning, how's Mr. Terranova?
606
00:40:34,523 --> 00:40:35,724
- I think fine.
607
00:40:35,757 --> 00:40:36,958
Let's look at his chart.
608
00:40:54,576 --> 00:40:55,744
- You move, and you're dead.
609
00:40:55,777 --> 00:40:57,646
Now drop the rod.
610
00:40:58,713 --> 00:40:59,948
(rod clatters)
611
00:40:59,981 --> 00:41:01,783
Turn around real slow.
612
00:41:01,816 --> 00:41:04,786
- It's a little hard to do 'em
both at the same time, Frank.
613
00:41:04,819 --> 00:41:05,854
- Uncle.
614
00:41:09,824 --> 00:41:11,459
You're tall.
615
00:41:11,493 --> 00:41:12,794
- I'm also losin' my balance.
616
00:41:12,827 --> 00:41:14,796
Would you mind handin'
me my walkin' stick?
617
00:41:14,829 --> 00:41:17,399
And you feel secure enough
to put the gun away?
618
00:41:22,837 --> 00:41:24,606
- Why didn't you tell me
you were comin' out here?
619
00:41:24,639 --> 00:41:26,541
- I covered all my
bases before leavin'.
620
00:41:26,575 --> 00:41:27,676
I didn't wanna argue about it.
621
00:41:27,709 --> 00:41:29,811
I didn't need to be told
there was nothin' I could do.
622
00:41:29,844 --> 00:41:31,880
- There's nothin' you can do.
623
00:41:31,913 --> 00:41:34,015
- I just said I didn't
wanna be told that.
624
00:41:40,388 --> 00:41:42,724
- He's not lookin'
too good, is he?
625
00:41:42,757 --> 00:41:45,660
- He's gonna be fine,
aren't you man, huh?
626
00:41:53,034 --> 00:41:54,402
It's your Uncle Mike.
627
00:41:56,071 --> 00:41:57,539
- Uncle Mike.
628
00:41:57,572 --> 00:41:58,406
- Nurse!
629
00:41:59,975 --> 00:42:01,409
He's awake.
630
00:42:01,443 --> 00:42:02,644
- I'll call a doctor!
631
00:42:05,480 --> 00:42:06,581
- He's awake.
632
00:42:07,749 --> 00:42:08,583
- Good.
633
00:42:16,825 --> 00:42:18,326
- What are you doin' here?
634
00:42:18,360 --> 00:42:19,561
- They made an
identification of a print
635
00:42:19,594 --> 00:42:21,363
taken in the hotel room.
636
00:42:21,396 --> 00:42:22,597
- Come on.
637
00:42:22,631 --> 00:42:25,600
- Man by the name
of Aldo Baglia.
638
00:42:26,901 --> 00:42:27,936
- Aldo.
639
00:42:29,070 --> 00:42:30,438
Which store is it?
640
00:42:30,472 --> 00:42:33,108
- A federal shield
has no authority here.
641
00:42:33,141 --> 00:42:35,410
- I'm not gonna have a
policy argument with you.
642
00:42:35,443 --> 00:42:37,412
- I will call the
justice department,
643
00:42:37,445 --> 00:42:39,547
arrange for extradition
papers to be drawn up
644
00:42:39,581 --> 00:42:41,716
and the Canadians'll
pick 'em up, Frank!
645
00:42:41,750 --> 00:42:43,318
You're gonna end up in jail.
646
00:42:47,122 --> 00:42:48,890
(traffic hums)
647
00:42:48,923 --> 00:42:51,593
♪ Hallelujah
648
00:42:51,626 --> 00:42:54,863
♪ This is exactly my burden
649
00:42:54,896 --> 00:42:55,930
- Sweetie!
650
00:42:57,098 --> 00:42:59,801
Don't forget my groceries.
651
00:42:59,834 --> 00:43:00,902
- Yeah.
652
00:43:00,935 --> 00:43:02,037
Sweetest, babe.
653
00:43:04,706 --> 00:43:07,108
(traffic hums)
654
00:43:13,848 --> 00:43:15,550
- [Roger] Man,
you are this ugly.
655
00:43:26,961 --> 00:43:27,796
(bucket clatters)
656
00:43:27,829 --> 00:43:29,864
- Ah, damn it.
657
00:43:33,935 --> 00:43:35,670
- Excuse me, sir.
658
00:43:35,704 --> 00:43:37,072
Does Mr. Aldo Redding work here?
659
00:43:37,105 --> 00:43:38,039
- Who are you?
660
00:43:38,073 --> 00:43:39,407
- I'm with the bank.
661
00:43:39,441 --> 00:43:40,909
Mr. Redding's
applied for a loan.
662
00:43:40,942 --> 00:43:42,544
We're having a tough time
tracing his line of credit.
663
00:43:42,577 --> 00:43:44,412
- A loan, has he lost his mind?
664
00:43:46,715 --> 00:43:48,850
- There he is, Aldo, Aldo!
665
00:43:52,954 --> 00:43:55,890
(children chatter)
666
00:44:10,205 --> 00:44:13,408
(suspenseful music)
667
00:44:19,881 --> 00:44:22,117
(door thuds)
668
00:44:41,936 --> 00:44:43,938
(Aldo groans)
(gun clatters)
669
00:44:43,972 --> 00:44:46,775
(punches thud)
670
00:44:46,808 --> 00:44:48,943
- I know you're trying
to kill Vince Terranova.
671
00:44:48,977 --> 00:44:50,912
What I don't know is why.
672
00:44:50,945 --> 00:44:52,547
Now you're gonna tell me, right?
673
00:44:54,015 --> 00:44:56,151
(Aldo screams)
674
00:44:56,184 --> 00:44:58,787
(Aldo thuds)
675
00:45:00,822 --> 00:45:01,656
Damn.
676
00:45:02,824 --> 00:45:05,493
(crowd clamors)
677
00:45:07,896 --> 00:45:10,899
(suspenseful music)
678
00:45:26,114 --> 00:45:29,050
(engine rumbles)
679
00:45:39,861 --> 00:45:41,529
(Vince groans)
680
00:45:41,563 --> 00:45:43,064
- So what's the joke, Roger?
681
00:45:43,097 --> 00:45:45,767
- Ah, you're the joke, Vince.
682
00:45:45,800 --> 00:45:46,801
Profitt's so depressed
683
00:45:46,835 --> 00:45:48,970
that he wasn't the target
of an assassination,
684
00:45:49,003 --> 00:45:53,241
he's locked himself in his
room, and he won't come out.
685
00:45:54,843 --> 00:45:56,010
- That's great.
686
00:45:56,044 --> 00:45:57,946
I guess that means I have to
give this good luck charm back.
687
00:45:57,979 --> 00:46:00,248
- Hey, that's no
charm, that's magic.
688
00:46:00,281 --> 00:46:01,883
Profitt voodoo.
689
00:46:01,916 --> 00:46:03,084
- Yeah.
690
00:46:03,117 --> 00:46:04,252
- Yeah, don't take
it so lightly.
691
00:46:04,285 --> 00:46:06,955
The man has an IQ of over 200
and he prays to hat racks,
692
00:46:06,988 --> 00:46:10,892
you figure it out, but
don't think it's not real.
693
00:46:10,925 --> 00:46:13,962
I've seen him at ritual lost
in some blind zombie state,
694
00:46:13,995 --> 00:46:15,230
it's not a pretty sight.
695
00:46:16,598 --> 00:46:18,032
- So what's with the teeth?
696
00:46:18,066 --> 00:46:20,068
- Things are never what
they seem, are they, Vince?
697
00:46:20,101 --> 00:46:23,171
Imagine Aldo Baglia
slipping in grease.
698
00:46:23,204 --> 00:46:24,606
Shoulda seen the
look on his face
699
00:46:24,639 --> 00:46:26,274
as he went over the
side of the building.
700
00:46:26,307 --> 00:46:27,842
Ah!
701
00:46:27,876 --> 00:46:29,811
Life is full of surprises,
isn't it, Vince?
702
00:46:29,844 --> 00:46:31,746
I bet you have a few
surprises for me.
703
00:46:32,914 --> 00:46:34,782
I know I have a few
surprises for you.
704
00:46:44,959 --> 00:46:48,963
("Wiseguy Theme" by Mike Post)
48395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.