All language subtitles for Wiseguy S01 E17 Not for Nothing 1080p AC3 BluRay x264 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:02,493 - [Narrator] Tonight, on Wiseguy. 2 00:00:02,526 --> 00:00:04,195 - [Aldo] Not for nothin' Vinnie. 3 00:00:04,228 --> 00:00:06,163 (gun fires) 4 00:00:06,197 --> 00:00:07,798 - You've fallen in love with him, haven't ya? 5 00:00:07,832 --> 00:00:10,034 I begged you, Susan, I begged you not to! 6 00:00:10,067 --> 00:00:12,470 - I used to go home before Mel Profitt, 7 00:00:12,503 --> 00:00:14,271 but now I haven't been there for a weekend 8 00:00:14,305 --> 00:00:15,406 in more than three months. 9 00:00:15,439 --> 00:00:17,108 I wanna be touched. 10 00:00:17,141 --> 00:00:19,343 I wanna be loved. 11 00:00:20,244 --> 00:00:22,513 - Terranova was the target. 12 00:00:22,546 --> 00:00:24,248 I wanna know why. 13 00:00:24,281 --> 00:00:26,350 I wanna know everything about him. 14 00:00:26,383 --> 00:00:28,486 - I oughta blow his brain out! 15 00:00:28,519 --> 00:00:31,222 (Susan yelps) 16 00:00:32,156 --> 00:00:36,093 ("Wiseguy Theme" by Mike Post) 17 00:01:49,433 --> 00:01:52,136 (gulls chirp) 18 00:02:16,560 --> 00:02:19,396 (patrons chatter) 19 00:02:22,433 --> 00:02:24,668 (saw hums) 20 00:02:30,074 --> 00:02:33,210 - Gino, this is a monumental waste of my talents, okay. 21 00:02:33,244 --> 00:02:34,478 - You're doin' a good job, Aldo. 22 00:02:34,511 --> 00:02:36,280 - Yeah, but I could be doin' things for you! 23 00:02:36,313 --> 00:02:38,449 - You're doin' what I want you to do, Aldo. 24 00:02:43,287 --> 00:02:45,422 - I was about to be a prince in Atlantic City! 25 00:02:45,456 --> 00:02:47,291 - Well now you're the duke of Beef Wellington 26 00:02:47,324 --> 00:02:49,493 in downtown Vancouver, which I understand from Mahoney, 27 00:02:49,526 --> 00:02:52,429 is a lot better than what waits for you in the states. 28 00:02:56,467 --> 00:02:58,535 (saw hums) 29 00:03:02,039 --> 00:03:04,508 (hooks clatter) 30 00:03:09,413 --> 00:03:11,515 (door thuds) 31 00:03:11,548 --> 00:03:15,119 (uptempo electronic music) 32 00:03:16,453 --> 00:03:17,388 - [Woman] Aldo. 33 00:03:17,421 --> 00:03:20,157 - Sweet thing, how you doin'? 34 00:03:20,190 --> 00:03:21,191 - Hey, Aldo! 35 00:03:22,726 --> 00:03:25,195 Hey, don't you owe me somethin'? 36 00:03:25,229 --> 00:03:27,097 - Come by the store, I'll give you any tray. 37 00:03:27,131 --> 00:03:28,299 - I want a whole filet this time, 38 00:03:28,332 --> 00:03:29,700 none of that watered down crap. 39 00:03:29,733 --> 00:03:31,435 - Only the best for you, babe. 40 00:03:35,272 --> 00:03:37,675 (traffic hums) 41 00:04:00,431 --> 00:04:03,734 (gentle electronic music) 42 00:04:15,579 --> 00:04:17,481 - Please, do not put me on hold again. 43 00:04:17,514 --> 00:04:18,682 Not again. 44 00:04:18,716 --> 00:04:20,150 You are the emergency free clinic. 45 00:04:20,184 --> 00:04:21,552 Now what about my problem? 46 00:04:23,620 --> 00:04:24,388 What does it look like? 47 00:04:24,421 --> 00:04:27,424 It looks like, like peanut butter. 48 00:04:27,458 --> 00:04:28,392 - What the. 49 00:04:29,593 --> 00:04:32,763 (man groans) 50 00:04:32,796 --> 00:04:33,630 Come on! 51 00:04:37,568 --> 00:04:38,769 Don't use the phone, pal. 52 00:04:38,802 --> 00:04:42,239 I got business to take care of, all right? 53 00:04:47,311 --> 00:04:49,613 (coins clink) 54 00:04:52,850 --> 00:04:56,420 (suspenseful electronic music) 55 00:04:56,453 --> 00:04:58,756 (phone rings) 56 00:05:00,357 --> 00:05:02,593 (gun clicks) 57 00:05:04,862 --> 00:05:07,564 (phone rings) 58 00:05:25,716 --> 00:05:27,117 - [Mack] Yeah, hello? 59 00:05:27,151 --> 00:05:27,851 - [Aldo] Mack? 60 00:05:27,885 --> 00:05:29,319 - [Mack] Aldo? 61 00:05:29,353 --> 00:05:31,588 - [Aldo] Yeah, listen, I found Vinnie Terranova. 62 00:05:31,622 --> 00:05:34,258 - I didn't know you were lookin' for him. 63 00:05:34,291 --> 00:05:35,659 You're supposed to be hidin'. 64 00:05:35,692 --> 00:05:37,227 - He betrayed us. 65 00:05:37,261 --> 00:05:38,595 Let's take care of Vinnie, man. 66 00:05:38,629 --> 00:05:40,631 I can do something about him. 67 00:05:40,664 --> 00:05:43,167 - I heard he slid on a bum arrest, 68 00:05:43,200 --> 00:05:44,902 like failure to properly execute. 69 00:05:44,935 --> 00:05:47,237 - Come on, Mack, gimme somethin' to do up here. 70 00:05:47,271 --> 00:05:48,672 I want permission to do somethin'. 71 00:05:48,705 --> 00:05:50,574 - Don't ask me that! 72 00:05:50,607 --> 00:05:52,109 Things change! 73 00:05:53,277 --> 00:05:55,279 They busted our business. 74 00:05:56,380 --> 00:05:59,416 Judges I had as friends are indicted. 75 00:05:59,450 --> 00:06:02,586 Guys below me who were supposed to be taking care of things 76 00:06:02,619 --> 00:06:05,689 in case of an emergency are killin' each other. 77 00:06:06,590 --> 00:06:08,792 Kidnappin' each other's babies. 78 00:06:10,427 --> 00:06:13,163 The government froze all my accounts. 79 00:06:13,197 --> 00:06:15,666 The money I had hidden, I'm givin' to lawyers 80 00:06:15,699 --> 00:06:17,201 who don't return my calls. 81 00:06:21,638 --> 00:06:23,907 You're talkin' to a ghost, Aldo. 82 00:06:25,209 --> 00:06:26,810 I got cancer. 83 00:06:28,745 --> 00:06:29,780 - Mack. 84 00:06:31,915 --> 00:06:33,183 I'm sorry, man. 85 00:06:33,217 --> 00:06:35,219 - I don't want your sympathy! 86 00:06:35,252 --> 00:06:37,754 I want you to learn, why don't you learn? 87 00:06:38,789 --> 00:06:40,757 We had everything. 88 00:06:40,791 --> 00:06:44,261 It wasn't enough, we had to have more. 89 00:06:44,294 --> 00:06:45,562 Now we got nothin'. 90 00:06:46,964 --> 00:06:49,233 Be smart, Aldo. 91 00:06:49,266 --> 00:06:52,536 Forget about Terranova, try to live a life. 92 00:06:53,804 --> 00:06:55,172 - I guess you're right. 93 00:06:56,440 --> 00:06:58,642 I'm sorry that you're sick, Mack. 94 00:06:58,675 --> 00:07:01,311 Listen Mack, do me a favor, get in touch with my family, 95 00:07:01,345 --> 00:07:02,913 and let 'em know I'm okay, all right? 96 00:07:03,814 --> 00:07:05,215 Mack? 97 00:07:06,683 --> 00:07:08,452 - Ain't you talked to your family? 98 00:07:08,485 --> 00:07:09,620 - Feds got everybody bugged. 99 00:07:09,653 --> 00:07:12,589 We don't have one of those hidden phone lines like you got. 100 00:07:12,623 --> 00:07:14,725 - Aldo. (chuckles) 101 00:07:14,758 --> 00:07:18,695 You know, these federal charges, 102 00:07:18,729 --> 00:07:21,331 they're a lot of pressure on us old guys. 103 00:07:21,365 --> 00:07:24,001 Oh now, we know it goes with the territory 104 00:07:24,034 --> 00:07:26,870 and all like that, but when it happens, 105 00:07:26,904 --> 00:07:29,606 and they're playin' with a bad hand, 106 00:07:29,640 --> 00:07:34,645 well it does funny things to your veins and arteries. 107 00:07:35,812 --> 00:07:36,813 - Yeah, it's like why you're sick. 108 00:07:36,847 --> 00:07:40,551 - Yeah well, me and your father. 109 00:07:42,019 --> 00:07:45,756 He succumbed to the pressure, Aldo. 110 00:07:45,789 --> 00:07:47,357 He had a heart attack. 111 00:07:47,391 --> 00:07:49,459 He's dead Aldo, I'm sorry. 112 00:07:49,493 --> 00:07:50,460 - When? 113 00:07:50,494 --> 00:07:51,728 - Two weeks ago. 114 00:07:51,762 --> 00:07:53,230 I thought you knew. 115 00:07:54,464 --> 00:07:56,033 - My father. 116 00:07:56,066 --> 00:07:56,900 - Listen, Aldo. 117 00:07:58,569 --> 00:08:00,971 You're gonna have to start livin' your own life now. 118 00:08:01,004 --> 00:08:03,006 Just forget about the past. 119 00:08:03,040 --> 00:08:05,042 It drives you down. 120 00:08:05,075 --> 00:08:06,376 Forget it, okay? 121 00:08:08,545 --> 00:08:09,379 - Yeah. 122 00:08:10,080 --> 00:08:10,881 - Good. 123 00:08:12,683 --> 00:08:17,020 Goodbye, Aldo. (button clicks) 124 00:08:17,054 --> 00:08:19,856 (somber music) 125 00:08:37,441 --> 00:08:38,609 - [Aldo] Bang. 126 00:08:45,482 --> 00:08:47,851 (traffic hums) 127 00:09:16,913 --> 00:09:18,615 - Boy, I'm down here, my wife's, she's fat, you know? 128 00:09:18,649 --> 00:09:20,784 Sex with her is like feeling up a crowd. 129 00:09:20,817 --> 00:09:21,652 (Mel laughs) You know what I'm sayin'? 130 00:09:21,685 --> 00:09:22,853 You know what I'm sayin' about that? 131 00:09:22,886 --> 00:09:24,521 She's so fat, we go to the beach, 132 00:09:24,554 --> 00:09:26,356 Greenpeace tries to throw her back in the water. 133 00:09:26,390 --> 00:09:27,624 Boy, I'm tellin' ya, Mel, 134 00:09:27,658 --> 00:09:28,558 this is a beautiful place you got here. 135 00:09:28,592 --> 00:09:29,626 Doesn't look like a boat, 136 00:09:29,660 --> 00:09:31,028 it looks like the Sistine Chapel, you know that? 137 00:09:31,061 --> 00:09:32,863 There's a place, the Sistine Chapel. 138 00:09:32,896 --> 00:09:35,732 Took Michelangelo seven years to get the ceiling painted. 139 00:09:35,766 --> 00:09:37,768 He must have the same landlord I do. 140 00:09:37,801 --> 00:09:38,935 (Mel laughs) 141 00:09:38,969 --> 00:09:41,371 Same land, stay with it folks, it's a long voyage here. 142 00:09:41,405 --> 00:09:43,507 - I love this guy. 143 00:09:43,540 --> 00:09:47,644 Oh, you're killin' me, stop. (laughs) 144 00:09:47,678 --> 00:09:49,012 Oh god. 145 00:09:49,046 --> 00:09:50,514 You wanna come to dinner? 146 00:09:50,547 --> 00:09:51,148 - You buyin'? 147 00:09:51,181 --> 00:09:52,482 - Am I buying? 148 00:09:52,516 --> 00:09:53,116 Yes, I'm buying. 149 00:09:53,150 --> 00:09:54,785 - Well, I'm goin'. 150 00:09:54,818 --> 00:09:55,752 - Don't you make any money in these comedy clubs? 151 00:09:55,786 --> 00:09:56,687 - Well, if you pay me tonight, 152 00:09:56,720 --> 00:09:57,688 I can buy my own food, you know? 153 00:09:57,721 --> 00:10:00,023 You're big. 154 00:10:00,057 --> 00:10:01,458 Oh, I hate planes. 155 00:10:01,491 --> 00:10:02,492 My wife says it's like being on a bus. 156 00:10:02,526 --> 00:10:03,694 It's like bein' on a bus? 157 00:10:03,727 --> 00:10:05,095 I go 33,000 feet in the air, I'm tellin' ya, 158 00:10:05,128 --> 00:10:06,430 I'm dingin', okay? 159 00:10:06,463 --> 00:10:08,432 I'm dingin', ding-ding, I'm outta there. 160 00:10:12,969 --> 00:10:16,006 - Well, there you are in a 900-dollar-a-day suite 161 00:10:16,039 --> 00:10:18,108 at the George Cinque. 162 00:10:18,141 --> 00:10:20,410 And here I am in a Naugahyde room 163 00:10:20,444 --> 00:10:21,945 at the Karl Marx Pavilion. 164 00:10:22,979 --> 00:10:25,482 Why I oughta. 165 00:10:25,515 --> 00:10:26,717 (door knocks) 166 00:10:26,750 --> 00:10:27,851 Oh this is great. 167 00:10:27,884 --> 00:10:30,721 When I was undercover, it was pock-marked prostitutes. 168 00:10:34,691 --> 00:10:35,826 How you doin'? 169 00:10:35,859 --> 00:10:37,427 Just a second. 170 00:10:41,531 --> 00:10:43,033 - [Comedian] My aunt died in a rainstorm like this, 171 00:10:43,066 --> 00:10:44,034 you know? 172 00:10:44,067 --> 00:10:44,735 Washin' her hair. 173 00:10:48,171 --> 00:10:50,107 - [Aldo] Not for nothin', Vinnie. 174 00:10:50,140 --> 00:10:53,110 (gun fires) 175 00:10:53,143 --> 00:10:56,446 - Get out, get out, get out. (Susan screams) 176 00:10:56,480 --> 00:10:58,815 (gun fires) 177 00:10:59,950 --> 00:11:02,519 (glass clatters) 178 00:11:02,552 --> 00:11:06,022 (dramatic electronic music) 179 00:11:14,097 --> 00:11:15,232 - Susan! - Vinnie! 180 00:11:15,265 --> 00:11:16,566 - [Mel] Susan, don't go out there! 181 00:11:16,600 --> 00:11:17,934 - Vinnie! 182 00:11:17,968 --> 00:11:19,169 - Get back here, don't go out there! 183 00:11:19,202 --> 00:11:20,804 - Vinnie! - Susan! 184 00:11:23,573 --> 00:11:24,207 Susan! 185 00:11:26,510 --> 00:11:28,912 (Susan sobs) 186 00:11:28,945 --> 00:11:29,780 - No, no. 187 00:11:31,181 --> 00:11:34,017 No, no, please, don't die. 188 00:11:34,050 --> 00:11:35,051 Please, live! - Get back to the boat! 189 00:11:35,085 --> 00:11:36,219 Take care of the guests! 190 00:11:36,253 --> 00:11:38,021 - Vinnie. 191 00:11:38,054 --> 00:11:38,955 Please. 192 00:11:41,658 --> 00:11:44,027 - You've gone and done it, haven't you? 193 00:11:44,060 --> 00:11:45,562 You've fallen in love with him, haven't you? 194 00:11:45,595 --> 00:11:47,898 I begged you, Susan, I begged you not to. 195 00:11:47,931 --> 00:11:49,065 But you've done it! 196 00:11:49,099 --> 00:11:51,067 I oughta blow his brains out! 197 00:11:51,101 --> 00:11:52,235 (Susan yelps) 198 00:11:52,269 --> 00:11:56,173 (suspenseful electronic music) 199 00:12:00,143 --> 00:12:01,578 (monitor beeps) 200 00:12:01,611 --> 00:12:02,512 - [Nurse] So what are we lookin' at? 201 00:12:02,546 --> 00:12:03,847 - [Man] A case for gun control. 202 00:12:10,687 --> 00:12:11,521 - Vince? 203 00:12:11,555 --> 00:12:12,656 - [Nurse] Who is this? 204 00:12:12,689 --> 00:12:13,990 Get the hell outta here! 205 00:12:14,024 --> 00:12:15,292 - [Doctor] Type it, we go into OR. 206 00:12:15,325 --> 00:12:16,726 - [Nurse] Still gave it up. 207 00:12:16,760 --> 00:12:18,829 - [Doctor] Doesn't matter, he won't notice. 208 00:12:24,067 --> 00:12:27,003 (elevator dings) 209 00:12:27,971 --> 00:12:29,940 - Hi, uh, I'm Roger LoCocco, 210 00:12:29,973 --> 00:12:31,942 I'm head of security for Profitt. 211 00:12:31,975 --> 00:12:33,243 Can I come in? 212 00:12:33,276 --> 00:12:34,845 - You're not goin' in there, 213 00:12:34,878 --> 00:12:36,646 I don't care whose security you're in charge of. 214 00:12:37,747 --> 00:12:39,316 - Evidence disintegrates in milliseconds, 215 00:12:39,349 --> 00:12:41,017 now the sooner that room is given a forensic combing, 216 00:12:41,051 --> 00:12:43,854 the greater the likelihood of catching whoever it was 217 00:12:43,887 --> 00:12:45,288 who tried to assassinate Mr. Profitt. 218 00:12:45,322 --> 00:12:47,023 - You get off this floor immediately, 219 00:12:47,057 --> 00:12:48,625 or you'll be arrested. 220 00:12:48,658 --> 00:12:50,660 - I'll be back. 221 00:12:50,694 --> 00:12:51,828 - You do that. 222 00:12:51,862 --> 00:12:53,630 When a ranking detective is on scene. 223 00:12:53,663 --> 00:12:54,764 - Yeah. 224 00:12:54,798 --> 00:12:55,632 Got it. 225 00:13:03,707 --> 00:13:07,043 (elevator dings) 226 00:13:07,077 --> 00:13:10,113 (patrons chatter) 227 00:13:19,689 --> 00:13:20,924 I need a size nine. 228 00:13:20,957 --> 00:13:22,893 Never been outta the box, never been touched. 229 00:13:22,926 --> 00:13:26,696 I also need two pair of black over the cap socks. 230 00:13:26,730 --> 00:13:29,799 I'm in a hurry, please, don't open the box. 231 00:13:29,833 --> 00:13:30,767 I'll be right back. 232 00:13:32,669 --> 00:13:33,637 Give you 50 bucks for that duct tape. 233 00:13:33,670 --> 00:13:35,105 - 50 bucks for duct tape? 234 00:13:35,138 --> 00:13:36,306 - 50 bucks. 235 00:13:36,339 --> 00:13:37,173 - Thanks. 236 00:13:52,188 --> 00:13:54,024 - [Officer] The head of Profitt's private security 237 00:13:54,057 --> 00:13:56,092 has been bugging us about getting into the room. 238 00:13:56,126 --> 00:13:57,060 - Is he still up there? 239 00:13:57,093 --> 00:13:58,995 - [Officer] I don't think so. 240 00:13:59,029 --> 00:14:00,964 - Well, if I comes back, send him to me. 241 00:14:00,997 --> 00:14:02,265 - [Officer] Okay. 242 00:14:02,299 --> 00:14:05,068 (people chatter) 243 00:14:08,004 --> 00:14:11,908 (suspenseful electronic music) 244 00:14:14,678 --> 00:14:17,147 (knife scrapes) 245 00:15:07,430 --> 00:15:10,200 (bag crinkles) 246 00:15:33,923 --> 00:15:36,459 (elevator dings) 247 00:15:41,164 --> 00:15:42,298 - Back again. 248 00:15:42,332 --> 00:15:43,867 Security guy's here. 249 00:15:45,468 --> 00:15:47,103 - You are? 250 00:15:47,137 --> 00:15:48,338 - Roger LoCocco. 251 00:15:48,371 --> 00:15:50,740 Head of security for Mel Profitt. 252 00:15:50,774 --> 00:15:52,175 - [Officer] Bad night for you, eh? 253 00:15:52,208 --> 00:15:53,309 - No kidding. 254 00:15:54,344 --> 00:15:55,245 Can I come in or what? 255 00:15:56,413 --> 00:15:58,148 - Touch nothing? 256 00:15:58,181 --> 00:15:59,015 - Agreed. 257 00:16:10,093 --> 00:16:11,895 - Hey, you're standing in evidence. 258 00:16:11,928 --> 00:16:13,930 - You know who my employer is? 259 00:16:13,963 --> 00:16:15,465 - Yeah, he's the industrialist. 260 00:16:15,498 --> 00:16:18,001 - Meaning he's very rich. 261 00:16:18,034 --> 00:16:20,503 And he has more enemies than we care to count. 262 00:16:20,537 --> 00:16:23,073 - Where were you when all this happened? 263 00:16:23,106 --> 00:16:25,975 - I was about five feet from the victim. 264 00:16:26,009 --> 00:16:28,344 He was one of Mr. Profitt's body guards. 265 00:16:28,378 --> 00:16:31,314 - Anything else? - Like what? 266 00:16:31,347 --> 00:16:34,184 - Like who did this so I can go home tonight? 267 00:16:34,217 --> 00:16:37,120 - Hey, I'm not gettin' any sleep tonight either. 268 00:16:37,153 --> 00:16:39,456 My boss is very upset. 269 00:16:39,489 --> 00:16:40,323 - So I heard. 270 00:16:56,206 --> 00:16:57,540 - Come on, keep your hands off. 271 00:16:59,075 --> 00:17:00,443 Does he have to be here? 272 00:17:00,477 --> 00:17:02,245 - Okay, you gotta go. 273 00:17:06,583 --> 00:17:07,484 - Can't you give me anything? 274 00:17:07,517 --> 00:17:10,386 My can's on the line about this. 275 00:17:10,420 --> 00:17:11,221 - Yeah, I figured. 276 00:17:11,254 --> 00:17:12,822 Tell your boss we're investigating. 277 00:17:12,856 --> 00:17:14,290 Forensic will be getting back with us 278 00:17:14,324 --> 00:17:15,992 over the next few days. 279 00:17:16,025 --> 00:17:18,361 In the meantime, we'll give you what we can get, okay? 280 00:17:21,564 --> 00:17:23,032 - Oh, do you have a card? 281 00:17:24,200 --> 00:17:25,001 - Yeah. 282 00:17:25,902 --> 00:17:26,536 Here. 283 00:17:28,304 --> 00:17:32,342 You tell me, what's it like workin' for a guy that rich? 284 00:17:32,375 --> 00:17:34,911 - Today, it stinks. 285 00:17:34,944 --> 00:17:36,146 Can I use the toilet? 286 00:17:36,179 --> 00:17:37,013 - [Detective] No. 287 00:17:42,318 --> 00:17:43,953 - [Roger] Thanks. 288 00:17:51,427 --> 00:17:55,365 (suspenseful electronic music) 289 00:18:11,080 --> 00:18:13,483 (door thuds) 290 00:18:30,033 --> 00:18:32,402 (coins clink) 291 00:18:32,435 --> 00:18:34,103 (phone rings) 292 00:18:34,137 --> 00:18:34,971 - Frank. 293 00:18:35,004 --> 00:18:35,605 - [Frank] Yeah? 294 00:18:35,638 --> 00:18:36,472 - Hang on a second. 295 00:18:38,041 --> 00:18:39,108 Man, I can't handle this schedule. 296 00:18:39,142 --> 00:18:41,311 With you and Vinny on a three-hour time zone lag, 297 00:18:41,344 --> 00:18:43,413 I don't know if I'm comin' or goin'. 298 00:18:43,446 --> 00:18:46,482 You're both late checkin' in, my nephew's three hours late. 299 00:18:46,516 --> 00:18:48,184 - He's been shot. 300 00:18:49,085 --> 00:18:51,487 He's been in OR for five hours. 301 00:18:51,521 --> 00:18:53,189 - And you're just phonin' me now? 302 00:18:54,123 --> 00:18:55,992 What's the prognosis? 303 00:18:56,025 --> 00:18:57,427 - Nobody's smilin'. 304 00:18:59,329 --> 00:19:00,630 - What can I do to support you? 305 00:19:00,663 --> 00:19:03,066 - You can get our best forensics 306 00:19:03,099 --> 00:19:04,467 to back up the Canadians. 307 00:19:04,500 --> 00:19:06,302 I have a call on to Shagrass. 308 00:19:06,336 --> 00:19:08,638 I want him to meet me at BC Mercy Hospital, 309 00:19:08,671 --> 00:19:10,473 but he hasn't phoned back yet. 310 00:19:10,506 --> 00:19:11,941 Follow that up. 311 00:19:11,975 --> 00:19:13,076 - Yeah, I can do that. 312 00:19:14,477 --> 00:19:16,246 Damn it, Frank, I don't know if I can ride this out 313 00:19:16,279 --> 00:19:17,213 at the hardware store. 314 00:19:17,247 --> 00:19:18,581 You know what I'm sayin'? 315 00:19:18,615 --> 00:19:20,250 - Uh yeah. 316 00:19:21,184 --> 00:19:22,018 - Mr. McPike. 317 00:19:23,119 --> 00:19:25,588 - Uh, uncle, I gotta go. 318 00:19:25,622 --> 00:19:27,624 I'll let you know as soon as I can. 319 00:19:29,492 --> 00:19:31,427 - Lillah Warfield, I'm with state. 320 00:19:31,461 --> 00:19:33,096 - Nice to meet you, where's Chuck? 321 00:19:33,129 --> 00:19:35,565 - Mr. Shagrass is on medical leave. 322 00:19:37,133 --> 00:19:40,103 - What's wrong, I was just gettin' used to him. 323 00:19:40,136 --> 00:19:41,404 - It's a chronic thing. 324 00:19:41,437 --> 00:19:42,372 - Nose candy? 325 00:19:45,441 --> 00:19:46,476 That's a shame. 326 00:19:46,509 --> 00:19:49,078 - Preliminary forensic findings are being rushed 327 00:19:49,112 --> 00:19:51,047 at the request of the embassy. 328 00:19:51,080 --> 00:19:54,217 This remains a little sticky since our man is a citizen only 329 00:19:54,250 --> 00:19:57,186 and requesting a rush tends to raise eyebrows. 330 00:19:57,220 --> 00:19:58,554 - Ms. Warfield, no offense, 331 00:19:58,588 --> 00:20:00,523 but I don't care what gets raised, 332 00:20:00,556 --> 00:20:03,459 and right now, Vince's cover couldn't mean less to me. 333 00:20:05,662 --> 00:20:08,331 - A man among moles. 334 00:20:08,364 --> 00:20:10,600 How'd you last this long in the system? 335 00:20:17,073 --> 00:20:19,542 (monitor beeps) 336 00:20:28,785 --> 00:20:31,287 - I want these windows bulletproofed. 337 00:20:32,455 --> 00:20:34,390 - [Susan] Mel, we should liquidate everything. 338 00:20:34,424 --> 00:20:35,258 - Oh? 339 00:20:36,125 --> 00:20:37,560 Oh and then what? 340 00:20:37,593 --> 00:20:39,062 You'd settle down 341 00:20:39,095 --> 00:20:41,631 and raise a little passel of stick ball players? 342 00:20:46,169 --> 00:20:48,404 I'd wither away into a melancholy memory? 343 00:20:49,605 --> 00:20:51,441 - Why can't we live normal, boring lives? 344 00:20:51,474 --> 00:20:53,576 We can do anything, why can't we do that? 345 00:20:53,609 --> 00:20:55,078 What would we miss, huh? 346 00:21:00,416 --> 00:21:01,551 - We would be defenseless. 347 00:21:02,719 --> 00:21:04,620 I will never forget what that's like. 348 00:21:10,360 --> 00:21:14,030 God, I feel like my skin is being stretched from the inside. 349 00:21:15,531 --> 00:21:19,268 Thousands of razor-teethed little mice 350 00:21:19,302 --> 00:21:22,472 are gnawing their way outta me! 351 00:21:22,505 --> 00:21:23,806 - Let me get you something, Mel. 352 00:21:23,840 --> 00:21:25,274 - I don't want elixir. 353 00:21:27,143 --> 00:21:27,777 I want you. 354 00:21:29,545 --> 00:21:31,214 I wanna know that I'm a part of you. 355 00:21:31,247 --> 00:21:32,648 We're locked together, complete. 356 00:21:53,870 --> 00:21:54,771 Where's Roger? 357 00:21:55,738 --> 00:21:58,508 (traffic hums) 358 00:22:14,857 --> 00:22:17,527 - Damn it, LoCocco, you scared the pants off of me. 359 00:22:17,560 --> 00:22:19,362 - Please, Herb, don't make me sick. 360 00:22:19,395 --> 00:22:20,496 - What is it you want? 361 00:22:20,530 --> 00:22:22,532 - I need a full spectral analysis ASAP. 362 00:22:22,565 --> 00:22:23,800 - What's in here? 363 00:22:23,833 --> 00:22:25,535 - Two size nine Balis and a rear view mirror 364 00:22:25,568 --> 00:22:26,469 from a Mercendes-Benz. 365 00:22:26,502 --> 00:22:28,337 - Is this related to-- - I need a breakout 366 00:22:28,371 --> 00:22:31,674 of all component material not inherent to the shoes, 367 00:22:31,707 --> 00:22:33,810 the duct tape, the black socks, the rear view mirror, 368 00:22:33,843 --> 00:22:35,244 and cardboard. 369 00:22:35,278 --> 00:22:36,879 I need to know what I'm standing in Herb, 370 00:22:36,913 --> 00:22:37,914 and I need to know it now. 371 00:22:37,947 --> 00:22:39,649 - And I need to know, 372 00:22:39,682 --> 00:22:41,350 is this related to the assassination attempt on Mel Profitt? 373 00:22:41,384 --> 00:22:45,288 - Ah, that was no assassination attempt on Mel Profitt. 374 00:22:45,321 --> 00:22:47,690 Those bullets hit home. 375 00:22:47,723 --> 00:22:48,858 - What makes you think that? 376 00:22:48,891 --> 00:22:50,827 - You don't use a high-powered rifle 377 00:22:50,860 --> 00:22:54,697 and accidentally hit the same non-moving target twice. 378 00:22:56,432 --> 00:22:58,634 Terranova was the target. 379 00:22:59,735 --> 00:23:01,571 I wanna know why. 380 00:23:01,604 --> 00:23:03,606 I wanna know everything about him. 381 00:23:09,745 --> 00:23:12,815 (traffic hums) 382 00:23:12,849 --> 00:23:14,484 ♪ It's like thunder 383 00:23:14,517 --> 00:23:16,686 ♪ Lightin' 384 00:23:16,719 --> 00:23:18,788 ♪ The way you feel me is frightenin' ♪ 385 00:23:18,821 --> 00:23:21,624 ♪ I got a knock knock knock knock on-- ♪ 386 00:23:21,657 --> 00:23:23,326 - What happened to your face? 387 00:23:23,359 --> 00:23:27,530 ♪ I don't wanna lose a good thing ♪ 388 00:23:32,635 --> 00:23:35,371 (people chatter) 389 00:23:43,546 --> 00:23:45,548 - Uh, excuse me, doctors. 390 00:23:45,581 --> 00:23:46,649 Mr. Terranova. 391 00:23:47,884 --> 00:23:50,753 - Well, he lost a lot of blood. 392 00:23:50,786 --> 00:23:51,687 His heart stopped beating. 393 00:23:51,721 --> 00:23:53,856 He is not out of the woods yet, 394 00:23:53,890 --> 00:23:55,758 but nothing vital was hit. 395 00:23:55,791 --> 00:23:58,327 - See when the heart pumps as much donor blood 396 00:23:58,361 --> 00:23:59,595 as the blood it produces. 397 00:23:59,629 --> 00:24:01,230 We can't stay with any statistical certainty 398 00:24:01,264 --> 00:24:02,331 one way or the other. 399 00:24:03,032 --> 00:24:04,800 - Go home and rest. 400 00:24:12,308 --> 00:24:14,577 (machine clicks) 401 00:24:14,610 --> 00:24:15,845 - Yeah. 402 00:24:15,878 --> 00:24:17,813 I'm turnin' these lines over to AG. 403 00:24:20,316 --> 00:24:21,751 I don't know, maybe a week. 404 00:24:30,359 --> 00:24:32,929 (switches click) 405 00:24:54,817 --> 00:24:58,487 (somber electronic music) 406 00:24:58,521 --> 00:25:00,923 (monitor beeps) 407 00:25:25,848 --> 00:25:28,084 - I feel this empty and he's right here. 408 00:25:28,117 --> 00:25:29,819 I see your eyes holding him. 409 00:25:30,820 --> 00:25:33,522 And emptiness tears at my heart. 410 00:25:35,091 --> 00:25:37,860 - I love you, Mel. 411 00:25:37,893 --> 00:25:38,728 I love you. 412 00:25:39,862 --> 00:25:41,797 - You wanna go see him? 413 00:25:41,831 --> 00:25:42,665 - Yes. 414 00:25:48,437 --> 00:25:50,906 (monitor beeps) 415 00:25:52,775 --> 00:25:53,776 - My fallen warrior. 416 00:26:05,521 --> 00:26:07,423 What is it like, so close to death? 417 00:26:09,525 --> 00:26:13,062 You have my sister's heart, and I would curse you 418 00:26:13,095 --> 00:26:14,830 if it were not for the abyss. 419 00:26:16,599 --> 00:26:19,935 When you look over, does it beckon? 420 00:26:25,141 --> 00:26:27,009 I believe that death 421 00:26:28,811 --> 00:26:33,983 is whatever you want it to be. 422 00:26:36,886 --> 00:26:39,455 If you expect heaven or hell, you'll get it. 423 00:26:41,023 --> 00:26:42,758 I expect nothing. 424 00:26:45,027 --> 00:26:46,962 I pray for you. 425 00:26:48,764 --> 00:26:50,166 (suspenseful music) 426 00:26:50,199 --> 00:26:52,401 To return from the edge. 427 00:27:01,844 --> 00:27:06,582 I can't live with my sister in love with an assumption. 428 00:27:14,590 --> 00:27:15,858 I need you back. 429 00:27:18,994 --> 00:27:21,163 In all your primordial glory. 430 00:27:22,932 --> 00:27:25,801 (monitor beeps) 431 00:28:06,142 --> 00:28:08,844 (door knocks) 432 00:28:13,215 --> 00:28:14,717 - [Frank] Is he all right? 433 00:28:14,750 --> 00:28:15,718 - As far as I know. 434 00:28:17,653 --> 00:28:19,188 - Oh, sorry. 435 00:28:27,196 --> 00:28:28,864 I can't stay awake, Lill. 436 00:28:43,546 --> 00:28:45,748 Yes please, can you send up some coffee? 437 00:28:47,183 --> 00:28:48,551 Would you like anything? 438 00:28:48,584 --> 00:28:49,485 - Asbach Uralt. 439 00:28:50,553 --> 00:28:52,588 Asbach Uralt, German liqueur. 440 00:28:52,621 --> 00:28:55,558 - Asbach Uralt, a German liqueur. 441 00:28:55,591 --> 00:28:56,625 Yes sir, thank you. 442 00:28:58,961 --> 00:29:02,798 - Their preliminaries, forensic, pathology, toxicology. 443 00:29:02,832 --> 00:29:06,001 The assailant is B positive, type from bloodstain, 444 00:29:06,035 --> 00:29:09,138 broken glass, Mr. Profitt's security returned fire. 445 00:29:09,171 --> 00:29:11,273 The carpeting by the window shows a high concentration 446 00:29:11,307 --> 00:29:13,042 of dead animal fats and oils, 447 00:29:13,075 --> 00:29:15,878 mostly steer but also goat, rabbit, and bison. 448 00:29:15,911 --> 00:29:18,214 Gum, sugar, food dyes, red, yellow, green, 449 00:29:18,247 --> 00:29:21,016 and preservatives associated with candies. 450 00:29:21,050 --> 00:29:24,553 - We have an assassin that travels with a refrigerator. 451 00:29:24,587 --> 00:29:27,556 - You are exhausted, aren't you? 452 00:29:27,590 --> 00:29:30,559 - Yes ma'am, I'm exhausted, I'm spent. 453 00:29:36,131 --> 00:29:38,033 - We are looking for a man. 454 00:29:38,067 --> 00:29:40,035 (chuckles) Relax, relax. 455 00:29:41,103 --> 00:29:42,771 Who works in a butcher store 456 00:29:42,805 --> 00:29:45,774 with at least a sideline specialty in exotic meats 457 00:29:45,808 --> 00:29:49,211 and probably sells candies or is addicted to sweets. 458 00:29:51,313 --> 00:29:53,616 Three stores in this area fit the profile, 459 00:29:53,649 --> 00:29:55,050 and from the BD Health Department, 460 00:29:55,084 --> 00:29:58,587 I have a list of current employees. 461 00:29:58,621 --> 00:30:00,189 Look in the back. 462 00:30:01,690 --> 00:30:04,193 (door knocks) 463 00:30:07,129 --> 00:30:07,763 Hi, um. 464 00:30:11,634 --> 00:30:13,235 - [Frank] Lillah, I have that. 465 00:30:13,269 --> 00:30:15,271 - It's okay, thanks. 466 00:30:17,773 --> 00:30:21,310 - 25 people, this is a list of probable suspects. 467 00:30:21,343 --> 00:30:22,678 - [Lillah] Very astute. 468 00:30:23,712 --> 00:30:25,114 - Well let's go. 469 00:30:25,147 --> 00:30:27,249 We should be able to cover those by ourselves. 470 00:30:27,283 --> 00:30:28,183 - Frank. 471 00:30:28,217 --> 00:30:30,920 Frank, it's after midnight. 472 00:30:32,121 --> 00:30:35,124 - Well, I guess that keeps till morning. 473 00:30:36,325 --> 00:30:38,093 - Would you like to try some of this? 474 00:30:46,435 --> 00:30:48,604 - That's very nice. 475 00:30:59,381 --> 00:31:01,984 I don't think this is a good idea, Lillah. 476 00:31:02,017 --> 00:31:03,385 - What do you mean? 477 00:31:03,419 --> 00:31:06,088 - I just can't bare my soul to you. 478 00:31:11,060 --> 00:31:14,229 (Frank clears throat) 479 00:31:23,472 --> 00:31:24,306 - Sorry, Frank. 480 00:31:28,077 --> 00:31:29,211 - Lillah. 481 00:31:29,244 --> 00:31:30,079 Lillah. 482 00:31:31,981 --> 00:31:34,283 Please don't take this as a personal thing. 483 00:31:37,019 --> 00:31:38,921 I used to go home before Mel Profitt. 484 00:31:38,954 --> 00:31:40,289 Now I haven't been there for a weekend 485 00:31:40,322 --> 00:31:41,957 in more than three months. 486 00:31:43,158 --> 00:31:44,293 I know the strain's beginning to show. 487 00:31:44,326 --> 00:31:46,962 I'm hurtin' in places I don't wanna hurt. 488 00:31:48,230 --> 00:31:49,264 And Vince. 489 00:31:51,266 --> 00:31:53,135 Vince, you know. 490 00:31:55,070 --> 00:31:57,773 I stood right here buyin' a hamburger when he took it. 491 00:31:58,907 --> 00:32:01,243 And I looked out there, and there he was, 492 00:32:01,276 --> 00:32:03,345 in the blood and the pain. 493 00:32:10,519 --> 00:32:15,224 You know, I'd just been bitchin' about how lucky he had it. 494 00:32:27,236 --> 00:32:28,837 And my wife left me. 495 00:32:32,341 --> 00:32:34,243 I hadn't talked to her in a week. 496 00:32:34,276 --> 00:32:35,444 We kept missin' each other. 497 00:32:36,845 --> 00:32:38,414 This morning I got a recording telling me 498 00:32:38,447 --> 00:32:40,115 that the phone had been disconnected 499 00:32:40,149 --> 00:32:41,450 at the customer's request. 500 00:32:43,252 --> 00:32:45,854 She put my dog in a kennel and took my kid to her mother's. 501 00:32:45,888 --> 00:32:47,956 You tell me where the hell that's at. 502 00:32:47,990 --> 00:32:50,292 My dog is 13 years old, 503 00:32:50,325 --> 00:32:52,227 and he's gonna stay in a kennel till I get back 504 00:32:52,261 --> 00:32:53,996 or I exceed my credit card limit, 505 00:32:54,029 --> 00:32:56,832 in which case I don't have any idea what happens to him. 506 00:32:56,865 --> 00:33:00,869 Now Vinnie's dyin', and she tells me I'm doing this to her? 507 00:33:00,903 --> 00:33:02,004 Actually, her mother tells me 508 00:33:02,037 --> 00:33:03,272 because she won't talk to me. 509 00:33:03,305 --> 00:33:04,440 She says that if she were dyin', 510 00:33:04,473 --> 00:33:06,208 I said, go ahead and go on without me 511 00:33:06,241 --> 00:33:08,310 because I have no idea why I'll be home. 512 00:33:10,379 --> 00:33:14,216 And here I am, standin' here in my nightie, 513 00:33:16,285 --> 00:33:19,755 tellin' this to a practically absolute stranger. 514 00:33:25,127 --> 00:33:26,261 A very nice stranger. 515 00:33:29,398 --> 00:33:30,232 'Cause. 516 00:33:34,069 --> 00:33:36,872 'Cause Lillah I wanna be touched. 517 00:33:36,905 --> 00:33:38,273 I wanna be loved. 518 00:33:40,109 --> 00:33:42,978 Because I'm an ass. 519 00:33:47,349 --> 00:33:49,418 - The world stinks, Frank. 520 00:33:50,419 --> 00:33:53,255 Life out of a suitcase is hollow and lonely. 521 00:33:54,356 --> 00:33:55,824 - Yeah. 522 00:33:55,858 --> 00:33:58,894 - It's as lonely as the grave out there, Frank. 523 00:33:58,927 --> 00:34:00,129 She'll feel that 524 00:34:00,162 --> 00:34:01,263 the minute she steps out to dinner without you. 525 00:34:01,296 --> 00:34:03,298 She's probably feeling it right now. 526 00:34:06,635 --> 00:34:08,403 It's been a year for me, Frank. 527 00:34:10,005 --> 00:34:12,341 A year of fear and lonely nights. 528 00:34:14,276 --> 00:34:17,479 I'm dying to make love with you. 529 00:34:17,513 --> 00:34:21,216 (gentle electronic music) 530 00:34:37,566 --> 00:34:39,168 (traffic hums) 531 00:34:39,201 --> 00:34:40,302 - [Woman] Hey, Aldo! 532 00:34:40,335 --> 00:34:41,904 - [Aldo] Hey, babe, how you doin'? 533 00:34:41,937 --> 00:34:43,105 - [Woman] Can make you happy, Aldo. 534 00:34:43,138 --> 00:34:44,039 - [Aldo] Aldo's a happy man. 535 00:34:44,072 --> 00:34:45,007 - Hey look, special rates, eh? 536 00:34:45,040 --> 00:34:46,408 - Look, I work in a meat market. 537 00:34:46,441 --> 00:34:48,610 No offense, you're a treat I can afford 538 00:34:48,644 --> 00:34:50,445 only afford once in a while, I told you. 539 00:34:50,479 --> 00:34:53,315 - Hey look, I heard from Deb you pay in groceries, huh? 540 00:34:53,348 --> 00:34:54,449 - Yeah. 541 00:34:54,483 --> 00:34:55,317 - Look, I'm starvin' Aldo. 542 00:34:55,350 --> 00:34:56,518 A week's worth of groceries, please, 543 00:34:56,552 --> 00:34:58,987 I'll do anything for you. 544 00:34:59,021 --> 00:35:00,289 - Anything? 545 00:35:00,322 --> 00:35:01,390 - Yeah. 546 00:35:01,423 --> 00:35:05,327 Look, I got feel good lotions and potions in my place 547 00:35:05,360 --> 00:35:07,462 I'll have you speakin' in tongues. 548 00:35:07,496 --> 00:35:09,131 Nobody'll do you like me. 549 00:35:10,332 --> 00:35:11,934 - Yeah all right, come on, let's go. 550 00:35:20,475 --> 00:35:21,510 - Roger. 551 00:35:24,012 --> 00:35:24,646 Roger. 552 00:35:26,548 --> 00:35:28,083 No funny business, Roger. 553 00:35:28,116 --> 00:35:29,318 I have angina. 554 00:35:29,351 --> 00:35:30,919 - [Roger] You're so full of it, Herb. 555 00:35:38,393 --> 00:35:40,696 - Hey now, you take advantage of your position. 556 00:35:40,729 --> 00:35:42,231 You use it to be cruel to me, 557 00:35:42,264 --> 00:35:43,699 that doesn't go unnoted, understand? 558 00:35:43,732 --> 00:35:46,501 - You're a beautiful person, Herb. 559 00:35:46,535 --> 00:35:47,302 What have you got? 560 00:35:47,336 --> 00:35:49,438 - Should be a piece of cake for ya. 561 00:35:50,372 --> 00:35:52,507 You're lookin' for a butcher. 562 00:35:52,541 --> 00:35:53,542 - What? 563 00:35:53,575 --> 00:35:55,177 - It's in the report, everything's in the report. 564 00:35:55,210 --> 00:35:56,311 Try reading. 565 00:35:56,345 --> 00:36:00,015 - Your business is reading, my business is fulfillment. 566 00:36:00,048 --> 00:36:02,651 Save me some overtime, pal, what's the bottom line? 567 00:36:02,684 --> 00:36:04,353 - Probability is the guy's working for 568 00:36:04,386 --> 00:36:06,455 one of three butcher shops in Vancouver. 569 00:36:06,488 --> 00:36:08,156 There's a list of 25 employees. 570 00:36:08,190 --> 00:36:12,094 Data net highlighted the most likely by demographic 571 00:36:12,127 --> 00:36:16,098 definition effectively use a long range rifle at night. 572 00:36:16,131 --> 00:36:20,969 Four names and current or most recent addresses. 573 00:36:23,505 --> 00:36:24,306 - That it? 574 00:36:24,339 --> 00:36:25,173 - One more thing. 575 00:36:27,042 --> 00:36:28,443 No more favors. 576 00:36:31,580 --> 00:36:32,414 - Excuse me? 577 00:36:35,284 --> 00:36:37,286 - I have my tricks, too. 578 00:36:39,221 --> 00:36:40,889 - Step back and release it, Herb. 579 00:36:44,760 --> 00:36:45,560 (suspenseful music) 580 00:36:45,594 --> 00:36:47,129 Step back! 581 00:36:47,162 --> 00:36:47,996 Release it! 582 00:36:56,038 --> 00:36:57,472 (weapon thuds) 583 00:36:57,506 --> 00:37:00,409 - I don't like these little forays for Mel Profitt. 584 00:37:00,442 --> 00:37:02,744 Hey I'm putting myself at risk, 585 00:37:02,778 --> 00:37:04,579 and all you're doing is showing off. 586 00:37:04,613 --> 00:37:06,014 - So what? 587 00:37:06,048 --> 00:37:08,350 - Well I don't like to be used. 588 00:37:08,383 --> 00:37:10,519 I especially don't like to be used by you! 589 00:37:12,654 --> 00:37:14,589 - Why that's the balance of life, Herb. 590 00:37:16,625 --> 00:37:20,028 The ebb and flow of the universe. 591 00:37:20,062 --> 00:37:22,497 You owe, I collect. 592 00:37:22,531 --> 00:37:23,799 - You collect and collect, 593 00:37:23,832 --> 00:37:25,667 well end of the line on this debt. 594 00:37:25,701 --> 00:37:27,402 No more demands. 595 00:37:27,436 --> 00:37:29,771 This is the last favor you call in like this. 596 00:37:29,805 --> 00:37:32,240 - I don't think so, Herb. 597 00:37:33,375 --> 00:37:35,477 I am the conductor on this train. 598 00:37:37,479 --> 00:37:39,581 I will say when the ride is over. 599 00:37:53,161 --> 00:37:56,164 (suspenseful music) 600 00:37:58,433 --> 00:38:00,769 (bell jingles) 601 00:39:41,703 --> 00:39:42,704 Aldo Baglia. 602 00:39:44,606 --> 00:39:46,208 Your time is up. 603 00:39:50,979 --> 00:39:53,615 (door thuds) 604 00:39:53,648 --> 00:39:56,785 (heartbeat pounds) 605 00:40:32,721 --> 00:40:34,489 - Morning, how's Mr. Terranova? 606 00:40:34,523 --> 00:40:35,724 - I think fine. 607 00:40:35,757 --> 00:40:36,958 Let's look at his chart. 608 00:40:54,576 --> 00:40:55,744 - You move, and you're dead. 609 00:40:55,777 --> 00:40:57,646 Now drop the rod. 610 00:40:58,713 --> 00:40:59,948 (rod clatters) 611 00:40:59,981 --> 00:41:01,783 Turn around real slow. 612 00:41:01,816 --> 00:41:04,786 - It's a little hard to do 'em both at the same time, Frank. 613 00:41:04,819 --> 00:41:05,854 - Uncle. 614 00:41:09,824 --> 00:41:11,459 You're tall. 615 00:41:11,493 --> 00:41:12,794 - I'm also losin' my balance. 616 00:41:12,827 --> 00:41:14,796 Would you mind handin' me my walkin' stick? 617 00:41:14,829 --> 00:41:17,399 And you feel secure enough to put the gun away? 618 00:41:22,837 --> 00:41:24,606 - Why didn't you tell me you were comin' out here? 619 00:41:24,639 --> 00:41:26,541 - I covered all my bases before leavin'. 620 00:41:26,575 --> 00:41:27,676 I didn't wanna argue about it. 621 00:41:27,709 --> 00:41:29,811 I didn't need to be told there was nothin' I could do. 622 00:41:29,844 --> 00:41:31,880 - There's nothin' you can do. 623 00:41:31,913 --> 00:41:34,015 - I just said I didn't wanna be told that. 624 00:41:40,388 --> 00:41:42,724 - He's not lookin' too good, is he? 625 00:41:42,757 --> 00:41:45,660 - He's gonna be fine, aren't you man, huh? 626 00:41:53,034 --> 00:41:54,402 It's your Uncle Mike. 627 00:41:56,071 --> 00:41:57,539 - Uncle Mike. 628 00:41:57,572 --> 00:41:58,406 - Nurse! 629 00:41:59,975 --> 00:42:01,409 He's awake. 630 00:42:01,443 --> 00:42:02,644 - I'll call a doctor! 631 00:42:05,480 --> 00:42:06,581 - He's awake. 632 00:42:07,749 --> 00:42:08,583 - Good. 633 00:42:16,825 --> 00:42:18,326 - What are you doin' here? 634 00:42:18,360 --> 00:42:19,561 - They made an identification of a print 635 00:42:19,594 --> 00:42:21,363 taken in the hotel room. 636 00:42:21,396 --> 00:42:22,597 - Come on. 637 00:42:22,631 --> 00:42:25,600 - Man by the name of Aldo Baglia. 638 00:42:26,901 --> 00:42:27,936 - Aldo. 639 00:42:29,070 --> 00:42:30,438 Which store is it? 640 00:42:30,472 --> 00:42:33,108 - A federal shield has no authority here. 641 00:42:33,141 --> 00:42:35,410 - I'm not gonna have a policy argument with you. 642 00:42:35,443 --> 00:42:37,412 - I will call the justice department, 643 00:42:37,445 --> 00:42:39,547 arrange for extradition papers to be drawn up 644 00:42:39,581 --> 00:42:41,716 and the Canadians'll pick 'em up, Frank! 645 00:42:41,750 --> 00:42:43,318 You're gonna end up in jail. 646 00:42:47,122 --> 00:42:48,890 (traffic hums) 647 00:42:48,923 --> 00:42:51,593 ♪ Hallelujah 648 00:42:51,626 --> 00:42:54,863 ♪ This is exactly my burden 649 00:42:54,896 --> 00:42:55,930 - Sweetie! 650 00:42:57,098 --> 00:42:59,801 Don't forget my groceries. 651 00:42:59,834 --> 00:43:00,902 - Yeah. 652 00:43:00,935 --> 00:43:02,037 Sweetest, babe. 653 00:43:04,706 --> 00:43:07,108 (traffic hums) 654 00:43:13,848 --> 00:43:15,550 - [Roger] Man, you are this ugly. 655 00:43:26,961 --> 00:43:27,796 (bucket clatters) 656 00:43:27,829 --> 00:43:29,864 - Ah, damn it. 657 00:43:33,935 --> 00:43:35,670 - Excuse me, sir. 658 00:43:35,704 --> 00:43:37,072 Does Mr. Aldo Redding work here? 659 00:43:37,105 --> 00:43:38,039 - Who are you? 660 00:43:38,073 --> 00:43:39,407 - I'm with the bank. 661 00:43:39,441 --> 00:43:40,909 Mr. Redding's applied for a loan. 662 00:43:40,942 --> 00:43:42,544 We're having a tough time tracing his line of credit. 663 00:43:42,577 --> 00:43:44,412 - A loan, has he lost his mind? 664 00:43:46,715 --> 00:43:48,850 - There he is, Aldo, Aldo! 665 00:43:52,954 --> 00:43:55,890 (children chatter) 666 00:44:10,205 --> 00:44:13,408 (suspenseful music) 667 00:44:19,881 --> 00:44:22,117 (door thuds) 668 00:44:41,936 --> 00:44:43,938 (Aldo groans) (gun clatters) 669 00:44:43,972 --> 00:44:46,775 (punches thud) 670 00:44:46,808 --> 00:44:48,943 - I know you're trying to kill Vince Terranova. 671 00:44:48,977 --> 00:44:50,912 What I don't know is why. 672 00:44:50,945 --> 00:44:52,547 Now you're gonna tell me, right? 673 00:44:54,015 --> 00:44:56,151 (Aldo screams) 674 00:44:56,184 --> 00:44:58,787 (Aldo thuds) 675 00:45:00,822 --> 00:45:01,656 Damn. 676 00:45:02,824 --> 00:45:05,493 (crowd clamors) 677 00:45:07,896 --> 00:45:10,899 (suspenseful music) 678 00:45:26,114 --> 00:45:29,050 (engine rumbles) 679 00:45:39,861 --> 00:45:41,529 (Vince groans) 680 00:45:41,563 --> 00:45:43,064 - So what's the joke, Roger? 681 00:45:43,097 --> 00:45:45,767 - Ah, you're the joke, Vince. 682 00:45:45,800 --> 00:45:46,801 Profitt's so depressed 683 00:45:46,835 --> 00:45:48,970 that he wasn't the target of an assassination, 684 00:45:49,003 --> 00:45:53,241 he's locked himself in his room, and he won't come out. 685 00:45:54,843 --> 00:45:56,010 - That's great. 686 00:45:56,044 --> 00:45:57,946 I guess that means I have to give this good luck charm back. 687 00:45:57,979 --> 00:46:00,248 - Hey, that's no charm, that's magic. 688 00:46:00,281 --> 00:46:01,883 Profitt voodoo. 689 00:46:01,916 --> 00:46:03,084 - Yeah. 690 00:46:03,117 --> 00:46:04,252 - Yeah, don't take it so lightly. 691 00:46:04,285 --> 00:46:06,955 The man has an IQ of over 200 and he prays to hat racks, 692 00:46:06,988 --> 00:46:10,892 you figure it out, but don't think it's not real. 693 00:46:10,925 --> 00:46:13,962 I've seen him at ritual lost in some blind zombie state, 694 00:46:13,995 --> 00:46:15,230 it's not a pretty sight. 695 00:46:16,598 --> 00:46:18,032 - So what's with the teeth? 696 00:46:18,066 --> 00:46:20,068 - Things are never what they seem, are they, Vince? 697 00:46:20,101 --> 00:46:23,171 Imagine Aldo Baglia slipping in grease. 698 00:46:23,204 --> 00:46:24,606 Shoulda seen the look on his face 699 00:46:24,639 --> 00:46:26,274 as he went over the side of the building. 700 00:46:26,307 --> 00:46:27,842 Ah! 701 00:46:27,876 --> 00:46:29,811 Life is full of surprises, isn't it, Vince? 702 00:46:29,844 --> 00:46:31,746 I bet you have a few surprises for me. 703 00:46:32,914 --> 00:46:34,782 I know I have a few surprises for you. 704 00:46:44,959 --> 00:46:48,963 ("Wiseguy Theme" by Mike Post) 48395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.