All language subtitles for Under.the.Skin.WEB.Viki.Esp.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:14,070 Subtítulos gracias al equipo ❝✨ Mágico 💥❞ en @ Viki.com 2 00:01:27,330 --> 00:01:30,690 [Bajo La Piel] 3 00:01:32,060 --> 00:01:35,050 [Episodio 3] 4 00:01:37,010 --> 00:01:39,430 ¿Por qué lo mataste después? 5 00:01:49,220 --> 00:01:51,550 Quieres irte de Beijiang. 6 00:01:54,800 --> 00:01:56,960 Ya obtuve el projecto. 7 00:01:56,960 --> 00:01:59,570 Me estoy preparando para ir a Shanghai a desarrollarme en mi carrera. 8 00:02:00,260 --> 00:02:02,050 ¿Cuánto dinero quieres? 9 00:02:02,050 --> 00:02:04,000 Lo que quiero no es dinero. 10 00:02:04,510 --> 00:02:07,640 Ahora eres una famosa arquitecta en Beijiang, 11 00:02:07,640 --> 00:02:09,750 con una carrera prometedora. 12 00:02:09,750 --> 00:02:13,890 Muchos de tus colegas deben de estar envidiosos de ti. 13 00:02:15,010 --> 00:02:19,220 Dime, si publico esas cosas buenas en línea, 14 00:02:19,220 --> 00:02:21,380 ¿qué pasaría? 15 00:02:21,380 --> 00:02:24,560 Aquellos que fueron derrotados antes por ti 16 00:02:24,560 --> 00:02:27,960 harán lo que sea 17 00:02:27,960 --> 00:02:30,210 para pisotearte. 18 00:02:31,170 --> 00:02:34,920 Siempre y cuando te comportes y te quedes junto a mí, 19 00:02:35,760 --> 00:02:39,370 podrás continuar teniendo esta hermosa carrera tuya. 20 00:02:39,370 --> 00:02:43,730 Ese día, me decidí. 21 00:02:43,730 --> 00:02:46,610 En lugar de ser siempre manipulada por él, 22 00:02:46,610 --> 00:02:49,970 ¿por qué no hacerlo desaparecer por completo de mi mundo? 23 00:02:51,870 --> 00:02:55,220 ¿Qué hay de Liu Lianming? ¿Por qué matarlo a él? 24 00:02:56,460 --> 00:02:58,550 Porque... una vez que una persona... 25 00:02:59,910 --> 00:03:02,310 se vuelve codiciosa, 26 00:03:02,310 --> 00:03:04,760 nunca nada será suficiente. 27 00:03:05,630 --> 00:03:08,550 Adivinaba que probablemente hiciste algo malo, 28 00:03:08,550 --> 00:03:11,410 aunque nunca esperé que fuera un asesinato. 29 00:03:11,410 --> 00:03:16,390 Pero no te preocupes. Dado que venimos de la misma ciudad natal, te ayudaré hasta el final. 30 00:03:16,390 --> 00:03:19,560 ¿Qué tal esto? Solo dame 31 00:03:19,560 --> 00:03:23,660 ¥200.000. Haré como si no supiera nada. 32 00:03:23,660 --> 00:03:27,700 Aguanté suficiente mientras vivía bajo las amenazas de Liang Yi. 33 00:03:27,700 --> 00:03:31,170 Más aún, no quería ver mi arduo trabajo 34 00:03:31,170 --> 00:03:33,470 ser destruido por Liu Liangming. 35 00:03:33,470 --> 00:03:38,390 Así que decidí resolver el problema de una vez por todas. 36 00:03:47,490 --> 00:03:49,700 ¿Dónde está el video? 37 00:03:49,700 --> 00:03:53,710 No te preocupes. Somos personas cuidadosas. 38 00:03:57,420 --> 00:04:00,990 Uno entrega el dinero, el otro la mercancía. 39 00:04:03,550 --> 00:04:05,330 Mira con atención. 40 00:04:10,260 --> 00:04:12,280 Un toque y está borrado. 41 00:04:38,310 --> 00:04:41,670 Verifica el contenido. Si no hay errores, entonces firma. 42 00:04:47,170 --> 00:04:50,990 [El contenido escrito anteriormente...] 43 00:05:02,210 --> 00:05:08,670 [Por la presente confirmo que contenido escrito anteriormente es certero. 44 00:05:12,420 --> 00:05:14,970 ¿Puedo hacerte una pregunta? 45 00:05:16,330 --> 00:05:19,150 ¿Cómo descubrieron mi error? 46 00:05:20,330 --> 00:05:23,320 Porque alguien vio el color de tus uñas. 47 00:05:23,320 --> 00:05:25,880 El color de la uña de su dedo izquierdo 48 00:05:25,880 --> 00:05:28,240 - es más brillante por un tono comparado con las demás uñas. -¿Qué diferencia hace eso? 49 00:05:28,240 --> 00:05:32,900 Identificar colores es una habilidad básica para un estudiante de arte. 50 00:05:32,900 --> 00:05:34,880 Una uña recién pintada 51 00:05:34,880 --> 00:05:37,960 será más brillante que aquellas que llevan un tiempo pintadas. 52 00:05:37,960 --> 00:05:41,360 También hay un pequeño espacio entre el esmalte de uñas y la uña natural. 53 00:05:41,360 --> 00:05:44,540 Ese es el rastro del crecimiento de la uña. 54 00:05:44,540 --> 00:05:47,530 Pero su uña izquierda no tiene dicho rastro. 55 00:05:47,530 --> 00:05:50,460 Su uña izquierda ha sido recientemente pintada. 56 00:05:50,460 --> 00:05:56,130 Por lo tanto ella pulió el cianuro de su uña pintada 57 00:05:56,130 --> 00:05:58,340 y reaplicó esmalte de uñas. 58 00:06:15,120 --> 00:06:17,500 Solía pensar que... 59 00:06:18,210 --> 00:06:20,630 una vez que poseyera esta cara, 60 00:06:21,290 --> 00:06:23,920 podría alcanzar 61 00:06:23,920 --> 00:06:26,750 todo el éxito que alguna vez soñé. 62 00:06:26,750 --> 00:06:31,430 Pero ahora extraño mi antiguo yo aún más. 63 00:06:32,270 --> 00:06:35,820 Mi yo original tenía una cara cuadrada, 64 00:06:35,820 --> 00:06:38,150 con una nariz algo ancha. 65 00:06:38,150 --> 00:06:42,940 Cuando era joven, tenía un autoestima muy bajo. Pero siempre creí que 66 00:06:42,940 --> 00:06:46,650 mientras trabajara duro y fuera lo suficientemente buena, 67 00:06:46,650 --> 00:06:51,400 podría conquistar el mundo con mi talento. 68 00:07:00,020 --> 00:07:04,040 Dibujé otro retrato para ti. 69 00:07:04,040 --> 00:07:06,250 Tu yo original 70 00:07:06,250 --> 00:07:08,390 me recuerda a ella. 71 00:07:10,040 --> 00:07:11,290 ¿Marie Curie? 72 00:07:11,290 --> 00:07:12,790 Sí. 73 00:07:13,690 --> 00:07:16,930 Ella fue la primera mujer en recibir el Premio Nobel. 74 00:07:17,650 --> 00:07:21,250 Sus logros excedieron por mucho al de la mayoría de los hombres de su era. 75 00:07:23,140 --> 00:07:27,510 En mi mente, ella representa el poder de las mujeres. 76 00:07:28,950 --> 00:07:31,050 También vi un poder similar 77 00:07:31,630 --> 00:07:34,410 en tu trabajo. 78 00:07:36,960 --> 00:07:39,950 Se origino de tu talento y ambición, 79 00:07:42,100 --> 00:07:44,370 y no de tu apariencia exterior. 80 00:07:47,510 --> 00:07:51,770 Creo que tu yo original 81 00:07:52,530 --> 00:07:56,260 se habría convertido algún día en una famosa arquitecta. 82 00:08:07,910 --> 00:08:09,720 Gracias. 83 00:08:16,700 --> 00:08:19,000 La tercera mentira... 84 00:08:19,000 --> 00:08:21,890 es "La muerte de Marat" en sí. (N/T: La pintura representa el asesinato de Marat a manos de Corday durante la Revolución francesa) 85 00:08:23,500 --> 00:08:26,420 No esperaban eso, ¿no es cierto? Desde el inicio, 86 00:08:26,420 --> 00:08:29,010 el pintor ha estado mintiéndole a todos. 87 00:08:29,800 --> 00:08:34,380 El secreto crucial es la nota que tiene Marat en su mano. 88 00:08:34,380 --> 00:08:36,310 En la pintura, la nota 89 00:08:36,310 --> 00:08:39,660 tiene escrita la súplica de Corday por la ayuda de Marat. 90 00:08:39,660 --> 00:08:44,180 Marat estaba por ayudarla, pero esa no es la realidad. [13 de Julio de 1793. Marieanne Charlotte Corday al ciudadano Marat. Porque soy infeliz, tengo derecho a su benevolencia] 91 00:08:44,180 --> 00:08:48,560 Antes de que Marat fuese asesinado, sus últimas palabras para el mundo 92 00:08:48,560 --> 00:08:51,100 en realidad fue una lista de personas para ejecutar. 93 00:08:51,780 --> 00:08:54,560 Esta es la verdad oculta tras la nota. 94 00:08:54,560 --> 00:08:59,130 En la lista de ejecución, estaban escritos todos los nombres de los disidentes a quienes Marat estaba listo para eliminar. 95 00:08:59,130 --> 00:09:01,150 Corday se puso en peligro a sí misma 96 00:09:01,150 --> 00:09:03,650 para detener a Marat de matarlos. 97 00:09:03,650 --> 00:09:06,260 En la corte, Corday dijo, 98 00:09:06,260 --> 00:09:08,310 "Maté a una persona 99 00:09:08,810 --> 00:09:11,260 para salvar a 100.000 personas" 100 00:09:13,340 --> 00:09:17,400 Desde los dibujos rupestres hasta La ronda de noche de Rembrandt, 101 00:09:17,400 --> 00:09:21,310 los pintores han asumido la misión de preservar las escenas actuales 102 00:09:21,310 --> 00:09:24,240 a través de la historia. 103 00:09:24,240 --> 00:09:28,200 Aunque, aquí, el contenido original fue alterado ligeramente, 104 00:09:28,200 --> 00:09:32,600 cambió a Marat de un asesino en serie a un filántropo 105 00:09:32,600 --> 00:09:36,290 y corrupto una heroína en desgracia. 106 00:09:36,290 --> 00:09:40,860 En las pinturas, la historia y las escenas son una mezcla de la verdad y la falsedad. 107 00:09:40,860 --> 00:09:44,410 Puede que tengamos que pasar una vida para distinguir las diferencias. 108 00:09:45,830 --> 00:09:47,680 Hiciste un buen trabajo en el caso. 109 00:09:47,680 --> 00:09:50,050 Escuché que hiciste una apuesta. 110 00:09:50,050 --> 00:09:53,630 Du Cheng, si apuestas, debes estar dispuesto a aceptar la derrota. 111 00:09:53,630 --> 00:09:55,620 - ¿La aceptas? - Sí. 112 00:09:55,620 --> 00:09:57,940 Claro que sí. 113 00:09:57,940 --> 00:10:00,020 Debo obedecer la asignación de la oficina. 114 00:10:00,020 --> 00:10:02,660 No tengo objeción. 115 00:10:02,660 --> 00:10:06,100 Esta es la actitud de un líder de equipo. 116 00:10:06,100 --> 00:10:08,060 Shen Yi. 117 00:10:08,060 --> 00:10:13,220 Acabas de entrar a la oficina y no tienes experiencia cuando se trata de las batallas en la línea de fuego. 118 00:10:13,220 --> 00:10:17,040 Debes pasar más tiempo con los colegas veteranos y aprender más de ellos, ¿de acuerdo? 119 00:10:17,040 --> 00:10:19,040 Sí, lo haré. 120 00:10:19,040 --> 00:10:22,390 Directora Zhang, Shen Yi acaba de llegar. 121 00:10:22,390 --> 00:10:25,770 Aunque se desempeñó bien esta vez, aún no está familiarizado con cómo se manejan los casos. 122 00:10:25,770 --> 00:10:27,540 Por lo tanto, 123 00:10:27,540 --> 00:10:29,790 ¿por qué no me hago cargo de él? 124 00:10:31,200 --> 00:10:32,870 Claro. 125 00:10:32,870 --> 00:10:37,230 Todavía creo en el camarada Shen Yi. 126 00:10:43,030 --> 00:10:45,580 ¡Jiang Feng! Jiang Feng, Jiang Feng. 127 00:10:45,580 --> 00:10:46,880 ¿Escuchaste? 128 00:10:46,880 --> 00:10:50,090 El capitán Cheng y el instructor Sheng se volvieron compañeros. 129 00:10:50,090 --> 00:10:51,890 ¿Qué? 130 00:10:51,890 --> 00:10:53,510 Lo sabía. 131 00:10:53,510 --> 00:10:55,050 - ¿Ya lo sabías? - Sí. 132 00:10:55,050 --> 00:10:56,500 ¡Lo sabías, pero no me dijiste! 133 00:10:56,500 --> 00:10:59,290 No me preguntaste. 134 00:10:59,290 --> 00:11:01,820 Pero dada la situación en la que están ahora, 135 00:11:01,820 --> 00:11:03,600 ¿de verdad pueden ser compañeros? 136 00:11:03,600 --> 00:11:05,170 No entiendes. 137 00:11:05,170 --> 00:11:09,470 El capitán Cheng está poniendo a sus amigos en su espalda y a sus enemigos frente a él. 138 00:11:09,470 --> 00:11:12,350 Es para vigilarlo mejor. 139 00:11:14,040 --> 00:11:15,550 ¿Vigilarlo? 140 00:11:15,550 --> 00:11:18,680 ¿Qué se tiene que vigilar del instructor Shen? 141 00:11:19,910 --> 00:11:22,650 - ¿Crees—? - Li Han. 142 00:11:22,650 --> 00:11:27,320 - Siempre seré aquel detrás de ti, tu... - Enemigo. 143 00:11:29,830 --> 00:11:31,940 Amigo. 144 00:12:15,840 --> 00:12:17,950 Luces feliz. 145 00:12:20,720 --> 00:12:22,960 ¿Es porque se resolvió el caso? 146 00:12:22,960 --> 00:12:25,020 Se podría decir. 147 00:12:25,020 --> 00:12:27,310 ¿Cómo está el novato Shen Yi? 148 00:12:27,310 --> 00:12:30,800 Esos retratos recientes han pasado por toda la oficina. 149 00:12:30,800 --> 00:12:34,690 Sin importar cómo dibuje, al final, depende de nosotros atraparlos. 150 00:12:36,190 --> 00:12:38,450 Tienes un problema con él. 151 00:12:39,990 --> 00:12:41,170 Sí. 152 00:12:41,170 --> 00:12:45,370 ¿Es por el caso del capitán Lei? 153 00:12:48,400 --> 00:12:50,610 Deberías saber claramente sobre ese caso, 154 00:12:50,610 --> 00:12:52,880 él también fue manipulado. 155 00:12:56,060 --> 00:12:58,470 No entiendo. 156 00:12:58,470 --> 00:13:03,070 Puede dibujar fácilmente una mujer desfigurada que se cubrió la mitad de su rostro con una máscara. 157 00:13:03,770 --> 00:13:05,620 Han pasado siete años. 158 00:13:05,620 --> 00:13:09,130 ¿Por qué no puede dibujar a esa mujer para la que dibujó al capitán Lei? 159 00:13:13,000 --> 00:13:14,860 El Du Cheng que conozco 160 00:13:14,860 --> 00:13:17,510 no siempre se queja. 161 00:15:36,630 --> 00:15:40,610 [2009. Premio al empleado sobresaliente, Lei Yi Fei] 162 00:15:51,670 --> 00:15:53,350 ¿Quieres... 163 00:15:53,960 --> 00:15:56,150 llevártelo? 164 00:16:05,620 --> 00:16:09,280 La directora Zhang me pidió que pasara por ti. Dijo que hay un caso que te necesita. 165 00:16:10,520 --> 00:16:13,030 [2009. Premio al empleado sobresaliente, Lei Yi Fei] 166 00:16:14,800 --> 00:16:18,490 Anoche, la Estación de Policía de Fengmei recibió un reporte de robo. Hubo cuatro testigos en la escena. 167 00:16:18,490 --> 00:16:21,210 Tres pintores y un dueño de tienda. 168 00:16:21,210 --> 00:16:23,290 Le pidieron dibujar a los tres pintores un retrato. 169 00:16:23,290 --> 00:16:26,790 Ninguno de ellos tenía una idea del sospechoso para arrestarlo. Así que ellos... 170 00:16:39,430 --> 00:16:41,370 - Tenemos que molestar de nuevo al oficial de la sucursal. - No hay probelma. 171 00:16:41,370 --> 00:16:42,680 Gracias. 172 00:16:42,680 --> 00:16:44,800 ¡Mi dibujo es el que se parece más de los tres! 173 00:16:44,800 --> 00:16:46,180 ¿Qué es ese ruido? 174 00:16:46,180 --> 00:16:49,380 ¿Cómo estás calificado para llamarte pintor? 175 00:16:49,380 --> 00:16:51,810 Los tres dibujaron diferentes rostros. 176 00:16:51,810 --> 00:16:55,370 Discutieron toda la noche. Cada uno de ellos dice que dibujó lo más parecido. 177 00:16:58,220 --> 00:17:00,000 ¿Los conoces? 178 00:17:00,830 --> 00:17:04,000 Son pintores de renombre y han realizado exhibiciones. 179 00:17:04,000 --> 00:17:06,740 ¿Dónde están los dibujos? 180 00:17:07,770 --> 00:17:09,250 Revísenlos. 181 00:17:09,250 --> 00:17:11,480 Todos lucen diferentes. 182 00:17:13,180 --> 00:17:16,720 Este es el peor. ¿Cómo podemos encontrar a alguien con eso? 183 00:17:19,620 --> 00:17:23,960 Este es el video de un CCTV cercano. Está muy borroso. 184 00:17:23,960 --> 00:17:27,370 Básicamente podemos ver que le hombre usa gafas. 185 00:17:33,460 --> 00:17:36,590 Estás equivocado. Ese hombre no está usando gafas. 186 00:17:36,590 --> 00:17:38,920 ¿Eso no es un reflejo del lente de las gafas? 187 00:17:38,920 --> 00:17:40,740 Este reflejo no es causado por los lentes. 188 00:17:40,740 --> 00:17:44,650 Es un fenómeno de ojos rojos causado porque las pupilas de la gente se ensanchan de forma instintiva en la noche. 189 00:17:44,650 --> 00:17:47,200 Además, el equipo es viejo y tiene mucho ruido de imagen. 190 00:17:47,200 --> 00:17:49,070 Por eso pensarías que es un reflejo de los lentes de las gafas. 191 00:17:49,070 --> 00:17:51,870 Además, si esta persona de verdad estaba usando gafas, 192 00:17:51,870 --> 00:17:55,150 ¿por qué no sujetó sus gafas cuando se estaba quitando la ropa? 193 00:17:57,020 --> 00:17:58,820 Xiao Zhang, reproduce el video. 194 00:17:58,820 --> 00:18:00,520 Retrocede un poco para poder ver de nuevo. 195 00:18:00,520 --> 00:18:02,200 Sabes bastante de sistemas de vigilancia. 196 00:18:02,200 --> 00:18:05,860 ¿No es mi deber básico dibujar de videos de vigilancia? 197 00:18:06,570 --> 00:18:09,110 Ah, es cierto. ¿Qué hay de cuarto testigo? 198 00:18:09,110 --> 00:18:11,460 Ha sido interrogado, pero no pudo describir mucho. 199 00:18:11,460 --> 00:18:14,580 Después de medio día, todo lo que pudo decir fue que el tipo lucía promedio. No fue para nada de utilidad. 200 00:18:14,580 --> 00:18:16,990 ¿Quién dijo que no es de utilidad? 201 00:18:18,010 --> 00:18:19,790 Una apariencia promedio significa 202 00:18:19,790 --> 00:18:22,530 que las características de este hombre son bien proporcionadas. 203 00:18:22,530 --> 00:18:25,300 Es un detalle muy importante para dibujar un retrato. 204 00:18:29,310 --> 00:18:32,000 Por favor retrocédelo para mí. Gracias. 205 00:18:34,870 --> 00:18:36,950 De acuerdo, alto. 206 00:19:05,780 --> 00:19:07,450 Ustedes puede regresar. Hemos capturado a la persona. 207 00:19:07,450 --> 00:19:10,180 - ¿Lo capturaron? - ¿Lo capturaron? ¿Qué retrato usaron? 208 00:19:11,940 --> 00:19:15,250 Ninguno de ustedes. Este es el que usamos. 209 00:19:16,990 --> 00:19:20,070 Las líneas son muy simples, limpias y suaves. 210 00:19:20,070 --> 00:19:22,420 No hay líneas redundantes. 211 00:19:22,420 --> 00:19:24,830 Me recuerda a alguien. 212 00:19:25,790 --> 00:19:27,770 ¡Shen Yi! 213 00:19:32,710 --> 00:19:36,310 Capitán Cheng, ha llegado nuevo té-café, sabor jazmín. 214 00:19:36,310 --> 00:19:38,700 ¿Quieres que babamos uno juntos? 215 00:19:54,470 --> 00:19:56,300 Capitán Cheng. 216 00:19:56,300 --> 00:20:00,310 Creo que definitivamente hay algo raro acerca de Shen Yi. 217 00:20:01,490 --> 00:20:03,390 ¿Tú también crees eso? 218 00:20:04,460 --> 00:20:07,010 Solo creo que es demasiado asombroso. 219 00:20:07,010 --> 00:20:10,690 Puede dibujar lo que sea. No tiene sentido. 220 00:20:13,430 --> 00:20:15,790 No estoy hablando de eso. 221 00:20:15,790 --> 00:20:20,280 Piénsalo. Es un joven artista con una carrera prometedora, 222 00:20:20,280 --> 00:20:23,170 de repente se convierte en un instructor de arte en la Academia de Policía . 223 00:20:23,170 --> 00:20:25,340 Y ahora es un artista forense. 224 00:20:25,340 --> 00:20:28,460 Cierto. ¿Cuál será la razón? 225 00:20:35,600 --> 00:20:37,460 Capitán Cheng. 226 00:20:37,460 --> 00:20:40,760 Fue tu primera vez trabajando en un caso con Shen Yi a solas. 227 00:20:40,760 --> 00:20:42,630 ¿Cómo fue eso? 228 00:20:49,240 --> 00:20:52,670 Toma tu café. Estás lleno de energía, ¿no es así? 229 00:20:52,670 --> 00:20:54,320 Termina el informe. 230 00:20:57,030 --> 00:20:58,530 ¿Hola? 231 00:20:59,740 --> 00:21:01,150 ¿Qué? 232 00:21:07,910 --> 00:21:10,430 Aseguren apropiadamente la escena. 233 00:21:13,800 --> 00:21:14,960 Guarden sus teléfonos. 234 00:21:14,960 --> 00:21:16,720 - Capitán Cheng. - ¿Qué está pasando? 235 00:21:16,720 --> 00:21:19,040 Estaban expandiendo el terreno de la escuela y escarbaron algunos huesos. 236 00:21:19,040 --> 00:21:21,310 Dile a esos estudiantes que dejen de tomar fotos. 237 00:21:21,310 --> 00:21:23,980 - Entendido. - Dejen de mirar. Vayan a casa. 238 00:21:23,980 --> 00:21:25,630 Paren de mirar. 239 00:21:26,780 --> 00:21:29,650 Llegaste aquí bastante rápido. Viniste en bicicleta más rápido de lo que yo conduje en auto. 240 00:21:29,650 --> 00:21:32,000 Hay tráfico en la autopista, conducir sería más lento. 241 00:21:32,000 --> 00:21:33,680 Permiso. 242 00:21:34,460 --> 00:21:35,860 ¿Qué hay aquí? 243 00:21:35,860 --> 00:21:38,850 Los trabajadores de la construcción descubrieron el esqueleto mientras excavaban los cimientos. 244 00:21:38,850 --> 00:21:41,650 No lo reportaron hasta que la noticia llegó del contratista a la escuela. 245 00:21:41,650 --> 00:21:44,020 No tomaron ninguna medida para proteger la escena del crimen. 246 00:21:44,020 --> 00:21:47,510 Necesitaremos algo de tiempo para encontrar alguna pista. 247 00:21:48,640 --> 00:21:50,950 Jiang Feng, contacta al director, evacua a los estudiantes 248 00:21:50,950 --> 00:21:53,430 y elimina todas las fotos que fueron tomadas. Ninguna noticia puede ser filtrada al público. 249 00:21:53,430 --> 00:21:55,090 Entendido. 250 00:22:06,910 --> 00:22:10,020 Es un esqueleto femenino que ha estado muerto por alrededor de diez años. 251 00:22:10,020 --> 00:22:15,240 Hay un viejo rasguño debajo de la quinta costilla a la izquierda, el cual probablemente fue causado por un cuchillo largo y estrecho. 252 00:22:15,910 --> 00:22:18,070 Los órganos ya se han deteriorado y desaparecido. 253 00:22:18,070 --> 00:22:21,760 Dada la localización, parece ser que fue una puñalada fatal al corazón. 254 00:22:21,760 --> 00:22:24,290 ¿Puedes declarar que no fue una muerte natural? 255 00:22:25,410 --> 00:22:29,560 Por el desarrollo de su sínfisis púbica (articulación fibrocartilaginosa), la fallecida no tenía más de veinte años. 256 00:22:29,560 --> 00:22:34,080 Pero juzgando por el grado de desgaste de los molares, la edad debería ser sobre los cuarenta años. 257 00:22:34,080 --> 00:22:37,360 A pesar de que ambas son mujeres, los huesos deberían pertenecer a dos personas distintas. 258 00:22:37,360 --> 00:22:40,660 Una era una chica adolescente y la otra una mujer de mediana edad. 259 00:22:40,660 --> 00:22:42,630 Los huesos no mienten. 260 00:22:42,630 --> 00:22:47,570 ¿Entonces el esqueleto fue juntado por partes con los huesos de dos individuos diferentes? 261 00:22:51,700 --> 00:22:54,260 [Oficina de Seguridad Pública de la Ciudad de Beijiang - Sucursal de Beijiang] [Unidad de Investigación Criminal] 262 00:22:54,260 --> 00:22:56,930 El esqueleto pertenecía a dos diferentes individuos fallecidos. 263 00:22:56,930 --> 00:23:00,410 Lo más importante para nosotros en este momento es identificar a las fallecidas tan pronto como sea posible. 264 00:23:00,410 --> 00:23:02,480 No debería ser difícil hacer una comparación de ADN, ¿no es así? 265 00:23:02,480 --> 00:23:06,900 Estaríamos perdiendo nuestro tiempo si el ADN de las personas fallecidas no está en nuestra base de datos. 266 00:23:06,900 --> 00:23:09,230 Hemos visto varios 267 00:23:09,230 --> 00:23:11,290 de estos antiguos casos pendientes. 268 00:23:11,290 --> 00:23:15,660 Ya hemos enviado a nuestra gente a investigar personas desaparecidas, 269 00:23:15,660 --> 00:23:18,450 pero no sé cuando encontrarán algo. 270 00:23:18,450 --> 00:23:21,140 Creo que deberíamos empezar con el cráneo. 271 00:23:24,690 --> 00:23:29,130 Si alguien pudiera restaurar el rostro empezando con solo el cráneo, 272 00:23:29,130 --> 00:23:31,890 encontraríamos algo pronto. ¿Cierto? 273 00:23:34,400 --> 00:23:37,320 - Shen Yi, puedes— - Sí. 274 00:23:38,250 --> 00:23:40,440 Piénsalo un poco antes de responderme. 275 00:23:41,190 --> 00:23:44,450 ¿No me preguntaste porque esperabas que dijera que sí? 276 00:23:47,370 --> 00:23:51,250 Espero que no llegues con un dibujo luego de que ya tengamos el caso resuelto. 277 00:23:52,000 --> 00:23:53,750 Reunión suspendida. 278 00:24:01,800 --> 00:24:03,540 Xiao Shen. 279 00:24:04,220 --> 00:24:08,900 Sigues teniendo bastante experiencia. 280 00:24:09,870 --> 00:24:12,000 Solo digo. 281 00:24:20,400 --> 00:24:24,380 [Diagrama de las nueve fases de un cadáver] (N/T: Libro que describe nueve etapas de descomposición) 282 00:25:51,710 --> 00:25:53,440 Pasa. 283 00:25:55,630 --> 00:25:56,970 ¿Cómo va tu dibujo? 284 00:25:56,970 --> 00:25:59,660 Estoy tratando de usar el Diagrama de las nueves fases de un cadáver para retroceder el cráneo. 285 00:25:59,660 --> 00:26:02,610 Actualmente estoy en la etapa de decadencia. 286 00:26:02,610 --> 00:26:04,660 Mira esto. 287 00:26:04,660 --> 00:26:07,640 Que bueno. Trajiste el cráneo. 288 00:26:08,520 --> 00:26:10,100 Toca aquí. 289 00:26:10,100 --> 00:26:11,660 Aquí. 290 00:26:16,320 --> 00:26:18,360 El número se ha desgastado. 291 00:26:23,250 --> 00:26:25,030 ¿Cómo va? 292 00:26:25,030 --> 00:26:27,110 Estamos cerca. 293 00:26:27,110 --> 00:26:29,360 No parece así. 294 00:26:29,360 --> 00:26:31,650 No, estamos cerca. 295 00:26:31,650 --> 00:26:34,860 Solo estás repitiendo lo que ella dijo. ¿Serás capaz de dibujarlo? 296 00:26:34,860 --> 00:26:37,870 Ya no necesito dibujarlo. Ya lo hemos identificado. 297 00:26:37,870 --> 00:26:40,700 Mira aquí. Hay algunos rastros de desgaste. 298 00:26:40,700 --> 00:26:44,420 Alguien removió el número de la superficie del cráneo con papel de lija. 299 00:26:44,420 --> 00:26:45,930 ¿Qué quieres decir? 300 00:26:45,930 --> 00:26:49,180 Algunos de los cráneos en la academia de arte son cráneos humanos donados. 301 00:26:49,180 --> 00:26:51,690 Todos tienen números de serie de donación 302 00:26:51,690 --> 00:26:55,610 escritos en ellos con un tipo de tinta especial. Tendrías que frotarlo con fuerza 303 00:26:55,610 --> 00:26:57,380 si quisieras removerlo completamente. 304 00:26:57,380 --> 00:26:59,970 Así que este es un cráneo real usado para educación. 305 00:26:59,970 --> 00:27:01,910 No es difícil identificar de donde vino. 306 00:27:02,930 --> 00:27:04,590 ¿Enserio? 307 00:27:04,590 --> 00:27:08,350 También teníamos estos cráneos en la escuela de medicina. 308 00:27:08,350 --> 00:27:11,420 Podemos revisar primero la sala de arte de la escuela. 309 00:27:21,260 --> 00:27:23,440 - La policía. - La policía está aquí. 310 00:27:23,440 --> 00:27:25,220 ¿Para qué? 311 00:27:26,250 --> 00:27:28,930 El hueso frontal es ligeramente redondo, y el borde de la ceja es suave. 312 00:27:28,930 --> 00:27:30,810 Características típicas de mujer. 313 00:27:30,810 --> 00:27:34,220 No tiene muelas del juicio aún, por lo cual probablemente era una chica adolescente. 314 00:27:51,380 --> 00:27:56,370 De acuerdo con el largo y circunferencia del cráneo, su altura estaba entre 1.69 cm. a 1.72 cm. 315 00:27:56,370 --> 00:28:00,390 La superficie del cráneo es suave, y su cuerpo era delgado. 316 00:28:01,660 --> 00:28:06,320 Este cráneo no tiene un número. Definitivamente no es un material didáctico promedio. 317 00:28:06,320 --> 00:28:07,520 ¿Qué están haciendo? 318 00:28:07,520 --> 00:28:09,930 Cierto. ¿Por qué están tocando nuestro material de aprendizaje? 319 00:28:09,930 --> 00:28:12,010 Este no es un verdadero material didáctico. Es un cráneo humano. 320 00:28:12,010 --> 00:28:14,820 Lo sabemos. Es lo que usualmente dibujamos. 321 00:28:14,820 --> 00:28:17,930 ¿Pueden por favor apartarse del camino? Estamos dibujando. 322 00:28:17,930 --> 00:28:19,770 Cierto. 323 00:28:19,770 --> 00:28:23,120 De acuerdo. La clase se terminará por ahora. 324 00:28:29,360 --> 00:28:31,700 Soy la maestra de arte de la Escuela Secundaria N° 7, Qu Lanxin. 325 00:28:31,700 --> 00:28:36,260 La oficina del decano me contó acerca de la situación. Estoy aquí para ayudar con su investigación. 326 00:28:36,260 --> 00:28:38,760 ¿Sabes algo acerca de este cráneo? 327 00:28:38,760 --> 00:28:41,410 La escuela de medicina donó este especial material didáctico a nosotros. 328 00:28:41,410 --> 00:28:46,050 Los estudiantes aquí han estado practicando sus dibujos con el por los últimos diez años para prepararse para el examen de arte. 329 00:28:46,050 --> 00:28:49,830 ¿Haz notado que no hay número de serie de donación en el cráneo? 330 00:28:49,830 --> 00:28:53,040 Fui transferida aquí hace cuatro años. No sé mucho sobre lo que pasó aquí antes. 331 00:28:53,040 --> 00:28:57,500 Vi un número de serie en el torso antes, así que pensé que el cráneo era parte de eso. 332 00:28:57,500 --> 00:29:01,980 Tenemos que llevarnos de vuelta este cráneo para identificar a quién le pertenecía. 333 00:29:03,330 --> 00:29:07,800 ¿Es realmente posible dibujar como se veían cuando estaban vivos solo con el cráneo? 334 00:29:08,510 --> 00:29:12,220 Los retratos eran la representación de una persona en tiempos remotos. 335 00:29:12,820 --> 00:29:17,130 Lo que estoy haciendo es ayudarla a decir al mundo quién es 336 00:29:17,130 --> 00:29:18,880 una última vez. 337 00:29:21,760 --> 00:29:25,440 Me gustaría ver el dibujo finalizado. 338 00:29:28,630 --> 00:29:32,540 Las pruebas han confirmado que el cráneo y el esqueleto pertenecían a la misma persona. 339 00:29:32,540 --> 00:29:36,460 Luego, solo necesitamos ingresar la información de ancho y largo del cráneo, 340 00:29:36,460 --> 00:29:38,830 así como la altura de los pómulos en la computadora, 341 00:29:38,830 --> 00:29:42,200 y la inteligencia artificial será capaz de simular cómo se veía la persona cuando estaba viva. 342 00:29:48,000 --> 00:29:50,700 ¿Puede Shen Yi hacer esto más rápido que a computadora? 343 00:30:11,320 --> 00:30:13,430 ¿Quién diablos eres? 344 00:30:28,720 --> 00:30:30,700 Capitán Cheng, está listo. 345 00:30:36,000 --> 00:30:37,820 ¿Qué es esto? 346 00:30:39,770 --> 00:30:42,960 El retrato restaurado por la IA. 347 00:30:42,960 --> 00:30:46,010 El grado de restauración es bastante alto. 348 00:30:50,070 --> 00:30:51,860 Apágala. 349 00:30:52,900 --> 00:30:54,730 Es bastante aterrador. 350 00:31:00,460 --> 00:31:03,960 Capitán Cheng, estas son las fotos de las personas desaparecidas en la ciudad en los últimos diez años. 351 00:31:03,960 --> 00:31:07,110 Traje todas las fotos de aquellas menores a 25 años. 352 00:31:08,970 --> 00:31:11,400 No creo que Shen Yi sea capaz de dibujarla. 353 00:31:11,400 --> 00:31:15,290 ¿Solo usando el cráneo? Por qué mejor no dejamos que el sospechoso se entregue a si mismo. 354 00:31:15,290 --> 00:31:17,710 No estés seguro. 355 00:31:19,760 --> 00:31:22,430 Recuerda los rostros de estas fotos. 356 00:31:22,430 --> 00:31:25,830 Además, memoriza sus identidades. Al final, debemos confiar en nosotros mismos para resolver este caso. 357 00:31:25,830 --> 00:31:26,900 Vale. 358 00:31:26,900 --> 00:31:29,930 Por cierto, también dale una copia a Shen Yi . 359 00:31:29,930 --> 00:31:31,220 ¿Por qué? 360 00:31:31,220 --> 00:31:34,370 Para ser justos. No quiero que diga que me metí con él cuando pierda. 361 00:31:34,370 --> 00:31:36,180 Entendido, Capitán Cheng. 362 00:31:39,520 --> 00:31:41,790 Está tomando el lado del equipo contrario. 363 00:32:34,090 --> 00:32:35,880 Pase, por favor. 364 00:32:38,840 --> 00:32:41,490 ¿Cómo te va, instructor Shen? 365 00:32:41,490 --> 00:32:43,880 Estoy marcando los puntos de los huesos. 366 00:32:45,850 --> 00:32:48,720 Estas son las fotografías que encontró el capitán Cheng 367 00:32:48,720 --> 00:32:52,910 de todas las mujeres desaparecidas menores de 25, en los últimos diez años. 368 00:32:53,760 --> 00:32:56,810 Gracias, pero no puedo mirarlas en este momento. 369 00:32:56,810 --> 00:33:01,400 ¿Por qué? ¿No tienes una mejor sensación al ver las fotografías de las personas? 370 00:33:01,400 --> 00:33:06,370 No estoy seguro de haber podido hacer un retrato solo usando mi imaginación, sin este cráneo, 371 00:33:06,370 --> 00:33:10,840 pero ahora que tengo este cráneo, puedo determinar la dirección y espesor de los músculos 372 00:33:10,840 --> 00:33:13,440 por medio de la medición del grosor del tejido blando. 373 00:33:13,440 --> 00:33:17,810 No quiero ser influenciado al ver estas fotografías. 374 00:33:17,810 --> 00:33:21,010 Ya tengo su imagen en mi cabeza. 375 00:33:21,010 --> 00:33:23,210 Instructor Shen, eres realmente asombroso. 376 00:33:23,210 --> 00:33:25,160 Puedes trabajar entonces. Me retiro. 377 00:33:25,160 --> 00:33:27,110 - ¡Buena suerte! - Gracias. 378 00:34:50,970 --> 00:34:53,210 ¿Ya terminaste de dibujar? 379 00:35:09,730 --> 00:35:11,860 Ren Xiaoxuan. 380 00:35:16,280 --> 00:35:19,890 Ren Xiaoxuan, nacida el 9 de julio de 1996, en esta ciudad. 381 00:35:19,890 --> 00:35:22,900 Desapareció hace diez años, cuando tenía 15. 382 00:35:22,900 --> 00:35:26,500 En septiembre de 2010, se transfirió a la Escuela secundaria N.° 7 de Beijiang para su primer año. 383 00:35:26,500 --> 00:35:28,760 Se transfirió de nuevo en junio de 2011. 384 00:35:28,760 --> 00:35:32,180 El caso fue reportado la noche del 24 de junio de 2011. 385 00:35:32,180 --> 00:35:35,770 La persona que reportó el caso fue su madre, Liang Junqiu. El resultado del médico forense 386 00:35:35,770 --> 00:35:39,700 dijo que la fecha de la muerte de Ren Xiaoxuan probablemente haya sido en junio de 2011. 387 00:35:39,700 --> 00:35:44,070 Así que es muy probable que ya la hubieran asesinado cuando la reportaron como desaparecida. 388 00:35:44,070 --> 00:35:48,060 Sí. Adicionalmente la estación de policía descubrió a través de su investigación que 389 00:35:48,060 --> 00:35:52,010 Ren Xiaoxuan tenía seis años cuando sus padres se divorciaron. Ella siguió viviendo con su madre. 390 00:35:52,010 --> 00:35:55,010 Se dice que ha sido solitaria y retraída desde la infancia y que no tenía muchos amigos. 391 00:35:55,010 --> 00:35:59,240 Sus compañeros de clase y profesor, todos pensaban que era demasiado sensible y que no era fácil de tratar. 392 00:36:00,250 --> 00:36:02,300 Este caso es complicado. 393 00:36:02,300 --> 00:36:04,280 Los adolescentes son naturalmente sensibles. 394 00:36:04,280 --> 00:36:08,340 También estaba en un hogar monoparental y pudo desarrollar con facilidad una personalidad solitaria. 395 00:36:08,340 --> 00:36:12,340 Sin ninguna relación cercana, será difícil encontrar pistas efectivas. 396 00:36:12,340 --> 00:36:15,930 Además, han pasado muchos años, así que algunas de estas personas podrían ya no estar en esta ciudad. 397 00:36:15,930 --> 00:36:17,920 Podrían ni siquiera estar ya en este país. 398 00:36:17,920 --> 00:36:20,690 El margen de la investigación es demasiado grande. 399 00:36:22,370 --> 00:36:24,250 ¿A dónde vas? 400 00:36:24,250 --> 00:36:26,670 Voy a la escuela a preguntar por la zona. 401 00:36:27,810 --> 00:36:30,670 Desorganizado e indisciplinado. 402 00:36:30,670 --> 00:36:33,070 Xiao Shen viene de un entorno artístico. 403 00:36:33,070 --> 00:36:35,500 Es capaz y tiene personalidad. Es normal. 404 00:36:35,500 --> 00:36:37,820 Resolver un caso no depende de la personalidad. 405 00:36:37,820 --> 00:36:41,620 Si es realmente capaz, debería regresar con algunas pistas útiles. 406 00:36:52,160 --> 00:36:55,210 No esperaba que completaras el dibujo tan rápido. 407 00:36:59,170 --> 00:37:01,610 ¿Ren Xiaoxuan? 408 00:37:01,610 --> 00:37:03,700 ¿La conoces? 409 00:37:04,780 --> 00:37:06,510 Sí. 410 00:37:07,610 --> 00:37:10,330 Recuerdo que dijiste que te transferiste aquí recientemente. 411 00:37:10,330 --> 00:37:12,280 También me gradué de la Escuela Secundaria No. 7. 412 00:37:12,280 --> 00:37:15,920 En ese entonces, ella y yo estábamos en el grupo de interés por el arte. 413 00:37:15,920 --> 00:37:19,090 Cuando se transfirió aquí, yo era una estudiante de último año de secundaria. 414 00:37:25,570 --> 00:37:29,950 Vi estas placas de madera cuando vine la última vez. Se veían interesantes. 415 00:37:29,950 --> 00:37:33,530 Estos son las tapas de los escritorios abandonados de la escuela. 416 00:37:33,530 --> 00:37:37,050 A los estudiantes de arte, les gustaba tallar palabras en ellos. 417 00:37:37,050 --> 00:37:38,960 Años tras año. 418 00:37:38,960 --> 00:37:44,120 Cuando empecé a trabajar en la escuela, pensé que estas palabras y dibujos eran realmente interesantes. 419 00:37:44,120 --> 00:37:48,570 Pensé que sería una lástima tirarlos, así que los recolecté e hice esta pared cultural. 420 00:37:48,570 --> 00:37:54,530 Este corredor lleva los últimos 10 años, aproximadamente, de nuestra escuela. 421 00:37:58,170 --> 00:38:01,700 ¿Dónde está la tapa de tu escritorio? 422 00:38:01,700 --> 00:38:04,160 Yo era una buena estudiante a ojos de los profesores. 423 00:38:04,160 --> 00:38:07,220 Mi escritorio estaba limpio, así que no pude ponerlo ahí. 424 00:38:08,000 --> 00:38:13,530 ¡Ah, sí! ¿Cómo veías a Ren Xiaoxuan como persona? 425 00:38:16,170 --> 00:38:19,760 Era delgada y no le gustaba hablar. 426 00:38:24,390 --> 00:38:26,180 La casa de Ren Xiaoxuan está aquí. 427 00:38:26,180 --> 00:38:30,310 Su madre se volvió a casar hace cinco años y tuvo otro hijo. 428 00:38:46,100 --> 00:38:48,340 ¿Quién es? 429 00:38:48,970 --> 00:38:51,950 - Ustedes son... - Somos de la Unidad de Investigación Criminal de la Sucursal de Beijiang. 430 00:38:51,950 --> 00:38:54,620 ¿Es usted la madre de Ren Xiaoxuan? 431 00:39:09,490 --> 00:39:11,570 Ustedes... 432 00:39:15,670 --> 00:39:18,500 ¿Dónde la encontraron? 433 00:39:22,920 --> 00:39:25,350 En la Escuela Secundaria N.° 7 de Beijiang. 434 00:39:25,350 --> 00:39:27,440 Debajo del campo de ejercicio. 435 00:39:30,960 --> 00:39:33,120 Diez años. 436 00:39:33,120 --> 00:39:35,760 En realidad estaba tan cerca de casa. 437 00:39:38,380 --> 00:39:40,950 Ren Xiaoxuan se transfería de escuelas con frecuencia. 438 00:39:40,950 --> 00:39:43,750 ¿Había algún problema? 439 00:39:43,750 --> 00:39:46,990 La niña siempre fue sensible, desde que era pequeña. 440 00:39:46,990 --> 00:39:49,310 No era fácil llevarse bien con ella. 441 00:39:49,310 --> 00:39:51,520 A cualquier escuela a la que iba, 442 00:39:51,520 --> 00:39:54,000 no podía quedarse por mucho tiempo. 443 00:39:55,570 --> 00:39:57,690 Antes de que desapareciera, ¿hubo algo inusual? 444 00:39:57,690 --> 00:39:59,890 Ya no puedo recordar con claridad. 445 00:39:59,890 --> 00:40:02,560 Siempre estaba sola. 446 00:40:02,560 --> 00:40:06,350 Nunca supe qué pensaba todo el día. 447 00:40:06,350 --> 00:40:09,090 Desde que su padre y yo nos divorciamos, 448 00:40:09,090 --> 00:40:11,530 ella rara vez me hablaba. 449 00:40:11,530 --> 00:40:14,630 Sé que ella me aborrecía. 450 00:40:17,100 --> 00:40:20,110 ¿Ha conservado algún objeto que utilizaba cuando iba a la escuela? 451 00:40:39,790 --> 00:40:41,610 Llévate todo esto a la oficina. 452 00:40:41,610 --> 00:40:43,290 De acuerdo. 453 00:40:44,520 --> 00:40:51,600 Subtítulos gracias al equipo ❝✨ Mágico 💥❞ en @ Viki.com 454 00:40:52,520 --> 00:40:58,650 ♫ Un abismo, en todas partes ♫ 455 00:40:59,970 --> 00:41:08,030 ♫ ¿Quién se pierde en la oscuridad? ♫ 456 00:41:08,030 --> 00:41:15,810 ♫ Arrepentimientos o traiciones ♫ 457 00:41:15,810 --> 00:41:23,620 ♫ ¿Será que esta respuesta ahora está cubierta de polvo? ♫ 458 00:41:24,720 --> 00:41:28,620 ♫ El mundo caótico está presente en las escenas ♫ 459 00:41:28,620 --> 00:41:31,220 ♫ en blanco y negro, entre el bien y el mal, enredadas entre sí. ♫ 460 00:41:31,220 --> 00:41:39,070 ♫ Nadie puede escapar ♫ 461 00:41:39,070 --> 00:41:43,870 ♫ Solo deja que el pincel en tu mano ♫ 462 00:41:43,870 --> 00:41:46,490 ♫ actúe como intermediario ♫ 463 00:41:46,490 --> 00:41:49,670 ♫ para destruir este mundo mortal ♫ 464 00:41:49,670 --> 00:41:54,480 ♫ Al perderse y caer en manos del enemigo ♫ 465 00:41:54,480 --> 00:41:59,260 ♫ la punta del pincel permanece en silencio ♫ 466 00:41:59,260 --> 00:42:04,410 ♫ Sin embargo, descubre la máscara falsa de la naturaleza humana ♫ 467 00:42:04,410 --> 00:42:08,280 ♫ para encontrar la verdad del espíritu ♫ 468 00:42:08,280 --> 00:42:13,760 ♫ Buscando el origen del bien y del mal ♫ 469 00:42:15,010 --> 00:42:19,040 ♫ Aunque las nubes oscuras cubran el cielo ♫ 470 00:42:19,040 --> 00:42:21,580 ♫ Seguiremos con destino a la otra orilla ♫ 471 00:42:21,580 --> 00:42:28,450 ♫ Pero la verdad es el verdadero destino ♫ 472 00:42:29,390 --> 00:42:34,120 ♫ La pintura en el pergamino es la brújula ♫ 473 00:42:34,120 --> 00:42:39,310 ♫ que aparta todas las injusticias y los viejos rencores 474 00:42:39,310 --> 00:42:43,010 ♫ Dibujos para perseguir el crimen ♫ 475 00:42:43,010 --> 00:42:49,370 ♫ Buscando el origen del bien y del mal ♫ 476 00:42:50,840 --> 00:42:58,550 ♫ La verdad lo dice todo ♫ 477 00:42:58,550 --> 00:43:06,370 ♫ Buscando el origen del bien y del mal ♫ 478 00:43:06,370 --> 00:43:16,710 ♫ La verdad lo dice todo ♫ 41594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.