All language subtitles for Tivoli.1975.SPANISH.1080p.WEBRip x265-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,291
This film doesn't intend to
be a documented reproduction...
2
00:00:13,333 --> 00:00:15,583
...but a recreation
of an atmosphere...
3
00:00:15,625 --> 00:00:18,458
...in Mexico's night-life
which has disappeared forever.
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,458
Any resemblance with facts
and people from real life...
5
00:00:21,500 --> 00:00:23,166
...is sheer coincidence.
6
00:00:41,791 --> 00:00:44,791
- There will be a performance.
- Did they remove the seals?
7
00:00:44,833 --> 00:00:47,458
- Of course.
- That's cool!
8
00:00:56,250 --> 00:00:58,375
- Hurry up!
- Put it on my account.
9
00:00:58,583 --> 00:01:00,041
Third call!
10
00:01:01,500 --> 00:01:03,041
- Third call...
- C'mon!
11
00:01:03,083 --> 00:01:04,291
It's show time!
12
00:01:27,000 --> 00:01:29,583
TĂvoli
13
00:01:30,125 --> 00:01:34,875
Your musical revue
Will make you move
14
00:01:35,250 --> 00:01:38,375
To the cha cha cha
15
00:01:39,750 --> 00:01:42,250
Bolero, mambo and danzon rhythms
16
00:01:45,458 --> 00:01:47,791
TĂvoli
17
00:01:48,041 --> 00:01:53,791
Thanks you for being here
18
00:01:55,625 --> 00:02:00,416
All of us will happily sing
And dance for you
19
00:02:00,541 --> 00:02:08,083
At the TĂvoli
20
00:02:09,208 --> 00:02:15,541
This is the musical revue
We wish to present
21
00:02:15,666 --> 00:02:18,958
The choreography is ready
22
00:02:19,125 --> 00:02:22,208
You'll see beautiful young ladies
23
00:02:22,250 --> 00:02:25,291
Showing their legs
And a little more
24
00:02:25,333 --> 00:02:28,916
You'll have a great time
25
00:02:28,958 --> 00:02:31,708
Music and smiles
26
00:02:31,750 --> 00:02:35,166
Is what we want to give you
27
00:02:35,208 --> 00:02:38,499
This is a great show, you'll see
28
00:02:38,541 --> 00:02:41,791
You'll forget all your sorrows
29
00:02:41,833 --> 00:02:44,208
TĂvoli
30
00:02:45,208 --> 00:02:48,333
TĂvoli is the place to go
31
00:02:48,625 --> 00:02:53,541
For having a good time
32
00:03:15,458 --> 00:03:21,541
All of us are anxious to start
33
00:03:21,875 --> 00:03:25,208
We'll deserve a lot of applauses
34
00:03:25,250 --> 00:03:28,458
You'll have a great time
35
00:03:28,500 --> 00:03:30,833
TĂvoli
36
00:03:31,750 --> 00:03:37,625
TĂvoli is the place to go
37
00:03:38,583 --> 00:03:46,291
For having a good time
38
00:04:07,416 --> 00:04:08,958
Watch it!
39
00:04:18,666 --> 00:04:20,458
Get naked!
40
00:04:29,375 --> 00:04:30,875
Turn off the lights!
41
00:04:37,000 --> 00:04:39,708
Son of a bitch!
He has a flashlight!
42
00:04:41,458 --> 00:04:43,833
This was all set up.
43
00:06:36,625 --> 00:06:41,249
We warned these
intruders more than once.
44
00:06:41,291 --> 00:06:43,291
We told them they had to go.
45
00:06:43,333 --> 00:06:46,291
- They just wouldn't listen.
- No, they wouldn't.
46
00:06:47,666 --> 00:06:50,833
The engineer is very patient.
47
00:06:51,000 --> 00:06:52,375
But...
48
00:06:52,708 --> 00:06:56,541
Why don't you explain
these men, Mr. Reginaldo?
49
00:07:01,666 --> 00:07:03,375
There's no problem here.
50
00:07:03,958 --> 00:07:06,583
This will benefit the whole area.
51
00:07:06,875 --> 00:07:09,499
There will be two
seven-story buildings here.
52
00:07:09,541 --> 00:07:12,083
For the evicted people, right?
53
00:07:12,375 --> 00:07:14,833
Well... Not exactly.
54
00:07:14,875 --> 00:07:16,916
We have to plan everything.
55
00:07:16,958 --> 00:07:20,416
Anyway, over there you'll see an avenue
with green areas and fountains.
56
00:07:20,458 --> 00:07:22,583
Gladioli too, right?
57
00:07:22,625 --> 00:07:26,416
And trees. Streets with colonial
streetlights and fountains.
58
00:07:26,833 --> 00:07:31,499
Over there, it'll be a supermarket
with a parking lot for up to 200 cars.
59
00:07:31,541 --> 00:07:36,125
Is it true that you'll also open
Reforma Ave to the North?
60
00:07:36,375 --> 00:07:39,458
And they will demolish all
the buildings in the area...
61
00:07:39,500 --> 00:07:43,750
...including the nearby neighborship,
"The Organ" and the TĂvoli Theater?
62
00:07:44,291 --> 00:07:47,083
Well, that's up to the Mayor.
63
00:07:47,125 --> 00:07:50,833
All I can tell you is that he'll let you
know his plans very soon.
64
00:07:50,875 --> 00:07:53,958
We have to renew
that area of the city.
65
00:07:54,000 --> 00:07:58,166
It's full of filthy homes,
brothels, night clubs teeming...
66
00:07:58,541 --> 00:07:59,791
...rabble.
67
00:08:00,625 --> 00:08:02,791
It's time to clean up that area.
68
00:08:02,833 --> 00:08:05,124
Please move backwards
for the picture.
69
00:08:05,166 --> 00:08:06,541
We don't want to fall.
70
00:08:07,291 --> 00:08:08,666
A little further.
71
00:08:09,625 --> 00:08:11,000
That's it.
72
00:08:13,625 --> 00:08:15,666
- Let's go.
- Mr. Reginaldo, I'd like...
73
00:08:15,708 --> 00:08:17,583
I'll see you at my office.
74
00:08:18,416 --> 00:08:19,541
Quintana?
75
00:08:20,166 --> 00:08:22,874
- Yes, sir?
- Treat them all to breakfast.
76
00:08:22,916 --> 00:08:25,791
- Yes, sir.
- You join them too.
77
00:08:25,833 --> 00:08:26,958
Yes, sir.
78
00:08:27,291 --> 00:08:28,833
This way, please.
79
00:08:28,875 --> 00:08:30,458
Here they are.
80
00:08:32,625 --> 00:08:35,083
Yes, here they are.
81
00:08:35,125 --> 00:08:38,666
More than 50 deeds of
the plots you chose yourself.
82
00:08:38,833 --> 00:08:41,124
Well, the ones we could get.
83
00:08:41,166 --> 00:08:44,791
These are the places
where the whores are.
84
00:08:45,875 --> 00:08:48,791
This is the building around
the corner of Peralvillo...
85
00:08:48,916 --> 00:08:52,708
...and there are some in Tlatelolco,
anyway, all through that area.
86
00:08:52,958 --> 00:08:55,000
A lot of people won't sell.
87
00:08:55,708 --> 00:08:58,916
They figured things out
and won't sell at any price.
88
00:08:59,250 --> 00:09:00,958
They'll sell, don't worry.
89
00:09:01,291 --> 00:09:06,083
We're talking about very old
buildings, filthy homes, dumps.
90
00:09:06,125 --> 00:09:09,333
What do you know?
Here we have more than 60 millions.
91
00:09:09,375 --> 00:09:11,000
Almost 65.
92
00:09:11,791 --> 00:09:14,125
Will you get 30%?
93
00:09:14,333 --> 00:09:17,166
I wish! It had to
be divided by three or four.
94
00:09:17,208 --> 00:09:19,875
That's the way it is.
Four parts.
95
00:09:21,041 --> 00:09:22,833
I'm only getting 20%.
96
00:09:23,666 --> 00:09:26,499
How's the deal on the Insurgentes
jardinieres going?
97
00:09:26,541 --> 00:09:28,791
Mr. LandĂn has been on my back.
98
00:09:28,833 --> 00:09:31,375
The ones we put
last month came down.
99
00:09:31,500 --> 00:09:34,958
Better yet, you moron.
We'll make them again.
100
00:09:35,625 --> 00:09:37,666
And the painting
of the posts deal?
101
00:09:38,958 --> 00:09:40,375
Faster, Paulo.
102
00:10:11,541 --> 00:10:17,000
Dear Virgin of Guadalupe
103
00:10:17,708 --> 00:10:22,708
Queen of Latin America
104
00:10:22,833 --> 00:10:29,500
Dear Virgin of Guadalupe
105
00:10:30,291 --> 00:10:37,458
My heart is all yours
106
00:10:39,750 --> 00:10:42,541
Indulge yourself, baby.
107
00:10:57,208 --> 00:11:00,791
- What is it?
- It's urgent, Mr. Quijano.
108
00:11:02,125 --> 00:11:03,541
Come back later.
109
00:11:03,958 --> 00:11:06,499
No! It's a matter
of life and death.
110
00:11:06,541 --> 00:11:09,041
- Go away!
- It is urgent!
111
00:11:09,291 --> 00:11:11,125
I'm coming, damn it!
112
00:11:13,000 --> 00:11:14,500
I won't be long.
113
00:11:22,458 --> 00:11:23,875
Oh, GĂŒeyo!
114
00:11:24,000 --> 00:11:26,458
You and your bad timing!
115
00:11:26,500 --> 00:11:29,458
It's horrible!
The bulldozers will come...
116
00:11:29,500 --> 00:11:31,916
...and do what they
did with my home.
117
00:11:31,958 --> 00:11:35,541
- This all will go...
- What the fuck are you talking about?
118
00:11:35,583 --> 00:11:37,125
- Read.
- Bulldozers?
119
00:11:37,916 --> 00:11:41,749
- Tourists robbed in...
-
Are you coming, Chucho?
120
00:11:41,791 --> 00:11:43,166
Yes, I'm coming.
121
00:11:43,708 --> 00:11:46,208
I'm coming.
Give me just one second.
122
00:11:46,791 --> 00:11:49,791
That's not it.
Here. Read.
123
00:11:50,708 --> 00:11:52,958
DOWNTOWN AREA
WILL BE TORN DOWN
124
00:11:53,000 --> 00:11:55,208
- Fuck!
- It's a tragedy!
125
00:12:01,041 --> 00:12:03,666
Don't get dressed, baby!
126
00:12:04,083 --> 00:12:05,625
They screwed us up!
127
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
They screwed us up!
128
00:12:15,000 --> 00:12:16,583
Get dressed.
129
00:12:20,291 --> 00:12:21,874
- Eva!
- Hi, SansĂłn.
130
00:12:21,916 --> 00:12:24,875
- How are you doing?
- Just look at me.
131
00:12:27,416 --> 00:12:31,041
"El Movidas" wants to take you a picture.
Stand right here.
132
00:12:34,625 --> 00:12:36,916
Look sexy and hot, OK?
133
00:12:38,291 --> 00:12:39,666
That's it.
134
00:13:26,416 --> 00:13:28,791
Hey, GĂŒeyo, go back
to the entrance.
135
00:13:28,833 --> 00:13:29,916
True.
136
00:13:32,250 --> 00:13:35,375
She sucks!
When is she done?
137
00:13:37,166 --> 00:13:40,583
- Is she going today?
- She's not that bad.
138
00:13:40,625 --> 00:13:41,958
She couldn't be worse!
139
00:13:44,333 --> 00:13:48,541
We'll stick to your words.
I'll talk a little better about you.
140
00:13:48,583 --> 00:13:50,749
Come on, SansĂłn, I know you.
141
00:13:50,791 --> 00:13:53,541
You always do as you please.
142
00:13:54,125 --> 00:13:57,375
And I don't care if they
tear down the TĂvoli.
143
00:13:57,500 --> 00:13:59,124
I have a lot of offers.
144
00:13:59,166 --> 00:14:01,166
I even got an offer for TV...
145
00:14:01,208 --> 00:14:05,041
...and I'll start touring
next week... with Eva.
146
00:14:05,833 --> 00:14:10,833
Anyway, what the authorities
are doing is still outrageous.
147
00:14:10,875 --> 00:14:13,375
- Can I print your exact words?
- Why not?
148
00:14:13,541 --> 00:14:15,624
- Want a picture?
- Sure.
149
00:14:15,666 --> 00:14:17,333
- Let's ask "El Movidas".
- OK.
150
00:14:17,375 --> 00:14:18,375
I'll get dressed.
151
00:14:40,833 --> 00:14:44,250
You're a collection woman!
152
00:14:47,083 --> 00:14:50,583
- Just give us a chance.
- I don't have time right now.
153
00:14:50,625 --> 00:14:53,875
- How long will it take?
- 2 minutes.
154
00:14:56,166 --> 00:14:59,333
I'm from Coahuila,
I was born right in Saltillo.
155
00:14:59,375 --> 00:15:02,125
I'm like a hawk:
I flap my wings...
156
00:15:02,666 --> 00:15:04,250
...but I don't screech.
157
00:15:25,416 --> 00:15:26,875
Don't pinch her!
158
00:15:28,125 --> 00:15:30,958
Stick to your business,
fucking Japanese.
159
00:15:34,208 --> 00:15:38,625
- What's your problem?
- Come on, don't be nasty!
160
00:15:38,791 --> 00:15:39,791
Tiliches!
161
00:15:39,833 --> 00:15:42,541
Foreigners!
They take away what's ours.
162
00:15:44,208 --> 00:15:47,374
I like to earn my daily
bread with my own sweat.
163
00:15:47,416 --> 00:15:50,000
Let's sweat it out
some day, huh?
164
00:15:50,166 --> 00:15:52,958
- How about a little dancing?
- Cool!
165
00:16:01,708 --> 00:16:03,500
It's been 2 minutes already.
166
00:16:12,458 --> 00:16:14,708
Turn this way, baby!
167
00:16:40,625 --> 00:16:43,833
There's little
audience again, SansĂłn.
168
00:16:45,000 --> 00:16:47,541
Last weekend was at its lowest.
169
00:16:47,583 --> 00:16:49,083
Want more advertising?
170
00:16:50,875 --> 00:16:52,416
Let me see that.
171
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
"If you are a good Christian
with solid morals...
172
00:17:02,250 --> 00:17:06,124
...don't go to the TĂvoli Theater
where they show naked women...
173
00:17:06,166 --> 00:17:08,500
...and tell disrespectful jokes."
174
00:17:08,666 --> 00:17:13,583
Great. Write "show naked
women" in capitals...
175
00:17:13,625 --> 00:17:15,416
...like "TĂvoli Theater".
176
00:17:15,458 --> 00:17:17,541
Print 1,000 or 2,000 fliers...
177
00:17:17,583 --> 00:17:21,083
...and hand them out at
the church, after services...
178
00:17:21,125 --> 00:17:23,208
...and rosaries,
like last time.
179
00:20:20,666 --> 00:20:22,708
Go on, the inspector is gone.
180
00:22:48,041 --> 00:22:50,791
I told you Eva
wouldn't take nobody...
181
00:22:50,833 --> 00:22:53,083
...who could cast a shadow over her.
182
00:22:56,916 --> 00:23:01,041
There's no use, when they want
to screw you up, they just do.
183
00:23:01,250 --> 00:23:03,291
An injunction is an injunction!
184
00:23:03,333 --> 00:23:05,083
And a swindle is a swindle.
185
00:23:05,125 --> 00:23:08,416
No shit! I'm an expert
at injunctions.
186
00:23:08,541 --> 00:23:11,583
You just ask, I'll tell
you all about them.
187
00:23:11,625 --> 00:23:16,166
When they demolish the theater,
we'll shove the injunction up our asses.
188
00:23:16,208 --> 00:23:18,416
What about your relative?
189
00:23:18,583 --> 00:23:22,291
Hey, I know someone who
deals with heavy matters...
190
00:23:22,333 --> 00:23:25,583
...at courts, attorney's
general office, everywhere.
191
00:23:25,625 --> 00:23:27,041
He's a hell of a lawyer!
192
00:23:27,083 --> 00:23:31,249
Even the best fixer could
do nothing at this point.
193
00:23:31,291 --> 00:23:32,791
I just wanted to help.
194
00:23:32,833 --> 00:23:36,041
If it only were
a matter of fixers.
195
00:23:47,375 --> 00:23:50,916
Where are the caviar buns
and the champagne I ordered?
196
00:23:50,958 --> 00:23:52,458
What?
197
00:23:52,500 --> 00:23:55,416
OK, chicken tacos
with beans on the side.
198
00:23:55,541 --> 00:23:58,250
No beans for her,
they show in her belly.
199
00:24:06,833 --> 00:24:09,583
-
Cafe au lait for all of us.
- Yes, Don Chucho.
200
00:24:16,541 --> 00:24:18,541
That means:
201
00:24:18,583 --> 00:24:22,166
"Welcome dearest boss
and great Quijanoa."
202
00:24:28,666 --> 00:24:30,916
Everything will be OK,
you'll see.
203
00:24:31,250 --> 00:24:33,416
We can always change stages.
204
00:24:34,083 --> 00:24:37,083
This act is a winner,
believe me.
205
00:24:37,375 --> 00:24:40,916
- It's called "The Wise Bunny".
- Mr. Funny is here.
206
00:24:41,041 --> 00:24:42,749
Come on, give me a break.
207
00:24:42,791 --> 00:24:45,416
Just watch. Greet him, bunny.
208
00:24:46,625 --> 00:24:49,041
The ladies here are very pretty.
209
00:24:49,083 --> 00:24:50,583
Give them a nice applause.
210
00:24:51,333 --> 00:24:54,083
Very well. Besides it's
not ashamed to work.
211
00:24:54,125 --> 00:24:55,958
You have no shame, do you?
212
00:24:56,125 --> 00:24:59,416
Don Facundo, why don't
we talk next year?
213
00:24:59,458 --> 00:25:00,791
Around this time.
214
00:25:01,208 --> 00:25:02,958
Goodbye, Facundo.
215
00:25:03,708 --> 00:25:05,541
Shit, you messed me up.
216
00:25:06,666 --> 00:25:08,458
- Coffee, please.
- OK.
217
00:25:08,833 --> 00:25:10,583
Separate checks.
218
00:25:15,083 --> 00:25:17,999
Couldn't the Union help us?
219
00:25:18,041 --> 00:25:22,166
Well, I would have to present
the case in the proper way...
220
00:25:22,208 --> 00:25:24,375
...to the executive committee.
221
00:25:24,708 --> 00:25:27,166
We'll see what happens and...
222
00:25:27,208 --> 00:25:30,208
In cases like this,
the Union has to give in.
223
00:25:30,250 --> 00:25:33,500
Well, so much as give in,
I don't know, but...
224
00:25:34,250 --> 00:25:36,749
- ...it's a serious matter.
- Tell me about it!
225
00:25:36,791 --> 00:25:40,291
Besides, the media must
be making all this up.
226
00:25:40,333 --> 00:25:43,124
- No, it's for real.
- We could move to the...
227
00:25:43,166 --> 00:25:45,583
...Arbeu Theater
or to Bellas Artes.
228
00:25:45,625 --> 00:25:48,208
Yeah, sure.
With what money, Javier?
229
00:25:48,583 --> 00:25:51,708
- We could form a cooperative.
- Where does this all start?
230
00:25:53,375 --> 00:25:54,791
The Mayor.
231
00:25:56,416 --> 00:25:58,041
Who can stop it?
232
00:25:58,083 --> 00:25:59,541
The Mayor.
233
00:25:59,833 --> 00:26:02,750
Right. That's the key.
234
00:26:03,291 --> 00:26:06,291
We must show him that
demolishing the theater...
235
00:26:06,333 --> 00:26:08,416
...is not good for him
in political terms.
236
00:26:08,458 --> 00:26:10,499
That's right, in
political terms.
237
00:26:10,541 --> 00:26:13,791
That's the only
side he cares about.
238
00:26:14,166 --> 00:26:17,833
We'll tell him that it's not
good for him that a group...
239
00:26:17,875 --> 00:26:20,583
...of poor people, a bunch
of nobodies like you...
240
00:26:20,625 --> 00:26:24,124
...well, like us, is thrown
out to the streets.
241
00:26:24,166 --> 00:26:26,583
Is there any other way?
242
00:26:26,625 --> 00:26:29,250
- Well...
- ...you're screwed.
243
00:26:29,458 --> 00:26:31,666
Legally, they'll screw you up.
244
00:26:32,708 --> 00:26:34,291
How are you defending yourself?
245
00:26:35,750 --> 00:26:38,166
Why don't you ask the Mayor
to help you?
246
00:26:40,375 --> 00:26:42,625
Yes, why don't you
go talk to him?
247
00:26:44,291 --> 00:26:47,749
I told you if she didn't talk
it wasn't because...
248
00:26:47,791 --> 00:26:50,375
...she's stupid but a genius.
249
00:26:51,250 --> 00:26:53,541
That's exactly what
I wanted to propose.
250
00:26:53,583 --> 00:26:57,958
We should go pay
a visit as a group...
251
00:26:58,000 --> 00:27:00,166
...and let him hear us
loud and clear.
252
00:27:00,208 --> 00:27:02,958
We'll tell him if he doesn't
sort this thing out...
253
00:27:03,000 --> 00:27:05,916
...50 families will be homeless.
254
00:27:06,041 --> 00:27:07,833
What will these girls do?
255
00:27:08,083 --> 00:27:10,541
They could work at The Organ.
256
00:27:10,583 --> 00:27:12,958
And old guys like you
should go to an hospice.
257
00:27:13,000 --> 00:27:16,249
That's the picture.
And let us hint him...
258
00:27:16,291 --> 00:27:20,833
...that if the media knows
how to do its job properly...
259
00:27:20,875 --> 00:27:23,625
...we could be a pain in the ass, right?
260
00:27:23,750 --> 00:27:25,708
- I'll see to it.
- Cool!
261
00:27:25,750 --> 00:27:29,500
Jaime Luna from the newspaper
"Esto" would give us a hand.
262
00:27:29,708 --> 00:27:32,541
And lots of other people too.
It'll be a riot!
263
00:27:32,583 --> 00:27:34,249
Hold it, Tiliches.
264
00:27:34,291 --> 00:27:35,583
Hold it, guys.
265
00:27:35,625 --> 00:27:38,416
You're talking about
harming the government.
266
00:27:38,458 --> 00:27:41,499
Of course! Aren't they harming us?
267
00:27:41,541 --> 00:27:43,666
Don't they want to
tear down the TĂvoli?
268
00:27:43,708 --> 00:27:45,500
You sound like Palillo.
269
00:27:47,958 --> 00:27:50,124
- Let's go see the Mayor.
- Yeah!
270
00:27:50,166 --> 00:27:51,958
- Let's go!
- Let's go!
271
00:27:52,000 --> 00:27:53,666
- I'll stay.
- Why?
272
00:27:53,708 --> 00:27:55,166
He doesn't like me.
273
00:27:55,416 --> 00:27:58,875
He put me in jail for
that skit I did, remember?
274
00:27:59,833 --> 00:28:01,833
Besides, most of the times...
275
00:28:01,875 --> 00:28:04,041
...the theater is closed
down it's on my account.
276
00:28:09,875 --> 00:28:12,000
But Eva can go with you guys.
277
00:28:14,000 --> 00:28:16,708
With her looks, who
could refuse anything?
278
00:28:20,208 --> 00:28:21,291
What do you think?
279
00:28:22,750 --> 00:28:24,583
You are so funny...
280
00:28:38,500 --> 00:28:40,416
I need you to sign these, sir.
281
00:28:54,208 --> 00:28:56,416
- I'll sign them later.
- But...
282
00:28:56,458 --> 00:28:58,250
I said I'll sign them later.
283
00:28:58,625 --> 00:29:00,833
- Write down your name.
- Yes, sir.
284
00:29:09,208 --> 00:29:11,083
- And business.
- Huh?
285
00:29:11,666 --> 00:29:14,583
Business.
B-u-s-i-n-e-s-s.
286
00:29:14,625 --> 00:29:16,749
- What are you here for?
- Right.
287
00:29:16,791 --> 00:29:19,291
Well, I'm here about the plot.
288
00:29:19,333 --> 00:29:21,208
Don't tell me, write it down.
289
00:29:30,958 --> 00:29:34,458
Don't forget the TĂvoli case,
it's urgent.
290
00:29:34,500 --> 00:29:37,124
- What?
- The TĂvoli Theater case.
291
00:29:37,166 --> 00:29:39,166
We favor nobody here.
292
00:29:39,208 --> 00:29:42,291
There are people who have
been waiting longer than you.
293
00:29:42,416 --> 00:29:43,791
So, please...
294
00:29:45,625 --> 00:29:48,958
Don Reginaldo, what a surprise!
Come on in, boss.
295
00:29:49,000 --> 00:29:50,791
- Hi, Monroy.
- I saw your picture...
296
00:29:50,833 --> 00:29:52,083
...with The Man.
297
00:30:02,250 --> 00:30:03,750
Come on in, boss.
298
00:30:19,458 --> 00:30:20,666
One moment.
299
00:30:52,875 --> 00:30:54,125
You may go in.
300
00:30:55,041 --> 00:30:57,666
- Yes, you.
- Oh, I'm sorry.
301
00:30:57,708 --> 00:31:00,416
Chapas, Don GĂŒeyo, Harapos.
302
00:31:00,666 --> 00:31:01,666
Thanks.
303
00:31:13,875 --> 00:31:16,625
Are we going in or what?
304
00:31:16,750 --> 00:31:18,791
This is waiting room A.
305
00:31:19,041 --> 00:31:20,958
- Huh?
- Waiting room A.
306
00:31:21,708 --> 00:31:24,833
- That one is waiting room B.
- Is it?
307
00:31:34,625 --> 00:31:36,625
- Hey, she...
- Follow me, please.
308
00:31:37,875 --> 00:31:40,333
- Come on, make it fast.
- Sure.
309
00:31:43,750 --> 00:31:46,083
This way, please.
310
00:32:39,500 --> 00:32:41,375
This way, please.
311
00:32:42,250 --> 00:32:45,666
- Hey! We had an appointment.
- Hey!
312
00:32:45,833 --> 00:32:48,708
- Hey, we had an...
- Please, go straight ahead.
313
00:32:48,916 --> 00:32:52,000
- Hey!
- Why do you throw us out?
314
00:32:54,708 --> 00:32:58,208
- What are we doing now?
- Let's use the other door.
315
00:32:58,416 --> 00:33:00,416
They'll throw us out again.
316
00:33:00,458 --> 00:33:02,250
- Knock again!
- Hey, you!
317
00:33:02,791 --> 00:33:06,375
- Let's protest!
- Yes, as only a Mexican knows.
318
00:33:07,833 --> 00:33:10,124
Let's call a taxi.
319
00:33:10,166 --> 00:33:11,291
Taxi!
320
00:33:23,833 --> 00:33:27,999
Don't worry, Mr. Reginaldo,
I'll take care of everything.
321
00:33:28,041 --> 00:33:29,125
Fine.
322
00:33:35,833 --> 00:33:38,583
It's Italian fabric,
a model from Givenchy.
323
00:33:38,625 --> 00:33:39,833
Given... what?
324
00:33:40,541 --> 00:33:44,833
Givenchy. It's divine.
Don't you think so, Mr. Reginaldo?
325
00:33:44,875 --> 00:33:46,458
I just love it.
326
00:33:46,500 --> 00:33:49,083
- She's the boss.
- Of course.
327
00:33:49,375 --> 00:33:51,375
Try it on, ma'am.
328
00:33:56,791 --> 00:33:58,250
Excuse me.
329
00:34:42,875 --> 00:34:46,708
- Something's missing.
- Of course, a fur coat...
330
00:34:46,750 --> 00:34:49,500
...bracelets, necklaces
and a watch.
331
00:34:52,958 --> 00:34:57,208
NANA & THE DEVIL
MA. LUISA LANDIN, 2 ORCHESTRAS
332
00:35:00,458 --> 00:35:03,791
THE TIVOLI DEMOLITION
ABUSE OF AUTHORITY
333
00:35:44,791 --> 00:35:48,458
The editor called me and told me:
"You screwed up."
334
00:35:48,583 --> 00:35:51,166
"As from today, not a
word about the TĂvoli."
335
00:35:51,208 --> 00:35:53,041
"You'll write
society columns."
336
00:35:53,208 --> 00:35:56,499
Who'll write about
us and defend us?
337
00:35:56,541 --> 00:35:59,333
My boss was very clear:
338
00:35:59,583 --> 00:36:01,833
"Society columns
or your resignation."
339
00:36:01,875 --> 00:36:05,166
Now he'll do society
columns. Big mouth!
340
00:36:05,500 --> 00:36:08,291
Hey, why don't you
write for another paper?
341
00:36:08,333 --> 00:36:11,499
- It'll be the same everywhere.
- They're all drooling.
342
00:36:11,541 --> 00:36:15,333
- Not a word about the TĂvoli.
- God, she's good!
343
00:36:15,375 --> 00:36:17,124
To freedom of the press.
344
00:36:17,166 --> 00:36:20,500
- Thanks.
- Look at that!
345
00:36:20,625 --> 00:36:23,458
I think they're trying
to cover the TĂvoli...
346
00:36:23,500 --> 00:36:25,291
...and the Reforma Ave. matters.
347
00:36:25,333 --> 00:36:28,583
- Watch when she takes off...
- This is serious...
348
00:36:28,625 --> 00:36:31,166
...and you're watching
the devil's tits!
349
00:36:31,208 --> 00:36:32,541
Aren't they hot?
350
00:36:47,875 --> 00:36:50,208
When do you want her
at the theater?
351
00:36:50,666 --> 00:36:53,458
- She might not even show up.
- Who?
352
00:36:53,875 --> 00:36:57,791
Eva. They just took her away
and she didn't show up...
353
00:36:58,083 --> 00:37:01,416
- ...that night for the show.
- She said she'd be here.
354
00:37:01,458 --> 00:37:03,874
We have to rehearse
for our TV act.
355
00:37:03,916 --> 00:37:06,124
- Ha!
- What do you mean?
356
00:37:06,166 --> 00:37:08,458
Don't you see what's coming?
357
00:37:08,500 --> 00:37:11,625
We won't always depend
on the fucking theater.
358
00:37:11,750 --> 00:37:13,458
I'll give Eva her break.
359
00:37:13,500 --> 00:37:15,791
I might take her
with me to Acapulco.
360
00:37:15,833 --> 00:37:18,499
I'll get her off this
tits showing business...
361
00:37:18,541 --> 00:37:21,124
...and give her prestige.
362
00:37:21,166 --> 00:37:23,791
- Sure.
- You'll see.
363
00:37:50,416 --> 00:37:53,541
Well, gotta go.
I'm going to a wedding.
364
00:37:53,875 --> 00:37:56,666
You're writing about it or
holding the brides train?
365
00:38:35,708 --> 00:38:40,166
Tiliches, we're friends, give
me a hand with Don Chucho.
366
00:39:44,291 --> 00:39:47,708
- What happened?
- She won't work anymore.
367
00:39:47,750 --> 00:39:49,749
- What?
- I told you so.
368
00:39:49,791 --> 00:39:53,083
The look on that Mr. Reginaldo's
face said: "I'll keep her."
369
00:39:53,875 --> 00:39:57,874
- Tiliches!
-
All the way from Hollywood...
370
00:39:57,916 --> 00:40:02,125
...to indulge the distinguished
audience at the "Waikiki"...
371
00:40:02,291 --> 00:40:04,250
...your place...
372
00:40:04,500 --> 00:40:07,208
...the fabulous couple...
373
00:40:07,416 --> 00:40:10,666
...Chin and
the Golden Goddess.
374
00:40:58,833 --> 00:41:00,791
She's not working anymore.
375
00:41:00,833 --> 00:41:03,291
- Huh?
- She's not working anymore!
376
00:41:04,125 --> 00:41:07,041
She wants you to look
for another partner...
377
00:41:07,083 --> 00:41:10,916
- ...for the TV act business.
- That bitch!
378
00:41:11,875 --> 00:41:13,458
Who made her?
379
00:41:13,500 --> 00:41:16,666
Who taught her how to move?
I even gave her the name!
380
00:41:16,708 --> 00:41:19,750
Her former name
was Loreto GarcĂa.
381
00:41:20,375 --> 00:41:23,541
See? From Loreto GarcĂa
to Eva Candela!
382
00:41:23,583 --> 00:41:25,583
What an ungrateful bitch!
383
00:41:26,000 --> 00:41:28,458
- Waiter!
- This is a good act.
384
00:41:28,500 --> 00:41:29,750
No way!
385
00:41:55,250 --> 00:41:58,333
Such is love
386
00:41:58,458 --> 00:42:01,625
One must be a good sport
387
00:42:09,625 --> 00:42:14,125
- Don't you want me to drive?
-
When your darling goes away...
388
00:42:22,041 --> 00:42:24,083
Hey, you, slit eyes!
389
00:42:24,750 --> 00:42:26,000
Taxi!
390
00:42:30,000 --> 00:42:32,833
This is the way of love...
391
00:42:34,000 --> 00:42:35,999
Need company, baby?
392
00:42:36,041 --> 00:42:37,416
Could you...?
393
00:42:39,833 --> 00:42:42,875
Little china doll...
394
00:42:43,291 --> 00:42:46,583
Come on, he knows that
Japanese style boxing.
395
00:42:46,625 --> 00:42:48,625
I don't care!
396
00:42:57,208 --> 00:42:59,625
Don't mind him, he's drunk.
397
00:43:04,541 --> 00:43:06,000
Come on!
398
00:43:11,166 --> 00:43:13,749
- Stop it!
- Leave me alone.
399
00:43:13,791 --> 00:43:15,708
- Stop it!
- Come on!
400
00:43:15,750 --> 00:43:18,083
- Stop it.
- Come on, big eyes!
401
00:43:18,666 --> 00:43:19,666
Come on!
402
00:44:18,083 --> 00:44:20,416
It's good we weren't in the car.
403
00:44:23,833 --> 00:44:28,499
In Heaven's name
404
00:44:28,541 --> 00:44:32,875
I ask for your hospitality
405
00:44:33,000 --> 00:44:37,541
As my beloved wife
406
00:44:37,583 --> 00:44:43,375
Can walk no further
407
00:44:43,916 --> 00:44:48,083
Come on in, travelers
408
00:44:48,250 --> 00:44:50,749
Travelers
409
00:44:50,791 --> 00:44:54,458
Make yourselves at home
410
00:44:56,416 --> 00:44:58,833
And he goes:
"Me, a drunkard?"
411
00:44:58,875 --> 00:45:02,541
"I'm no drunkard just because
I drink from time to time."
412
00:45:02,916 --> 00:45:05,416
So, I go: "Me, gay?"
413
00:45:05,458 --> 00:45:09,250
"I'm no gay just because I
fuck men from time to time."
414
00:45:12,625 --> 00:45:13,666
You devil!
415
00:45:13,708 --> 00:45:15,499
We...
416
00:45:15,541 --> 00:45:18,666
...have loved each other...
417
00:45:18,875 --> 00:45:22,916
...ever since we met.
418
00:45:23,166 --> 00:45:25,250
- Second call.
- Your mom's coming!
419
00:45:25,416 --> 00:45:27,625
- May I have a sip?
- Sure.
420
00:45:30,708 --> 00:45:32,000
Thanks.
421
00:45:40,000 --> 00:45:42,166
Always here!
422
00:45:42,208 --> 00:45:44,958
Come on, let's go
find Silvia and Chui.
423
00:45:45,000 --> 00:45:47,500
-I was going to say:
-Lend me your eyeliner.
424
00:45:48,000 --> 00:45:52,041
"In this cool morning
I sing a song for you..."
425
00:45:52,083 --> 00:45:53,999
...when I heard a
voice from above:
426
00:45:54,041 --> 00:45:57,166
"If you let me have your
sister, I'll knock her up."
427
00:45:58,208 --> 00:46:01,541
That kept happening
the whole act.
428
00:46:01,583 --> 00:46:04,749
When I was done, the audience
applauded me and I said:
429
00:46:04,791 --> 00:46:09,166
"You shouldn't applaud me,
but the guy up there."
430
00:46:09,708 --> 00:46:12,916
- Let's see how you look.
- You're right.
431
00:46:12,958 --> 00:46:14,999
You don't have much tits.
432
00:46:15,041 --> 00:46:17,500
You'll never make it
as an exotic dancer.
433
00:46:17,666 --> 00:46:19,208
You need some exercise.
434
00:46:19,250 --> 00:46:23,166
Those pills are no good.
Wear some padding.
435
00:46:24,250 --> 00:46:26,000
Eva told me to go like this.
436
00:46:26,125 --> 00:46:29,166
Not like that!
You'll go flatter.
437
00:46:30,375 --> 00:46:32,583
Watch it,
here comes Mrs. Furs.
438
00:46:39,625 --> 00:46:41,666
Let's go, Chui.
439
00:46:41,958 --> 00:46:44,291
- Were they much trouble?
- Not at all.
440
00:46:46,750 --> 00:46:48,291
Exercises for her tits.
441
00:46:48,791 --> 00:46:51,291
She wants to be an exotic
dancer, now is the time.
442
00:46:51,458 --> 00:46:54,125
Oh, dear! You took
after your father!
443
00:46:54,625 --> 00:46:58,875
You know, I was in show business
for 15 years...
444
00:46:59,125 --> 00:47:02,124
...until these little angels
came along...
445
00:47:02,166 --> 00:47:05,583
...and spoiled the best body
in the whole country.
446
00:47:06,000 --> 00:47:10,875
Hey, I'll show you some
exercises for your breasts.
447
00:47:11,416 --> 00:47:12,916
Watch and learn.
448
00:47:13,208 --> 00:47:16,666
This one is not only
good for your breasts...
449
00:47:16,708 --> 00:47:20,208
...but it helps reduce the
double chin. Pay attention.
450
00:47:20,916 --> 00:47:22,291
Follow me!
451
00:47:24,541 --> 00:47:25,583
One...
452
00:47:26,583 --> 00:47:27,625
...two...
453
00:47:27,875 --> 00:47:29,958
- ...cha cha cha.
- Oh, come on!
454
00:47:30,000 --> 00:47:33,416
- One... two...
- Tits, tits, tits.
455
00:47:35,500 --> 00:47:37,666
- OK, again.
- One...
456
00:47:37,958 --> 00:47:40,625
...two, tits, tits, tits.
457
00:47:53,666 --> 00:47:56,750
What's wrong?
What did you do to her?
458
00:47:57,708 --> 00:47:58,874
Nothing.
459
00:47:58,916 --> 00:48:01,666
After all I was
pretty hot, wasn't I?
460
00:48:07,666 --> 00:48:10,541
Hey, that bracelet
you wanted, no can do.
461
00:48:10,666 --> 00:48:14,083
- What?
- Things are going pretty bad.
462
00:48:15,750 --> 00:48:19,666
The worst thing was when Eva
left. I told you, didn't I?
463
00:48:20,125 --> 00:48:22,874
And now, Tiliches wants out too.
464
00:48:22,916 --> 00:48:25,708
Come on, baby, don't be
a pain in the butt.
465
00:48:27,750 --> 00:48:30,750
Things are fucking bad.
What are we gonna do?
466
00:48:34,000 --> 00:48:36,166
- Remember, darling?
- What?
467
00:48:37,333 --> 00:48:39,875
This couch is where
it all started.
468
00:48:42,083 --> 00:48:43,124
Really?
469
00:48:43,166 --> 00:48:44,500
No, I don't remember.
470
00:48:46,708 --> 00:48:50,458
Come on, girls, hurry up!
Get on stage!
471
00:48:50,500 --> 00:48:54,250
Shake it up, girls. What you
don't show, you don't sell.
472
00:48:59,125 --> 00:49:00,958
Do you want some candy?
473
00:49:01,125 --> 00:49:03,708
- Mommy, mommy...
- She's right here.
474
00:49:04,458 --> 00:49:07,458
- Eat your candy.
- Look, I've rehearsed...
475
00:49:07,500 --> 00:49:09,708
- ...a new act.
- Shit, you scared him!
476
00:49:09,750 --> 00:49:12,958
The only mute ventriloquist
doll in the world.
477
00:49:13,875 --> 00:49:18,750
Hey, why don't you let Lili
try out to take Eva's place?
478
00:49:20,875 --> 00:49:22,583
- Lili?
- Yeah.
479
00:49:35,708 --> 00:49:38,625
Keep a full shot in camera 1
and a close-up in camera 2.
480
00:49:42,208 --> 00:49:44,958
How are you, people?
Good day.
481
00:49:45,291 --> 00:49:47,333
Good day, like they said
to the widows:
482
00:49:47,375 --> 00:49:50,000
"May yours be good and
generously shared."
483
00:49:53,541 --> 00:49:56,874
What's that? I've only
heard that sound in...
484
00:49:56,916 --> 00:49:59,458
...Zacatecas, my home town.
485
00:50:01,166 --> 00:50:05,666
I was a little late
because my car, a new Dodge...
486
00:50:05,791 --> 00:50:07,333
...well, I mean,
I am a dodger.
487
00:50:10,041 --> 00:50:11,541
No, no, really...
488
00:50:11,916 --> 00:50:13,583
...my old car...
489
00:50:14,416 --> 00:50:16,541
...my old car
fell of a cliff...
490
00:50:16,583 --> 00:50:19,416
...well, it was really
a pothole in Bucareli St.
491
00:50:21,625 --> 00:50:24,666
By the way, I was
reading some news.
492
00:50:29,541 --> 00:50:32,250
"Downtown streets
will be extended."
493
00:50:33,166 --> 00:50:35,708
So there's room for
more potholes, I guess.
494
00:50:37,958 --> 00:50:39,458
Here's another piece of news.
495
00:50:40,583 --> 00:50:43,166
A rich civil servant repented...
496
00:50:43,208 --> 00:50:46,875
...and inherited his
fortune to an orphanage.
497
00:50:47,541 --> 00:50:49,458
That doesn't sound right.
498
00:50:49,500 --> 00:50:53,041
Oh, that's no news,
that's the story line...
499
00:50:53,083 --> 00:50:55,291
...of the soap opera
following this show.
500
00:50:55,458 --> 00:50:57,875
Have you heard
about the foreman?
501
00:50:58,958 --> 00:51:02,083
He seeks his own benefit but
he's supposed to work for-man.
502
00:51:04,791 --> 00:51:06,416
Here's another piece of news.
503
00:51:06,458 --> 00:51:10,458
"The Mayor promises...",
he's very good at that.
504
00:51:10,500 --> 00:51:13,916
"He promises he'll
put an end to corrupt...
505
00:51:13,958 --> 00:51:15,666
...police officers."
506
00:51:16,333 --> 00:51:21,083
I do believe that. He likes
putting an end to everything.
507
00:51:21,125 --> 00:51:24,583
- For example, the TĂvoli.
- Fuck! Shut up!
508
00:51:24,625 --> 00:51:28,124
While he tears down something
he makes something else...
509
00:51:28,166 --> 00:51:30,458
...like a big fortune
for the contractor...
510
00:51:31,166 --> 00:51:34,333
...and gives his share
to God knows who.
511
00:51:34,375 --> 00:51:37,250
Well, in fact we do know who.
512
00:51:39,083 --> 00:51:40,708
- Yes?
- Zoom in.
513
00:51:41,458 --> 00:51:42,625
Yes, sir.
514
00:51:42,958 --> 00:51:45,041
- Yes, sir.
-
He's always promising...
515
00:51:45,083 --> 00:51:48,666
- He spoke to you himself?
-
...he'll put an end to...
516
00:51:48,708 --> 00:51:50,666
No, sir, I don't doubt you.
517
00:51:51,541 --> 00:51:53,250
No, sir, I'm sorry.
518
00:51:53,791 --> 00:51:57,875
It's not the monologue we rehearsed
but you know these people.
519
00:51:58,000 --> 00:52:00,083
-
Talking about the TĂvoli...
- Yes.
520
00:52:00,125 --> 00:52:04,083
...you people at home
should send some letters...
521
00:52:04,125 --> 00:52:05,624
Yes, sir, in this moment.
522
00:52:05,666 --> 00:52:08,374
It's outrageous
that 46 families...
523
00:52:08,416 --> 00:52:10,500
...we'll be thrown
out to the streets.
524
00:52:11,833 --> 00:52:14,624
I'd appreciate it if you
did send a lot of letters...
525
00:52:14,666 --> 00:52:18,708
...in order to help us.
They can't tear down our theater.
526
00:52:19,583 --> 00:52:20,625
That's it!
527
00:52:20,958 --> 00:52:23,833
Extending Reforma Ave is fine...
528
00:52:23,875 --> 00:52:26,750
...but it's not fair
that TĂvoli is demolished...
529
00:52:29,958 --> 00:52:32,416
Hey, who turned off the monitor?
530
00:52:32,541 --> 00:52:36,375
For enjoying a delicious
and unique flavor...
531
00:52:36,875 --> 00:52:38,958
...only "Dorada".
532
00:52:39,875 --> 00:52:41,041
"Dorada".
533
00:52:43,875 --> 00:52:47,208
Hey! Why did you
turn off the monitor?
534
00:52:48,125 --> 00:52:52,083
My act isn't over yet.
Who sent to commercials?
535
00:52:52,125 --> 00:52:55,958
The real golden beer
for successful men...
536
00:52:56,083 --> 00:52:59,250
...and for people
with a golden future.
537
00:53:08,458 --> 00:53:10,500
What are you smoking in there?
538
00:53:12,166 --> 00:53:13,958
Plain cigarettes, mom.
539
00:53:14,750 --> 00:53:16,291
Just plain cigarettes.
540
00:53:17,416 --> 00:53:19,333
This is no plain cigarette.
541
00:53:29,833 --> 00:53:34,083
GREAT TIVOLI FAREWELL
SEASON DUE TO DEMOLITION
542
00:53:38,875 --> 00:53:41,624
- A cousin of yours?
- That's right.
543
00:53:41,666 --> 00:53:46,624
Getting in for free is all
you filthy rich people want.
544
00:53:46,666 --> 00:53:49,875
- Come on!
- Come on, yourself!
545
00:53:53,958 --> 00:53:56,624
This place is all
you could afford?
546
00:53:56,666 --> 00:53:59,708
When you're on stage,
stick out your ass...
547
00:54:00,083 --> 00:54:02,291
...and your tits too,
of course.
548
00:54:02,625 --> 00:54:04,666
- What's this?
- Hi, there.
549
00:54:04,791 --> 00:54:08,458
- Weren't you in Acapulco?
- I didn't find a partner on time.
550
00:54:08,500 --> 00:54:10,166
You never asked me.
551
00:54:10,291 --> 00:54:12,958
- Dream on!
- What do you mean?
552
00:54:13,166 --> 00:54:15,958
Who do you think is
taking Eva's place?
553
00:54:17,208 --> 00:54:19,708
And the big paddings?
554
00:54:20,250 --> 00:54:22,916
I lost one of them.
I couldn't go out there...
555
00:54:22,958 --> 00:54:25,333
...with one boob looking
bigger than the other.
556
00:54:25,375 --> 00:54:27,999
- She's taking them off anyway.
- Maybe the audience...
557
00:54:28,041 --> 00:54:31,833
...will ask her to
put them back on.
558
00:54:34,416 --> 00:54:38,666
Hey, tell us about your
TV show. I saw you.
559
00:54:38,708 --> 00:54:43,374
It's for retards. I quit.
Theater is my thing.
560
00:54:43,416 --> 00:54:46,333
- OK, Lili, it's your turn.
- Already?
561
00:54:46,375 --> 00:54:49,083
- Break a leg, darling!
- Thanks.
562
00:54:49,125 --> 00:54:50,625
Good luck!
563
00:54:50,958 --> 00:54:54,749
- She finally got her break.
- Thank God.
564
00:54:54,791 --> 00:54:59,041
- Today she becomes a stripper.
- Let's hope she doesn't screw up.
565
00:54:59,083 --> 00:55:00,291
Come on!
566
00:55:57,833 --> 00:56:04,875
- Show us what you've got!
- We want tits and ass!
567
00:56:05,916 --> 00:56:08,166
Tits and ass!
568
00:56:09,250 --> 00:56:11,166
Tits and ass!
Tits and ass!
569
00:56:12,833 --> 00:56:15,083
Tits and ass!
570
00:56:19,958 --> 00:56:22,125
Tits and ass!
571
00:56:29,000 --> 00:56:34,375
- Tits and ass!
- Tits and ass!
572
00:56:34,833 --> 00:56:38,416
Tits and ass!
Tits and ass!
573
00:56:40,083 --> 00:56:41,375
Maestro?
574
00:56:42,333 --> 00:56:44,416
Play the Mixteca song, will you?
575
00:56:45,416 --> 00:56:47,708
- Excuse me?
- The Mixteca song.
576
00:56:54,833 --> 00:57:02,833
I'm so, so far away
From my home town
577
00:57:07,000 --> 00:57:08,249
Damn it!
578
00:57:08,291 --> 00:57:11,916
I am as homesick as I can be
579
00:57:12,041 --> 00:57:13,625
I screwed up!
580
00:57:14,583 --> 00:57:16,666
I screwed up!
581
00:57:17,500 --> 00:57:21,291
My dad said he'd come with
my family and it had to be...
582
00:57:21,333 --> 00:57:24,791
...on my debut
as a stripper!
583
00:57:24,833 --> 00:57:26,625
Take it easy, darling.
584
00:57:26,791 --> 00:57:31,916
I couldn't do it. When I saw
them I just couldn't go on.
585
00:57:47,125 --> 00:57:50,999
- Knock, knock.
- Why don't you knock?
586
00:57:51,041 --> 00:57:52,625
Here I go again, knock, knock.
587
00:57:53,000 --> 00:57:55,958
- Come back later.
- You think you'll be alive?
588
00:58:05,708 --> 00:58:09,791
- Hi, Tiliches. It's my turn.
- Whose turn is it now?
589
00:58:19,708 --> 00:58:22,708
Where did you get those
dancing roosters?
590
00:58:23,916 --> 00:58:25,541
It's a great act.
591
00:58:26,000 --> 00:58:27,250
You'll see.
592
00:59:03,833 --> 00:59:05,208
Hold me, partner!
593
00:59:07,791 --> 00:59:09,750
Don't move, we'll be fined!
594
00:59:12,375 --> 00:59:14,791
Get her! Get her!
595
00:59:28,291 --> 00:59:29,916
So you want in again, huh?
596
00:59:32,041 --> 00:59:34,791
OK, but... I don't know.
597
00:59:35,833 --> 00:59:37,958
I can't pay you what
you earned before.
598
00:59:38,833 --> 00:59:41,999
- I can't afford it.
- Of course.
599
00:59:42,041 --> 00:59:44,500
Those fucking roosters
must charge a lot.
600
00:59:55,583 --> 00:59:56,999
I don't complain.
601
00:59:57,041 --> 01:00:03,166
Money has been coming in
being the farewell season and all, but...
602
01:00:16,541 --> 01:00:18,624
How many shows do they stand?
603
01:00:18,666 --> 01:00:21,458
Well, three roosters get
electrocuted daily.
604
01:00:21,500 --> 01:00:24,333
Don't worry, we use them
to make rooster soup.
605
01:00:24,375 --> 01:00:28,374
Hey, tell him what you do so
the mouse will squeak on time.
606
01:00:28,416 --> 01:00:31,791
Well, I hold him like
this and I tie a string...
607
01:00:31,833 --> 01:00:33,958
...you know where and...
608
01:00:41,250 --> 01:00:45,250
Now you're against cruelty
to animals?
609
01:00:45,833 --> 01:00:47,833
Son of a...!
610
01:00:48,916 --> 01:00:50,000
Quijanito...
611
01:00:50,833 --> 01:00:54,208
...I have a great idea for
a humongous farewell show.
612
01:00:54,250 --> 01:00:57,874
All the big stars joining forces
with their poor fellow artists.
613
01:00:57,916 --> 01:01:00,958
- They won't be up to it.
- I just have to make some calls.
614
01:01:01,000 --> 01:01:04,791
- Trust me. It's for a good cause.
- Will you pitch in?
615
01:01:04,833 --> 01:01:09,624
One, two, three, four, Five, six
616
01:01:09,666 --> 01:01:13,375
Seven, eight... Mambo!
617
01:02:26,083 --> 01:02:31,208
One, two, three, four, Five, six
618
01:02:31,375 --> 01:02:34,875
Seven, eight... Mambo!
619
01:03:05,541 --> 01:03:06,875
You jerk!
620
01:03:11,500 --> 01:03:13,583
- What's up?
- I have a great plan.
621
01:03:13,958 --> 01:03:16,250
- Yeah?
- Do I switch to one?
622
01:03:16,375 --> 01:03:19,249
- No, stay there.
- A humongous show...
623
01:03:19,291 --> 01:03:21,625
...to raise funds for
the TĂvoli's artists.
624
01:03:21,833 --> 01:03:24,083
The performers already signed.
625
01:03:24,208 --> 01:03:27,291
Well, they've given their word,
they're not charging.
626
01:03:27,416 --> 01:03:30,416
I'm talking about big stars.
That's why I'm here.
627
01:03:30,458 --> 01:03:33,166
To discuss the details
with Pérez Prado.
628
01:03:33,958 --> 01:03:36,333
- Do you know him?
- Know him?
629
01:03:36,375 --> 01:03:38,875
I write the lyrics to his music!
630
01:03:41,791 --> 01:03:42,875
Maestro!
631
01:03:49,250 --> 01:03:51,250
All the big stars
will be there...
632
01:03:51,708 --> 01:03:53,916
...and you'll broadcast the show.
633
01:03:54,291 --> 01:03:56,916
Of course, when the exotic
dancers come out...
634
01:03:56,958 --> 01:03:58,666
...you'll go to
commercial break.
635
01:04:00,750 --> 01:04:03,541
- How much will this cost?
- That's the best part!
636
01:04:03,583 --> 01:04:07,833
Not a cent, so all the money
that comes in from sponsors...
637
01:04:07,875 --> 01:04:09,124
...will be mine.
638
01:04:09,166 --> 01:04:10,916
Well, I mean 70/30.
639
01:04:12,541 --> 01:04:14,291
OK, 60/40.
640
01:04:18,208 --> 01:04:19,583
50/50.
641
01:04:31,500 --> 01:04:34,375
- No problem.
- It's poor people, you know.
642
01:04:35,958 --> 01:04:38,333
Here, give them this.
643
01:04:38,791 --> 01:04:41,458
That guy got the dough
out of Pérez Prado.
644
01:04:41,500 --> 01:04:44,833
- What?
- He got the dough out of Pérez Prado.
645
01:04:45,125 --> 01:04:46,416
Thanks a lot, sir.
646
01:04:46,458 --> 01:04:47,458
You're welcome.
647
01:04:52,500 --> 01:04:54,333
- Free!
- Taxi!
648
01:04:54,458 --> 01:04:56,250
- Free!
- Taxi!
649
01:05:11,583 --> 01:05:14,249
- Watch out for the gorilla.
- What?
650
01:05:14,291 --> 01:05:16,916
She can only go out with me.
I'm her chaperone.
651
01:05:16,958 --> 01:05:19,541
That's how Mr. Reginaldo
calls me.
652
01:05:19,583 --> 01:05:22,583
And the gorilla is
here to look after us.
653
01:05:25,000 --> 01:05:28,208
Only the chaperone can be
near her and that's me.
654
01:05:28,333 --> 01:05:31,541
If you want to talk to Eva,
do it now while dancing.
655
01:05:31,583 --> 01:05:36,541
The gorilla has orders to
beat whoever gets near her.
656
01:06:05,625 --> 01:06:06,875
I am...
657
01:06:07,583 --> 01:06:09,458
The taxi driver
658
01:06:09,500 --> 01:06:13,166
Yes, sir, the taxi driver
659
01:06:13,208 --> 01:06:14,416
I am...
660
01:06:15,250 --> 01:06:17,291
The cabby
661
01:06:17,333 --> 01:06:20,958
Yes, sir, the cabby
662
01:06:21,000 --> 01:06:22,166
I am...
663
01:06:22,916 --> 01:06:25,083
The macalacachimba
664
01:06:25,125 --> 01:06:28,666
Yes, sir, the macalacachimba
665
01:06:28,708 --> 01:06:29,708
I am...
666
01:06:30,083 --> 01:06:32,583
The icuiriqui
667
01:06:32,625 --> 01:06:36,416
Yes, sir, the icuiriqui
668
01:07:00,125 --> 01:07:03,583
This is a clear case of
abuse of civil authority...
669
01:07:03,625 --> 01:07:07,250
...in urban disposal terms,
don't say more.
670
01:07:07,416 --> 01:07:11,041
Listen, the United Front
for the Defense of Dwellers...
671
01:07:11,166 --> 01:07:15,499
...has been winning this
kind of cases for 25 years.
672
01:07:15,541 --> 01:07:19,541
Everybody respects the Front
and its leader, yours truly.
673
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
Raul!
674
01:07:21,458 --> 01:07:22,583
Raul!
675
01:07:23,458 --> 01:07:26,791
I'm taking care of
your business too.
676
01:07:28,583 --> 01:07:33,416
Didn't you hear about
the Popular Neighborhood Two?
677
01:07:33,458 --> 01:07:34,458
No.
678
01:07:34,500 --> 01:07:38,125
The government wanted
to tear down their houses...
679
01:07:38,416 --> 01:07:40,083
...to build a park...
680
01:07:40,125 --> 01:07:42,499
...in their place, but I
told them: "As sure as...
681
01:07:42,541 --> 01:07:45,208
...my name is Félix Pantoja
we'll win this case."
682
01:07:45,250 --> 01:07:46,374
And there I went.
683
01:07:46,416 --> 01:07:50,166
- What happened?
- What do you think?
684
01:07:51,000 --> 01:07:54,833
- That's why I...
- It's the same with the TĂvoli.
685
01:07:54,875 --> 01:07:58,958
The Mayor wants to screw you
up just for the hell of it.
686
01:07:59,000 --> 01:08:02,208
That's why I was sent to you.
I wanted to...
687
01:08:02,333 --> 01:08:03,458
I know it for a fact.
688
01:08:03,750 --> 01:08:05,708
- I wanted to...
- Give me a second.
689
01:08:05,750 --> 01:08:07,416
- Sure.
- Just one second.
690
01:08:09,375 --> 01:08:12,708
- It's an injustice...
- Hold it. Tell him...
691
01:08:12,750 --> 01:08:15,458
- ...I need this case solved today.
- Yes, boss.
692
01:08:15,500 --> 01:08:16,625
Today, OK?
693
01:08:17,416 --> 01:08:21,041
- Get going.
- There are 50 families...
694
01:08:21,083 --> 01:08:24,625
Take this case, for example.
A solved case.
695
01:08:25,000 --> 01:08:27,708
It's all a matter
of having contacts...
696
01:08:27,750 --> 01:08:29,458
...pulling some strings...
697
01:08:29,500 --> 01:08:31,625
...and being right, of course.
698
01:08:33,083 --> 01:08:36,791
I was telling you about
the Mayor's bad faith.
699
01:08:38,458 --> 01:08:42,291
I was in his office when
they showed him the model...
700
01:08:42,333 --> 01:08:44,458
...of the Reforma
Ave. extension.
701
01:08:45,625 --> 01:08:48,541
We can start working a
month from now, Mayor.
702
01:08:48,833 --> 01:08:52,000
We commit to finish
over a two year period.
703
01:08:54,333 --> 01:08:57,083
We agreed on 22 months.
704
01:09:00,833 --> 01:09:03,708
What's this building
in the corner?
705
01:09:03,750 --> 01:09:05,416
The TĂvoli Theater, sir.
706
01:09:06,208 --> 01:09:07,833
The TĂvoli, huh?
707
01:09:08,541 --> 01:09:10,083
What did I tell you about it?
708
01:09:12,000 --> 01:09:16,083
Well, yes sir, but that's how
it turned out in the plans.
709
01:09:16,125 --> 01:09:17,541
Turned out, my ass!
710
01:09:18,250 --> 01:09:19,916
It's nothing but
a seedy joint...
711
01:09:20,541 --> 01:09:22,958
...with strippers
and cheap comedians...
712
01:09:23,000 --> 01:09:26,000
...where bums and
perverts go to jack off.
713
01:09:26,750 --> 01:09:29,874
No way that theater
will stay there!
714
01:09:29,916 --> 01:09:31,874
Neither those filthy
neighborhoods!
715
01:09:31,916 --> 01:09:34,166
I want them gone too!
716
01:09:37,458 --> 01:09:39,125
TĂvoli, my ass!
717
01:09:43,916 --> 01:09:45,250
A traffic circle.
718
01:09:46,375 --> 01:09:49,083
- That's what I want.
- Another one?
719
01:09:50,125 --> 01:09:51,875
Yes, another one.
720
01:09:52,500 --> 01:09:54,416
What's wrong with
traffic circles?
721
01:10:00,375 --> 01:10:04,958
Just my kind of case!
You'll see, we'll get our way.
722
01:10:05,000 --> 01:10:07,666
It'll take me from eight to
10 days. End of story.
723
01:10:07,708 --> 01:10:11,249
Nobody will mess with you for
as long as the trial takes.
724
01:10:11,291 --> 01:10:13,333
10 to 15 years,
the longer the better.
725
01:10:13,666 --> 01:10:18,375
No one will mess with you
if yours truly defends you.
726
01:10:19,041 --> 01:10:21,166
Give us a moment, will you?
727
01:10:21,583 --> 01:10:22,708
Tiliches.
728
01:10:26,333 --> 01:10:27,666
Give me a card.
729
01:10:28,500 --> 01:10:29,958
Give me two.
730
01:10:31,125 --> 01:10:32,208
All.
731
01:10:35,166 --> 01:10:37,500
- What you've got?
- Hi.
732
01:10:38,250 --> 01:10:39,791
- How many sixes?
- One.
733
01:10:39,916 --> 01:10:40,916
You win.
734
01:10:44,625 --> 01:10:48,208
How much did you say we
needed to start working?
735
01:10:48,791 --> 01:10:51,708
Let's make it 3,000
for me to start moving.
736
01:10:51,750 --> 01:10:55,000
But it'll all be
settled in eight to 10 days.
737
01:10:55,583 --> 01:10:56,916
Let's make it 2,000.
738
01:10:58,333 --> 01:11:01,333
- 2,500.
- Let's do it half way.
739
01:11:01,500 --> 01:11:02,791
1,500.
740
01:11:04,750 --> 01:11:06,291
OK, 2,500.
741
01:11:10,916 --> 01:11:13,583
- Go on, count.
- No need to.
742
01:11:13,625 --> 01:11:14,625
Raul?
743
01:11:15,916 --> 01:11:17,541
Needless to say...
744
01:11:17,958 --> 01:11:22,166
...you were lucky yours truly
took your case in.
745
01:11:29,375 --> 01:11:31,250
Enough. Enough.
746
01:11:31,833 --> 01:11:33,375
We'll call you.
747
01:11:34,166 --> 01:11:35,666
Next.
748
01:11:43,458 --> 01:11:44,958
May I begin?
749
01:12:21,750 --> 01:12:25,833
Mr. Quijano, everybody
is waiting for you.
750
01:12:26,208 --> 01:12:30,041
- Listen...
- Come on, it's urgent.
751
01:12:30,083 --> 01:12:32,791
You and your bad timing, GĂŒeyo!
752
01:12:39,166 --> 01:12:42,625
Tell her to wait in my office
for signing her contract.
753
01:12:51,958 --> 01:12:53,166
This way.
754
01:12:54,125 --> 01:12:56,166
Go sit down, child.
755
01:12:57,125 --> 01:12:58,541
Take a seat, please.
756
01:13:06,166 --> 01:13:08,250
This is how things are.
757
01:13:11,208 --> 01:13:13,541
This is where we stand.
758
01:13:15,375 --> 01:13:19,958
Your homes and neighborhoods
will be torn down.
759
01:13:21,166 --> 01:13:24,333
Either we stand together
or we get screwed up.
760
01:13:24,666 --> 01:13:29,500
Mr. Pantoja here will
explain to you our position.
761
01:13:35,333 --> 01:13:37,625
Thank you. Thank you.
762
01:13:38,291 --> 01:13:41,541
OK, people, how many
of you are tenants?
763
01:13:46,625 --> 01:13:48,208
And owners?
764
01:13:49,791 --> 01:13:52,874
Doña Engracia, isn't
that neighborhood in...
765
01:13:52,916 --> 01:13:55,666
- ...Libertad St. yours?
- I sold it yesterday.
766
01:13:55,708 --> 01:13:59,124
Some men came in and
told me my taxes would...
767
01:13:59,166 --> 01:14:04,000
...increase five times
because of the works.
768
01:14:04,416 --> 01:14:05,999
The added value, of course.
769
01:14:06,041 --> 01:14:08,333
Yeah, added...
Yes, that's it.
770
01:14:08,375 --> 01:14:10,666
The same thing happened to me.
771
01:14:11,375 --> 01:14:14,249
I had to sell my building
to those same men.
772
01:14:14,291 --> 01:14:17,583
- What did they look like?
- God knows!
773
01:14:17,625 --> 01:14:20,750
I'm not talking to you,
I'm talking to her.
774
01:14:21,416 --> 01:14:24,708
Well, the one who did
the talking was tall...
775
01:14:24,750 --> 01:14:27,666
...hefty, had dark skin...
776
01:14:28,500 --> 01:14:31,250
...blue eyes, thick eyebrows...
777
01:14:32,333 --> 01:14:35,208
...was smoking a cigar
and wore a striped suit.
778
01:14:35,333 --> 01:14:40,375
There were two cops with him
and a big guy with a gun.
779
01:14:40,583 --> 01:14:41,875
Of course!
780
01:14:42,000 --> 01:14:44,416
They're buying everything
around here.
781
01:14:45,041 --> 01:14:49,833
The Front for the Defense of Dwellers
is here to defend you all...
782
01:14:49,875 --> 01:14:54,041
...tenants and owners against
the abuse of the authorities.
783
01:14:57,458 --> 01:15:01,291
- Who's protecting us?
- The Front for the...
784
01:15:01,333 --> 01:15:04,208
- Yes, I know, but how?
- What do you mean "how"?
785
01:15:04,250 --> 01:15:07,458
Acting according to the law.
786
01:15:08,333 --> 01:15:11,124
We're fucked! The only law
for us is Herod's law.
787
01:15:11,166 --> 01:15:14,499
We'll force the authorities
to give us some guarantees.
788
01:15:14,541 --> 01:15:18,583
They're the ones responsible
for the tearing down.
789
01:15:20,125 --> 01:15:22,958
There are different
kinds of authorities.
790
01:15:23,958 --> 01:15:26,791
Haven't you heard about
the Constitution?
791
01:15:27,125 --> 01:15:28,208
The what?
792
01:15:34,041 --> 01:15:36,375
Out of there!
793
01:15:39,833 --> 01:15:41,583
Fuck off!
794
01:15:44,958 --> 01:15:47,208
Tiny people, get out!
795
01:15:59,291 --> 01:16:03,833
Gentlemen, I'm begging
you to let me do my job.
796
01:16:04,958 --> 01:16:06,916
Tits and ass!
797
01:16:08,666 --> 01:16:10,833
Tits and ass!
798
01:16:12,666 --> 01:16:14,666
We want tits and ass!
799
01:16:19,291 --> 01:16:22,625
Gentlemen, screw you!
800
01:16:27,708 --> 01:16:30,541
- Don't push me!
- I'm not.
801
01:16:30,583 --> 01:16:32,624
- Don't push me!
- I'm not!
802
01:16:32,666 --> 01:16:35,041
- You are!
- I never push anybody.
803
01:16:35,083 --> 01:16:37,458
Are we making up then?
Stop it!
804
01:16:37,500 --> 01:16:39,041
I'm not pushing.
805
01:16:39,583 --> 01:16:40,916
Let go!
806
01:16:41,208 --> 01:16:42,458
Hey!
807
01:16:44,666 --> 01:16:48,624
- Let's go.
- Let me go change my clothes.
808
01:16:48,666 --> 01:16:51,499
You're fine. Are you
a man or a woman?
809
01:16:51,541 --> 01:16:54,166
More of a man than you, more
of a woman than your mother!
810
01:16:54,208 --> 01:16:55,833
- Smart ass!
- Hey!
811
01:16:56,958 --> 01:17:01,208
Close the place down, but
don't take the artists with you.
812
01:17:01,250 --> 01:17:03,416
You never took them before.
813
01:17:03,458 --> 01:17:06,000
It's no big deal, don't worry.
814
01:17:07,000 --> 01:17:08,333
Don't bother.
815
01:17:20,458 --> 01:17:23,041
Hey, we should go that way!
816
01:17:24,375 --> 01:17:26,916
Where are you taking us?
817
01:17:26,958 --> 01:17:28,791
Don't worry, everything's fine.
818
01:17:34,333 --> 01:17:38,499
Tell me why, Tell me, grandma
819
01:17:38,541 --> 01:17:42,916
Tell me why You are an old woman
820
01:17:42,958 --> 01:17:47,499
Tell me why
You don't like jumping
821
01:17:47,541 --> 01:17:51,666
On beds anymore
822
01:17:51,958 --> 01:17:56,583
Tell me why You wear glasses
823
01:17:57,458 --> 01:18:00,375
- Are you gonna kill us?
- Come on!
824
01:18:02,666 --> 01:18:06,458
A cousin of mine
disappeared just like this.
825
01:18:07,458 --> 01:18:09,416
What are you doing with us?
826
01:18:12,291 --> 01:18:14,708
Micifus...
827
01:18:21,166 --> 01:18:24,749
He's always near the heat
828
01:18:24,791 --> 01:18:27,583
Just like you
829
01:18:29,958 --> 01:18:32,458
Tell me why
830
01:18:40,750 --> 01:18:42,541
This way, please.
831
01:18:44,166 --> 01:18:45,291
Come in.
832
01:18:45,875 --> 01:18:47,083
This way.
833
01:18:52,541 --> 01:18:53,875
This way, please.
834
01:19:39,041 --> 01:19:41,916
- That's Don Fidel.
- The one in the staircase?
835
01:19:41,958 --> 01:19:45,708
And Mr. Pacheco Castro and the man
in charge of Public Works.
836
01:19:45,833 --> 01:19:47,541
And Dr. Valencia.
837
01:19:47,583 --> 01:19:49,916
Hey, that's The Man.
838
01:19:49,958 --> 01:19:51,624
- Look at him.
- Who?
839
01:19:51,666 --> 01:19:53,250
The man in the big chair.
840
01:19:56,625 --> 01:19:58,291
- Come on, you're next.
- What?
841
01:19:58,333 --> 01:20:00,291
Yes, the sketch.
842
01:20:00,333 --> 01:20:02,416
The Man has a great
sense of humor.
843
01:20:02,458 --> 01:20:05,249
Yeah, he laughs every time
he closes down our theater.
844
01:20:05,291 --> 01:20:08,499
That's not his doing.
Ready?
845
01:20:08,541 --> 01:20:11,500
- The whole act?
- Of course. Go ahead.
846
01:20:17,208 --> 01:20:22,749
- Santa Claus does exist, kids.
- This poor bastard believes...
847
01:20:22,791 --> 01:20:26,374
...in the promises leaders make,
of course he believes in Santa.
848
01:20:26,416 --> 01:20:29,083
- What?
- Don't mind her.
849
01:20:29,125 --> 01:20:34,416
Is it true Santa Claus gives
presents to good boys, dad?
850
01:20:34,458 --> 01:20:35,916
Of course he does, my boy.
851
01:20:37,333 --> 01:20:40,208
And to good girls?
852
01:20:40,250 --> 01:20:42,083
He gives them presents too.
853
01:20:42,125 --> 01:20:44,208
How about bad girls?
854
01:20:44,250 --> 01:20:46,416
He gives them babies.
855
01:20:46,833 --> 01:20:49,875
See? I told you we
shouldn't play doctor.
856
01:20:50,000 --> 01:20:52,083
- What!
- Nothing, daddy.
857
01:20:52,375 --> 01:20:55,750
Imagine I come down
from the chimney.
858
01:20:57,916 --> 01:21:00,750
- Santa Claus is here!
- Santa Claus!
859
01:21:11,375 --> 01:21:14,041
- What's with you?
- I do the singing.
860
01:21:14,083 --> 01:21:17,625
- What's that burden?
- Hold it, old man!
861
01:21:18,333 --> 01:21:19,916
What did you bring for us?
862
01:21:19,958 --> 01:21:21,833
I bring your presents.
863
01:21:21,875 --> 01:21:23,875
Be careful!
864
01:21:26,791 --> 01:21:28,791
Oh, my pants...
Kids...
865
01:21:28,833 --> 01:21:31,166
I want my presents, you fatso!
866
01:21:31,208 --> 01:21:33,458
Let's see what he's got here.
What's this?
867
01:21:33,500 --> 01:21:36,666
This is a nice present
for our deputies.
868
01:21:36,708 --> 01:21:38,583
An alarm clock!
869
01:21:38,958 --> 01:21:41,166
- What about this hat?
- This hat...
870
01:21:41,208 --> 01:21:45,291
It's a
Charro hat, right?
For the union leaders.
871
01:21:46,791 --> 01:21:48,541
You'd better bring
nail-scissors.
872
01:21:49,541 --> 01:21:51,624
- Nail-scissors...
- What's this?
873
01:21:51,666 --> 01:21:54,291
This is a very special
gift for the Mayor.
874
01:21:54,333 --> 01:21:55,374
Why?
875
01:21:55,416 --> 01:21:57,750
Because he's always
watering things down.
876
01:21:58,291 --> 01:22:00,791
- What do you have for us?
- I brought a present...
877
01:22:00,833 --> 01:22:03,125
...from the government
to the people.
878
01:22:03,333 --> 01:22:05,416
- What is it?
- A violin!
879
01:22:06,291 --> 01:22:08,541
The world's smallest violin!
880
01:22:11,791 --> 01:22:12,916
Who's this book for?
881
01:22:14,541 --> 01:22:18,000
This book is a nice present...
882
01:22:18,541 --> 01:22:21,000
...for The Man
and his cabinet.
883
01:22:22,875 --> 01:22:26,708
"Ali Baba and
the Forty Thieves."
884
01:23:02,291 --> 01:23:05,541
What's wrong with
Christmas? I like it.
885
01:23:08,625 --> 01:23:10,749
- I'd like some of this.
- Sure.
886
01:23:10,791 --> 01:23:12,708
- It was great.
- Yes.
887
01:23:17,000 --> 01:23:21,458
I can't tell that to
The Man, don't be naive!
888
01:23:22,500 --> 01:23:26,291
There's no way we can do that.
889
01:23:26,333 --> 01:23:29,499
- Why not?
- I talked to Mr. Dominguez...
890
01:23:29,541 --> 01:23:32,416
...and he suggests that
you go see the Mayor.
891
01:23:32,458 --> 01:23:34,249
I'll talk to The Man.
892
01:23:34,291 --> 01:23:37,333
- Two more cans of caviar.
- OK.
893
01:23:39,583 --> 01:23:40,916
Give me some bread.
894
01:23:43,291 --> 01:23:45,958
How are we getting
a taxi at this hour?
895
01:23:47,666 --> 01:23:48,958
Start walking.
896
01:23:56,750 --> 01:23:57,791
Taxi!
897
01:24:00,875 --> 01:24:01,875
Taxi!
898
01:24:03,333 --> 01:24:05,875
First the clowns
and now the mariachi.
899
01:24:08,666 --> 01:24:10,541
We're going to the TĂvoli.
900
01:24:12,166 --> 01:24:14,666
Hey! Hey, you!
901
01:24:16,041 --> 01:24:20,666
I haven't seen "Raccoon" Pantoja
in about two weeks.
902
01:24:21,583 --> 01:24:25,958
- "Raccoon"?
- Yeah, that's what they call him.
903
01:24:26,000 --> 01:24:27,291
You didn't know?
904
01:24:28,000 --> 01:24:29,499
Guess why.
905
01:24:29,541 --> 01:24:32,125
He told me he came
here every morning.
906
01:24:33,541 --> 01:24:35,500
Nobody answers his phone.
907
01:24:36,166 --> 01:24:39,083
No shit! If you find him...
908
01:24:39,125 --> 01:24:41,750
...remind him that
he owes me 200 pesos.
909
01:24:49,250 --> 01:24:54,458
TIVOLI'S HUMONGOUS
FAREWELL SHOW
910
01:25:25,291 --> 01:25:27,083
It's stone cold!
911
01:25:27,125 --> 01:25:30,458
Don't rub this
man's gun, darling.
912
01:25:30,500 --> 01:25:34,250
- Do I have to get naked?
- Yes, not you, her!
913
01:25:41,708 --> 01:25:43,833
Yeah, baby, let him have it!
914
01:25:51,791 --> 01:25:55,208
- You're busted, fucking thief!
- Shit! I have no escape.
915
01:25:55,250 --> 01:25:56,583
Don't be a clown!
916
01:25:57,375 --> 01:26:00,625
Give that to me!
What's with you?
917
01:26:01,666 --> 01:26:04,999
Yeah, baby, let him have it!
918
01:26:05,041 --> 01:26:08,250
Stop trying to save
your ass with her ass.
919
01:26:13,083 --> 01:26:15,999
Don't touch that!
Don't touch that!
920
01:26:16,041 --> 01:26:17,874
Don't you dare...!
921
01:26:17,916 --> 01:26:20,250
Damn it!
Who stole the barrel?
922
01:26:20,458 --> 01:26:22,875
- Watch it, it's loaded.
- Let's see.
923
01:26:33,833 --> 01:26:37,374
All quiet on the front,
my respected boss.
924
01:26:37,416 --> 01:26:39,249
What's up? What's up?
925
01:26:39,291 --> 01:26:40,500
Nothing, nothing.
926
01:26:45,166 --> 01:26:46,625
For your lunch.
927
01:26:52,375 --> 01:26:54,000
Your engine won't start.
928
01:27:04,291 --> 01:27:06,083
Son of a...
929
01:27:07,250 --> 01:27:09,541
Enough scratching, ladies.
930
01:27:09,791 --> 01:27:12,000
Here I am at your service, boss.
931
01:27:12,125 --> 01:27:14,624
I mean... any kind of service.
932
01:27:14,666 --> 01:27:17,208
Stop joking or I'll make you
keep your word.
933
01:27:31,333 --> 01:27:33,875
Stay alert, girls.
934
01:27:38,833 --> 01:27:40,083
Ass-kisser!
935
01:27:46,750 --> 01:27:49,291
- The Man is waiting.
- The Man!
936
01:27:51,375 --> 01:27:53,958
Those big residences
937
01:27:55,458 --> 01:27:58,625
With balconies Owned by the rich
938
01:28:00,125 --> 01:28:03,208
Bank accounts in Switzerland
And 100 mistresses
939
01:28:04,125 --> 01:28:07,458
He's just like King Midas
940
01:28:08,708 --> 01:28:10,166
He wants more
941
01:28:10,958 --> 01:28:12,416
He wants more
942
01:28:12,458 --> 01:28:16,708
He wants more of it all
943
01:28:18,375 --> 01:28:21,083
Yachts, jewelry And big checks
944
01:28:22,833 --> 01:28:25,666
For his bimbos and friends
945
01:28:27,458 --> 01:28:30,166
Cadillacs and three ranches
946
01:28:31,458 --> 01:28:34,791
He wants it all for himself
947
01:28:35,500 --> 01:28:39,541
He wants more of it all
948
01:28:40,833 --> 01:28:42,250
He wants more
949
01:28:43,041 --> 01:28:44,583
He wants more
950
01:28:44,625 --> 01:28:48,833
He wants more of it all
951
01:28:53,458 --> 01:28:57,750
He wants more of it all
952
01:29:02,291 --> 01:29:06,375
He wants more of it all
953
01:30:48,375 --> 01:30:52,375
Tits and ass!
We want tits and ass!
954
01:30:53,416 --> 01:30:54,833
Tits and ass!
955
01:30:55,041 --> 01:30:58,458
I'm happy to see our
same old audience.
956
01:30:59,750 --> 01:31:03,000
Yes, the same old audience.
957
01:31:03,375 --> 01:31:04,583
Gentlemen...
958
01:31:07,125 --> 01:31:09,291
...the TĂvoli dies today.
959
01:31:11,333 --> 01:31:15,041
It dies because that's the wish
of a very powerful man...
960
01:31:15,916 --> 01:31:18,125
...who wants to put
an end to it.
961
01:31:22,250 --> 01:31:24,833
This is the TĂvoli's
death sentence.
962
01:31:28,833 --> 01:31:31,916
The demolition warrant.
963
01:31:36,083 --> 01:31:37,458
That's why...
964
01:31:38,083 --> 01:31:40,625
...we're all together here...
965
01:31:41,500 --> 01:31:43,291
...to say goodbye.
966
01:31:43,875 --> 01:31:46,041
Our long time stage director...
967
01:31:46,083 --> 01:31:50,000
...our dear friend, Don JesĂșs
Quijano, "Quijanito"...
968
01:31:53,791 --> 01:31:57,416
...our coworkers,
fantastic comedians...
969
01:31:58,333 --> 01:32:00,250
...Harapos and Willy.
970
01:32:03,000 --> 01:32:06,916
And the biggest erotic dancer
this theater has had.
971
01:32:10,000 --> 01:32:12,624
Wait... and the hottest too!
972
01:32:12,666 --> 01:32:15,291
We want tits and ass!
Tits and ass!
973
01:32:15,333 --> 01:32:18,291
Tits and ass!
Tits and ass!
974
01:32:18,583 --> 01:32:21,416
Tits and ass!
Tits and ass!
975
01:32:23,041 --> 01:32:26,291
Come on, you owe it to them.
976
01:32:26,333 --> 01:32:28,458
- No, I won't!
- Come on.
977
01:32:28,625 --> 01:32:29,875
Come on.
978
01:32:31,166 --> 01:32:34,291
Tits and ass!
Tits and ass!
979
01:32:34,416 --> 01:32:36,208
Tits and ass!
980
01:32:41,416 --> 01:32:44,749
Tits and ass!
Tits and ass!
981
01:32:44,791 --> 01:32:47,583
Tits and ass!
982
01:33:36,541 --> 01:33:41,458
Fellow citizens, we, the artists
who worked at the TĂvoli...
983
01:33:41,500 --> 01:33:43,750
...the people's artists...
984
01:33:43,916 --> 01:33:48,708
...ask you for your help on
our battle for freedom...
985
01:33:48,750 --> 01:33:52,208
...to fight with us shoulder
to shoulder, elbow to elbow.
986
01:33:52,333 --> 01:33:56,541
We need you.
987
01:33:56,583 --> 01:33:59,458
- We are your artists.
- We are your artists!
988
01:33:59,500 --> 01:34:01,666
- Don't walk out on us.
- Don't walk out on us!
989
01:34:01,708 --> 01:34:03,499
- Louder.
- Louder!
990
01:34:03,541 --> 01:34:05,041
- Don't be stupid.
- Don't be...
991
01:34:19,750 --> 01:34:21,208
Fire!
992
01:34:24,333 --> 01:34:26,833
FREEDOM
993
01:34:29,333 --> 01:34:34,999
...the Constitution was
written by the people.
994
01:34:35,041 --> 01:34:37,374
The people provide
us of our daily bread...
995
01:34:37,416 --> 01:34:40,208
...and we pay
them back with fun.
996
01:34:41,125 --> 01:34:43,958
The government wants to take
away our daily bread and...
997
01:34:44,000 --> 01:34:47,833
...the people's fun. Hunger
is no laughing matter.
998
01:34:49,291 --> 01:34:50,500
...hunger...
999
01:34:51,666 --> 01:34:53,958
We're here to...
1000
01:34:55,041 --> 01:34:57,833
...we want to fight back
under the protection...
1001
01:34:57,875 --> 01:35:00,000
...of our constitutional rights.
1002
01:35:00,458 --> 01:35:03,624
All of us, Mexican people,
have the right...
1003
01:35:03,666 --> 01:35:06,416
...to fight for
our working place.
1004
01:35:06,458 --> 01:35:09,791
We have the people's,
the real people's support.
1005
01:35:11,083 --> 01:35:14,041
Hip hip hurray!
Hip hip hurray!
1006
01:35:14,166 --> 01:35:17,750
Hurray for the TĂvoli!
1007
01:35:29,958 --> 01:35:32,500
I told you the
battery was broken.
1008
01:35:32,625 --> 01:35:37,250
They won't defeat us!
The people has the right...
1009
01:35:37,416 --> 01:35:40,875
- What's the matter?
- The truck won't start.
1010
01:35:41,000 --> 01:35:43,874
...we won't give in
no matter what.
1011
01:35:43,916 --> 01:35:45,208
I'm serious.
1012
01:35:47,458 --> 01:35:51,458
You can't park here, my friend.
Move the truck over there.
1013
01:35:51,625 --> 01:35:55,291
- People will hear you better.
- The battery is broken.
1014
01:35:55,333 --> 01:35:56,666
Really? Let's see.
1015
01:35:56,708 --> 01:35:57,791
See.
1016
01:36:04,458 --> 01:36:06,541
Mister President...
1017
01:36:08,208 --> 01:36:10,583
...we're here to present to you...
1018
01:36:10,625 --> 01:36:13,416
...the cruelty with which
you will tear down...
1019
01:36:13,541 --> 01:36:17,833
...what has been up to now not only
a working place...
1020
01:36:18,083 --> 01:36:21,791
...but a place of entertainment and fun...
1021
01:36:21,833 --> 01:36:23,791
...for the average citizen.
1022
01:36:25,666 --> 01:36:27,583
Mister President...
1023
01:36:28,291 --> 01:36:32,791
...don't make the TĂvoli case
a proof of how the powerful...
1024
01:36:33,041 --> 01:36:36,041
...step on, go over
and don't care what...
1025
01:36:36,083 --> 01:36:40,833
...the average individuals
of this country think.
1026
01:36:43,958 --> 01:36:46,083
Mister President!
1027
01:36:48,250 --> 01:36:50,458
He doesn't hear us.
1028
01:36:51,875 --> 01:36:55,291
Let's start pushing.
Hey you, give us a hand!
1029
01:37:04,166 --> 01:37:05,749
Release the emergency brake!
1030
01:37:05,791 --> 01:37:07,833
I already did.
1031
01:37:08,375 --> 01:37:09,916
Fuck everything!
1032
01:37:11,250 --> 01:37:13,291
Let's drink...
1033
01:37:13,500 --> 01:37:16,416
- ...to drown our sorrows.
- First bottle's on me.
1034
01:37:55,500 --> 01:37:57,833
- What a pretty dress.
- You like it?
1035
01:37:57,875 --> 01:38:00,249
- Yeah.
- It's at your disposal.
1036
01:38:00,291 --> 01:38:03,624
- Who made it?
- My sister does high fashion.
1037
01:38:03,666 --> 01:38:06,624
- I'll have to ask her.
- She'll be glad.
1038
01:38:06,666 --> 01:38:08,624
Who makes your husband's suits?
1039
01:38:08,666 --> 01:38:10,125
A tailor.
1040
01:38:20,458 --> 01:38:24,000
I was telling you,
he was very angry...
1041
01:38:46,416 --> 01:38:49,124
Don Quijano comes out and says:
1042
01:38:49,166 --> 01:38:53,124
"Shame on you!
You have to go out there...
1043
01:38:53,166 --> 01:38:56,208
...and apologize
to the audience."
1044
01:38:56,250 --> 01:38:57,583
- Of course.
- Did you?
1045
01:38:57,625 --> 01:38:59,416
Yes, we did.
1046
01:38:59,458 --> 01:39:02,375
The inspector said:
1047
01:39:03,000 --> 01:39:06,375
"You'll both be
fined big time."
1048
01:39:06,916 --> 01:39:09,958
- Half a fine each.
- He persuaded us.
1049
01:39:10,250 --> 01:39:12,333
So there we go.
1050
01:39:12,458 --> 01:39:13,958
And what happened?
1051
01:39:14,000 --> 01:39:16,874
He goes out there and says:
1052
01:39:16,916 --> 01:39:21,041
"Ladies and gentlemen,
please keep quiet."
1053
01:39:21,166 --> 01:39:24,333
And there was booing
and whistling again.
1054
01:39:24,375 --> 01:39:28,166
They got on his nerves
and he went once again:
1055
01:39:28,208 --> 01:39:29,916
"Fuck you!"
1056
01:39:36,250 --> 01:39:38,874
That Pantoja guy just vanished.
1057
01:39:38,916 --> 01:39:42,166
We're screwed just for
the fun of an asshole.
1058
01:39:42,208 --> 01:39:44,500
Do they need another reason?
1059
01:39:44,666 --> 01:39:47,541
- What about me?
- Is this enough ice?
1060
01:39:49,500 --> 01:39:54,041
Mr. Reginaldo's queen here
could help us if she wanted.
1061
01:39:54,083 --> 01:39:57,916
I want nothing to do with it.
I already staked enough...
1062
01:39:57,958 --> 01:40:01,666
...by going to the theater
and having this party.
1063
01:40:01,708 --> 01:40:04,458
I might be in trouble
for stripping.
1064
01:40:04,750 --> 01:40:07,250
I just did it because
he is out of town.
1065
01:40:07,541 --> 01:40:10,666
Now I get why
you're half dressed.
1066
01:40:10,708 --> 01:40:12,583
Her man is out of town.
1067
01:40:12,625 --> 01:40:15,499
- Yeah, sure.
- What do you mean by that?
1068
01:40:15,541 --> 01:40:19,166
- Regi told me so.
- "Regi told me so."
1069
01:40:51,500 --> 01:40:55,374
Chino, start over again,
Chapas wants to sing.
1070
01:40:55,416 --> 01:40:58,208
Me? Says who? Come on!
1071
01:40:58,458 --> 01:40:59,666
In D.
1072
01:41:01,000 --> 01:41:03,666
Forgive me
1073
01:41:04,041 --> 01:41:07,125
My sweet love
1074
01:41:08,250 --> 01:41:10,583
Forgive me
1075
01:41:11,041 --> 01:41:14,500
If I have failed you
1076
01:41:15,208 --> 01:41:17,750
Forgive me
1077
01:41:17,958 --> 01:41:21,208
My beloved baby
1078
01:41:21,375 --> 01:41:24,791
My adored angel
1079
01:41:24,958 --> 01:41:28,125
Please forgive me
1080
01:41:31,208 --> 01:41:34,833
They tore down my home,
I have nothing.
1081
01:41:34,875 --> 01:41:37,291
How am I getting
a job at my age?
1082
01:41:37,333 --> 01:41:42,041
I know what you mean,
the same goes for me.
1083
01:41:44,750 --> 01:41:47,125
Enough whining!
1084
01:41:48,375 --> 01:41:50,916
Let's stand up for
ourselves, damn it!
1085
01:41:51,916 --> 01:41:54,249
They're taking away
our daily bread...
1086
01:41:54,291 --> 01:41:57,458
...and all we do is whine.
Are we a bunch of wimps?
1087
01:42:00,375 --> 01:42:03,208
It takes guts and dough!
1088
01:42:03,458 --> 01:42:05,250
Dough! Here it is!
1089
01:42:07,916 --> 01:42:11,666
If you couldn't talk
with the Mayor, I will.
1090
01:42:11,708 --> 01:42:16,166
But first I'm going to have
a word with your darling.
1091
01:42:16,416 --> 01:42:17,750
Lupe...
1092
01:42:19,291 --> 01:42:21,000
...you know where
he is, don't you?
1093
01:42:21,208 --> 01:42:22,583
You do.
1094
01:42:29,375 --> 01:42:31,666
Come on, Moncho, open the door.
1095
01:42:31,708 --> 01:42:34,333
- No can do.
- All we want is...
1096
01:42:34,375 --> 01:42:35,749
...to speak with Regis.
1097
01:42:35,791 --> 01:42:36,999
There's nobody here.
1098
01:42:37,041 --> 01:42:39,374
That's Mr. Reginaldo's car.
1099
01:42:39,416 --> 01:42:42,374
Come on. If it wasn't true we
have an urgent message for...
1100
01:42:42,416 --> 01:42:46,708
...the Mayor, how would we
know they're all here?
1101
01:42:46,916 --> 01:42:50,333
They got here yesterday
at about eleven o'clock.
1102
01:42:51,208 --> 01:42:54,999
Isn't that right? I myself
drove Mr. Reginaldo here.
1103
01:42:55,041 --> 01:42:57,166
Come on, Monchin, open up.
1104
01:43:00,416 --> 01:43:04,041
- Be quiet. The bimbo stays here.
- The hell I will!
1105
01:43:04,166 --> 01:43:06,666
- You come with me.
- Let go!
1106
01:43:07,583 --> 01:43:09,083
You guys wait here.
1107
01:43:10,916 --> 01:43:13,708
Come on, take it easy.
1108
01:43:13,833 --> 01:43:16,333
Reginaldo will pay for this.
1109
01:43:16,666 --> 01:43:17,958
More?
1110
01:43:18,875 --> 01:43:21,625
- What about him?
- He is coming too.
1111
01:43:49,708 --> 01:43:53,583
Wait here. I'll tell Mr. Reginaldo
you're here.
1112
01:44:07,125 --> 01:44:08,999
Some guys are here to see you.
1113
01:44:09,041 --> 01:44:12,541
So this is your hideaway,
fucking "Raccoon"!
1114
01:44:13,166 --> 01:44:15,541
- What is this? Pablo!
- Let go!
1115
01:44:16,208 --> 01:44:17,791
Mr. Reginaldo
is calling for us.
1116
01:44:17,833 --> 01:44:19,333
Fuck him!
1117
01:44:20,000 --> 01:44:22,666
- He's yelling for us.
- OK, let's go.
1118
01:44:33,666 --> 01:44:35,416
Easy, easy!
1119
01:44:36,375 --> 01:44:37,791
Stay out of this!
1120
01:44:38,625 --> 01:44:40,541
- Help me!
- Bastard!
1121
01:44:41,166 --> 01:44:43,000
Get me out of here!
1122
01:44:51,875 --> 01:44:53,416
Let me go.
1123
01:45:26,666 --> 01:45:28,291
Let him go!
1124
01:45:44,166 --> 01:45:45,750
Leave him alone!
1125
01:45:56,416 --> 01:45:57,708
Regi!
1126
01:45:58,750 --> 01:46:00,333
What the fuck happened here!
1127
01:46:01,000 --> 01:46:04,250
Damn it, look at all this mess!
1128
01:46:04,541 --> 01:46:06,208
Who'll pay for this?
1129
01:46:08,416 --> 01:46:09,708
Is he still here?
1130
01:46:16,000 --> 01:46:17,250
He's dead.
1131
01:46:22,708 --> 01:46:24,125
Out of here!
1132
01:46:24,625 --> 01:46:26,916
Out of here, stupid bitches!
1133
01:48:06,500 --> 01:48:07,958
Fucking asshole!
1134
01:48:45,041 --> 01:48:46,791
Come on, Tiliches.
1135
01:48:46,833 --> 01:48:49,583
Don't be stubborn, you'll get hurt.
1136
01:48:55,958 --> 01:48:58,000
I'll help you, motherfuckers!
1137
01:49:03,083 --> 01:49:04,750
Stop that!
1138
01:49:08,166 --> 01:49:10,208
Leave him alone,
he's just helping.
79126