All language subtitles for The.Mandalorian.S02E05.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,588 --> 00:00:07,173 This is the one. 2 00:00:07,256 --> 00:00:09,050 It looks helpless. 3 00:00:09,133 --> 00:00:10,573 It is not helpless. 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,803 Its species can move objects with its mind. 5 00:00:12,887 --> 00:00:17,058 The songs of eons past tell of battles between Mandalore The Great, 6 00:00:17,141 --> 00:00:21,020 and an order of sorcerers called Jedi that fought with such powers. 7 00:00:21,103 --> 00:00:23,648 - What is it? - It is a foundling. 8 00:00:23,731 --> 00:00:25,983 By Creed, it is in your care. 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,277 You expect me to search the galaxy 10 00:00:28,361 --> 00:00:31,864 for the home of this creature and deliver it to a race of enemy sorcerers? 11 00:00:31,948 --> 00:00:32,949 This is the Way. 12 00:00:33,032 --> 00:00:36,369 I've been quested with returning this Child to the Jedi. 13 00:00:36,452 --> 00:00:38,454 I can lead you to one of their kind. 14 00:00:39,288 --> 00:00:41,207 But first, we need your help on our mission. 15 00:00:47,588 --> 00:00:50,299 We need to hold them off until we can make the jump to hyperspace. 16 00:00:57,598 --> 00:00:59,725 Where can I find the Jedi? 17 00:00:59,809 --> 00:01:03,312 Take the foundling to the city of Calodan on the forest planet of Corvus. 18 00:01:03,396 --> 00:01:05,356 There you will find Ahsoka Tano. 19 00:01:06,023 --> 00:01:07,775 Tell her you were sent by Bo-Katan. 20 00:01:08,734 --> 00:01:10,194 And thank you. 21 00:01:10,278 --> 00:01:12,363 Your bravery will not be forgotten. 22 00:01:13,072 --> 00:01:14,115 This is the Way. 23 00:03:12,650 --> 00:03:15,194 She's off the scope. Draw her out. 24 00:03:32,253 --> 00:03:34,773 I've lost visual. Scan for movement. 25 00:03:54,316 --> 00:03:55,860 Show yourself. 26 00:03:58,279 --> 00:03:59,572 Jedi. 27 00:04:10,249 --> 00:04:11,792 I've been expecting you. 28 00:04:13,085 --> 00:04:14,920 Then you know what I want. 29 00:04:16,088 --> 00:04:18,799 You will learn nothing from me. 30 00:04:20,342 --> 00:04:22,386 I won't give you that choice. 31 00:04:29,477 --> 00:04:33,481 How many lives is the knowledge I possess worth to you? 32 00:04:34,982 --> 00:04:36,400 One? 33 00:04:38,277 --> 00:04:39,278 Ten? 34 00:04:41,697 --> 00:04:44,200 How about a hundred? 35 00:04:44,700 --> 00:04:47,495 The lives of these citizens mean nothing to me. 36 00:04:48,621 --> 00:04:52,750 Now, because of you, these people will suffer. 37 00:04:53,334 --> 00:04:55,711 They already suffer under your rule. 38 00:04:56,629 --> 00:05:00,508 Surrender, or face the consequences. 39 00:05:04,637 --> 00:05:07,515 You have one day to decide. 40 00:05:18,776 --> 00:05:21,946 We will be ready when she returns. 41 00:05:26,659 --> 00:05:27,928 Cage him. 42 00:05:54,645 --> 00:05:57,523 Corvus, this is the place. 43 00:05:58,148 --> 00:05:59,233 I've detected a beacon. 44 00:06:00,734 --> 00:06:02,194 I'm gonna start the landing cycle. 45 00:06:02,278 --> 00:06:03,863 You better get back in your seat. 46 00:06:14,707 --> 00:06:16,959 Hey, what did I tell you? 47 00:06:17,042 --> 00:06:18,502 Back in your seat. 48 00:08:09,196 --> 00:08:10,876 What did I say about that? 49 00:08:12,116 --> 00:08:14,410 This needs to stay in the ship. 50 00:08:16,954 --> 00:08:18,539 Not much to see out here. 51 00:08:20,457 --> 00:08:22,376 Never had dealings with a Jedi before. 52 00:08:24,378 --> 00:08:26,588 Let's head into town. 53 00:08:27,589 --> 00:08:29,258 See if we can pick up a lead. 54 00:08:55,492 --> 00:08:56,827 State your business. 55 00:08:56,910 --> 00:08:59,121 Been tracking for a few days. 56 00:08:59,621 --> 00:09:00,706 Looking for a layover. 57 00:09:02,124 --> 00:09:03,542 Nice armor. 58 00:09:06,170 --> 00:09:07,671 You a hunter, then? 59 00:09:09,506 --> 00:09:10,507 That's right. 60 00:09:12,217 --> 00:09:13,302 Guild? 61 00:09:14,470 --> 00:09:15,637 Last I checked. 62 00:09:20,809 --> 00:09:21,889 Open the gate. 63 00:10:11,443 --> 00:10:14,279 Pardon me, vendor, have you heard of anyone... 64 00:10:16,615 --> 00:10:17,783 Hmm. 65 00:10:25,749 --> 00:10:26,750 You there. 66 00:10:27,292 --> 00:10:28,585 I need some information. 67 00:10:29,628 --> 00:10:31,046 I'm looking for someone. 68 00:10:33,006 --> 00:10:34,424 Okay, bye. 69 00:10:36,510 --> 00:10:40,305 Please, do not speak to them, or to any of us. 70 00:10:40,389 --> 00:10:42,075 Look, I just need to know... 71 00:10:42,099 --> 00:10:44,059 The Magistrate wants to see you. 72 00:11:14,256 --> 00:11:15,299 Help us. 73 00:11:18,427 --> 00:11:19,887 She'll kill us all. 74 00:11:54,463 --> 00:11:55,714 Come forward. 75 00:12:01,762 --> 00:12:03,347 You are a Mandalorian? 76 00:12:04,723 --> 00:12:05,766 Yes. 77 00:12:07,351 --> 00:12:10,354 I have a proposition that may interest you. 78 00:12:11,021 --> 00:12:12,341 My price is high. 79 00:12:19,279 --> 00:12:22,115 This target is priceless. 80 00:12:23,242 --> 00:12:24,826 A Jedi plagues me. 81 00:12:25,702 --> 00:12:27,329 I want you to kill her. 82 00:12:28,413 --> 00:12:30,040 That's a difficult task. 83 00:12:30,123 --> 00:12:32,125 One that you are well-suited for. 84 00:12:32,626 --> 00:12:35,796 The Jedi are the ancient enemy of Mandalore. 85 00:12:35,879 --> 00:12:38,382 As I said, my price is high. 86 00:12:52,271 --> 00:12:54,439 What do you make of this? 87 00:13:24,720 --> 00:13:25,846 Beskar. 88 00:13:26,805 --> 00:13:28,682 Pure beskar... 89 00:13:30,559 --> 00:13:31,560 like your armor. 90 00:13:32,602 --> 00:13:36,398 Kill the Jedi and it's yours. 91 00:13:43,280 --> 00:13:44,906 Where do I find this Jedi? 92 00:14:10,098 --> 00:14:11,266 What is that thing? 93 00:14:13,643 --> 00:14:15,323 I keep it around for luck. 94 00:14:18,982 --> 00:14:20,859 You're gonna need it where you're headed. 95 00:15:24,256 --> 00:15:26,550 Well, these are the coordinates. 96 00:15:27,175 --> 00:15:28,260 Keep your eyes open. 97 00:15:28,885 --> 00:15:30,220 We must be close. 98 00:15:48,029 --> 00:15:49,322 You hear that? 99 00:15:50,574 --> 00:15:54,411 Don't worry. Sit right here. Let me see what's out there. 100 00:16:04,171 --> 00:16:05,464 False alarm. 101 00:16:19,519 --> 00:16:20,621 Ahsoka Tano! 102 00:16:22,439 --> 00:16:24,107 Bo-Katan sent me. 103 00:16:25,484 --> 00:16:26,610 We need to talk. 104 00:16:31,448 --> 00:16:32,908 I hope it's about him. 105 00:18:37,157 --> 00:18:38,450 Is he speaking? 106 00:18:39,618 --> 00:18:41,995 Do you understand him? 107 00:18:48,126 --> 00:18:49,127 In a way. 108 00:18:50,670 --> 00:18:52,797 Grogu and I can feel each other's thoughts. 109 00:18:54,341 --> 00:18:55,634 Grogu? 110 00:18:57,010 --> 00:18:58,136 Yes. 111 00:19:02,223 --> 00:19:03,224 That's his name. 112 00:19:10,190 --> 00:19:11,733 Grogu. 113 00:19:15,153 --> 00:19:17,614 He was raised at the Jedi Temple on Coruscant. 114 00:19:18,823 --> 00:19:20,867 Many Masters trained him over the years. 115 00:19:22,702 --> 00:19:25,413 At the end of the Clone Wars when the Empire rose to power, 116 00:19:26,665 --> 00:19:27,666 he was hidden. 117 00:19:30,960 --> 00:19:33,004 Someone took him from the Temple. 118 00:19:36,091 --> 00:19:39,427 Then his memory becomes... dark. 119 00:19:41,846 --> 00:19:42,972 He seemed lost. 120 00:19:45,308 --> 00:19:46,309 Alone. 121 00:19:51,356 --> 00:19:53,483 I've only known one other being like this. 122 00:19:56,903 --> 00:19:59,030 A wise Jedi Master named Yoda. 123 00:20:07,038 --> 00:20:08,957 Can he still wield the Force? 124 00:20:11,334 --> 00:20:12,877 You mean his powers? 125 00:20:15,839 --> 00:20:18,258 The Force is what gives him his powers. 126 00:20:19,551 --> 00:20:23,388 It is an energy field created by all living things. 127 00:20:25,724 --> 00:20:29,436 To wield it takes a great deal of training and discipline. 128 00:20:31,271 --> 00:20:33,857 I've seen him do things I can't explain. 129 00:20:36,943 --> 00:20:40,447 My task was to bring him to a Jedi. 130 00:20:44,492 --> 00:20:46,286 The Jedi Order fell a long time ago. 131 00:20:47,787 --> 00:20:50,165 So did the Empire, yet it still hunts him. 132 00:20:52,917 --> 00:20:53,960 He needs your help. 133 00:21:10,268 --> 00:21:11,269 Let him sleep. 134 00:21:13,730 --> 00:21:15,315 I'll test him in the morning. 135 00:21:30,705 --> 00:21:33,291 Let's see what knowledge is lurking inside that little mind. 136 00:22:19,671 --> 00:22:21,422 Now, return the stone to me, Grogu. 137 00:22:25,343 --> 00:22:26,903 He doesn't understand. 138 00:22:26,970 --> 00:22:28,054 He does. 139 00:22:31,182 --> 00:22:32,308 It's okay. 140 00:22:34,727 --> 00:22:35,812 The stone, Grogu. 141 00:23:02,922 --> 00:23:04,424 I sense much fear in you. 142 00:23:15,602 --> 00:23:18,313 He's hidden his abilities to survive over the years. 143 00:23:21,065 --> 00:23:22,191 Let's try something else. 144 00:23:22,859 --> 00:23:23,860 Come over here. 145 00:23:28,323 --> 00:23:30,241 - He's stubborn. - Not him. 146 00:23:30,325 --> 00:23:31,409 You. 147 00:23:32,368 --> 00:23:34,203 I want to see if he'll listen to you. 148 00:23:36,497 --> 00:23:38,082 That would be a first. 149 00:23:39,125 --> 00:23:40,209 I like firsts. 150 00:23:40,293 --> 00:23:42,211 Good or bad, they're always memorable. 151 00:23:44,505 --> 00:23:46,925 Now, hold the stone out in the palm of your hand. 152 00:23:47,884 --> 00:23:49,052 Tell him to lift it up. 153 00:23:51,554 --> 00:23:53,014 All right, kid. 154 00:23:53,640 --> 00:23:55,058 Lift the stone. 155 00:23:59,395 --> 00:24:00,480 Grogu. 156 00:24:07,612 --> 00:24:08,696 Grogu... 157 00:24:09,489 --> 00:24:11,866 Come on, take the stone. 158 00:24:13,076 --> 00:24:14,953 You see? 159 00:24:15,662 --> 00:24:16,913 I told you, he's stubborn. 160 00:24:17,580 --> 00:24:18,998 Try to connect with him. 161 00:24:43,439 --> 00:24:44,691 Grogu... 162 00:24:47,735 --> 00:24:48,903 Do you want this? 163 00:24:52,115 --> 00:24:53,157 Well, go ahead. 164 00:24:55,076 --> 00:24:56,786 That's right, take it. 165 00:24:58,454 --> 00:25:00,790 Come on. You can have it. 166 00:25:01,541 --> 00:25:02,542 Come on. 167 00:25:05,211 --> 00:25:06,337 Good job! 168 00:25:06,421 --> 00:25:07,422 Good job, kid. 169 00:25:08,423 --> 00:25:09,424 You see that? 170 00:25:10,883 --> 00:25:12,051 That's right. 171 00:25:12,135 --> 00:25:13,344 I knew you could do it. 172 00:25:14,303 --> 00:25:15,346 Very good. 173 00:25:15,430 --> 00:25:17,470 He's formed a strong attachment to you. 174 00:25:22,729 --> 00:25:23,813 I cannot train him. 175 00:25:23,896 --> 00:25:24,896 What? 176 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 Why not? 177 00:25:26,941 --> 00:25:28,317 You've seen what he can do. 178 00:25:28,401 --> 00:25:31,070 His attachment to you makes him vulnerable to his fears. 179 00:25:32,405 --> 00:25:33,406 His anger. 180 00:25:33,489 --> 00:25:34,991 All the more reason to train him. 181 00:25:35,074 --> 00:25:36,117 No. 182 00:25:38,202 --> 00:25:41,372 I've seen what such feelings can do to a fully trained Jedi Knight. 183 00:25:43,124 --> 00:25:44,125 To the best of us. 184 00:25:48,296 --> 00:25:50,631 I will not start this child down that path. 185 00:25:52,091 --> 00:25:53,885 Better to let his abilities fade. 186 00:25:56,179 --> 00:25:58,931 I've delayed too long. I must get back to the village. 187 00:26:00,767 --> 00:26:02,977 The Magistrate sent me to kill you. 188 00:26:07,815 --> 00:26:09,150 I didn't agree to anything. 189 00:26:10,526 --> 00:26:12,361 And I'll help you with your problem, 190 00:26:12,445 --> 00:26:15,907 if you see to it that Grogu is properly trained. 191 00:26:22,997 --> 00:26:26,751 She has a small army of guards armed with A350 blaster rifles, 192 00:26:27,460 --> 00:26:31,506 two HK-87 assassin droids, and a hired gunfighter. 193 00:26:32,590 --> 00:26:34,092 He reads ex-military to me. 194 00:26:35,009 --> 00:26:37,136 Combined, not even your laser swords 195 00:26:37,220 --> 00:26:39,931 would be able to protect you from all that firepower. 196 00:26:42,767 --> 00:26:43,768 True. 197 00:26:44,769 --> 00:26:47,355 But don't underestimate the Magistrate either. 198 00:26:47,438 --> 00:26:48,558 Who is she? 199 00:26:49,941 --> 00:26:52,652 She offered me a staff of pure beskar to kill you. 200 00:26:58,074 --> 00:26:59,075 Morgan Elsbeth. 201 00:27:00,368 --> 00:27:02,578 During the Clone Wars, her people were massacred. 202 00:27:03,287 --> 00:27:06,082 She survived and let her anger fuel an industry 203 00:27:06,165 --> 00:27:08,334 which helped build the Imperial Starfleet. 204 00:27:10,503 --> 00:27:11,712 She plundered worlds, 205 00:27:13,214 --> 00:27:14,590 destroying them in the process. 206 00:27:16,217 --> 00:27:18,719 Yeah, it looks like she's still in business. 207 00:27:23,057 --> 00:27:25,935 When you were in the city did you see any prisoners? 208 00:27:27,145 --> 00:27:31,149 I saw three villagers strung up just outside the inner gate. 209 00:27:31,983 --> 00:27:33,568 We must find a way to free them. 210 00:27:34,152 --> 00:27:36,070 A Mandalorian and a Jedi? 211 00:27:37,196 --> 00:27:38,906 They'll never see it coming. 212 00:28:14,734 --> 00:28:16,277 It's her! Sound the alarm! 213 00:30:09,015 --> 00:30:11,517 Your bounty hunter failed. 214 00:30:12,810 --> 00:30:14,228 Tell me what I want to know. 215 00:30:17,315 --> 00:30:18,691 Where is your master? 216 00:30:21,986 --> 00:30:23,237 Kill her. 217 00:30:23,321 --> 00:30:24,447 Love to. 218 00:30:41,547 --> 00:30:42,923 I'll take care of this. 219 00:30:43,007 --> 00:30:44,258 Take them with you. 220 00:30:49,388 --> 00:30:50,431 Execute them. 221 00:30:51,390 --> 00:30:52,683 Then go door to door. 222 00:30:55,811 --> 00:30:57,938 Please, don't! 223 00:32:39,457 --> 00:32:40,833 Get up there! 224 00:32:46,881 --> 00:32:48,632 - Get inside! - Go. 225 00:33:16,076 --> 00:33:18,037 So, you threw in with the Jedi. 226 00:33:19,622 --> 00:33:21,332 Looks that way. 227 00:35:02,600 --> 00:35:04,184 Who do you think's gonna win? 228 00:35:06,812 --> 00:35:08,314 Could be your side... 229 00:35:11,066 --> 00:35:12,192 could be my side. 230 00:35:46,143 --> 00:35:48,562 I got no quarrel with you, Mandalorian. 231 00:35:49,063 --> 00:35:50,564 That's far enough. 232 00:36:04,787 --> 00:36:06,413 You and I, we're a lot alike. 233 00:36:07,998 --> 00:36:10,876 Willing to lay our lives down for the right cause. 234 00:36:16,507 --> 00:36:17,841 Which this is not. 235 00:36:44,284 --> 00:36:45,327 Sounds like you win. 236 00:37:19,153 --> 00:37:20,237 Behind you! 237 00:37:26,535 --> 00:37:27,828 Now, tell me. 238 00:37:28,912 --> 00:37:30,539 Where is your master? 239 00:37:32,166 --> 00:37:34,710 Where is Grand Admiral Thrawn? 240 00:37:53,520 --> 00:37:56,607 I believe this was your payment. 241 00:37:59,193 --> 00:38:00,194 No. 242 00:38:00,277 --> 00:38:01,278 I can't accept. 243 00:38:03,655 --> 00:38:05,282 I didn't finish the job. 244 00:38:06,325 --> 00:38:07,493 No. 245 00:38:08,952 --> 00:38:11,872 But this belongs with a Mandalorian. 246 00:38:22,716 --> 00:38:24,259 Where is your little friend? 247 00:38:26,804 --> 00:38:28,430 Back at the ship. 248 00:38:29,139 --> 00:38:31,308 Wait here, I'll go get him. 249 00:39:22,150 --> 00:39:23,430 Wake up, buddy. 250 00:39:24,152 --> 00:39:25,863 It's time to say goodbye. 251 00:40:00,480 --> 00:40:02,080 You're like a father to him. 252 00:40:06,612 --> 00:40:08,113 I cannot train him. 253 00:40:13,076 --> 00:40:16,163 You made me a promise, and I held up my end. 254 00:40:25,297 --> 00:40:26,924 There is one possibility. 255 00:40:28,300 --> 00:40:29,760 Go to the planet Tython. 256 00:40:31,428 --> 00:40:33,472 You will find the ancient ruins of a temple 257 00:40:33,555 --> 00:40:35,807 that has a strong connection to the Force. 258 00:40:36,975 --> 00:40:39,978 Place Grogu on the seeing stone at the top of the mountain. 259 00:40:40,979 --> 00:40:41,980 Then what? 260 00:40:42,064 --> 00:40:43,982 Then Grogu may choose his path. 261 00:40:46,276 --> 00:40:48,320 If he reaches out through the Force, 262 00:40:48,403 --> 00:40:52,032 there's a chance a Jedi may sense his presence and come searching for him. 263 00:40:55,619 --> 00:40:56,620 Then again, 264 00:40:59,122 --> 00:41:00,624 there aren't many Jedi left. 265 00:41:05,754 --> 00:41:06,834 Thank you. 266 00:41:08,006 --> 00:41:09,508 May the Force be with you. 17735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.