All language subtitles for The.Galloping.Major.1951.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,458 --> 00:02:10,750 Sometimes in the very heart of London, 2 00:02:10,833 --> 00:02:14,375 the persevering explorer will stumble upon a quiet backwater; 3 00:02:14,458 --> 00:02:18,083 recalling the days when the busy capital was but a village. 4 00:02:19,083 --> 00:02:22,708 Lamb's green. How tranquilly rural it sounds. 5 00:02:26,542 --> 00:02:29,750 The ponies and traps, and the lambs themselves, 6 00:02:29,833 --> 00:02:33,125 may have been displaced in the ruthless march of progress, 7 00:02:33,208 --> 00:02:36,208 but the modern inhabitants are still, to this day, 8 00:02:36,292 --> 00:02:38,417 a closely knit community... 9 00:02:41,833 --> 00:02:45,375 Sharing, week by week, their simple joys and pleasures. 10 00:02:46,250 --> 00:02:50,250 Bound together in single-minded sympathy by their sorrows. 11 00:02:52,792 --> 00:02:55,333 And in their fond hopes. 12 00:02:58,583 --> 00:03:01,542 Yes, lamb's green still has its green. 13 00:03:02,125 --> 00:03:04,875 Of course, among modern comforts and conveniences, 14 00:03:04,958 --> 00:03:07,542 there is no longer merry dancing round the maypole. 15 00:03:08,958 --> 00:03:11,417 But the village green still attracts its visitors. 16 00:03:12,125 --> 00:03:15,375 And there is still the same warm welcome for the passer-by. 17 00:03:20,375 --> 00:03:22,417 And for the villagers themselves, 18 00:03:22,500 --> 00:03:24,625 each day begins with a friendly greeting. 19 00:03:28,417 --> 00:03:29,708 Morning, soldier. 20 00:03:33,625 --> 00:03:34,750 Morning, Harry. 21 00:03:39,250 --> 00:03:40,375 Morning, Joe. 22 00:03:43,333 --> 00:03:45,083 Good morning, sir! 23 00:03:54,458 --> 00:03:58,167 Arthur hill, widower, owner of lamb's green pet stores? 24 00:03:58,250 --> 00:03:59,375 Yes. 25 00:04:02,625 --> 00:04:05,875 Pffh! Terrible smell in here. 26 00:04:06,583 --> 00:04:08,500 Just my luck, can't stand animals. 27 00:04:09,167 --> 00:04:10,807 In that case, what can I do for you, sir? 28 00:04:10,833 --> 00:04:12,625 It's all written down there. 29 00:04:12,708 --> 00:04:14,542 Permission to enter said premises 30 00:04:14,625 --> 00:04:16,625 and to seize all that in them is, 31 00:04:16,708 --> 00:04:20,708 with the exception of... Wearing apparel, bedding, 32 00:04:20,792 --> 00:04:23,708 and the tools and instruments of the judgment debtor. 33 00:04:24,333 --> 00:04:27,000 Will you please tell the person that sent you that I pay my debts 34 00:04:27,083 --> 00:04:28,763 and there's no need for this sort of thing? 35 00:04:30,375 --> 00:04:31,625 I'm very glad to hear it, sir. 36 00:04:31,708 --> 00:04:33,083 I don't fancy staying here. 37 00:04:33,167 --> 00:04:34,458 Staying here?! 38 00:04:34,542 --> 00:04:36,458 Don't be absurd, man. 39 00:04:37,167 --> 00:04:39,042 Come back later, there's a good man. 40 00:04:39,917 --> 00:04:42,167 Oh, my daughter. Come back later. 41 00:04:42,250 --> 00:04:43,458 Please go. 42 00:04:43,542 --> 00:04:46,917 Not without £34, seven and eight. 43 00:04:47,000 --> 00:04:49,208 Daddy, you're not buying more animals. 44 00:04:49,917 --> 00:04:52,083 No, I'm not... not buying any more animals. 45 00:04:52,167 --> 00:04:53,458 Now run along, darling. 46 00:04:53,542 --> 00:04:56,458 Then what does he want £34, seven and eightpence for? 47 00:04:57,958 --> 00:04:59,083 I know. 48 00:04:59,167 --> 00:05:00,708 It's what we did owe James & pike. 49 00:05:00,792 --> 00:05:02,333 It's what you do owe 'em. 50 00:05:03,583 --> 00:05:06,042 Daddy, you promised. 51 00:05:07,667 --> 00:05:08,917 Horses again? 52 00:05:10,833 --> 00:05:13,292 Will you take 16 shillings? 53 00:05:13,375 --> 00:05:16,250 No, 15 and threepence on account? 54 00:05:16,333 --> 00:05:17,875 Wait here. 55 00:05:20,208 --> 00:05:22,500 Hm, horses, eh? 56 00:05:23,083 --> 00:05:24,708 Do you mind minding your own business? 57 00:05:24,792 --> 00:05:27,083 All right, all right, no need for unpleasantness. 58 00:05:28,667 --> 00:05:31,333 I was only thinking that if we've got to live together, 59 00:05:31,417 --> 00:05:33,333 we might as well have something in common. 60 00:05:41,167 --> 00:05:42,542 Mind your step, sweetheart! 61 00:05:42,625 --> 00:05:44,458 Always getting in the way! 62 00:05:47,833 --> 00:05:49,875 What's up? Goldfish on fire? 63 00:05:55,250 --> 00:05:57,125 Oh, bill! I thought I was going to miss you. 64 00:05:57,208 --> 00:05:59,008 Hello, mate, I thought I was going to hit you. 65 00:05:59,083 --> 00:06:00,667 Bill, have you got my money on you? 66 00:06:00,750 --> 00:06:01,875 Yeah, what about it? 67 00:06:01,958 --> 00:06:03,000 I want it. 68 00:06:03,083 --> 00:06:04,250 What, now? 69 00:06:04,333 --> 00:06:05,667 Well, what about your bike? 70 00:06:06,750 --> 00:06:07,833 Please, bill. 71 00:06:08,708 --> 00:06:10,917 All right, mate, it's your money. 72 00:06:11,667 --> 00:06:14,042 There we are, 15 and threepence, wasn't it? 73 00:06:15,125 --> 00:06:16,417 There you are then. 74 00:06:21,583 --> 00:06:22,625 Oi! 75 00:06:25,875 --> 00:06:27,917 Some girls have all the luck! 76 00:06:34,958 --> 00:06:36,417 Daddy, I've got... 77 00:06:54,042 --> 00:06:55,583 Hmm? 78 00:06:55,667 --> 00:06:57,583 Bobbie |||, yes? 79 00:06:57,667 --> 00:06:59,958 No! Irish jig. 80 00:07:00,042 --> 00:07:02,250 No, no, it's not a stayer. 81 00:07:02,333 --> 00:07:05,167 Montana miss, now then, there's a stayer. 82 00:07:05,250 --> 00:07:07,958 Don't make me laugh. Montana miss? 83 00:07:08,583 --> 00:07:10,000 Daddy, I've got the money. 84 00:07:10,083 --> 00:07:11,458 I wouldn't mind owning it. 85 00:07:11,542 --> 00:07:13,458 She couldn't run a race in a thousand years. 86 00:07:13,542 --> 00:07:16,042 - Daddy, 15 and threepence. - —no, run along, darling. 87 00:07:16,125 --> 00:07:17,625 Run along. We're busy. 88 00:07:18,125 --> 00:07:20,042 And I want a receipt too! 89 00:07:20,125 --> 00:07:21,500 Mind out, miss. 90 00:07:22,208 --> 00:07:24,292 Daddy, the money, look! 91 00:07:24,375 --> 00:07:25,417 Hmm? 92 00:07:26,333 --> 00:07:28,708 Sue, how did you get that money? 93 00:07:29,500 --> 00:07:30,750 It's mine. 94 00:07:30,833 --> 00:07:33,292 I was saving it up out of housekeeping. 95 00:07:33,375 --> 00:07:35,458 I was going to buy a bicycle. 96 00:07:35,542 --> 00:07:37,792 Oh... oh, thank you, darling. 97 00:07:38,417 --> 00:07:39,417 You keep it. 98 00:07:39,458 --> 00:07:41,583 One of these days I'll buy you a spanking bike. 99 00:07:41,667 --> 00:07:42,958 You see if I don't. 100 00:07:43,042 --> 00:07:45,500 But, daddy, what about the bill from Jones & pike? 101 00:07:45,583 --> 00:07:47,167 Yes... what? 102 00:07:47,250 --> 00:07:49,042 Well, mr temple... 103 00:07:49,125 --> 00:07:52,083 Very kindly, he's going to... 104 00:07:52,167 --> 00:07:53,500 Aren't you? 105 00:07:54,625 --> 00:07:56,083 That's all right, miss. 106 00:07:56,167 --> 00:07:57,447 Don't you worry about that bill. 107 00:07:57,500 --> 00:07:59,125 With your dad's knowledge of horses 108 00:07:59,208 --> 00:08:01,208 and thanks to my last client, 109 00:08:01,292 --> 00:08:02,851 we'll have made enough money by this evening 110 00:08:02,875 --> 00:08:05,333 to buy up the whole of Jones & pike. 111 00:08:07,500 --> 00:08:10,125 Daddy, you always said betting was a mug... 112 00:08:10,208 --> 00:08:11,417 Mug's game. 113 00:08:12,250 --> 00:08:13,250 Yes, I know, darling. 114 00:08:13,333 --> 00:08:16,375 But sometimes, sometimes you find an absolute certainty. 115 00:08:17,167 --> 00:08:18,542 Montana miss? 116 00:08:18,625 --> 00:08:20,125 - Yeah. - Huh! 117 00:08:22,500 --> 00:08:24,833 That's right, Montana miss. 118 00:08:24,917 --> 00:08:27,708 She could have won the derby on three legs. 119 00:08:27,792 --> 00:08:29,272 But the owner knew what he was doing. 120 00:08:29,333 --> 00:08:33,042 He was saving her up especially for the 2:30 this afternoon. 121 00:08:39,500 --> 00:08:42,542 Montana miss, there's the winner. 122 00:08:42,625 --> 00:08:44,025 Don't let's go over all that again. 123 00:08:44,083 --> 00:08:45,875 She's been beaten twice by Irish jig. 124 00:08:45,958 --> 00:08:47,583 Oh, form isn't everything. 125 00:08:47,667 --> 00:08:49,042 But I know a horse when I see one. 126 00:08:49,125 --> 00:08:51,833 - Now look, you've won us £35 so far. - Mm-hm. 127 00:08:51,917 --> 00:08:53,625 And this race is my turn. 128 00:08:53,708 --> 00:08:55,625 Get the best price you can on Irish jig. 129 00:08:55,708 --> 00:08:57,333 Oh, she's beautiful! 130 00:08:57,417 --> 00:08:59,458 There's no such thing as a certainty in racing. 131 00:08:59,542 --> 00:09:00,750 But I'd settle for her. 132 00:09:00,833 --> 00:09:03,250 Here, £5. 133 00:09:03,333 --> 00:09:05,250 Put it on Irish jig. 134 00:09:05,333 --> 00:09:06,792 Irish jig! 135 00:09:07,667 --> 00:09:09,042 - Ah! - All right. 136 00:09:10,125 --> 00:09:11,958 And the man said she could have won the derby, 137 00:09:12,042 --> 00:09:14,375 but they were saving her up till this afternoon. 138 00:09:14,458 --> 00:09:15,833 How do you save a horse? 139 00:09:15,917 --> 00:09:18,083 Oh, look at you, messy! 140 00:09:18,167 --> 00:09:19,375 What was the name again? 141 00:09:19,458 --> 00:09:20,917 Montana miss. 142 00:09:21,000 --> 00:09:22,750 Here it is. It's in the 2:30. 143 00:09:22,833 --> 00:09:24,208 Ta for the tip, ducks. 144 00:09:24,292 --> 00:09:26,667 I can always use a bit of extra cash. 145 00:09:26,750 --> 00:09:28,390 Star news standard! 146 00:09:28,417 --> 00:09:30,250 - Hello, gorgeous. - Hello. 147 00:09:32,292 --> 00:09:33,518 Here, I've finished with these. 148 00:09:33,542 --> 00:09:35,083 Oh, ta, very much. 149 00:09:36,708 --> 00:09:39,083 I can curl up with these for hours. 150 00:09:39,167 --> 00:09:41,083 I'm a terrible bookworm. 151 00:09:41,708 --> 00:09:43,292 Here, want to do yourself a bit of good? 152 00:09:43,375 --> 00:09:45,458 Montana miss, 2:30. 153 00:09:45,542 --> 00:09:46,875 Hot tip straight from the owner. 154 00:09:46,958 --> 00:09:48,167 Oh, thanks. 155 00:09:48,958 --> 00:09:50,792 Yeah, it suits you, that curly bang. 156 00:09:50,875 --> 00:09:52,375 Oh, I don't know. 157 00:09:52,458 --> 00:09:54,500 Suits you, that curly bang. 158 00:09:56,167 --> 00:09:57,333 So what? 159 00:09:57,417 --> 00:09:58,643 She gave me a good tip, didn't she? 160 00:09:58,667 --> 00:10:00,333 Huh! That'll go down. 161 00:10:02,292 --> 00:10:03,417 No, it's all right. 162 00:10:03,500 --> 00:10:05,333 You got me through the queue Monday. 163 00:10:06,250 --> 00:10:09,000 Here, Montana miss, 2:30. 164 00:10:09,083 --> 00:10:10,208 Not on your life. 165 00:10:10,292 --> 00:10:13,417 I'm telling you though, special girl got it straight from the stable. 166 00:10:14,167 --> 00:10:16,417 Star news standard! 167 00:10:16,500 --> 00:10:19,083 15 Bob on the nose, Montana miss, 2:30. 168 00:10:20,750 --> 00:10:22,583 Half a quid with Montana miss. 169 00:10:25,000 --> 00:10:26,875 Can I have a Tanner on Montana miss? 170 00:10:26,958 --> 00:10:28,875 Save it, Sonny, buy yourself a lollipop. 171 00:10:28,958 --> 00:10:31,375 Star news standard! 172 00:10:35,000 --> 00:10:36,625 Blimey, what is this? 173 00:10:37,250 --> 00:10:38,917 Montana miss... 174 00:10:40,708 --> 00:10:42,667 Star news standard! 175 00:10:42,750 --> 00:10:43,958 Standard. 176 00:10:48,250 --> 00:10:49,708 20, Montana miss. 177 00:10:49,792 --> 00:10:50,792 20, Montana miss. 178 00:10:50,833 --> 00:10:52,208 What price is the Irish jig? 179 00:10:52,292 --> 00:10:54,333 Irish jig, £12 to three. 125. 180 00:10:54,417 --> 00:10:55,667 At 16, Montana miss. 181 00:10:55,750 --> 00:10:58,167 - What? 16? - £2, Dickie wick. 182 00:10:58,250 --> 00:10:59,958 I bet 16, Montana miss! 183 00:11:00,042 --> 00:11:01,583 I bet 16, Montana miss! 184 00:11:02,500 --> 00:11:03,708 Montana miss. 185 00:11:03,792 --> 00:11:05,143 Bernie, do you still want your paper? 186 00:11:05,167 --> 00:11:07,250 - No. - —I'ii give you a penny for it. 187 00:11:07,333 --> 00:11:09,417 Ta. Montana miss? 188 00:11:09,500 --> 00:11:10,583 Evening news. 189 00:11:11,958 --> 00:11:13,583 Montana miss? 190 00:11:13,667 --> 00:11:15,542 Oi, oi! Queuing, all prices. 191 00:11:26,667 --> 00:11:28,333 Six, lucky charm. 192 00:11:28,417 --> 00:11:30,583 - £24 to six, Dickie wick. - Dickie wick. 193 00:11:30,667 --> 00:11:32,500 - Montana... - £24 to six, Dickie wick. 194 00:11:32,583 --> 00:11:35,542 - Roll up, roll up! - £20 to five, Irish jig. 195 00:11:35,625 --> 00:11:37,208 £20 to five, Irish jig, 122. 196 00:11:37,292 --> 00:11:38,708 - It's ten, Montana miss. - Ten? 197 00:11:38,792 --> 00:11:40,792 - Yeah. - I bet ten, Montana miss! 198 00:11:40,875 --> 00:11:42,375 I bet ten, Montana miss! 199 00:11:42,458 --> 00:11:44,792 - Roll up! - —no, I won't. I'm sorry. 200 00:11:44,875 --> 00:11:46,417 £50 to five, Montana miss. 201 00:11:46,500 --> 00:11:47,958 Make your mind up, guvnor. 202 00:11:48,042 --> 00:11:51,500 Scrub that out and put a £50 to five, Montana miss, 122. Thank you, sir. 203 00:11:51,583 --> 00:11:53,167 I bet four! I bet four, Dickie wick! 204 00:11:53,250 --> 00:11:54,833 Two Bob each way. 205 00:11:55,417 --> 00:11:56,917 Ooh, er! Sorry, all sold out. 206 00:11:57,000 --> 00:11:59,167 Late start. I'll be here at half past four. 207 00:12:06,500 --> 00:12:09,833 Come on, Irish jig! Irish jig, come on! 208 00:12:09,917 --> 00:12:12,250 Come on, Irish jig! Come on, my boy! Come on! 209 00:12:12,333 --> 00:12:14,792 Irish jig, come on! Come on, Irish jig! 210 00:12:14,875 --> 00:12:16,708 Go on, my boy! Come on! 211 00:12:16,792 --> 00:12:18,434 Montana miss! 212 00:12:18,458 --> 00:12:20,000 Montana miss! 213 00:12:20,083 --> 00:12:22,250 Montana miss! Montana miss! 214 00:12:22,333 --> 00:12:25,333 Oh, come on, Irish jig! 215 00:12:29,042 --> 00:12:31,167 Montana miss. I'm sorry. 216 00:12:31,250 --> 00:12:34,125 I'm not. I bagged him £50 to five! 217 00:12:36,625 --> 00:12:40,792 25, 30, one, two, three, four and five. 218 00:12:40,875 --> 00:12:43,208 And that settles my account with Jones & pike. 219 00:12:43,292 --> 00:12:44,833 Home sweet home for me. 220 00:12:44,917 --> 00:12:47,542 But you're mad. We can't stop now when our luck's in. 221 00:12:47,625 --> 00:12:50,208 I've told you before, I'm not all that interested in betting. 222 00:12:51,083 --> 00:12:52,917 I love horses. 223 00:12:53,000 --> 00:12:55,333 If only I could have a horse of my own and train it. 224 00:12:55,417 --> 00:12:57,083 Ah, what's the use of talking rubbish? 225 00:12:57,167 --> 00:12:58,708 You'll never own a horse. 226 00:12:58,792 --> 00:13:01,958 Ah, well, if you're leaving, I'm going to stay. 227 00:13:02,042 --> 00:13:05,125 I haven't got a home sweet home to go to now anyway, thanks to you. 228 00:13:05,208 --> 00:13:06,417 What do you mean? 229 00:13:06,500 --> 00:13:07,851 What do you think I'm doing this job for? 230 00:13:07,875 --> 00:13:10,458 I haven't got another job coming up till Thursday. 231 00:13:10,542 --> 00:13:11,708 That's all right. 232 00:13:11,792 --> 00:13:13,583 Come and stay with us for a few days. 233 00:13:13,667 --> 00:13:14,708 Do you mean it? 234 00:13:14,792 --> 00:13:16,250 Yes, of course I do. Go on. 235 00:13:16,333 --> 00:13:17,458 Carry on. 236 00:13:17,542 --> 00:13:18,583 I'll wait for you. 237 00:13:18,667 --> 00:13:19,667 - Ah... - Hmm. 238 00:13:27,667 --> 00:13:29,833 All right, sir, good afternoon. 239 00:13:31,792 --> 00:13:33,583 - Try this. - Oh, thanks. 240 00:13:33,667 --> 00:13:34,750 What a beautiful animal. 241 00:13:34,833 --> 00:13:36,083 She ought to pay for her keep. 242 00:13:36,167 --> 00:13:37,250 Montana miss? 243 00:13:37,333 --> 00:13:39,083 Yes, that's what I keep telling him. 244 00:13:39,167 --> 00:13:41,476 - But he's bent on selling her. - What do you think she'll fetch? 245 00:13:41,500 --> 00:13:43,333 Oh, he wouldn't take less than 300. 246 00:13:43,417 --> 00:13:44,708 That shouldn't be difficult. 247 00:13:45,833 --> 00:13:47,000 300? 248 00:13:48,250 --> 00:13:50,875 You can't go wrong at that price. 249 00:13:50,958 --> 00:13:53,542 Perhaps I'll get the bank to lend me £300. 250 00:13:53,625 --> 00:13:55,708 Only if they've gone balmy too. 251 00:13:55,792 --> 00:13:57,500 Well, I could sell my stock. 252 00:13:57,583 --> 00:13:59,542 That would buy you half a saddle. 253 00:13:59,625 --> 00:14:01,458 There must be some way out. 254 00:14:07,500 --> 00:14:08,833 Oh, daddy, have you bust it? 255 00:14:08,917 --> 00:14:10,792 - Whose is it? - It's mine. 256 00:14:10,875 --> 00:14:11,917 Don't talk nonsense. 257 00:14:12,000 --> 00:14:13,042 It's mine. 258 00:14:13,125 --> 00:14:15,292 What are you talking about? How did you get the money? 259 00:14:15,375 --> 00:14:16,917 Well, it isn't exactly only mine. 260 00:14:17,000 --> 00:14:19,167 You see, we all gave seven and sixpence each. 261 00:14:19,250 --> 00:14:20,500 And there's 30 of us. 262 00:14:20,583 --> 00:14:22,625 And each girl has it one day of the month. 263 00:14:22,708 --> 00:14:25,792 And when there's 31 days in the month, then I have it two days, 264 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 because it was my idea to form a syndi... 265 00:14:28,500 --> 00:14:29,958 Syndi... syndi-something. 266 00:14:30,042 --> 00:14:31,083 She's got it! 267 00:14:31,792 --> 00:14:33,417 Wonderful, sue! 268 00:14:33,500 --> 00:14:36,375 Ho-ho! Wonderful, wonderful! Isn't she clever? 269 00:14:36,458 --> 00:14:39,018 Well, don't you see? A syndicate. That's how we'll buy Montana miss. 270 00:14:39,042 --> 00:14:40,792 What, with 30 people paying seven and six? 271 00:14:40,875 --> 00:14:42,684 No! Two or three hundred, putting a pound in each. 272 00:14:42,708 --> 00:14:45,167 And where will you find 300 people fool enough? 273 00:14:49,958 --> 00:14:51,000 Give us a chance! 274 00:14:51,083 --> 00:14:53,000 Everyone'll get paid. 275 00:14:54,333 --> 00:14:56,208 I think you'll find them. 276 00:15:35,875 --> 00:15:37,708 'Ere, what is it? Take that back. 277 00:15:37,792 --> 00:15:38,792 Give us that ticket. 278 00:15:38,875 --> 00:15:39,917 But look. 279 00:15:43,333 --> 00:15:44,875 79, 80. 280 00:15:45,667 --> 00:15:47,458 81, 82, 83, 281 00:15:47,542 --> 00:15:52,167 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90. 282 00:15:52,708 --> 00:15:53,833 93! 283 00:15:53,917 --> 00:15:55,792 Cor, that's not bad for a start, eh? 284 00:15:55,875 --> 00:15:57,809 No, not at all. But I don't see how we're going to raise 285 00:15:57,833 --> 00:15:59,333 at least £300 by Wednesday. 286 00:15:59,417 --> 00:16:00,500 My birthday! 287 00:16:00,583 --> 00:16:02,976 Yes, darling, I know. And the next day there's a race meeting. 288 00:16:03,000 --> 00:16:05,042 Montana miss may come up for auction. 289 00:16:05,125 --> 00:16:07,417 300 quid by Wednesday? Why it's easy! 290 00:16:07,500 --> 00:16:08,917 We'll have to get cracking. 291 00:16:09,000 --> 00:16:10,375 Anybody got any ideas? 292 00:16:10,458 --> 00:16:11,542 I know. 293 00:16:11,625 --> 00:16:13,375 Buckingham Palace! 294 00:16:14,583 --> 00:16:15,750 George! 295 00:16:25,792 --> 00:16:27,292 Hey, George! Coming! 296 00:16:28,375 --> 00:16:30,226 Ooh, I've got so much to tell you! We've had a lovely idea! 297 00:16:30,250 --> 00:16:32,690 We've all got together and we've bought this horse. You see... 298 00:16:33,750 --> 00:16:37,292 A pound each! It's a lovely idea. We can all make a lot of money! 299 00:17:11,083 --> 00:17:12,500 Tickets, please. 300 00:17:19,292 --> 00:17:20,333 Three more. 301 00:17:20,417 --> 00:17:22,750 Can't stop or my blue rinse will have a blue fit. 302 00:17:22,833 --> 00:17:24,583 Hi. Manners! 303 00:17:27,750 --> 00:17:29,542 Ah, it is good of you. 304 00:17:29,625 --> 00:17:31,458 All the tickets gone? 305 00:17:31,542 --> 00:17:33,125 Well, a tiny few to go yet. 306 00:17:33,208 --> 00:17:34,288 Well, here's another seven. 307 00:17:34,333 --> 00:17:36,133 Bill's out now, trying to Polish off the rest. 308 00:17:36,167 --> 00:17:37,250 And if he can't? 309 00:17:37,333 --> 00:17:39,750 Be careful. Mind my new dress. Come on. 310 00:17:39,833 --> 00:17:40,958 Shh! 311 00:17:42,958 --> 00:17:44,708 Oh, isn't it lovely? 312 00:17:47,333 --> 00:17:50,083 Look, she made it herself. 313 00:17:50,167 --> 00:17:52,625 We mustn't spoil her day. You two go on. 314 00:17:52,708 --> 00:17:53,833 I'll come in later. 315 00:17:53,917 --> 00:17:57,875 Five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12. 316 00:17:59,083 --> 00:18:00,625 Mr rimmel said to give you these. 317 00:18:00,708 --> 00:18:02,000 Oh, thank you. 318 00:18:03,833 --> 00:18:04,875 Anything else? 319 00:18:07,208 --> 00:18:08,542 Well? 320 00:18:08,625 --> 00:18:10,542 Is that right, it's Susan's birthday? 321 00:18:10,625 --> 00:18:12,083 That's right. 322 00:18:13,292 --> 00:18:14,892 Would you like a piece of birthday cake? 323 00:18:14,917 --> 00:18:16,042 Yeah! 324 00:18:16,125 --> 00:18:17,792 All right, go on. 325 00:18:17,875 --> 00:18:19,417 Come on, everybody. 326 00:18:19,500 --> 00:18:21,893 If you don't eat them before they melt, you'll have to drink them. 327 00:18:21,917 --> 00:18:23,167 But bill isn't here yet. 328 00:18:23,250 --> 00:18:25,101 Well, if he can't be here on time, that's his look out. 329 00:18:25,125 --> 00:18:27,042 Sue, here's another guest. 330 00:18:27,125 --> 00:18:28,917 - Oh, hello, Albert. - Hello. 331 00:18:29,458 --> 00:18:32,042 Hello, you decrepit old lady. 332 00:18:32,125 --> 00:18:35,458 Now then, ready, steady... 333 00:18:36,083 --> 00:18:37,208 Blow! 334 00:18:37,292 --> 00:18:38,208 Go on! 335 00:18:38,292 --> 00:18:40,292 Go on! Go on! You can! 336 00:18:40,375 --> 00:18:41,792 Well done! 337 00:18:45,042 --> 00:18:46,417 I'll do it. 338 00:18:46,500 --> 00:18:47,625 Now then, here... 339 00:18:47,708 --> 00:18:50,167 Here's the first instalment for your own bike. 340 00:18:50,250 --> 00:18:51,458 The bike will come later. 341 00:18:57,000 --> 00:18:59,167 Oh, thank you, daddy. 342 00:19:00,625 --> 00:19:02,785 - Oh, you lucky thing! - That's nice. 343 00:19:04,083 --> 00:19:05,625 Would you like this? 344 00:19:05,708 --> 00:19:07,625 Look! Isn't it smashing? 345 00:19:21,208 --> 00:19:22,375 Bill! 346 00:19:24,875 --> 00:19:26,000 Sorry I'm late, mate. 347 00:19:26,083 --> 00:19:28,417 Here you are. Happy birthday and many of 'em. 348 00:19:29,125 --> 00:19:31,417 My own horse ticket! 349 00:19:31,500 --> 00:19:32,875 Look. 350 00:19:34,375 --> 00:19:35,583 Look, everybody. 351 00:19:35,667 --> 00:19:36,708 Look what bill's given me. 352 00:19:36,792 --> 00:19:38,208 Look, my own horse ticket. 353 00:19:39,500 --> 00:19:41,292 Well, I've double checked it. 354 00:19:41,375 --> 00:19:43,083 I can't make anymore. 355 00:19:43,167 --> 00:19:45,042 These are the final figures. 356 00:19:45,125 --> 00:19:46,542 Depot, 27. 357 00:19:46,625 --> 00:19:48,125 Barbers, 11. 358 00:19:48,208 --> 00:19:50,292 Radio mart, 15. 359 00:19:50,375 --> 00:19:52,333 Milk bar, 38. 360 00:19:52,417 --> 00:19:54,292 Well done, Maggie. 361 00:19:54,375 --> 00:19:55,917 Temple, two. 362 00:19:56,000 --> 00:19:57,833 Haven't you got more friends than that? 363 00:19:57,917 --> 00:19:59,917 In my profession, I don't like friends, 364 00:20:00,000 --> 00:20:01,875 only acquaintances. 365 00:20:02,625 --> 00:20:05,792 - That makes it 228 in all. - 228... 366 00:20:05,875 --> 00:20:08,250 We're still a long way from 300, aren't we? 367 00:20:13,875 --> 00:20:15,583 I told you it was mad. 368 00:20:15,667 --> 00:20:17,333 Better give them all their money back. 369 00:20:17,417 --> 00:20:18,458 What, after all this? 370 00:20:18,542 --> 00:20:21,042 We've scraped the bottom of the barrel in lamb's green. 371 00:20:21,125 --> 00:20:22,583 We can't give in now. 372 00:20:23,333 --> 00:20:25,542 We've won bigger battles than this. 373 00:20:25,625 --> 00:20:29,958 It's no use hollering, "up, guards! And at 'em and on with the light brigade." 374 00:20:30,042 --> 00:20:31,875 You can't get what isn't there! 375 00:20:33,500 --> 00:20:35,333 The light brigade. 376 00:20:35,417 --> 00:20:37,583 I wonder if the chaps at the club... 377 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Oh, they'd never remember me. 378 00:20:42,708 --> 00:20:45,583 I don't know. It's... it's worth trying. 379 00:20:47,375 --> 00:20:49,292 They were always a lively lot. 380 00:21:22,583 --> 00:21:24,833 Great Scott! 381 00:21:24,917 --> 00:21:26,167 Arthur hill. 382 00:21:26,250 --> 00:21:27,625 Nosey Parker! 383 00:21:27,708 --> 00:21:28,917 Horsey hill. 384 00:21:29,000 --> 00:21:31,083 Great Scott, where have you been all these years, eh? 385 00:21:31,167 --> 00:21:33,167 What have you been doing with yourself, hill? 386 00:21:33,250 --> 00:21:35,750 Oh, messing about with animals, you know, sir. 387 00:21:35,833 --> 00:21:37,309 Big game hunting, eh, my dear fellow? 388 00:21:37,333 --> 00:21:39,250 Lion? Elephant? 389 00:21:39,333 --> 00:21:42,375 No, white mice... goldfish. 390 00:21:42,458 --> 00:21:46,208 I... I sell them. Sort of, sort of shop. 391 00:21:46,292 --> 00:21:48,208 Great Scott! 392 00:21:48,833 --> 00:21:50,667 I think this calls for a drink! 393 00:21:57,583 --> 00:21:59,000 Never heard such nonsense. 394 00:21:59,083 --> 00:22:01,458 Leaving you on your birthday to go on a wild goose chase. 395 00:22:01,542 --> 00:22:03,417 It's not a wild goose chase. 396 00:22:03,500 --> 00:22:05,208 My daddy can make anybody do anything. 397 00:22:05,292 --> 00:22:06,500 Huh! 398 00:22:10,292 --> 00:22:13,667 So I thought, what we people in lamb's green lack 399 00:22:13,750 --> 00:22:15,250 was a little excitement. 400 00:22:15,333 --> 00:22:19,042 So I said, what about having a bit of a fling this summer? 401 00:22:19,125 --> 00:22:22,375 After all, the spirit of adventure isn't dead. 402 00:22:22,458 --> 00:22:23,958 But what's a better adventure? 403 00:22:24,042 --> 00:22:26,875 What's greater fun than to own a race horse? 404 00:22:26,958 --> 00:22:28,417 Jolly good idea! 405 00:22:28,500 --> 00:22:30,333 - Top-ho! - I'll take two. One for my boy too! 406 00:22:30,417 --> 00:22:32,125 Rubbish, rubbish! 407 00:22:32,875 --> 00:22:34,958 Stuff and nonsense! 408 00:22:35,042 --> 00:22:38,750 Now what's all this nonsense about? Another raffle, is it? 409 00:22:38,833 --> 00:22:41,958 I don't know what this confounded club's coming to. 410 00:22:43,417 --> 00:22:47,667 What are we going to have next, coconut shys? Hm? Hm? 411 00:22:47,750 --> 00:22:49,250 Are you a new member, sir? 412 00:22:49,958 --> 00:22:53,208 No, sir Robert, but I haven't been here for a long time. 413 00:22:53,292 --> 00:22:55,042 Ooh, wait a moment. I remember you. 414 00:22:55,125 --> 00:22:56,250 I never forget a face. 415 00:22:56,333 --> 00:22:57,625 Arthur Dale. 416 00:22:57,708 --> 00:22:58,958 Hill, sir. 417 00:22:59,042 --> 00:23:00,333 That's right! 418 00:23:00,417 --> 00:23:02,583 Dale, sandhurst, '14, wasn't it? 419 00:23:02,667 --> 00:23:04,667 You did very well. Are you doing well now? 420 00:23:04,750 --> 00:23:06,917 Well, not too badly, sir. 421 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 Good. Now, look here, Dale, 422 00:23:08,417 --> 00:23:10,083 stop selling these things in the club. 423 00:23:10,167 --> 00:23:11,958 Or I'll have to report you to the committee. 424 00:23:12,042 --> 00:23:13,083 Do you understand? 425 00:23:17,542 --> 00:23:18,667 Yes, sir. 426 00:23:25,292 --> 00:23:27,333 Pity, good chap. 427 00:23:27,417 --> 00:23:31,125 Won the grand military, '23 I think, his father's horse. 428 00:23:31,208 --> 00:23:32,500 What's he doing now? 429 00:23:32,583 --> 00:23:35,292 Keeps a pet shop, I believe, in lamb's green. 430 00:23:35,375 --> 00:23:36,559 Well, that doesn't surprise me. 431 00:23:36,583 --> 00:23:38,292 Funny family, they keep anything. 432 00:23:38,375 --> 00:23:39,792 Do you know what his father did? 433 00:23:39,875 --> 00:23:42,167 Kept a French woman in dieppe. 434 00:23:42,833 --> 00:23:44,792 Yes, I remember. It was dieppe. 435 00:23:54,958 --> 00:23:56,375 Oh, I'm so happy. 436 00:23:56,458 --> 00:23:57,542 Hello, sue. 437 00:23:58,875 --> 00:24:01,042 Did you have a lovely time at the club, daddy? 438 00:24:01,125 --> 00:24:02,292 Yes, thank you. 439 00:24:02,375 --> 00:24:04,250 Were they all pleased to see you? 440 00:24:04,333 --> 00:24:06,917 Yes, I... I suppose so. 441 00:24:07,667 --> 00:24:10,208 Don't you feel proud selling all the tickets? 442 00:24:10,292 --> 00:24:12,583 The trouble is, I haven't. 443 00:24:13,417 --> 00:24:15,750 But the man told me you had. 444 00:24:15,833 --> 00:24:16,917 What are you talking about? 445 00:24:17,000 --> 00:24:18,083 What man? 446 00:24:18,167 --> 00:24:19,542 The old gentleman. 447 00:24:19,625 --> 00:24:21,000 What, what old gentleman? 448 00:24:21,083 --> 00:24:22,583 Not as old as all that. 449 00:24:22,667 --> 00:24:23,667 Sir! 450 00:24:23,750 --> 00:24:25,792 Took a taxi, beat you to it. 451 00:24:25,875 --> 00:24:27,875 Terribly sorry I was rude to you at the club. 452 00:24:27,958 --> 00:24:31,417 You know, gout and all that sort of thing plays the devil with one's temper. 453 00:24:31,500 --> 00:24:33,500 Well, don't stand gawking there. 454 00:24:33,583 --> 00:24:35,750 To whom shall I write out the cheque? 455 00:24:35,833 --> 00:24:37,167 The cheque, sir? 456 00:24:37,250 --> 00:24:38,458 What cheque, sir? 457 00:24:38,542 --> 00:24:40,333 To make up the £300. 458 00:24:40,417 --> 00:24:41,583 I'll pay the difference. 459 00:24:41,667 --> 00:24:44,417 Don't see why you want to drag those chaps at the club in. 460 00:24:44,500 --> 00:24:46,875 Keep it to ourselves. Mm-hm? 461 00:24:46,958 --> 00:24:49,083 Well, I can't thank you enough, sir. 462 00:24:49,167 --> 00:24:50,833 But that means 72 tickets. 463 00:24:50,917 --> 00:24:53,167 Don't worry about that, Dale. 464 00:24:53,250 --> 00:24:56,708 I'm not a rich man but I might as well enjoy all I've got. 465 00:24:56,792 --> 00:24:59,625 No one to leave it to, excepting my daughter. 466 00:24:59,708 --> 00:25:01,083 She does Morris dancing. 467 00:25:01,167 --> 00:25:02,375 Can't stand it. 468 00:25:05,292 --> 00:25:08,750 All right then, major hill's unanimously elected the president of our syndicate. 469 00:25:13,375 --> 00:25:15,250 Thank you very much indeed. 470 00:25:15,333 --> 00:25:17,708 Now, I'm going to nominate mr temple 471 00:25:17,792 --> 00:25:19,417 as our honorary treasurer. 472 00:25:20,417 --> 00:25:22,250 I think you shall agree that his profession 473 00:25:22,333 --> 00:25:23,708 makes him eminently suitable. 474 00:25:23,792 --> 00:25:26,625 I feel very honoured to be honoured by this honour in this way. 475 00:25:26,708 --> 00:25:28,833 Hey, wait a minute. You haven't been voted for yet! 476 00:25:30,583 --> 00:25:31,976 - For him! - All right, you're in. 477 00:25:32,000 --> 00:25:33,625 - I feel very honoured... - All right. 478 00:25:33,708 --> 00:25:35,833 And one final bit of good news. 479 00:25:35,917 --> 00:25:39,292 Tomorrow, Montana miss runs in a selling plate. 480 00:25:42,583 --> 00:25:44,292 I feel very honoured... 481 00:25:53,583 --> 00:25:56,292 Montana miss! Montana miss! 482 00:25:58,958 --> 00:26:01,083 Montana miss! Come on, Montana! 483 00:26:01,167 --> 00:26:03,125 Come on, Montana! 484 00:26:10,458 --> 00:26:12,333 He's done it! He won! 485 00:26:12,417 --> 00:26:13,833 Do you realise what this means? 486 00:26:13,917 --> 00:26:15,750 - I won 20 Bob. - Oh! 487 00:26:15,833 --> 00:26:17,684 It means Montana miss is coming up for sale now. 488 00:26:17,708 --> 00:26:19,625 That's why it's called a "selling plate". 489 00:26:22,667 --> 00:26:24,542 Now, here we have Montana miss, 490 00:26:24,625 --> 00:26:26,833 winner of last season's mulberry stakes. 491 00:26:26,917 --> 00:26:29,083 A really beautiful filly. 492 00:26:29,167 --> 00:26:31,958 Now, who will start me off at 100 guineas? 493 00:26:32,042 --> 00:26:33,917 Thank you, sir, 100 guineas. 494 00:26:35,417 --> 00:26:37,208 That's him there, look! 495 00:26:38,042 --> 00:26:39,083 - Major hill? - Yes. 496 00:26:39,167 --> 00:26:41,583 - Nelson, of the mail, sir. - Hold it! 497 00:26:41,667 --> 00:26:43,792 260, I'm bid, 260. 498 00:26:43,875 --> 00:26:45,125 270. 499 00:26:51,375 --> 00:26:54,458 400.400, I'm bid. 400, 400. 500 00:26:54,542 --> 00:26:56,625 Any advance on 400 guineas? 501 00:26:56,708 --> 00:26:58,250 For the last time, 400 guineas. 502 00:26:58,333 --> 00:27:01,042 400 guineas once, 400 guineas twice. 503 00:27:01,125 --> 00:27:03,292 Sold for 400 guineas. 504 00:27:06,417 --> 00:27:09,125 Now I have to offer this six-year-old gelding. 505 00:27:09,667 --> 00:27:12,375 - Know anything about him? - Yeah, he's slow, gone off completely. 506 00:27:12,458 --> 00:27:13,708 One of Charlie mott's lot. 507 00:27:13,792 --> 00:27:14,917 Oh, come on. 508 00:27:15,000 --> 00:27:16,542 What's wrong, man? 509 00:27:16,625 --> 00:27:19,208 She'll tell you what's happened. 510 00:27:20,000 --> 00:27:23,125 Well, you see, it all started when daddy tripped over my bicycle. 511 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 230! 512 00:27:24,292 --> 00:27:25,417 230! 513 00:27:25,500 --> 00:27:27,542 Any advance on 230? 514 00:27:27,625 --> 00:27:29,625 240.240. 515 00:27:29,708 --> 00:27:32,000 Thank heavens, we're just in time! 250! 516 00:27:33,042 --> 00:27:34,833 250, thank you, sir. 517 00:27:34,917 --> 00:27:36,000 250 guineas. 518 00:27:36,917 --> 00:27:39,375 Ha-ha! That gives us £50 to play with! 519 00:27:39,458 --> 00:27:41,625 Excuse me, sir. Yes. 520 00:27:41,708 --> 00:27:42,958 250 twice! 521 00:27:43,042 --> 00:27:45,083 Sold for 250 guineas! 522 00:27:48,542 --> 00:27:51,042 It's the wrong horse. What's happened? 523 00:27:51,125 --> 00:27:52,125 Your name, sir? 524 00:27:52,167 --> 00:27:53,208 - Horse. - Really? 525 00:27:53,292 --> 00:27:54,417 Uh, hill. 526 00:27:54,500 --> 00:27:56,500 - Major hill. - Put down major hill. 527 00:27:57,333 --> 00:27:58,625 Have you got him? 528 00:27:58,708 --> 00:27:59,875 Got the wrong one. 529 00:28:02,708 --> 00:28:04,083 Which one have you got? 530 00:28:05,625 --> 00:28:07,375 Father's folly. 531 00:28:08,708 --> 00:28:11,708 By bachelor knight out of maiden's ruin. 532 00:28:16,125 --> 00:28:18,792 Sounds a proper string of accidents to me. 533 00:29:10,458 --> 00:29:11,667 Fiddlesticks! 534 00:29:30,833 --> 00:29:32,250 Is that it? 535 00:29:32,333 --> 00:29:33,458 Yes. 536 00:29:33,542 --> 00:29:34,750 Bit common looking. 537 00:29:35,958 --> 00:29:37,000 What's he say? 538 00:29:37,083 --> 00:29:38,542 Says it's a bit common looking. 539 00:29:38,625 --> 00:29:40,125 Anyone can see that. 540 00:29:40,208 --> 00:29:41,583 Hark at who's talking. 541 00:29:46,667 --> 00:29:47,875 There you are. 542 00:29:47,958 --> 00:29:50,750 He isn't a bad 'UN really, just a bit highly strung. 543 00:29:50,833 --> 00:29:52,042 He won't concentrate. 544 00:29:52,125 --> 00:29:55,792 Rubbish! With proper handling, any horse can be made to concentrate. 545 00:29:56,417 --> 00:29:58,708 Well, to... to be frank, 546 00:29:58,792 --> 00:30:02,667 some of the owners would prefer to sell and cut their losses. 547 00:30:02,750 --> 00:30:06,500 But if... if you think it stands a chance, they might... 548 00:30:06,583 --> 00:30:09,958 Every week he's being trained, he's costing the fund more and more money. 549 00:30:10,042 --> 00:30:11,792 Hear, hear! 550 00:30:11,875 --> 00:30:14,167 Why don't some of you stop nagging and grumbling? 551 00:30:14,250 --> 00:30:17,042 Well, if he's made a muck of it, why don't somebody else have a go? 552 00:30:17,125 --> 00:30:18,250 Who? You? 553 00:30:18,333 --> 00:30:20,792 No. Ernie smart. He's got an horse, hasn't he? 554 00:30:20,875 --> 00:30:23,000 What, him? He don't know his horse from his elbow. 555 00:30:23,083 --> 00:30:24,563 Why don't they get rid of this horse? 556 00:30:27,000 --> 00:30:28,833 Now, look here! I'm quite willing to resign 557 00:30:28,917 --> 00:30:30,351 if that's the wish of the syndicate. 558 00:30:30,375 --> 00:30:32,215 In the meantime, I must carry on as best I can. 559 00:30:32,250 --> 00:30:33,333 Hear, hear! 560 00:30:33,417 --> 00:30:34,708 Hear, hear! 561 00:30:37,167 --> 00:30:38,625 Stop that horse! 562 00:30:48,042 --> 00:30:50,125 Oh, daddy, daddy! 563 00:30:51,000 --> 00:30:54,125 Whoa! Now you see what I mean about highly strung. 564 00:30:59,458 --> 00:31:01,542 Well, highly strung or not, 565 00:31:01,625 --> 00:31:03,875 we've got to make up our minds once and for all. 566 00:31:03,958 --> 00:31:07,458 Either we sell him or try him on the 15th. 567 00:31:07,542 --> 00:31:10,542 Well, he'll be as ready on the 15th as he'll ever be. 568 00:31:10,625 --> 00:31:12,625 And with a Charlie smirke in the saddle, 569 00:31:12,708 --> 00:31:14,625 he might even get into the first half dozen. 570 00:31:14,708 --> 00:31:18,375 Well, as fund treasurer, I still think that it's just wasting money. 571 00:31:18,458 --> 00:31:19,917 All right. All right? 572 00:31:20,000 --> 00:31:21,042 - Yes, yes. - Mm! 573 00:31:21,125 --> 00:31:22,500 - Yes! - All right! 574 00:31:22,583 --> 00:31:24,458 Good! Well, here's to the 15th. 575 00:31:28,375 --> 00:31:31,042 There it is, Alexander park runners and riders. 576 00:31:31,125 --> 00:31:32,917 - Now where's ours? - Crikey! 577 00:31:33,000 --> 00:31:35,125 Here it is, father's folly. 578 00:31:36,750 --> 00:31:39,417 Oh, blimey! Montana miss is in the same race. 579 00:31:39,500 --> 00:31:41,208 Oh, that's where my dollar's going. 580 00:31:41,292 --> 00:31:42,732 You ought to be ashamed of yourself. 581 00:31:42,792 --> 00:31:45,875 I reckon anybody who backs Montana miss is a fifth columnist. 582 00:31:45,958 --> 00:31:48,167 Hear, hear! 583 00:31:48,250 --> 00:31:50,625 Oh! I've got some in my eyes! 584 00:31:53,000 --> 00:31:55,083 I hate it, I tell you! I hate it! 585 00:31:55,167 --> 00:31:56,393 I don't care if you do hate it. 586 00:31:56,417 --> 00:31:58,250 Your dad said I was to get you decent. 587 00:31:58,333 --> 00:31:59,417 You know what they say? 588 00:31:59,500 --> 00:32:01,083 You've got to suffer to be beautiful. 589 00:32:01,167 --> 00:32:02,500 I don't want to be beautiful. 590 00:32:02,583 --> 00:32:05,333 I wish I could be ugly, and be a man and drive a bus. 591 00:32:05,417 --> 00:32:06,625 I'll tell bill that. 592 00:32:06,708 --> 00:32:08,083 He'll love the ugly part. 593 00:32:08,167 --> 00:32:10,417 You beast! Don't you dare! 594 00:32:11,500 --> 00:32:14,458 You, uh, putting any money on our gee-gee tomorrow? 595 00:32:14,542 --> 00:32:16,458 Everybody's gone daft about that horse. 596 00:32:16,542 --> 00:32:18,583 Gnashing about it day and night. 597 00:32:18,667 --> 00:32:19,768 You're going though, aren't you? 598 00:32:19,792 --> 00:32:21,208 Oh, I'm going all right. 599 00:32:21,292 --> 00:32:22,667 Just because bill's going. 600 00:32:22,750 --> 00:32:25,083 And that's quite enough from you, sore spot. 601 00:32:25,167 --> 00:32:27,833 Bill and me's mates on the bus and that's all there is to it. 602 00:32:30,000 --> 00:32:31,625 You put any money on him, Sam? 603 00:32:31,708 --> 00:32:35,417 What, without knowing who's riding him, 24 hours before the race? 604 00:32:35,500 --> 00:32:36,667 What's that to you? 605 00:32:36,750 --> 00:32:39,125 He'll have a good jockey, won't he, sir? 606 00:32:39,208 --> 00:32:41,375 Well, we're... we're trying our best. 607 00:32:41,458 --> 00:32:44,083 Lucky to find any jockey to ride a horse with a name like that. 608 00:32:44,167 --> 00:32:46,375 What's the name got to do with it, you clot? 609 00:32:47,417 --> 00:32:48,792 Oh, here, steady on! 610 00:32:48,875 --> 00:32:51,083 Look, I won't be called a clot in me own shop. 611 00:32:52,083 --> 00:32:54,417 Here, I've got ladies back here. 612 00:32:56,500 --> 00:32:57,958 And the shop's only half yours. 613 00:33:01,083 --> 00:33:02,250 They're off again. 614 00:33:02,333 --> 00:33:03,417 What's it about this time? 615 00:33:03,500 --> 00:33:05,660 Oh, they're worrying cos they haven't got a jockey yet. 616 00:33:07,042 --> 00:33:09,000 Hey, where do you think you're going? 617 00:33:09,625 --> 00:33:10,667 Daddy. 618 00:33:10,750 --> 00:33:12,550 Here, miss, you're not supposed to be in here. 619 00:33:12,625 --> 00:33:13,750 What about Charlie smirke? 620 00:33:13,833 --> 00:33:15,042 What about dick turpin? 621 00:33:15,125 --> 00:33:17,375 But, daddy, mr Peters said that if Charlie smirke was... 622 00:33:17,458 --> 00:33:18,583 He was only just joking. 623 00:33:18,667 --> 00:33:21,458 - No, jockeys like Charlie smirke... - But, daddy, have you tried him? 624 00:33:21,542 --> 00:33:23,583 - —Well, I haven't got the nerve. - Well, I have. 625 00:33:23,667 --> 00:33:25,542 - What? - I wrote to him yesterday. 626 00:33:50,125 --> 00:33:51,583 Send her a telegram, will you? 627 00:33:52,167 --> 00:33:54,583 Just saying, "I know all about your syndicate." 628 00:33:54,667 --> 00:33:56,250 Stop. 629 00:33:56,333 --> 00:33:59,208 "Will consider it a privilege to represent lamb's green." 630 00:33:59,292 --> 00:34:02,125 And you'd better add, "with all my love from Charlie." 631 00:34:03,625 --> 00:34:05,917 Big race special, runners and riders! 632 00:34:06,000 --> 00:34:09,417 Charlie smirke to ride lamb's green horse racing sensation. 633 00:34:09,500 --> 00:34:11,518 - Star! Big race! Star! - Big race special! 634 00:34:11,542 --> 00:34:14,458 - Charlie smirke to ride... - —runners and riders right here! 635 00:34:14,542 --> 00:34:16,750 Charlie smirke to ride lamb's green horse. 636 00:34:16,833 --> 00:34:18,513 - Get your paper! Star! - Big race special! 637 00:34:18,542 --> 00:34:20,342 - Charlie smirk to ride... - Big race special! 638 00:34:35,875 --> 00:34:36,917 Here we are! 639 00:34:37,000 --> 00:34:39,375 Wasn't it nice of them to let us have the old bus? 640 00:34:39,458 --> 00:34:41,750 They made 'em to last in those days! 641 00:34:41,833 --> 00:34:44,750 Without a sunshine roof, they'd have marked it "export only". 642 00:35:01,375 --> 00:35:03,295 All right, all right! Don't rush me. 643 00:35:13,125 --> 00:35:14,643 I suppose it's the first time you've heard about it? 644 00:35:14,667 --> 00:35:15,667 Yes, yes. 645 00:35:17,750 --> 00:35:19,125 Oh! 646 00:35:23,000 --> 00:35:24,833 There he is! Mr smirke! 647 00:35:24,917 --> 00:35:26,667 Hello, darling, how are you? 648 00:35:28,458 --> 00:35:30,542 I don't get this from all the other owners. 649 00:35:30,625 --> 00:35:32,250 I... I hope it brings you luck. 650 00:35:32,333 --> 00:35:33,708 I hope it does. 651 00:35:40,917 --> 00:35:43,292 Please, not just before the race, Susan. 652 00:35:43,375 --> 00:35:44,601 Don't get him any more excited. 653 00:35:44,625 --> 00:35:46,167 He's bad enough as it is. 654 00:35:49,500 --> 00:35:51,625 Charlie, here's money for Peter simple. 655 00:35:52,292 --> 00:35:53,542 £20 to one, father's folly. 656 00:35:53,625 --> 00:35:55,351 Father's folly, £20 to one, ticket number 49. 657 00:35:55,375 --> 00:35:57,295 - —Father's folly, sir? - Five bet, Montana miss. 658 00:35:57,333 --> 00:35:58,583 All right. Um... here. 659 00:36:04,042 --> 00:36:05,667 Ten Bob, father's folly. 660 00:36:07,667 --> 00:36:08,833 Members and owners only! 661 00:36:08,917 --> 00:36:10,167 Hm? Hm? 662 00:36:10,250 --> 00:36:11,500 Members and owners onlyll 663 00:36:11,583 --> 00:36:14,500 well, what do you think we are, horses? 664 00:36:28,250 --> 00:36:30,708 Look, number 11. Look! 665 00:36:31,500 --> 00:36:34,208 Well, I knew Charlie smirke before you were born, my dear. 666 00:36:34,292 --> 00:36:36,892 Come on, you two. What's the matter? We... we shall miss the race. 667 00:36:49,000 --> 00:36:50,125 Frightfully sorry. 668 00:36:50,208 --> 00:36:51,601 Twenty father's folly, I'll lay. 669 00:36:51,625 --> 00:36:52,893 Twenty on father's folly. 670 00:36:54,667 --> 00:36:57,042 Four, Montana miss... 671 00:36:58,250 --> 00:36:59,958 Twenty, father's folly. 672 00:37:00,042 --> 00:37:01,682 I'll bet 20 on father's folly. 673 00:37:07,875 --> 00:37:09,042 Look, there! 674 00:37:10,292 --> 00:37:12,833 [Announced they're under starter's orders. 675 00:37:12,917 --> 00:37:14,292 Let me! 676 00:37:15,375 --> 00:37:17,458 There, 11. 677 00:37:30,792 --> 00:37:32,583 They're going into the loop now. 678 00:37:33,042 --> 00:37:35,083 I can see him quite clearly. 679 00:37:35,167 --> 00:37:37,083 What a lovely coat and his eyelashes! 680 00:37:37,167 --> 00:37:38,333 What are you talking about? 681 00:37:38,417 --> 00:37:39,875 Stewart Granger. 682 00:37:39,958 --> 00:37:41,625 And the girl just next to him looks... 683 00:37:41,708 --> 00:37:43,250 - Oh! - Oh, she looks just like... 684 00:38:07,875 --> 00:38:10,167 Charlie smirke is having trouble. 685 00:38:24,417 --> 00:38:25,458 Look out! 686 00:38:30,167 --> 00:38:31,333 He's bolted. 687 00:38:32,583 --> 00:38:35,167 Come on, Montana miss! 688 00:38:35,250 --> 00:38:37,833 Come on, boy! Come on, Montana! 689 00:38:42,000 --> 00:38:44,125 First, number four. 690 00:38:44,208 --> 00:38:46,667 Second, number nine. 691 00:38:46,750 --> 00:38:48,917 Third, number 12. 692 00:38:49,000 --> 00:38:51,125 Won by six lengths. 693 00:38:52,000 --> 00:38:53,250 Sorry about that, major. 694 00:38:53,333 --> 00:38:55,500 We should be sorry, giving you a mount like that! 695 00:38:55,583 --> 00:38:56,958 Ah, he's not too bad. 696 00:38:57,042 --> 00:38:59,282 But why didn't you tell him it wasn't the grand national? 697 00:39:00,167 --> 00:39:01,333 What? 698 00:39:01,417 --> 00:39:03,375 Didn't you see him jump that barrier down there? 699 00:39:03,458 --> 00:39:05,292 He might not be too hot on the flat, 700 00:39:05,375 --> 00:39:07,208 but I tell you, he can jump all right. 701 00:39:08,167 --> 00:39:09,458 Jumper? 702 00:39:10,250 --> 00:39:11,917 The grand national. 703 00:39:12,000 --> 00:39:14,750 Ah! Some people will never learn. 704 00:39:23,000 --> 00:39:25,500 Order, please! Order! 705 00:39:27,333 --> 00:39:29,958 That horse, wonder they don't take it to parliament. 706 00:39:30,042 --> 00:39:32,500 You'd think they was in parliament, the row they're making. 707 00:39:40,083 --> 00:39:42,208 Order, please! Order! 708 00:39:42,292 --> 00:39:44,917 I repeat! I repeat! 709 00:39:47,000 --> 00:39:49,500 I repeat, if it's the wish of the meeting, 710 00:39:49,583 --> 00:39:51,125 I'm quite willing to resign. 711 00:39:55,167 --> 00:39:58,417 But I think you ought to hear what Charlie smirke said. 712 00:39:58,500 --> 00:40:01,083 He told me, and he ought to know, 713 00:40:01,167 --> 00:40:03,833 that father's folly is a born jumper. 714 00:40:06,583 --> 00:40:08,083 Mr chairman, I protest! 715 00:40:08,167 --> 00:40:09,167 What, again?! 716 00:40:09,250 --> 00:40:11,601 I reckon as how there are people here that don't like the truth. 717 00:40:11,625 --> 00:40:12,917 That's because the truth hurts. 718 00:40:13,000 --> 00:40:14,184 Why don't you stick to the point? 719 00:40:14,208 --> 00:40:15,958 I'm coming to that. 720 00:40:16,042 --> 00:40:19,333 I propose we move a vote of no confidence against major hill. 721 00:40:19,417 --> 00:40:21,292 Hear, hear! 722 00:40:24,583 --> 00:40:27,250 I reckon the major's misused our money. 723 00:40:28,667 --> 00:40:30,917 What do you mean, he's misused our money? 724 00:40:31,000 --> 00:40:33,167 I'm the treasurer, aren't I? 725 00:40:35,667 --> 00:40:38,333 On a point of order, you can only move a vote of confidence. 726 00:40:38,417 --> 00:40:39,583 Who says? 727 00:40:39,667 --> 00:40:41,583 I haven't got any confidence. 728 00:40:41,667 --> 00:40:44,458 That's why I'm going to move a vote of no confidence. 729 00:40:44,542 --> 00:40:46,333 If a vote of confidence gets defeated, 730 00:40:46,417 --> 00:40:48,250 it comes to the same thing, doesn't it? 731 00:40:48,333 --> 00:40:49,333 Twerp! 732 00:40:50,542 --> 00:40:52,542 On a point of order, mr chairman, 733 00:40:52,625 --> 00:40:55,667 I object to brother Leon calling brother Fisher a twerp. 734 00:40:55,750 --> 00:40:56,750 Hear, hear. 735 00:40:56,833 --> 00:40:58,667 Oi, oi, what's all this brother stuff? 736 00:40:58,750 --> 00:41:00,125 Do we look like brothers? 737 00:41:03,083 --> 00:41:04,750 This isn't a union meeting. 738 00:41:04,833 --> 00:41:07,000 Well, it was beginning to sound like one. 739 00:41:07,083 --> 00:41:08,292 All right! 740 00:41:08,375 --> 00:41:09,833 I change that to brother twerp. 741 00:41:12,292 --> 00:41:15,167 Order, order, order, order! Please, order! 742 00:41:16,000 --> 00:41:19,625 Now, will anyone propose a proper vote of confidence in major hill? 743 00:41:21,583 --> 00:41:22,667 I will, mr chairman. 744 00:41:24,208 --> 00:41:25,833 Known the boy 35 years. 745 00:41:25,917 --> 00:41:27,542 Promising youngster at sandhurst, 746 00:41:27,625 --> 00:41:29,125 good soldier, fine horseman. 747 00:41:29,208 --> 00:41:32,167 Level-headed and as straight as a die. 748 00:41:32,250 --> 00:41:34,542 Anything wrong with that? Hm? Hm? 749 00:41:41,417 --> 00:41:43,083 I second that. 750 00:41:45,125 --> 00:41:46,917 I third that. 751 00:41:53,333 --> 00:41:55,708 Can we have a show of hands? 752 00:41:57,708 --> 00:41:59,250 There you are. 753 00:41:59,333 --> 00:42:01,292 Major hill, the meeting says carry on. 754 00:42:05,000 --> 00:42:06,583 Thank you very much. 755 00:42:06,667 --> 00:42:08,042 And I give you my word, 756 00:42:08,125 --> 00:42:12,458 we'll do everything to make our horse a jumper that all sportsmen will remember. 757 00:42:13,583 --> 00:42:15,292 Even if he is called father's folly. 758 00:42:16,792 --> 00:42:19,583 Did you hear that? We don't like the name either, major. 759 00:42:19,667 --> 00:42:21,083 - No! - Well, what about it? 760 00:42:21,167 --> 00:42:22,887 - —Shall we change its name? - Yeah! 761 00:42:22,917 --> 00:42:24,667 What do we like? 762 00:42:29,833 --> 00:42:32,000 Why not call it Evelyn? 763 00:42:32,083 --> 00:42:33,917 Why not call it Evelyn? 764 00:42:34,000 --> 00:42:36,125 Why not call it Evelyn? 765 00:42:36,208 --> 00:42:38,250 But, madam, it's a he. 766 00:42:38,333 --> 00:42:39,958 So was my late husband 767 00:42:40,042 --> 00:42:41,792 and he was called Evelyn. 768 00:42:47,167 --> 00:42:49,583 I... I... I've got a suggestion to make. 769 00:42:50,250 --> 00:42:51,625 The galloping major. 770 00:42:56,708 --> 00:43:00,125 J“ bumpety, bumpety, bump riding about on me charger! J“ 771 00:43:00,208 --> 00:43:02,250 J“ bumpety, bumpety, bumpety, bumpety, bump j“ 772 00:43:02,333 --> 00:43:04,333 j'as proud as an Indian rajah! J“ 773 00:43:04,417 --> 00:43:08,417 j“ all the girls declare that he's a gay old stager! J' 774 00:43:08,500 --> 00:43:12,708 j' hey, hey! Clear the way! Here comes the galloping major! J“ 775 00:43:18,125 --> 00:43:21,667 Now, ladies and gentlemen, before we get too carried away, 776 00:43:21,750 --> 00:43:24,000 there is one thing we must not overlook. 777 00:43:24,083 --> 00:43:26,167 This new training is going to cost money. 778 00:43:26,250 --> 00:43:28,875 Then there's the entrance fees. 779 00:43:28,958 --> 00:43:30,809 And if we really want to make the grand national, 780 00:43:30,833 --> 00:43:33,125 it will cost £100 alone to enter him. 781 00:43:34,500 --> 00:43:37,417 There, don't say I didn't warn you. 782 00:43:37,500 --> 00:43:40,208 Oh, why don't you shut up? 783 00:43:48,875 --> 00:43:51,083 Is there anyone here who backed 784 00:43:51,167 --> 00:43:53,458 Montana miss this afternoon? 785 00:43:58,917 --> 00:44:00,750 Well, I did. 786 00:44:02,458 --> 00:44:05,458 And as we need to open a training fund, here goes. 787 00:44:09,000 --> 00:44:10,875 For the galloping major. 788 00:44:13,333 --> 00:44:14,583 Good idea! 789 00:44:16,542 --> 00:44:18,417 Oh, you! 790 00:44:18,500 --> 00:44:20,917 Well, I said I might back it, didn't I? 791 00:44:28,375 --> 00:44:30,458 I'll take my stake back anyway. 792 00:44:34,500 --> 00:44:36,917 Now, come on, everybody, own up! 793 00:44:38,958 --> 00:44:40,125 Come on. 794 00:44:42,042 --> 00:44:43,792 Come on. 795 00:44:44,375 --> 00:44:45,458 Come on! 796 00:44:48,375 --> 00:44:51,417 In my profession, you learn a thing or two about human nature. 797 00:45:10,750 --> 00:45:13,417 £106, eight and fourpence. 798 00:45:13,500 --> 00:45:16,167 That's not enough to pay for the training and the grand national. 799 00:45:17,167 --> 00:45:18,708 There's only one thing for it. 800 00:45:18,792 --> 00:45:20,958 We shall have to train that horse ourselves. 801 00:45:31,750 --> 00:45:33,390 Training a race horse in London 802 00:45:33,417 --> 00:45:35,292 is difficult without official blessing. 803 00:45:35,375 --> 00:45:37,833 Park keepers like to keep things off the grass. 804 00:45:37,917 --> 00:45:39,583 What about rule 19? 805 00:45:39,667 --> 00:45:41,250 - Now, it says... - —that's all right. 806 00:45:42,917 --> 00:45:44,667 We've thought of everything. 807 00:45:44,750 --> 00:45:47,708 The major was forced to be almost continuously in the saddle 808 00:45:47,792 --> 00:45:50,250 as the training schedule expanded. 809 00:45:50,333 --> 00:45:54,083 Timetables went overboard to cope with additional request stops. 810 00:45:54,750 --> 00:45:57,542 And the green belt had to be pulled in several notches 811 00:45:57,625 --> 00:46:01,417 while the syndicate combined the duties of landscape gardeners and scene shifters. 812 00:46:02,083 --> 00:46:04,250 Everything was sacrificed to the galloping major. 813 00:46:04,333 --> 00:46:05,917 And when father went out with the pram, 814 00:46:06,000 --> 00:46:07,625 mother was left holding the baby. 815 00:46:09,833 --> 00:46:11,500 There he goes. 816 00:46:19,083 --> 00:46:21,559 - Jumped it clean today, didn't he? - Oh, hisjumping's all right. 817 00:46:21,583 --> 00:46:23,917 But they've nowhere near enough space to work on his speed. 818 00:46:26,292 --> 00:46:28,625 Not enough space. What about Hyde park? 819 00:46:50,125 --> 00:46:52,833 But as the strenuous training began to make its Mark, 820 00:46:52,917 --> 00:46:56,125 lamb's green racing stable met powerful opposition. 821 00:46:59,333 --> 00:47:01,083 There was that day in November 822 00:47:01,167 --> 00:47:03,708 when official indignation nearly put an end to their efforts. 823 00:47:06,125 --> 00:47:09,958 Then came the prolonged cold spell when training came to a dead stop. 824 00:47:10,500 --> 00:47:12,542 Snowbound days kept them indoors 825 00:47:12,625 --> 00:47:15,458 and they began to wish that instead of a horse, they had a reindeer. 826 00:47:19,708 --> 00:47:22,708 How they longed to start filling in his racing calendar. 827 00:47:24,375 --> 00:47:27,250 And how everyone in lamb's green trembled and prayed 828 00:47:27,333 --> 00:47:29,333 when the galloping major caught pneumonia. 829 00:47:44,917 --> 00:47:46,833 But it was not all worry and anxiety 830 00:47:46,917 --> 00:47:48,437 that the chaser brought to lamb's green 831 00:47:48,500 --> 00:47:50,167 throughout that long winter. 832 00:47:50,250 --> 00:47:51,958 There were also rewards. 833 00:48:04,375 --> 00:48:06,750 And so at last came spring. 834 00:48:06,833 --> 00:48:08,708 And the hopes of lamb's green began to rise 835 00:48:08,792 --> 00:48:10,333 to unprecedented heights. 836 00:48:10,417 --> 00:48:11,917 Encouraged by their steeplechaser's 837 00:48:12,000 --> 00:48:14,458 fine performance in one or two minor races, 838 00:48:14,542 --> 00:48:16,083 they made the big decision. 839 00:48:16,167 --> 00:48:19,417 The galloping major was entered for the grand national. 840 00:48:40,875 --> 00:48:43,000 Two shillings, these. 841 00:48:43,083 --> 00:48:45,333 Well done. Thanks a lot. Good afternoon, madam. 842 00:48:45,417 --> 00:48:46,750 Two aintree glories. 843 00:48:46,833 --> 00:48:49,875 Oi, Maggie! Another aintree glory! 844 00:49:02,542 --> 00:49:05,792 I suppose you're afraid it you try something else one day you might enjoy it. 845 00:49:05,875 --> 00:49:07,875 Why don't you leave me alone? 846 00:49:08,458 --> 00:49:10,500 Because you sour the earth with your misery. 847 00:49:11,500 --> 00:49:13,000 What about that horse, eh? 848 00:49:13,083 --> 00:49:15,351 If we'd have listened to you, we'd have sold him months ago. 849 00:49:15,375 --> 00:49:17,055 Now half the country's got its money on it. 850 00:49:17,458 --> 00:49:19,083 What have you got to say to that, eh? 851 00:49:20,833 --> 00:49:23,250 More baked beans, miss. Hot. 852 00:49:30,542 --> 00:49:32,083 You going to aintree? 853 00:49:32,167 --> 00:49:34,917 Of course, I think it does you good, a weekend away from home. 854 00:49:35,000 --> 00:49:37,333 You want Brighton for that, not aintree. 855 00:49:39,250 --> 00:49:40,500 See that? 856 00:49:40,583 --> 00:49:42,768 They're sending a special horse box for the galloping major 857 00:49:42,792 --> 00:49:44,708 to drive him to liverpool in the morning. 858 00:49:45,625 --> 00:49:47,000 Give over. 859 00:49:47,083 --> 00:49:48,708 They're only a penny outside. 860 00:49:54,292 --> 00:49:56,167 Sue, bed. 861 00:49:56,250 --> 00:49:57,458 Do you know what time it is? 862 00:49:57,542 --> 00:50:00,167 Oh, please, no, daddy. I've just finished this. 863 00:50:01,250 --> 00:50:03,125 Can't I take it to the galloping major now? 864 00:50:03,208 --> 00:50:04,458 No, no, no, certainly not. 865 00:50:04,542 --> 00:50:06,393 You can do it in the morning before they come and fetch him. 866 00:50:06,417 --> 00:50:09,097 Oh, please, daddy, please, please. I wouldn't go to sleep, honestly. 867 00:50:09,125 --> 00:50:10,643 - Fourteen and eightpence! - And I haven't got to have a bath. 868 00:50:10,667 --> 00:50:12,518 - That leaves £20 and sixpence! - Oh, please, daddy. 869 00:50:12,542 --> 00:50:14,208 Now, now, no more nonsense. 870 00:50:14,292 --> 00:50:15,583 Bed, ah! 871 00:50:16,542 --> 00:50:17,708 Right. 872 00:50:21,333 --> 00:50:23,083 She'd stay up half the night if she could. 873 00:50:23,167 --> 00:50:24,375 So I've noticed. 874 00:50:39,375 --> 00:50:40,417 Goodnight, all. 875 00:54:40,208 --> 00:54:42,000 Come on, daddy, please hurry up! 876 00:54:42,083 --> 00:54:44,292 Come on. You'll be late for it. Come on! 877 00:54:44,375 --> 00:54:45,542 Please, hurry! 878 00:54:45,625 --> 00:54:48,333 Please, daddy, come along here, quick! 879 00:54:48,417 --> 00:54:49,542 Come on! 880 00:54:49,625 --> 00:54:53,542 I've worked it out. It's just 32 hours and 17 minutes before the national. 881 00:54:53,625 --> 00:54:54,792 Come on. 882 00:54:56,417 --> 00:54:58,083 Ah, well, this is the day. 883 00:54:59,083 --> 00:55:00,250 He's gone! 884 00:55:03,625 --> 00:55:06,542 He's gone! He's gone! I don't know where he is! 885 00:55:06,625 --> 00:55:08,750 I swear I fastened the door last night. 886 00:55:08,833 --> 00:55:11,333 I swear I did. And when I came down this morning, 887 00:55:11,417 --> 00:55:13,667 - I found it open. - It's my fault, daddy! 888 00:55:13,750 --> 00:55:15,333 It's all my fault! 889 00:55:15,958 --> 00:55:18,000 I went to take the rug. 890 00:55:18,083 --> 00:55:19,542 Sue, pull yourself together. 891 00:55:19,625 --> 00:55:20,917 What happened? 892 00:55:21,000 --> 00:55:23,083 I only wanted him to have the rug. 893 00:55:23,167 --> 00:55:24,542 I didn't mean to. 894 00:55:24,625 --> 00:55:27,000 I really didn't mean to. 895 00:55:27,917 --> 00:55:29,833 I knew this would happen. 896 00:55:29,917 --> 00:55:32,417 What a way to run a racing stable. 897 00:55:32,500 --> 00:55:33,875 Never mind about that now. 898 00:55:33,958 --> 00:55:36,250 Bill, you tell the depot. I'll ring the police. 899 00:55:36,333 --> 00:55:37,875 The thing is to find that horse. 900 00:55:37,958 --> 00:55:39,792 The thing is to stop wasting any more money. 901 00:55:39,875 --> 00:55:41,125 Scratch the horse now. 902 00:56:24,208 --> 00:56:26,250 Hey, what's that horse doing there? 903 00:56:26,333 --> 00:56:28,458 He was wanted ten minutes ago. 904 00:56:39,958 --> 00:56:42,292 All right, if everybody's ready. Come on, boys. 905 00:56:43,042 --> 00:56:44,750 - Light the eye. - Red light. 906 00:56:44,833 --> 00:56:46,000 Bells! 907 00:56:46,083 --> 00:56:47,417 Stand by, everybody. 908 00:56:47,500 --> 00:56:49,417 Now come on, boys. Let's go. 909 00:56:49,500 --> 00:56:51,000 Faster! 910 00:56:51,083 --> 00:56:52,500 You ready, gentlemen? 911 00:56:53,500 --> 00:56:54,917 Turn those up! 912 00:56:55,792 --> 00:56:57,125 Camera's running. 913 00:56:57,208 --> 00:56:58,250 He's up. 914 00:56:58,333 --> 00:57:00,125 309, take four! 915 00:57:02,542 --> 00:57:03,542 Action! 916 00:57:04,917 --> 00:57:07,333 What tidings, lieutenant, of the arm-aa-da? 917 00:57:07,917 --> 00:57:09,042 Cut it. 918 00:57:09,667 --> 00:57:11,083 Oh, Jack, I'm sorry. 919 00:57:11,167 --> 00:57:13,042 Who made a word like "arm-aa-da"? 920 00:57:13,833 --> 00:57:15,583 Oh, Jack, I'm sorry. 921 00:57:15,667 --> 00:57:18,458 I know it's armada, armada, armada! 922 00:57:18,542 --> 00:57:19,625 It's... 923 00:57:19,708 --> 00:57:20,958 What's that? 924 00:57:25,750 --> 00:57:26,875 This is no good. 925 00:57:26,958 --> 00:57:28,000 I asked for a grey. 926 00:57:28,083 --> 00:57:29,333 It's nothing to do with me. 927 00:57:29,417 --> 00:57:30,417 I just brought it along. 928 00:57:30,458 --> 00:57:32,833 Why can't I have a grey? 929 00:57:32,917 --> 00:57:34,333 I told gobbs. 930 00:57:34,417 --> 00:57:35,792 That's all right. 931 00:57:35,875 --> 00:57:37,250 I can manage. 932 00:57:37,333 --> 00:57:39,167 Get it sprayed. 933 00:57:40,042 --> 00:57:41,833 Get it sprayed. 934 00:57:43,333 --> 00:57:45,333 Good boy. Hold still, boy. 935 00:57:46,917 --> 00:57:48,167 Hold still, boy. 936 00:57:48,792 --> 00:57:50,000 Come on, boy. 937 00:58:06,250 --> 00:58:08,458 Then you take the shortcut after bigham Abbey 938 00:58:08,542 --> 00:58:09,862 and we'll see you in the morning. 939 00:58:09,917 --> 00:58:11,208 Ok, guv. 940 00:58:22,250 --> 00:58:24,208 Lamb's green horse still at large. 941 00:58:24,292 --> 00:58:25,417 Papefl 942 00:58:31,167 --> 00:58:35,375 Star news standard! Lamb's green horse still at large. 943 00:58:38,125 --> 00:58:39,917 No sign of him anywhere. 944 00:58:40,000 --> 00:58:41,417 Now who's right? 945 00:58:41,500 --> 00:58:43,833 You'd have listened to me, we'd have sold that horse. 946 00:58:44,833 --> 00:58:46,250 If your parents had had any sense, 947 00:58:46,333 --> 00:58:47,893 you wouldn't be here to be listened to. 948 00:58:51,917 --> 00:58:54,125 Any news from your friend down the police station? 949 00:58:54,208 --> 00:58:55,500 Doing what he can. 950 00:58:55,583 --> 00:58:59,125 But they say they've got more important things to worry about than lost horses. 951 00:58:59,958 --> 00:59:01,542 It's all those crimes of passion. 952 00:59:01,625 --> 00:59:04,083 Never mind about passion, I'll have some bread and dripping. 953 00:59:04,167 --> 00:59:06,143 - Here is a special police message... - Shh! 954 00:59:06,167 --> 00:59:08,125 About the missing racehorse from lamb's green. 955 00:59:08,208 --> 00:59:09,333 It's about us. 956 00:59:09,417 --> 00:59:12,417 The animal is still believed to be astray in the London area 957 00:59:12,500 --> 00:59:14,958 and the police ask anyone who might see the missing horse 958 00:59:15,042 --> 00:59:17,042 to approach it gently. 959 00:59:17,125 --> 00:59:18,625 Do not shout, 960 00:59:18,708 --> 00:59:19,958 offer it sugar 961 00:59:20,042 --> 00:59:22,417 and make a sound of this description. 962 00:59:22,500 --> 00:59:25,167 Hoopalong, hoopalong. 963 00:59:25,250 --> 00:59:26,542 Hoopalong, 964 00:59:27,667 --> 00:59:31,375 on the Eve of the race, hope of its being found in time is rapidly fading, 965 00:59:31,458 --> 00:59:34,042 to the dismay of thousands of punters everywhere. 966 00:59:34,125 --> 00:59:37,000 The only optimists are the people of lamb's green, 967 00:59:37,083 --> 00:59:39,500 who go on hoping for a last-minute miracle to happen. 968 00:59:40,083 --> 00:59:41,125 While the search... 969 00:59:41,208 --> 00:59:44,375 - Optimists, cor! - Lunatics if you ask me. 970 00:59:44,458 --> 00:59:47,375 Making fools of ourselves and leading a lot of punters up the garden. 971 00:59:47,458 --> 00:59:49,542 If I had my way, I'd tell the BBC now... 972 00:59:49,625 --> 00:59:51,225 Well, you're not going to have your way! 973 00:59:56,292 --> 00:59:57,917 I'm sorry, Harold, but... 974 00:59:58,000 --> 00:59:59,750 I'm afraid you've got a point there. 975 01:00:00,833 --> 01:00:03,601 Comes a time when you can't go on hoping. 976 01:00:03,625 --> 01:00:05,893 - Come on! That's it over there! - That's it over there! 977 01:00:21,792 --> 01:00:24,476 They're after our blood, that's what it is. They're after our blood! 978 01:00:24,500 --> 01:00:25,667 It's not safe to go out. 979 01:00:25,750 --> 01:00:27,309 We nearly caught 'em on that motorbike. 980 01:00:27,333 --> 01:00:28,917 Didn't see their numbers, worse luck. 981 01:00:29,000 --> 01:00:30,250 Who were they? 982 01:00:30,333 --> 01:00:32,250 Sore about their bets, I suppose. 983 01:00:32,333 --> 01:00:33,583 I don't blame 'em. 984 01:00:47,208 --> 01:00:48,750 We'd better get it over. 985 01:00:50,083 --> 01:00:52,500 I'll issue a statement, the horse won't run. 986 01:01:11,542 --> 01:01:13,750 We'd better lie low from now on. 987 01:01:22,292 --> 01:01:23,333 What about these? 988 01:01:23,417 --> 01:01:24,708 Can't we sell 'em? 989 01:01:26,333 --> 01:01:28,583 I'll have mine now, if you don't mind. 990 01:01:28,667 --> 01:01:31,042 I'm going to catch the first train in the morning. 991 01:01:31,125 --> 01:01:33,375 But you're mad! They'll murder you. 992 01:01:33,458 --> 01:01:36,042 If there's going to be any trouble, I'd rather be there. 993 01:01:37,875 --> 01:01:39,958 What do you intend to do? 994 01:01:40,042 --> 01:01:41,458 Be evacuated? 995 01:01:42,625 --> 01:01:44,208 I'm not a coward. 996 01:01:44,750 --> 01:01:45,792 I'll come. 997 01:02:32,042 --> 01:02:33,333 I hear the outing's off. 998 01:02:33,417 --> 01:02:34,750 You're telling me. 999 01:02:34,833 --> 01:02:36,625 Wish they'd told me last night. 1000 01:02:55,042 --> 01:02:56,417 Bye-bye, darling. 1001 01:02:58,417 --> 01:03:00,917 Bill, I rang up the BBC. They wouldn't take it over the phone. 1002 01:03:01,000 --> 01:03:03,200 - Will you take this there in person? - Yeah, that's ok. 1003 01:03:03,250 --> 01:03:05,167 - I don't go on till eight o'clock. - Right. 1004 01:03:18,500 --> 01:03:20,833 Can I come to the BBC with you, bill? 1005 01:03:21,542 --> 01:03:23,667 Her dad said she was to go to school as per usual. 1006 01:03:23,750 --> 01:03:24,792 Oh, bill. 1007 01:03:24,875 --> 01:03:26,417 Oh, now, look, I'm sorry, mate. 1008 01:03:26,500 --> 01:03:28,726 It looks as though nobody's going to have a holiday in lamb's green. 1009 01:03:28,750 --> 01:03:30,083 You'd better get to school. 1010 01:03:34,583 --> 01:03:36,667 This was going to be such a lovely day. 1011 01:03:36,750 --> 01:03:39,500 Yes, ducks, I know, but brooding about it won't help. 1012 01:03:39,583 --> 01:03:41,833 Record crowds have poured into liverpool 1013 01:03:41,917 --> 01:03:44,792 and the weather experts promise a glorious grand national. 1014 01:03:44,875 --> 01:03:46,000 Look! 1015 01:03:47,292 --> 01:03:50,250 It's him! I'd know him anywhere. 1016 01:03:50,333 --> 01:03:52,708 Oh, if only bill was here. 1017 01:03:52,792 --> 01:03:55,292 We must stop him before he gets to the BBC. 1018 01:03:56,625 --> 01:03:58,833 But it doesn't say where they're making the film. 1019 01:03:58,917 --> 01:04:00,958 I know, rosedale, 1020 01:04:01,042 --> 01:04:03,458 where they have the silver screen smile contest. 1021 01:04:03,542 --> 01:04:06,333 You run after bill, ducks, and we'll go and phone the studio. 1022 01:04:12,333 --> 01:04:15,417 No, no, it's on location today. 1023 01:04:15,500 --> 01:04:17,250 There isn't a phone for miles. 1024 01:04:17,333 --> 01:04:20,292 You'll have to wait, madam, until they get in touch with us this evening. 1025 01:04:21,083 --> 01:04:22,875 I see. Thank you very much. 1026 01:04:24,250 --> 01:04:25,667 It's him all right. 1027 01:04:25,750 --> 01:04:28,167 And they've taken him away to Chester. They're filming there. 1028 01:04:28,250 --> 01:04:29,958 Oh, blast it. 1029 01:04:30,042 --> 01:04:31,250 Chester? 1030 01:04:33,083 --> 01:04:34,958 That's near liverpool, isn't it? 1031 01:04:36,375 --> 01:04:37,708 So it is. 1032 01:04:38,417 --> 01:04:39,792 I never thought of that. 1033 01:04:39,875 --> 01:04:41,917 Well, what are we waiting for? 1034 01:04:42,708 --> 01:04:44,375 What about delivering the major's note? 1035 01:04:44,458 --> 01:04:47,375 Well, he won't mind if we deliver the horse instead, will he? 1036 01:04:47,458 --> 01:04:50,042 Oh, I love you! 1037 01:04:50,125 --> 01:04:51,583 I'll see you at the depot. 1038 01:04:52,958 --> 01:04:54,292 Oh! 1039 01:04:54,375 --> 01:04:56,250 What's the matter with you? 1040 01:04:56,333 --> 01:04:58,667 I think he said that I love you. 1041 01:04:59,292 --> 01:05:00,542 Come on! 1042 01:05:17,250 --> 01:05:18,875 Oh, dick'll do my shift for me. 1043 01:05:18,958 --> 01:05:20,708 Well, if you go, they'll all want to go. 1044 01:05:20,792 --> 01:05:21,917 All right! 1045 01:05:25,125 --> 01:05:28,167 There you are, guv. There's a list of volunteers to keep the service going 1046 01:05:28,250 --> 01:05:29,750 if you let the others go. 1047 01:05:31,792 --> 01:05:33,708 - Ok. - Joe, you're lovely! 1048 01:06:37,833 --> 01:06:39,458 All present and correct, sir! 1049 01:06:39,542 --> 01:06:41,500 Great day, this, sergeant. 1050 01:06:41,583 --> 01:06:43,875 Just like mafeking! 1051 01:06:43,958 --> 01:06:46,917 - What about my fare?! - There you are! 1052 01:07:47,083 --> 01:07:48,542 No reply, can't understand it. 1053 01:07:48,625 --> 01:07:50,684 Nothing on the wireless, nothing in the midday papers. 1054 01:07:50,708 --> 01:07:53,250 Maybe they got bill on his way to the BBC. 1055 01:07:53,333 --> 01:07:54,833 Bill's like the rock of Gibraltar. 1056 01:07:54,917 --> 01:07:57,250 If he says he'll do a thing he does. 1057 01:07:57,333 --> 01:07:59,083 And no reply from the milk bar. 1058 01:07:59,167 --> 01:08:00,583 There must be something in it. 1059 01:08:02,833 --> 01:08:05,917 There's still time to declare that horse. 1060 01:08:16,708 --> 01:08:18,809 Aren't you quoting a price for the galloping major? 1061 01:08:18,833 --> 01:08:19,875 Eh? 1062 01:08:19,958 --> 01:08:22,434 I said, aren't you quoting a price for the galloping major? 1063 01:08:22,458 --> 01:08:23,684 They had the sense to lose him. 1064 01:08:23,708 --> 01:08:25,333 Yes, but are you sure he's not running? 1065 01:08:25,417 --> 01:08:27,417 Nothing's been said about his being scratched. 1066 01:08:27,500 --> 01:08:30,140 Look, I'll lay you 1,000 to one on galloping major, do you want it? 1067 01:08:30,167 --> 01:08:31,375 How impertinent! 1068 01:08:31,458 --> 01:08:33,125 Come on. We don't want any trouble. 1069 01:08:34,542 --> 01:08:35,542 Six to the pound. 1070 01:08:35,625 --> 01:08:37,518 Are you laying the 1,000 to one against the galloping major? 1071 01:08:37,542 --> 01:08:39,542 - Got money to throw away, have you? - Yes, I have! 1072 01:08:39,583 --> 01:08:41,208 I'll have 5,000 to five. 1073 01:08:41,292 --> 01:08:44,458 5,000 to five, galloping major, 334. 1074 01:08:56,333 --> 01:08:57,667 I'll take two. 1075 01:08:58,333 --> 01:08:59,333 Thanks, John. 1076 01:08:59,375 --> 01:09:00,667 Are queens wild? 1077 01:09:08,958 --> 01:09:10,583 He got out of the stable. 1078 01:09:10,667 --> 01:09:13,125 Yeah, but are you or are you not the owners? 1079 01:09:13,208 --> 01:09:15,042 I told you, there are 300 owners. 1080 01:09:15,125 --> 01:09:16,809 But the horse is entered in the name of major hill 1081 01:09:16,833 --> 01:09:17,917 and he's at aintree. 1082 01:09:18,000 --> 01:09:20,167 I can only hand the horse over to him. 1083 01:09:20,250 --> 01:09:22,167 Oh, blimey. Well, you better come with us then! 1084 01:09:22,250 --> 01:09:24,417 Yeah, but the owner's got to charge them, hasn't he? 1085 01:09:24,500 --> 01:09:26,667 Oh, holy smoke. Well, bring him along as well! 1086 01:09:26,750 --> 01:09:27,833 Come on. 1087 01:09:32,458 --> 01:09:33,643 And what an occasion this is. 1088 01:09:33,667 --> 01:09:35,101 Of course, there's no place like aintree, 1089 01:09:35,125 --> 01:09:36,500 and no race like the national. 1090 01:09:36,583 --> 01:09:37,893 And with all the runners I've mentioned, 1091 01:09:37,917 --> 01:09:40,917 this is sure to be one of the most exciting races of recent years. 1092 01:09:41,000 --> 01:09:43,250 Of course, bear in mind, there may yet be another runner, 1093 01:09:43,333 --> 01:09:45,458 because there is a rumour going about the racecourse 1094 01:09:45,542 --> 01:09:47,375 that the galloping major has been found. 1095 01:09:47,458 --> 01:09:50,667 And if he can get here in time, he'll be amongst the starters. 1096 01:09:50,750 --> 01:09:52,230 Members of the lamb's green syndicate 1097 01:09:52,292 --> 01:09:54,250 have already been seen in the car park. 1098 01:09:55,875 --> 01:09:59,125 Hey! Two teas, fivepence! 1099 01:10:12,167 --> 01:10:13,976 - £18 to three down on Edwards. - All right, Joe. 1100 01:10:14,000 --> 01:10:15,240 What about the galloping major? 1101 01:10:15,292 --> 01:10:16,500 I'll be generous, 200 to one. 1102 01:10:16,583 --> 01:10:17,976 All right, I'll have two quid to win, please. 1103 01:10:18,000 --> 01:10:19,958 No, make it 30. Make that three tens. 1104 01:10:20,042 --> 01:10:23,458 700 to three and a half, galloping major, 542. 1105 01:10:23,542 --> 01:10:25,302 Haven't got any inside information, have you? 1106 01:10:25,333 --> 01:10:27,614 What do you think we give you all that dough for, charity? 1107 01:10:27,667 --> 01:10:30,601 And now I just had some more information about the galloping major. 1108 01:10:30,625 --> 01:10:33,500 He's on his way to the course and every assistance to his progress 1109 01:10:33,583 --> 01:10:35,375 is being give by the county authorities. 1110 01:10:50,583 --> 01:10:51,708 Bill. 1111 01:10:52,917 --> 01:10:54,875 You know what you said to me? 1112 01:10:54,958 --> 01:10:55,958 What? 1113 01:10:56,000 --> 01:10:57,167 You know. 1114 01:10:59,000 --> 01:11:00,458 What about it? 1115 01:11:00,542 --> 01:11:02,250 Did you mean it? 1116 01:11:02,333 --> 01:11:04,292 Of course I meant it. 1117 01:11:04,375 --> 01:11:06,833 Wouldn't have said it if I didn't mean it, would I? 1118 01:11:06,917 --> 01:11:08,667 Oh, bill! 1119 01:11:10,042 --> 01:11:12,917 Yeah, well, we can't worry about that now, can we? 1120 01:11:18,250 --> 01:11:20,934 I hear some fairly terrific news about the galloping major. 1121 01:11:20,958 --> 01:11:22,208 Everything's all right. 1122 01:11:22,292 --> 01:11:25,212 The horse box he's travelling in has been spotted going through birkenhead 1123 01:11:25,292 --> 01:11:27,452 and he's, at the moment, actually in the mersey tunnel. 1124 01:11:39,208 --> 01:11:40,542 Well, it can't take us long now. 1125 01:11:40,625 --> 01:11:42,750 Aye, if he knows his way about liverpool. 1126 01:11:43,917 --> 01:11:44,917 Oh! 1127 01:11:45,625 --> 01:11:46,792 Oh! 1128 01:12:16,417 --> 01:12:18,458 I haven't come here to be made a fool of. 1129 01:12:18,542 --> 01:12:19,542 'Ere, take this. 1130 01:12:20,375 --> 01:12:21,695 Well, that has put the lid on it. 1131 01:12:21,750 --> 01:12:23,167 I've never known a day like it. 1132 01:12:23,250 --> 01:12:24,434 Here is an announcement. 1133 01:12:24,458 --> 01:12:26,458 In view of the unusual circumstances, 1134 01:12:26,542 --> 01:12:29,458 though the galloping major has not yet arrived on the course, 1135 01:12:29,542 --> 01:12:31,167 he has been accepted as a runner. 1136 01:12:31,250 --> 01:12:32,250 Jack! 1137 01:12:32,333 --> 01:12:34,042 You can't do this. 1138 01:12:34,125 --> 01:12:35,458 You know what it means to us. 1139 01:12:35,542 --> 01:12:36,667 You go in the paddock then. 1140 01:12:36,750 --> 01:12:38,542 Let 'em take the Mickey out of you. 1141 01:12:38,625 --> 01:12:39,667 I wish I could. 1142 01:12:39,750 --> 01:12:42,667 Eh, a great day this, Dale, great day. 1143 01:12:42,750 --> 01:12:44,167 Jack's walked out on us. 1144 01:12:44,250 --> 01:12:45,583 We can't run the major. 1145 01:12:45,667 --> 01:12:48,042 Can't run him after all this? 1146 01:12:48,125 --> 01:12:49,292 Rubbish! 1147 01:12:49,375 --> 01:12:51,000 Here, ride him yourself. 1148 01:12:51,875 --> 01:12:54,292 20 years ago, I wouldn't have thought twice about it. 1149 01:12:55,083 --> 01:12:56,125 But not now. 1150 01:12:58,500 --> 01:12:59,708 I... I can't. 1151 01:12:59,792 --> 01:13:00,833 But you're in command. 1152 01:13:00,917 --> 01:13:02,458 You've got to be last to the post. 1153 01:13:02,542 --> 01:13:05,375 I mean, first to the post. Come on! Hm, hm? 1154 01:13:05,458 --> 01:13:07,684 And here's the big news that you've all been waiting for. 1155 01:13:07,708 --> 01:13:09,417 I've just received definite confirmation 1156 01:13:09,500 --> 01:13:12,300 that the galloping major is less than half a mile away from the course, 1157 01:13:12,333 --> 01:13:14,167 and will certainly reach here on time. 1158 01:13:44,958 --> 01:13:46,208 Three minutes to go, gentlemen. 1159 01:13:46,292 --> 01:13:48,667 Oh, no, sir, no, no, no, no, no, it's hopeless. 1160 01:13:48,750 --> 01:13:51,083 Nonsense! It fits you like a glove. 1161 01:14:04,875 --> 01:14:05,917 Daddy! 1162 01:14:07,125 --> 01:14:08,125 Daddy! 1163 01:14:08,167 --> 01:14:09,708 I hope we got here in time. 1164 01:14:09,792 --> 01:14:11,583 Darling, you've won all your medals back now. 1165 01:14:11,667 --> 01:14:13,547 - We've only got a couple of minutes. - Come on. 1166 01:14:16,417 --> 01:14:18,208 28 pounds ovenneight. 1167 01:14:18,958 --> 01:14:20,333 28 pounds? 1168 01:14:20,417 --> 01:14:22,708 This is madness. We can't go through with this. 1169 01:14:22,792 --> 01:14:24,143 We've got to run the horse now, major. 1170 01:14:24,167 --> 01:14:25,518 But it doesn't matter if you don't win the race. 1171 01:14:25,542 --> 01:14:27,000 Rubbish! Of course he'll win. 1172 01:14:27,083 --> 01:14:29,500 Mr temple will faint if he sees you, dad. 1173 01:14:29,583 --> 01:14:30,792 He won't see him. 1174 01:14:35,083 --> 01:14:36,768 - Oh, look at him! - He'll be all right. 1175 01:14:36,792 --> 01:14:38,458 - Are you all right? - Hurry up! 1176 01:14:43,542 --> 01:14:45,726 Well, here ataintree, the tension is increasing 1177 01:14:45,750 --> 01:14:47,208 as the big moment approaches. 1178 01:14:47,292 --> 01:14:49,333 You can feel it spreading through the crowds 1179 01:14:49,417 --> 01:14:50,917 packing the stands and enclosures 1180 01:14:51,000 --> 01:14:53,417 as the horses turn out to the parade one by one 1181 01:14:53,500 --> 01:14:56,042 and canter down to the start for the calling of the roll. 1182 01:14:56,125 --> 01:14:58,250 That doesn't take long, nor does the lining up. 1183 01:14:58,333 --> 01:14:59,667 For there's no draw 1184 01:14:59,750 --> 01:15:01,393 and the riders can pick their own places in the line. 1185 01:15:01,417 --> 01:15:03,042 Let me have a look, please. 1186 01:15:03,125 --> 01:15:04,434 [Announced in fact, the white flag is now up 1187 01:15:04,458 --> 01:15:06,958 and they'll be off at any moment on this tremendous test 1188 01:15:07,042 --> 01:15:08,417 of man and horse. 1189 01:15:08,500 --> 01:15:12,042 I can see the galloping major well placed on the inside, looking quite cool. 1190 01:15:12,125 --> 01:15:13,583 And so is his rider, major hill. 1191 01:15:13,667 --> 01:15:14,708 Look, there he is! 1192 01:15:14,792 --> 01:15:15,893 Now they're coming up into line. 1193 01:15:15,917 --> 01:15:18,059 It looks as though the starters will get them off first time. 1194 01:15:18,083 --> 01:15:20,208 They're right up to the tapes. Yes, they're offi 1195 01:15:20,292 --> 01:15:22,792 Yay! 1196 01:15:22,875 --> 01:15:25,125 Daddy! Come on! 1197 01:15:25,208 --> 01:15:27,309 With corn cob and some fun just behind. 1198 01:15:27,333 --> 01:15:30,125 The galloping major got well away, but he's not being pressed. 1199 01:15:30,208 --> 01:15:33,417 Over the first they go, with troubadour and gay dawn in the lead. 1200 01:15:33,500 --> 01:15:36,792 Already down are Roberta Rose, overtime, Fitzgerald and aragon. 1201 01:15:36,875 --> 01:15:38,542 And the galloping major's over. 1202 01:15:38,625 --> 01:15:41,500 And coming to the second now, it's troubadour leading 'em a good gallop, 1203 01:15:41,583 --> 01:15:43,792 with mean lad, Beau gest and scratcher well there. 1204 01:15:43,875 --> 01:15:46,458 Of course, the field is spreading out quite a bit now. 1205 01:15:46,542 --> 01:15:48,458 Galloping major's dropped back a bit. 1206 01:15:48,542 --> 01:15:50,101 It's neck or nothing in this race, 1207 01:15:50,125 --> 01:15:52,518 with the ground a bit treacherous and the pace making it worse. 1208 01:15:52,542 --> 01:15:55,375 Coming down to the next, it's still scratcher and gay dawn in front, 1209 01:15:55,458 --> 01:15:56,750 with mean lad and troubadour. 1210 01:15:56,833 --> 01:15:57,875 Into it and over. 1211 01:15:57,958 --> 01:15:59,667 No, down goes Jackie boy, 1212 01:15:59,750 --> 01:16:01,292 - as the field sweeps by. - Can I see? 1213 01:16:01,375 --> 01:16:02,958 Just a minute. 1214 01:16:03,042 --> 01:16:05,417 On now to the next fence. Gay dawn takes it well. 1215 01:16:05,500 --> 01:16:06,583 So does mariner. 1216 01:16:06,667 --> 01:16:08,500 But it's muscleman's turn to go. 1217 01:16:09,458 --> 01:16:11,042 Where's the galloping major? 1218 01:16:11,125 --> 01:16:12,417 What about the galloping major? 1219 01:16:12,500 --> 01:16:14,500 I can't see him, mate. He must be there somewhere. 1220 01:16:14,583 --> 01:16:15,708 Still they charge on. 1221 01:16:15,792 --> 01:16:18,292 Irish Sheila's there but down goes what for. 1222 01:16:18,375 --> 01:16:19,875 The field's thinning out fast. 1223 01:16:19,958 --> 01:16:22,708 Now there must be about 30 lengths between the first and last horses. 1224 01:16:22,792 --> 01:16:24,851 Still going all right is the galloping major, 1225 01:16:24,875 --> 01:16:26,476 although he's got a lot of ground to make up. 1226 01:16:26,500 --> 01:16:28,351 Constable, constable, I've got a train to catch! 1227 01:16:28,375 --> 01:16:29,893 - Oh, let them wait. - Don't mess about. 1228 01:16:29,917 --> 01:16:31,434 Now it's troubadour in the lead again... 1229 01:16:31,458 --> 01:16:34,226 With gay dawn second, as they're really eating up the ground. 1230 01:16:34,250 --> 01:16:36,708 Jackson's riding the race of his life on this horse, 1231 01:16:36,792 --> 01:16:38,833 going better than ever we've seen him before. 1232 01:16:40,333 --> 01:16:41,601 In line, right up with the leaders, 1233 01:16:41,625 --> 01:16:43,333 are Beau gest, corn cob, scratcher, 1234 01:16:43,417 --> 01:16:45,875 and then three lengths behind is Irish Sheila. 1235 01:16:45,958 --> 01:16:47,809 I can't see any signs of the galloping major now. 1236 01:16:47,833 --> 01:16:50,250 So that about puts paid to the hopes of lamb's green. 1237 01:16:50,333 --> 01:16:51,208 Oh! 1238 01:16:51,292 --> 01:16:53,417 But the pace is breaking up the field fast. 1239 01:16:53,500 --> 01:16:55,042 Gay dawn and troubadour are well over. 1240 01:16:55,125 --> 01:16:56,750 But now it's goodbye to believe me. 1241 01:16:56,833 --> 01:16:58,833 And the falls are coming thick and fast. 1242 01:16:58,917 --> 01:17:01,476 In fact, there seem to be more loose horses at this stage of the race 1243 01:17:01,500 --> 01:17:02,875 than for many years. 1244 01:17:02,958 --> 01:17:04,250 And now corn cob's refused. 1245 01:17:04,333 --> 01:17:06,625 And as they're coming up to the next, it's Beau gest. 1246 01:17:06,708 --> 01:17:08,167 And down goes showcase! 1247 01:17:08,250 --> 01:17:11,143 Well, the field's cut right up now and there are only a few left standing. 1248 01:17:11,167 --> 01:17:12,847 But they're keeping up this cracking pace. 1249 01:17:12,917 --> 01:17:15,542 And there goes mean lad to narrow it still further. 1250 01:17:15,625 --> 01:17:17,167 Now they're heading at last for home 1251 01:17:17,250 --> 01:17:18,708 but they've got some way to go yet. 1252 01:17:18,792 --> 01:17:21,500 Still troubadour leading as some fun drops out. 1253 01:17:21,583 --> 01:17:24,292 And that leaves only a handful of horses in the struggle. 1254 01:17:24,375 --> 01:17:26,583 Now gay dawn's challenging as they come up to the next. 1255 01:17:26,667 --> 01:17:28,042 Troubadour's over well. 1256 01:17:28,125 --> 01:17:29,125 So is Beau gest. 1257 01:17:29,167 --> 01:17:30,208 But mariner's out of it. 1258 01:17:30,292 --> 01:17:31,542 This is sensational! 1259 01:17:31,625 --> 01:17:33,083 Only four left in the race, 1260 01:17:33,167 --> 01:17:35,875 troubadour, gay dawn, Beau gest and stretcher. 1261 01:17:35,958 --> 01:17:37,167 Oh, and there goes Beau gest. 1262 01:17:37,250 --> 01:17:38,708 Only three left in it now. 1263 01:17:38,792 --> 01:17:39,917 And there goes scratcher! 1264 01:17:40,000 --> 01:17:41,750 I've never seen anything like it. 1265 01:17:41,833 --> 01:17:43,083 Only two horses left. 1266 01:17:43,167 --> 01:17:46,542 And it's troubadour and gay dawn only coming to the last but one. Oh! 1267 01:17:46,625 --> 01:17:48,000 Gay dawn unseats herjockey. 1268 01:17:48,083 --> 01:17:50,583 This is amazing, only one horse left on its feet! 1269 01:17:50,667 --> 01:17:52,500 Troubadour's coming down to the last fence. 1270 01:17:52,583 --> 01:17:54,542 And Jackson, his jockey, is off. 1271 01:17:54,625 --> 01:17:56,417 This is utterly fantastic! 1272 01:17:56,500 --> 01:17:58,375 All the horses in the national have fallen. 1273 01:17:58,458 --> 01:18:00,684 There's never been anything like it in the history of the race. 1274 01:18:00,708 --> 01:18:02,542 It's a clean sweep for the books. 1275 01:18:09,083 --> 01:18:10,958 Come on, mate. It's all over. 1276 01:18:16,417 --> 01:18:17,417 Look! 1277 01:18:17,458 --> 01:18:18,583 What's this? 1278 01:18:18,667 --> 01:18:20,507 I believe there is still a horse on the course. 1279 01:18:20,583 --> 01:18:22,684 Everybody's rushing back to the stands to have a look. 1280 01:18:22,708 --> 01:18:23,792 Daddy! 1281 01:18:23,875 --> 01:18:25,750 Come along, old boy. Don't let them down. 1282 01:18:25,833 --> 01:18:28,083 By jove, it is! It's major hill... 1283 01:18:28,167 --> 01:18:29,417 On the lamb's green horse. 1284 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 Yes, it's clearly the galloping major. 1285 01:18:31,833 --> 01:18:32,875 And he looks... 1286 01:18:32,958 --> 01:18:34,292 Hooray! 1287 01:18:34,375 --> 01:18:36,335 It looks as though there'll be a winner after all! 1288 01:18:39,083 --> 01:18:41,333 Keep him going at top speed, major! 1289 01:18:42,167 --> 01:18:45,750 Oh, I'm afraid... though, he's obviously almost exhausted. 1290 01:18:45,833 --> 01:18:49,625 What a tragedy, when there's such a rich prize within his grasp. 1291 01:18:50,417 --> 01:18:52,500 The galloping major's actually stopped. 1292 01:18:55,000 --> 01:18:56,833 Hoopalong, hoopalong. 1293 01:18:59,125 --> 01:19:01,000 Come on! Get him up! 1294 01:19:01,083 --> 01:19:04,125 Go on! Come on, boy! 1295 01:19:05,750 --> 01:19:07,375 Yes, he's moving again! 1296 01:19:07,458 --> 01:19:09,875 Will he do it? Only one more fence. 1297 01:19:09,958 --> 01:19:11,833 No, he's stopped once more. 1298 01:19:14,750 --> 01:19:16,208 What can I do? 1299 01:19:17,750 --> 01:19:19,710 No, it's all right. He's moving again. 1300 01:19:19,792 --> 01:19:21,672 And it looks as if he's keeping it up this time. 1301 01:19:21,708 --> 01:19:23,333 Only one more fence. 1302 01:19:23,417 --> 01:19:26,000 No one else in sight, not even a remounted animal. 1303 01:19:26,083 --> 01:19:27,375 Now he's heading for the jump. 1304 01:19:27,458 --> 01:19:28,833 The major's putting him into it. 1305 01:19:28,917 --> 01:19:30,708 No, he's refused! 1306 01:19:30,792 --> 01:19:33,417 This is really the most incredible race I've ever seen. 1307 01:19:33,500 --> 01:19:35,208 Now the major's turning him round. 1308 01:19:35,292 --> 01:19:37,167 The strain on everyone is terrific. 1309 01:19:37,250 --> 01:19:39,000 Not only the syndicate but everybody here 1310 01:19:39,083 --> 01:19:41,167 wants to see at least one gallant animal 1311 01:19:41,250 --> 01:19:42,750 complete this famous course. 1312 01:19:42,833 --> 01:19:44,542 Come on, major, get him up! 1313 01:19:44,625 --> 01:19:46,500 Come along, major. Come along, not far. 1314 01:19:47,042 --> 01:19:48,500 - Oh! - Go on, kick it! 1315 01:19:49,458 --> 01:19:50,708 What can I do? 1316 01:19:56,125 --> 01:19:57,917 Yes, he's moving again! 1317 01:19:58,708 --> 01:19:59,708 And he's over! 1318 01:19:59,792 --> 01:20:01,542 By jove, he's over! 1319 01:20:01,625 --> 01:20:02,833 Whoopee! 1320 01:20:09,042 --> 01:20:11,083 Everybody else is shouting and cheering. 1321 01:20:11,167 --> 01:20:14,917 Only half the run in, or shall I say the crawl in, left to do. 1322 01:20:15,000 --> 01:20:16,208 Will he make it? 1323 01:20:17,125 --> 01:20:18,542 He's standing still! 1324 01:20:18,625 --> 01:20:20,500 Oh, please, gee up. 1325 01:20:20,583 --> 01:20:21,875 No, he's moving! 1326 01:20:21,958 --> 01:20:24,375 We've got a winner after all! 1327 01:20:24,458 --> 01:20:26,250 The galloping major has won. 1328 01:20:26,333 --> 01:20:29,708 But I don't know who's the more exhausted, him or me. 1329 01:20:34,583 --> 01:20:36,417 Hey! Kiss me! 1330 01:20:52,792 --> 01:20:56,833 J“ bumpety, bumpety, bumpety, bump riding along on a chargerj' 1331 01:20:56,917 --> 01:21:01,458 j“ bumpety, bumpety, bumpety, bump as proud as an Indian rajah j“ 1332 01:21:01,542 --> 01:21:05,667 j“ all the girls declare that he's a gay old stager j” 1333 01:21:05,750 --> 01:21:10,000 j' hey, hey, clear the way here comes the galloping major! J“ 91865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.