Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,458 --> 00:02:10,750
Sometimes
in the very heart of London,
2
00:02:10,833 --> 00:02:14,375
the persevering explorer will
stumble upon a quiet backwater;
3
00:02:14,458 --> 00:02:18,083
recalling the days when
the busy capital was but a village.
4
00:02:19,083 --> 00:02:22,708
Lamb's green.
How tranquilly rural it sounds.
5
00:02:26,542 --> 00:02:29,750
The ponies and traps,
and the lambs themselves,
6
00:02:29,833 --> 00:02:33,125
may have been displaced
in the ruthless march of progress,
7
00:02:33,208 --> 00:02:36,208
but the modern inhabitants
are still, to this day,
8
00:02:36,292 --> 00:02:38,417
a closely knit community...
9
00:02:41,833 --> 00:02:45,375
Sharing, week by week,
their simple joys and pleasures.
10
00:02:46,250 --> 00:02:50,250
Bound together in single-minded
sympathy by their sorrows.
11
00:02:52,792 --> 00:02:55,333
And in their fond hopes.
12
00:02:58,583 --> 00:03:01,542
Yes, lamb's green still has its green.
13
00:03:02,125 --> 00:03:04,875
Of course, among modern
comforts and conveniences,
14
00:03:04,958 --> 00:03:07,542
there is no longer merry dancing
round the maypole.
15
00:03:08,958 --> 00:03:11,417
But the village green
still attracts its visitors.
16
00:03:12,125 --> 00:03:15,375
And there is still the same
warm welcome for the passer-by.
17
00:03:20,375 --> 00:03:22,417
And for the villagers themselves,
18
00:03:22,500 --> 00:03:24,625
each day begins with a friendly greeting.
19
00:03:28,417 --> 00:03:29,708
Morning, soldier.
20
00:03:33,625 --> 00:03:34,750
Morning, Harry.
21
00:03:39,250 --> 00:03:40,375
Morning, Joe.
22
00:03:43,333 --> 00:03:45,083
Good morning, sir!
23
00:03:54,458 --> 00:03:58,167
Arthur hill, widower,
owner of lamb's green pet stores?
24
00:03:58,250 --> 00:03:59,375
Yes.
25
00:04:02,625 --> 00:04:05,875
Pffh! Terrible smell in here.
26
00:04:06,583 --> 00:04:08,500
Just my luck, can't stand animals.
27
00:04:09,167 --> 00:04:10,807
In that case, what can I do for you, sir?
28
00:04:10,833 --> 00:04:12,625
It's all written down there.
29
00:04:12,708 --> 00:04:14,542
Permission to enter said premises
30
00:04:14,625 --> 00:04:16,625
and to seize all that in them is,
31
00:04:16,708 --> 00:04:20,708
with the exception of...
Wearing apparel, bedding,
32
00:04:20,792 --> 00:04:23,708
and the tools and instruments
of the judgment debtor.
33
00:04:24,333 --> 00:04:27,000
Will you please tell the person
that sent you that I pay my debts
34
00:04:27,083 --> 00:04:28,763
and there's no need
for this sort of thing?
35
00:04:30,375 --> 00:04:31,625
I'm very glad to hear it, sir.
36
00:04:31,708 --> 00:04:33,083
I don't fancy staying here.
37
00:04:33,167 --> 00:04:34,458
Staying here?!
38
00:04:34,542 --> 00:04:36,458
Don't be absurd, man.
39
00:04:37,167 --> 00:04:39,042
Come back later,
there's a good man.
40
00:04:39,917 --> 00:04:42,167
Oh, my daughter. Come back later.
41
00:04:42,250 --> 00:04:43,458
Please go.
42
00:04:43,542 --> 00:04:46,917
Not without £34, seven and eight.
43
00:04:47,000 --> 00:04:49,208
Daddy, you're not buying more animals.
44
00:04:49,917 --> 00:04:52,083
No, I'm not... not buying
any more animals.
45
00:04:52,167 --> 00:04:53,458
Now run along, darling.
46
00:04:53,542 --> 00:04:56,458
Then what does he want
£34, seven and eightpence for?
47
00:04:57,958 --> 00:04:59,083
I know.
48
00:04:59,167 --> 00:05:00,708
It's what we did owe James & pike.
49
00:05:00,792 --> 00:05:02,333
It's what you do owe 'em.
50
00:05:03,583 --> 00:05:06,042
Daddy, you promised.
51
00:05:07,667 --> 00:05:08,917
Horses again?
52
00:05:10,833 --> 00:05:13,292
Will you take 16 shillings?
53
00:05:13,375 --> 00:05:16,250
No, 15 and threepence on account?
54
00:05:16,333 --> 00:05:17,875
Wait here.
55
00:05:20,208 --> 00:05:22,500
Hm, horses, eh?
56
00:05:23,083 --> 00:05:24,708
Do you mind minding your own business?
57
00:05:24,792 --> 00:05:27,083
All right, all right,
no need for unpleasantness.
58
00:05:28,667 --> 00:05:31,333
I was only thinking that
if we've got to live together,
59
00:05:31,417 --> 00:05:33,333
we might as well have
something in common.
60
00:05:41,167 --> 00:05:42,542
Mind your step, sweetheart!
61
00:05:42,625 --> 00:05:44,458
Always getting in the way!
62
00:05:47,833 --> 00:05:49,875
What's up? Goldfish on fire?
63
00:05:55,250 --> 00:05:57,125
Oh, bill! I thought I was
going to miss you.
64
00:05:57,208 --> 00:05:59,008
Hello, mate,
I thought I was going to hit you.
65
00:05:59,083 --> 00:06:00,667
Bill, have you got
my money on you?
66
00:06:00,750 --> 00:06:01,875
Yeah, what about it?
67
00:06:01,958 --> 00:06:03,000
I want it.
68
00:06:03,083 --> 00:06:04,250
What, now?
69
00:06:04,333 --> 00:06:05,667
Well, what about your bike?
70
00:06:06,750 --> 00:06:07,833
Please, bill.
71
00:06:08,708 --> 00:06:10,917
All right, mate, it's your money.
72
00:06:11,667 --> 00:06:14,042
There we are, 15 and threepence,
wasn't it?
73
00:06:15,125 --> 00:06:16,417
There you are then.
74
00:06:21,583 --> 00:06:22,625
Oi!
75
00:06:25,875 --> 00:06:27,917
Some girls have all the luck!
76
00:06:34,958 --> 00:06:36,417
Daddy, I've got...
77
00:06:54,042 --> 00:06:55,583
Hmm?
78
00:06:55,667 --> 00:06:57,583
Bobbie |||, yes?
79
00:06:57,667 --> 00:06:59,958
No! Irish jig.
80
00:07:00,042 --> 00:07:02,250
No, no, it's not a stayer.
81
00:07:02,333 --> 00:07:05,167
Montana miss, now then,
there's a stayer.
82
00:07:05,250 --> 00:07:07,958
Don't make me laugh. Montana miss?
83
00:07:08,583 --> 00:07:10,000
Daddy, I've got the money.
84
00:07:10,083 --> 00:07:11,458
I wouldn't mind owning it.
85
00:07:11,542 --> 00:07:13,458
She couldn't run a race
in a thousand years.
86
00:07:13,542 --> 00:07:16,042
- Daddy, 15 and threepence.
- —no, run along, darling.
87
00:07:16,125 --> 00:07:17,625
Run along. We're busy.
88
00:07:18,125 --> 00:07:20,042
And I want a receipt too!
89
00:07:20,125 --> 00:07:21,500
Mind out, miss.
90
00:07:22,208 --> 00:07:24,292
Daddy, the money, look!
91
00:07:24,375 --> 00:07:25,417
Hmm?
92
00:07:26,333 --> 00:07:28,708
Sue, how did you get that money?
93
00:07:29,500 --> 00:07:30,750
It's mine.
94
00:07:30,833 --> 00:07:33,292
I was saving it up out of housekeeping.
95
00:07:33,375 --> 00:07:35,458
I was going to buy a bicycle.
96
00:07:35,542 --> 00:07:37,792
Oh... oh, thank you, darling.
97
00:07:38,417 --> 00:07:39,417
You keep it.
98
00:07:39,458 --> 00:07:41,583
One of these days
I'll buy you a spanking bike.
99
00:07:41,667 --> 00:07:42,958
You see if I don't.
100
00:07:43,042 --> 00:07:45,500
But, daddy, what about
the bill from Jones & pike?
101
00:07:45,583 --> 00:07:47,167
Yes... what?
102
00:07:47,250 --> 00:07:49,042
Well, mr temple...
103
00:07:49,125 --> 00:07:52,083
Very kindly, he's going to...
104
00:07:52,167 --> 00:07:53,500
Aren't you?
105
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
That's all right, miss.
106
00:07:56,167 --> 00:07:57,447
Don't you worry about that bill.
107
00:07:57,500 --> 00:07:59,125
With your dad's knowledge of horses
108
00:07:59,208 --> 00:08:01,208
and thanks to my last client,
109
00:08:01,292 --> 00:08:02,851
we'll have made enough
money by this evening
110
00:08:02,875 --> 00:08:05,333
to buy up
the whole of Jones & pike.
111
00:08:07,500 --> 00:08:10,125
Daddy, you always
said betting was a mug...
112
00:08:10,208 --> 00:08:11,417
Mug's game.
113
00:08:12,250 --> 00:08:13,250
Yes, I know, darling.
114
00:08:13,333 --> 00:08:16,375
But sometimes, sometimes
you find an absolute certainty.
115
00:08:17,167 --> 00:08:18,542
Montana miss?
116
00:08:18,625 --> 00:08:20,125
- Yeah.
- Huh!
117
00:08:22,500 --> 00:08:24,833
That's right, Montana miss.
118
00:08:24,917 --> 00:08:27,708
She could have won
the derby on three legs.
119
00:08:27,792 --> 00:08:29,272
But the owner knew what he was doing.
120
00:08:29,333 --> 00:08:33,042
He was saving her up
especially for the 2:30 this afternoon.
121
00:08:39,500 --> 00:08:42,542
Montana miss, there's the winner.
122
00:08:42,625 --> 00:08:44,025
Don't let's go over all that again.
123
00:08:44,083 --> 00:08:45,875
She's been beaten twice by Irish jig.
124
00:08:45,958 --> 00:08:47,583
Oh, form isn't everything.
125
00:08:47,667 --> 00:08:49,042
But I know a horse when I see one.
126
00:08:49,125 --> 00:08:51,833
- Now look, you've won us £35 so far.
- Mm-hm.
127
00:08:51,917 --> 00:08:53,625
And this race is my turn.
128
00:08:53,708 --> 00:08:55,625
Get the best price
you can on Irish jig.
129
00:08:55,708 --> 00:08:57,333
Oh, she's beautiful!
130
00:08:57,417 --> 00:08:59,458
There's no such thing
as a certainty in racing.
131
00:08:59,542 --> 00:09:00,750
But I'd settle for her.
132
00:09:00,833 --> 00:09:03,250
Here, £5.
133
00:09:03,333 --> 00:09:05,250
Put it on Irish jig.
134
00:09:05,333 --> 00:09:06,792
Irish jig!
135
00:09:07,667 --> 00:09:09,042
- Ah!
- All right.
136
00:09:10,125 --> 00:09:11,958
And the man said
she could have won the derby,
137
00:09:12,042 --> 00:09:14,375
but they were saving her up
till this afternoon.
138
00:09:14,458 --> 00:09:15,833
How do you save a horse?
139
00:09:15,917 --> 00:09:18,083
Oh, look at you, messy!
140
00:09:18,167 --> 00:09:19,375
What was the name again?
141
00:09:19,458 --> 00:09:20,917
Montana miss.
142
00:09:21,000 --> 00:09:22,750
Here it is. It's in the 2:30.
143
00:09:22,833 --> 00:09:24,208
Ta for the tip, ducks.
144
00:09:24,292 --> 00:09:26,667
I can always use a bit of extra cash.
145
00:09:26,750 --> 00:09:28,390
Star news standard!
146
00:09:28,417 --> 00:09:30,250
- Hello, gorgeous.
- Hello.
147
00:09:32,292 --> 00:09:33,518
Here, I've finished with these.
148
00:09:33,542 --> 00:09:35,083
Oh, ta, very much.
149
00:09:36,708 --> 00:09:39,083
I can curl up with these for hours.
150
00:09:39,167 --> 00:09:41,083
I'm a terrible bookworm.
151
00:09:41,708 --> 00:09:43,292
Here, want to do yourself
a bit of good?
152
00:09:43,375 --> 00:09:45,458
Montana miss, 2:30.
153
00:09:45,542 --> 00:09:46,875
Hot tip straight from the owner.
154
00:09:46,958 --> 00:09:48,167
Oh, thanks.
155
00:09:48,958 --> 00:09:50,792
Yeah, it suits you, that curly bang.
156
00:09:50,875 --> 00:09:52,375
Oh, I don't know.
157
00:09:52,458 --> 00:09:54,500
Suits you, that curly bang.
158
00:09:56,167 --> 00:09:57,333
So what?
159
00:09:57,417 --> 00:09:58,643
She gave me a good tip, didn't she?
160
00:09:58,667 --> 00:10:00,333
Huh! That'll go down.
161
00:10:02,292 --> 00:10:03,417
No, it's all right.
162
00:10:03,500 --> 00:10:05,333
You got me through the queue Monday.
163
00:10:06,250 --> 00:10:09,000
Here, Montana miss, 2:30.
164
00:10:09,083 --> 00:10:10,208
Not on your life.
165
00:10:10,292 --> 00:10:13,417
I'm telling you though, special girl
got it straight from the stable.
166
00:10:14,167 --> 00:10:16,417
Star news standard!
167
00:10:16,500 --> 00:10:19,083
15 Bob on the nose,
Montana miss, 2:30.
168
00:10:20,750 --> 00:10:22,583
Half a quid with Montana miss.
169
00:10:25,000 --> 00:10:26,875
Can I have a Tanner
on Montana miss?
170
00:10:26,958 --> 00:10:28,875
Save it, Sonny, buy yourself a lollipop.
171
00:10:28,958 --> 00:10:31,375
Star news standard!
172
00:10:35,000 --> 00:10:36,625
Blimey, what is this?
173
00:10:37,250 --> 00:10:38,917
Montana miss...
174
00:10:40,708 --> 00:10:42,667
Star news standard!
175
00:10:42,750 --> 00:10:43,958
Standard.
176
00:10:48,250 --> 00:10:49,708
20, Montana miss.
177
00:10:49,792 --> 00:10:50,792
20, Montana miss.
178
00:10:50,833 --> 00:10:52,208
What price is the Irish jig?
179
00:10:52,292 --> 00:10:54,333
Irish jig, £12 to three. 125.
180
00:10:54,417 --> 00:10:55,667
At 16, Montana miss.
181
00:10:55,750 --> 00:10:58,167
- What? 16?
- £2, Dickie wick.
182
00:10:58,250 --> 00:10:59,958
I bet 16, Montana miss!
183
00:11:00,042 --> 00:11:01,583
I bet 16, Montana miss!
184
00:11:02,500 --> 00:11:03,708
Montana miss.
185
00:11:03,792 --> 00:11:05,143
Bernie, do you still
want your paper?
186
00:11:05,167 --> 00:11:07,250
- No.
- —I'ii give you a penny for it.
187
00:11:07,333 --> 00:11:09,417
Ta. Montana miss?
188
00:11:09,500 --> 00:11:10,583
Evening news.
189
00:11:11,958 --> 00:11:13,583
Montana miss?
190
00:11:13,667 --> 00:11:15,542
Oi, oi! Queuing, all prices.
191
00:11:26,667 --> 00:11:28,333
Six, lucky charm.
192
00:11:28,417 --> 00:11:30,583
- £24 to six, Dickie wick.
- Dickie wick.
193
00:11:30,667 --> 00:11:32,500
- Montana...
- £24 to six, Dickie wick.
194
00:11:32,583 --> 00:11:35,542
- Roll up, roll up!
- £20 to five, Irish jig.
195
00:11:35,625 --> 00:11:37,208
£20 to five, Irish jig, 122.
196
00:11:37,292 --> 00:11:38,708
- It's ten, Montana miss.
- Ten?
197
00:11:38,792 --> 00:11:40,792
- Yeah.
- I bet ten, Montana miss!
198
00:11:40,875 --> 00:11:42,375
I bet ten, Montana miss!
199
00:11:42,458 --> 00:11:44,792
- Roll up!
- —no, I won't. I'm sorry.
200
00:11:44,875 --> 00:11:46,417
£50 to five, Montana miss.
201
00:11:46,500 --> 00:11:47,958
Make your mind up, guvnor.
202
00:11:48,042 --> 00:11:51,500
Scrub that out and put a £50 to five,
Montana miss, 122. Thank you, sir.
203
00:11:51,583 --> 00:11:53,167
I bet four! I bet four, Dickie wick!
204
00:11:53,250 --> 00:11:54,833
Two Bob each way.
205
00:11:55,417 --> 00:11:56,917
Ooh, er! Sorry, all sold out.
206
00:11:57,000 --> 00:11:59,167
Late start.
I'll be here at half past four.
207
00:12:06,500 --> 00:12:09,833
Come on, Irish jig!
Irish jig, come on!
208
00:12:09,917 --> 00:12:12,250
Come on, Irish jig!
Come on, my boy! Come on!
209
00:12:12,333 --> 00:12:14,792
Irish jig, come on!
Come on, Irish jig!
210
00:12:14,875 --> 00:12:16,708
Go on, my boy! Come on!
211
00:12:16,792 --> 00:12:18,434
Montana miss!
212
00:12:18,458 --> 00:12:20,000
Montana miss!
213
00:12:20,083 --> 00:12:22,250
Montana miss! Montana miss!
214
00:12:22,333 --> 00:12:25,333
Oh, come on, Irish jig!
215
00:12:29,042 --> 00:12:31,167
Montana miss. I'm sorry.
216
00:12:31,250 --> 00:12:34,125
I'm not. I bagged him £50 to five!
217
00:12:36,625 --> 00:12:40,792
25, 30, one, two,
three, four and five.
218
00:12:40,875 --> 00:12:43,208
And that settles my account
with Jones & pike.
219
00:12:43,292 --> 00:12:44,833
Home sweet home for me.
220
00:12:44,917 --> 00:12:47,542
But you're mad.
We can't stop now when our luck's in.
221
00:12:47,625 --> 00:12:50,208
I've told you before, I'm not
all that interested in betting.
222
00:12:51,083 --> 00:12:52,917
I love horses.
223
00:12:53,000 --> 00:12:55,333
If only I could have a horse
of my own and train it.
224
00:12:55,417 --> 00:12:57,083
Ah, what's the use
of talking rubbish?
225
00:12:57,167 --> 00:12:58,708
You'll never own a horse.
226
00:12:58,792 --> 00:13:01,958
Ah, well, if you're leaving,
I'm going to stay.
227
00:13:02,042 --> 00:13:05,125
I haven't got a home sweet home
to go to now anyway, thanks to you.
228
00:13:05,208 --> 00:13:06,417
What do you mean?
229
00:13:06,500 --> 00:13:07,851
What do you think
I'm doing this job for?
230
00:13:07,875 --> 00:13:10,458
I haven't got another job
coming up till Thursday.
231
00:13:10,542 --> 00:13:11,708
That's all right.
232
00:13:11,792 --> 00:13:13,583
Come and stay with us for a few days.
233
00:13:13,667 --> 00:13:14,708
Do you mean it?
234
00:13:14,792 --> 00:13:16,250
Yes, of course I do. Go on.
235
00:13:16,333 --> 00:13:17,458
Carry on.
236
00:13:17,542 --> 00:13:18,583
I'll wait for you.
237
00:13:18,667 --> 00:13:19,667
- Ah...
- Hmm.
238
00:13:27,667 --> 00:13:29,833
All right, sir, good afternoon.
239
00:13:31,792 --> 00:13:33,583
- Try this.
- Oh, thanks.
240
00:13:33,667 --> 00:13:34,750
What a beautiful animal.
241
00:13:34,833 --> 00:13:36,083
She ought to pay for her keep.
242
00:13:36,167 --> 00:13:37,250
Montana miss?
243
00:13:37,333 --> 00:13:39,083
Yes, that's what I keep telling him.
244
00:13:39,167 --> 00:13:41,476
- But he's bent on selling her.
- What do you think she'll fetch?
245
00:13:41,500 --> 00:13:43,333
Oh, he wouldn't take less than 300.
246
00:13:43,417 --> 00:13:44,708
That shouldn't be difficult.
247
00:13:45,833 --> 00:13:47,000
300?
248
00:13:48,250 --> 00:13:50,875
You can't go wrong at that price.
249
00:13:50,958 --> 00:13:53,542
Perhaps I'll get the bank
to lend me £300.
250
00:13:53,625 --> 00:13:55,708
Only if they've gone balmy too.
251
00:13:55,792 --> 00:13:57,500
Well, I could sell my stock.
252
00:13:57,583 --> 00:13:59,542
That would buy you half a saddle.
253
00:13:59,625 --> 00:14:01,458
There must be some way out.
254
00:14:07,500 --> 00:14:08,833
Oh, daddy, have you bust it?
255
00:14:08,917 --> 00:14:10,792
- Whose is it?
- It's mine.
256
00:14:10,875 --> 00:14:11,917
Don't talk nonsense.
257
00:14:12,000 --> 00:14:13,042
It's mine.
258
00:14:13,125 --> 00:14:15,292
What are you talking about?
How did you get the money?
259
00:14:15,375 --> 00:14:16,917
Well, it isn't exactly only mine.
260
00:14:17,000 --> 00:14:19,167
You see, we all gave
seven and sixpence each.
261
00:14:19,250 --> 00:14:20,500
And there's 30 of us.
262
00:14:20,583 --> 00:14:22,625
And each girl has it
one day of the month.
263
00:14:22,708 --> 00:14:25,792
And when there's 31 days
in the month, then I have it two days,
264
00:14:25,875 --> 00:14:27,875
because it was my
idea to form a syndi...
265
00:14:28,500 --> 00:14:29,958
Syndi... syndi-something.
266
00:14:30,042 --> 00:14:31,083
She's got it!
267
00:14:31,792 --> 00:14:33,417
Wonderful, sue!
268
00:14:33,500 --> 00:14:36,375
Ho-ho! Wonderful, wonderful!
Isn't she clever?
269
00:14:36,458 --> 00:14:39,018
Well, don't you see? A syndicate.
That's how we'll buy Montana miss.
270
00:14:39,042 --> 00:14:40,792
What, with 30 people
paying seven and six?
271
00:14:40,875 --> 00:14:42,684
No! Two or three hundred,
putting a pound in each.
272
00:14:42,708 --> 00:14:45,167
And where will you find
300 people fool enough?
273
00:14:49,958 --> 00:14:51,000
Give us a chance!
274
00:14:51,083 --> 00:14:53,000
Everyone'll get paid.
275
00:14:54,333 --> 00:14:56,208
I think you'll find them.
276
00:15:35,875 --> 00:15:37,708
'Ere, what is it? Take that back.
277
00:15:37,792 --> 00:15:38,792
Give us that ticket.
278
00:15:38,875 --> 00:15:39,917
But look.
279
00:15:43,333 --> 00:15:44,875
79, 80.
280
00:15:45,667 --> 00:15:47,458
81, 82, 83,
281
00:15:47,542 --> 00:15:52,167
84, 85, 86, 87, 88, 89, 90.
282
00:15:52,708 --> 00:15:53,833
93!
283
00:15:53,917 --> 00:15:55,792
Cor, that's not bad for a start, eh?
284
00:15:55,875 --> 00:15:57,809
No, not at all. But I don't see
how we're going to raise
285
00:15:57,833 --> 00:15:59,333
at least £300 by Wednesday.
286
00:15:59,417 --> 00:16:00,500
My birthday!
287
00:16:00,583 --> 00:16:02,976
Yes, darling, I know.
And the next day there's a race meeting.
288
00:16:03,000 --> 00:16:05,042
Montana miss may come up for auction.
289
00:16:05,125 --> 00:16:07,417
300 quid by Wednesday?
Why it's easy!
290
00:16:07,500 --> 00:16:08,917
We'll have to get cracking.
291
00:16:09,000 --> 00:16:10,375
Anybody got any ideas?
292
00:16:10,458 --> 00:16:11,542
I know.
293
00:16:11,625 --> 00:16:13,375
Buckingham Palace!
294
00:16:14,583 --> 00:16:15,750
George!
295
00:16:25,792 --> 00:16:27,292
Hey, George! Coming!
296
00:16:28,375 --> 00:16:30,226
Ooh, I've got so much to tell you!
We've had a lovely idea!
297
00:16:30,250 --> 00:16:32,690
We've all got together and we've
bought this horse. You see...
298
00:16:33,750 --> 00:16:37,292
A pound each! It's a lovely idea.
We can all make a lot of money!
299
00:17:11,083 --> 00:17:12,500
Tickets, please.
300
00:17:19,292 --> 00:17:20,333
Three more.
301
00:17:20,417 --> 00:17:22,750
Can't stop or my blue rinse
will have a blue fit.
302
00:17:22,833 --> 00:17:24,583
Hi. Manners!
303
00:17:27,750 --> 00:17:29,542
Ah, it is good of you.
304
00:17:29,625 --> 00:17:31,458
All the tickets gone?
305
00:17:31,542 --> 00:17:33,125
Well, a tiny few to go yet.
306
00:17:33,208 --> 00:17:34,288
Well, here's another seven.
307
00:17:34,333 --> 00:17:36,133
Bill's out now,
trying to Polish off the rest.
308
00:17:36,167 --> 00:17:37,250
And if he can't?
309
00:17:37,333 --> 00:17:39,750
Be careful.
Mind my new dress. Come on.
310
00:17:39,833 --> 00:17:40,958
Shh!
311
00:17:42,958 --> 00:17:44,708
Oh, isn't it lovely?
312
00:17:47,333 --> 00:17:50,083
Look, she made it herself.
313
00:17:50,167 --> 00:17:52,625
We mustn't spoil her day. You two go on.
314
00:17:52,708 --> 00:17:53,833
I'll come in later.
315
00:17:53,917 --> 00:17:57,875
Five, six, seven,
eight, nine, 10, 11, 12.
316
00:17:59,083 --> 00:18:00,625
Mr rimmel said to give you these.
317
00:18:00,708 --> 00:18:02,000
Oh, thank you.
318
00:18:03,833 --> 00:18:04,875
Anything else?
319
00:18:07,208 --> 00:18:08,542
Well?
320
00:18:08,625 --> 00:18:10,542
Is that right, it's Susan's birthday?
321
00:18:10,625 --> 00:18:12,083
That's right.
322
00:18:13,292 --> 00:18:14,892
Would you like a piece of birthday cake?
323
00:18:14,917 --> 00:18:16,042
Yeah!
324
00:18:16,125 --> 00:18:17,792
All right, go on.
325
00:18:17,875 --> 00:18:19,417
Come on, everybody.
326
00:18:19,500 --> 00:18:21,893
If you don't eat them before they melt,
you'll have to drink them.
327
00:18:21,917 --> 00:18:23,167
But bill isn't here yet.
328
00:18:23,250 --> 00:18:25,101
Well, if he can't be here on time,
that's his look out.
329
00:18:25,125 --> 00:18:27,042
Sue, here's another guest.
330
00:18:27,125 --> 00:18:28,917
- Oh, hello, Albert.
- Hello.
331
00:18:29,458 --> 00:18:32,042
Hello, you decrepit old lady.
332
00:18:32,125 --> 00:18:35,458
Now then, ready, steady...
333
00:18:36,083 --> 00:18:37,208
Blow!
334
00:18:37,292 --> 00:18:38,208
Go on!
335
00:18:38,292 --> 00:18:40,292
Go on! Go on! You can!
336
00:18:40,375 --> 00:18:41,792
Well done!
337
00:18:45,042 --> 00:18:46,417
I'll do it.
338
00:18:46,500 --> 00:18:47,625
Now then, here...
339
00:18:47,708 --> 00:18:50,167
Here's the first instalment
for your own bike.
340
00:18:50,250 --> 00:18:51,458
The bike will come later.
341
00:18:57,000 --> 00:18:59,167
Oh, thank you, daddy.
342
00:19:00,625 --> 00:19:02,785
- Oh, you lucky thing!
- That's nice.
343
00:19:04,083 --> 00:19:05,625
Would you like this?
344
00:19:05,708 --> 00:19:07,625
Look! Isn't it smashing?
345
00:19:21,208 --> 00:19:22,375
Bill!
346
00:19:24,875 --> 00:19:26,000
Sorry I'm late, mate.
347
00:19:26,083 --> 00:19:28,417
Here you are.
Happy birthday and many of 'em.
348
00:19:29,125 --> 00:19:31,417
My own horse ticket!
349
00:19:31,500 --> 00:19:32,875
Look.
350
00:19:34,375 --> 00:19:35,583
Look, everybody.
351
00:19:35,667 --> 00:19:36,708
Look what bill's given me.
352
00:19:36,792 --> 00:19:38,208
Look, my own horse ticket.
353
00:19:39,500 --> 00:19:41,292
Well, I've double checked it.
354
00:19:41,375 --> 00:19:43,083
I can't make anymore.
355
00:19:43,167 --> 00:19:45,042
These are the final figures.
356
00:19:45,125 --> 00:19:46,542
Depot, 27.
357
00:19:46,625 --> 00:19:48,125
Barbers, 11.
358
00:19:48,208 --> 00:19:50,292
Radio mart, 15.
359
00:19:50,375 --> 00:19:52,333
Milk bar, 38.
360
00:19:52,417 --> 00:19:54,292
Well done, Maggie.
361
00:19:54,375 --> 00:19:55,917
Temple, two.
362
00:19:56,000 --> 00:19:57,833
Haven't you got more friends than that?
363
00:19:57,917 --> 00:19:59,917
In my profession, I don't like friends,
364
00:20:00,000 --> 00:20:01,875
only acquaintances.
365
00:20:02,625 --> 00:20:05,792
- That makes it 228 in all.
- 228...
366
00:20:05,875 --> 00:20:08,250
We're still a long way
from 300, aren't we?
367
00:20:13,875 --> 00:20:15,583
I told you it was mad.
368
00:20:15,667 --> 00:20:17,333
Better give them all
their money back.
369
00:20:17,417 --> 00:20:18,458
What, after all this?
370
00:20:18,542 --> 00:20:21,042
We've scraped the bottom
of the barrel in lamb's green.
371
00:20:21,125 --> 00:20:22,583
We can't give in now.
372
00:20:23,333 --> 00:20:25,542
We've won bigger battles than this.
373
00:20:25,625 --> 00:20:29,958
It's no use hollering, "up, guards!
And at 'em and on with the light brigade."
374
00:20:30,042 --> 00:20:31,875
You can't get what isn't there!
375
00:20:33,500 --> 00:20:35,333
The light brigade.
376
00:20:35,417 --> 00:20:37,583
I wonder if the chaps at the club...
377
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
Oh, they'd never remember me.
378
00:20:42,708 --> 00:20:45,583
I don't know. It's... it's worth trying.
379
00:20:47,375 --> 00:20:49,292
They were always a lively lot.
380
00:21:22,583 --> 00:21:24,833
Great Scott!
381
00:21:24,917 --> 00:21:26,167
Arthur hill.
382
00:21:26,250 --> 00:21:27,625
Nosey Parker!
383
00:21:27,708 --> 00:21:28,917
Horsey hill.
384
00:21:29,000 --> 00:21:31,083
Great Scott, where have you been
all these years, eh?
385
00:21:31,167 --> 00:21:33,167
What have you been doing
with yourself, hill?
386
00:21:33,250 --> 00:21:35,750
Oh, messing about with animals,
you know, sir.
387
00:21:35,833 --> 00:21:37,309
Big game hunting, eh, my dear fellow?
388
00:21:37,333 --> 00:21:39,250
Lion? Elephant?
389
00:21:39,333 --> 00:21:42,375
No, white mice... goldfish.
390
00:21:42,458 --> 00:21:46,208
I... I sell them. Sort of, sort of shop.
391
00:21:46,292 --> 00:21:48,208
Great Scott!
392
00:21:48,833 --> 00:21:50,667
I think this calls for a drink!
393
00:21:57,583 --> 00:21:59,000
Never heard such nonsense.
394
00:21:59,083 --> 00:22:01,458
Leaving you on your birthday
to go on a wild goose chase.
395
00:22:01,542 --> 00:22:03,417
It's not a wild goose chase.
396
00:22:03,500 --> 00:22:05,208
My daddy can make anybody do anything.
397
00:22:05,292 --> 00:22:06,500
Huh!
398
00:22:10,292 --> 00:22:13,667
So I thought, what we people
in lamb's green lack
399
00:22:13,750 --> 00:22:15,250
was a little excitement.
400
00:22:15,333 --> 00:22:19,042
So I said, what about having
a bit of a fling this summer?
401
00:22:19,125 --> 00:22:22,375
After all, the spirit
of adventure isn't dead.
402
00:22:22,458 --> 00:22:23,958
But what's a better adventure?
403
00:22:24,042 --> 00:22:26,875
What's greater fun
than to own a race horse?
404
00:22:26,958 --> 00:22:28,417
Jolly good idea!
405
00:22:28,500 --> 00:22:30,333
- Top-ho!
- I'll take two. One for my boy too!
406
00:22:30,417 --> 00:22:32,125
Rubbish, rubbish!
407
00:22:32,875 --> 00:22:34,958
Stuff and nonsense!
408
00:22:35,042 --> 00:22:38,750
Now what's all this nonsense about?
Another raffle, is it?
409
00:22:38,833 --> 00:22:41,958
I don't know what this
confounded club's coming to.
410
00:22:43,417 --> 00:22:47,667
What are we going to have next,
coconut shys? Hm? Hm?
411
00:22:47,750 --> 00:22:49,250
Are you a new member, sir?
412
00:22:49,958 --> 00:22:53,208
No, sir Robert,
but I haven't been here for a long time.
413
00:22:53,292 --> 00:22:55,042
Ooh, wait a moment.
I remember you.
414
00:22:55,125 --> 00:22:56,250
I never forget a face.
415
00:22:56,333 --> 00:22:57,625
Arthur Dale.
416
00:22:57,708 --> 00:22:58,958
Hill, sir.
417
00:22:59,042 --> 00:23:00,333
That's right!
418
00:23:00,417 --> 00:23:02,583
Dale, sandhurst, '14, wasn't it?
419
00:23:02,667 --> 00:23:04,667
You did very well.
Are you doing well now?
420
00:23:04,750 --> 00:23:06,917
Well, not too badly, sir.
421
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
Good. Now, look here, Dale,
422
00:23:08,417 --> 00:23:10,083
stop selling these things in the club.
423
00:23:10,167 --> 00:23:11,958
Or I'll have to report
you to the committee.
424
00:23:12,042 --> 00:23:13,083
Do you understand?
425
00:23:17,542 --> 00:23:18,667
Yes, sir.
426
00:23:25,292 --> 00:23:27,333
Pity, good chap.
427
00:23:27,417 --> 00:23:31,125
Won the grand military,
'23 I think, his father's horse.
428
00:23:31,208 --> 00:23:32,500
What's he doing now?
429
00:23:32,583 --> 00:23:35,292
Keeps a pet shop, I believe,
in lamb's green.
430
00:23:35,375 --> 00:23:36,559
Well, that doesn't surprise me.
431
00:23:36,583 --> 00:23:38,292
Funny family, they keep anything.
432
00:23:38,375 --> 00:23:39,792
Do you know what his father did?
433
00:23:39,875 --> 00:23:42,167
Kept a French woman in dieppe.
434
00:23:42,833 --> 00:23:44,792
Yes, I remember. It was dieppe.
435
00:23:54,958 --> 00:23:56,375
Oh, I'm so happy.
436
00:23:56,458 --> 00:23:57,542
Hello, sue.
437
00:23:58,875 --> 00:24:01,042
Did you have a lovely
time at the club, daddy?
438
00:24:01,125 --> 00:24:02,292
Yes, thank you.
439
00:24:02,375 --> 00:24:04,250
Were they all pleased to see you?
440
00:24:04,333 --> 00:24:06,917
Yes, I... I suppose so.
441
00:24:07,667 --> 00:24:10,208
Don't you feel proud
selling all the tickets?
442
00:24:10,292 --> 00:24:12,583
The trouble is, I haven't.
443
00:24:13,417 --> 00:24:15,750
But the man told me you had.
444
00:24:15,833 --> 00:24:16,917
What are you talking about?
445
00:24:17,000 --> 00:24:18,083
What man?
446
00:24:18,167 --> 00:24:19,542
The old gentleman.
447
00:24:19,625 --> 00:24:21,000
What, what old gentleman?
448
00:24:21,083 --> 00:24:22,583
Not as old as all that.
449
00:24:22,667 --> 00:24:23,667
Sir!
450
00:24:23,750 --> 00:24:25,792
Took a taxi, beat you to it.
451
00:24:25,875 --> 00:24:27,875
Terribly sorry I was rude
to you at the club.
452
00:24:27,958 --> 00:24:31,417
You know, gout and all that sort of thing
plays the devil with one's temper.
453
00:24:31,500 --> 00:24:33,500
Well, don't stand gawking there.
454
00:24:33,583 --> 00:24:35,750
To whom shall I write out the cheque?
455
00:24:35,833 --> 00:24:37,167
The cheque, sir?
456
00:24:37,250 --> 00:24:38,458
What cheque, sir?
457
00:24:38,542 --> 00:24:40,333
To make up the £300.
458
00:24:40,417 --> 00:24:41,583
I'll pay the difference.
459
00:24:41,667 --> 00:24:44,417
Don't see why you want to drag
those chaps at the club in.
460
00:24:44,500 --> 00:24:46,875
Keep it to ourselves. Mm-hm?
461
00:24:46,958 --> 00:24:49,083
Well, I can't thank you enough, sir.
462
00:24:49,167 --> 00:24:50,833
But that means 72 tickets.
463
00:24:50,917 --> 00:24:53,167
Don't worry about that, Dale.
464
00:24:53,250 --> 00:24:56,708
I'm not a rich man
but I might as well enjoy all I've got.
465
00:24:56,792 --> 00:24:59,625
No one to leave it to,
excepting my daughter.
466
00:24:59,708 --> 00:25:01,083
She does Morris dancing.
467
00:25:01,167 --> 00:25:02,375
Can't stand it.
468
00:25:05,292 --> 00:25:08,750
All right then, major hill's unanimously
elected the president of our syndicate.
469
00:25:13,375 --> 00:25:15,250
Thank you very much indeed.
470
00:25:15,333 --> 00:25:17,708
Now, I'm going to nominate mr temple
471
00:25:17,792 --> 00:25:19,417
as our honorary treasurer.
472
00:25:20,417 --> 00:25:22,250
I think you shall agree
that his profession
473
00:25:22,333 --> 00:25:23,708
makes him eminently suitable.
474
00:25:23,792 --> 00:25:26,625
I feel very honoured to be honoured
by this honour in this way.
475
00:25:26,708 --> 00:25:28,833
Hey, wait a minute.
You haven't been voted for yet!
476
00:25:30,583 --> 00:25:31,976
- For him!
- All right, you're in.
477
00:25:32,000 --> 00:25:33,625
- I feel very honoured...
- All right.
478
00:25:33,708 --> 00:25:35,833
And one final bit of good news.
479
00:25:35,917 --> 00:25:39,292
Tomorrow,
Montana miss runs in a selling plate.
480
00:25:42,583 --> 00:25:44,292
I feel very honoured...
481
00:25:53,583 --> 00:25:56,292
Montana miss! Montana miss!
482
00:25:58,958 --> 00:26:01,083
Montana miss! Come on, Montana!
483
00:26:01,167 --> 00:26:03,125
Come on, Montana!
484
00:26:10,458 --> 00:26:12,333
He's done it! He won!
485
00:26:12,417 --> 00:26:13,833
Do you realise what this means?
486
00:26:13,917 --> 00:26:15,750
- I won 20 Bob.
- Oh!
487
00:26:15,833 --> 00:26:17,684
It means Montana miss
is coming up for sale now.
488
00:26:17,708 --> 00:26:19,625
That's why it's called a "selling plate".
489
00:26:22,667 --> 00:26:24,542
Now, here we have Montana miss,
490
00:26:24,625 --> 00:26:26,833
winner of last season's mulberry stakes.
491
00:26:26,917 --> 00:26:29,083
A really beautiful filly.
492
00:26:29,167 --> 00:26:31,958
Now, who will start me off
at 100 guineas?
493
00:26:32,042 --> 00:26:33,917
Thank you, sir, 100 guineas.
494
00:26:35,417 --> 00:26:37,208
That's him there, look!
495
00:26:38,042 --> 00:26:39,083
- Major hill?
- Yes.
496
00:26:39,167 --> 00:26:41,583
- Nelson, of the mail, sir.
- Hold it!
497
00:26:41,667 --> 00:26:43,792
260, I'm bid, 260.
498
00:26:43,875 --> 00:26:45,125
270.
499
00:26:51,375 --> 00:26:54,458
400.400, I'm bid. 400, 400.
500
00:26:54,542 --> 00:26:56,625
Any advance on 400 guineas?
501
00:26:56,708 --> 00:26:58,250
For the last time, 400 guineas.
502
00:26:58,333 --> 00:27:01,042
400 guineas once, 400 guineas twice.
503
00:27:01,125 --> 00:27:03,292
Sold for 400 guineas.
504
00:27:06,417 --> 00:27:09,125
Now I have to offer
this six-year-old gelding.
505
00:27:09,667 --> 00:27:12,375
- Know anything about him?
- Yeah, he's slow, gone off completely.
506
00:27:12,458 --> 00:27:13,708
One of Charlie mott's lot.
507
00:27:13,792 --> 00:27:14,917
Oh, come on.
508
00:27:15,000 --> 00:27:16,542
What's wrong, man?
509
00:27:16,625 --> 00:27:19,208
She'll tell you what's happened.
510
00:27:20,000 --> 00:27:23,125
Well, you see, it all started when
daddy tripped over my bicycle.
511
00:27:23,208 --> 00:27:24,208
230!
512
00:27:24,292 --> 00:27:25,417
230!
513
00:27:25,500 --> 00:27:27,542
Any advance on 230?
514
00:27:27,625 --> 00:27:29,625
240.240.
515
00:27:29,708 --> 00:27:32,000
Thank heavens,
we're just in time! 250!
516
00:27:33,042 --> 00:27:34,833
250, thank you, sir.
517
00:27:34,917 --> 00:27:36,000
250 guineas.
518
00:27:36,917 --> 00:27:39,375
Ha-ha! That gives us £50 to play with!
519
00:27:39,458 --> 00:27:41,625
Excuse me, sir. Yes.
520
00:27:41,708 --> 00:27:42,958
250 twice!
521
00:27:43,042 --> 00:27:45,083
Sold for 250 guineas!
522
00:27:48,542 --> 00:27:51,042
It's the wrong horse. What's happened?
523
00:27:51,125 --> 00:27:52,125
Your name, sir?
524
00:27:52,167 --> 00:27:53,208
- Horse.
- Really?
525
00:27:53,292 --> 00:27:54,417
Uh, hill.
526
00:27:54,500 --> 00:27:56,500
- Major hill.
- Put down major hill.
527
00:27:57,333 --> 00:27:58,625
Have you got him?
528
00:27:58,708 --> 00:27:59,875
Got the wrong one.
529
00:28:02,708 --> 00:28:04,083
Which one have you got?
530
00:28:05,625 --> 00:28:07,375
Father's folly.
531
00:28:08,708 --> 00:28:11,708
By bachelor knight out of maiden's ruin.
532
00:28:16,125 --> 00:28:18,792
Sounds a proper string
of accidents to me.
533
00:29:10,458 --> 00:29:11,667
Fiddlesticks!
534
00:29:30,833 --> 00:29:32,250
Is that it?
535
00:29:32,333 --> 00:29:33,458
Yes.
536
00:29:33,542 --> 00:29:34,750
Bit common looking.
537
00:29:35,958 --> 00:29:37,000
What's he say?
538
00:29:37,083 --> 00:29:38,542
Says it's a bit common looking.
539
00:29:38,625 --> 00:29:40,125
Anyone can see that.
540
00:29:40,208 --> 00:29:41,583
Hark at who's talking.
541
00:29:46,667 --> 00:29:47,875
There you are.
542
00:29:47,958 --> 00:29:50,750
He isn't a bad 'UN really,
just a bit highly strung.
543
00:29:50,833 --> 00:29:52,042
He won't concentrate.
544
00:29:52,125 --> 00:29:55,792
Rubbish! With proper handling,
any horse can be made to concentrate.
545
00:29:56,417 --> 00:29:58,708
Well, to... to be frank,
546
00:29:58,792 --> 00:30:02,667
some of the owners would prefer
to sell and cut their losses.
547
00:30:02,750 --> 00:30:06,500
But if... if you think it stands
a chance, they might...
548
00:30:06,583 --> 00:30:09,958
Every week he's being trained, he's
costing the fund more and more money.
549
00:30:10,042 --> 00:30:11,792
Hear, hear!
550
00:30:11,875 --> 00:30:14,167
Why don't some of you
stop nagging and grumbling?
551
00:30:14,250 --> 00:30:17,042
Well, if he's made a muck of it,
why don't somebody else have a go?
552
00:30:17,125 --> 00:30:18,250
Who? You?
553
00:30:18,333 --> 00:30:20,792
No. Ernie smart.
He's got an horse, hasn't he?
554
00:30:20,875 --> 00:30:23,000
What, him? He don't know
his horse from his elbow.
555
00:30:23,083 --> 00:30:24,563
Why don't they get rid of this horse?
556
00:30:27,000 --> 00:30:28,833
Now, look here!
I'm quite willing to resign
557
00:30:28,917 --> 00:30:30,351
if that's the wish of the syndicate.
558
00:30:30,375 --> 00:30:32,215
In the meantime,
I must carry on as best I can.
559
00:30:32,250 --> 00:30:33,333
Hear, hear!
560
00:30:33,417 --> 00:30:34,708
Hear, hear!
561
00:30:37,167 --> 00:30:38,625
Stop that horse!
562
00:30:48,042 --> 00:30:50,125
Oh, daddy, daddy!
563
00:30:51,000 --> 00:30:54,125
Whoa! Now you see what I mean
about highly strung.
564
00:30:59,458 --> 00:31:01,542
Well, highly strung or not,
565
00:31:01,625 --> 00:31:03,875
we've got to make up our minds
once and for all.
566
00:31:03,958 --> 00:31:07,458
Either we sell him
or try him on the 15th.
567
00:31:07,542 --> 00:31:10,542
Well, he'll be as ready
on the 15th as he'll ever be.
568
00:31:10,625 --> 00:31:12,625
And with a Charlie smirke in the saddle,
569
00:31:12,708 --> 00:31:14,625
he might even get
into the first half dozen.
570
00:31:14,708 --> 00:31:18,375
Well, as fund treasurer, I still think
that it's just wasting money.
571
00:31:18,458 --> 00:31:19,917
All right. All right?
572
00:31:20,000 --> 00:31:21,042
- Yes, yes.
- Mm!
573
00:31:21,125 --> 00:31:22,500
- Yes!
- All right!
574
00:31:22,583 --> 00:31:24,458
Good! Well, here's to the 15th.
575
00:31:28,375 --> 00:31:31,042
There it is, Alexander park
runners and riders.
576
00:31:31,125 --> 00:31:32,917
- Now where's ours?
- Crikey!
577
00:31:33,000 --> 00:31:35,125
Here it is, father's folly.
578
00:31:36,750 --> 00:31:39,417
Oh, blimey!
Montana miss is in the same race.
579
00:31:39,500 --> 00:31:41,208
Oh, that's where my dollar's going.
580
00:31:41,292 --> 00:31:42,732
You ought to be ashamed of yourself.
581
00:31:42,792 --> 00:31:45,875
I reckon anybody who backs
Montana miss is a fifth columnist.
582
00:31:45,958 --> 00:31:48,167
Hear, hear!
583
00:31:48,250 --> 00:31:50,625
Oh! I've got some in my eyes!
584
00:31:53,000 --> 00:31:55,083
I hate it, I tell you! I hate it!
585
00:31:55,167 --> 00:31:56,393
I don't care if you do hate it.
586
00:31:56,417 --> 00:31:58,250
Your dad said I was to get you decent.
587
00:31:58,333 --> 00:31:59,417
You know what they say?
588
00:31:59,500 --> 00:32:01,083
You've got to suffer to be beautiful.
589
00:32:01,167 --> 00:32:02,500
I don't want to be beautiful.
590
00:32:02,583 --> 00:32:05,333
I wish I could be ugly,
and be a man and drive a bus.
591
00:32:05,417 --> 00:32:06,625
I'll tell bill that.
592
00:32:06,708 --> 00:32:08,083
He'll love the ugly part.
593
00:32:08,167 --> 00:32:10,417
You beast! Don't you dare!
594
00:32:11,500 --> 00:32:14,458
You, uh, putting any money
on our gee-gee tomorrow?
595
00:32:14,542 --> 00:32:16,458
Everybody's gone daft about that horse.
596
00:32:16,542 --> 00:32:18,583
Gnashing about it day and night.
597
00:32:18,667 --> 00:32:19,768
You're going though, aren't you?
598
00:32:19,792 --> 00:32:21,208
Oh, I'm going all right.
599
00:32:21,292 --> 00:32:22,667
Just because bill's going.
600
00:32:22,750 --> 00:32:25,083
And that's quite enough from you,
sore spot.
601
00:32:25,167 --> 00:32:27,833
Bill and me's mates on the bus
and that's all there is to it.
602
00:32:30,000 --> 00:32:31,625
You put any money on him, Sam?
603
00:32:31,708 --> 00:32:35,417
What, without knowing who's riding him,
24 hours before the race?
604
00:32:35,500 --> 00:32:36,667
What's that to you?
605
00:32:36,750 --> 00:32:39,125
He'll have a good jockey, won't he, sir?
606
00:32:39,208 --> 00:32:41,375
Well, we're... we're trying our best.
607
00:32:41,458 --> 00:32:44,083
Lucky to find any jockey to ride
a horse with a name like that.
608
00:32:44,167 --> 00:32:46,375
What's the name got
to do with it, you clot?
609
00:32:47,417 --> 00:32:48,792
Oh, here, steady on!
610
00:32:48,875 --> 00:32:51,083
Look, I won't be called
a clot in me own shop.
611
00:32:52,083 --> 00:32:54,417
Here, I've got ladies back here.
612
00:32:56,500 --> 00:32:57,958
And the shop's only half yours.
613
00:33:01,083 --> 00:33:02,250
They're off again.
614
00:33:02,333 --> 00:33:03,417
What's it about this time?
615
00:33:03,500 --> 00:33:05,660
Oh, they're worrying
cos they haven't got a jockey yet.
616
00:33:07,042 --> 00:33:09,000
Hey, where do you think you're going?
617
00:33:09,625 --> 00:33:10,667
Daddy.
618
00:33:10,750 --> 00:33:12,550
Here, miss, you're not
supposed to be in here.
619
00:33:12,625 --> 00:33:13,750
What about Charlie smirke?
620
00:33:13,833 --> 00:33:15,042
What about dick turpin?
621
00:33:15,125 --> 00:33:17,375
But, daddy, mr Peters said
that if Charlie smirke was...
622
00:33:17,458 --> 00:33:18,583
He was only just joking.
623
00:33:18,667 --> 00:33:21,458
- No, jockeys like Charlie smirke...
- But, daddy, have you tried him?
624
00:33:21,542 --> 00:33:23,583
- —Well, I haven't got the nerve.
- Well, I have.
625
00:33:23,667 --> 00:33:25,542
- What?
- I wrote to him yesterday.
626
00:33:50,125 --> 00:33:51,583
Send her a telegram, will you?
627
00:33:52,167 --> 00:33:54,583
Just saying, "I know
all about your syndicate."
628
00:33:54,667 --> 00:33:56,250
Stop.
629
00:33:56,333 --> 00:33:59,208
"Will consider it a privilege
to represent lamb's green."
630
00:33:59,292 --> 00:34:02,125
And you'd better add,
"with all my love from Charlie."
631
00:34:03,625 --> 00:34:05,917
Big race special, runners and riders!
632
00:34:06,000 --> 00:34:09,417
Charlie smirke to ride
lamb's green horse racing sensation.
633
00:34:09,500 --> 00:34:11,518
- Star! Big race! Star!
- Big race special!
634
00:34:11,542 --> 00:34:14,458
- Charlie smirke to ride...
- —runners and riders right here!
635
00:34:14,542 --> 00:34:16,750
Charlie smirke to ride
lamb's green horse.
636
00:34:16,833 --> 00:34:18,513
- Get your paper! Star!
- Big race special!
637
00:34:18,542 --> 00:34:20,342
- Charlie smirk to ride...
- Big race special!
638
00:34:35,875 --> 00:34:36,917
Here we are!
639
00:34:37,000 --> 00:34:39,375
Wasn't it nice of them
to let us have the old bus?
640
00:34:39,458 --> 00:34:41,750
They made 'em to last in those days!
641
00:34:41,833 --> 00:34:44,750
Without a sunshine roof,
they'd have marked it "export only".
642
00:35:01,375 --> 00:35:03,295
All right, all right!
Don't rush me.
643
00:35:13,125 --> 00:35:14,643
I suppose it's the first time
you've heard about it?
644
00:35:14,667 --> 00:35:15,667
Yes, yes.
645
00:35:17,750 --> 00:35:19,125
Oh!
646
00:35:23,000 --> 00:35:24,833
There he is! Mr smirke!
647
00:35:24,917 --> 00:35:26,667
Hello, darling, how are you?
648
00:35:28,458 --> 00:35:30,542
I don't get this from
all the other owners.
649
00:35:30,625 --> 00:35:32,250
I... I hope it brings you luck.
650
00:35:32,333 --> 00:35:33,708
I hope it does.
651
00:35:40,917 --> 00:35:43,292
Please, not just before the race, Susan.
652
00:35:43,375 --> 00:35:44,601
Don't get him any more excited.
653
00:35:44,625 --> 00:35:46,167
He's bad enough as it is.
654
00:35:49,500 --> 00:35:51,625
Charlie, here's money for Peter simple.
655
00:35:52,292 --> 00:35:53,542
£20 to one, father's folly.
656
00:35:53,625 --> 00:35:55,351
Father's folly,
£20 to one, ticket number 49.
657
00:35:55,375 --> 00:35:57,295
- —Father's folly, sir?
- Five bet, Montana miss.
658
00:35:57,333 --> 00:35:58,583
All right. Um... here.
659
00:36:04,042 --> 00:36:05,667
Ten Bob, father's folly.
660
00:36:07,667 --> 00:36:08,833
Members and owners only!
661
00:36:08,917 --> 00:36:10,167
Hm? Hm?
662
00:36:10,250 --> 00:36:11,500
Members and owners onlyll
663
00:36:11,583 --> 00:36:14,500
well, what do you think we are, horses?
664
00:36:28,250 --> 00:36:30,708
Look, number 11. Look!
665
00:36:31,500 --> 00:36:34,208
Well, I knew Charlie smirke
before you were born, my dear.
666
00:36:34,292 --> 00:36:36,892
Come on, you two. What's the matter?
We... we shall miss the race.
667
00:36:49,000 --> 00:36:50,125
Frightfully sorry.
668
00:36:50,208 --> 00:36:51,601
Twenty father's folly, I'll lay.
669
00:36:51,625 --> 00:36:52,893
Twenty on father's folly.
670
00:36:54,667 --> 00:36:57,042
Four, Montana miss...
671
00:36:58,250 --> 00:36:59,958
Twenty, father's folly.
672
00:37:00,042 --> 00:37:01,682
I'll bet 20 on father's folly.
673
00:37:07,875 --> 00:37:09,042
Look, there!
674
00:37:10,292 --> 00:37:12,833
[Announced
they're under starter's orders.
675
00:37:12,917 --> 00:37:14,292
Let me!
676
00:37:15,375 --> 00:37:17,458
There, 11.
677
00:37:30,792 --> 00:37:32,583
They're going into the loop now.
678
00:37:33,042 --> 00:37:35,083
I can see him quite clearly.
679
00:37:35,167 --> 00:37:37,083
What a lovely coat
and his eyelashes!
680
00:37:37,167 --> 00:37:38,333
What are you talking about?
681
00:37:38,417 --> 00:37:39,875
Stewart Granger.
682
00:37:39,958 --> 00:37:41,625
And the girl just next to him looks...
683
00:37:41,708 --> 00:37:43,250
- Oh!
- Oh, she looks just like...
684
00:38:07,875 --> 00:38:10,167
Charlie smirke is having trouble.
685
00:38:24,417 --> 00:38:25,458
Look out!
686
00:38:30,167 --> 00:38:31,333
He's bolted.
687
00:38:32,583 --> 00:38:35,167
Come on, Montana miss!
688
00:38:35,250 --> 00:38:37,833
Come on, boy! Come on, Montana!
689
00:38:42,000 --> 00:38:44,125
First, number four.
690
00:38:44,208 --> 00:38:46,667
Second, number nine.
691
00:38:46,750 --> 00:38:48,917
Third, number 12.
692
00:38:49,000 --> 00:38:51,125
Won by six lengths.
693
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
Sorry about that, major.
694
00:38:53,333 --> 00:38:55,500
We should be sorry,
giving you a mount like that!
695
00:38:55,583 --> 00:38:56,958
Ah, he's not too bad.
696
00:38:57,042 --> 00:38:59,282
But why didn't you tell him
it wasn't the grand national?
697
00:39:00,167 --> 00:39:01,333
What?
698
00:39:01,417 --> 00:39:03,375
Didn't you see him jump
that barrier down there?
699
00:39:03,458 --> 00:39:05,292
He might not be too hot on the flat,
700
00:39:05,375 --> 00:39:07,208
but I tell you, he can jump all right.
701
00:39:08,167 --> 00:39:09,458
Jumper?
702
00:39:10,250 --> 00:39:11,917
The grand national.
703
00:39:12,000 --> 00:39:14,750
Ah! Some people will never learn.
704
00:39:23,000 --> 00:39:25,500
Order, please! Order!
705
00:39:27,333 --> 00:39:29,958
That horse, wonder they
don't take it to parliament.
706
00:39:30,042 --> 00:39:32,500
You'd think they was in parliament,
the row they're making.
707
00:39:40,083 --> 00:39:42,208
Order, please! Order!
708
00:39:42,292 --> 00:39:44,917
I repeat! I repeat!
709
00:39:47,000 --> 00:39:49,500
I repeat, if it's the wish of the meeting,
710
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
I'm quite willing to resign.
711
00:39:55,167 --> 00:39:58,417
But I think you ought to hear
what Charlie smirke said.
712
00:39:58,500 --> 00:40:01,083
He told me, and he ought to know,
713
00:40:01,167 --> 00:40:03,833
that father's folly is a born jumper.
714
00:40:06,583 --> 00:40:08,083
Mr chairman, I protest!
715
00:40:08,167 --> 00:40:09,167
What, again?!
716
00:40:09,250 --> 00:40:11,601
I reckon as how there are people here
that don't like the truth.
717
00:40:11,625 --> 00:40:12,917
That's because the truth hurts.
718
00:40:13,000 --> 00:40:14,184
Why don't you stick to the point?
719
00:40:14,208 --> 00:40:15,958
I'm coming to that.
720
00:40:16,042 --> 00:40:19,333
I propose we move a vote
of no confidence against major hill.
721
00:40:19,417 --> 00:40:21,292
Hear, hear!
722
00:40:24,583 --> 00:40:27,250
I reckon the major's misused our money.
723
00:40:28,667 --> 00:40:30,917
What do you mean,
he's misused our money?
724
00:40:31,000 --> 00:40:33,167
I'm the treasurer, aren't I?
725
00:40:35,667 --> 00:40:38,333
On a point of order, you can
only move a vote of confidence.
726
00:40:38,417 --> 00:40:39,583
Who says?
727
00:40:39,667 --> 00:40:41,583
I haven't got any confidence.
728
00:40:41,667 --> 00:40:44,458
That's why I'm going to move
a vote of no confidence.
729
00:40:44,542 --> 00:40:46,333
If a vote of confidence gets defeated,
730
00:40:46,417 --> 00:40:48,250
it comes to the same thing, doesn't it?
731
00:40:48,333 --> 00:40:49,333
Twerp!
732
00:40:50,542 --> 00:40:52,542
On a point of order, mr chairman,
733
00:40:52,625 --> 00:40:55,667
I object to brother Leon
calling brother Fisher a twerp.
734
00:40:55,750 --> 00:40:56,750
Hear, hear.
735
00:40:56,833 --> 00:40:58,667
Oi, oi, what's all this brother stuff?
736
00:40:58,750 --> 00:41:00,125
Do we look like brothers?
737
00:41:03,083 --> 00:41:04,750
This isn't a union meeting.
738
00:41:04,833 --> 00:41:07,000
Well, it was beginning
to sound like one.
739
00:41:07,083 --> 00:41:08,292
All right!
740
00:41:08,375 --> 00:41:09,833
I change that to brother twerp.
741
00:41:12,292 --> 00:41:15,167
Order, order, order, order!
Please, order!
742
00:41:16,000 --> 00:41:19,625
Now, will anyone propose a proper
vote of confidence in major hill?
743
00:41:21,583 --> 00:41:22,667
I will, mr chairman.
744
00:41:24,208 --> 00:41:25,833
Known the boy 35 years.
745
00:41:25,917 --> 00:41:27,542
Promising youngster at sandhurst,
746
00:41:27,625 --> 00:41:29,125
good soldier, fine horseman.
747
00:41:29,208 --> 00:41:32,167
Level-headed and as straight as a die.
748
00:41:32,250 --> 00:41:34,542
Anything wrong with that?
Hm? Hm?
749
00:41:41,417 --> 00:41:43,083
I second that.
750
00:41:45,125 --> 00:41:46,917
I third that.
751
00:41:53,333 --> 00:41:55,708
Can we have a show of hands?
752
00:41:57,708 --> 00:41:59,250
There you are.
753
00:41:59,333 --> 00:42:01,292
Major hill, the meeting says carry on.
754
00:42:05,000 --> 00:42:06,583
Thank you very much.
755
00:42:06,667 --> 00:42:08,042
And I give you my word,
756
00:42:08,125 --> 00:42:12,458
we'll do everything to make our horse
a jumper that all sportsmen will remember.
757
00:42:13,583 --> 00:42:15,292
Even if he is called father's folly.
758
00:42:16,792 --> 00:42:19,583
Did you hear that?
We don't like the name either, major.
759
00:42:19,667 --> 00:42:21,083
- No!
- Well, what about it?
760
00:42:21,167 --> 00:42:22,887
- —Shall we change its name?
- Yeah!
761
00:42:22,917 --> 00:42:24,667
What do we like?
762
00:42:29,833 --> 00:42:32,000
Why not call it Evelyn?
763
00:42:32,083 --> 00:42:33,917
Why not call it Evelyn?
764
00:42:34,000 --> 00:42:36,125
Why not call it Evelyn?
765
00:42:36,208 --> 00:42:38,250
But, madam, it's a he.
766
00:42:38,333 --> 00:42:39,958
So was my late husband
767
00:42:40,042 --> 00:42:41,792
and he was called Evelyn.
768
00:42:47,167 --> 00:42:49,583
I... I... I've got a suggestion to make.
769
00:42:50,250 --> 00:42:51,625
The galloping major.
770
00:42:56,708 --> 00:43:00,125
J“ bumpety, bumpety, bump
riding about on me charger! J“
771
00:43:00,208 --> 00:43:02,250
J“ bumpety, bumpety,
bumpety, bumpety, bump j“
772
00:43:02,333 --> 00:43:04,333
j'as proud as an Indian rajah! J“
773
00:43:04,417 --> 00:43:08,417
j“ all the girls declare
that he's a gay old stager! J'
774
00:43:08,500 --> 00:43:12,708
j' hey, hey! Clear the way!
Here comes the galloping major! J“
775
00:43:18,125 --> 00:43:21,667
Now, ladies and gentlemen,
before we get too carried away,
776
00:43:21,750 --> 00:43:24,000
there is one thing we must not overlook.
777
00:43:24,083 --> 00:43:26,167
This new training is going to cost money.
778
00:43:26,250 --> 00:43:28,875
Then there's the entrance fees.
779
00:43:28,958 --> 00:43:30,809
And if we really want
to make the grand national,
780
00:43:30,833 --> 00:43:33,125
it will cost £100 alone to enter him.
781
00:43:34,500 --> 00:43:37,417
There, don't say I didn't warn you.
782
00:43:37,500 --> 00:43:40,208
Oh, why don't you shut up?
783
00:43:48,875 --> 00:43:51,083
Is there anyone here who backed
784
00:43:51,167 --> 00:43:53,458
Montana miss this afternoon?
785
00:43:58,917 --> 00:44:00,750
Well, I did.
786
00:44:02,458 --> 00:44:05,458
And as we need to open
a training fund, here goes.
787
00:44:09,000 --> 00:44:10,875
For the galloping major.
788
00:44:13,333 --> 00:44:14,583
Good idea!
789
00:44:16,542 --> 00:44:18,417
Oh, you!
790
00:44:18,500 --> 00:44:20,917
Well, I said I might back it, didn't I?
791
00:44:28,375 --> 00:44:30,458
I'll take my stake back anyway.
792
00:44:34,500 --> 00:44:36,917
Now, come on, everybody, own up!
793
00:44:38,958 --> 00:44:40,125
Come on.
794
00:44:42,042 --> 00:44:43,792
Come on.
795
00:44:44,375 --> 00:44:45,458
Come on!
796
00:44:48,375 --> 00:44:51,417
In my profession, you learn a thing
or two about human nature.
797
00:45:10,750 --> 00:45:13,417
£106, eight and fourpence.
798
00:45:13,500 --> 00:45:16,167
That's not enough to pay for the training
and the grand national.
799
00:45:17,167 --> 00:45:18,708
There's only one thing for it.
800
00:45:18,792 --> 00:45:20,958
We shall have to train
that horse ourselves.
801
00:45:31,750 --> 00:45:33,390
Training a race horse in London
802
00:45:33,417 --> 00:45:35,292
is difficult without official blessing.
803
00:45:35,375 --> 00:45:37,833
Park keepers like to keep
things off the grass.
804
00:45:37,917 --> 00:45:39,583
What about rule 19?
805
00:45:39,667 --> 00:45:41,250
- Now, it says...
- —that's all right.
806
00:45:42,917 --> 00:45:44,667
We've thought of everything.
807
00:45:44,750 --> 00:45:47,708
The major was forced to be
almost continuously in the saddle
808
00:45:47,792 --> 00:45:50,250
as the training schedule expanded.
809
00:45:50,333 --> 00:45:54,083
Timetables went overboard
to cope with additional request stops.
810
00:45:54,750 --> 00:45:57,542
And the green belt had
to be pulled in several notches
811
00:45:57,625 --> 00:46:01,417
while the syndicate combined the duties
of landscape gardeners and scene shifters.
812
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
Everything was sacrificed
to the galloping major.
813
00:46:04,333 --> 00:46:05,917
And when father went out with the pram,
814
00:46:06,000 --> 00:46:07,625
mother was left holding the baby.
815
00:46:09,833 --> 00:46:11,500
There he goes.
816
00:46:19,083 --> 00:46:21,559
- Jumped it clean today, didn't he?
- Oh, hisjumping's all right.
817
00:46:21,583 --> 00:46:23,917
But they've nowhere near enough
space to work on his speed.
818
00:46:26,292 --> 00:46:28,625
Not enough space.
What about Hyde park?
819
00:46:50,125 --> 00:46:52,833
But as the strenuous training
began to make its Mark,
820
00:46:52,917 --> 00:46:56,125
lamb's green racing stable
met powerful opposition.
821
00:46:59,333 --> 00:47:01,083
There was that day in November
822
00:47:01,167 --> 00:47:03,708
when official indignation nearly
put an end to their efforts.
823
00:47:06,125 --> 00:47:09,958
Then came the prolonged cold spell
when training came to a dead stop.
824
00:47:10,500 --> 00:47:12,542
Snowbound days kept them indoors
825
00:47:12,625 --> 00:47:15,458
and they began to wish that instead
of a horse, they had a reindeer.
826
00:47:19,708 --> 00:47:22,708
How they longed to start
filling in his racing calendar.
827
00:47:24,375 --> 00:47:27,250
And how everyone in lamb's green
trembled and prayed
828
00:47:27,333 --> 00:47:29,333
when the galloping major
caught pneumonia.
829
00:47:44,917 --> 00:47:46,833
But it was not all worry and anxiety
830
00:47:46,917 --> 00:47:48,437
that the chaser
brought to lamb's green
831
00:47:48,500 --> 00:47:50,167
throughout that long winter.
832
00:47:50,250 --> 00:47:51,958
There were also rewards.
833
00:48:04,375 --> 00:48:06,750
And so at last came spring.
834
00:48:06,833 --> 00:48:08,708
And the hopes
of lamb's green began to rise
835
00:48:08,792 --> 00:48:10,333
to unprecedented heights.
836
00:48:10,417 --> 00:48:11,917
Encouraged by their steeplechaser's
837
00:48:12,000 --> 00:48:14,458
fine performance
in one or two minor races,
838
00:48:14,542 --> 00:48:16,083
they made the big decision.
839
00:48:16,167 --> 00:48:19,417
The galloping major was
entered for the grand national.
840
00:48:40,875 --> 00:48:43,000
Two shillings, these.
841
00:48:43,083 --> 00:48:45,333
Well done. Thanks a lot.
Good afternoon, madam.
842
00:48:45,417 --> 00:48:46,750
Two aintree glories.
843
00:48:46,833 --> 00:48:49,875
Oi, Maggie! Another aintree glory!
844
00:49:02,542 --> 00:49:05,792
I suppose you're afraid it you try
something else one day you might enjoy it.
845
00:49:05,875 --> 00:49:07,875
Why don't you leave me alone?
846
00:49:08,458 --> 00:49:10,500
Because you sour
the earth with your misery.
847
00:49:11,500 --> 00:49:13,000
What about that horse, eh?
848
00:49:13,083 --> 00:49:15,351
If we'd have listened to you,
we'd have sold him months ago.
849
00:49:15,375 --> 00:49:17,055
Now half the country's
got its money on it.
850
00:49:17,458 --> 00:49:19,083
What have you got to say to that, eh?
851
00:49:20,833 --> 00:49:23,250
More baked beans, miss. Hot.
852
00:49:30,542 --> 00:49:32,083
You going to aintree?
853
00:49:32,167 --> 00:49:34,917
Of course, I think it does you good,
a weekend away from home.
854
00:49:35,000 --> 00:49:37,333
You want Brighton for that,
not aintree.
855
00:49:39,250 --> 00:49:40,500
See that?
856
00:49:40,583 --> 00:49:42,768
They're sending a special horse box
for the galloping major
857
00:49:42,792 --> 00:49:44,708
to drive him to liverpool in the morning.
858
00:49:45,625 --> 00:49:47,000
Give over.
859
00:49:47,083 --> 00:49:48,708
They're only a penny outside.
860
00:49:54,292 --> 00:49:56,167
Sue, bed.
861
00:49:56,250 --> 00:49:57,458
Do you know what time it is?
862
00:49:57,542 --> 00:50:00,167
Oh, please, no, daddy.
I've just finished this.
863
00:50:01,250 --> 00:50:03,125
Can't I take it
to the galloping major now?
864
00:50:03,208 --> 00:50:04,458
No, no, no, certainly not.
865
00:50:04,542 --> 00:50:06,393
You can do it in the morning
before they come and fetch him.
866
00:50:06,417 --> 00:50:09,097
Oh, please, daddy, please, please.
I wouldn't go to sleep, honestly.
867
00:50:09,125 --> 00:50:10,643
- Fourteen and eightpence!
- And I haven't got to have a bath.
868
00:50:10,667 --> 00:50:12,518
- That leaves £20 and sixpence!
- Oh, please, daddy.
869
00:50:12,542 --> 00:50:14,208
Now, now, no more nonsense.
870
00:50:14,292 --> 00:50:15,583
Bed, ah!
871
00:50:16,542 --> 00:50:17,708
Right.
872
00:50:21,333 --> 00:50:23,083
She'd stay up half the night if she could.
873
00:50:23,167 --> 00:50:24,375
So I've noticed.
874
00:50:39,375 --> 00:50:40,417
Goodnight, all.
875
00:54:40,208 --> 00:54:42,000
Come on, daddy, please hurry up!
876
00:54:42,083 --> 00:54:44,292
Come on. You'll be late for it. Come on!
877
00:54:44,375 --> 00:54:45,542
Please, hurry!
878
00:54:45,625 --> 00:54:48,333
Please, daddy, come along here, quick!
879
00:54:48,417 --> 00:54:49,542
Come on!
880
00:54:49,625 --> 00:54:53,542
I've worked it out. It's just 32 hours
and 17 minutes before the national.
881
00:54:53,625 --> 00:54:54,792
Come on.
882
00:54:56,417 --> 00:54:58,083
Ah, well, this is the day.
883
00:54:59,083 --> 00:55:00,250
He's gone!
884
00:55:03,625 --> 00:55:06,542
He's gone! He's gone!
I don't know where he is!
885
00:55:06,625 --> 00:55:08,750
I swear I fastened the door last night.
886
00:55:08,833 --> 00:55:11,333
I swear I did. And when
I came down this morning,
887
00:55:11,417 --> 00:55:13,667
- I found it open.
- It's my fault, daddy!
888
00:55:13,750 --> 00:55:15,333
It's all my fault!
889
00:55:15,958 --> 00:55:18,000
I went to take the rug.
890
00:55:18,083 --> 00:55:19,542
Sue, pull yourself together.
891
00:55:19,625 --> 00:55:20,917
What happened?
892
00:55:21,000 --> 00:55:23,083
I only wanted him to have the rug.
893
00:55:23,167 --> 00:55:24,542
I didn't mean to.
894
00:55:24,625 --> 00:55:27,000
I really didn't mean to.
895
00:55:27,917 --> 00:55:29,833
I knew this would happen.
896
00:55:29,917 --> 00:55:32,417
What a way to run a racing stable.
897
00:55:32,500 --> 00:55:33,875
Never mind about that now.
898
00:55:33,958 --> 00:55:36,250
Bill, you tell the depot.
I'll ring the police.
899
00:55:36,333 --> 00:55:37,875
The thing is to find that horse.
900
00:55:37,958 --> 00:55:39,792
The thing is to stop
wasting any more money.
901
00:55:39,875 --> 00:55:41,125
Scratch the horse now.
902
00:56:24,208 --> 00:56:26,250
Hey, what's that horse doing there?
903
00:56:26,333 --> 00:56:28,458
He was wanted ten minutes ago.
904
00:56:39,958 --> 00:56:42,292
All right, if everybody's ready.
Come on, boys.
905
00:56:43,042 --> 00:56:44,750
- Light the eye.
- Red light.
906
00:56:44,833 --> 00:56:46,000
Bells!
907
00:56:46,083 --> 00:56:47,417
Stand by, everybody.
908
00:56:47,500 --> 00:56:49,417
Now come on, boys. Let's go.
909
00:56:49,500 --> 00:56:51,000
Faster!
910
00:56:51,083 --> 00:56:52,500
You ready, gentlemen?
911
00:56:53,500 --> 00:56:54,917
Turn those up!
912
00:56:55,792 --> 00:56:57,125
Camera's running.
913
00:56:57,208 --> 00:56:58,250
He's up.
914
00:56:58,333 --> 00:57:00,125
309, take four!
915
00:57:02,542 --> 00:57:03,542
Action!
916
00:57:04,917 --> 00:57:07,333
What tidings,
lieutenant, of the arm-aa-da?
917
00:57:07,917 --> 00:57:09,042
Cut it.
918
00:57:09,667 --> 00:57:11,083
Oh, Jack, I'm sorry.
919
00:57:11,167 --> 00:57:13,042
Who made a word like "arm-aa-da"?
920
00:57:13,833 --> 00:57:15,583
Oh, Jack, I'm sorry.
921
00:57:15,667 --> 00:57:18,458
I know it's armada, armada, armada!
922
00:57:18,542 --> 00:57:19,625
It's...
923
00:57:19,708 --> 00:57:20,958
What's that?
924
00:57:25,750 --> 00:57:26,875
This is no good.
925
00:57:26,958 --> 00:57:28,000
I asked for a grey.
926
00:57:28,083 --> 00:57:29,333
It's nothing to do with me.
927
00:57:29,417 --> 00:57:30,417
I just brought it along.
928
00:57:30,458 --> 00:57:32,833
Why can't I have a grey?
929
00:57:32,917 --> 00:57:34,333
I told gobbs.
930
00:57:34,417 --> 00:57:35,792
That's all right.
931
00:57:35,875 --> 00:57:37,250
I can manage.
932
00:57:37,333 --> 00:57:39,167
Get it sprayed.
933
00:57:40,042 --> 00:57:41,833
Get it sprayed.
934
00:57:43,333 --> 00:57:45,333
Good boy. Hold still, boy.
935
00:57:46,917 --> 00:57:48,167
Hold still, boy.
936
00:57:48,792 --> 00:57:50,000
Come on, boy.
937
00:58:06,250 --> 00:58:08,458
Then you take the shortcut
after bigham Abbey
938
00:58:08,542 --> 00:58:09,862
and we'll see you in the morning.
939
00:58:09,917 --> 00:58:11,208
Ok, guv.
940
00:58:22,250 --> 00:58:24,208
Lamb's green horse still at large.
941
00:58:24,292 --> 00:58:25,417
Papefl
942
00:58:31,167 --> 00:58:35,375
Star news standard!
Lamb's green horse still at large.
943
00:58:38,125 --> 00:58:39,917
No sign of him anywhere.
944
00:58:40,000 --> 00:58:41,417
Now who's right?
945
00:58:41,500 --> 00:58:43,833
You'd have listened to me,
we'd have sold that horse.
946
00:58:44,833 --> 00:58:46,250
If your parents had had any sense,
947
00:58:46,333 --> 00:58:47,893
you wouldn't be here to be listened to.
948
00:58:51,917 --> 00:58:54,125
Any news from your friend
down the police station?
949
00:58:54,208 --> 00:58:55,500
Doing what he can.
950
00:58:55,583 --> 00:58:59,125
But they say they've got more important
things to worry about than lost horses.
951
00:58:59,958 --> 00:59:01,542
It's all those crimes of passion.
952
00:59:01,625 --> 00:59:04,083
Never mind about passion,
I'll have some bread and dripping.
953
00:59:04,167 --> 00:59:06,143
- Here is a special police message...
- Shh!
954
00:59:06,167 --> 00:59:08,125
About the missing racehorse
from lamb's green.
955
00:59:08,208 --> 00:59:09,333
It's about us.
956
00:59:09,417 --> 00:59:12,417
The animal is still believed
to be astray in the London area
957
00:59:12,500 --> 00:59:14,958
and the police ask anyone
who might see the missing horse
958
00:59:15,042 --> 00:59:17,042
to approach it gently.
959
00:59:17,125 --> 00:59:18,625
Do not shout,
960
00:59:18,708 --> 00:59:19,958
offer it sugar
961
00:59:20,042 --> 00:59:22,417
and make a sound of this description.
962
00:59:22,500 --> 00:59:25,167
Hoopalong, hoopalong.
963
00:59:25,250 --> 00:59:26,542
Hoopalong,
964
00:59:27,667 --> 00:59:31,375
on the Eve of the race, hope of its
being found in time is rapidly fading,
965
00:59:31,458 --> 00:59:34,042
to the dismay of thousands
of punters everywhere.
966
00:59:34,125 --> 00:59:37,000
The only optimists are
the people of lamb's green,
967
00:59:37,083 --> 00:59:39,500
who go on hoping for
a last-minute miracle to happen.
968
00:59:40,083 --> 00:59:41,125
While the search...
969
00:59:41,208 --> 00:59:44,375
- Optimists, cor!
- Lunatics if you ask me.
970
00:59:44,458 --> 00:59:47,375
Making fools of ourselves and leading
a lot of punters up the garden.
971
00:59:47,458 --> 00:59:49,542
If I had my way, I'd tell the BBC now...
972
00:59:49,625 --> 00:59:51,225
Well, you're not going to have your way!
973
00:59:56,292 --> 00:59:57,917
I'm sorry, Harold, but...
974
00:59:58,000 --> 00:59:59,750
I'm afraid you've got a point there.
975
01:00:00,833 --> 01:00:03,601
Comes a time when you can't go on hoping.
976
01:00:03,625 --> 01:00:05,893
- Come on! That's it over there!
- That's it over there!
977
01:00:21,792 --> 01:00:24,476
They're after our blood,
that's what it is. They're after our blood!
978
01:00:24,500 --> 01:00:25,667
It's not safe to go out.
979
01:00:25,750 --> 01:00:27,309
We nearly caught 'em on that motorbike.
980
01:00:27,333 --> 01:00:28,917
Didn't see their numbers, worse luck.
981
01:00:29,000 --> 01:00:30,250
Who were they?
982
01:00:30,333 --> 01:00:32,250
Sore about their bets, I suppose.
983
01:00:32,333 --> 01:00:33,583
I don't blame 'em.
984
01:00:47,208 --> 01:00:48,750
We'd better get it over.
985
01:00:50,083 --> 01:00:52,500
I'll issue a statement,
the horse won't run.
986
01:01:11,542 --> 01:01:13,750
We'd better lie low from now on.
987
01:01:22,292 --> 01:01:23,333
What about these?
988
01:01:23,417 --> 01:01:24,708
Can't we sell 'em?
989
01:01:26,333 --> 01:01:28,583
I'll have mine now, if you don't mind.
990
01:01:28,667 --> 01:01:31,042
I'm going to catch
the first train in the morning.
991
01:01:31,125 --> 01:01:33,375
But you're mad! They'll murder you.
992
01:01:33,458 --> 01:01:36,042
If there's going to be any trouble,
I'd rather be there.
993
01:01:37,875 --> 01:01:39,958
What do you intend to do?
994
01:01:40,042 --> 01:01:41,458
Be evacuated?
995
01:01:42,625 --> 01:01:44,208
I'm not a coward.
996
01:01:44,750 --> 01:01:45,792
I'll come.
997
01:02:32,042 --> 01:02:33,333
I hear the outing's off.
998
01:02:33,417 --> 01:02:34,750
You're telling me.
999
01:02:34,833 --> 01:02:36,625
Wish they'd told me last night.
1000
01:02:55,042 --> 01:02:56,417
Bye-bye, darling.
1001
01:02:58,417 --> 01:03:00,917
Bill, I rang up the BBC.
They wouldn't take it over the phone.
1002
01:03:01,000 --> 01:03:03,200
- Will you take this there in person?
- Yeah, that's ok.
1003
01:03:03,250 --> 01:03:05,167
- I don't go on till eight o'clock.
- Right.
1004
01:03:18,500 --> 01:03:20,833
Can I come to the BBC with you, bill?
1005
01:03:21,542 --> 01:03:23,667
Her dad said she
was to go to school as per usual.
1006
01:03:23,750 --> 01:03:24,792
Oh, bill.
1007
01:03:24,875 --> 01:03:26,417
Oh, now, look, I'm sorry, mate.
1008
01:03:26,500 --> 01:03:28,726
It looks as though nobody's going
to have a holiday in lamb's green.
1009
01:03:28,750 --> 01:03:30,083
You'd better get to school.
1010
01:03:34,583 --> 01:03:36,667
This was going to be such a lovely day.
1011
01:03:36,750 --> 01:03:39,500
Yes, ducks, I know,
but brooding about it won't help.
1012
01:03:39,583 --> 01:03:41,833
Record crowds have poured into liverpool
1013
01:03:41,917 --> 01:03:44,792
and the weather experts promise
a glorious grand national.
1014
01:03:44,875 --> 01:03:46,000
Look!
1015
01:03:47,292 --> 01:03:50,250
It's him! I'd know him anywhere.
1016
01:03:50,333 --> 01:03:52,708
Oh, if only bill was here.
1017
01:03:52,792 --> 01:03:55,292
We must stop him
before he gets to the BBC.
1018
01:03:56,625 --> 01:03:58,833
But it doesn't say where
they're making the film.
1019
01:03:58,917 --> 01:04:00,958
I know, rosedale,
1020
01:04:01,042 --> 01:04:03,458
where they have
the silver screen smile contest.
1021
01:04:03,542 --> 01:04:06,333
You run after bill, ducks,
and we'll go and phone the studio.
1022
01:04:12,333 --> 01:04:15,417
No, no, it's on location today.
1023
01:04:15,500 --> 01:04:17,250
There isn't a phone for miles.
1024
01:04:17,333 --> 01:04:20,292
You'll have to wait, madam, until they get
in touch with us this evening.
1025
01:04:21,083 --> 01:04:22,875
I see. Thank you very much.
1026
01:04:24,250 --> 01:04:25,667
It's him all right.
1027
01:04:25,750 --> 01:04:28,167
And they've taken him away to Chester.
They're filming there.
1028
01:04:28,250 --> 01:04:29,958
Oh, blast it.
1029
01:04:30,042 --> 01:04:31,250
Chester?
1030
01:04:33,083 --> 01:04:34,958
That's near liverpool, isn't it?
1031
01:04:36,375 --> 01:04:37,708
So it is.
1032
01:04:38,417 --> 01:04:39,792
I never thought of that.
1033
01:04:39,875 --> 01:04:41,917
Well, what are we waiting for?
1034
01:04:42,708 --> 01:04:44,375
What about delivering the major's note?
1035
01:04:44,458 --> 01:04:47,375
Well, he won't mind if we deliver
the horse instead, will he?
1036
01:04:47,458 --> 01:04:50,042
Oh, I love you!
1037
01:04:50,125 --> 01:04:51,583
I'll see you at the depot.
1038
01:04:52,958 --> 01:04:54,292
Oh!
1039
01:04:54,375 --> 01:04:56,250
What's the matter with you?
1040
01:04:56,333 --> 01:04:58,667
I think he said that I love you.
1041
01:04:59,292 --> 01:05:00,542
Come on!
1042
01:05:17,250 --> 01:05:18,875
Oh, dick'll do my shift for me.
1043
01:05:18,958 --> 01:05:20,708
Well, if you go, they'll all want to go.
1044
01:05:20,792 --> 01:05:21,917
All right!
1045
01:05:25,125 --> 01:05:28,167
There you are, guv. There's a list
of volunteers to keep the service going
1046
01:05:28,250 --> 01:05:29,750
if you let the others go.
1047
01:05:31,792 --> 01:05:33,708
- Ok.
- Joe, you're lovely!
1048
01:06:37,833 --> 01:06:39,458
All present and correct, sir!
1049
01:06:39,542 --> 01:06:41,500
Great day, this, sergeant.
1050
01:06:41,583 --> 01:06:43,875
Just like mafeking!
1051
01:06:43,958 --> 01:06:46,917
- What about my fare?!
- There you are!
1052
01:07:47,083 --> 01:07:48,542
No reply, can't understand it.
1053
01:07:48,625 --> 01:07:50,684
Nothing on the wireless,
nothing in the midday papers.
1054
01:07:50,708 --> 01:07:53,250
Maybe they got bill
on his way to the BBC.
1055
01:07:53,333 --> 01:07:54,833
Bill's like the rock of Gibraltar.
1056
01:07:54,917 --> 01:07:57,250
If he says he'll do a thing he does.
1057
01:07:57,333 --> 01:07:59,083
And no reply from the milk bar.
1058
01:07:59,167 --> 01:08:00,583
There must be something in it.
1059
01:08:02,833 --> 01:08:05,917
There's still time to declare that horse.
1060
01:08:16,708 --> 01:08:18,809
Aren't you quoting a price
for the galloping major?
1061
01:08:18,833 --> 01:08:19,875
Eh?
1062
01:08:19,958 --> 01:08:22,434
I said, aren't you quoting
a price for the galloping major?
1063
01:08:22,458 --> 01:08:23,684
They had the sense to lose him.
1064
01:08:23,708 --> 01:08:25,333
Yes, but are you sure he's not running?
1065
01:08:25,417 --> 01:08:27,417
Nothing's been said
about his being scratched.
1066
01:08:27,500 --> 01:08:30,140
Look, I'll lay you 1,000 to one
on galloping major, do you want it?
1067
01:08:30,167 --> 01:08:31,375
How impertinent!
1068
01:08:31,458 --> 01:08:33,125
Come on. We don't want any trouble.
1069
01:08:34,542 --> 01:08:35,542
Six to the pound.
1070
01:08:35,625 --> 01:08:37,518
Are you laying the 1,000 to one
against the galloping major?
1071
01:08:37,542 --> 01:08:39,542
- Got money to throw away, have you?
- Yes, I have!
1072
01:08:39,583 --> 01:08:41,208
I'll have 5,000 to five.
1073
01:08:41,292 --> 01:08:44,458
5,000 to five,
galloping major, 334.
1074
01:08:56,333 --> 01:08:57,667
I'll take two.
1075
01:08:58,333 --> 01:08:59,333
Thanks, John.
1076
01:08:59,375 --> 01:09:00,667
Are queens wild?
1077
01:09:08,958 --> 01:09:10,583
He got out of the stable.
1078
01:09:10,667 --> 01:09:13,125
Yeah, but are you
or are you not the owners?
1079
01:09:13,208 --> 01:09:15,042
I told you, there are 300 owners.
1080
01:09:15,125 --> 01:09:16,809
But the horse is entered
in the name of major hill
1081
01:09:16,833 --> 01:09:17,917
and he's at aintree.
1082
01:09:18,000 --> 01:09:20,167
I can only hand the horse over to him.
1083
01:09:20,250 --> 01:09:22,167
Oh, blimey.
Well, you better come with us then!
1084
01:09:22,250 --> 01:09:24,417
Yeah, but the owner's got
to charge them, hasn't he?
1085
01:09:24,500 --> 01:09:26,667
Oh, holy smoke.
Well, bring him along as well!
1086
01:09:26,750 --> 01:09:27,833
Come on.
1087
01:09:32,458 --> 01:09:33,643
And what an occasion this is.
1088
01:09:33,667 --> 01:09:35,101
Of course, there's no place like aintree,
1089
01:09:35,125 --> 01:09:36,500
and no race like the national.
1090
01:09:36,583 --> 01:09:37,893
And with all the runners I've mentioned,
1091
01:09:37,917 --> 01:09:40,917
this is sure to be one of the most
exciting races of recent years.
1092
01:09:41,000 --> 01:09:43,250
Of course, bear in mind,
there may yet be another runner,
1093
01:09:43,333 --> 01:09:45,458
because there is a rumour
going about the racecourse
1094
01:09:45,542 --> 01:09:47,375
that the galloping major has been found.
1095
01:09:47,458 --> 01:09:50,667
And if he can get here in time,
he'll be amongst the starters.
1096
01:09:50,750 --> 01:09:52,230
Members of the lamb's green syndicate
1097
01:09:52,292 --> 01:09:54,250
have already been seen in the car park.
1098
01:09:55,875 --> 01:09:59,125
Hey! Two teas, fivepence!
1099
01:10:12,167 --> 01:10:13,976
- £18 to three down on Edwards.
- All right, Joe.
1100
01:10:14,000 --> 01:10:15,240
What about the galloping major?
1101
01:10:15,292 --> 01:10:16,500
I'll be generous, 200 to one.
1102
01:10:16,583 --> 01:10:17,976
All right, I'll have
two quid to win, please.
1103
01:10:18,000 --> 01:10:19,958
No, make it 30. Make that three tens.
1104
01:10:20,042 --> 01:10:23,458
700 to three and a half,
galloping major, 542.
1105
01:10:23,542 --> 01:10:25,302
Haven't got any inside information,
have you?
1106
01:10:25,333 --> 01:10:27,614
What do you think we give you
all that dough for, charity?
1107
01:10:27,667 --> 01:10:30,601
And now I just had some more
information about the galloping major.
1108
01:10:30,625 --> 01:10:33,500
He's on his way to the course
and every assistance to his progress
1109
01:10:33,583 --> 01:10:35,375
is being give by the county authorities.
1110
01:10:50,583 --> 01:10:51,708
Bill.
1111
01:10:52,917 --> 01:10:54,875
You know what you said to me?
1112
01:10:54,958 --> 01:10:55,958
What?
1113
01:10:56,000 --> 01:10:57,167
You know.
1114
01:10:59,000 --> 01:11:00,458
What about it?
1115
01:11:00,542 --> 01:11:02,250
Did you mean it?
1116
01:11:02,333 --> 01:11:04,292
Of course I meant it.
1117
01:11:04,375 --> 01:11:06,833
Wouldn't have said it
if I didn't mean it, would I?
1118
01:11:06,917 --> 01:11:08,667
Oh, bill!
1119
01:11:10,042 --> 01:11:12,917
Yeah, well, we can't worry
about that now, can we?
1120
01:11:18,250 --> 01:11:20,934
I hear some fairly terrific
news about the galloping major.
1121
01:11:20,958 --> 01:11:22,208
Everything's all right.
1122
01:11:22,292 --> 01:11:25,212
The horse box he's travelling in has been
spotted going through birkenhead
1123
01:11:25,292 --> 01:11:27,452
and he's, at the moment,
actually in the mersey tunnel.
1124
01:11:39,208 --> 01:11:40,542
Well, it can't take us long now.
1125
01:11:40,625 --> 01:11:42,750
Aye, if he knows
his way about liverpool.
1126
01:11:43,917 --> 01:11:44,917
Oh!
1127
01:11:45,625 --> 01:11:46,792
Oh!
1128
01:12:16,417 --> 01:12:18,458
I haven't come here
to be made a fool of.
1129
01:12:18,542 --> 01:12:19,542
'Ere, take this.
1130
01:12:20,375 --> 01:12:21,695
Well, that has put the lid on it.
1131
01:12:21,750 --> 01:12:23,167
I've never known a day like it.
1132
01:12:23,250 --> 01:12:24,434
Here is an announcement.
1133
01:12:24,458 --> 01:12:26,458
In view of the unusual circumstances,
1134
01:12:26,542 --> 01:12:29,458
though the galloping major
has not yet arrived on the course,
1135
01:12:29,542 --> 01:12:31,167
he has been accepted as a runner.
1136
01:12:31,250 --> 01:12:32,250
Jack!
1137
01:12:32,333 --> 01:12:34,042
You can't do this.
1138
01:12:34,125 --> 01:12:35,458
You know what it means to us.
1139
01:12:35,542 --> 01:12:36,667
You go in the paddock then.
1140
01:12:36,750 --> 01:12:38,542
Let 'em take the Mickey out of you.
1141
01:12:38,625 --> 01:12:39,667
I wish I could.
1142
01:12:39,750 --> 01:12:42,667
Eh, a great day this, Dale, great day.
1143
01:12:42,750 --> 01:12:44,167
Jack's walked out on us.
1144
01:12:44,250 --> 01:12:45,583
We can't run the major.
1145
01:12:45,667 --> 01:12:48,042
Can't run him after all this?
1146
01:12:48,125 --> 01:12:49,292
Rubbish!
1147
01:12:49,375 --> 01:12:51,000
Here, ride him yourself.
1148
01:12:51,875 --> 01:12:54,292
20 years ago, I wouldn't
have thought twice about it.
1149
01:12:55,083 --> 01:12:56,125
But not now.
1150
01:12:58,500 --> 01:12:59,708
I... I can't.
1151
01:12:59,792 --> 01:13:00,833
But you're in command.
1152
01:13:00,917 --> 01:13:02,458
You've got to be last to the post.
1153
01:13:02,542 --> 01:13:05,375
I mean, first to the post.
Come on! Hm, hm?
1154
01:13:05,458 --> 01:13:07,684
And here's the big news that
you've all been waiting for.
1155
01:13:07,708 --> 01:13:09,417
I've just received definite confirmation
1156
01:13:09,500 --> 01:13:12,300
that the galloping major is less
than half a mile away from the course,
1157
01:13:12,333 --> 01:13:14,167
and will certainly reach here on time.
1158
01:13:44,958 --> 01:13:46,208
Three minutes to go, gentlemen.
1159
01:13:46,292 --> 01:13:48,667
Oh, no, sir, no, no,
no, no, no, it's hopeless.
1160
01:13:48,750 --> 01:13:51,083
Nonsense! It fits you like a glove.
1161
01:14:04,875 --> 01:14:05,917
Daddy!
1162
01:14:07,125 --> 01:14:08,125
Daddy!
1163
01:14:08,167 --> 01:14:09,708
I hope we got here in time.
1164
01:14:09,792 --> 01:14:11,583
Darling, you've won
all your medals back now.
1165
01:14:11,667 --> 01:14:13,547
- We've only got a couple of minutes.
- Come on.
1166
01:14:16,417 --> 01:14:18,208
28 pounds ovenneight.
1167
01:14:18,958 --> 01:14:20,333
28 pounds?
1168
01:14:20,417 --> 01:14:22,708
This is madness.
We can't go through with this.
1169
01:14:22,792 --> 01:14:24,143
We've got to run
the horse now, major.
1170
01:14:24,167 --> 01:14:25,518
But it doesn't matter
if you don't win the race.
1171
01:14:25,542 --> 01:14:27,000
Rubbish! Of course he'll win.
1172
01:14:27,083 --> 01:14:29,500
Mr temple will faint if he sees you, dad.
1173
01:14:29,583 --> 01:14:30,792
He won't see him.
1174
01:14:35,083 --> 01:14:36,768
- Oh, look at him!
- He'll be all right.
1175
01:14:36,792 --> 01:14:38,458
- Are you all right?
- Hurry up!
1176
01:14:43,542 --> 01:14:45,726
Well, here ataintree,
the tension is increasing
1177
01:14:45,750 --> 01:14:47,208
as the big moment approaches.
1178
01:14:47,292 --> 01:14:49,333
You can feel it spreading
through the crowds
1179
01:14:49,417 --> 01:14:50,917
packing the stands and enclosures
1180
01:14:51,000 --> 01:14:53,417
as the horses turn out
to the parade one by one
1181
01:14:53,500 --> 01:14:56,042
and canter down to the start
for the calling of the roll.
1182
01:14:56,125 --> 01:14:58,250
That doesn't take long,
nor does the lining up.
1183
01:14:58,333 --> 01:14:59,667
For there's no draw
1184
01:14:59,750 --> 01:15:01,393
and the riders can pick
their own places in the line.
1185
01:15:01,417 --> 01:15:03,042
Let me have a look, please.
1186
01:15:03,125 --> 01:15:04,434
[Announced
in fact, the white flag is now up
1187
01:15:04,458 --> 01:15:06,958
and they'll be off at any moment
on this tremendous test
1188
01:15:07,042 --> 01:15:08,417
of man and horse.
1189
01:15:08,500 --> 01:15:12,042
I can see the galloping major well placed
on the inside, looking quite cool.
1190
01:15:12,125 --> 01:15:13,583
And so is his rider, major hill.
1191
01:15:13,667 --> 01:15:14,708
Look, there he is!
1192
01:15:14,792 --> 01:15:15,893
Now they're coming up into line.
1193
01:15:15,917 --> 01:15:18,059
It looks as though the starters
will get them off first time.
1194
01:15:18,083 --> 01:15:20,208
They're right up to the tapes.
Yes, they're offi
1195
01:15:20,292 --> 01:15:22,792
Yay!
1196
01:15:22,875 --> 01:15:25,125
Daddy! Come on!
1197
01:15:25,208 --> 01:15:27,309
With corn cob
and some fun just behind.
1198
01:15:27,333 --> 01:15:30,125
The galloping major got well away,
but he's not being pressed.
1199
01:15:30,208 --> 01:15:33,417
Over the first they go,
with troubadour and gay dawn in the lead.
1200
01:15:33,500 --> 01:15:36,792
Already down are Roberta Rose,
overtime, Fitzgerald and aragon.
1201
01:15:36,875 --> 01:15:38,542
And the galloping major's over.
1202
01:15:38,625 --> 01:15:41,500
And coming to the second now,
it's troubadour leading 'em a good gallop,
1203
01:15:41,583 --> 01:15:43,792
with mean lad,
Beau gest and scratcher well there.
1204
01:15:43,875 --> 01:15:46,458
Of course, the field
is spreading out quite a bit now.
1205
01:15:46,542 --> 01:15:48,458
Galloping major's
dropped back a bit.
1206
01:15:48,542 --> 01:15:50,101
It's neck or nothing in this race,
1207
01:15:50,125 --> 01:15:52,518
with the ground a bit treacherous
and the pace making it worse.
1208
01:15:52,542 --> 01:15:55,375
Coming down to the next, it's still
scratcher and gay dawn in front,
1209
01:15:55,458 --> 01:15:56,750
with mean lad and troubadour.
1210
01:15:56,833 --> 01:15:57,875
Into it and over.
1211
01:15:57,958 --> 01:15:59,667
No, down goes Jackie boy,
1212
01:15:59,750 --> 01:16:01,292
- as the field sweeps by.
- Can I see?
1213
01:16:01,375 --> 01:16:02,958
Just a minute.
1214
01:16:03,042 --> 01:16:05,417
On now to the next fence.
Gay dawn takes it well.
1215
01:16:05,500 --> 01:16:06,583
So does mariner.
1216
01:16:06,667 --> 01:16:08,500
But it's muscleman's turn to go.
1217
01:16:09,458 --> 01:16:11,042
Where's the galloping major?
1218
01:16:11,125 --> 01:16:12,417
What about the galloping major?
1219
01:16:12,500 --> 01:16:14,500
I can't see him, mate.
He must be there somewhere.
1220
01:16:14,583 --> 01:16:15,708
Still they charge on.
1221
01:16:15,792 --> 01:16:18,292
Irish Sheila's there
but down goes what for.
1222
01:16:18,375 --> 01:16:19,875
The field's thinning out fast.
1223
01:16:19,958 --> 01:16:22,708
Now there must be about 30 lengths
between the first and last horses.
1224
01:16:22,792 --> 01:16:24,851
Still going all right
is the galloping major,
1225
01:16:24,875 --> 01:16:26,476
although he's got a lot
of ground to make up.
1226
01:16:26,500 --> 01:16:28,351
Constable, constable,
I've got a train to catch!
1227
01:16:28,375 --> 01:16:29,893
- Oh, let them wait.
- Don't mess about.
1228
01:16:29,917 --> 01:16:31,434
Now it's troubadour in the lead again...
1229
01:16:31,458 --> 01:16:34,226
With gay dawn second,
as they're really eating up the ground.
1230
01:16:34,250 --> 01:16:36,708
Jackson's riding the race
of his life on this horse,
1231
01:16:36,792 --> 01:16:38,833
going better than ever
we've seen him before.
1232
01:16:40,333 --> 01:16:41,601
In line, right up with the leaders,
1233
01:16:41,625 --> 01:16:43,333
are Beau gest, corn cob, scratcher,
1234
01:16:43,417 --> 01:16:45,875
and then three lengths
behind is Irish Sheila.
1235
01:16:45,958 --> 01:16:47,809
I can't see any signs
of the galloping major now.
1236
01:16:47,833 --> 01:16:50,250
So that about puts paid
to the hopes of lamb's green.
1237
01:16:50,333 --> 01:16:51,208
Oh!
1238
01:16:51,292 --> 01:16:53,417
But the pace is
breaking up the field fast.
1239
01:16:53,500 --> 01:16:55,042
Gay dawn and troubadour are well over.
1240
01:16:55,125 --> 01:16:56,750
But now it's goodbye to believe me.
1241
01:16:56,833 --> 01:16:58,833
And the falls are
coming thick and fast.
1242
01:16:58,917 --> 01:17:01,476
In fact, there seem to be more loose
horses at this stage of the race
1243
01:17:01,500 --> 01:17:02,875
than for many years.
1244
01:17:02,958 --> 01:17:04,250
And now corn cob's refused.
1245
01:17:04,333 --> 01:17:06,625
And as they're coming up
to the next, it's Beau gest.
1246
01:17:06,708 --> 01:17:08,167
And down goes showcase!
1247
01:17:08,250 --> 01:17:11,143
Well, the field's cut right up now
and there are only a few left standing.
1248
01:17:11,167 --> 01:17:12,847
But they're keeping up this cracking pace.
1249
01:17:12,917 --> 01:17:15,542
And there goes mean lad
to narrow it still further.
1250
01:17:15,625 --> 01:17:17,167
Now they're heading at last for home
1251
01:17:17,250 --> 01:17:18,708
but they've got some way to go yet.
1252
01:17:18,792 --> 01:17:21,500
Still troubadour leading
as some fun drops out.
1253
01:17:21,583 --> 01:17:24,292
And that leaves only
a handful of horses in the struggle.
1254
01:17:24,375 --> 01:17:26,583
Now gay dawn's challenging
as they come up to the next.
1255
01:17:26,667 --> 01:17:28,042
Troubadour's over well.
1256
01:17:28,125 --> 01:17:29,125
So is Beau gest.
1257
01:17:29,167 --> 01:17:30,208
But mariner's out of it.
1258
01:17:30,292 --> 01:17:31,542
This is sensational!
1259
01:17:31,625 --> 01:17:33,083
Only four left in the race,
1260
01:17:33,167 --> 01:17:35,875
troubadour, gay dawn,
Beau gest and stretcher.
1261
01:17:35,958 --> 01:17:37,167
Oh, and there goes Beau gest.
1262
01:17:37,250 --> 01:17:38,708
Only three left in it now.
1263
01:17:38,792 --> 01:17:39,917
And there goes scratcher!
1264
01:17:40,000 --> 01:17:41,750
I've never seen anything like it.
1265
01:17:41,833 --> 01:17:43,083
Only two horses left.
1266
01:17:43,167 --> 01:17:46,542
And it's troubadour and gay dawn
only coming to the last but one. Oh!
1267
01:17:46,625 --> 01:17:48,000
Gay dawn unseats herjockey.
1268
01:17:48,083 --> 01:17:50,583
This is amazing,
only one horse left on its feet!
1269
01:17:50,667 --> 01:17:52,500
Troubadour's coming down
to the last fence.
1270
01:17:52,583 --> 01:17:54,542
And Jackson, his jockey, is off.
1271
01:17:54,625 --> 01:17:56,417
This is utterly fantastic!
1272
01:17:56,500 --> 01:17:58,375
All the horses
in the national have fallen.
1273
01:17:58,458 --> 01:18:00,684
There's never been anything
like it in the history of the race.
1274
01:18:00,708 --> 01:18:02,542
It's a clean sweep for the books.
1275
01:18:09,083 --> 01:18:10,958
Come on, mate. It's all over.
1276
01:18:16,417 --> 01:18:17,417
Look!
1277
01:18:17,458 --> 01:18:18,583
What's this?
1278
01:18:18,667 --> 01:18:20,507
I believe there is still
a horse on the course.
1279
01:18:20,583 --> 01:18:22,684
Everybody's rushing back
to the stands to have a look.
1280
01:18:22,708 --> 01:18:23,792
Daddy!
1281
01:18:23,875 --> 01:18:25,750
Come along, old boy.
Don't let them down.
1282
01:18:25,833 --> 01:18:28,083
By jove, it is! It's major hill...
1283
01:18:28,167 --> 01:18:29,417
On the lamb's green horse.
1284
01:18:29,500 --> 01:18:31,750
Yes, it's clearly the galloping major.
1285
01:18:31,833 --> 01:18:32,875
And he looks...
1286
01:18:32,958 --> 01:18:34,292
Hooray!
1287
01:18:34,375 --> 01:18:36,335
It looks as though
there'll be a winner after all!
1288
01:18:39,083 --> 01:18:41,333
Keep him going at top speed, major!
1289
01:18:42,167 --> 01:18:45,750
Oh, I'm afraid... though,
he's obviously almost exhausted.
1290
01:18:45,833 --> 01:18:49,625
What a tragedy, when there's
such a rich prize within his grasp.
1291
01:18:50,417 --> 01:18:52,500
The galloping major's actually stopped.
1292
01:18:55,000 --> 01:18:56,833
Hoopalong, hoopalong.
1293
01:18:59,125 --> 01:19:01,000
Come on! Get him up!
1294
01:19:01,083 --> 01:19:04,125
Go on! Come on, boy!
1295
01:19:05,750 --> 01:19:07,375
Yes, he's moving again!
1296
01:19:07,458 --> 01:19:09,875
Will he do it? Only one more fence.
1297
01:19:09,958 --> 01:19:11,833
No, he's stopped once more.
1298
01:19:14,750 --> 01:19:16,208
What can I do?
1299
01:19:17,750 --> 01:19:19,710
No, it's all right.
He's moving again.
1300
01:19:19,792 --> 01:19:21,672
And it looks as if he's
keeping it up this time.
1301
01:19:21,708 --> 01:19:23,333
Only one more fence.
1302
01:19:23,417 --> 01:19:26,000
No one else in sight,
not even a remounted animal.
1303
01:19:26,083 --> 01:19:27,375
Now he's heading for the jump.
1304
01:19:27,458 --> 01:19:28,833
The major's putting him into it.
1305
01:19:28,917 --> 01:19:30,708
No, he's refused!
1306
01:19:30,792 --> 01:19:33,417
This is really the most
incredible race I've ever seen.
1307
01:19:33,500 --> 01:19:35,208
Now the major's turning him round.
1308
01:19:35,292 --> 01:19:37,167
The strain on everyone is terrific.
1309
01:19:37,250 --> 01:19:39,000
Not only the syndicate
but everybody here
1310
01:19:39,083 --> 01:19:41,167
wants to see at least
one gallant animal
1311
01:19:41,250 --> 01:19:42,750
complete this famous course.
1312
01:19:42,833 --> 01:19:44,542
Come on, major, get him up!
1313
01:19:44,625 --> 01:19:46,500
Come along, major.
Come along, not far.
1314
01:19:47,042 --> 01:19:48,500
- Oh!
- Go on, kick it!
1315
01:19:49,458 --> 01:19:50,708
What can I do?
1316
01:19:56,125 --> 01:19:57,917
Yes, he's moving again!
1317
01:19:58,708 --> 01:19:59,708
And he's over!
1318
01:19:59,792 --> 01:20:01,542
By jove, he's over!
1319
01:20:01,625 --> 01:20:02,833
Whoopee!
1320
01:20:09,042 --> 01:20:11,083
Everybody else
is shouting and cheering.
1321
01:20:11,167 --> 01:20:14,917
Only half the run in, or shall
I say the crawl in, left to do.
1322
01:20:15,000 --> 01:20:16,208
Will he make it?
1323
01:20:17,125 --> 01:20:18,542
He's standing still!
1324
01:20:18,625 --> 01:20:20,500
Oh, please, gee up.
1325
01:20:20,583 --> 01:20:21,875
No, he's moving!
1326
01:20:21,958 --> 01:20:24,375
We've got a winner after all!
1327
01:20:24,458 --> 01:20:26,250
The galloping major has won.
1328
01:20:26,333 --> 01:20:29,708
But I don't know who's
the more exhausted, him or me.
1329
01:20:34,583 --> 01:20:36,417
Hey! Kiss me!
1330
01:20:52,792 --> 01:20:56,833
J“ bumpety, bumpety, bumpety, bump
riding along on a chargerj'
1331
01:20:56,917 --> 01:21:01,458
j“ bumpety, bumpety, bumpety, bump
as proud as an Indian rajah j“
1332
01:21:01,542 --> 01:21:05,667
j“ all the girls declare
that he's a gay old stager j”
1333
01:21:05,750 --> 01:21:10,000
j' hey, hey, clear the way
here comes the galloping major! J“
91865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.