All language subtitles for The.Adventurers.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,333 --> 00:00:11,458 Cambodia, 1975 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:50,792 --> 00:00:52,375 Help! Help! 5 00:00:52,583 --> 00:00:55,208 Sister, run! Hurry up! 6 00:00:55,417 --> 00:00:58,208 Sister, hurry up! 7 00:01:01,375 --> 00:01:03,333 I think Cambodia will soon be lost 8 00:01:03,583 --> 00:01:05,333 The Communists are coming to town soon 9 00:01:05,542 --> 00:01:07,417 Follow me to Thailand with your family 10 00:01:08,375 --> 00:01:10,708 Thank you, if I leave no one will farm the land 11 00:01:10,917 --> 00:01:13,875 Don't be silly, when you reach Thailand you won't be jobless 12 00:01:15,542 --> 00:01:17,250 Even the Communists rule over Cambodia 13 00:01:17,458 --> 00:01:19,125 every government needs food 14 00:01:19,333 --> 00:01:21,250 They need farmers for cultivations too 15 00:01:21,708 --> 00:01:23,167 I will be fine, don't worry 16 00:01:25,542 --> 00:01:28,250 Daddy 17 00:01:29,500 --> 00:01:30,333 What's the matter? 18 00:01:30,542 --> 00:01:32,750 I am scared! There's a corpse in the field 19 00:01:33,125 --> 00:01:33,625 Where? 20 00:01:33,833 --> 00:01:34,917 Over there 21 00:01:37,250 --> 00:01:40,250 Yan many people will be killed in war time 22 00:01:40,583 --> 00:01:42,208 He died terribly! 23 00:01:43,125 --> 00:01:44,792 Dead people won't have any feeling 24 00:01:45,417 --> 00:01:47,250 Only the living people will be suffering! 25 00:01:49,542 --> 00:01:51,917 Shang, it's time for you to go now 26 00:01:52,500 --> 00:01:54,208 Walh, sister-in-law, take care 27 00:01:54,417 --> 00:01:55,792 You too 28 00:01:57,208 --> 00:01:58,750 Say goodbye to Uncle Shang 29 00:01:58,958 --> 00:02:00,125 Goodbye, Uncle Shang 30 00:02:00,333 --> 00:02:01,292 Goodbye 31 00:02:01,500 --> 00:02:03,125 Shang, take care 32 00:02:03,333 --> 00:02:05,208 Take care! 33 00:02:51,750 --> 00:02:52,875 Mom, quick! 34 00:02:53,167 --> 00:02:54,250 Close the window, be quick! 35 00:03:05,750 --> 00:03:08,708 Daddy 36 00:03:08,917 --> 00:03:10,167 Run! 37 00:03:14,250 --> 00:03:15,208 It hurts! 38 00:03:15,500 --> 00:03:16,875 Where? 39 00:03:17,125 --> 00:03:18,125 Blood... 40 00:03:18,333 --> 00:03:19,583 Run! Hurry up! 41 00:03:19,792 --> 00:03:21,750 Come on 42 00:03:27,125 --> 00:03:28,500 Yan, hurry up 43 00:03:29,792 --> 00:03:31,208 Yan, remember 44 00:03:31,417 --> 00:03:33,625 No matter what's happening don't come out, got it? 45 00:03:33,833 --> 00:03:34,708 Yes 46 00:03:35,292 --> 00:03:37,167 Don't let your sister say a word 47 00:03:37,375 --> 00:03:38,167 Yes 48 00:03:51,375 --> 00:03:53,375 Wah Don't shoot! 49 00:03:54,833 --> 00:03:56,333 Brother Lui, what's the matter? 50 00:04:01,208 --> 00:04:02,167 Where is the document? 51 00:04:02,375 --> 00:04:03,375 What? 52 00:04:03,917 --> 00:04:05,458 The document for the CIA! 53 00:04:05,667 --> 00:04:08,125 Ray, you betrayed us you will deserve it 54 00:04:16,500 --> 00:04:17,833 Where is the document? 55 00:04:19,917 --> 00:04:21,208 Where is it? 56 00:04:21,417 --> 00:04:22,708 In the basement 57 00:04:22,917 --> 00:04:24,250 Go 58 00:04:25,167 --> 00:04:26,500 Where are your son and daughter? 59 00:04:26,708 --> 00:04:28,583 Brother Ray, don't hurt them 60 00:04:28,792 --> 00:04:30,167 I will kill you 61 00:04:46,333 --> 00:04:47,500 Let's go 62 00:04:57,875 --> 00:04:58,792 Mom 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,250 Dad 64 00:05:00,667 --> 00:05:05,208 Sister, come out now, come out 65 00:05:05,417 --> 00:05:06,333 You will be burnt! 66 00:05:06,542 --> 00:05:10,125 Sister, come out! Come out 67 00:05:10,417 --> 00:05:12,667 You will be burnt! Sister, come out 68 00:06:16,250 --> 00:06:20,792 Uncle Shang 69 00:06:21,250 --> 00:06:22,875 Uncle Shang 70 00:06:23,083 --> 00:06:23,833 Where are your parents? 71 00:06:24,042 --> 00:06:25,583 They are all dead 72 00:06:25,792 --> 00:06:27,375 How about your sister? 73 00:06:47,250 --> 00:06:49,667 20 Years Later, Thailand 74 00:06:56,167 --> 00:06:58,417 Basin tower, this is Cobra flight leader 75 00:06:58,667 --> 00:07:01,583 Cobra flight leader this is Basin Control Tower, go ahead 76 00:07:02,292 --> 00:07:05,792 Roger, we are approximately 15 nautical miles north of your station 77 00:07:06,000 --> 00:07:09,375 flight level 150 will be performing aerobatic maneuvers 78 00:07:09,667 --> 00:07:12,125 Cobra flight leader, Roger 79 00:07:23,542 --> 00:07:25,583 Cobra 2 you're out from the normal formation 80 00:07:25,792 --> 00:07:27,917 Go close and concentrate on your flight 81 00:07:29,417 --> 00:07:32,292 Roger, Cobra flight has flight level 150 82 00:07:32,500 --> 00:07:34,167 will be performing aerobatic maneuvers 83 00:07:35,250 --> 00:07:39,125 Cobra flight copy, you're clear to perform aerobatic maneuvers 84 00:07:39,542 --> 00:07:40,667 Maintain 3000ft 85 00:07:41,125 --> 00:07:43,208 Cobra flight, maintain 3000ft 86 00:07:46,333 --> 00:07:48,167 Cobra flight, let's go combat spread 87 00:07:54,208 --> 00:07:55,625 Cobra flight, coming in hot 88 00:07:57,250 --> 00:07:58,583 Everyone has got to be careful 89 00:08:00,500 --> 00:08:01,458 We have a minimum visibility 90 00:08:08,667 --> 00:08:10,208 Approaching 3000ft, pulling up 91 00:08:22,458 --> 00:08:25,250 Cobra 2 you're going down join up the flight now 92 00:08:26,500 --> 00:08:28,167 Cobra leader understood Cobra 2 breaking out 93 00:08:28,917 --> 00:08:31,250 Yan, pull up now, this is an order 94 00:08:40,583 --> 00:08:41,708 Radio, any contact? 95 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Roger, positive contact 96 00:09:13,167 --> 00:09:14,625 You know what would happen if you didn't pull up on time? 97 00:09:15,750 --> 00:09:17,458 It must be the newspaper which drove you mad 98 00:09:23,125 --> 00:09:25,375 I tell you 99 00:09:25,583 --> 00:09:26,792 don't tell Uncle Shang that I've read the news 100 00:09:33,833 --> 00:09:36,250 Dad, this bastard drove Yan crazy this day 101 00:09:37,375 --> 00:09:38,500 It's true, I didn't lie to you 102 00:09:42,292 --> 00:09:44,917 Yan, what do you want? 103 00:09:46,208 --> 00:09:47,208 I've been waiting for 20 years 104 00:09:52,167 --> 00:09:53,583 Things are different now! 105 00:09:53,875 --> 00:09:55,375 He is now a billionaire in Hong Kong 106 00:09:55,583 --> 00:09:57,375 His investment in Thailand is over 100 million 107 00:09:59,583 --> 00:10:01,708 He is the buddy of the Commander of Thailand 108 00:10:02,125 --> 00:10:03,333 It's not easy to kill him 109 00:10:05,417 --> 00:10:07,333 I know how he got rich 110 00:10:07,542 --> 00:10:08,667 From smuggled arms 111 00:10:09,333 --> 00:10:10,833 We are soldiers 112 00:10:11,042 --> 00:10:12,458 We have to kill him in a lawful way 113 00:10:12,917 --> 00:10:14,833 My parents were killed you wouldn't have any feeling! 114 00:10:15,250 --> 00:10:16,125 Why not? 115 00:10:16,333 --> 00:10:17,500 Your dad was my buddy! 116 00:10:17,708 --> 00:10:18,667 Don't you think I haven't thought of taking revenge? 117 00:10:27,250 --> 00:10:28,250 You have bright future 118 00:10:29,250 --> 00:10:31,667 if you take revenge you may have to pay great price 119 00:10:33,167 --> 00:10:34,417 I am the only son of your buddy 120 00:10:35,125 --> 00:10:36,208 I have no choice 121 00:10:36,750 --> 00:10:38,167 In my life, there is only one target 122 00:10:38,417 --> 00:10:39,750 For that jerk? 123 00:10:40,625 --> 00:10:41,375 Nothing else? 124 00:10:45,583 --> 00:10:46,167 Yan 125 00:10:46,375 --> 00:10:48,125 Yan has grown up now 126 00:10:56,708 --> 00:10:58,208 Why do you follow me? 127 00:10:58,417 --> 00:11:00,125 This is the order from my boss I'm sorry 128 00:11:00,792 --> 00:11:02,500 I have to kill Ray Lui 129 00:11:02,708 --> 00:11:06,208 If you love telling uncle Shang just go ahead 130 00:11:06,833 --> 00:11:08,792 Don't follow me! 131 00:11:55,625 --> 00:11:56,708 You got better ones? 132 00:11:57,417 --> 00:11:59,625 Don't worry! Even old, can kill 133 00:12:00,583 --> 00:12:01,792 Lito Lito 134 00:12:05,167 --> 00:12:05,542 Damn it! 135 00:12:06,167 --> 00:12:07,375 Do you want flowers? 136 00:12:46,500 --> 00:12:47,625 I'm sorry 137 00:12:51,250 --> 00:12:52,417 How much? 138 00:12:52,625 --> 00:12:53,208 One dollar 139 00:12:56,208 --> 00:12:57,375 Thank you 140 00:12:57,583 --> 00:12:58,667 Welcome 141 00:12:59,625 --> 00:13:01,125 This is for you 142 00:13:03,833 --> 00:13:05,208 My driver 143 00:13:07,583 --> 00:13:08,417 How much is the mango? 144 00:13:08,417 --> 00:13:09,833 $500! 145 00:13:10,125 --> 00:13:11,458 $500? I am local people 146 00:13:14,708 --> 00:13:16,167 $250 will be too much for you 147 00:13:16,708 --> 00:13:17,708 Don't cheat so much 148 00:13:20,667 --> 00:13:21,917 This is my treat 149 00:14:12,250 --> 00:14:13,458 Nice place 150 00:14:14,917 --> 00:14:15,667 I am ready 151 00:14:18,625 --> 00:14:19,625 Mark 152 00:14:19,917 --> 00:14:21,667 We have practiced shooting together 153 00:14:21,875 --> 00:14:23,833 You must let me join you this time 154 00:14:25,917 --> 00:14:27,417 Wear this 155 00:14:27,625 --> 00:14:28,750 Don't let others recognise you 156 00:14:50,208 --> 00:14:51,208 Here comes the general 157 00:14:54,750 --> 00:14:55,875 Stay calm 158 00:14:56,250 --> 00:14:58,250 Give way 159 00:15:17,125 --> 00:15:18,917 Stay back, stay a bit back OK? Thank you 160 00:15:22,125 --> 00:15:25,375 Ray, who is that girl? 161 00:15:27,500 --> 00:15:30,250 If you like her I will ask her to stay with you tonight 162 00:15:30,667 --> 00:15:34,167 Ray, you've got better taste! 163 00:15:34,375 --> 00:15:35,208 I learn that from you 164 00:16:30,250 --> 00:16:32,375 Mr. Lui, can you say something about the investment plan? 165 00:16:32,917 --> 00:16:35,542 In fact, I'd thank the general to donate this piece of land 166 00:16:35,750 --> 00:16:37,125 to build this school 167 00:16:37,542 --> 00:16:41,250 And I hope to take this chance to educate more elites for the society 168 00:17:03,250 --> 00:17:03,375 Don't move 169 00:18:55,625 --> 00:18:56,708 When can we leave? 170 00:18:57,458 --> 00:19:01,750 Shut up! The scene is sealed now no one can leave here 171 00:19:03,917 --> 00:19:07,125 Leave at once! Everyone stays back! 172 00:19:08,542 --> 00:19:10,250 Shut up! Stay back 173 00:19:34,792 --> 00:19:37,542 Miss, don't block the way I have to go up for my son 174 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 Sorry 175 00:19:46,208 --> 00:19:49,500 I saw a man pointing at a woman with his gun 176 00:19:49,708 --> 00:19:50,792 What's next then? 177 00:19:51,167 --> 00:19:53,208 She is scared to... 178 00:19:54,583 --> 00:19:56,333 Did he shoot? 179 00:19:56,542 --> 00:19:58,542 Well... he didn't 180 00:19:59,125 --> 00:20:00,708 Have you seen that? 181 00:20:07,917 --> 00:20:09,208 This way 182 00:20:29,583 --> 00:20:30,500 Why do you save me? 183 00:20:32,625 --> 00:20:33,917 Why didn't you shoot because of me? 184 00:20:35,208 --> 00:20:36,208 If you killed him 185 00:20:36,417 --> 00:20:37,542 I would appreciate it very much 186 00:20:44,875 --> 00:20:45,792 What's the relationship between you and Ray? 187 00:20:46,625 --> 00:20:48,125 I am a kind of decoration for him 188 00:20:49,625 --> 00:20:51,417 I can't imagine that I could be used to stop the bullet 189 00:20:57,917 --> 00:20:58,542 I worry that 190 00:20:59,625 --> 00:21:01,292 If you are seen to save me 191 00:21:01,500 --> 00:21:02,458 I don't hope so 192 00:21:03,125 --> 00:21:04,458 You are seriously hurt 193 00:21:04,667 --> 00:21:05,542 I will get you the medicine 194 00:21:08,000 --> 00:21:09,708 Can you help me to look for my friend? 195 00:21:11,708 --> 00:21:12,917 The one who came with me 196 00:21:21,958 --> 00:21:26,333 Speak up! Who are you? 197 00:21:30,375 --> 00:21:31,917 Luckily I am saved 198 00:21:35,625 --> 00:21:37,375 Take this for evidence! 199 00:21:38,625 --> 00:21:39,750 Take this 200 00:21:49,333 --> 00:21:49,625 Drag him out 201 00:21:52,958 --> 00:21:54,542 Get up! 202 00:22:08,375 --> 00:22:09,125 Who told you to kill me? 203 00:22:12,750 --> 00:22:15,083 Speak up! I will let you live 204 00:22:40,542 --> 00:22:41,792 If I shoot from here 205 00:22:42,000 --> 00:22:44,083 One of your eyes will go blind but you won't be killed 206 00:22:44,458 --> 00:22:45,458 Are you talking or not? 207 00:22:45,875 --> 00:22:46,583 Speak up! 208 00:22:48,875 --> 00:22:50,417 I will tell you 209 00:22:50,625 --> 00:22:51,458 the hell! 210 00:23:05,333 --> 00:23:07,042 It's proven that 211 00:23:07,417 --> 00:23:08,458 the assassin who committed suicide is a soldier 212 00:23:08,792 --> 00:23:11,375 Another gunman is in fugitive The police hope... 213 00:23:59,500 --> 00:24:00,750 Where have you been? 214 00:24:01,417 --> 00:24:02,625 The hotel is all a mess 215 00:24:02,833 --> 00:24:04,417 The cops didn't allow me to come back 216 00:24:04,625 --> 00:24:06,833 so I went to the shopping mall 217 00:24:07,542 --> 00:24:09,625 I sent many people to look for you I thought you were killed! 218 00:24:10,958 --> 00:24:12,375 Massage for me 219 00:24:16,458 --> 00:24:19,083 Dog, be a bit smart 220 00:24:19,458 --> 00:24:22,333 I was lucky this time but I may not be that lucky again! 221 00:24:23,125 --> 00:24:25,333 Mr. Lui, don't worry it won't happen again 222 00:24:27,833 --> 00:24:29,458 Keep an eye on those rubbish! 223 00:24:29,792 --> 00:24:31,958 They just know spending my money! 224 00:24:32,458 --> 00:24:34,125 I know, I am leaving now 225 00:24:53,417 --> 00:24:54,708 What's up? 226 00:24:54,917 --> 00:24:55,958 Am I dirty? 227 00:25:07,667 --> 00:25:09,958 You saved my life! 228 00:25:12,250 --> 00:25:14,708 Buy any jewelry you like in Hong Kong 229 00:25:17,375 --> 00:25:18,208 Don't you know your manner? 230 00:25:20,667 --> 00:25:21,750 Thank you 231 00:26:04,750 --> 00:26:06,042 You have to leave Thailand at once 232 00:26:06,417 --> 00:26:07,708 They will come here any time! 233 00:26:09,792 --> 00:26:11,208 I can't let Mark die like this 234 00:26:12,667 --> 00:26:15,042 Ray Lui is so powerful that he will kill you! 235 00:26:16,333 --> 00:26:18,875 Now, you can only go to America to work for the CIA 236 00:26:19,083 --> 00:26:19,958 They can protect you 237 00:26:22,875 --> 00:26:23,750 What are you talking about? 238 00:26:24,958 --> 00:26:26,750 I haven't told you one thing 239 00:26:27,375 --> 00:26:29,667 While we were in Cambodia Ray Lui your father and I 240 00:26:29,875 --> 00:26:32,083 worked for the CIA to collect information 241 00:26:32,958 --> 00:26:34,875 Later, Ray Lui betrayed us 242 00:26:35,083 --> 00:26:37,833 It's known by your dad so he killed your whole family 243 00:26:39,917 --> 00:26:42,042 Daddy 244 00:26:42,250 --> 00:26:44,667 There are many soldiers out there 245 00:26:44,958 --> 00:26:45,667 Don't panic 246 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 Let me handle it 247 00:26:47,958 --> 00:26:51,083 Because of our relationship the CIA will take care of you 248 00:26:51,292 --> 00:26:52,958 By the way they always want to terminate Ray Lui 249 00:26:54,250 --> 00:26:55,333 You are useful to them 250 00:26:57,417 --> 00:26:58,208 I can't drag you down 251 00:26:58,417 --> 00:26:59,792 Freeze 252 00:27:01,375 --> 00:27:02,875 If you want to help me 253 00:27:03,083 --> 00:27:03,750 Leave here right now 254 00:27:03,750 --> 00:27:04,625 Uncle Shang 255 00:27:04,833 --> 00:27:06,083 My son died 256 00:27:08,250 --> 00:27:09,750 I don't want you to die too 257 00:27:15,042 --> 00:27:16,917 Don't worry, I will be fine 258 00:27:31,250 --> 00:27:35,042 Sir, about the shooting incident in the hotel this afternoon 259 00:27:35,250 --> 00:27:36,708 We want to talk to you 260 00:27:36,958 --> 00:27:37,917 OK 261 00:27:38,125 --> 00:27:39,708 This way sir 262 00:28:01,417 --> 00:28:03,750 San Francisco, USA 263 00:28:11,042 --> 00:28:13,208 Her name is Crystal Ray Lui's only daughter 264 00:28:14,708 --> 00:28:16,917 She has been in San Francisco for 5 years 265 00:28:17,833 --> 00:28:19,833 and has not been back to Hong Kong since 266 00:28:20,417 --> 00:28:24,042 It seems to be some problems between them 267 00:28:26,750 --> 00:28:27,750 Nick 268 00:28:29,667 --> 00:28:32,792 This is Nick, Crystal's boyfriend 269 00:28:33,083 --> 00:28:34,667 they have been living together for one year 270 00:28:35,042 --> 00:28:37,667 both of them are Art students 271 00:28:41,250 --> 00:28:43,667 Crystal you must be interested to know something 272 00:28:43,875 --> 00:28:45,375 about your boyfriend Nick 273 00:28:46,792 --> 00:28:49,625 Don't be nosy or I won't give you good time! 274 00:28:49,833 --> 00:28:51,208 Take it easy 275 00:28:51,417 --> 00:28:52,708 Look at the pictures first! 276 00:29:00,083 --> 00:29:00,708 Who is she? 277 00:29:02,417 --> 00:29:04,708 You are cheated, you know? 278 00:29:04,917 --> 00:29:05,875 This is Nick's wife 279 00:29:07,667 --> 00:29:08,750 What did you say? 280 00:29:08,958 --> 00:29:11,000 This scumbag Nick 281 00:29:11,208 --> 00:29:13,167 married with this women in Alabama three years ago 282 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 Only you fall deeply for him! 283 00:29:15,667 --> 00:29:20,083 And this is their marriage cert which I copied from the City Hall 284 00:29:20,083 --> 00:29:21,208 Take a look 285 00:29:23,208 --> 00:29:27,417 Your daddy said no matter you are staying with whom 286 00:29:27,750 --> 00:29:29,042 he just worries that you would be cheated 287 00:29:30,917 --> 00:29:33,708 Bastard! All are bastards! 288 00:29:34,417 --> 00:29:36,750 Miss, don't be that angry 289 00:29:37,917 --> 00:29:39,125 Is my dad angry? 290 00:29:39,333 --> 00:29:41,333 Sure, he is mad! 291 00:29:42,000 --> 00:29:43,125 I feel better then 292 00:29:46,208 --> 00:29:47,375 In fact, Ray Lui loves her so much 293 00:29:48,167 --> 00:29:49,792 I don't care what she's up to 294 00:29:50,083 --> 00:29:51,917 I only care about Uncle Shang 295 00:29:52,625 --> 00:29:55,250 Don't worry, CIA will take care of him 296 00:29:56,167 --> 00:29:58,625 You shouldn't feel sad for that scumbag right? 297 00:29:58,833 --> 00:30:00,208 Why the hell we're watching over his daughter only? Why? 298 00:30:00,417 --> 00:30:04,125 To get Ray Lui you have to get her first! 299 00:30:04,875 --> 00:30:06,042 She's the key of the old man 300 00:30:39,417 --> 00:30:40,417 Hi, Crystal 301 00:30:40,750 --> 00:30:41,792 Get lost 302 00:30:42,875 --> 00:30:46,250 You shouldn't feel sad for that guy it doesn't worth! 303 00:30:47,708 --> 00:30:49,292 Why don't you take any action then? 304 00:30:49,833 --> 00:30:52,042 I am bullied why are you still sitting here? 305 00:30:52,250 --> 00:30:54,625 You nuts! 306 00:30:55,375 --> 00:30:57,708 Nuts! Take action now! 307 00:30:59,125 --> 00:31:00,667 I don't want to see him again 308 00:31:00,875 --> 00:31:02,667 You will never see him again 309 00:31:03,167 --> 00:31:04,042 Don't let anyone be killed 310 00:31:04,250 --> 00:31:06,083 Sure! Don't worry 311 00:31:06,750 --> 00:31:07,667 Don't follow me 312 00:31:13,542 --> 00:31:15,458 Ray Lui has screwed too many girls 313 00:31:15,833 --> 00:31:17,917 Who knows the revenge is on his daughter 314 00:31:21,542 --> 00:31:22,625 Something has happened 315 00:31:27,625 --> 00:31:28,917 Bastard! 316 00:31:31,208 --> 00:31:32,500 Crystal, run! 317 00:31:36,750 --> 00:31:38,917 Go ahead, try it 318 00:31:39,125 --> 00:31:40,167 Let me go 319 00:31:42,042 --> 00:31:42,792 Uncle Tung 320 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Should we do something? 321 00:31:44,208 --> 00:31:44,833 No! Just wait 322 00:31:45,833 --> 00:31:47,000 What's up? 323 00:31:48,125 --> 00:31:50,000 Help! 324 00:31:50,208 --> 00:31:52,833 Blackie! What the hell do you want?! 325 00:31:53,542 --> 00:31:54,167 I want you 326 00:31:56,417 --> 00:31:59,125 Uncle Tung 327 00:32:00,833 --> 00:32:03,708 Help... help 328 00:32:05,708 --> 00:32:07,500 The Black Tiger gang finally makes their move 329 00:32:08,125 --> 00:32:09,417 well, it's our chance 330 00:32:09,667 --> 00:32:11,167 I want to take you to see Uncle Nine 331 00:32:12,208 --> 00:32:12,917 Who's that guy? 332 00:32:13,125 --> 00:32:15,542 The dragon head of Hwa Fuk Tong 333 00:32:21,208 --> 00:32:25,083 The CIA and Hwa Fuk Tong are just like brothers 334 00:32:25,458 --> 00:32:26,708 You have something you need, speak! 335 00:32:27,125 --> 00:32:32,167 It's very simple, his name will be Mandy 336 00:32:32,458 --> 00:32:33,792 he's your grandson 337 00:32:34,042 --> 00:32:37,042 Mandy spent most of his life in Holland selling heroin 338 00:32:37,417 --> 00:32:42,542 We'll provide a spectacular criminal background for him 339 00:32:42,750 --> 00:32:44,542 And on your 80th birthday celerbation 340 00:32:44,750 --> 00:32:45,833 you'll announce to everyone that 341 00:32:46,917 --> 00:32:48,958 Mandy will be the new boss of Hwa Fuk Tong 342 00:32:50,042 --> 00:32:52,083 How can they trust a young kid? 343 00:32:52,292 --> 00:32:54,083 But they will trust a kid who is capable 344 00:32:54,875 --> 00:32:57,667 My first job is to ruin the headquarters of the Black Tigers 345 00:32:58,500 --> 00:33:00,583 And then, get Ray Lui's daughter 346 00:33:03,125 --> 00:33:06,375 I see, you want Ray Lui! 347 00:33:07,125 --> 00:33:08,167 Uncle Nine 348 00:33:08,917 --> 00:33:11,083 Let's see what we will get first 349 00:33:11,292 --> 00:33:14,125 We are good friends we shouldn't talk about money, right? 350 00:33:14,625 --> 00:33:17,250 If there is no money who will be your friend? 351 00:33:18,125 --> 00:33:20,917 One million dollars or no deal 352 00:33:21,958 --> 00:33:25,042 Deal! You dirty old man! 353 00:33:25,250 --> 00:33:26,875 But you better make damn sure that 354 00:33:27,083 --> 00:33:29,125 Mandy is the hottest boss of China Town 355 00:33:46,583 --> 00:33:49,292 How are you? You don't seem to be happy with the new boss! 356 00:33:49,500 --> 00:33:52,875 This is the idea of Uncle Nine we are juniors, we'd accept it 357 00:33:53,083 --> 00:33:53,458 Right! 358 00:34:00,125 --> 00:34:02,125 You know what are you talking about? 359 00:34:02,750 --> 00:34:05,208 Do you understand that I have your daughter? 360 00:34:05,667 --> 00:34:07,208 Give me the money you owe me 361 00:34:07,583 --> 00:34:09,708 otherwise she will be cheaper than a whore 362 00:34:10,500 --> 00:34:12,208 There are niggers waiting to fuck her 363 00:34:12,750 --> 00:34:15,583 Using my daughter to blackmail me? Don't even think about that 364 00:34:15,792 --> 00:34:16,708 you want money you give me a good reason 365 00:34:16,917 --> 00:34:17,833 But I don't pay for your own screw 366 00:34:18,917 --> 00:34:22,292 I think you just won't cry until you see a dead body 367 00:34:27,375 --> 00:34:28,125 What do you want? 368 00:34:29,583 --> 00:34:31,125 Listen Blackie, you listen good 369 00:34:31,333 --> 00:34:34,167 I don't kow-tou to anybody not even for my own daughter 370 00:35:21,167 --> 00:35:23,125 Nobody fucking moves 371 00:35:26,333 --> 00:35:28,542 Sit there. Don't move! Stay back 372 00:35:29,583 --> 00:35:31,250 Hwa Fuk Boys what are you guys doing here? 373 00:35:38,583 --> 00:35:40,750 And who the hell is this guy? 374 00:35:41,208 --> 00:35:43,167 Our new boss 375 00:35:44,917 --> 00:35:45,875 So you are Blackie? 376 00:35:46,917 --> 00:35:48,208 The boss of the black tigers, right? 377 00:35:49,167 --> 00:35:50,542 You don't even know me 378 00:35:50,750 --> 00:35:52,208 you're not going to last too long in China Town 379 00:35:52,792 --> 00:35:54,167 You better listen carefully, from now on 380 00:35:54,375 --> 00:35:57,125 Hwa Fuk Tong is going to control whole San Francisco 381 00:35:57,667 --> 00:35:59,208 If you want to get a part 382 00:35:59,417 --> 00:36:01,125 we'll welcome you to join us 383 00:36:02,125 --> 00:36:02,917 Fuck off! 384 00:36:21,250 --> 00:36:22,125 Move back 385 00:36:51,125 --> 00:36:52,250 Get up! 386 00:36:52,500 --> 00:36:53,333 Back! 387 00:37:03,667 --> 00:37:05,208 Move back 388 00:37:06,917 --> 00:37:08,125 Sit down! 389 00:37:09,917 --> 00:37:11,542 None of my business! 390 00:37:11,833 --> 00:37:13,208 I am kidnapped! 391 00:37:14,375 --> 00:37:15,542 Let me go 392 00:37:18,125 --> 00:37:19,250 I beg you. 393 00:37:22,208 --> 00:37:23,500 Take her away 394 00:37:24,167 --> 00:37:25,208 Yes 395 00:37:28,417 --> 00:37:29,125 Let them go 396 00:37:31,917 --> 00:37:33,917 Your boss's just got the shit out of here 397 00:37:34,250 --> 00:37:35,917 So get the fuck out of here. Go! 398 00:37:38,292 --> 00:37:41,208 Come on. Moving, let's go, hurry up 399 00:37:41,708 --> 00:37:43,208 Hurry up! The cops are coming! 400 00:37:45,417 --> 00:37:46,875 What the hell is going on here? 401 00:37:48,583 --> 00:37:50,667 Stop! 402 00:37:54,208 --> 00:37:55,500 Mandy, police 403 00:37:56,292 --> 00:37:57,708 Help! 404 00:37:57,917 --> 00:37:59,333 Don't move! 405 00:37:59,708 --> 00:38:01,208 Or I will shoot! 406 00:38:05,417 --> 00:38:06,708 Get the car 407 00:38:40,667 --> 00:38:41,708 What do you want? 408 00:38:41,917 --> 00:38:43,417 If you make any noise I will beat you to shit! 409 00:38:55,208 --> 00:38:56,375 Good show 410 00:38:56,583 --> 00:38:58,125 Don't you see my boys may get hurt? 411 00:38:58,458 --> 00:39:00,250 Just routine, happens everyday! 412 00:39:39,208 --> 00:39:42,250 You just know playing but not watching the cow! I will kill you 413 00:39:42,458 --> 00:39:43,208 I wanna beat you to death! 414 00:39:43,417 --> 00:39:44,875 Stop! Stop beating 415 00:39:45,083 --> 00:39:46,292 Yan, run 416 00:39:51,667 --> 00:39:54,292 Don't cry eat a candy and you will be alright 417 00:39:54,542 --> 00:39:57,208 Brother, don't cry eat a candy and you'll be alright 418 00:39:58,500 --> 00:40:02,792 Bastard, if the cow doesn't help us farming we'll starve to death! 419 00:40:03,250 --> 00:40:05,750 It's feeding us indirectly 420 00:40:05,958 --> 00:40:08,083 you'd take it as your family. Got it? 421 00:40:08,292 --> 00:40:09,208 Yes 422 00:40:09,458 --> 00:40:10,917 Better watch it carefully 423 00:40:16,292 --> 00:40:19,250 Stop looking I don't have anything special 424 00:40:37,375 --> 00:40:39,250 You've taken all the advantages 425 00:40:39,542 --> 00:40:40,292 This is my style 426 00:40:40,500 --> 00:40:41,917 Take her inside 427 00:40:42,583 --> 00:40:43,542 Don't move! 428 00:41:05,583 --> 00:41:06,792 Come on baby, relax 429 00:41:07,250 --> 00:41:08,583 You pig! 430 00:41:25,583 --> 00:41:26,583 Mandy 431 00:41:46,208 --> 00:41:47,625 I did it, so what? 432 00:41:48,667 --> 00:41:49,792 Don't you think you have many lives? 433 00:41:51,000 --> 00:41:52,083 Just one is enough 434 00:41:57,625 --> 00:41:59,792 Don't stay here go out to do the cooking 435 00:42:07,542 --> 00:42:10,458 Stop bluffing! I won't be scared 436 00:42:14,125 --> 00:42:15,208 Hello 437 00:42:17,125 --> 00:42:18,250 Wait 438 00:42:19,667 --> 00:42:22,292 Mr. Lui, a guy called Mandy from Wah Fuk Tong is on the phone 439 00:42:24,625 --> 00:42:26,000 Are you Ray Lui? 440 00:42:26,250 --> 00:42:27,458 Speaking 441 00:42:28,000 --> 00:42:29,125 Is my daughter with you? 442 00:42:29,458 --> 00:42:30,458 Yes 443 00:42:30,750 --> 00:42:33,250 You have guts to ruin the place of Black Tigers, you are something! 444 00:42:33,792 --> 00:42:36,625 But, if there is anything happened to my daughter 445 00:42:37,042 --> 00:42:38,125 I want your whole family dead! 446 00:42:40,208 --> 00:42:41,625 How is my daughter? 447 00:42:56,125 --> 00:42:57,250 Crystal 448 00:42:57,625 --> 00:42:59,333 Crystal, how are you? 449 00:43:00,458 --> 00:43:01,542 I am still alive 450 00:43:02,083 --> 00:43:03,458 But I won't guarantee in near future 451 00:43:04,000 --> 00:43:06,583 Don't worry 452 00:43:07,083 --> 00:43:08,083 daddy won't let them do anything to you 453 00:43:08,792 --> 00:43:10,208 Because of you 454 00:43:10,542 --> 00:43:11,542 that's why I am kidnapped 455 00:43:15,667 --> 00:43:16,750 Crystal 456 00:43:17,625 --> 00:43:19,542 Your father did many wrong things before 457 00:43:22,042 --> 00:43:24,625 but, we may not be father and daughter in our next life 458 00:43:24,833 --> 00:43:25,458 why not give daddy a chance? 459 00:43:26,208 --> 00:43:27,542 I will give you a chance 460 00:43:28,083 --> 00:43:30,083 Prepare a million US dollars to redeem your daughter 461 00:43:31,167 --> 00:43:32,250 Take 50 thousand more 462 00:43:32,750 --> 00:43:33,542 I want to eat better 463 00:43:36,750 --> 00:43:38,125 Now, there is a little change 464 00:43:38,500 --> 00:43:40,250 Make it $1.05 million 465 00:43:41,125 --> 00:43:42,042 Deal 466 00:44:23,542 --> 00:44:25,417 Ain't you pretending to be cool out there? 467 00:44:26,750 --> 00:44:28,208 Why are you here? 468 00:44:28,625 --> 00:44:30,042 Can't you see a hidden door here? 469 00:44:32,000 --> 00:44:33,292 Give me the phone 470 00:44:37,417 --> 00:44:39,292 I am taking the towel for a bath only 471 00:45:00,458 --> 00:45:02,083 What are you doing? 472 00:45:02,292 --> 00:45:03,333 Pretending to be cool 473 00:45:04,083 --> 00:45:06,458 No one is living nearby 474 00:45:07,000 --> 00:45:09,667 If you want to go to the city you have to walk at least one day 475 00:45:09,875 --> 00:45:11,083 I am not leaving 476 00:45:11,292 --> 00:45:12,625 I come out to tell you that 477 00:45:12,833 --> 00:45:14,083 there isn't any hidden door inside 478 00:45:15,625 --> 00:45:17,000 Go back then 479 00:45:18,333 --> 00:45:20,042 I want a shower! 480 00:45:20,375 --> 00:45:21,542 Don't come in 481 00:45:32,792 --> 00:45:35,167 There is a car coming something weird go prepare it 482 00:46:14,583 --> 00:46:17,000 Scumbag tell your boss to get his ass out of here 483 00:47:00,083 --> 00:47:01,250 Come out 484 00:47:01,458 --> 00:47:02,708 I haven't worn anything! 485 00:47:05,000 --> 00:47:06,083 Mandy, go! 486 00:47:11,625 --> 00:47:13,000 Take her away! 487 00:47:13,292 --> 00:47:14,042 Go! 488 00:47:26,792 --> 00:47:28,292 Take off your clothes for me! 489 00:47:37,583 --> 00:47:38,542 What are you looking? 490 00:47:46,792 --> 00:47:47,792 Climb up 491 00:48:21,458 --> 00:48:22,708 They are shooting! 492 00:48:23,625 --> 00:48:25,083 Lay on the floor! 493 00:48:41,125 --> 00:48:41,750 You go first 494 00:48:49,250 --> 00:48:50,208 Run, Mandy! 495 00:48:53,792 --> 00:48:54,625 Come down! 496 00:48:54,625 --> 00:48:55,542 No way 497 00:49:20,000 --> 00:49:21,125 Be careful! 498 00:49:27,292 --> 00:49:28,083 Come on 499 00:49:32,542 --> 00:49:33,625 God damn you! 500 00:49:40,792 --> 00:49:41,625 Be careful 501 00:50:08,125 --> 00:50:10,708 Blackie... are you alright? 502 00:50:10,917 --> 00:50:12,083 Where are they? 503 00:50:12,292 --> 00:50:14,083 Their car went down the hill! 504 00:50:14,333 --> 00:50:16,125 Get them! I want them killed! 505 00:50:22,250 --> 00:50:23,417 Go and get them! 506 00:50:23,625 --> 00:50:24,792 Don't let them go! 507 00:50:26,083 --> 00:50:27,500 I want them dead! 508 00:50:33,583 --> 00:50:35,083 They have gone! 509 00:51:36,000 --> 00:51:38,583 How are you? 510 00:51:42,042 --> 00:51:45,375 I am thinking of eating hot pot it'll make me feel warmer 511 00:51:45,583 --> 00:51:46,792 Run with me 512 00:51:47,167 --> 00:51:48,625 It'll make you warm, come on 513 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 I am eating, shut up! 514 00:51:52,167 --> 00:51:53,000 Come on! 515 00:51:53,208 --> 00:51:56,250 Let's run to the town I will take you to eat Thai food 516 00:51:57,042 --> 00:51:58,375 How about shark fins? 517 00:51:58,667 --> 00:51:59,625 Let's go 518 00:52:08,167 --> 00:52:11,333 No way, let me take a rest 519 00:52:17,625 --> 00:52:22,208 Mom said, the heaven likes taking pictures for us with the flash 520 00:52:26,167 --> 00:52:27,917 All mothers love lying 521 00:52:31,458 --> 00:52:32,875 When I was small 522 00:52:34,375 --> 00:52:35,583 my mom told me 523 00:52:37,167 --> 00:52:38,500 if you feel pain 524 00:52:39,250 --> 00:52:41,250 eat a candy, then you will be alright 525 00:52:46,250 --> 00:52:47,458 For the picture just taken 526 00:52:47,917 --> 00:52:48,708 I closed my eyes 527 00:52:58,417 --> 00:53:00,250 I haven't felt such feeling for a long time 528 00:53:03,500 --> 00:53:04,125 What kind of feeling? 529 00:53:06,167 --> 00:53:07,125 Cold 530 00:53:10,250 --> 00:53:11,375 It can be cured 531 00:53:12,625 --> 00:53:14,500 Eat more hot pots 532 00:53:22,583 --> 00:53:23,833 Look 533 00:53:28,750 --> 00:53:30,292 I think this will be quite handsome 534 00:53:45,375 --> 00:53:47,167 UFO! UFO! 535 00:53:55,542 --> 00:53:57,417 This will make you feel better 536 00:53:58,250 --> 00:53:59,500 Take some aspirin 537 00:53:59,750 --> 00:54:00,500 Thank you 538 00:54:00,750 --> 00:54:02,583 This isn't a very safe area 539 00:54:02,917 --> 00:54:04,500 I'm glad you two weren't hurt 540 00:54:06,500 --> 00:54:08,208 I'll let you know when we get to the city 541 00:54:08,417 --> 00:54:09,875 You just relax right now 542 00:54:11,833 --> 00:54:14,125 Great! Thanks 543 00:54:15,167 --> 00:54:17,833 I wish I have a companion like this when I am old 544 00:54:24,500 --> 00:54:25,833 What are you looking? 545 00:54:28,417 --> 00:54:30,208 I have watched you for a while 546 00:54:30,417 --> 00:54:31,875 I can't find any similarities between you and your dad 547 00:54:33,417 --> 00:54:34,250 Don't mention about him 548 00:54:35,583 --> 00:54:36,708 I hate him 549 00:54:40,750 --> 00:54:42,125 When my mom committed suicide 550 00:54:42,375 --> 00:54:43,750 he was next to her 551 00:54:44,208 --> 00:54:45,500 But he didn't stop her 552 00:54:48,125 --> 00:54:50,708 I came to San Francisco in order not to see him 553 00:54:53,167 --> 00:54:54,792 But, I really miss him 554 00:55:01,250 --> 00:55:03,208 I hate myself 555 00:55:03,750 --> 00:55:05,250 For I always do something to make him angry 556 00:55:12,917 --> 00:55:14,250 In fact 557 00:55:16,417 --> 00:55:19,250 in this world how many people can do whatever they like? 558 00:55:20,167 --> 00:55:21,333 Sometimes, they have got no choice 559 00:55:39,917 --> 00:55:42,208 Mr. Lui, he is here 560 00:55:42,542 --> 00:55:43,375 How many people are following? 561 00:55:43,583 --> 00:55:44,708 Just one alone 562 00:55:59,250 --> 00:56:00,292 Search him 563 00:56:02,125 --> 00:56:03,333 How dare you? 564 00:56:04,167 --> 00:56:06,250 If you don't welcome me I'd better leave 565 00:56:12,208 --> 00:56:13,667 Don't move 566 00:56:14,167 --> 00:56:15,167 Stop! 567 00:56:23,750 --> 00:56:25,250 Nothing is found 568 00:56:39,125 --> 00:56:40,208 Don't move 569 00:56:40,417 --> 00:56:41,208 Shoot me 570 00:56:41,417 --> 00:56:42,208 Come on 571 00:56:42,417 --> 00:56:43,625 Shoot me! 572 00:56:44,250 --> 00:56:45,542 Do you want the girl? 573 00:56:47,833 --> 00:56:49,208 Dog 574 00:56:50,167 --> 00:56:51,792 What a disgusting name! 575 00:56:54,875 --> 00:56:58,250 Kid, don't you think you are great for selling heroin in Holland? 576 00:56:58,250 --> 00:57:00,917 You become a little boss here so you think you can pick on me! 577 00:57:02,167 --> 00:57:03,500 Stop such nonsense! 578 00:57:03,750 --> 00:57:04,833 Money please 579 00:57:08,625 --> 00:57:09,708 Count carefully 580 00:57:11,417 --> 00:57:12,833 We are adults I don't think you will cheat me 581 00:57:15,875 --> 00:57:17,125 Why do you stay so close? 582 00:57:17,417 --> 00:57:18,708 Do you want tips? 583 00:57:19,417 --> 00:57:20,417 Leave me alone 584 00:57:22,875 --> 00:57:24,083 Where is my daughter? 585 00:57:25,417 --> 00:57:26,917 I will let her go right after getting the money 586 00:57:27,833 --> 00:57:28,875 Hold it 587 00:57:38,417 --> 00:57:41,458 You are a stranger here you should be informed that 588 00:57:42,750 --> 00:57:46,083 the whole San Francisco is under Wah Fuk Tong's control 589 00:57:49,000 --> 00:57:52,542 If you want to do any business with anybody 590 00:57:52,750 --> 00:57:53,958 better tell me first 591 00:57:54,167 --> 00:57:57,125 I don't want my buddies to bother you 592 00:57:57,458 --> 00:57:58,458 What's that shit? 593 00:57:58,667 --> 00:58:01,625 I've heard that your men were severely beaten by Black Tigers 594 00:58:03,417 --> 00:58:04,833 Don't watch with your ears! 595 00:58:05,583 --> 00:58:06,542 Try to look with your eyes 596 00:58:09,625 --> 00:58:10,958 Thank you 597 00:58:21,458 --> 00:58:21,792 Blackie 598 00:58:35,375 --> 00:58:36,958 Why are you so late? 599 00:58:37,375 --> 00:58:38,375 How is my dad? 600 00:58:38,625 --> 00:58:39,875 Why are you concerning about him? 601 00:58:40,375 --> 00:58:43,125 I am just asking whether he is dead or not 602 00:58:43,875 --> 00:58:45,458 This is yours, $500000 603 00:58:46,458 --> 00:58:49,458 Was my dad angry when he gave you money? 604 00:58:50,458 --> 00:58:51,500 He got a long face 605 00:58:52,375 --> 00:58:53,917 Let's celebrate for it 606 00:58:54,958 --> 00:58:57,000 I blackmailed your dad why are you so happy? 607 00:58:58,125 --> 00:58:59,333 Take out again? 608 00:58:59,542 --> 00:59:01,417 That's Thai food 609 00:59:01,625 --> 00:59:02,458 What's this? 610 00:59:02,458 --> 00:59:03,583 Beef 611 00:59:03,792 --> 00:59:04,792 I don't eat beef 612 00:59:05,000 --> 00:59:06,458 No? Never mind 613 00:59:06,958 --> 00:59:08,083 Something's better for you 614 00:59:08,458 --> 00:59:09,333 What? 615 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 The rice I cooked 616 00:59:12,208 --> 00:59:13,000 Damn it! 617 00:59:13,208 --> 00:59:14,417 No foul language 618 00:59:14,625 --> 00:59:15,542 Sorry 619 00:59:16,625 --> 00:59:17,333 Don't move! 620 00:59:17,542 --> 00:59:18,417 Go 621 00:59:19,917 --> 00:59:21,375 Brother Dog 622 00:59:22,333 --> 00:59:23,417 Run! 623 00:59:23,958 --> 00:59:25,333 Damn you! 624 00:59:25,542 --> 00:59:26,417 No! Brother Dog 625 00:59:26,625 --> 00:59:27,375 How dare you pull off a stunt! 626 00:59:27,583 --> 00:59:29,583 No shooting! 627 00:59:29,875 --> 00:59:31,083 Crystal, run 628 00:59:32,625 --> 00:59:35,042 Daddy, no shooting! 629 00:59:36,417 --> 00:59:38,375 Daddy, don't kill him! 630 00:59:38,583 --> 00:59:39,958 He is my husband 631 00:59:42,333 --> 00:59:43,333 How dare you screw my daughter? 632 00:59:43,542 --> 00:59:46,750 No, he saved me, he is so nice to me! 633 00:59:47,917 --> 00:59:50,000 He blackmailed me! 634 00:59:50,208 --> 00:59:52,583 It's easy for you to make money $1.05 million is nothing to you 635 00:59:59,417 --> 01:00:00,542 I do want to know that 636 01:00:00,958 --> 01:00:04,458 how can you make my daughter concern about my money? 637 01:00:12,333 --> 01:00:13,833 Have you eaten the rice she cooked? 638 01:00:16,458 --> 01:00:17,583 I do 639 01:00:22,708 --> 01:00:23,333 It's not done yet 640 01:00:26,917 --> 01:00:28,917 Are you sure about him? 641 01:00:29,125 --> 01:00:30,917 Anyway, just don't bother him, that is! 642 01:00:31,125 --> 01:00:33,458 Or, I won't let you go 643 01:00:33,875 --> 01:00:35,792 I will listen to you 644 01:00:39,458 --> 01:00:41,583 You are really something! 645 01:00:41,792 --> 01:00:42,917 You made my daughter so obedient! 646 01:00:43,125 --> 01:00:44,417 But 647 01:00:44,625 --> 01:00:46,375 if you want to co-operate with me that's not a problem 648 01:00:47,083 --> 01:00:49,417 but don't fool my girl 649 01:00:55,083 --> 01:00:56,792 Not enough water, baby 650 01:00:59,333 --> 01:01:00,875 Daddy is waiting for you out there 651 01:01:01,333 --> 01:01:03,125 If you want to take him home for eating your food 652 01:01:03,375 --> 01:01:05,000 think carefully, then tell me 653 01:01:22,625 --> 01:01:23,792 How is it? 654 01:01:24,000 --> 01:01:25,583 What? 655 01:01:26,750 --> 01:01:28,417 Are you pretending? 656 01:01:28,625 --> 01:01:30,958 How should I tell my daddy? 657 01:01:34,333 --> 01:01:36,333 You may tell him that 658 01:01:37,083 --> 01:01:39,417 the rice is not yet done you need time to cook it again 659 01:01:40,500 --> 01:01:41,500 Damn it 660 01:01:47,958 --> 01:01:49,750 I'll feel like an asshole to use her like this 661 01:01:51,375 --> 01:01:54,083 After her mom's death she hasn't had any good day 662 01:01:58,667 --> 01:02:00,417 Just when things are getting better 663 01:02:00,708 --> 01:02:01,917 I'm not going to screw her up again 664 01:02:02,125 --> 01:02:03,417 You have no choice 665 01:02:03,625 --> 01:02:06,917 Ray Lui is planning for another arm shipment to Cambodia 666 01:02:07,125 --> 01:02:08,500 For the betrayer Buboei 667 01:02:08,708 --> 01:02:12,417 We need you to get close to Ray Lui so as to destroy him 668 01:02:12,625 --> 01:02:13,875 This is our aim 669 01:02:14,083 --> 01:02:16,042 I know! 670 01:02:16,375 --> 01:02:18,083 Who care about that? 671 01:02:18,458 --> 01:02:21,458 I just want to kill Ray Lui but not his daughter 672 01:02:21,458 --> 01:02:22,417 You got this? 673 01:02:22,625 --> 01:02:23,750 This is an order 674 01:02:24,500 --> 01:02:27,333 You'll have to choose between Crystal and treason 675 01:02:31,458 --> 01:02:35,042 Hong Kong 676 01:02:45,042 --> 01:02:46,292 What's up? 677 01:02:46,500 --> 01:02:48,875 Why don't you ask us to take the pictures? 678 01:03:30,583 --> 01:03:31,542 Congratulations 679 01:03:31,750 --> 01:03:33,083 Come earlier 680 01:03:33,417 --> 01:03:35,333 Enjoy yourself 681 01:03:47,417 --> 01:03:48,583 Don't be that angry 682 01:03:48,792 --> 01:03:50,458 Crystal, do you want to break it? 683 01:03:50,667 --> 01:03:53,458 That machine is out of order I can't get even a coin! 684 01:03:53,667 --> 01:03:56,667 Alright, I'll ask someone to fix it so you can get the money easily 685 01:03:56,875 --> 01:03:57,417 That's good 686 01:03:57,625 --> 01:03:58,833 Serve the guests 687 01:03:59,042 --> 01:04:00,458 I don't know them at all 688 01:04:00,875 --> 01:04:01,875 Where is Mandy? 689 01:04:03,583 --> 01:04:04,500 He may be gambling now 690 01:04:04,792 --> 01:04:05,792 Enjoy yourself 691 01:04:06,000 --> 01:04:07,583 Daddy, hurry up 692 01:04:19,625 --> 01:04:20,125 What's the matter? 693 01:04:22,458 --> 01:04:23,333 Are you fooling me? 694 01:04:24,458 --> 01:04:25,750 What's up? 695 01:04:26,083 --> 01:04:29,375 Why did you hug Crystal so tightly in front of me? 696 01:04:30,458 --> 01:04:32,000 Today is my wedding, she is my wife 697 01:04:32,375 --> 01:04:33,125 what's wrong? 698 01:04:33,917 --> 01:04:35,417 You just want to kill Ray 699 01:04:35,625 --> 01:04:37,542 why do you marry his daughter? 700 01:04:40,875 --> 01:04:43,458 Yan, I can't stand Ray anymore 701 01:04:45,042 --> 01:04:47,708 Mona, if you can't stand him 702 01:04:47,917 --> 01:04:48,792 you'd better leave him 703 01:04:49,000 --> 01:04:49,750 Will he let me go? 704 01:04:50,458 --> 01:04:52,500 I know too many things about him 705 01:04:53,000 --> 01:04:54,375 You will save me, right? 706 01:05:08,083 --> 01:05:10,417 I think, you'd better forget our past 707 01:05:11,917 --> 01:05:12,875 What did you say? 708 01:05:13,333 --> 01:05:14,792 Don't remember what happened in the past 709 01:05:15,000 --> 01:05:15,625 Mandy 710 01:05:19,458 --> 01:05:21,458 Mona, are you chatting? 711 01:05:22,375 --> 01:05:24,417 Daddy is looking for you 712 01:05:25,667 --> 01:05:26,667 Let's chat later 713 01:05:27,792 --> 01:05:29,417 I have sound memory 714 01:05:31,333 --> 01:05:33,333 Should I tell Ray everything? 715 01:05:35,333 --> 01:05:35,917 Up to you 716 01:05:36,875 --> 01:05:39,375 For something, if you disclose it you won't get any advantage 717 01:05:41,875 --> 01:05:43,458 See you later 718 01:05:49,333 --> 01:05:50,583 Why is daddy looking for me? 719 01:05:51,042 --> 01:05:53,375 Crystal I have something to talk to Mandy 720 01:05:53,708 --> 01:05:55,375 Don't teach him something bad 721 01:05:55,583 --> 01:05:56,583 Enjoy yourself 722 01:06:13,792 --> 01:06:14,750 Mr. Lui 723 01:06:19,833 --> 01:06:20,875 What's the matter? 724 01:06:21,208 --> 01:06:22,375 She was beaten by Mr. Lam 725 01:06:24,708 --> 01:06:25,667 Where is Mr. Lam? 726 01:06:25,875 --> 01:06:26,792 In the room 727 01:06:33,208 --> 01:06:34,333 Lam, I am Ray 728 01:06:36,292 --> 01:06:38,833 Sorry it's useless to be wealthy in Hong Kong 729 01:06:39,667 --> 01:06:41,667 If such girl was living in Cambodia 730 01:06:41,875 --> 01:06:42,875 I would have killed her by one shot 731 01:06:43,833 --> 01:06:45,583 This is Major Bodar 732 01:06:45,792 --> 01:06:48,167 Son of General Buboei 733 01:06:49,417 --> 01:06:51,125 My son-in-law, Mandy 734 01:06:52,167 --> 01:06:53,875 Uncle always praises you in front of me 735 01:06:54,833 --> 01:06:56,208 I have much more things to learn 736 01:06:57,250 --> 01:06:59,208 We are friends for years 737 01:06:59,417 --> 01:07:01,625 Because of his identity we seldom see each other 738 01:07:01,833 --> 01:07:05,250 I want you to liaise more with Major just like buddies 739 01:07:05,250 --> 01:07:06,250 Great 740 01:07:10,542 --> 01:07:14,542 Today is your wedding, take the gift 741 01:07:14,958 --> 01:07:19,458 Mandy, he is using the name Lam Chung to cover his identity 742 01:07:19,750 --> 01:07:22,417 This secret is just between you and me 743 01:07:22,625 --> 01:07:23,792 So, you have to keep the secret 744 01:07:24,708 --> 01:07:27,500 Alright, if someone is around I will call him Brother Chung 745 01:07:28,167 --> 01:07:30,458 Why not let me show you around tonight? 746 01:07:31,125 --> 01:07:32,958 No, you'd better accompany your wife tonight 747 01:07:33,167 --> 01:07:34,542 Uncle will take me out for fun 748 01:07:35,167 --> 01:07:38,542 The 7 dwarfs and Snow White 749 01:07:57,917 --> 01:07:59,500 This place is booked by us 750 01:07:59,708 --> 01:08:00,583 Please go out 751 01:08:00,792 --> 01:08:02,417 Brother Dog they are from the Political Department 752 01:08:03,042 --> 01:08:04,417 No more music! 753 01:08:07,542 --> 01:08:08,792 Show me your I.D. card 754 01:08:12,625 --> 01:08:16,208 Police! all sit down and show me your I.D. card 755 01:08:17,458 --> 01:08:19,458 Mr. Lui they are from the Political Department 756 01:08:21,875 --> 01:08:23,500 Please take out your I.D. card 757 01:08:27,208 --> 01:08:27,417 I.D. card 758 01:08:28,542 --> 01:08:29,500 Sir 759 01:08:33,792 --> 01:08:36,417 Are you Mr. Lam? Please follow us to the police station 760 01:08:36,792 --> 01:08:37,500 Take him back 761 01:08:37,708 --> 01:08:38,542 Yes 762 01:08:38,917 --> 01:08:39,708 Please co-operate with us 763 01:08:54,542 --> 01:08:55,167 Get lost! 764 01:08:55,458 --> 01:08:56,208 Or I will shoot him to death 765 01:08:59,583 --> 01:09:00,542 Let him go! 766 01:09:01,042 --> 01:09:02,042 Officer Cheng 767 01:09:10,458 --> 01:09:11,000 Officer Cheng 768 01:09:11,458 --> 01:09:12,833 Call the ambulance 769 01:09:20,542 --> 01:09:21,667 Ask Mandy to come here 770 01:09:30,750 --> 01:09:31,875 What's the matter? 771 01:09:32,083 --> 01:09:33,542 Mr. Lui wants to see you 772 01:09:33,750 --> 01:09:34,917 What's up? 773 01:09:35,125 --> 01:09:37,000 Nothing, go on sleeping 774 01:09:37,208 --> 01:09:38,417 Wait for me 775 01:09:42,042 --> 01:09:43,500 Daddy 776 01:09:49,083 --> 01:09:50,208 What's the matter? 777 01:09:50,458 --> 01:09:51,958 The Political Department came to arrest Bodar 778 01:09:52,208 --> 01:09:53,708 He wanted to escape so he was shot to death 779 01:09:54,708 --> 01:09:56,125 Why the police knew his where about? 780 01:09:58,750 --> 01:10:00,500 Daddy, are you suspecting me? 781 01:10:04,667 --> 01:10:07,000 Did you get drunk and leak out the secret? 782 01:10:07,208 --> 01:10:09,000 I am not a kid 783 01:10:09,625 --> 01:10:10,542 Don't you trust me? 784 01:10:12,708 --> 01:10:15,500 Daddy, I am your son-in-law! 785 01:10:15,708 --> 01:10:17,458 What advantage will I get if I disclose his identity? 786 01:10:17,667 --> 01:10:18,417 I haven't any advantage at all 787 01:10:20,667 --> 01:10:22,208 I don't mean it 788 01:10:22,542 --> 01:10:23,625 Now, General Buboei's son is dead 789 01:10:23,958 --> 01:10:25,125 If my daughter is killed, what'll I do? 790 01:10:25,333 --> 01:10:27,792 I will kill! 791 01:10:28,542 --> 01:10:30,917 I know, but this is not our fault! 792 01:10:31,125 --> 01:10:32,375 We just explain it to General Buboei 793 01:10:32,583 --> 01:10:33,125 How? 794 01:10:33,542 --> 01:10:36,042 He is not killed by us what are you afraid of? 795 01:10:38,208 --> 01:10:40,958 Daddy, I will go to Cambodia with you to look for Buboei 796 01:10:46,125 --> 01:10:47,792 It's lucky that you will be with me 797 01:10:49,208 --> 01:10:50,500 Go and accompany Crystal 798 01:10:51,458 --> 01:10:53,708 Don't worry, good night 799 01:11:05,542 --> 01:11:07,583 When the arms are delivered to General Buboei 800 01:11:07,792 --> 01:11:09,042 I will be there too 801 01:11:09,542 --> 01:11:11,167 At least he won't blame me 802 01:11:13,542 --> 01:11:15,542 Ray, it's dangerous to go alone 803 01:11:15,750 --> 01:11:16,958 I know it too 804 01:11:17,167 --> 01:11:19,958 If I don't go he will send a troop to kill me 805 01:11:20,542 --> 01:11:21,667 Just ask a small potato to admit the fault 806 01:11:21,917 --> 01:11:23,583 It's useless to send a troop of small potatoes there 807 01:11:23,792 --> 01:11:25,667 I don't even have enough confidence to go alone 808 01:11:25,875 --> 01:11:27,042 If you can't give him a satisfactory explanation, what'll you do? 809 01:11:29,208 --> 01:11:31,667 That's why I want Mandy to go to be my scapegoat 810 01:11:32,417 --> 01:11:33,667 It may not be related with Mandy 811 01:11:34,042 --> 01:11:35,458 Well... He is unlucky then! 812 01:11:35,667 --> 01:11:36,833 Better let him be the scapegoat 813 01:11:38,458 --> 01:11:40,500 Now, I use my son-in-law to pay for his son's life 814 01:11:40,708 --> 01:11:41,875 he should be happier 815 01:11:42,417 --> 01:11:44,917 And I have to collect the money for the arms 816 01:12:25,667 --> 01:12:27,167 Bodar's death isn't a matter 817 01:12:27,500 --> 01:12:29,458 Ray Lui's death isn't a matter too 818 01:12:29,667 --> 01:12:32,958 Most important of all we have to terminate Buboei 819 01:12:33,167 --> 01:12:34,958 To keep peace in Cambodia 820 01:12:35,167 --> 01:12:36,833 That will save many lives of the civilians 821 01:12:42,875 --> 01:12:43,875 Are you alright 822 01:12:48,833 --> 01:12:50,958 You know I've married with his daughter don't you? 823 01:12:51,458 --> 01:12:54,000 I know, it's just a fake 824 01:12:54,458 --> 01:12:56,833 Be a man! Think big! 825 01:13:03,458 --> 01:13:05,417 This is the head of the baby 826 01:13:07,875 --> 01:13:09,583 This is body 827 01:13:10,667 --> 01:13:12,042 Isn't it a baby boy or girl? 828 01:13:12,542 --> 01:13:14,000 You won't know it that soon 829 01:13:14,208 --> 01:13:17,083 You will know it after the baby is 28 weeks old 830 01:13:17,792 --> 01:13:19,708 What's wrong with you? 831 01:13:20,208 --> 01:13:21,458 Nothing 832 01:13:21,958 --> 01:13:24,417 It's the heartbeat of the baby 833 01:13:28,458 --> 01:13:29,958 Sorry 834 01:13:31,542 --> 01:13:32,625 Hello 835 01:13:34,833 --> 01:13:37,000 I am going to answer it, sorry 836 01:13:41,750 --> 01:13:43,708 Let's talk now 837 01:13:44,708 --> 01:13:46,458 Crystal is staying with me now, no way 838 01:13:47,708 --> 01:13:49,000 Thank you 839 01:13:50,833 --> 01:13:52,167 Do you know where? 840 01:13:53,167 --> 01:13:55,833 I've arranged that, take the key, that is! 841 01:13:56,875 --> 01:13:57,875 How is it? 842 01:13:58,083 --> 01:13:59,042 We may go after taking the medicine! 843 01:14:01,458 --> 01:14:04,167 I have something to do just take the taxi home yourself 844 01:14:04,417 --> 01:14:06,500 But I am pregnant 845 01:14:06,708 --> 01:14:08,167 I will get the medicine for you 846 01:14:08,625 --> 01:14:11,500 Miss, please. Medicine 847 01:14:28,500 --> 01:14:28,875 I've booked a room 848 01:14:29,083 --> 01:14:30,583 May I know your name? 849 01:14:30,792 --> 01:14:32,167 Mandy Chan 850 01:14:32,958 --> 01:14:34,792 Room 1804 please 851 01:14:35,000 --> 01:14:35,917 Your friend is waiting for you now 852 01:14:36,125 --> 01:14:37,083 Thank you 853 01:14:37,292 --> 01:14:38,042 You're welcome 854 01:15:06,208 --> 01:15:08,167 Can't we talk on the phone? 855 01:15:17,042 --> 01:15:19,542 Let's take a seat and drink first 856 01:15:29,458 --> 01:15:31,500 No, what's the matter? 857 01:15:41,458 --> 01:15:46,417 I want to tell you that I just want money from Ray Lui 858 01:15:47,667 --> 01:15:49,000 I've got it, but I am not happy 859 01:15:52,542 --> 01:15:54,458 You have to pay for it 860 01:15:55,792 --> 01:15:57,458 Now, I don't want money 861 01:15:57,667 --> 01:15:58,750 I want freedom 862 01:15:59,208 --> 01:16:00,708 But he won't let me go 863 01:16:00,917 --> 01:16:02,167 He will kill me 864 01:16:05,667 --> 01:16:08,042 Sorry, I can't help you 865 01:16:15,125 --> 01:16:16,958 I intended to go to Cambodia with you and Ray 866 01:16:17,667 --> 01:16:19,083 since I want to see how you will be killed 867 01:16:20,542 --> 01:16:21,625 Bodar is dead now 868 01:16:21,917 --> 01:16:23,833 Ray Lui wants you to be the scapegoat 869 01:16:24,042 --> 01:16:25,125 Are you clear? 870 01:16:33,667 --> 01:16:35,125 I don't want you to be killed 871 01:16:36,125 --> 01:16:37,875 You just want to kill Ray Lui 872 01:16:38,417 --> 01:16:40,000 Now, you can do it 873 01:16:40,875 --> 01:16:42,708 This is good to both of us 874 01:16:42,917 --> 01:16:45,917 I have money after killing him we can run away 875 01:16:56,125 --> 01:16:56,917 Why do you want to escape from me? 876 01:16:57,958 --> 01:16:59,958 If you really want to escape from me you won't come at all 877 01:17:01,625 --> 01:17:03,042 No one dares to touch Ray Lui's woman 878 01:17:04,333 --> 01:17:05,833 Except you 879 01:17:07,250 --> 01:17:10,917 I won't forget the day we stayed in the boilers' room 880 01:17:23,417 --> 01:17:23,792 Hello? 881 01:17:24,000 --> 01:17:26,167 Mr. Chan, a lady said she is your wife 882 01:17:26,375 --> 01:17:27,167 Where is she now? 883 01:17:27,375 --> 01:17:28,417 She left 884 01:17:32,917 --> 01:17:33,833 What's the matter? 885 01:17:38,042 --> 01:17:39,083 Crystal may be here 886 01:17:57,917 --> 01:17:59,083 Mona 887 01:17:59,958 --> 01:18:00,833 Who are you looking for? 888 01:18:02,000 --> 01:18:03,250 Is Mandy there? 889 01:18:05,625 --> 01:18:06,375 Look for yourself 890 01:18:16,208 --> 01:18:17,583 Sorry 891 01:18:19,958 --> 01:18:23,875 You shouldn't screw my dad's woman! 892 01:18:25,958 --> 01:18:26,417 You can't go 893 01:18:28,875 --> 01:18:31,083 Mandy, if she leaves we will be in trouble too 894 01:18:37,250 --> 01:18:38,417 Go away, you bitch! 895 01:19:00,208 --> 01:19:01,458 That's good 896 01:19:01,917 --> 01:19:04,958 I am glad she is dead so she won't bother you again 897 01:19:10,042 --> 01:19:11,250 Die now! 898 01:19:13,625 --> 01:19:14,792 Mona, please don't 899 01:19:15,000 --> 01:19:16,500 Listen to me, if she doesn't die we will be killed! 900 01:19:16,708 --> 01:19:18,250 So, we can stay together! 901 01:19:18,500 --> 01:19:20,917 No 902 01:19:21,125 --> 01:19:22,375 You leave now! Go! 903 01:19:22,583 --> 01:19:25,083 Stop saying 904 01:19:25,417 --> 01:19:28,917 I tell you I don't want to see you again! Never! 905 01:19:29,875 --> 01:19:31,167 Listen to me 906 01:19:33,333 --> 01:19:34,417 Open the door, open the door! 907 01:19:38,958 --> 01:19:40,333 She lost too much blood and with Tachypnea 908 01:19:40,875 --> 01:19:42,250 Blood pressure is too low, just 8040 909 01:19:42,458 --> 01:19:43,292 Inform the hospital to prepare for blood transfusion 910 01:19:46,500 --> 01:19:48,583 Give way 911 01:19:50,917 --> 01:19:52,417 Give way 912 01:19:53,375 --> 01:19:55,083 Dr. Lui the patient needs blood transfusion now 913 01:20:20,875 --> 01:20:24,958 The woman you mentioned in the hotel how can we find her? 914 01:20:28,292 --> 01:20:30,083 Sorry, I don't mean it 915 01:20:33,542 --> 01:20:35,208 How can we get the lady? 916 01:20:38,625 --> 01:20:39,000 Where is Crystal? 917 01:20:43,000 --> 01:20:43,917 She is now in the operation room 918 01:20:47,833 --> 01:20:48,542 How come? 919 01:20:49,583 --> 01:20:50,708 What's wrong with you? 920 01:20:52,167 --> 01:20:54,625 Mister, who are you? 921 01:20:56,958 --> 01:20:57,958 I am the patient's father 922 01:20:58,250 --> 01:20:59,708 Let's talk over there 923 01:21:14,750 --> 01:21:18,833 From the statement, your son-in-law was hooking but seen by his wife 924 01:21:19,042 --> 01:21:21,583 So, they fought and your daughter's head got hurt 925 01:21:21,792 --> 01:21:23,125 We may sue him 926 01:21:25,792 --> 01:21:27,917 You shouldn't beat her severely! 927 01:21:34,500 --> 01:21:36,958 Mister, she won't wake up soon 928 01:21:37,167 --> 01:21:38,042 Come to see her tomorrow 929 01:21:38,500 --> 01:21:39,583 Take good care of her please 930 01:21:39,958 --> 01:21:41,000 Sure we will do it 931 01:21:43,083 --> 01:21:46,292 We can't change our flight to Cambodia, don't worry 932 01:21:46,625 --> 01:21:48,292 The hospital will take good care of her 933 01:21:49,917 --> 01:21:51,083 Don't worry too 934 01:21:51,917 --> 01:21:53,583 I will be in the airport tomorrow 935 01:21:56,500 --> 01:21:59,083 Go back first I want to stay with Crystal 936 01:22:18,958 --> 01:22:19,917 I have no time 937 01:22:21,292 --> 01:22:23,083 Wake up now 938 01:22:23,958 --> 01:22:25,750 I have many things to talk to you 939 01:22:45,625 --> 01:22:46,917 How is your wife? 940 01:22:48,792 --> 01:22:50,042 She is fine 941 01:22:50,542 --> 01:22:51,000 What's up? 942 01:22:51,958 --> 01:22:54,208 Take this with you when you reach Cambodia 943 01:22:55,667 --> 01:22:57,625 When Buboei appears, press this button 944 01:22:58,042 --> 01:22:59,583 We will send assistance to you soon 945 01:23:02,708 --> 01:23:06,083 This mission is a very dangerous one take care 946 01:23:08,792 --> 01:23:10,125 Don't worry 947 01:23:11,583 --> 01:23:14,583 No matter live or dead I will pay what I owed you 948 01:23:16,083 --> 01:23:19,750 We just do that for Cambodia 949 01:23:21,875 --> 01:23:23,250 I am not as great as you! 950 01:23:26,167 --> 01:23:27,875 I don't want to go to Cambodia but I have to 951 01:23:30,625 --> 01:23:32,125 I don't want to take this mission 952 01:23:34,292 --> 01:23:35,875 But I won't say no 953 01:23:37,958 --> 01:23:39,500 I don't want my friend to die for me 954 01:23:40,792 --> 01:23:41,917 But... Mark! 955 01:23:46,042 --> 01:23:47,750 I wanted to save my sister 956 01:23:49,625 --> 01:23:51,625 But I killed her with my own hands 957 01:23:55,292 --> 01:23:57,083 Now, I've found 958 01:23:57,583 --> 01:24:00,583 A woman who can live with me for the rest of our lives 959 01:24:02,125 --> 01:24:03,792 But I have to do one thing 960 01:24:06,833 --> 01:24:08,583 That she will never forgive me 961 01:24:08,792 --> 01:24:11,042 She will never forgive me! 962 01:24:13,542 --> 01:24:15,000 I have to kill her dad 963 01:24:18,792 --> 01:24:19,750 Don't I have any choice? 964 01:24:22,583 --> 01:24:23,750 Don't I have any choice? 965 01:24:45,667 --> 01:24:47,125 I have to go now 966 01:24:49,208 --> 01:24:51,083 Although you haven't waken up yet 967 01:24:52,792 --> 01:24:55,625 I hope you to listen to my words 968 01:24:58,542 --> 01:25:00,250 I am not a Thai 969 01:25:02,083 --> 01:25:04,792 I am not a boss of Hwa Fuk Tong 970 01:25:06,625 --> 01:25:08,667 I am a Cambodian 971 01:25:11,750 --> 01:25:13,625 20 years ago 972 01:25:15,833 --> 01:25:18,125 Your daddy killed my parents 973 01:25:21,625 --> 01:25:23,583 I am here to take revenge 974 01:25:26,583 --> 01:25:28,750 But I made a wrong decision 975 01:25:30,625 --> 01:25:32,500 I shouldn't marry with you 976 01:25:34,208 --> 01:25:35,500 Please forgive me 977 01:25:39,042 --> 01:25:41,542 Your daddy and I have to go to Cambodia now 978 01:25:44,542 --> 01:25:46,042 Among us 979 01:25:47,208 --> 01:25:49,583 Only one can come back 980 01:25:57,208 --> 01:26:00,750 If I die, you won't see me anymore 981 01:26:05,167 --> 01:26:06,667 If I don't 982 01:26:09,917 --> 01:26:11,708 You don't want to see me anymore 983 01:26:14,583 --> 01:26:15,042 You have my baby 984 01:26:17,625 --> 01:26:18,750 Take care 985 01:26:38,833 --> 01:26:42,708 I haven't told you that I am not called Mandy 986 01:26:44,500 --> 01:26:45,958 My name is Wai Lok-Yan 987 01:27:01,792 --> 01:27:03,542 Promise me 988 01:27:04,625 --> 01:27:06,875 Don't kill my daddy with your own hands 989 01:27:30,500 --> 01:27:32,625 Cambodia 990 01:27:43,250 --> 01:27:44,625 Is the place beautiful? 991 01:27:46,083 --> 01:27:49,583 Yes, nice place, but the people are poor 992 01:27:50,625 --> 01:27:53,625 Don't you think that all can earn money with a pretty face like you? 993 01:27:54,292 --> 01:27:56,208 Most important of all is to find a rich boss 994 01:27:57,042 --> 01:27:58,042 Right? 995 01:27:58,250 --> 01:27:59,917 It's poor for them to make a wrong choice! 996 01:28:14,083 --> 01:28:18,208 The helicopter is now 50 kilometers north of Chungchi 997 01:28:18,833 --> 01:28:20,917 According to the route they are heading to 998 01:28:21,417 --> 01:28:24,875 The destination may be Samrong the zone under Buboei's control 999 01:28:25,458 --> 01:28:27,250 Sir, we've got information that 1000 01:28:27,833 --> 01:28:30,042 The information centre we have set up is ruined by Buboei's army 1001 01:28:30,500 --> 01:28:31,833 And they moved all the documents away 1002 01:28:32,125 --> 01:28:35,417 Very good our plan is undergoing smoothly 1003 01:28:35,625 --> 01:28:38,250 Guess what will Buboei react after seeing the documents? 1004 01:28:41,167 --> 01:28:43,000 I just worry about Mandy hope he can escape! 1005 01:29:26,833 --> 01:29:29,333 Major Lee, long time no see 1006 01:29:30,833 --> 01:29:33,167 Mr Lui, you come with me 1007 01:29:57,958 --> 01:30:00,583 You come with me. The rest of you stay here 1008 01:30:03,333 --> 01:30:05,000 Dog, be smart 1009 01:30:25,875 --> 01:30:27,375 According to the estimated location 1010 01:30:27,625 --> 01:30:30,167 They are staying here 120 kilometers away from Samrong 1011 01:30:30,542 --> 01:30:32,250 Our troops are gathered in this zone 1012 01:30:32,833 --> 01:30:35,417 We just need 10 minutes for the air force to reach there 1013 01:30:35,625 --> 01:30:37,167 We are just waiting for the appearance of Buboei 1014 01:30:37,958 --> 01:30:39,500 If he doesn't show up what'll we do next? 1015 01:30:40,583 --> 01:30:42,208 I think you have to set a time limit 1016 01:30:42,417 --> 01:30:44,417 No matter the red light is lit or not we should set out 1017 01:30:50,958 --> 01:30:55,167 General, this place is so beautiful 1018 01:30:59,917 --> 01:31:01,125 Ray 1019 01:31:02,125 --> 01:31:04,000 My son is a well experienced soldier 1020 01:31:04,958 --> 01:31:06,917 Nothing had happened to him during the wars 1021 01:31:08,125 --> 01:31:11,917 I couldn't imagine that a visit to Hong Kong 1022 01:31:13,208 --> 01:31:15,583 I am so sad about Major's death 1023 01:31:15,958 --> 01:31:18,875 It's just like my son's death 1024 01:31:20,208 --> 01:31:22,958 In fact this tragedy was created by my son-in-law 1025 01:31:23,167 --> 01:31:25,417 So I brought him here to let you handle it 1026 01:31:32,083 --> 01:31:33,833 Go, go 1027 01:31:36,125 --> 01:31:40,125 Before you come, my soldiers had ruined an information centre 1028 01:31:40,333 --> 01:31:41,458 They got these files 1029 01:31:47,875 --> 01:31:49,833 This asshole is a soldier! 1030 01:31:51,292 --> 01:31:52,167 And 1031 01:31:57,625 --> 01:32:00,375 General, this is fake! This is fake! 1032 01:32:06,167 --> 01:32:09,042 Ray Lui, do you want to pull off a stunt here? 1033 01:32:09,542 --> 01:32:10,625 General, no! 1034 01:32:10,875 --> 01:32:11,875 Take them for execution! 1035 01:32:12,083 --> 01:32:12,958 Yes sir 1036 01:32:15,458 --> 01:32:18,958 General, if I want to betray you why am I here to let you kill me? 1037 01:32:19,875 --> 01:32:23,333 Don't you forget you worked for the CIA before 20 years ago? 1038 01:32:27,292 --> 01:32:29,875 Move along together! Move! 1039 01:32:31,833 --> 01:32:32,833 Search them 1040 01:32:33,042 --> 01:32:33,917 What's matter? 1041 01:32:34,125 --> 01:32:35,208 Stay back 1042 01:32:35,417 --> 01:32:35,917 Hands up! 1043 01:32:36,125 --> 01:32:37,042 Stop it 1044 01:32:41,958 --> 01:32:43,083 Report, we lost the contact with them 1045 01:32:43,292 --> 01:32:44,250 How about the sound wave signal? 1046 01:32:44,458 --> 01:32:45,917 It's stopped, sir 1047 01:32:46,375 --> 01:32:47,875 There must be an accident let's set out now 1048 01:32:48,375 --> 01:32:49,875 Stay calm and watch over it 1049 01:32:50,083 --> 01:32:50,875 We have no time! 1050 01:32:52,958 --> 01:32:56,875 Hurry up. Hurry up 1051 01:32:57,083 --> 01:33:00,833 All of them, move move 1052 01:33:02,250 --> 01:33:03,583 Hands off me! 1053 01:33:06,833 --> 01:33:09,958 Betrayer! You worked for the Americans! 1054 01:33:12,542 --> 01:33:13,167 What did you say? 1055 01:33:13,917 --> 01:33:14,583 Dog, kill him for me 1056 01:33:27,250 --> 01:33:27,875 Let them go 1057 01:33:29,250 --> 01:33:29,833 Let them fight among themselves 1058 01:33:44,292 --> 01:33:46,292 General, I have been dealing business with you for so many years. 1059 01:33:46,500 --> 01:33:47,542 What benefits will I get to betray you? 1060 01:33:48,042 --> 01:33:51,167 Give me the gun I will kill this betrayer to show my loyalty! 1061 01:34:00,958 --> 01:34:02,917 Dog, give way, let me kill him 1062 01:34:05,833 --> 01:34:08,875 Ray, please let him alive! 1063 01:34:10,125 --> 01:34:11,125 You bitch! 1064 01:34:20,083 --> 01:34:23,833 You wanted to kill Crystal in the motel, I know it already! 1065 01:34:26,292 --> 01:34:28,917 Come on, are you hurt? 1066 01:34:33,917 --> 01:34:35,250 Airplanes of the air force are coming! 1067 01:35:13,333 --> 01:35:14,875 You trick me to show up and want me 1068 01:35:18,500 --> 01:35:19,250 Don't move! 1069 01:35:19,458 --> 01:35:22,333 Ladies & gentlemen stay back, stay back! 1070 01:35:28,333 --> 01:35:29,833 Stay back! 1071 01:35:30,958 --> 01:35:31,958 Mr. Lui, come here 1072 01:35:35,833 --> 01:35:37,083 Stay back! 1073 01:35:55,292 --> 01:35:57,000 Go 1074 01:36:41,833 --> 01:36:42,875 Get in! 1075 01:36:44,958 --> 01:36:47,083 Mr. Lui, move quickly! Government troops are coming 1076 01:37:16,542 --> 01:37:18,917 Will you give me better comments? 1077 01:38:06,542 --> 01:38:07,875 Sorry 1078 01:38:17,125 --> 01:38:18,083 When will we get to Thailand boundary? 1079 01:38:18,583 --> 01:38:19,833 Speak up 1080 01:38:20,875 --> 01:38:21,917 We need one more hour! 1081 01:38:22,125 --> 01:38:24,167 Ray, you can't reach Thailand without me 1082 01:38:24,833 --> 01:38:26,125 They may be waiting for you 1083 01:38:26,625 --> 01:38:27,458 Are you threatening me? 1084 01:38:27,875 --> 01:38:29,083 Why are you still so cocky? 1085 01:38:33,875 --> 01:38:35,042 Those are the airplanes of the gov't air force 1086 01:38:35,250 --> 01:38:36,417 Let's hide up inside the forest 1087 01:38:59,125 --> 01:39:00,167 Mr. Lui, watch ahead 1088 01:39:38,917 --> 01:39:39,958 Be careful 1089 01:40:14,750 --> 01:40:15,208 Throw him down the car now 1090 01:40:15,417 --> 01:40:16,750 There are machine guns at the back let's fight with them 1091 01:40:32,000 --> 01:40:33,125 Hit it down! 1092 01:42:56,333 --> 01:42:57,750 I didn't do anything to harm you 1093 01:42:57,958 --> 01:42:58,792 Why do you want to kill me? 1094 01:43:01,042 --> 01:43:06,750 20 years ago, you killed my parents in Cambodia, forgotten? 1095 01:43:11,375 --> 01:43:12,375 Oh, you are... 1096 01:43:18,000 --> 01:43:20,417 Don't kill me! 1097 01:43:22,500 --> 01:43:24,042 I beg you, don't kill me 1098 01:43:25,000 --> 01:43:26,542 For Crystal's sake 1099 01:43:28,583 --> 01:43:33,500 For my daughter's sake, don't kill me 1100 01:43:34,583 --> 01:43:37,500 Don't kill me 1101 01:43:37,750 --> 01:43:40,417 Don't kill an old man 1102 01:44:09,125 --> 01:44:12,708 Just hand me to the army please 1103 01:45:13,750 --> 01:45:15,250 Son, remember 1104 01:45:15,500 --> 01:45:18,083 If the cow doesn't farm for us we will have nothing to eat 1105 01:45:18,750 --> 01:45:21,083 It feeds us indirectly 1106 01:45:21,292 --> 01:45:23,625 You have to treat it like your family member, got it? 1107 01:45:24,042 --> 01:45:25,042 Yes 1108 01:45:44,750 --> 01:45:48,083 Uncle Shang I've got the picture you sent me 1109 01:45:48,292 --> 01:45:51,542 I am happy to see Crystal and my son 1110 01:45:52,750 --> 01:45:55,792 I don't know when I can hug my own baby 1111 01:45:56,292 --> 01:45:58,375 And stay with Crystal 1112 01:45:58,583 --> 01:46:04,042 Please tell Crystal that I've been suffered from memories for 20 years 1113 01:46:04,250 --> 01:46:05,625 I don't want her to copy me 1114 01:46:07,417 --> 01:46:11,583 Yesterday, I went to see the field which was burnt 1115 01:46:11,792 --> 01:46:14,167 Now, it becomes a green green field 1116 01:46:15,042 --> 01:46:17,292 It's like the one when I was small 1117 01:46:19,000 --> 01:46:23,708 I do hope that my family can appreciate it with me 1118 01:46:44,125 --> 01:46:47,208 Uncle Shang 1119 01:46:51,125 --> 01:46:52,125 This is your son 1120 01:46:59,583 --> 01:47:01,500 Crystal said this is your son too 1121 01:47:01,708 --> 01:47:03,208 She has no reason to stop you from seeing him 1122 01:47:03,667 --> 01:47:05,125 Just take a look 1123 01:47:09,750 --> 01:47:12,375 This is the first letter that she gave you 1124 01:47:21,000 --> 01:47:22,708 Mandy is over 1125 01:47:23,000 --> 01:47:26,417 Wai Lok Yan is still a stranger to me 1126 01:47:27,125 --> 01:47:29,208 Give me more time to understand him 1127 01:47:29,583 --> 01:47:33,083 If there is any problem with the kid contact me directly 1128 01:47:33,333 --> 01:47:34,708 Take care! 70697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.