Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,333 --> 00:00:11,458
Cambodia, 1975
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:50,792 --> 00:00:52,375
Help! Help!
5
00:00:52,583 --> 00:00:55,208
Sister, run! Hurry up!
6
00:00:55,417 --> 00:00:58,208
Sister, hurry up!
7
00:01:01,375 --> 00:01:03,333
I think Cambodia will soon be lost
8
00:01:03,583 --> 00:01:05,333
The Communists are coming to town soon
9
00:01:05,542 --> 00:01:07,417
Follow me to Thailand with your family
10
00:01:08,375 --> 00:01:10,708
Thank you, if I leave
no one will farm the land
11
00:01:10,917 --> 00:01:13,875
Don't be silly, when you reach Thailand
you won't be jobless
12
00:01:15,542 --> 00:01:17,250
Even the Communists rule over Cambodia
13
00:01:17,458 --> 00:01:19,125
every government needs food
14
00:01:19,333 --> 00:01:21,250
They need farmers for cultivations too
15
00:01:21,708 --> 00:01:23,167
I will be fine, don't worry
16
00:01:25,542 --> 00:01:28,250
Daddy
17
00:01:29,500 --> 00:01:30,333
What's the matter?
18
00:01:30,542 --> 00:01:32,750
I am scared!
There's a corpse in the field
19
00:01:33,125 --> 00:01:33,625
Where?
20
00:01:33,833 --> 00:01:34,917
Over there
21
00:01:37,250 --> 00:01:40,250
Yan many people will be killed in war time
22
00:01:40,583 --> 00:01:42,208
He died terribly!
23
00:01:43,125 --> 00:01:44,792
Dead people won't have any feeling
24
00:01:45,417 --> 00:01:47,250
Only the living people will be suffering!
25
00:01:49,542 --> 00:01:51,917
Shang, it's time for you to go now
26
00:01:52,500 --> 00:01:54,208
Walh, sister-in-law, take care
27
00:01:54,417 --> 00:01:55,792
You too
28
00:01:57,208 --> 00:01:58,750
Say goodbye to Uncle Shang
29
00:01:58,958 --> 00:02:00,125
Goodbye, Uncle Shang
30
00:02:00,333 --> 00:02:01,292
Goodbye
31
00:02:01,500 --> 00:02:03,125
Shang, take care
32
00:02:03,333 --> 00:02:05,208
Take care!
33
00:02:51,750 --> 00:02:52,875
Mom, quick!
34
00:02:53,167 --> 00:02:54,250
Close the window, be quick!
35
00:03:05,750 --> 00:03:08,708
Daddy
36
00:03:08,917 --> 00:03:10,167
Run!
37
00:03:14,250 --> 00:03:15,208
It hurts!
38
00:03:15,500 --> 00:03:16,875
Where?
39
00:03:17,125 --> 00:03:18,125
Blood...
40
00:03:18,333 --> 00:03:19,583
Run! Hurry up!
41
00:03:19,792 --> 00:03:21,750
Come on
42
00:03:27,125 --> 00:03:28,500
Yan, hurry up
43
00:03:29,792 --> 00:03:31,208
Yan, remember
44
00:03:31,417 --> 00:03:33,625
No matter what's happening
don't come out, got it?
45
00:03:33,833 --> 00:03:34,708
Yes
46
00:03:35,292 --> 00:03:37,167
Don't let your sister say a word
47
00:03:37,375 --> 00:03:38,167
Yes
48
00:03:51,375 --> 00:03:53,375
Wah Don't shoot!
49
00:03:54,833 --> 00:03:56,333
Brother Lui, what's the matter?
50
00:04:01,208 --> 00:04:02,167
Where is the document?
51
00:04:02,375 --> 00:04:03,375
What?
52
00:04:03,917 --> 00:04:05,458
The document for the CIA!
53
00:04:05,667 --> 00:04:08,125
Ray, you betrayed us you will deserve it
54
00:04:16,500 --> 00:04:17,833
Where is the document?
55
00:04:19,917 --> 00:04:21,208
Where is it?
56
00:04:21,417 --> 00:04:22,708
In the basement
57
00:04:22,917 --> 00:04:24,250
Go
58
00:04:25,167 --> 00:04:26,500
Where are your son and daughter?
59
00:04:26,708 --> 00:04:28,583
Brother Ray, don't hurt them
60
00:04:28,792 --> 00:04:30,167
I will kill you
61
00:04:46,333 --> 00:04:47,500
Let's go
62
00:04:57,875 --> 00:04:58,792
Mom
63
00:04:59,000 --> 00:05:00,250
Dad
64
00:05:00,667 --> 00:05:05,208
Sister, come out now, come out
65
00:05:05,417 --> 00:05:06,333
You will be burnt!
66
00:05:06,542 --> 00:05:10,125
Sister, come out! Come out
67
00:05:10,417 --> 00:05:12,667
You will be burnt! Sister, come out
68
00:06:16,250 --> 00:06:20,792
Uncle Shang
69
00:06:21,250 --> 00:06:22,875
Uncle Shang
70
00:06:23,083 --> 00:06:23,833
Where are your parents?
71
00:06:24,042 --> 00:06:25,583
They are all dead
72
00:06:25,792 --> 00:06:27,375
How about your sister?
73
00:06:47,250 --> 00:06:49,667
20 Years Later, Thailand
74
00:06:56,167 --> 00:06:58,417
Basin tower, this is Cobra flight leader
75
00:06:58,667 --> 00:07:01,583
Cobra flight leader
this is Basin Control Tower, go ahead
76
00:07:02,292 --> 00:07:05,792
Roger, we are approximately
15 nautical miles north of your station
77
00:07:06,000 --> 00:07:09,375
flight level 150
will be performing aerobatic maneuvers
78
00:07:09,667 --> 00:07:12,125
Cobra flight leader, Roger
79
00:07:23,542 --> 00:07:25,583
Cobra 2
you're out from the normal formation
80
00:07:25,792 --> 00:07:27,917
Go close and concentrate on your flight
81
00:07:29,417 --> 00:07:32,292
Roger, Cobra flight has flight level 150
82
00:07:32,500 --> 00:07:34,167
will be performing aerobatic maneuvers
83
00:07:35,250 --> 00:07:39,125
Cobra flight copy, you're clear
to perform aerobatic maneuvers
84
00:07:39,542 --> 00:07:40,667
Maintain 3000ft
85
00:07:41,125 --> 00:07:43,208
Cobra flight, maintain 3000ft
86
00:07:46,333 --> 00:07:48,167
Cobra flight, let's go combat spread
87
00:07:54,208 --> 00:07:55,625
Cobra flight, coming in hot
88
00:07:57,250 --> 00:07:58,583
Everyone has got to be careful
89
00:08:00,500 --> 00:08:01,458
We have a minimum visibility
90
00:08:08,667 --> 00:08:10,208
Approaching 3000ft, pulling up
91
00:08:22,458 --> 00:08:25,250
Cobra 2
you're going down join up the flight now
92
00:08:26,500 --> 00:08:28,167
Cobra leader understood
Cobra 2 breaking out
93
00:08:28,917 --> 00:08:31,250
Yan, pull up now, this is an order
94
00:08:40,583 --> 00:08:41,708
Radio, any contact?
95
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
Roger, positive contact
96
00:09:13,167 --> 00:09:14,625
You know what would happen
if you didn't pull up on time?
97
00:09:15,750 --> 00:09:17,458
It must be the newspaper
which drove you mad
98
00:09:23,125 --> 00:09:25,375
I tell you
99
00:09:25,583 --> 00:09:26,792
don't tell Uncle Shang that
I've read the news
100
00:09:33,833 --> 00:09:36,250
Dad, this bastard drove Yan crazy this day
101
00:09:37,375 --> 00:09:38,500
It's true, I didn't lie to you
102
00:09:42,292 --> 00:09:44,917
Yan, what do you want?
103
00:09:46,208 --> 00:09:47,208
I've been waiting for 20 years
104
00:09:52,167 --> 00:09:53,583
Things are different now!
105
00:09:53,875 --> 00:09:55,375
He is now a billionaire in Hong Kong
106
00:09:55,583 --> 00:09:57,375
His investment in Thailand
is over 100 million
107
00:09:59,583 --> 00:10:01,708
He is the buddy of
the Commander of Thailand
108
00:10:02,125 --> 00:10:03,333
It's not easy to kill him
109
00:10:05,417 --> 00:10:07,333
I know how he got rich
110
00:10:07,542 --> 00:10:08,667
From smuggled arms
111
00:10:09,333 --> 00:10:10,833
We are soldiers
112
00:10:11,042 --> 00:10:12,458
We have to kill him in a lawful way
113
00:10:12,917 --> 00:10:14,833
My parents were killed
you wouldn't have any feeling!
114
00:10:15,250 --> 00:10:16,125
Why not?
115
00:10:16,333 --> 00:10:17,500
Your dad was my buddy!
116
00:10:17,708 --> 00:10:18,667
Don't you think
I haven't thought of taking revenge?
117
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
You have bright future
118
00:10:29,250 --> 00:10:31,667
if you take revenge
you may have to pay great price
119
00:10:33,167 --> 00:10:34,417
I am the only son of your buddy
120
00:10:35,125 --> 00:10:36,208
I have no choice
121
00:10:36,750 --> 00:10:38,167
In my life, there is only one target
122
00:10:38,417 --> 00:10:39,750
For that jerk?
123
00:10:40,625 --> 00:10:41,375
Nothing else?
124
00:10:45,583 --> 00:10:46,167
Yan
125
00:10:46,375 --> 00:10:48,125
Yan has grown up now
126
00:10:56,708 --> 00:10:58,208
Why do you follow me?
127
00:10:58,417 --> 00:11:00,125
This is the order from my boss I'm sorry
128
00:11:00,792 --> 00:11:02,500
I have to kill Ray Lui
129
00:11:02,708 --> 00:11:06,208
If you love telling uncle Shang
just go ahead
130
00:11:06,833 --> 00:11:08,792
Don't follow me!
131
00:11:55,625 --> 00:11:56,708
You got better ones?
132
00:11:57,417 --> 00:11:59,625
Don't worry! Even old, can kill
133
00:12:00,583 --> 00:12:01,792
Lito Lito
134
00:12:05,167 --> 00:12:05,542
Damn it!
135
00:12:06,167 --> 00:12:07,375
Do you want flowers?
136
00:12:46,500 --> 00:12:47,625
I'm sorry
137
00:12:51,250 --> 00:12:52,417
How much?
138
00:12:52,625 --> 00:12:53,208
One dollar
139
00:12:56,208 --> 00:12:57,375
Thank you
140
00:12:57,583 --> 00:12:58,667
Welcome
141
00:12:59,625 --> 00:13:01,125
This is for you
142
00:13:03,833 --> 00:13:05,208
My driver
143
00:13:07,583 --> 00:13:08,417
How much is the mango?
144
00:13:08,417 --> 00:13:09,833
$500!
145
00:13:10,125 --> 00:13:11,458
$500? I am local people
146
00:13:14,708 --> 00:13:16,167
$250 will be too much for you
147
00:13:16,708 --> 00:13:17,708
Don't cheat so much
148
00:13:20,667 --> 00:13:21,917
This is my treat
149
00:14:12,250 --> 00:14:13,458
Nice place
150
00:14:14,917 --> 00:14:15,667
I am ready
151
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
Mark
152
00:14:19,917 --> 00:14:21,667
We have practiced shooting together
153
00:14:21,875 --> 00:14:23,833
You must let me join you this time
154
00:14:25,917 --> 00:14:27,417
Wear this
155
00:14:27,625 --> 00:14:28,750
Don't let others recognise you
156
00:14:50,208 --> 00:14:51,208
Here comes the general
157
00:14:54,750 --> 00:14:55,875
Stay calm
158
00:14:56,250 --> 00:14:58,250
Give way
159
00:15:17,125 --> 00:15:18,917
Stay back, stay a bit back OK? Thank you
160
00:15:22,125 --> 00:15:25,375
Ray, who is that girl?
161
00:15:27,500 --> 00:15:30,250
If you like her
I will ask her to stay with you tonight
162
00:15:30,667 --> 00:15:34,167
Ray, you've got better taste!
163
00:15:34,375 --> 00:15:35,208
I learn that from you
164
00:16:30,250 --> 00:16:32,375
Mr. Lui, can you say something
about the investment plan?
165
00:16:32,917 --> 00:16:35,542
In fact, I'd thank the general
to donate this piece of land
166
00:16:35,750 --> 00:16:37,125
to build this school
167
00:16:37,542 --> 00:16:41,250
And I hope to take this chance
to educate more elites for the society
168
00:17:03,250 --> 00:17:03,375
Don't move
169
00:18:55,625 --> 00:18:56,708
When can we leave?
170
00:18:57,458 --> 00:19:01,750
Shut up! The scene is sealed now
no one can leave here
171
00:19:03,917 --> 00:19:07,125
Leave at once! Everyone stays back!
172
00:19:08,542 --> 00:19:10,250
Shut up! Stay back
173
00:19:34,792 --> 00:19:37,542
Miss, don't block the way
I have to go up for my son
174
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
Sorry
175
00:19:46,208 --> 00:19:49,500
I saw a man
pointing at a woman with his gun
176
00:19:49,708 --> 00:19:50,792
What's next then?
177
00:19:51,167 --> 00:19:53,208
She is scared to...
178
00:19:54,583 --> 00:19:56,333
Did he shoot?
179
00:19:56,542 --> 00:19:58,542
Well... he didn't
180
00:19:59,125 --> 00:20:00,708
Have you seen that?
181
00:20:07,917 --> 00:20:09,208
This way
182
00:20:29,583 --> 00:20:30,500
Why do you save me?
183
00:20:32,625 --> 00:20:33,917
Why didn't you shoot because of me?
184
00:20:35,208 --> 00:20:36,208
If you killed him
185
00:20:36,417 --> 00:20:37,542
I would appreciate it very much
186
00:20:44,875 --> 00:20:45,792
What's the relationship
between you and Ray?
187
00:20:46,625 --> 00:20:48,125
I am a kind of decoration for him
188
00:20:49,625 --> 00:20:51,417
I can't imagine that
I could be used to stop the bullet
189
00:20:57,917 --> 00:20:58,542
I worry that
190
00:20:59,625 --> 00:21:01,292
If you are seen to save me
191
00:21:01,500 --> 00:21:02,458
I don't hope so
192
00:21:03,125 --> 00:21:04,458
You are seriously hurt
193
00:21:04,667 --> 00:21:05,542
I will get you the medicine
194
00:21:08,000 --> 00:21:09,708
Can you help me to look for my friend?
195
00:21:11,708 --> 00:21:12,917
The one who came with me
196
00:21:21,958 --> 00:21:26,333
Speak up! Who are you?
197
00:21:30,375 --> 00:21:31,917
Luckily I am saved
198
00:21:35,625 --> 00:21:37,375
Take this for evidence!
199
00:21:38,625 --> 00:21:39,750
Take this
200
00:21:49,333 --> 00:21:49,625
Drag him out
201
00:21:52,958 --> 00:21:54,542
Get up!
202
00:22:08,375 --> 00:22:09,125
Who told you to kill me?
203
00:22:12,750 --> 00:22:15,083
Speak up! I will let you live
204
00:22:40,542 --> 00:22:41,792
If I shoot from here
205
00:22:42,000 --> 00:22:44,083
One of your eyes will go blind
but you won't be killed
206
00:22:44,458 --> 00:22:45,458
Are you talking or not?
207
00:22:45,875 --> 00:22:46,583
Speak up!
208
00:22:48,875 --> 00:22:50,417
I will tell you
209
00:22:50,625 --> 00:22:51,458
the hell!
210
00:23:05,333 --> 00:23:07,042
It's proven that
211
00:23:07,417 --> 00:23:08,458
the assassin
who committed suicide is a soldier
212
00:23:08,792 --> 00:23:11,375
Another gunman is in fugitive
The police hope...
213
00:23:59,500 --> 00:24:00,750
Where have you been?
214
00:24:01,417 --> 00:24:02,625
The hotel is all a mess
215
00:24:02,833 --> 00:24:04,417
The cops didn't allow me to come back
216
00:24:04,625 --> 00:24:06,833
so I went to the shopping mall
217
00:24:07,542 --> 00:24:09,625
I sent many people to look for you
I thought you were killed!
218
00:24:10,958 --> 00:24:12,375
Massage for me
219
00:24:16,458 --> 00:24:19,083
Dog, be a bit smart
220
00:24:19,458 --> 00:24:22,333
I was lucky this time
but I may not be that lucky again!
221
00:24:23,125 --> 00:24:25,333
Mr. Lui, don't worry it won't happen again
222
00:24:27,833 --> 00:24:29,458
Keep an eye on those rubbish!
223
00:24:29,792 --> 00:24:31,958
They just know spending my money!
224
00:24:32,458 --> 00:24:34,125
I know, I am leaving now
225
00:24:53,417 --> 00:24:54,708
What's up?
226
00:24:54,917 --> 00:24:55,958
Am I dirty?
227
00:25:07,667 --> 00:25:09,958
You saved my life!
228
00:25:12,250 --> 00:25:14,708
Buy any jewelry you like in Hong Kong
229
00:25:17,375 --> 00:25:18,208
Don't you know your manner?
230
00:25:20,667 --> 00:25:21,750
Thank you
231
00:26:04,750 --> 00:26:06,042
You have to leave Thailand at once
232
00:26:06,417 --> 00:26:07,708
They will come here any time!
233
00:26:09,792 --> 00:26:11,208
I can't let Mark die like this
234
00:26:12,667 --> 00:26:15,042
Ray Lui is so powerful that
he will kill you!
235
00:26:16,333 --> 00:26:18,875
Now, you can only go to America
to work for the CIA
236
00:26:19,083 --> 00:26:19,958
They can protect you
237
00:26:22,875 --> 00:26:23,750
What are you talking about?
238
00:26:24,958 --> 00:26:26,750
I haven't told you one thing
239
00:26:27,375 --> 00:26:29,667
While we were in Cambodia
Ray Lui your father and I
240
00:26:29,875 --> 00:26:32,083
worked for the CIA to collect information
241
00:26:32,958 --> 00:26:34,875
Later, Ray Lui betrayed us
242
00:26:35,083 --> 00:26:37,833
It's known by your dad
so he killed your whole family
243
00:26:39,917 --> 00:26:42,042
Daddy
244
00:26:42,250 --> 00:26:44,667
There are many soldiers out there
245
00:26:44,958 --> 00:26:45,667
Don't panic
246
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Let me handle it
247
00:26:47,958 --> 00:26:51,083
Because of our relationship
the CIA will take care of you
248
00:26:51,292 --> 00:26:52,958
By the way
they always want to terminate Ray Lui
249
00:26:54,250 --> 00:26:55,333
You are useful to them
250
00:26:57,417 --> 00:26:58,208
I can't drag you down
251
00:26:58,417 --> 00:26:59,792
Freeze
252
00:27:01,375 --> 00:27:02,875
If you want to help me
253
00:27:03,083 --> 00:27:03,750
Leave here right now
254
00:27:03,750 --> 00:27:04,625
Uncle Shang
255
00:27:04,833 --> 00:27:06,083
My son died
256
00:27:08,250 --> 00:27:09,750
I don't want you to die too
257
00:27:15,042 --> 00:27:16,917
Don't worry, I will be fine
258
00:27:31,250 --> 00:27:35,042
Sir, about the shooting incident
in the hotel this afternoon
259
00:27:35,250 --> 00:27:36,708
We want to talk to you
260
00:27:36,958 --> 00:27:37,917
OK
261
00:27:38,125 --> 00:27:39,708
This way sir
262
00:28:01,417 --> 00:28:03,750
San Francisco, USA
263
00:28:11,042 --> 00:28:13,208
Her name is Crystal
Ray Lui's only daughter
264
00:28:14,708 --> 00:28:16,917
She has been in San Francisco for 5 years
265
00:28:17,833 --> 00:28:19,833
and has not been back to Hong Kong since
266
00:28:20,417 --> 00:28:24,042
It seems to be
some problems between them
267
00:28:26,750 --> 00:28:27,750
Nick
268
00:28:29,667 --> 00:28:32,792
This is Nick, Crystal's boyfriend
269
00:28:33,083 --> 00:28:34,667
they have been living together
for one year
270
00:28:35,042 --> 00:28:37,667
both of them are Art students
271
00:28:41,250 --> 00:28:43,667
Crystal
you must be interested to know something
272
00:28:43,875 --> 00:28:45,375
about your boyfriend Nick
273
00:28:46,792 --> 00:28:49,625
Don't be nosy
or I won't give you good time!
274
00:28:49,833 --> 00:28:51,208
Take it easy
275
00:28:51,417 --> 00:28:52,708
Look at the pictures first!
276
00:29:00,083 --> 00:29:00,708
Who is she?
277
00:29:02,417 --> 00:29:04,708
You are cheated, you know?
278
00:29:04,917 --> 00:29:05,875
This is Nick's wife
279
00:29:07,667 --> 00:29:08,750
What did you say?
280
00:29:08,958 --> 00:29:11,000
This scumbag Nick
281
00:29:11,208 --> 00:29:13,167
married with this women in Alabama
three years ago
282
00:29:13,375 --> 00:29:14,750
Only you fall deeply for him!
283
00:29:15,667 --> 00:29:20,083
And this is their marriage cert
which I copied from the City Hall
284
00:29:20,083 --> 00:29:21,208
Take a look
285
00:29:23,208 --> 00:29:27,417
Your daddy said
no matter you are staying with whom
286
00:29:27,750 --> 00:29:29,042
he just worries that you would be cheated
287
00:29:30,917 --> 00:29:33,708
Bastard! All are bastards!
288
00:29:34,417 --> 00:29:36,750
Miss, don't be that angry
289
00:29:37,917 --> 00:29:39,125
Is my dad angry?
290
00:29:39,333 --> 00:29:41,333
Sure, he is mad!
291
00:29:42,000 --> 00:29:43,125
I feel better then
292
00:29:46,208 --> 00:29:47,375
In fact, Ray Lui loves her so much
293
00:29:48,167 --> 00:29:49,792
I don't care what she's up to
294
00:29:50,083 --> 00:29:51,917
I only care about Uncle Shang
295
00:29:52,625 --> 00:29:55,250
Don't worry, CIA will take care of him
296
00:29:56,167 --> 00:29:58,625
You shouldn't feel sad for that scumbag
right?
297
00:29:58,833 --> 00:30:00,208
Why the hell we're watching over
his daughter only? Why?
298
00:30:00,417 --> 00:30:04,125
To get Ray Lui you have to get her first!
299
00:30:04,875 --> 00:30:06,042
She's the key of the old man
300
00:30:39,417 --> 00:30:40,417
Hi, Crystal
301
00:30:40,750 --> 00:30:41,792
Get lost
302
00:30:42,875 --> 00:30:46,250
You shouldn't feel sad
for that guy it doesn't worth!
303
00:30:47,708 --> 00:30:49,292
Why don't you take any action then?
304
00:30:49,833 --> 00:30:52,042
I am bullied
why are you still sitting here?
305
00:30:52,250 --> 00:30:54,625
You nuts!
306
00:30:55,375 --> 00:30:57,708
Nuts! Take action now!
307
00:30:59,125 --> 00:31:00,667
I don't want to see him again
308
00:31:00,875 --> 00:31:02,667
You will never see him again
309
00:31:03,167 --> 00:31:04,042
Don't let anyone be killed
310
00:31:04,250 --> 00:31:06,083
Sure! Don't worry
311
00:31:06,750 --> 00:31:07,667
Don't follow me
312
00:31:13,542 --> 00:31:15,458
Ray Lui has screwed too many girls
313
00:31:15,833 --> 00:31:17,917
Who knows the revenge is on his daughter
314
00:31:21,542 --> 00:31:22,625
Something has happened
315
00:31:27,625 --> 00:31:28,917
Bastard!
316
00:31:31,208 --> 00:31:32,500
Crystal, run!
317
00:31:36,750 --> 00:31:38,917
Go ahead, try it
318
00:31:39,125 --> 00:31:40,167
Let me go
319
00:31:42,042 --> 00:31:42,792
Uncle Tung
320
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Should we do something?
321
00:31:44,208 --> 00:31:44,833
No! Just wait
322
00:31:45,833 --> 00:31:47,000
What's up?
323
00:31:48,125 --> 00:31:50,000
Help!
324
00:31:50,208 --> 00:31:52,833
Blackie! What the hell do you want?!
325
00:31:53,542 --> 00:31:54,167
I want you
326
00:31:56,417 --> 00:31:59,125
Uncle Tung
327
00:32:00,833 --> 00:32:03,708
Help... help
328
00:32:05,708 --> 00:32:07,500
The Black Tiger gang
finally makes their move
329
00:32:08,125 --> 00:32:09,417
well, it's our chance
330
00:32:09,667 --> 00:32:11,167
I want to take you to see Uncle Nine
331
00:32:12,208 --> 00:32:12,917
Who's that guy?
332
00:32:13,125 --> 00:32:15,542
The dragon head of Hwa Fuk Tong
333
00:32:21,208 --> 00:32:25,083
The CIA and Hwa Fuk Tong
are just like brothers
334
00:32:25,458 --> 00:32:26,708
You have something you need, speak!
335
00:32:27,125 --> 00:32:32,167
It's very simple, his name will be Mandy
336
00:32:32,458 --> 00:32:33,792
he's your grandson
337
00:32:34,042 --> 00:32:37,042
Mandy spent most of his life in Holland
selling heroin
338
00:32:37,417 --> 00:32:42,542
We'll provide
a spectacular criminal background for him
339
00:32:42,750 --> 00:32:44,542
And on your 80th birthday celerbation
340
00:32:44,750 --> 00:32:45,833
you'll announce to everyone that
341
00:32:46,917 --> 00:32:48,958
Mandy will be the new boss of Hwa Fuk Tong
342
00:32:50,042 --> 00:32:52,083
How can they trust a young kid?
343
00:32:52,292 --> 00:32:54,083
But they will trust a kid who is capable
344
00:32:54,875 --> 00:32:57,667
My first job is to
ruin the headquarters of the Black Tigers
345
00:32:58,500 --> 00:33:00,583
And then, get Ray Lui's daughter
346
00:33:03,125 --> 00:33:06,375
I see, you want Ray Lui!
347
00:33:07,125 --> 00:33:08,167
Uncle Nine
348
00:33:08,917 --> 00:33:11,083
Let's see what we will get first
349
00:33:11,292 --> 00:33:14,125
We are good friends
we shouldn't talk about money, right?
350
00:33:14,625 --> 00:33:17,250
If there is no money
who will be your friend?
351
00:33:18,125 --> 00:33:20,917
One million dollars or no deal
352
00:33:21,958 --> 00:33:25,042
Deal! You dirty old man!
353
00:33:25,250 --> 00:33:26,875
But you better make damn sure that
354
00:33:27,083 --> 00:33:29,125
Mandy is the hottest boss of China Town
355
00:33:46,583 --> 00:33:49,292
How are you? You don't seem to be happy
with the new boss!
356
00:33:49,500 --> 00:33:52,875
This is the idea of Uncle Nine
we are juniors, we'd accept it
357
00:33:53,083 --> 00:33:53,458
Right!
358
00:34:00,125 --> 00:34:02,125
You know what are you talking about?
359
00:34:02,750 --> 00:34:05,208
Do you understand that
I have your daughter?
360
00:34:05,667 --> 00:34:07,208
Give me the money you owe me
361
00:34:07,583 --> 00:34:09,708
otherwise she will be cheaper than a whore
362
00:34:10,500 --> 00:34:12,208
There are niggers waiting to fuck her
363
00:34:12,750 --> 00:34:15,583
Using my daughter to blackmail me?
Don't even think about that
364
00:34:15,792 --> 00:34:16,708
you want money you give me a good reason
365
00:34:16,917 --> 00:34:17,833
But I don't pay for your own screw
366
00:34:18,917 --> 00:34:22,292
I think you just won't cry
until you see a dead body
367
00:34:27,375 --> 00:34:28,125
What do you want?
368
00:34:29,583 --> 00:34:31,125
Listen Blackie, you listen good
369
00:34:31,333 --> 00:34:34,167
I don't kow-tou to anybody
not even for my own daughter
370
00:35:21,167 --> 00:35:23,125
Nobody fucking moves
371
00:35:26,333 --> 00:35:28,542
Sit there. Don't move! Stay back
372
00:35:29,583 --> 00:35:31,250
Hwa Fuk Boys what are you guys doing here?
373
00:35:38,583 --> 00:35:40,750
And who the hell is this guy?
374
00:35:41,208 --> 00:35:43,167
Our new boss
375
00:35:44,917 --> 00:35:45,875
So you are Blackie?
376
00:35:46,917 --> 00:35:48,208
The boss of the black tigers, right?
377
00:35:49,167 --> 00:35:50,542
You don't even know me
378
00:35:50,750 --> 00:35:52,208
you're not going to last too long
in China Town
379
00:35:52,792 --> 00:35:54,167
You better listen carefully, from now on
380
00:35:54,375 --> 00:35:57,125
Hwa Fuk Tong is going
to control whole San Francisco
381
00:35:57,667 --> 00:35:59,208
If you want to get a part
382
00:35:59,417 --> 00:36:01,125
we'll welcome you to join us
383
00:36:02,125 --> 00:36:02,917
Fuck off!
384
00:36:21,250 --> 00:36:22,125
Move back
385
00:36:51,125 --> 00:36:52,250
Get up!
386
00:36:52,500 --> 00:36:53,333
Back!
387
00:37:03,667 --> 00:37:05,208
Move back
388
00:37:06,917 --> 00:37:08,125
Sit down!
389
00:37:09,917 --> 00:37:11,542
None of my business!
390
00:37:11,833 --> 00:37:13,208
I am kidnapped!
391
00:37:14,375 --> 00:37:15,542
Let me go
392
00:37:18,125 --> 00:37:19,250
I beg you.
393
00:37:22,208 --> 00:37:23,500
Take her away
394
00:37:24,167 --> 00:37:25,208
Yes
395
00:37:28,417 --> 00:37:29,125
Let them go
396
00:37:31,917 --> 00:37:33,917
Your boss's just got the shit out of here
397
00:37:34,250 --> 00:37:35,917
So get the fuck out of here. Go!
398
00:37:38,292 --> 00:37:41,208
Come on. Moving, let's go, hurry up
399
00:37:41,708 --> 00:37:43,208
Hurry up! The cops are coming!
400
00:37:45,417 --> 00:37:46,875
What the hell is going on here?
401
00:37:48,583 --> 00:37:50,667
Stop!
402
00:37:54,208 --> 00:37:55,500
Mandy, police
403
00:37:56,292 --> 00:37:57,708
Help!
404
00:37:57,917 --> 00:37:59,333
Don't move!
405
00:37:59,708 --> 00:38:01,208
Or I will shoot!
406
00:38:05,417 --> 00:38:06,708
Get the car
407
00:38:40,667 --> 00:38:41,708
What do you want?
408
00:38:41,917 --> 00:38:43,417
If you make any noise
I will beat you to shit!
409
00:38:55,208 --> 00:38:56,375
Good show
410
00:38:56,583 --> 00:38:58,125
Don't you see my boys may get hurt?
411
00:38:58,458 --> 00:39:00,250
Just routine, happens everyday!
412
00:39:39,208 --> 00:39:42,250
You just know playing
but not watching the cow! I will kill you
413
00:39:42,458 --> 00:39:43,208
I wanna beat you to death!
414
00:39:43,417 --> 00:39:44,875
Stop! Stop beating
415
00:39:45,083 --> 00:39:46,292
Yan, run
416
00:39:51,667 --> 00:39:54,292
Don't cry
eat a candy and you will be alright
417
00:39:54,542 --> 00:39:57,208
Brother, don't cry
eat a candy and you'll be alright
418
00:39:58,500 --> 00:40:02,792
Bastard, if the cow doesn't help us farming
we'll starve to death!
419
00:40:03,250 --> 00:40:05,750
It's feeding us indirectly
420
00:40:05,958 --> 00:40:08,083
you'd take it as your family. Got it?
421
00:40:08,292 --> 00:40:09,208
Yes
422
00:40:09,458 --> 00:40:10,917
Better watch it carefully
423
00:40:16,292 --> 00:40:19,250
Stop looking I don't have anything special
424
00:40:37,375 --> 00:40:39,250
You've taken all the advantages
425
00:40:39,542 --> 00:40:40,292
This is my style
426
00:40:40,500 --> 00:40:41,917
Take her inside
427
00:40:42,583 --> 00:40:43,542
Don't move!
428
00:41:05,583 --> 00:41:06,792
Come on baby, relax
429
00:41:07,250 --> 00:41:08,583
You pig!
430
00:41:25,583 --> 00:41:26,583
Mandy
431
00:41:46,208 --> 00:41:47,625
I did it, so what?
432
00:41:48,667 --> 00:41:49,792
Don't you think you have many lives?
433
00:41:51,000 --> 00:41:52,083
Just one is enough
434
00:41:57,625 --> 00:41:59,792
Don't stay here go out to do the cooking
435
00:42:07,542 --> 00:42:10,458
Stop bluffing! I won't be scared
436
00:42:14,125 --> 00:42:15,208
Hello
437
00:42:17,125 --> 00:42:18,250
Wait
438
00:42:19,667 --> 00:42:22,292
Mr. Lui, a guy called Mandy
from Wah Fuk Tong is on the phone
439
00:42:24,625 --> 00:42:26,000
Are you Ray Lui?
440
00:42:26,250 --> 00:42:27,458
Speaking
441
00:42:28,000 --> 00:42:29,125
Is my daughter with you?
442
00:42:29,458 --> 00:42:30,458
Yes
443
00:42:30,750 --> 00:42:33,250
You have guts to ruin the place
of Black Tigers, you are something!
444
00:42:33,792 --> 00:42:36,625
But, if there is anything
happened to my daughter
445
00:42:37,042 --> 00:42:38,125
I want your whole family dead!
446
00:42:40,208 --> 00:42:41,625
How is my daughter?
447
00:42:56,125 --> 00:42:57,250
Crystal
448
00:42:57,625 --> 00:42:59,333
Crystal, how are you?
449
00:43:00,458 --> 00:43:01,542
I am still alive
450
00:43:02,083 --> 00:43:03,458
But I won't guarantee in near future
451
00:43:04,000 --> 00:43:06,583
Don't worry
452
00:43:07,083 --> 00:43:08,083
daddy won't let them do anything to you
453
00:43:08,792 --> 00:43:10,208
Because of you
454
00:43:10,542 --> 00:43:11,542
that's why I am kidnapped
455
00:43:15,667 --> 00:43:16,750
Crystal
456
00:43:17,625 --> 00:43:19,542
Your father did many wrong things before
457
00:43:22,042 --> 00:43:24,625
but, we may not be father and daughter
in our next life
458
00:43:24,833 --> 00:43:25,458
why not give daddy a chance?
459
00:43:26,208 --> 00:43:27,542
I will give you a chance
460
00:43:28,083 --> 00:43:30,083
Prepare a million US dollars
to redeem your daughter
461
00:43:31,167 --> 00:43:32,250
Take 50 thousand more
462
00:43:32,750 --> 00:43:33,542
I want to eat better
463
00:43:36,750 --> 00:43:38,125
Now, there is a little change
464
00:43:38,500 --> 00:43:40,250
Make it $1.05 million
465
00:43:41,125 --> 00:43:42,042
Deal
466
00:44:23,542 --> 00:44:25,417
Ain't you pretending to be cool out there?
467
00:44:26,750 --> 00:44:28,208
Why are you here?
468
00:44:28,625 --> 00:44:30,042
Can't you see a hidden door here?
469
00:44:32,000 --> 00:44:33,292
Give me the phone
470
00:44:37,417 --> 00:44:39,292
I am taking the towel for a bath only
471
00:45:00,458 --> 00:45:02,083
What are you doing?
472
00:45:02,292 --> 00:45:03,333
Pretending to be cool
473
00:45:04,083 --> 00:45:06,458
No one is living nearby
474
00:45:07,000 --> 00:45:09,667
If you want to go to the city
you have to walk at least one day
475
00:45:09,875 --> 00:45:11,083
I am not leaving
476
00:45:11,292 --> 00:45:12,625
I come out to tell you that
477
00:45:12,833 --> 00:45:14,083
there isn't any hidden door inside
478
00:45:15,625 --> 00:45:17,000
Go back then
479
00:45:18,333 --> 00:45:20,042
I want a shower!
480
00:45:20,375 --> 00:45:21,542
Don't come in
481
00:45:32,792 --> 00:45:35,167
There is a car coming something weird
go prepare it
482
00:46:14,583 --> 00:46:17,000
Scumbag
tell your boss to get his ass out of here
483
00:47:00,083 --> 00:47:01,250
Come out
484
00:47:01,458 --> 00:47:02,708
I haven't worn anything!
485
00:47:05,000 --> 00:47:06,083
Mandy, go!
486
00:47:11,625 --> 00:47:13,000
Take her away!
487
00:47:13,292 --> 00:47:14,042
Go!
488
00:47:26,792 --> 00:47:28,292
Take off your clothes for me!
489
00:47:37,583 --> 00:47:38,542
What are you looking?
490
00:47:46,792 --> 00:47:47,792
Climb up
491
00:48:21,458 --> 00:48:22,708
They are shooting!
492
00:48:23,625 --> 00:48:25,083
Lay on the floor!
493
00:48:41,125 --> 00:48:41,750
You go first
494
00:48:49,250 --> 00:48:50,208
Run, Mandy!
495
00:48:53,792 --> 00:48:54,625
Come down!
496
00:48:54,625 --> 00:48:55,542
No way
497
00:49:20,000 --> 00:49:21,125
Be careful!
498
00:49:27,292 --> 00:49:28,083
Come on
499
00:49:32,542 --> 00:49:33,625
God damn you!
500
00:49:40,792 --> 00:49:41,625
Be careful
501
00:50:08,125 --> 00:50:10,708
Blackie... are you alright?
502
00:50:10,917 --> 00:50:12,083
Where are they?
503
00:50:12,292 --> 00:50:14,083
Their car went down the hill!
504
00:50:14,333 --> 00:50:16,125
Get them! I want them killed!
505
00:50:22,250 --> 00:50:23,417
Go and get them!
506
00:50:23,625 --> 00:50:24,792
Don't let them go!
507
00:50:26,083 --> 00:50:27,500
I want them dead!
508
00:50:33,583 --> 00:50:35,083
They have gone!
509
00:51:36,000 --> 00:51:38,583
How are you?
510
00:51:42,042 --> 00:51:45,375
I am thinking of eating hot pot
it'll make me feel warmer
511
00:51:45,583 --> 00:51:46,792
Run with me
512
00:51:47,167 --> 00:51:48,625
It'll make you warm, come on
513
00:51:50,083 --> 00:51:51,958
I am eating, shut up!
514
00:51:52,167 --> 00:51:53,000
Come on!
515
00:51:53,208 --> 00:51:56,250
Let's run to the town
I will take you to eat Thai food
516
00:51:57,042 --> 00:51:58,375
How about shark fins?
517
00:51:58,667 --> 00:51:59,625
Let's go
518
00:52:08,167 --> 00:52:11,333
No way, let me take a rest
519
00:52:17,625 --> 00:52:22,208
Mom said, the heaven likes
taking pictures for us with the flash
520
00:52:26,167 --> 00:52:27,917
All mothers love lying
521
00:52:31,458 --> 00:52:32,875
When I was small
522
00:52:34,375 --> 00:52:35,583
my mom told me
523
00:52:37,167 --> 00:52:38,500
if you feel pain
524
00:52:39,250 --> 00:52:41,250
eat a candy, then you will be alright
525
00:52:46,250 --> 00:52:47,458
For the picture just taken
526
00:52:47,917 --> 00:52:48,708
I closed my eyes
527
00:52:58,417 --> 00:53:00,250
I haven't felt such feeling
for a long time
528
00:53:03,500 --> 00:53:04,125
What kind of feeling?
529
00:53:06,167 --> 00:53:07,125
Cold
530
00:53:10,250 --> 00:53:11,375
It can be cured
531
00:53:12,625 --> 00:53:14,500
Eat more hot pots
532
00:53:22,583 --> 00:53:23,833
Look
533
00:53:28,750 --> 00:53:30,292
I think this will be quite handsome
534
00:53:45,375 --> 00:53:47,167
UFO! UFO!
535
00:53:55,542 --> 00:53:57,417
This will make you feel better
536
00:53:58,250 --> 00:53:59,500
Take some aspirin
537
00:53:59,750 --> 00:54:00,500
Thank you
538
00:54:00,750 --> 00:54:02,583
This isn't a very safe area
539
00:54:02,917 --> 00:54:04,500
I'm glad you two weren't hurt
540
00:54:06,500 --> 00:54:08,208
I'll let you know when we get to the city
541
00:54:08,417 --> 00:54:09,875
You just relax right now
542
00:54:11,833 --> 00:54:14,125
Great! Thanks
543
00:54:15,167 --> 00:54:17,833
I wish I have a companion like this
when I am old
544
00:54:24,500 --> 00:54:25,833
What are you looking?
545
00:54:28,417 --> 00:54:30,208
I have watched you for a while
546
00:54:30,417 --> 00:54:31,875
I can't find any similarities
between you and your dad
547
00:54:33,417 --> 00:54:34,250
Don't mention about him
548
00:54:35,583 --> 00:54:36,708
I hate him
549
00:54:40,750 --> 00:54:42,125
When my mom committed suicide
550
00:54:42,375 --> 00:54:43,750
he was next to her
551
00:54:44,208 --> 00:54:45,500
But he didn't stop her
552
00:54:48,125 --> 00:54:50,708
I came to San Francisco
in order not to see him
553
00:54:53,167 --> 00:54:54,792
But, I really miss him
554
00:55:01,250 --> 00:55:03,208
I hate myself
555
00:55:03,750 --> 00:55:05,250
For I always do something
to make him angry
556
00:55:12,917 --> 00:55:14,250
In fact
557
00:55:16,417 --> 00:55:19,250
in this world
how many people can do whatever they like?
558
00:55:20,167 --> 00:55:21,333
Sometimes, they have got no choice
559
00:55:39,917 --> 00:55:42,208
Mr. Lui, he is here
560
00:55:42,542 --> 00:55:43,375
How many people are following?
561
00:55:43,583 --> 00:55:44,708
Just one alone
562
00:55:59,250 --> 00:56:00,292
Search him
563
00:56:02,125 --> 00:56:03,333
How dare you?
564
00:56:04,167 --> 00:56:06,250
If you don't welcome me I'd better leave
565
00:56:12,208 --> 00:56:13,667
Don't move
566
00:56:14,167 --> 00:56:15,167
Stop!
567
00:56:23,750 --> 00:56:25,250
Nothing is found
568
00:56:39,125 --> 00:56:40,208
Don't move
569
00:56:40,417 --> 00:56:41,208
Shoot me
570
00:56:41,417 --> 00:56:42,208
Come on
571
00:56:42,417 --> 00:56:43,625
Shoot me!
572
00:56:44,250 --> 00:56:45,542
Do you want the girl?
573
00:56:47,833 --> 00:56:49,208
Dog
574
00:56:50,167 --> 00:56:51,792
What a disgusting name!
575
00:56:54,875 --> 00:56:58,250
Kid, don't you think you are great
for selling heroin in Holland?
576
00:56:58,250 --> 00:57:00,917
You become a little boss here
so you think you can pick on me!
577
00:57:02,167 --> 00:57:03,500
Stop such nonsense!
578
00:57:03,750 --> 00:57:04,833
Money please
579
00:57:08,625 --> 00:57:09,708
Count carefully
580
00:57:11,417 --> 00:57:12,833
We are adults
I don't think you will cheat me
581
00:57:15,875 --> 00:57:17,125
Why do you stay so close?
582
00:57:17,417 --> 00:57:18,708
Do you want tips?
583
00:57:19,417 --> 00:57:20,417
Leave me alone
584
00:57:22,875 --> 00:57:24,083
Where is my daughter?
585
00:57:25,417 --> 00:57:26,917
I will let her go
right after getting the money
586
00:57:27,833 --> 00:57:28,875
Hold it
587
00:57:38,417 --> 00:57:41,458
You are a stranger here
you should be informed that
588
00:57:42,750 --> 00:57:46,083
the whole San Francisco
is under Wah Fuk Tong's control
589
00:57:49,000 --> 00:57:52,542
If you want to do any business
with anybody
590
00:57:52,750 --> 00:57:53,958
better tell me first
591
00:57:54,167 --> 00:57:57,125
I don't want my buddies to bother you
592
00:57:57,458 --> 00:57:58,458
What's that shit?
593
00:57:58,667 --> 00:58:01,625
I've heard that your men
were severely beaten by Black Tigers
594
00:58:03,417 --> 00:58:04,833
Don't watch with your ears!
595
00:58:05,583 --> 00:58:06,542
Try to look with your eyes
596
00:58:09,625 --> 00:58:10,958
Thank you
597
00:58:21,458 --> 00:58:21,792
Blackie
598
00:58:35,375 --> 00:58:36,958
Why are you so late?
599
00:58:37,375 --> 00:58:38,375
How is my dad?
600
00:58:38,625 --> 00:58:39,875
Why are you concerning about him?
601
00:58:40,375 --> 00:58:43,125
I am just asking whether he is dead or not
602
00:58:43,875 --> 00:58:45,458
This is yours, $500000
603
00:58:46,458 --> 00:58:49,458
Was my dad angry when he gave you money?
604
00:58:50,458 --> 00:58:51,500
He got a long face
605
00:58:52,375 --> 00:58:53,917
Let's celebrate for it
606
00:58:54,958 --> 00:58:57,000
I blackmailed your dad
why are you so happy?
607
00:58:58,125 --> 00:58:59,333
Take out again?
608
00:58:59,542 --> 00:59:01,417
That's Thai food
609
00:59:01,625 --> 00:59:02,458
What's this?
610
00:59:02,458 --> 00:59:03,583
Beef
611
00:59:03,792 --> 00:59:04,792
I don't eat beef
612
00:59:05,000 --> 00:59:06,458
No? Never mind
613
00:59:06,958 --> 00:59:08,083
Something's better for you
614
00:59:08,458 --> 00:59:09,333
What?
615
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
The rice I cooked
616
00:59:12,208 --> 00:59:13,000
Damn it!
617
00:59:13,208 --> 00:59:14,417
No foul language
618
00:59:14,625 --> 00:59:15,542
Sorry
619
00:59:16,625 --> 00:59:17,333
Don't move!
620
00:59:17,542 --> 00:59:18,417
Go
621
00:59:19,917 --> 00:59:21,375
Brother Dog
622
00:59:22,333 --> 00:59:23,417
Run!
623
00:59:23,958 --> 00:59:25,333
Damn you!
624
00:59:25,542 --> 00:59:26,417
No! Brother Dog
625
00:59:26,625 --> 00:59:27,375
How dare you pull off a stunt!
626
00:59:27,583 --> 00:59:29,583
No shooting!
627
00:59:29,875 --> 00:59:31,083
Crystal, run
628
00:59:32,625 --> 00:59:35,042
Daddy, no shooting!
629
00:59:36,417 --> 00:59:38,375
Daddy, don't kill him!
630
00:59:38,583 --> 00:59:39,958
He is my husband
631
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
How dare you screw my daughter?
632
00:59:43,542 --> 00:59:46,750
No, he saved me, he is so nice to me!
633
00:59:47,917 --> 00:59:50,000
He blackmailed me!
634
00:59:50,208 --> 00:59:52,583
It's easy for you to make money
$1.05 million is nothing to you
635
00:59:59,417 --> 01:00:00,542
I do want to know that
636
01:00:00,958 --> 01:00:04,458
how can you make
my daughter concern about my money?
637
01:00:12,333 --> 01:00:13,833
Have you eaten the rice she cooked?
638
01:00:16,458 --> 01:00:17,583
I do
639
01:00:22,708 --> 01:00:23,333
It's not done yet
640
01:00:26,917 --> 01:00:28,917
Are you sure about him?
641
01:00:29,125 --> 01:00:30,917
Anyway, just don't bother him, that is!
642
01:00:31,125 --> 01:00:33,458
Or, I won't let you go
643
01:00:33,875 --> 01:00:35,792
I will listen to you
644
01:00:39,458 --> 01:00:41,583
You are really something!
645
01:00:41,792 --> 01:00:42,917
You made my daughter so obedient!
646
01:00:43,125 --> 01:00:44,417
But
647
01:00:44,625 --> 01:00:46,375
if you want to co-operate with me
that's not a problem
648
01:00:47,083 --> 01:00:49,417
but don't fool my girl
649
01:00:55,083 --> 01:00:56,792
Not enough water, baby
650
01:00:59,333 --> 01:01:00,875
Daddy is waiting for you out there
651
01:01:01,333 --> 01:01:03,125
If you want to take him home
for eating your food
652
01:01:03,375 --> 01:01:05,000
think carefully, then tell me
653
01:01:22,625 --> 01:01:23,792
How is it?
654
01:01:24,000 --> 01:01:25,583
What?
655
01:01:26,750 --> 01:01:28,417
Are you pretending?
656
01:01:28,625 --> 01:01:30,958
How should I tell my daddy?
657
01:01:34,333 --> 01:01:36,333
You may tell him that
658
01:01:37,083 --> 01:01:39,417
the rice is not yet done
you need time to cook it again
659
01:01:40,500 --> 01:01:41,500
Damn it
660
01:01:47,958 --> 01:01:49,750
I'll feel like an asshole
to use her like this
661
01:01:51,375 --> 01:01:54,083
After her mom's death
she hasn't had any good day
662
01:01:58,667 --> 01:02:00,417
Just when things are getting better
663
01:02:00,708 --> 01:02:01,917
I'm not going to screw her up again
664
01:02:02,125 --> 01:02:03,417
You have no choice
665
01:02:03,625 --> 01:02:06,917
Ray Lui is planning
for another arm shipment to Cambodia
666
01:02:07,125 --> 01:02:08,500
For the betrayer Buboei
667
01:02:08,708 --> 01:02:12,417
We need you to get close to Ray Lui
so as to destroy him
668
01:02:12,625 --> 01:02:13,875
This is our aim
669
01:02:14,083 --> 01:02:16,042
I know!
670
01:02:16,375 --> 01:02:18,083
Who care about that?
671
01:02:18,458 --> 01:02:21,458
I just want to kill Ray Lui
but not his daughter
672
01:02:21,458 --> 01:02:22,417
You got this?
673
01:02:22,625 --> 01:02:23,750
This is an order
674
01:02:24,500 --> 01:02:27,333
You'll have to choose
between Crystal and treason
675
01:02:31,458 --> 01:02:35,042
Hong Kong
676
01:02:45,042 --> 01:02:46,292
What's up?
677
01:02:46,500 --> 01:02:48,875
Why don't you ask us to take the pictures?
678
01:03:30,583 --> 01:03:31,542
Congratulations
679
01:03:31,750 --> 01:03:33,083
Come earlier
680
01:03:33,417 --> 01:03:35,333
Enjoy yourself
681
01:03:47,417 --> 01:03:48,583
Don't be that angry
682
01:03:48,792 --> 01:03:50,458
Crystal, do you want to break it?
683
01:03:50,667 --> 01:03:53,458
That machine is out of order
I can't get even a coin!
684
01:03:53,667 --> 01:03:56,667
Alright, I'll ask someone to fix it
so you can get the money easily
685
01:03:56,875 --> 01:03:57,417
That's good
686
01:03:57,625 --> 01:03:58,833
Serve the guests
687
01:03:59,042 --> 01:04:00,458
I don't know them at all
688
01:04:00,875 --> 01:04:01,875
Where is Mandy?
689
01:04:03,583 --> 01:04:04,500
He may be gambling now
690
01:04:04,792 --> 01:04:05,792
Enjoy yourself
691
01:04:06,000 --> 01:04:07,583
Daddy, hurry up
692
01:04:19,625 --> 01:04:20,125
What's the matter?
693
01:04:22,458 --> 01:04:23,333
Are you fooling me?
694
01:04:24,458 --> 01:04:25,750
What's up?
695
01:04:26,083 --> 01:04:29,375
Why did you hug Crystal so tightly
in front of me?
696
01:04:30,458 --> 01:04:32,000
Today is my wedding, she is my wife
697
01:04:32,375 --> 01:04:33,125
what's wrong?
698
01:04:33,917 --> 01:04:35,417
You just want to kill Ray
699
01:04:35,625 --> 01:04:37,542
why do you marry his daughter?
700
01:04:40,875 --> 01:04:43,458
Yan, I can't stand Ray anymore
701
01:04:45,042 --> 01:04:47,708
Mona, if you can't stand him
702
01:04:47,917 --> 01:04:48,792
you'd better leave him
703
01:04:49,000 --> 01:04:49,750
Will he let me go?
704
01:04:50,458 --> 01:04:52,500
I know too many things about him
705
01:04:53,000 --> 01:04:54,375
You will save me, right?
706
01:05:08,083 --> 01:05:10,417
I think, you'd better forget our past
707
01:05:11,917 --> 01:05:12,875
What did you say?
708
01:05:13,333 --> 01:05:14,792
Don't remember what happened in the past
709
01:05:15,000 --> 01:05:15,625
Mandy
710
01:05:19,458 --> 01:05:21,458
Mona, are you chatting?
711
01:05:22,375 --> 01:05:24,417
Daddy is looking for you
712
01:05:25,667 --> 01:05:26,667
Let's chat later
713
01:05:27,792 --> 01:05:29,417
I have sound memory
714
01:05:31,333 --> 01:05:33,333
Should I tell Ray everything?
715
01:05:35,333 --> 01:05:35,917
Up to you
716
01:05:36,875 --> 01:05:39,375
For something, if you disclose it
you won't get any advantage
717
01:05:41,875 --> 01:05:43,458
See you later
718
01:05:49,333 --> 01:05:50,583
Why is daddy looking for me?
719
01:05:51,042 --> 01:05:53,375
Crystal I have something to talk to Mandy
720
01:05:53,708 --> 01:05:55,375
Don't teach him something bad
721
01:05:55,583 --> 01:05:56,583
Enjoy yourself
722
01:06:13,792 --> 01:06:14,750
Mr. Lui
723
01:06:19,833 --> 01:06:20,875
What's the matter?
724
01:06:21,208 --> 01:06:22,375
She was beaten by Mr. Lam
725
01:06:24,708 --> 01:06:25,667
Where is Mr. Lam?
726
01:06:25,875 --> 01:06:26,792
In the room
727
01:06:33,208 --> 01:06:34,333
Lam, I am Ray
728
01:06:36,292 --> 01:06:38,833
Sorry it's useless
to be wealthy in Hong Kong
729
01:06:39,667 --> 01:06:41,667
If such girl was living in Cambodia
730
01:06:41,875 --> 01:06:42,875
I would have killed her by one shot
731
01:06:43,833 --> 01:06:45,583
This is Major Bodar
732
01:06:45,792 --> 01:06:48,167
Son of General Buboei
733
01:06:49,417 --> 01:06:51,125
My son-in-law, Mandy
734
01:06:52,167 --> 01:06:53,875
Uncle always praises you in front of me
735
01:06:54,833 --> 01:06:56,208
I have much more things to learn
736
01:06:57,250 --> 01:06:59,208
We are friends for years
737
01:06:59,417 --> 01:07:01,625
Because of his identity
we seldom see each other
738
01:07:01,833 --> 01:07:05,250
I want you to liaise more with Major
just like buddies
739
01:07:05,250 --> 01:07:06,250
Great
740
01:07:10,542 --> 01:07:14,542
Today is your wedding, take the gift
741
01:07:14,958 --> 01:07:19,458
Mandy, he is using the name Lam Chung
to cover his identity
742
01:07:19,750 --> 01:07:22,417
This secret is just between you and me
743
01:07:22,625 --> 01:07:23,792
So, you have to keep the secret
744
01:07:24,708 --> 01:07:27,500
Alright, if someone is around
I will call him Brother Chung
745
01:07:28,167 --> 01:07:30,458
Why not let me show you around tonight?
746
01:07:31,125 --> 01:07:32,958
No, you'd better
accompany your wife tonight
747
01:07:33,167 --> 01:07:34,542
Uncle will take me out for fun
748
01:07:35,167 --> 01:07:38,542
The 7 dwarfs and Snow White
749
01:07:57,917 --> 01:07:59,500
This place is booked by us
750
01:07:59,708 --> 01:08:00,583
Please go out
751
01:08:00,792 --> 01:08:02,417
Brother Dog
they are from the Political Department
752
01:08:03,042 --> 01:08:04,417
No more music!
753
01:08:07,542 --> 01:08:08,792
Show me your I.D. card
754
01:08:12,625 --> 01:08:16,208
Police!
all sit down and show me your I.D. card
755
01:08:17,458 --> 01:08:19,458
Mr. Lui
they are from the Political Department
756
01:08:21,875 --> 01:08:23,500
Please take out your I.D. card
757
01:08:27,208 --> 01:08:27,417
I.D. card
758
01:08:28,542 --> 01:08:29,500
Sir
759
01:08:33,792 --> 01:08:36,417
Are you Mr. Lam?
Please follow us to the police station
760
01:08:36,792 --> 01:08:37,500
Take him back
761
01:08:37,708 --> 01:08:38,542
Yes
762
01:08:38,917 --> 01:08:39,708
Please co-operate with us
763
01:08:54,542 --> 01:08:55,167
Get lost!
764
01:08:55,458 --> 01:08:56,208
Or I will shoot him to death
765
01:08:59,583 --> 01:09:00,542
Let him go!
766
01:09:01,042 --> 01:09:02,042
Officer Cheng
767
01:09:10,458 --> 01:09:11,000
Officer Cheng
768
01:09:11,458 --> 01:09:12,833
Call the ambulance
769
01:09:20,542 --> 01:09:21,667
Ask Mandy to come here
770
01:09:30,750 --> 01:09:31,875
What's the matter?
771
01:09:32,083 --> 01:09:33,542
Mr. Lui wants to see you
772
01:09:33,750 --> 01:09:34,917
What's up?
773
01:09:35,125 --> 01:09:37,000
Nothing, go on sleeping
774
01:09:37,208 --> 01:09:38,417
Wait for me
775
01:09:42,042 --> 01:09:43,500
Daddy
776
01:09:49,083 --> 01:09:50,208
What's the matter?
777
01:09:50,458 --> 01:09:51,958
The Political Department
came to arrest Bodar
778
01:09:52,208 --> 01:09:53,708
He wanted to escape
so he was shot to death
779
01:09:54,708 --> 01:09:56,125
Why the police knew his where about?
780
01:09:58,750 --> 01:10:00,500
Daddy, are you suspecting me?
781
01:10:04,667 --> 01:10:07,000
Did you get drunk and leak out the secret?
782
01:10:07,208 --> 01:10:09,000
I am not a kid
783
01:10:09,625 --> 01:10:10,542
Don't you trust me?
784
01:10:12,708 --> 01:10:15,500
Daddy, I am your son-in-law!
785
01:10:15,708 --> 01:10:17,458
What advantage will I get
if I disclose his identity?
786
01:10:17,667 --> 01:10:18,417
I haven't any advantage at all
787
01:10:20,667 --> 01:10:22,208
I don't mean it
788
01:10:22,542 --> 01:10:23,625
Now, General Buboei's son is dead
789
01:10:23,958 --> 01:10:25,125
If my daughter is killed, what'll I do?
790
01:10:25,333 --> 01:10:27,792
I will kill!
791
01:10:28,542 --> 01:10:30,917
I know, but this is not our fault!
792
01:10:31,125 --> 01:10:32,375
We just explain it to General Buboei
793
01:10:32,583 --> 01:10:33,125
How?
794
01:10:33,542 --> 01:10:36,042
He is not killed by us
what are you afraid of?
795
01:10:38,208 --> 01:10:40,958
Daddy, I will go to Cambodia with you
to look for Buboei
796
01:10:46,125 --> 01:10:47,792
It's lucky that you will be with me
797
01:10:49,208 --> 01:10:50,500
Go and accompany Crystal
798
01:10:51,458 --> 01:10:53,708
Don't worry, good night
799
01:11:05,542 --> 01:11:07,583
When the arms are delivered
to General Buboei
800
01:11:07,792 --> 01:11:09,042
I will be there too
801
01:11:09,542 --> 01:11:11,167
At least he won't blame me
802
01:11:13,542 --> 01:11:15,542
Ray, it's dangerous to go alone
803
01:11:15,750 --> 01:11:16,958
I know it too
804
01:11:17,167 --> 01:11:19,958
If I don't go
he will send a troop to kill me
805
01:11:20,542 --> 01:11:21,667
Just ask a small potato to admit the fault
806
01:11:21,917 --> 01:11:23,583
It's useless
to send a troop of small potatoes there
807
01:11:23,792 --> 01:11:25,667
I don't even have enough confidence
to go alone
808
01:11:25,875 --> 01:11:27,042
If you can't give him a satisfactory
explanation, what'll you do?
809
01:11:29,208 --> 01:11:31,667
That's why I want Mandy to go
to be my scapegoat
810
01:11:32,417 --> 01:11:33,667
It may not be related with Mandy
811
01:11:34,042 --> 01:11:35,458
Well... He is unlucky then!
812
01:11:35,667 --> 01:11:36,833
Better let him be the scapegoat
813
01:11:38,458 --> 01:11:40,500
Now, I use my son-in-law
to pay for his son's life
814
01:11:40,708 --> 01:11:41,875
he should be happier
815
01:11:42,417 --> 01:11:44,917
And I have to collect
the money for the arms
816
01:12:25,667 --> 01:12:27,167
Bodar's death isn't a matter
817
01:12:27,500 --> 01:12:29,458
Ray Lui's death isn't a matter too
818
01:12:29,667 --> 01:12:32,958
Most important of all
we have to terminate Buboei
819
01:12:33,167 --> 01:12:34,958
To keep peace in Cambodia
820
01:12:35,167 --> 01:12:36,833
That will save many lives of the civilians
821
01:12:42,875 --> 01:12:43,875
Are you alright
822
01:12:48,833 --> 01:12:50,958
You know I've married with his daughter
don't you?
823
01:12:51,458 --> 01:12:54,000
I know, it's just a fake
824
01:12:54,458 --> 01:12:56,833
Be a man! Think big!
825
01:13:03,458 --> 01:13:05,417
This is the head of the baby
826
01:13:07,875 --> 01:13:09,583
This is body
827
01:13:10,667 --> 01:13:12,042
Isn't it a baby boy or girl?
828
01:13:12,542 --> 01:13:14,000
You won't know it that soon
829
01:13:14,208 --> 01:13:17,083
You will know it
after the baby is 28 weeks old
830
01:13:17,792 --> 01:13:19,708
What's wrong with you?
831
01:13:20,208 --> 01:13:21,458
Nothing
832
01:13:21,958 --> 01:13:24,417
It's the heartbeat of the baby
833
01:13:28,458 --> 01:13:29,958
Sorry
834
01:13:31,542 --> 01:13:32,625
Hello
835
01:13:34,833 --> 01:13:37,000
I am going to answer it, sorry
836
01:13:41,750 --> 01:13:43,708
Let's talk now
837
01:13:44,708 --> 01:13:46,458
Crystal is staying with me now, no way
838
01:13:47,708 --> 01:13:49,000
Thank you
839
01:13:50,833 --> 01:13:52,167
Do you know where?
840
01:13:53,167 --> 01:13:55,833
I've arranged that,
take the key, that is!
841
01:13:56,875 --> 01:13:57,875
How is it?
842
01:13:58,083 --> 01:13:59,042
We may go after taking the medicine!
843
01:14:01,458 --> 01:14:04,167
I have something to do
just take the taxi home yourself
844
01:14:04,417 --> 01:14:06,500
But I am pregnant
845
01:14:06,708 --> 01:14:08,167
I will get the medicine for you
846
01:14:08,625 --> 01:14:11,500
Miss, please. Medicine
847
01:14:28,500 --> 01:14:28,875
I've booked a room
848
01:14:29,083 --> 01:14:30,583
May I know your name?
849
01:14:30,792 --> 01:14:32,167
Mandy Chan
850
01:14:32,958 --> 01:14:34,792
Room 1804 please
851
01:14:35,000 --> 01:14:35,917
Your friend is waiting for you now
852
01:14:36,125 --> 01:14:37,083
Thank you
853
01:14:37,292 --> 01:14:38,042
You're welcome
854
01:15:06,208 --> 01:15:08,167
Can't we talk on the phone?
855
01:15:17,042 --> 01:15:19,542
Let's take a seat and drink first
856
01:15:29,458 --> 01:15:31,500
No, what's the matter?
857
01:15:41,458 --> 01:15:46,417
I want to tell you
that I just want money from Ray Lui
858
01:15:47,667 --> 01:15:49,000
I've got it, but I am not happy
859
01:15:52,542 --> 01:15:54,458
You have to pay for it
860
01:15:55,792 --> 01:15:57,458
Now, I don't want money
861
01:15:57,667 --> 01:15:58,750
I want freedom
862
01:15:59,208 --> 01:16:00,708
But he won't let me go
863
01:16:00,917 --> 01:16:02,167
He will kill me
864
01:16:05,667 --> 01:16:08,042
Sorry, I can't help you
865
01:16:15,125 --> 01:16:16,958
I intended to go to Cambodia
with you and Ray
866
01:16:17,667 --> 01:16:19,083
since I want to see how you will be killed
867
01:16:20,542 --> 01:16:21,625
Bodar is dead now
868
01:16:21,917 --> 01:16:23,833
Ray Lui wants you to be the scapegoat
869
01:16:24,042 --> 01:16:25,125
Are you clear?
870
01:16:33,667 --> 01:16:35,125
I don't want you to be killed
871
01:16:36,125 --> 01:16:37,875
You just want to kill Ray Lui
872
01:16:38,417 --> 01:16:40,000
Now, you can do it
873
01:16:40,875 --> 01:16:42,708
This is good to both of us
874
01:16:42,917 --> 01:16:45,917
I have money
after killing him we can run away
875
01:16:56,125 --> 01:16:56,917
Why do you want to escape from me?
876
01:16:57,958 --> 01:16:59,958
If you really want to escape from me
you won't come at all
877
01:17:01,625 --> 01:17:03,042
No one dares to touch Ray Lui's woman
878
01:17:04,333 --> 01:17:05,833
Except you
879
01:17:07,250 --> 01:17:10,917
I won't forget the day
we stayed in the boilers' room
880
01:17:23,417 --> 01:17:23,792
Hello?
881
01:17:24,000 --> 01:17:26,167
Mr. Chan, a lady said she is your wife
882
01:17:26,375 --> 01:17:27,167
Where is she now?
883
01:17:27,375 --> 01:17:28,417
She left
884
01:17:32,917 --> 01:17:33,833
What's the matter?
885
01:17:38,042 --> 01:17:39,083
Crystal may be here
886
01:17:57,917 --> 01:17:59,083
Mona
887
01:17:59,958 --> 01:18:00,833
Who are you looking for?
888
01:18:02,000 --> 01:18:03,250
Is Mandy there?
889
01:18:05,625 --> 01:18:06,375
Look for yourself
890
01:18:16,208 --> 01:18:17,583
Sorry
891
01:18:19,958 --> 01:18:23,875
You shouldn't screw my dad's woman!
892
01:18:25,958 --> 01:18:26,417
You can't go
893
01:18:28,875 --> 01:18:31,083
Mandy,
if she leaves we will be in trouble too
894
01:18:37,250 --> 01:18:38,417
Go away, you bitch!
895
01:19:00,208 --> 01:19:01,458
That's good
896
01:19:01,917 --> 01:19:04,958
I am glad she is dead
so she won't bother you again
897
01:19:10,042 --> 01:19:11,250
Die now!
898
01:19:13,625 --> 01:19:14,792
Mona, please don't
899
01:19:15,000 --> 01:19:16,500
Listen to me,
if she doesn't die we will be killed!
900
01:19:16,708 --> 01:19:18,250
So, we can stay together!
901
01:19:18,500 --> 01:19:20,917
No
902
01:19:21,125 --> 01:19:22,375
You leave now! Go!
903
01:19:22,583 --> 01:19:25,083
Stop saying
904
01:19:25,417 --> 01:19:28,917
I tell you
I don't want to see you again! Never!
905
01:19:29,875 --> 01:19:31,167
Listen to me
906
01:19:33,333 --> 01:19:34,417
Open the door, open the door!
907
01:19:38,958 --> 01:19:40,333
She lost too much blood and with Tachypnea
908
01:19:40,875 --> 01:19:42,250
Blood pressure is too low, just 8040
909
01:19:42,458 --> 01:19:43,292
Inform the hospital
to prepare for blood transfusion
910
01:19:46,500 --> 01:19:48,583
Give way
911
01:19:50,917 --> 01:19:52,417
Give way
912
01:19:53,375 --> 01:19:55,083
Dr. Lui
the patient needs blood transfusion now
913
01:20:20,875 --> 01:20:24,958
The woman you mentioned in the hotel
how can we find her?
914
01:20:28,292 --> 01:20:30,083
Sorry, I don't mean it
915
01:20:33,542 --> 01:20:35,208
How can we get the lady?
916
01:20:38,625 --> 01:20:39,000
Where is Crystal?
917
01:20:43,000 --> 01:20:43,917
She is now in the operation room
918
01:20:47,833 --> 01:20:48,542
How come?
919
01:20:49,583 --> 01:20:50,708
What's wrong with you?
920
01:20:52,167 --> 01:20:54,625
Mister, who are you?
921
01:20:56,958 --> 01:20:57,958
I am the patient's father
922
01:20:58,250 --> 01:20:59,708
Let's talk over there
923
01:21:14,750 --> 01:21:18,833
From the statement, your son-in-law was
hooking but seen by his wife
924
01:21:19,042 --> 01:21:21,583
So, they fought
and your daughter's head got hurt
925
01:21:21,792 --> 01:21:23,125
We may sue him
926
01:21:25,792 --> 01:21:27,917
You shouldn't beat her severely!
927
01:21:34,500 --> 01:21:36,958
Mister, she won't wake up soon
928
01:21:37,167 --> 01:21:38,042
Come to see her tomorrow
929
01:21:38,500 --> 01:21:39,583
Take good care of her please
930
01:21:39,958 --> 01:21:41,000
Sure we will do it
931
01:21:43,083 --> 01:21:46,292
We can't change our flight to Cambodia,
don't worry
932
01:21:46,625 --> 01:21:48,292
The hospital will take good care of her
933
01:21:49,917 --> 01:21:51,083
Don't worry too
934
01:21:51,917 --> 01:21:53,583
I will be in the airport tomorrow
935
01:21:56,500 --> 01:21:59,083
Go back first I want to stay with Crystal
936
01:22:18,958 --> 01:22:19,917
I have no time
937
01:22:21,292 --> 01:22:23,083
Wake up now
938
01:22:23,958 --> 01:22:25,750
I have many things to talk to you
939
01:22:45,625 --> 01:22:46,917
How is your wife?
940
01:22:48,792 --> 01:22:50,042
She is fine
941
01:22:50,542 --> 01:22:51,000
What's up?
942
01:22:51,958 --> 01:22:54,208
Take this with you when you reach Cambodia
943
01:22:55,667 --> 01:22:57,625
When Buboei appears, press this button
944
01:22:58,042 --> 01:22:59,583
We will send assistance to you soon
945
01:23:02,708 --> 01:23:06,083
This mission is a very dangerous one
take care
946
01:23:08,792 --> 01:23:10,125
Don't worry
947
01:23:11,583 --> 01:23:14,583
No matter live or dead
I will pay what I owed you
948
01:23:16,083 --> 01:23:19,750
We just do that for Cambodia
949
01:23:21,875 --> 01:23:23,250
I am not as great as you!
950
01:23:26,167 --> 01:23:27,875
I don't want to go to Cambodia
but I have to
951
01:23:30,625 --> 01:23:32,125
I don't want to take this mission
952
01:23:34,292 --> 01:23:35,875
But I won't say no
953
01:23:37,958 --> 01:23:39,500
I don't want my friend to die for me
954
01:23:40,792 --> 01:23:41,917
But... Mark!
955
01:23:46,042 --> 01:23:47,750
I wanted to save my sister
956
01:23:49,625 --> 01:23:51,625
But I killed her with my own hands
957
01:23:55,292 --> 01:23:57,083
Now, I've found
958
01:23:57,583 --> 01:24:00,583
A woman who can live with me
for the rest of our lives
959
01:24:02,125 --> 01:24:03,792
But I have to do one thing
960
01:24:06,833 --> 01:24:08,583
That she will never forgive me
961
01:24:08,792 --> 01:24:11,042
She will never forgive me!
962
01:24:13,542 --> 01:24:15,000
I have to kill her dad
963
01:24:18,792 --> 01:24:19,750
Don't I have any choice?
964
01:24:22,583 --> 01:24:23,750
Don't I have any choice?
965
01:24:45,667 --> 01:24:47,125
I have to go now
966
01:24:49,208 --> 01:24:51,083
Although you haven't waken up yet
967
01:24:52,792 --> 01:24:55,625
I hope you to listen to my words
968
01:24:58,542 --> 01:25:00,250
I am not a Thai
969
01:25:02,083 --> 01:25:04,792
I am not a boss of Hwa Fuk Tong
970
01:25:06,625 --> 01:25:08,667
I am a Cambodian
971
01:25:11,750 --> 01:25:13,625
20 years ago
972
01:25:15,833 --> 01:25:18,125
Your daddy killed my parents
973
01:25:21,625 --> 01:25:23,583
I am here to take revenge
974
01:25:26,583 --> 01:25:28,750
But I made a wrong decision
975
01:25:30,625 --> 01:25:32,500
I shouldn't marry with you
976
01:25:34,208 --> 01:25:35,500
Please forgive me
977
01:25:39,042 --> 01:25:41,542
Your daddy and I
have to go to Cambodia now
978
01:25:44,542 --> 01:25:46,042
Among us
979
01:25:47,208 --> 01:25:49,583
Only one can come back
980
01:25:57,208 --> 01:26:00,750
If I die, you won't see me anymore
981
01:26:05,167 --> 01:26:06,667
If I don't
982
01:26:09,917 --> 01:26:11,708
You don't want to see me anymore
983
01:26:14,583 --> 01:26:15,042
You have my baby
984
01:26:17,625 --> 01:26:18,750
Take care
985
01:26:38,833 --> 01:26:42,708
I haven't told you
that I am not called Mandy
986
01:26:44,500 --> 01:26:45,958
My name is Wai Lok-Yan
987
01:27:01,792 --> 01:27:03,542
Promise me
988
01:27:04,625 --> 01:27:06,875
Don't kill my daddy with your own hands
989
01:27:30,500 --> 01:27:32,625
Cambodia
990
01:27:43,250 --> 01:27:44,625
Is the place beautiful?
991
01:27:46,083 --> 01:27:49,583
Yes, nice place, but the people are poor
992
01:27:50,625 --> 01:27:53,625
Don't you think that all can earn money
with a pretty face like you?
993
01:27:54,292 --> 01:27:56,208
Most important of all
is to find a rich boss
994
01:27:57,042 --> 01:27:58,042
Right?
995
01:27:58,250 --> 01:27:59,917
It's poor for them to make a wrong choice!
996
01:28:14,083 --> 01:28:18,208
The helicopter is now
50 kilometers north of Chungchi
997
01:28:18,833 --> 01:28:20,917
According to the route they are heading to
998
01:28:21,417 --> 01:28:24,875
The destination may be Samrong
the zone under Buboei's control
999
01:28:25,458 --> 01:28:27,250
Sir, we've got information that
1000
01:28:27,833 --> 01:28:30,042
The information centre we have set up
is ruined by Buboei's army
1001
01:28:30,500 --> 01:28:31,833
And they moved all the documents away
1002
01:28:32,125 --> 01:28:35,417
Very good our plan is undergoing smoothly
1003
01:28:35,625 --> 01:28:38,250
Guess what will Buboei react
after seeing the documents?
1004
01:28:41,167 --> 01:28:43,000
I just worry about Mandy
hope he can escape!
1005
01:29:26,833 --> 01:29:29,333
Major Lee, long time no see
1006
01:29:30,833 --> 01:29:33,167
Mr Lui, you come with me
1007
01:29:57,958 --> 01:30:00,583
You come with me.
The rest of you stay here
1008
01:30:03,333 --> 01:30:05,000
Dog, be smart
1009
01:30:25,875 --> 01:30:27,375
According to the estimated location
1010
01:30:27,625 --> 01:30:30,167
They are staying here
120 kilometers away from Samrong
1011
01:30:30,542 --> 01:30:32,250
Our troops are gathered in this zone
1012
01:30:32,833 --> 01:30:35,417
We just need 10 minutes
for the air force to reach there
1013
01:30:35,625 --> 01:30:37,167
We are just waiting
for the appearance of Buboei
1014
01:30:37,958 --> 01:30:39,500
If he doesn't show up what'll we do next?
1015
01:30:40,583 --> 01:30:42,208
I think you have to set a time limit
1016
01:30:42,417 --> 01:30:44,417
No matter the red light is lit or not
we should set out
1017
01:30:50,958 --> 01:30:55,167
General, this place is so beautiful
1018
01:30:59,917 --> 01:31:01,125
Ray
1019
01:31:02,125 --> 01:31:04,000
My son is a well experienced soldier
1020
01:31:04,958 --> 01:31:06,917
Nothing had happened to him
during the wars
1021
01:31:08,125 --> 01:31:11,917
I couldn't imagine
that a visit to Hong Kong
1022
01:31:13,208 --> 01:31:15,583
I am so sad about Major's death
1023
01:31:15,958 --> 01:31:18,875
It's just like my son's death
1024
01:31:20,208 --> 01:31:22,958
In fact
this tragedy was created by my son-in-law
1025
01:31:23,167 --> 01:31:25,417
So I brought him here to let you handle it
1026
01:31:32,083 --> 01:31:33,833
Go, go
1027
01:31:36,125 --> 01:31:40,125
Before you come, my soldiers
had ruined an information centre
1028
01:31:40,333 --> 01:31:41,458
They got these files
1029
01:31:47,875 --> 01:31:49,833
This asshole is a soldier!
1030
01:31:51,292 --> 01:31:52,167
And
1031
01:31:57,625 --> 01:32:00,375
General, this is fake! This is fake!
1032
01:32:06,167 --> 01:32:09,042
Ray Lui,
do you want to pull off a stunt here?
1033
01:32:09,542 --> 01:32:10,625
General, no!
1034
01:32:10,875 --> 01:32:11,875
Take them for execution!
1035
01:32:12,083 --> 01:32:12,958
Yes sir
1036
01:32:15,458 --> 01:32:18,958
General, if I want to betray you
why am I here to let you kill me?
1037
01:32:19,875 --> 01:32:23,333
Don't you forget you worked
for the CIA before 20 years ago?
1038
01:32:27,292 --> 01:32:29,875
Move along together! Move!
1039
01:32:31,833 --> 01:32:32,833
Search them
1040
01:32:33,042 --> 01:32:33,917
What's matter?
1041
01:32:34,125 --> 01:32:35,208
Stay back
1042
01:32:35,417 --> 01:32:35,917
Hands up!
1043
01:32:36,125 --> 01:32:37,042
Stop it
1044
01:32:41,958 --> 01:32:43,083
Report, we lost the contact with them
1045
01:32:43,292 --> 01:32:44,250
How about the sound wave signal?
1046
01:32:44,458 --> 01:32:45,917
It's stopped, sir
1047
01:32:46,375 --> 01:32:47,875
There must be an accident
let's set out now
1048
01:32:48,375 --> 01:32:49,875
Stay calm and watch over it
1049
01:32:50,083 --> 01:32:50,875
We have no time!
1050
01:32:52,958 --> 01:32:56,875
Hurry up. Hurry up
1051
01:32:57,083 --> 01:33:00,833
All of them, move move
1052
01:33:02,250 --> 01:33:03,583
Hands off me!
1053
01:33:06,833 --> 01:33:09,958
Betrayer!
You worked for the Americans!
1054
01:33:12,542 --> 01:33:13,167
What did you say?
1055
01:33:13,917 --> 01:33:14,583
Dog, kill him for me
1056
01:33:27,250 --> 01:33:27,875
Let them go
1057
01:33:29,250 --> 01:33:29,833
Let them fight among themselves
1058
01:33:44,292 --> 01:33:46,292
General, I have been dealing business
with you for so many years.
1059
01:33:46,500 --> 01:33:47,542
What benefits will I get to betray you?
1060
01:33:48,042 --> 01:33:51,167
Give me the gun I will kill this betrayer
to show my loyalty!
1061
01:34:00,958 --> 01:34:02,917
Dog, give way, let me kill him
1062
01:34:05,833 --> 01:34:08,875
Ray, please let him alive!
1063
01:34:10,125 --> 01:34:11,125
You bitch!
1064
01:34:20,083 --> 01:34:23,833
You wanted to kill Crystal
in the motel, I know it already!
1065
01:34:26,292 --> 01:34:28,917
Come on, are you hurt?
1066
01:34:33,917 --> 01:34:35,250
Airplanes of the air force are coming!
1067
01:35:13,333 --> 01:35:14,875
You trick me to show up and want me
1068
01:35:18,500 --> 01:35:19,250
Don't move!
1069
01:35:19,458 --> 01:35:22,333
Ladies & gentlemen stay back, stay back!
1070
01:35:28,333 --> 01:35:29,833
Stay back!
1071
01:35:30,958 --> 01:35:31,958
Mr. Lui, come here
1072
01:35:35,833 --> 01:35:37,083
Stay back!
1073
01:35:55,292 --> 01:35:57,000
Go
1074
01:36:41,833 --> 01:36:42,875
Get in!
1075
01:36:44,958 --> 01:36:47,083
Mr. Lui, move quickly!
Government troops are coming
1076
01:37:16,542 --> 01:37:18,917
Will you give me better comments?
1077
01:38:06,542 --> 01:38:07,875
Sorry
1078
01:38:17,125 --> 01:38:18,083
When will we get to Thailand boundary?
1079
01:38:18,583 --> 01:38:19,833
Speak up
1080
01:38:20,875 --> 01:38:21,917
We need one more hour!
1081
01:38:22,125 --> 01:38:24,167
Ray, you can't reach Thailand without me
1082
01:38:24,833 --> 01:38:26,125
They may be waiting for you
1083
01:38:26,625 --> 01:38:27,458
Are you threatening me?
1084
01:38:27,875 --> 01:38:29,083
Why are you still so cocky?
1085
01:38:33,875 --> 01:38:35,042
Those are the airplanes
of the gov't air force
1086
01:38:35,250 --> 01:38:36,417
Let's hide up inside the forest
1087
01:38:59,125 --> 01:39:00,167
Mr. Lui, watch ahead
1088
01:39:38,917 --> 01:39:39,958
Be careful
1089
01:40:14,750 --> 01:40:15,208
Throw him down the car now
1090
01:40:15,417 --> 01:40:16,750
There are machine guns at the back
let's fight with them
1091
01:40:32,000 --> 01:40:33,125
Hit it down!
1092
01:42:56,333 --> 01:42:57,750
I didn't do anything to harm you
1093
01:42:57,958 --> 01:42:58,792
Why do you want to kill me?
1094
01:43:01,042 --> 01:43:06,750
20 years ago, you killed
my parents in Cambodia, forgotten?
1095
01:43:11,375 --> 01:43:12,375
Oh, you are...
1096
01:43:18,000 --> 01:43:20,417
Don't kill me!
1097
01:43:22,500 --> 01:43:24,042
I beg you, don't kill me
1098
01:43:25,000 --> 01:43:26,542
For Crystal's sake
1099
01:43:28,583 --> 01:43:33,500
For my daughter's sake, don't kill me
1100
01:43:34,583 --> 01:43:37,500
Don't kill me
1101
01:43:37,750 --> 01:43:40,417
Don't kill an old man
1102
01:44:09,125 --> 01:44:12,708
Just hand me to the army please
1103
01:45:13,750 --> 01:45:15,250
Son, remember
1104
01:45:15,500 --> 01:45:18,083
If the cow doesn't farm for us
we will have nothing to eat
1105
01:45:18,750 --> 01:45:21,083
It feeds us indirectly
1106
01:45:21,292 --> 01:45:23,625
You have to treat it
like your family member, got it?
1107
01:45:24,042 --> 01:45:25,042
Yes
1108
01:45:44,750 --> 01:45:48,083
Uncle Shang
I've got the picture you sent me
1109
01:45:48,292 --> 01:45:51,542
I am happy to see Crystal and my son
1110
01:45:52,750 --> 01:45:55,792
I don't know when I can hug my own baby
1111
01:45:56,292 --> 01:45:58,375
And stay with Crystal
1112
01:45:58,583 --> 01:46:04,042
Please tell Crystal that I've been
suffered from memories for 20 years
1113
01:46:04,250 --> 01:46:05,625
I don't want her to copy me
1114
01:46:07,417 --> 01:46:11,583
Yesterday,
I went to see the field which was burnt
1115
01:46:11,792 --> 01:46:14,167
Now, it becomes a green green field
1116
01:46:15,042 --> 01:46:17,292
It's like the one when I was small
1117
01:46:19,000 --> 01:46:23,708
I do hope that
my family can appreciate it with me
1118
01:46:44,125 --> 01:46:47,208
Uncle Shang
1119
01:46:51,125 --> 01:46:52,125
This is your son
1120
01:46:59,583 --> 01:47:01,500
Crystal said this is your son too
1121
01:47:01,708 --> 01:47:03,208
She has no reason
to stop you from seeing him
1122
01:47:03,667 --> 01:47:05,125
Just take a look
1123
01:47:09,750 --> 01:47:12,375
This is the first letter that she gave you
1124
01:47:21,000 --> 01:47:22,708
Mandy is over
1125
01:47:23,000 --> 01:47:26,417
Wai Lok Yan is still a stranger to me
1126
01:47:27,125 --> 01:47:29,208
Give me more time to understand him
1127
01:47:29,583 --> 01:47:33,083
If there is any problem with the kid
contact me directly
1128
01:47:33,333 --> 01:47:34,708
Take care!
70697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.