Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,320 --> 00:00:32,810
Griselda.
2
00:01:47,000 --> 00:01:49,207
You can sleep, Lizzie.
I'm okay.
3
00:01:49,360 --> 00:01:51,408
If there's trouble,
I can take Judith.
4
00:01:51,560 --> 00:01:53,244
I can help.
5
00:01:53,400 --> 00:01:55,687
You really think
you can help me?
6
00:01:55,880 --> 00:01:57,882
I know I can, ma'am.
7
00:02:03,960 --> 00:02:06,281
Do you think there'll
be kids there?
8
00:02:06,480 --> 00:02:08,608
At Terminus?
9
00:02:08,760 --> 00:02:11,047
If their parents
kept them safe.
10
00:02:11,200 --> 00:02:13,407
Like Tyreese kept
all of you safe.
11
00:02:13,560 --> 00:02:16,404
I saved Tyreese.
12
00:02:16,560 --> 00:02:18,881
There were people
shooting at him.
13
00:02:19,040 --> 00:02:21,042
I shot them.
14
00:02:23,160 --> 00:02:25,367
First a man,
then a woman.
15
00:02:29,240 --> 00:02:32,244
I didn't mean
to shoot her in the head.
16
00:02:32,400 --> 00:02:34,402
You had to.
17
00:02:35,640 --> 00:02:37,642
You saved Tyreese.
18
00:02:40,120 --> 00:02:42,248
Maybe there'll
be kids there,
19
00:02:42,400 --> 00:02:45,085
even if their parents
couldn't keep them safe.
20
00:02:45,240 --> 00:02:47,607
Maybe the kids kept
their parents safe.
21
00:02:47,760 --> 00:02:49,808
Yeah.
22
00:02:52,200 --> 00:02:54,441
Did you have kids?
23
00:02:54,600 --> 00:02:56,364
I did.
24
00:02:56,520 --> 00:02:58,090
A kid.
25
00:02:58,280 --> 00:03:00,044
A daughter.
26
00:03:00,240 --> 00:03:01,844
What was she like?
27
00:03:03,760 --> 00:03:05,762
She was sweet.
28
00:03:08,440 --> 00:03:11,125
She didn't have
a mean bone in her body.
29
00:03:13,200 --> 00:03:15,248
Is that why
she isn't here now?
30
00:03:17,120 --> 00:03:19,122
Yeah.
31
00:03:22,280 --> 00:03:25,090
Do you miss her?
32
00:03:25,240 --> 00:03:27,288
Every day-
33
00:03:30,120 --> 00:03:32,168
Would you miss me?
34
00:03:34,600 --> 00:03:36,682
I'm not gonna
have to miss you.
35
00:03:38,800 --> 00:03:40,404
You're dead on your feet.
36
00:03:40,560 --> 00:03:41,891
Go sleep next
to your sister, okay?
37
00:03:42,040 --> 00:03:43,405
But, ma'am,
I can help.
38
00:03:43,560 --> 00:03:45,289
I'm gonna need your help
looking after things tomorrow.
39
00:03:45,440 --> 00:03:47,522
Go to sleep, okay?
40
00:03:56,640 --> 00:03:58,529
Go.
41
00:04:03,320 --> 00:04:05,163
No.
42
00:04:06,160 --> 00:04:08,083
No.
43
00:04:11,200 --> 00:04:13,601
No, no.
44
00:04:13,760 --> 00:04:15,569
No, no. No.
45
00:04:21,720 --> 00:04:24,121
Found some.
46
00:04:24,320 --> 00:04:27,051
There you go.
Good job.
47
00:04:37,600 --> 00:04:40,046
Ow.
48
00:04:40,200 --> 00:04:43,488
- It hurts, right?
- Oh, yeah. It hurts.
49
00:04:44,680 --> 00:04:46,045
This will fight
the infection.
50
00:04:46,200 --> 00:04:48,282
Might even bring
down your fever.
51
00:04:51,880 --> 00:04:53,689
What do you think?
52
00:04:53,840 --> 00:04:56,889
Three days out?
Four days?
53
00:04:57,040 --> 00:04:59,566
We haven't seen any of those maps
at the crossings.
54
00:04:59,720 --> 00:05:01,688
I'm not sure.
55
00:05:03,720 --> 00:05:05,802
Lizzie's tough.
56
00:05:07,440 --> 00:05:10,091
When it comes
to people.
57
00:05:10,240 --> 00:05:12,402
What do you mean?
58
00:05:12,560 --> 00:05:15,484
You haven't seen it?
59
00:05:15,640 --> 00:05:18,883
How she's confused
about them, the walkers.
60
00:05:19,040 --> 00:05:21,281
She doesn't see
what they are.
61
00:05:21,440 --> 00:05:23,761
She thinks
they're just different.
62
00:05:32,040 --> 00:05:33,644
Mica the same way?
63
00:05:33,800 --> 00:05:35,768
No, she's worse.
64
00:05:37,560 --> 00:05:40,131
She doesn't have
a mean bone in her body.
65
00:05:42,560 --> 00:05:44,608
Did "Tom Sawyer" have a happy ending?
66
00:05:44,760 --> 00:05:47,081
We never
got to finish it.
67
00:05:47,280 --> 00:05:49,931
Well, Tom and Huck,
68
00:05:50,120 --> 00:05:52,600
they stop lnjun Joe
and his partner
69
00:05:52,760 --> 00:05:54,569
and wind up
getting all his gold.
70
00:05:54,720 --> 00:05:56,961
- So they wind up rich?
- Mm-hmm.
71
00:05:57,120 --> 00:05:59,248
And the Widow Douglas
adopts Huck.
72
00:05:59,400 --> 00:06:00,925
Like you adopted us?
73
00:06:01,080 --> 00:06:03,924
Yeah, I'm just like
the Widow Douglas.
74
00:06:04,080 --> 00:06:06,287
And I'm Huck Finn.
75
00:06:06,440 --> 00:06:09,171
I think you're more
like Tom Sawyer.
76
00:06:09,320 --> 00:06:11,448
Yeah, you're right.
77
00:06:11,640 --> 00:06:13,404
You're way more
like Huck Finn.
78
00:06:13,600 --> 00:06:16,251
You're not even grossed out
by dead rabbits.
79
00:06:16,400 --> 00:06:18,846
Forgot you used
to read to them.
80
00:06:20,800 --> 00:06:22,404
I did.
81
00:06:24,960 --> 00:06:30,251
Terminus.
82
00:06:30,400 --> 00:06:33,483
Terminus.
83
00:06:33,640 --> 00:06:35,768
I am a robot.
84
00:06:35,920 --> 00:06:39,083
Come live with me
at Terminus
85
00:06:39,240 --> 00:06:41,925
where we have
robot parties
86
00:06:42,080 --> 00:06:44,924
and dance
with our robot friends.
87
00:06:45,080 --> 00:06:47,242
Terminus.
88
00:07:03,760 --> 00:07:06,331
Lizzie, don't.
89
00:07:06,480 --> 00:07:08,847
- What?
- Eyes forward.
90
00:07:20,840 --> 00:07:23,207
- You smell that?
- Yeah.
91
00:07:23,360 --> 00:07:25,522
There's a fire somewhere.
92
00:07:25,680 --> 00:07:28,570
Must be a big one.
It isn't anywhere around here.
93
00:07:30,920 --> 00:07:33,890
We should stop here.
We need to look for water.
94
00:07:34,040 --> 00:07:36,042
I can do it.
95
00:07:36,200 --> 00:07:39,010
No, you need to rest.
Rest your arm.
96
00:07:39,160 --> 00:07:41,049
Mica will help me.
97
00:07:48,320 --> 00:07:51,403
I spy trees and weeds.
98
00:07:52,920 --> 00:07:54,570
Your turn.
99
00:08:03,360 --> 00:08:06,284
Here.
You stay here.
100
00:08:52,280 --> 00:08:54,248
Tyreese.
101
00:08:57,400 --> 00:08:59,209
Sometimes we have
to kill them.
102
00:08:59,360 --> 00:09:02,330
I know that.
But sometimes we don't.
103
00:09:08,280 --> 00:09:11,568
You know Lizzie can carry
a lot more than me.
104
00:09:11,720 --> 00:09:14,644
I had you come because
I wanted to talk to you.
105
00:09:14,800 --> 00:09:16,131
Why?
106
00:09:16,320 --> 00:09:18,049
Because you're little
and you're sweet
107
00:09:18,240 --> 00:09:20,686
and those are two things
that can get you killed.
108
00:09:20,840 --> 00:09:23,127
You can't change
how big you are...
109
00:09:23,280 --> 00:09:25,009
I wish I could.
110
00:09:25,160 --> 00:09:26,650
...but you can
toughen up.
111
00:09:26,800 --> 00:09:29,167
I don't have
to be tough.
112
00:09:29,320 --> 00:09:31,846
I can run.
I'm good at that.
113
00:09:32,000 --> 00:09:34,082
No.
114
00:09:34,240 --> 00:09:38,370
My daughter ran
and it wasn't enough.
115
00:09:40,840 --> 00:09:43,411
That's why I taught the kids
at the prison to do more than that.
116
00:09:43,600 --> 00:09:45,728
I can kill walkers.
117
00:09:45,880 --> 00:09:47,882
I mean, I've tried.
118
00:09:49,120 --> 00:09:52,249
I'm not like my sister.
I'm not messed up.
119
00:09:52,440 --> 00:09:54,727
I know what they are.
120
00:09:54,880 --> 00:09:57,087
But I can't kill people.
121
00:09:57,280 --> 00:09:58,850
I could never do that.
122
00:10:00,520 --> 00:10:03,603
When the bad people
were at the prison,
123
00:10:03,760 --> 00:10:05,603
they were right
in front of us
124
00:10:05,760 --> 00:10:08,286
and I held up my gun,
125
00:10:08,440 --> 00:10:10,488
but I couldn't
pull the trigger.
126
00:10:10,640 --> 00:10:13,883
Killing people is wrong.
127
00:10:14,040 --> 00:10:16,281
Someone killed
Karen and David.
128
00:10:16,440 --> 00:10:19,205
They just killed them.
They were nice.
129
00:10:19,360 --> 00:10:21,203
What about people
who try to kill you?
130
00:10:21,360 --> 00:10:24,250
I don't even
wish I could.
131
00:10:26,920 --> 00:10:31,164
People came in
and killed our friends.
132
00:10:31,320 --> 00:10:34,324
And I feel sorry
for them.
133
00:10:34,480 --> 00:10:36,721
Why?
134
00:10:36,880 --> 00:10:40,202
Because they probably
weren't like that before.
135
00:10:40,360 --> 00:10:42,761
Sooner or later
you're gonna have to do it.
136
00:10:42,920 --> 00:10:45,161
You'll have to do it
or you'll die.
137
00:10:45,320 --> 00:10:47,482
So you're gonna change
the way you think about it.
138
00:10:47,640 --> 00:10:49,768
You have to change.
Everyone does now.
139
00:10:49,960 --> 00:10:51,689
Things don't
just work out.
140
00:10:51,880 --> 00:10:53,564
Look.
141
00:11:04,040 --> 00:11:08,602
My mom used to say everything
works out the way it's supposed to.
142
00:11:24,800 --> 00:11:26,723
What are these?
143
00:11:26,880 --> 00:11:30,168
- Pecans.
- Oh, I love pecans.
144
00:11:30,320 --> 00:11:32,926
You know, maybe we could
catch our breath here for a while.
145
00:11:37,800 --> 00:11:39,689
We're still going
to Terminus, right?
146
00:11:39,880 --> 00:11:42,451
We'll just stay
a day or two.
147
00:11:42,600 --> 00:11:44,443
There's a well
full of water.
148
00:11:44,640 --> 00:11:46,130
Fences.
149
00:11:46,280 --> 00:11:47,691
They're not big,
but they're something.
150
00:11:47,840 --> 00:11:49,410
And we saw deer.
They eat pecans.
151
00:11:49,600 --> 00:11:51,045
We should be able
to kill one to eat.
152
00:11:51,200 --> 00:11:52,850
We can eat these,
too, right?
153
00:11:53,000 --> 00:11:54,331
You can eat your fill
and then some.
154
00:11:54,520 --> 00:11:55,601
Look.
155
00:11:59,040 --> 00:12:01,486
Bet that's what
we were smelling.
156
00:12:01,640 --> 00:12:03,085
Looks far enough away.
157
00:12:03,280 --> 00:12:05,442
I wonder
how it started.
158
00:12:05,600 --> 00:12:08,444
Maybe lightning.
Maybe a campfire.
159
00:12:08,600 --> 00:12:10,125
I can patch that fence.
160
00:12:10,280 --> 00:12:12,044
It's probably where
the deer are coming from.
161
00:12:12,200 --> 00:12:15,886
We should leave it.
Just play it really safe in here.
162
00:12:20,440 --> 00:12:23,569
If there's one in there,
it's not moving much.
163
00:12:23,760 --> 00:12:26,843
Let's just stay close,
go slow room to room.
164
00:12:27,000 --> 00:12:28,809
Girls, you sit tight.
165
00:12:28,960 --> 00:12:32,009
You don't come in until we come out
no matter what you hear.
166
00:12:32,160 --> 00:12:33,491
- Okay -
- Okay -
167
00:12:33,640 --> 00:12:36,166
Lizzie's got Judith.
Mica, get out your gun.
168
00:12:36,320 --> 00:12:38,402
You're gonna need
to stand watch.
169
00:12:40,160 --> 00:12:42,367
Stand strong,
little lady.
170
00:12:53,280 --> 00:12:55,760
They're gonna be okay.
171
00:12:55,960 --> 00:12:57,883
It's not that.
172
00:13:02,680 --> 00:13:05,047
Is it that
there was a baby?
173
00:13:05,200 --> 00:13:06,850
No.
174
00:13:09,800 --> 00:13:11,450
They're gonna find one in there
and they're going--
175
00:13:11,640 --> 00:13:13,165
Stop it.
They aren't people.
176
00:13:13,320 --> 00:13:16,324
But you're wrong.
All of you.
177
00:13:16,520 --> 00:13:18,807
They aren't people, Lizzie.
They're just dead.
178
00:13:31,280 --> 00:13:34,523
Stop! Stop! Stop!
179
00:13:40,400 --> 00:13:42,129
Are you okay?
180
00:13:42,280 --> 00:13:45,568
All right, come on.
Come on.
181
00:13:45,760 --> 00:13:48,240
Come on, come on.
I got you, little girl.
182
00:13:48,400 --> 00:13:49,970
- Come on. Come here.
- Got her? Mica.
183
00:13:50,120 --> 00:13:52,248
Mica, lower the gun.
184
00:13:52,400 --> 00:13:55,404
You did it.
You saved them.
185
00:13:57,160 --> 00:14:00,084
Why are you upset, Lizzie?
Were you scared?
186
00:14:00,240 --> 00:14:02,242
No.
187
00:14:02,440 --> 00:14:05,091
Then why
are you crying?
188
00:14:05,280 --> 00:14:07,442
I don't want to say.
189
00:14:09,680 --> 00:14:12,365
- I want to bury him.
- We can burn him.
190
00:14:12,520 --> 00:14:14,761
This is probably
his house.
191
00:14:14,920 --> 00:14:18,288
If we're gonna use it,
we should do the right thing.
192
00:14:18,440 --> 00:14:20,966
He should be
with his family.
193
00:14:22,280 --> 00:14:24,601
Fine, you can
bury him yourself.
194
00:14:24,800 --> 00:14:27,167
No help from me,
no help from Tyreese.
195
00:14:30,800 --> 00:14:32,802
I think you're
gonna help me.
196
00:14:38,760 --> 00:14:40,489
Lizzie.
197
00:14:40,640 --> 00:14:43,041
I'm sorry
I yelled at you.
198
00:14:43,200 --> 00:14:47,000
Just look at the flowers
like you're supposed to.
199
00:14:47,160 --> 00:14:48,446
Count one, two, three.
200
00:14:48,600 --> 00:14:50,329
Come on,
let's count together.
201
00:14:50,480 --> 00:14:52,164
Look at the pink ones
over there. You see?
202
00:14:52,320 --> 00:14:54,766
One, two, three.
203
00:15:08,520 --> 00:15:11,171
We got peaches,
oatmeal, baby food.
204
00:15:11,320 --> 00:15:14,369
There's a crib,
baby clothes, toys.
205
00:15:14,520 --> 00:15:17,683
And look.
206
00:15:17,840 --> 00:15:20,525
Gas.
Can you believe this?
207
00:15:22,440 --> 00:15:25,171
Everything always works out
like it's supposed to.
208
00:15:48,640 --> 00:15:50,483
Take a break.
209
00:15:50,640 --> 00:15:52,165
Thanks.
210
00:16:08,800 --> 00:16:10,404
How are you gonna
get the body over here?
211
00:16:10,560 --> 00:16:13,245
You're gonna help me.
212
00:16:27,480 --> 00:16:29,482
You still upset?
213
00:16:32,120 --> 00:16:34,407
Sometimes
I don't understand,
214
00:16:34,560 --> 00:16:36,403
but I'm trying to, ma'am.
215
00:16:36,560 --> 00:16:38,528
I am.
216
00:16:40,080 --> 00:16:41,411
Look what I found.
217
00:16:41,600 --> 00:16:44,524
I'm gonna name her
Griselda Gunderson.
218
00:16:47,800 --> 00:16:50,485
Well, we got
plenty of water.
219
00:16:50,640 --> 00:16:53,723
Now all we got to do is bag
one of them deer and we're all set.
220
00:16:53,880 --> 00:16:56,326
- Then we'll get one.
- Yeah.
221
00:17:01,480 --> 00:17:04,211
- What's wrong?
- I'm not used to this.
222
00:17:04,360 --> 00:17:05,850
Used to what?
223
00:17:06,040 --> 00:17:09,726
We're in a living room
in a house.
224
00:17:11,360 --> 00:17:14,125
Yeah, so relax.
225
00:17:40,160 --> 00:17:42,322
We should live here.
226
00:18:13,160 --> 00:18:15,891
Griselda.
227
00:18:16,040 --> 00:18:18,611
Lizzie.
228
00:18:18,760 --> 00:18:20,649
Come on.
229
00:18:22,840 --> 00:18:24,763
- You get away from it!
- No, no, no!
230
00:18:24,920 --> 00:18:26,888
- Right now, Lizzie.
- No, no, no, no, no.
231
00:18:27,080 --> 00:18:29,606
- No, no, no, no.
- Lizzie! Lizzie!
232
00:18:29,760 --> 00:18:31,603
No! No!
233
00:18:34,000 --> 00:18:36,480
She was playing with me.
She wanted a friend.
234
00:18:36,640 --> 00:18:38,005
She wanted to kill you.
235
00:18:38,160 --> 00:18:40,845
- I was gonna lead her away.
- You could have died.
236
00:18:41,000 --> 00:18:42,684
It's the same thing!
You killed her!
237
00:18:42,840 --> 00:18:45,684
- You killed her! It's the same thing!
- Lizzie.
238
00:18:45,840 --> 00:18:48,047
What if I killed you?!
What if I killed you?!
239
00:18:48,200 --> 00:18:51,488
Lizzie. Lizzie.
240
00:18:51,640 --> 00:18:53,688
You don't understand.
You don't understand.
241
00:18:53,840 --> 00:18:55,842
You don't understand.
You don't understand!
242
00:18:56,000 --> 00:18:58,241
Lizzie. Lizzie.
243
00:18:58,400 --> 00:19:00,528
You didn't have to.
244
00:19:00,680 --> 00:19:02,603
You didn't have to.
She didn't want to hurt any...
245
00:19:06,040 --> 00:19:08,202
She didn't want
to hurt anybody!
246
00:19:08,360 --> 00:19:10,601
She was my friend
and you killed her!
247
00:19:11,680 --> 00:19:15,366
You killed her!
248
00:19:17,040 --> 00:19:19,088
She was my friend.
249
00:19:57,520 --> 00:19:59,090
Is it too heavy?
250
00:19:59,240 --> 00:20:02,050
Nah, I'm good.
251
00:20:04,920 --> 00:20:07,287
The fire's
still burning.
252
00:20:07,440 --> 00:20:09,169
It could have gone out.
253
00:20:09,320 --> 00:20:11,482
Nope.
The smoke's black.
254
00:20:11,640 --> 00:20:14,530
If it was white, the fire wouldn't
be burning anymore.
255
00:20:15,920 --> 00:20:18,161
I miss science class.
256
00:20:18,360 --> 00:20:20,488
Except for when
we had to do stuff like
257
00:20:20,640 --> 00:20:23,484
cut up planaria worms.
258
00:20:23,640 --> 00:20:26,530
You've got to do worse
than that nowadays, Mica.
259
00:20:26,680 --> 00:20:29,490
- I don't gotta.
- You do.
260
00:20:29,640 --> 00:20:32,325
Lizzie's bigger than you
and in some ways she's stronger.
261
00:20:32,480 --> 00:20:34,767
But you're smarter
262
00:20:34,960 --> 00:20:37,964
and you understand
these... things.
263
00:20:39,280 --> 00:20:40,691
You've got to
look out for her.
264
00:20:40,880 --> 00:20:42,450
You have to--
265
00:20:47,160 --> 00:20:49,003
No, go ahead.
You do it.
266
00:20:49,160 --> 00:20:51,447
Just like I showed you at the prison.
Go ahead.
267
00:21:15,040 --> 00:21:16,565
I can't.
268
00:21:23,440 --> 00:21:26,091
We have peaches.
269
00:21:37,800 --> 00:21:41,043
You think
I'm too hard on them?
270
00:21:42,440 --> 00:21:45,284
No. I get it.
271
00:21:49,280 --> 00:21:50,805
One of them
can't kill walkers
272
00:21:50,960 --> 00:21:53,611
and the other one
can't hurt a living thing.
273
00:21:53,760 --> 00:21:57,321
They're both gonna have
to do both sooner or later.
274
00:22:01,200 --> 00:22:04,090
I have to get them there
before we get to Terminus.
275
00:22:14,320 --> 00:22:16,607
Maybe we don't need
to go to Terminus.
276
00:22:19,240 --> 00:22:20,810
I've been thinking.
277
00:22:20,960 --> 00:22:22,769
Mica's right.
278
00:22:22,920 --> 00:22:25,048
We can stay here.
279
00:22:25,200 --> 00:22:27,806
We can live here.
280
00:22:31,120 --> 00:22:33,600
I know Lizzie and Mica.
281
00:22:34,640 --> 00:22:37,120
I know Judith.
282
00:22:37,280 --> 00:22:39,169
I know you.
283
00:22:39,320 --> 00:22:41,402
I trust you.
284
00:22:41,560 --> 00:22:44,040
And I don't know
if I can get that anywhere else.
285
00:22:45,920 --> 00:22:47,843
We could stay.
286
00:22:48,000 --> 00:22:50,606
We can live here.
287
00:22:58,800 --> 00:23:00,768
Lizzie?
288
00:23:02,080 --> 00:23:03,650
Lizzie?
289
00:23:23,680 --> 00:23:25,523
Don't worry.
290
00:23:25,680 --> 00:23:27,330
I'll get you more.
291
00:23:27,480 --> 00:23:29,130
Lizzie.
292
00:23:31,320 --> 00:23:33,561
When we were giving
them names,
293
00:23:33,760 --> 00:23:36,001
we were just pretending
things weren't bad.
294
00:23:36,160 --> 00:23:37,924
Things are bad.
295
00:23:38,080 --> 00:23:41,004
Those things, they're bad.
They are.
296
00:23:41,160 --> 00:23:43,606
We can't pretend anymore.
297
00:23:43,760 --> 00:23:47,162
I'm not pretending.
You were.
298
00:23:47,360 --> 00:23:50,682
I know.
I can hear them.
299
00:23:54,840 --> 00:23:57,605
They want to kill you.
300
00:23:57,760 --> 00:24:00,366
They just want me
to change.
301
00:24:00,520 --> 00:24:03,091
To make me be like them.
302
00:24:03,240 --> 00:24:05,481
Maybe I should change.
303
00:24:07,520 --> 00:24:08,851
Stop it.
304
00:24:09,000 --> 00:24:11,207
I can make you
all understand.
305
00:24:11,360 --> 00:24:13,522
Lizzie.
306
00:24:17,400 --> 00:24:20,529
Lizzie, they're coming.
Lizzie!
307
00:24:28,760 --> 00:24:30,410
Carol!
308
00:24:39,960 --> 00:24:41,883
Help!
309
00:24:42,080 --> 00:24:44,560
Help, Carol!
Lizzie!
310
00:24:44,720 --> 00:24:48,725
- Lizzie!
- Mica!
311
00:24:48,920 --> 00:24:51,161
- Let me go! Help me!
312
00:24:51,320 --> 00:24:54,244
- Help!
- Get behind us!
313
00:25:30,040 --> 00:25:31,849
It's okay.
314
00:25:33,560 --> 00:25:35,722
You did it.
315
00:25:55,480 --> 00:25:57,801
I had to help stop them.
316
00:26:00,880 --> 00:26:03,611
Do you understand
what they are now?
317
00:26:05,800 --> 00:26:10,921
I know-- I know what
I have to do now.
318
00:26:11,080 --> 00:26:12,809
I know.
319
00:26:14,680 --> 00:26:17,206
It's ugly
and it's scary
320
00:26:17,360 --> 00:26:19,567
and it does change you.
321
00:26:22,920 --> 00:26:24,331
That's how
we get to be here.
322
00:26:24,520 --> 00:26:27,364
That's the cost.
That's growing up now.
323
00:26:29,080 --> 00:26:31,208
I don't want to hurt anyone.
324
00:26:32,920 --> 00:26:35,002
I don't want
to be mean.
325
00:26:35,160 --> 00:26:38,004
You have to be sometimes.
326
00:26:38,200 --> 00:26:40,282
But just sometimes.
327
00:26:43,200 --> 00:26:46,204
No. No.
328
00:26:48,640 --> 00:26:51,564
Now we have a lot
of pecans here.
329
00:26:51,720 --> 00:26:53,324
A ton.
330
00:26:53,480 --> 00:26:55,881
- You getting sick of them yet?
- Nope.
331
00:27:00,720 --> 00:27:03,246
I used to make these
with my grandma when I was little.
332
00:27:03,400 --> 00:27:05,402
They smell good.
333
00:27:06,920 --> 00:27:08,684
There you go.
All right.
334
00:27:08,840 --> 00:27:11,730
I think you guys are ready to start
doing the cooking around here.
335
00:27:11,880 --> 00:27:13,848
Who wants to put 'em in?
336
00:27:14,000 --> 00:27:16,401
Me.
337
00:27:19,640 --> 00:27:22,246
The girls like it here.
338
00:27:22,400 --> 00:27:24,801
We could build it up,
plant more food.
339
00:27:24,960 --> 00:27:28,089
We could find a car
for an escape route just in case.
340
00:27:32,680 --> 00:27:35,684
If you don't want to go to Terminus,
we could stay.
341
00:27:39,280 --> 00:27:41,408
We could.
342
00:27:47,760 --> 00:27:50,525
It doesn't mean
we can't go someday.
343
00:27:50,680 --> 00:27:52,444
It's just...
344
00:27:54,200 --> 00:27:55,884
when we were getting
closer and closer,
345
00:27:56,040 --> 00:27:58,122
I realized
346
00:27:58,320 --> 00:28:01,608
I'm just not ready to be
around other people yet.
347
00:28:01,760 --> 00:28:03,762
You don't have to.
348
00:28:13,520 --> 00:28:15,727
I dream about Karen.
349
00:28:17,880 --> 00:28:20,087
I see her every night.
350
00:28:22,600 --> 00:28:25,126
And every time
I forget she's dead.
351
00:28:29,680 --> 00:28:31,648
Sometimes...
352
00:28:33,480 --> 00:28:35,881
we just talk.
353
00:28:37,720 --> 00:28:42,768
And sometimes I see
her in the crowd...
354
00:28:45,720 --> 00:28:47,961
in a city
I've never been to.
355
00:28:49,520 --> 00:28:52,410
And it's back before
everything happened.
356
00:28:58,160 --> 00:29:00,128
And then...
357
00:29:01,440 --> 00:29:04,967
some nights,
the bad ones...
358
00:29:06,840 --> 00:29:09,241
I see someone kill her.
359
00:29:12,000 --> 00:29:16,642
Some stranger.
360
00:29:20,840 --> 00:29:24,162
Then I lose her
all over again.
361
00:29:31,800 --> 00:29:33,848
But that's the deal, right?
362
00:29:34,040 --> 00:29:36,691
The people who are living
are haunted by the dead.
363
00:29:38,760 --> 00:29:41,366
We are who we are.
364
00:29:41,520 --> 00:29:43,887
And we do what we do
365
00:29:44,040 --> 00:29:46,441
'cause they're still here.
366
00:29:47,760 --> 00:29:50,206
In our heads.
367
00:29:50,360 --> 00:29:52,283
In the forest.
368
00:29:53,560 --> 00:29:56,006
The whole world
is haunted now.
369
00:29:57,720 --> 00:30:00,371
And there's no
getting out of that.
370
00:30:01,640 --> 00:30:03,802
Not until we're dead.
371
00:30:06,280 --> 00:30:08,362
Tyreese.
372
00:30:21,920 --> 00:30:24,969
Maybe they're not
haunting us.
373
00:30:27,400 --> 00:30:32,088
Maybe they're
just teaching us.
374
00:30:33,760 --> 00:30:36,411
Helping remind us so--
375
00:30:38,520 --> 00:30:41,763
so that we can live
with what we have to do.
376
00:30:50,760 --> 00:30:52,410
He'! '
377
00:30:53,680 --> 00:30:56,843
Don't you ever be ashamed
of who you are, Carol.
378
00:30:58,440 --> 00:31:01,364
You did right
by those girls.
379
00:31:01,520 --> 00:31:04,729
You did right
by everyone.
380
00:31:19,160 --> 00:31:21,401
We'll get one yet.
381
00:31:21,560 --> 00:31:23,881
Probably not even
deer season.
382
00:31:26,840 --> 00:31:29,446
My husband
used to hunt.
383
00:31:29,600 --> 00:31:33,286
He'd tell the same
stupid joke every year.
384
00:31:34,960 --> 00:31:36,644
You gonna tell it?
385
00:31:36,800 --> 00:31:39,007
Well, I guess
I have to now, right?
386
00:31:39,160 --> 00:31:40,889
You do.
387
00:31:41,080 --> 00:31:43,208
Okay.
388
00:31:43,360 --> 00:31:47,331
What's the difference between
beer nuts and deer nuts?
389
00:31:49,440 --> 00:31:52,683
Beer nuts
are around 1.79,
390
00:31:52,840 --> 00:31:54,888
deer nuts are just
under a buck.
391
00:31:55,040 --> 00:31:58,169
That's good stupid,
392
00:31:58,320 --> 00:32:00,607
but in no way
is it stupid good.
393
00:32:00,760 --> 00:32:04,128
Yeah, I told you.
There's more where that came from.
394
00:32:15,840 --> 00:32:18,491
Don't worry.
She'll come back.
395
00:32:18,640 --> 00:32:20,404
I didn't hurt her brain.
396
00:32:44,680 --> 00:32:47,160
No, no, no!
We have to wait.
397
00:32:47,360 --> 00:32:48,725
I need to show you.
You'll see.
398
00:32:48,880 --> 00:32:51,884
You'll finally get it.
We have to wait.
399
00:32:54,080 --> 00:32:56,606
Lizzie,
put the gun down.
400
00:32:56,760 --> 00:32:58,967
I just want us to wait.
401
00:32:59,160 --> 00:33:01,242
We can wait.
402
00:33:01,400 --> 00:33:04,370
We can wait.
You just give me the gun.
403
00:33:05,600 --> 00:33:07,568
We can wait, I swear.
404
00:33:16,840 --> 00:33:20,322
You and Tyreese
should take Judith back.
405
00:33:20,480 --> 00:33:22,687
It's not safe for her.
406
00:33:22,840 --> 00:33:25,081
But Judith can change, too.
407
00:33:25,240 --> 00:33:28,369
- I was just about to--
- She can't even walk yet.
408
00:33:30,800 --> 00:33:33,167
Yeah, you're right.
409
00:33:36,560 --> 00:33:38,688
So you two take Judith
back to the house
410
00:33:38,840 --> 00:33:41,207
and we'll have lunch.
411
00:33:41,360 --> 00:33:44,170
And I'll just tie Mica up.
412
00:33:44,320 --> 00:33:46,482
You know, just so
she won't go anywhere.
413
00:33:46,640 --> 00:33:49,166
Promise that's
what you'll do?
414
00:33:49,320 --> 00:33:51,288
Mm-hmm.
415
00:33:51,440 --> 00:33:53,442
I promise.
416
00:33:53,600 --> 00:33:56,206
I'll use
her shoelaces.
417
00:34:16,840 --> 00:34:19,889
Let's--
let's go, Lizzie.
418
00:35:02,320 --> 00:35:04,402
I brought her
some food.
419
00:35:06,160 --> 00:35:08,447
Cleared out her room.
420
00:35:08,600 --> 00:35:11,649
Made sure she didn't
have any knives,
421
00:35:11,800 --> 00:35:13,848
anything like that.
422
00:35:21,640 --> 00:35:23,961
She has a shoe box
full of mice.
423
00:35:26,120 --> 00:35:29,567
I asked her if she was the one
feeding the walkers at the prison.
424
00:35:31,320 --> 00:35:33,209
That was her.
425
00:35:37,120 --> 00:35:42,645
And at the tombs, we
found this rabbit
426
00:35:42,800 --> 00:35:46,168
pulled apart and nailed
to a board.
427
00:35:47,680 --> 00:35:49,808
That was her, too.
428
00:35:51,080 --> 00:35:53,560
Said she was
just having fun.
429
00:35:59,280 --> 00:36:01,123
I was thinking,
430
00:36:01,280 --> 00:36:04,887
maybe she killed
Karen and David.
431
00:36:05,040 --> 00:36:08,203
But I don't know how
she could drag them away.
432
00:36:09,560 --> 00:36:12,450
She would have
let them turn.
433
00:36:12,600 --> 00:36:14,602
It wasn't her.
434
00:36:20,880 --> 00:36:23,201
So what do we do?
435
00:36:23,360 --> 00:36:25,761
I could leave with her.
436
00:36:25,920 --> 00:36:27,524
What?
437
00:36:29,440 --> 00:36:32,046
We can't sleep with her and Judith
under the same roof.
438
00:36:32,200 --> 00:36:35,966
You wouldn't make it.
Not on your own.
439
00:36:36,120 --> 00:36:39,124
She can't be around
other people.
440
00:36:39,280 --> 00:36:42,329
Maybe we could try
to help her.
441
00:36:42,480 --> 00:36:44,721
Talk her back somehow.
442
00:36:44,880 --> 00:36:47,201
This is how she is.
443
00:36:49,120 --> 00:36:51,441
It was already there.
444
00:36:53,480 --> 00:36:55,164
I didn't see it.
445
00:36:55,320 --> 00:36:58,051
- How could you?
- I should have seen it.
446
00:37:03,160 --> 00:37:05,481
So maybe we go.
447
00:37:05,640 --> 00:37:07,404
Me and Judith.
448
00:37:07,560 --> 00:37:09,562
You won't make it either.
449
00:37:15,120 --> 00:37:17,771
She can't be around
other people.
450
00:37:41,800 --> 00:37:44,883
You should pick
some wildflowers for Mica
451
00:37:45,040 --> 00:37:47,486
to give her
when she comes back.
452
00:37:47,640 --> 00:37:49,961
Yeah, she'd love that.
453
00:37:57,480 --> 00:38:00,006
The fire's still burning.
454
00:38:00,160 --> 00:38:02,242
No.
455
00:38:02,400 --> 00:38:04,004
The smoke's white.
456
00:38:04,160 --> 00:38:05,924
It's out.
457
00:38:07,440 --> 00:38:09,807
You know
everything, ma'am.
458
00:38:09,960 --> 00:38:12,440
No, I don't.
459
00:38:14,040 --> 00:38:16,008
What is it?
460
00:38:17,680 --> 00:38:19,728
What is it?
461
00:38:22,040 --> 00:38:24,566
Are you mad at me?
462
00:38:24,720 --> 00:38:27,724
Is that what you wanted
to talk to me about?
463
00:38:30,240 --> 00:38:33,130
I'm sorry I pointed
my gun at you.
464
00:38:33,280 --> 00:38:35,726
I just needed you
to wait.
465
00:38:38,160 --> 00:38:40,049
I know.
466
00:38:41,920 --> 00:38:43,922
I'm sorry.
467
00:38:45,240 --> 00:38:46,730
You're mad at me.
468
00:38:48,960 --> 00:38:51,406
I love you, Lizzie.
469
00:38:54,880 --> 00:38:58,089
And everything works out
the way it's supposed to.
470
00:38:59,560 --> 00:39:01,608
I'm sorry.
471
00:39:01,760 --> 00:39:04,001
Please don't be
mad at me.
472
00:39:04,160 --> 00:39:06,288
I'm sorry.
473
00:39:06,440 --> 00:39:09,489
You just-- just look
at the flowers, Lizzie.
474
00:39:15,640 --> 00:39:18,325
Just look
at the flowers.
475
00:39:25,360 --> 00:39:29,206
Just-- just look
at the flowers.
476
00:41:29,840 --> 00:41:32,161
I killed Karen
and David.
477
00:41:37,000 --> 00:41:39,241
I had to stop the illness
from breaking out.
478
00:41:39,400 --> 00:41:41,926
I had to stop
other people from dying.
479
00:41:47,600 --> 00:41:49,602
It wasn't Lizzie.
480
00:41:50,840 --> 00:41:53,571
It wasn't a stranger.
481
00:41:57,600 --> 00:42:00,331
Tyreese, it was me.
482
00:42:08,160 --> 00:42:10,288
You do what
you have to do.
483
00:42:26,320 --> 00:42:28,971
Did she know
what was happening?
484
00:42:31,640 --> 00:42:33,642
Was she scared?
485
00:42:44,040 --> 00:42:46,042
It was quick?
486
00:42:48,200 --> 00:42:50,362
Yes.
487
00:43:07,000 --> 00:43:09,321
Do what you have to do.
488
00:43:30,840 --> 00:43:32,888
I forgive you.
489
00:43:36,440 --> 00:43:38,568
I'm never gonna forget.
490
00:43:40,360 --> 00:43:42,522
It happened.
491
00:43:42,720 --> 00:43:45,121
You did it.
492
00:43:45,280 --> 00:43:47,760
You feel it.
493
00:43:47,920 --> 00:43:50,207
I know you do.
494
00:43:51,560 --> 00:43:53,562
It's a part of you now.
495
00:43:55,440 --> 00:43:57,329
Me, too.
496
00:44:01,600 --> 00:44:05,241
But I forgive you.
497
00:44:11,960 --> 00:44:14,167
Thank you.
498
00:44:19,800 --> 00:44:22,041
We don't need to stay.
499
00:44:26,040 --> 00:44:28,247
We can't stay.
500
00:44:54,120 --> 00:44:57,761
I'm not afraid to kill.
501
00:44:57,960 --> 00:45:00,531
I'm just afraid.
502
00:45:02,280 --> 00:45:04,248
You can't be.
503
00:45:04,400 --> 00:45:06,482
How?
504
00:45:06,680 --> 00:45:11,122
You fight...
and fight it.
505
00:45:12,120 --> 00:45:14,122
You don't give up.
506
00:45:15,560 --> 00:45:21,084
And then one day,
you just change.
507
00:45:25,320 --> 00:45:27,687
We all change.
33634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.