All language subtitles for The Walking Dead S04E14 720p BD Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,320 --> 00:00:32,810 Griselda. 2 00:01:47,000 --> 00:01:49,207 You can sleep, Lizzie. I'm okay. 3 00:01:49,360 --> 00:01:51,408 If there's trouble, I can take Judith. 4 00:01:51,560 --> 00:01:53,244 I can help. 5 00:01:53,400 --> 00:01:55,687 You really think you can help me? 6 00:01:55,880 --> 00:01:57,882 I know I can, ma'am. 7 00:02:03,960 --> 00:02:06,281 Do you think there'll be kids there? 8 00:02:06,480 --> 00:02:08,608 At Terminus? 9 00:02:08,760 --> 00:02:11,047 If their parents kept them safe. 10 00:02:11,200 --> 00:02:13,407 Like Tyreese kept all of you safe. 11 00:02:13,560 --> 00:02:16,404 I saved Tyreese. 12 00:02:16,560 --> 00:02:18,881 There were people shooting at him. 13 00:02:19,040 --> 00:02:21,042 I shot them. 14 00:02:23,160 --> 00:02:25,367 First a man, then a woman. 15 00:02:29,240 --> 00:02:32,244 I didn't mean to shoot her in the head. 16 00:02:32,400 --> 00:02:34,402 You had to. 17 00:02:35,640 --> 00:02:37,642 You saved Tyreese. 18 00:02:40,120 --> 00:02:42,248 Maybe there'll be kids there, 19 00:02:42,400 --> 00:02:45,085 even if their parents couldn't keep them safe. 20 00:02:45,240 --> 00:02:47,607 Maybe the kids kept their parents safe. 21 00:02:47,760 --> 00:02:49,808 Yeah. 22 00:02:52,200 --> 00:02:54,441 Did you have kids? 23 00:02:54,600 --> 00:02:56,364 I did. 24 00:02:56,520 --> 00:02:58,090 A kid. 25 00:02:58,280 --> 00:03:00,044 A daughter. 26 00:03:00,240 --> 00:03:01,844 What was she like? 27 00:03:03,760 --> 00:03:05,762 She was sweet. 28 00:03:08,440 --> 00:03:11,125 She didn't have a mean bone in her body. 29 00:03:13,200 --> 00:03:15,248 Is that why she isn't here now? 30 00:03:17,120 --> 00:03:19,122 Yeah. 31 00:03:22,280 --> 00:03:25,090 Do you miss her? 32 00:03:25,240 --> 00:03:27,288 Every day- 33 00:03:30,120 --> 00:03:32,168 Would you miss me? 34 00:03:34,600 --> 00:03:36,682 I'm not gonna have to miss you. 35 00:03:38,800 --> 00:03:40,404 You're dead on your feet. 36 00:03:40,560 --> 00:03:41,891 Go sleep next to your sister, okay? 37 00:03:42,040 --> 00:03:43,405 But, ma'am, I can help. 38 00:03:43,560 --> 00:03:45,289 I'm gonna need your help looking after things tomorrow. 39 00:03:45,440 --> 00:03:47,522 Go to sleep, okay? 40 00:03:56,640 --> 00:03:58,529 Go. 41 00:04:03,320 --> 00:04:05,163 No. 42 00:04:06,160 --> 00:04:08,083 No. 43 00:04:11,200 --> 00:04:13,601 No, no. 44 00:04:13,760 --> 00:04:15,569 No, no. No. 45 00:04:21,720 --> 00:04:24,121 Found some. 46 00:04:24,320 --> 00:04:27,051 There you go. Good job. 47 00:04:37,600 --> 00:04:40,046 Ow. 48 00:04:40,200 --> 00:04:43,488 - It hurts, right? - Oh, yeah. It hurts. 49 00:04:44,680 --> 00:04:46,045 This will fight the infection. 50 00:04:46,200 --> 00:04:48,282 Might even bring down your fever. 51 00:04:51,880 --> 00:04:53,689 What do you think? 52 00:04:53,840 --> 00:04:56,889 Three days out? Four days? 53 00:04:57,040 --> 00:04:59,566 We haven't seen any of those maps at the crossings. 54 00:04:59,720 --> 00:05:01,688 I'm not sure. 55 00:05:03,720 --> 00:05:05,802 Lizzie's tough. 56 00:05:07,440 --> 00:05:10,091 When it comes to people. 57 00:05:10,240 --> 00:05:12,402 What do you mean? 58 00:05:12,560 --> 00:05:15,484 You haven't seen it? 59 00:05:15,640 --> 00:05:18,883 How she's confused about them, the walkers. 60 00:05:19,040 --> 00:05:21,281 She doesn't see what they are. 61 00:05:21,440 --> 00:05:23,761 She thinks they're just different. 62 00:05:32,040 --> 00:05:33,644 Mica the same way? 63 00:05:33,800 --> 00:05:35,768 No, she's worse. 64 00:05:37,560 --> 00:05:40,131 She doesn't have a mean bone in her body. 65 00:05:42,560 --> 00:05:44,608 Did "Tom Sawyer" have a happy ending? 66 00:05:44,760 --> 00:05:47,081 We never got to finish it. 67 00:05:47,280 --> 00:05:49,931 Well, Tom and Huck, 68 00:05:50,120 --> 00:05:52,600 they stop lnjun Joe and his partner 69 00:05:52,760 --> 00:05:54,569 and wind up getting all his gold. 70 00:05:54,720 --> 00:05:56,961 - So they wind up rich? - Mm-hmm. 71 00:05:57,120 --> 00:05:59,248 And the Widow Douglas adopts Huck. 72 00:05:59,400 --> 00:06:00,925 Like you adopted us? 73 00:06:01,080 --> 00:06:03,924 Yeah, I'm just like the Widow Douglas. 74 00:06:04,080 --> 00:06:06,287 And I'm Huck Finn. 75 00:06:06,440 --> 00:06:09,171 I think you're more like Tom Sawyer. 76 00:06:09,320 --> 00:06:11,448 Yeah, you're right. 77 00:06:11,640 --> 00:06:13,404 You're way more like Huck Finn. 78 00:06:13,600 --> 00:06:16,251 You're not even grossed out by dead rabbits. 79 00:06:16,400 --> 00:06:18,846 Forgot you used to read to them. 80 00:06:20,800 --> 00:06:22,404 I did. 81 00:06:24,960 --> 00:06:30,251 Terminus. 82 00:06:30,400 --> 00:06:33,483 Terminus. 83 00:06:33,640 --> 00:06:35,768 I am a robot. 84 00:06:35,920 --> 00:06:39,083 Come live with me at Terminus 85 00:06:39,240 --> 00:06:41,925 where we have robot parties 86 00:06:42,080 --> 00:06:44,924 and dance with our robot friends. 87 00:06:45,080 --> 00:06:47,242 Terminus. 88 00:07:03,760 --> 00:07:06,331 Lizzie, don't. 89 00:07:06,480 --> 00:07:08,847 - What? - Eyes forward. 90 00:07:20,840 --> 00:07:23,207 - You smell that? - Yeah. 91 00:07:23,360 --> 00:07:25,522 There's a fire somewhere. 92 00:07:25,680 --> 00:07:28,570 Must be a big one. It isn't anywhere around here. 93 00:07:30,920 --> 00:07:33,890 We should stop here. We need to look for water. 94 00:07:34,040 --> 00:07:36,042 I can do it. 95 00:07:36,200 --> 00:07:39,010 No, you need to rest. Rest your arm. 96 00:07:39,160 --> 00:07:41,049 Mica will help me. 97 00:07:48,320 --> 00:07:51,403 I spy trees and weeds. 98 00:07:52,920 --> 00:07:54,570 Your turn. 99 00:08:03,360 --> 00:08:06,284 Here. You stay here. 100 00:08:52,280 --> 00:08:54,248 Tyreese. 101 00:08:57,400 --> 00:08:59,209 Sometimes we have to kill them. 102 00:08:59,360 --> 00:09:02,330 I know that. But sometimes we don't. 103 00:09:08,280 --> 00:09:11,568 You know Lizzie can carry a lot more than me. 104 00:09:11,720 --> 00:09:14,644 I had you come because I wanted to talk to you. 105 00:09:14,800 --> 00:09:16,131 Why? 106 00:09:16,320 --> 00:09:18,049 Because you're little and you're sweet 107 00:09:18,240 --> 00:09:20,686 and those are two things that can get you killed. 108 00:09:20,840 --> 00:09:23,127 You can't change how big you are... 109 00:09:23,280 --> 00:09:25,009 I wish I could. 110 00:09:25,160 --> 00:09:26,650 ...but you can toughen up. 111 00:09:26,800 --> 00:09:29,167 I don't have to be tough. 112 00:09:29,320 --> 00:09:31,846 I can run. I'm good at that. 113 00:09:32,000 --> 00:09:34,082 No. 114 00:09:34,240 --> 00:09:38,370 My daughter ran and it wasn't enough. 115 00:09:40,840 --> 00:09:43,411 That's why I taught the kids at the prison to do more than that. 116 00:09:43,600 --> 00:09:45,728 I can kill walkers. 117 00:09:45,880 --> 00:09:47,882 I mean, I've tried. 118 00:09:49,120 --> 00:09:52,249 I'm not like my sister. I'm not messed up. 119 00:09:52,440 --> 00:09:54,727 I know what they are. 120 00:09:54,880 --> 00:09:57,087 But I can't kill people. 121 00:09:57,280 --> 00:09:58,850 I could never do that. 122 00:10:00,520 --> 00:10:03,603 When the bad people were at the prison, 123 00:10:03,760 --> 00:10:05,603 they were right in front of us 124 00:10:05,760 --> 00:10:08,286 and I held up my gun, 125 00:10:08,440 --> 00:10:10,488 but I couldn't pull the trigger. 126 00:10:10,640 --> 00:10:13,883 Killing people is wrong. 127 00:10:14,040 --> 00:10:16,281 Someone killed Karen and David. 128 00:10:16,440 --> 00:10:19,205 They just killed them. They were nice. 129 00:10:19,360 --> 00:10:21,203 What about people who try to kill you? 130 00:10:21,360 --> 00:10:24,250 I don't even wish I could. 131 00:10:26,920 --> 00:10:31,164 People came in and killed our friends. 132 00:10:31,320 --> 00:10:34,324 And I feel sorry for them. 133 00:10:34,480 --> 00:10:36,721 Why? 134 00:10:36,880 --> 00:10:40,202 Because they probably weren't like that before. 135 00:10:40,360 --> 00:10:42,761 Sooner or later you're gonna have to do it. 136 00:10:42,920 --> 00:10:45,161 You'll have to do it or you'll die. 137 00:10:45,320 --> 00:10:47,482 So you're gonna change the way you think about it. 138 00:10:47,640 --> 00:10:49,768 You have to change. Everyone does now. 139 00:10:49,960 --> 00:10:51,689 Things don't just work out. 140 00:10:51,880 --> 00:10:53,564 Look. 141 00:11:04,040 --> 00:11:08,602 My mom used to say everything works out the way it's supposed to. 142 00:11:24,800 --> 00:11:26,723 What are these? 143 00:11:26,880 --> 00:11:30,168 - Pecans. - Oh, I love pecans. 144 00:11:30,320 --> 00:11:32,926 You know, maybe we could catch our breath here for a while. 145 00:11:37,800 --> 00:11:39,689 We're still going to Terminus, right? 146 00:11:39,880 --> 00:11:42,451 We'll just stay a day or two. 147 00:11:42,600 --> 00:11:44,443 There's a well full of water. 148 00:11:44,640 --> 00:11:46,130 Fences. 149 00:11:46,280 --> 00:11:47,691 They're not big, but they're something. 150 00:11:47,840 --> 00:11:49,410 And we saw deer. They eat pecans. 151 00:11:49,600 --> 00:11:51,045 We should be able to kill one to eat. 152 00:11:51,200 --> 00:11:52,850 We can eat these, too, right? 153 00:11:53,000 --> 00:11:54,331 You can eat your fill and then some. 154 00:11:54,520 --> 00:11:55,601 Look. 155 00:11:59,040 --> 00:12:01,486 Bet that's what we were smelling. 156 00:12:01,640 --> 00:12:03,085 Looks far enough away. 157 00:12:03,280 --> 00:12:05,442 I wonder how it started. 158 00:12:05,600 --> 00:12:08,444 Maybe lightning. Maybe a campfire. 159 00:12:08,600 --> 00:12:10,125 I can patch that fence. 160 00:12:10,280 --> 00:12:12,044 It's probably where the deer are coming from. 161 00:12:12,200 --> 00:12:15,886 We should leave it. Just play it really safe in here. 162 00:12:20,440 --> 00:12:23,569 If there's one in there, it's not moving much. 163 00:12:23,760 --> 00:12:26,843 Let's just stay close, go slow room to room. 164 00:12:27,000 --> 00:12:28,809 Girls, you sit tight. 165 00:12:28,960 --> 00:12:32,009 You don't come in until we come out no matter what you hear. 166 00:12:32,160 --> 00:12:33,491 - Okay - - Okay - 167 00:12:33,640 --> 00:12:36,166 Lizzie's got Judith. Mica, get out your gun. 168 00:12:36,320 --> 00:12:38,402 You're gonna need to stand watch. 169 00:12:40,160 --> 00:12:42,367 Stand strong, little lady. 170 00:12:53,280 --> 00:12:55,760 They're gonna be okay. 171 00:12:55,960 --> 00:12:57,883 It's not that. 172 00:13:02,680 --> 00:13:05,047 Is it that there was a baby? 173 00:13:05,200 --> 00:13:06,850 No. 174 00:13:09,800 --> 00:13:11,450 They're gonna find one in there and they're going-- 175 00:13:11,640 --> 00:13:13,165 Stop it. They aren't people. 176 00:13:13,320 --> 00:13:16,324 But you're wrong. All of you. 177 00:13:16,520 --> 00:13:18,807 They aren't people, Lizzie. They're just dead. 178 00:13:31,280 --> 00:13:34,523 Stop! Stop! Stop! 179 00:13:40,400 --> 00:13:42,129 Are you okay? 180 00:13:42,280 --> 00:13:45,568 All right, come on. Come on. 181 00:13:45,760 --> 00:13:48,240 Come on, come on. I got you, little girl. 182 00:13:48,400 --> 00:13:49,970 - Come on. Come here. - Got her? Mica. 183 00:13:50,120 --> 00:13:52,248 Mica, lower the gun. 184 00:13:52,400 --> 00:13:55,404 You did it. You saved them. 185 00:13:57,160 --> 00:14:00,084 Why are you upset, Lizzie? Were you scared? 186 00:14:00,240 --> 00:14:02,242 No. 187 00:14:02,440 --> 00:14:05,091 Then why are you crying? 188 00:14:05,280 --> 00:14:07,442 I don't want to say. 189 00:14:09,680 --> 00:14:12,365 - I want to bury him. - We can burn him. 190 00:14:12,520 --> 00:14:14,761 This is probably his house. 191 00:14:14,920 --> 00:14:18,288 If we're gonna use it, we should do the right thing. 192 00:14:18,440 --> 00:14:20,966 He should be with his family. 193 00:14:22,280 --> 00:14:24,601 Fine, you can bury him yourself. 194 00:14:24,800 --> 00:14:27,167 No help from me, no help from Tyreese. 195 00:14:30,800 --> 00:14:32,802 I think you're gonna help me. 196 00:14:38,760 --> 00:14:40,489 Lizzie. 197 00:14:40,640 --> 00:14:43,041 I'm sorry I yelled at you. 198 00:14:43,200 --> 00:14:47,000 Just look at the flowers like you're supposed to. 199 00:14:47,160 --> 00:14:48,446 Count one, two, three. 200 00:14:48,600 --> 00:14:50,329 Come on, let's count together. 201 00:14:50,480 --> 00:14:52,164 Look at the pink ones over there. You see? 202 00:14:52,320 --> 00:14:54,766 One, two, three. 203 00:15:08,520 --> 00:15:11,171 We got peaches, oatmeal, baby food. 204 00:15:11,320 --> 00:15:14,369 There's a crib, baby clothes, toys. 205 00:15:14,520 --> 00:15:17,683 And look. 206 00:15:17,840 --> 00:15:20,525 Gas. Can you believe this? 207 00:15:22,440 --> 00:15:25,171 Everything always works out like it's supposed to. 208 00:15:48,640 --> 00:15:50,483 Take a break. 209 00:15:50,640 --> 00:15:52,165 Thanks. 210 00:16:08,800 --> 00:16:10,404 How are you gonna get the body over here? 211 00:16:10,560 --> 00:16:13,245 You're gonna help me. 212 00:16:27,480 --> 00:16:29,482 You still upset? 213 00:16:32,120 --> 00:16:34,407 Sometimes I don't understand, 214 00:16:34,560 --> 00:16:36,403 but I'm trying to, ma'am. 215 00:16:36,560 --> 00:16:38,528 I am. 216 00:16:40,080 --> 00:16:41,411 Look what I found. 217 00:16:41,600 --> 00:16:44,524 I'm gonna name her Griselda Gunderson. 218 00:16:47,800 --> 00:16:50,485 Well, we got plenty of water. 219 00:16:50,640 --> 00:16:53,723 Now all we got to do is bag one of them deer and we're all set. 220 00:16:53,880 --> 00:16:56,326 - Then we'll get one. - Yeah. 221 00:17:01,480 --> 00:17:04,211 - What's wrong? - I'm not used to this. 222 00:17:04,360 --> 00:17:05,850 Used to what? 223 00:17:06,040 --> 00:17:09,726 We're in a living room in a house. 224 00:17:11,360 --> 00:17:14,125 Yeah, so relax. 225 00:17:40,160 --> 00:17:42,322 We should live here. 226 00:18:13,160 --> 00:18:15,891 Griselda. 227 00:18:16,040 --> 00:18:18,611 Lizzie. 228 00:18:18,760 --> 00:18:20,649 Come on. 229 00:18:22,840 --> 00:18:24,763 - You get away from it! - No, no, no! 230 00:18:24,920 --> 00:18:26,888 - Right now, Lizzie. - No, no, no, no, no. 231 00:18:27,080 --> 00:18:29,606 - No, no, no, no. - Lizzie! Lizzie! 232 00:18:29,760 --> 00:18:31,603 No! No! 233 00:18:34,000 --> 00:18:36,480 She was playing with me. She wanted a friend. 234 00:18:36,640 --> 00:18:38,005 She wanted to kill you. 235 00:18:38,160 --> 00:18:40,845 - I was gonna lead her away. - You could have died. 236 00:18:41,000 --> 00:18:42,684 It's the same thing! You killed her! 237 00:18:42,840 --> 00:18:45,684 - You killed her! It's the same thing! - Lizzie. 238 00:18:45,840 --> 00:18:48,047 What if I killed you?! What if I killed you?! 239 00:18:48,200 --> 00:18:51,488 Lizzie. Lizzie. 240 00:18:51,640 --> 00:18:53,688 You don't understand. You don't understand. 241 00:18:53,840 --> 00:18:55,842 You don't understand. You don't understand! 242 00:18:56,000 --> 00:18:58,241 Lizzie. Lizzie. 243 00:18:58,400 --> 00:19:00,528 You didn't have to. 244 00:19:00,680 --> 00:19:02,603 You didn't have to. She didn't want to hurt any... 245 00:19:06,040 --> 00:19:08,202 She didn't want to hurt anybody! 246 00:19:08,360 --> 00:19:10,601 She was my friend and you killed her! 247 00:19:11,680 --> 00:19:15,366 You killed her! 248 00:19:17,040 --> 00:19:19,088 She was my friend. 249 00:19:57,520 --> 00:19:59,090 Is it too heavy? 250 00:19:59,240 --> 00:20:02,050 Nah, I'm good. 251 00:20:04,920 --> 00:20:07,287 The fire's still burning. 252 00:20:07,440 --> 00:20:09,169 It could have gone out. 253 00:20:09,320 --> 00:20:11,482 Nope. The smoke's black. 254 00:20:11,640 --> 00:20:14,530 If it was white, the fire wouldn't be burning anymore. 255 00:20:15,920 --> 00:20:18,161 I miss science class. 256 00:20:18,360 --> 00:20:20,488 Except for when we had to do stuff like 257 00:20:20,640 --> 00:20:23,484 cut up planaria worms. 258 00:20:23,640 --> 00:20:26,530 You've got to do worse than that nowadays, Mica. 259 00:20:26,680 --> 00:20:29,490 - I don't gotta. - You do. 260 00:20:29,640 --> 00:20:32,325 Lizzie's bigger than you and in some ways she's stronger. 261 00:20:32,480 --> 00:20:34,767 But you're smarter 262 00:20:34,960 --> 00:20:37,964 and you understand these... things. 263 00:20:39,280 --> 00:20:40,691 You've got to look out for her. 264 00:20:40,880 --> 00:20:42,450 You have to-- 265 00:20:47,160 --> 00:20:49,003 No, go ahead. You do it. 266 00:20:49,160 --> 00:20:51,447 Just like I showed you at the prison. Go ahead. 267 00:21:15,040 --> 00:21:16,565 I can't. 268 00:21:23,440 --> 00:21:26,091 We have peaches. 269 00:21:37,800 --> 00:21:41,043 You think I'm too hard on them? 270 00:21:42,440 --> 00:21:45,284 No. I get it. 271 00:21:49,280 --> 00:21:50,805 One of them can't kill walkers 272 00:21:50,960 --> 00:21:53,611 and the other one can't hurt a living thing. 273 00:21:53,760 --> 00:21:57,321 They're both gonna have to do both sooner or later. 274 00:22:01,200 --> 00:22:04,090 I have to get them there before we get to Terminus. 275 00:22:14,320 --> 00:22:16,607 Maybe we don't need to go to Terminus. 276 00:22:19,240 --> 00:22:20,810 I've been thinking. 277 00:22:20,960 --> 00:22:22,769 Mica's right. 278 00:22:22,920 --> 00:22:25,048 We can stay here. 279 00:22:25,200 --> 00:22:27,806 We can live here. 280 00:22:31,120 --> 00:22:33,600 I know Lizzie and Mica. 281 00:22:34,640 --> 00:22:37,120 I know Judith. 282 00:22:37,280 --> 00:22:39,169 I know you. 283 00:22:39,320 --> 00:22:41,402 I trust you. 284 00:22:41,560 --> 00:22:44,040 And I don't know if I can get that anywhere else. 285 00:22:45,920 --> 00:22:47,843 We could stay. 286 00:22:48,000 --> 00:22:50,606 We can live here. 287 00:22:58,800 --> 00:23:00,768 Lizzie? 288 00:23:02,080 --> 00:23:03,650 Lizzie? 289 00:23:23,680 --> 00:23:25,523 Don't worry. 290 00:23:25,680 --> 00:23:27,330 I'll get you more. 291 00:23:27,480 --> 00:23:29,130 Lizzie. 292 00:23:31,320 --> 00:23:33,561 When we were giving them names, 293 00:23:33,760 --> 00:23:36,001 we were just pretending things weren't bad. 294 00:23:36,160 --> 00:23:37,924 Things are bad. 295 00:23:38,080 --> 00:23:41,004 Those things, they're bad. They are. 296 00:23:41,160 --> 00:23:43,606 We can't pretend anymore. 297 00:23:43,760 --> 00:23:47,162 I'm not pretending. You were. 298 00:23:47,360 --> 00:23:50,682 I know. I can hear them. 299 00:23:54,840 --> 00:23:57,605 They want to kill you. 300 00:23:57,760 --> 00:24:00,366 They just want me to change. 301 00:24:00,520 --> 00:24:03,091 To make me be like them. 302 00:24:03,240 --> 00:24:05,481 Maybe I should change. 303 00:24:07,520 --> 00:24:08,851 Stop it. 304 00:24:09,000 --> 00:24:11,207 I can make you all understand. 305 00:24:11,360 --> 00:24:13,522 Lizzie. 306 00:24:17,400 --> 00:24:20,529 Lizzie, they're coming. Lizzie! 307 00:24:28,760 --> 00:24:30,410 Carol! 308 00:24:39,960 --> 00:24:41,883 Help! 309 00:24:42,080 --> 00:24:44,560 Help, Carol! Lizzie! 310 00:24:44,720 --> 00:24:48,725 - Lizzie! - Mica! 311 00:24:48,920 --> 00:24:51,161 - Let me go! Help me! 312 00:24:51,320 --> 00:24:54,244 - Help! - Get behind us! 313 00:25:30,040 --> 00:25:31,849 It's okay. 314 00:25:33,560 --> 00:25:35,722 You did it. 315 00:25:55,480 --> 00:25:57,801 I had to help stop them. 316 00:26:00,880 --> 00:26:03,611 Do you understand what they are now? 317 00:26:05,800 --> 00:26:10,921 I know-- I know what I have to do now. 318 00:26:11,080 --> 00:26:12,809 I know. 319 00:26:14,680 --> 00:26:17,206 It's ugly and it's scary 320 00:26:17,360 --> 00:26:19,567 and it does change you. 321 00:26:22,920 --> 00:26:24,331 That's how we get to be here. 322 00:26:24,520 --> 00:26:27,364 That's the cost. That's growing up now. 323 00:26:29,080 --> 00:26:31,208 I don't want to hurt anyone. 324 00:26:32,920 --> 00:26:35,002 I don't want to be mean. 325 00:26:35,160 --> 00:26:38,004 You have to be sometimes. 326 00:26:38,200 --> 00:26:40,282 But just sometimes. 327 00:26:43,200 --> 00:26:46,204 No. No. 328 00:26:48,640 --> 00:26:51,564 Now we have a lot of pecans here. 329 00:26:51,720 --> 00:26:53,324 A ton. 330 00:26:53,480 --> 00:26:55,881 - You getting sick of them yet? - Nope. 331 00:27:00,720 --> 00:27:03,246 I used to make these with my grandma when I was little. 332 00:27:03,400 --> 00:27:05,402 They smell good. 333 00:27:06,920 --> 00:27:08,684 There you go. All right. 334 00:27:08,840 --> 00:27:11,730 I think you guys are ready to start doing the cooking around here. 335 00:27:11,880 --> 00:27:13,848 Who wants to put 'em in? 336 00:27:14,000 --> 00:27:16,401 Me. 337 00:27:19,640 --> 00:27:22,246 The girls like it here. 338 00:27:22,400 --> 00:27:24,801 We could build it up, plant more food. 339 00:27:24,960 --> 00:27:28,089 We could find a car for an escape route just in case. 340 00:27:32,680 --> 00:27:35,684 If you don't want to go to Terminus, we could stay. 341 00:27:39,280 --> 00:27:41,408 We could. 342 00:27:47,760 --> 00:27:50,525 It doesn't mean we can't go someday. 343 00:27:50,680 --> 00:27:52,444 It's just... 344 00:27:54,200 --> 00:27:55,884 when we were getting closer and closer, 345 00:27:56,040 --> 00:27:58,122 I realized 346 00:27:58,320 --> 00:28:01,608 I'm just not ready to be around other people yet. 347 00:28:01,760 --> 00:28:03,762 You don't have to. 348 00:28:13,520 --> 00:28:15,727 I dream about Karen. 349 00:28:17,880 --> 00:28:20,087 I see her every night. 350 00:28:22,600 --> 00:28:25,126 And every time I forget she's dead. 351 00:28:29,680 --> 00:28:31,648 Sometimes... 352 00:28:33,480 --> 00:28:35,881 we just talk. 353 00:28:37,720 --> 00:28:42,768 And sometimes I see her in the crowd... 354 00:28:45,720 --> 00:28:47,961 in a city I've never been to. 355 00:28:49,520 --> 00:28:52,410 And it's back before everything happened. 356 00:28:58,160 --> 00:29:00,128 And then... 357 00:29:01,440 --> 00:29:04,967 some nights, the bad ones... 358 00:29:06,840 --> 00:29:09,241 I see someone kill her. 359 00:29:12,000 --> 00:29:16,642 Some stranger. 360 00:29:20,840 --> 00:29:24,162 Then I lose her all over again. 361 00:29:31,800 --> 00:29:33,848 But that's the deal, right? 362 00:29:34,040 --> 00:29:36,691 The people who are living are haunted by the dead. 363 00:29:38,760 --> 00:29:41,366 We are who we are. 364 00:29:41,520 --> 00:29:43,887 And we do what we do 365 00:29:44,040 --> 00:29:46,441 'cause they're still here. 366 00:29:47,760 --> 00:29:50,206 In our heads. 367 00:29:50,360 --> 00:29:52,283 In the forest. 368 00:29:53,560 --> 00:29:56,006 The whole world is haunted now. 369 00:29:57,720 --> 00:30:00,371 And there's no getting out of that. 370 00:30:01,640 --> 00:30:03,802 Not until we're dead. 371 00:30:06,280 --> 00:30:08,362 Tyreese. 372 00:30:21,920 --> 00:30:24,969 Maybe they're not haunting us. 373 00:30:27,400 --> 00:30:32,088 Maybe they're just teaching us. 374 00:30:33,760 --> 00:30:36,411 Helping remind us so-- 375 00:30:38,520 --> 00:30:41,763 so that we can live with what we have to do. 376 00:30:50,760 --> 00:30:52,410 He'! ' 377 00:30:53,680 --> 00:30:56,843 Don't you ever be ashamed of who you are, Carol. 378 00:30:58,440 --> 00:31:01,364 You did right by those girls. 379 00:31:01,520 --> 00:31:04,729 You did right by everyone. 380 00:31:19,160 --> 00:31:21,401 We'll get one yet. 381 00:31:21,560 --> 00:31:23,881 Probably not even deer season. 382 00:31:26,840 --> 00:31:29,446 My husband used to hunt. 383 00:31:29,600 --> 00:31:33,286 He'd tell the same stupid joke every year. 384 00:31:34,960 --> 00:31:36,644 You gonna tell it? 385 00:31:36,800 --> 00:31:39,007 Well, I guess I have to now, right? 386 00:31:39,160 --> 00:31:40,889 You do. 387 00:31:41,080 --> 00:31:43,208 Okay. 388 00:31:43,360 --> 00:31:47,331 What's the difference between beer nuts and deer nuts? 389 00:31:49,440 --> 00:31:52,683 Beer nuts are around 1.79, 390 00:31:52,840 --> 00:31:54,888 deer nuts are just under a buck. 391 00:31:55,040 --> 00:31:58,169 That's good stupid, 392 00:31:58,320 --> 00:32:00,607 but in no way is it stupid good. 393 00:32:00,760 --> 00:32:04,128 Yeah, I told you. There's more where that came from. 394 00:32:15,840 --> 00:32:18,491 Don't worry. She'll come back. 395 00:32:18,640 --> 00:32:20,404 I didn't hurt her brain. 396 00:32:44,680 --> 00:32:47,160 No, no, no! We have to wait. 397 00:32:47,360 --> 00:32:48,725 I need to show you. You'll see. 398 00:32:48,880 --> 00:32:51,884 You'll finally get it. We have to wait. 399 00:32:54,080 --> 00:32:56,606 Lizzie, put the gun down. 400 00:32:56,760 --> 00:32:58,967 I just want us to wait. 401 00:32:59,160 --> 00:33:01,242 We can wait. 402 00:33:01,400 --> 00:33:04,370 We can wait. You just give me the gun. 403 00:33:05,600 --> 00:33:07,568 We can wait, I swear. 404 00:33:16,840 --> 00:33:20,322 You and Tyreese should take Judith back. 405 00:33:20,480 --> 00:33:22,687 It's not safe for her. 406 00:33:22,840 --> 00:33:25,081 But Judith can change, too. 407 00:33:25,240 --> 00:33:28,369 - I was just about to-- - She can't even walk yet. 408 00:33:30,800 --> 00:33:33,167 Yeah, you're right. 409 00:33:36,560 --> 00:33:38,688 So you two take Judith back to the house 410 00:33:38,840 --> 00:33:41,207 and we'll have lunch. 411 00:33:41,360 --> 00:33:44,170 And I'll just tie Mica up. 412 00:33:44,320 --> 00:33:46,482 You know, just so she won't go anywhere. 413 00:33:46,640 --> 00:33:49,166 Promise that's what you'll do? 414 00:33:49,320 --> 00:33:51,288 Mm-hmm. 415 00:33:51,440 --> 00:33:53,442 I promise. 416 00:33:53,600 --> 00:33:56,206 I'll use her shoelaces. 417 00:34:16,840 --> 00:34:19,889 Let's-- let's go, Lizzie. 418 00:35:02,320 --> 00:35:04,402 I brought her some food. 419 00:35:06,160 --> 00:35:08,447 Cleared out her room. 420 00:35:08,600 --> 00:35:11,649 Made sure she didn't have any knives, 421 00:35:11,800 --> 00:35:13,848 anything like that. 422 00:35:21,640 --> 00:35:23,961 She has a shoe box full of mice. 423 00:35:26,120 --> 00:35:29,567 I asked her if she was the one feeding the walkers at the prison. 424 00:35:31,320 --> 00:35:33,209 That was her. 425 00:35:37,120 --> 00:35:42,645 And at the tombs, we found this rabbit 426 00:35:42,800 --> 00:35:46,168 pulled apart and nailed to a board. 427 00:35:47,680 --> 00:35:49,808 That was her, too. 428 00:35:51,080 --> 00:35:53,560 Said she was just having fun. 429 00:35:59,280 --> 00:36:01,123 I was thinking, 430 00:36:01,280 --> 00:36:04,887 maybe she killed Karen and David. 431 00:36:05,040 --> 00:36:08,203 But I don't know how she could drag them away. 432 00:36:09,560 --> 00:36:12,450 She would have let them turn. 433 00:36:12,600 --> 00:36:14,602 It wasn't her. 434 00:36:20,880 --> 00:36:23,201 So what do we do? 435 00:36:23,360 --> 00:36:25,761 I could leave with her. 436 00:36:25,920 --> 00:36:27,524 What? 437 00:36:29,440 --> 00:36:32,046 We can't sleep with her and Judith under the same roof. 438 00:36:32,200 --> 00:36:35,966 You wouldn't make it. Not on your own. 439 00:36:36,120 --> 00:36:39,124 She can't be around other people. 440 00:36:39,280 --> 00:36:42,329 Maybe we could try to help her. 441 00:36:42,480 --> 00:36:44,721 Talk her back somehow. 442 00:36:44,880 --> 00:36:47,201 This is how she is. 443 00:36:49,120 --> 00:36:51,441 It was already there. 444 00:36:53,480 --> 00:36:55,164 I didn't see it. 445 00:36:55,320 --> 00:36:58,051 - How could you? - I should have seen it. 446 00:37:03,160 --> 00:37:05,481 So maybe we go. 447 00:37:05,640 --> 00:37:07,404 Me and Judith. 448 00:37:07,560 --> 00:37:09,562 You won't make it either. 449 00:37:15,120 --> 00:37:17,771 She can't be around other people. 450 00:37:41,800 --> 00:37:44,883 You should pick some wildflowers for Mica 451 00:37:45,040 --> 00:37:47,486 to give her when she comes back. 452 00:37:47,640 --> 00:37:49,961 Yeah, she'd love that. 453 00:37:57,480 --> 00:38:00,006 The fire's still burning. 454 00:38:00,160 --> 00:38:02,242 No. 455 00:38:02,400 --> 00:38:04,004 The smoke's white. 456 00:38:04,160 --> 00:38:05,924 It's out. 457 00:38:07,440 --> 00:38:09,807 You know everything, ma'am. 458 00:38:09,960 --> 00:38:12,440 No, I don't. 459 00:38:14,040 --> 00:38:16,008 What is it? 460 00:38:17,680 --> 00:38:19,728 What is it? 461 00:38:22,040 --> 00:38:24,566 Are you mad at me? 462 00:38:24,720 --> 00:38:27,724 Is that what you wanted to talk to me about? 463 00:38:30,240 --> 00:38:33,130 I'm sorry I pointed my gun at you. 464 00:38:33,280 --> 00:38:35,726 I just needed you to wait. 465 00:38:38,160 --> 00:38:40,049 I know. 466 00:38:41,920 --> 00:38:43,922 I'm sorry. 467 00:38:45,240 --> 00:38:46,730 You're mad at me. 468 00:38:48,960 --> 00:38:51,406 I love you, Lizzie. 469 00:38:54,880 --> 00:38:58,089 And everything works out the way it's supposed to. 470 00:38:59,560 --> 00:39:01,608 I'm sorry. 471 00:39:01,760 --> 00:39:04,001 Please don't be mad at me. 472 00:39:04,160 --> 00:39:06,288 I'm sorry. 473 00:39:06,440 --> 00:39:09,489 You just-- just look at the flowers, Lizzie. 474 00:39:15,640 --> 00:39:18,325 Just look at the flowers. 475 00:39:25,360 --> 00:39:29,206 Just-- just look at the flowers. 476 00:41:29,840 --> 00:41:32,161 I killed Karen and David. 477 00:41:37,000 --> 00:41:39,241 I had to stop the illness from breaking out. 478 00:41:39,400 --> 00:41:41,926 I had to stop other people from dying. 479 00:41:47,600 --> 00:41:49,602 It wasn't Lizzie. 480 00:41:50,840 --> 00:41:53,571 It wasn't a stranger. 481 00:41:57,600 --> 00:42:00,331 Tyreese, it was me. 482 00:42:08,160 --> 00:42:10,288 You do what you have to do. 483 00:42:26,320 --> 00:42:28,971 Did she know what was happening? 484 00:42:31,640 --> 00:42:33,642 Was she scared? 485 00:42:44,040 --> 00:42:46,042 It was quick? 486 00:42:48,200 --> 00:42:50,362 Yes. 487 00:43:07,000 --> 00:43:09,321 Do what you have to do. 488 00:43:30,840 --> 00:43:32,888 I forgive you. 489 00:43:36,440 --> 00:43:38,568 I'm never gonna forget. 490 00:43:40,360 --> 00:43:42,522 It happened. 491 00:43:42,720 --> 00:43:45,121 You did it. 492 00:43:45,280 --> 00:43:47,760 You feel it. 493 00:43:47,920 --> 00:43:50,207 I know you do. 494 00:43:51,560 --> 00:43:53,562 It's a part of you now. 495 00:43:55,440 --> 00:43:57,329 Me, too. 496 00:44:01,600 --> 00:44:05,241 But I forgive you. 497 00:44:11,960 --> 00:44:14,167 Thank you. 498 00:44:19,800 --> 00:44:22,041 We don't need to stay. 499 00:44:26,040 --> 00:44:28,247 We can't stay. 500 00:44:54,120 --> 00:44:57,761 I'm not afraid to kill. 501 00:44:57,960 --> 00:45:00,531 I'm just afraid. 502 00:45:02,280 --> 00:45:04,248 You can't be. 503 00:45:04,400 --> 00:45:06,482 How? 504 00:45:06,680 --> 00:45:11,122 You fight... and fight it. 505 00:45:12,120 --> 00:45:14,122 You don't give up. 506 00:45:15,560 --> 00:45:21,084 And then one day, you just change. 507 00:45:25,320 --> 00:45:27,687 We all change. 33634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.