All language subtitles for The Missing S02E05 Das Vergessen.DVDRip.NonHI.en.STRZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:02,729 Eve Stone: Alice is dead. 2 00:00:02,803 --> 00:00:05,170 Initial reports suggest she started the fire. 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,468 She killed herself. 4 00:00:06,540 --> 00:00:09,339 The DNA results are back on the remains in your shed. 5 00:00:09,409 --> 00:00:10,741 We ran them against your husband. 6 00:00:10,811 --> 00:00:13,747 It's a confirmed match with your daughter. 7 00:00:15,382 --> 00:00:17,112 It's really Alice? 8 00:00:17,184 --> 00:00:19,813 Matthew: I'm sorry, but she asked me. 9 00:00:19,887 --> 00:00:21,515 She begged me. 10 00:00:21,588 --> 00:00:23,853 Gemma: It's not Matthew's fault that this happened. 11 00:00:23,924 --> 00:00:27,258 He knows what he's done. You both do. 12 00:00:27,327 --> 00:00:30,388 Julien Baptiste: Who is this man... Henry Reed? 13 00:00:30,464 --> 00:00:34,162 Why did she need to see him before she took her own life? 14 00:00:34,234 --> 00:00:37,261 Henry Reed made those payments out of guilt 15 00:00:37,337 --> 00:00:39,397 for what they did to my sister. 16 00:00:39,473 --> 00:00:42,170 Henry Reed and his army friend. 17 00:00:42,242 --> 00:00:43,733 A man called "Stone." 18 00:00:43,810 --> 00:00:46,507 She always wanted a family. 19 00:00:48,081 --> 00:00:51,074 It hit her hard, you know? 20 00:00:51,151 --> 00:00:53,296 - Why can't you just leave us alone?! - Matthew, calm down. 21 00:00:53,320 --> 00:00:55,812 Oh! 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,085 You know what I said, earlier on, 23 00:01:01,161 --> 00:01:03,392 about not seeing something that's right in front of you? 24 00:01:03,463 --> 00:01:06,592 Well, I was right. There was another girl. 25 00:01:20,314 --> 00:01:22,749 Man: Hey! Hey! 26 00:01:32,960 --> 00:01:35,293 Hey! Sorry. 27 00:01:35,362 --> 00:01:38,264 - English, yeah? - Yeah. What do you want? 28 00:01:39,366 --> 00:01:42,666 This... you left it at the cafe. 29 00:01:42,736 --> 00:01:44,500 Thank you. 30 00:01:44,571 --> 00:01:47,370 Sorry for earlier. I talk too much when I'm nervous. 31 00:01:47,441 --> 00:01:50,275 Some people fall silent, some go red, some will sweat... I talk. 32 00:01:50,344 --> 00:01:52,210 It's completely foolish. 33 00:01:52,279 --> 00:01:54,510 Of course, what is there to be nervous of? 34 00:01:54,581 --> 00:01:56,243 Just talking to another person. 35 00:01:56,316 --> 00:01:58,945 And I'm doing it all over again. 36 00:01:59,019 --> 00:02:01,488 Sorry. 37 00:02:01,555 --> 00:02:03,990 Thanks for this. 38 00:04:22,629 --> 00:04:25,827 ♪ Oh, my love ♪ 39 00:04:25,899 --> 00:04:29,700 ♪ We pray each day ♪ 40 00:04:29,770 --> 00:04:33,172 ♪ May you come home ♪ 41 00:04:33,240 --> 00:04:37,177 ♪ And be okay ♪ 42 00:04:43,550 --> 00:04:48,648 ♪ For now we wait for you ♪ 43 00:04:48,722 --> 00:04:53,820 ♪ For you to come home ♪ 44 00:05:12,712 --> 00:05:15,807 The desk NCO says Sergeant Stone is not available. 45 00:05:15,882 --> 00:05:17,748 A medical issue, they said. 46 00:05:18,985 --> 00:05:21,216 I hope everything is okay with the baby. 47 00:05:21,288 --> 00:05:22,984 They did not disclose any more. 48 00:05:23,056 --> 00:05:26,458 I feel we should at least talk to her, it's her case. 49 00:05:26,526 --> 00:05:29,792 Well, if you wish to see her, I understand, of course. 50 00:05:29,863 --> 00:05:32,128 No. No, it's not that. 51 00:05:32,199 --> 00:05:34,691 - It's... it's just... - Well, forgive me. 52 00:05:34,768 --> 00:05:37,533 Pretend I didn't say it. 53 00:05:40,874 --> 00:05:43,070 Well, we're almost there. 54 00:05:57,257 --> 00:05:59,783 Jorn: Henry Reed's body was found here. 55 00:05:59,860 --> 00:06:02,091 One shot into his mouth. 56 00:06:02,162 --> 00:06:04,393 The gun in his right hand. 57 00:06:05,131 --> 00:06:08,226 Forensics all supported Sergeant Stone's conclusion. 58 00:06:08,301 --> 00:06:10,236 He killed himself. 59 00:06:10,303 --> 00:06:12,568 But no indication of why. 60 00:06:13,473 --> 00:06:15,533 Sometimes, there are not. 61 00:06:15,609 --> 00:06:17,578 Sometimes... 62 00:06:20,981 --> 00:06:22,677 What are you thinking? 63 00:06:22,749 --> 00:06:25,241 A British Army officer kills himself. 64 00:06:25,318 --> 00:06:28,652 A few days later, an English girl, long thought missing, returns. 65 00:06:28,722 --> 00:06:31,191 She goes to the grave of the Army officer 66 00:06:31,258 --> 00:06:33,750 before she sets herself on fire. 67 00:06:33,827 --> 00:06:36,922 Do you believe in coincidence, Jorn? 68 00:06:38,398 --> 00:06:41,061 "Coincidence is God's way of remaining anonymous." 69 00:06:41,134 --> 00:06:43,626 A policeman who quotes Einstein. 70 00:06:43,703 --> 00:06:46,138 - You're a rare breed. - Well, if there's a connection, 71 00:06:46,206 --> 00:06:48,971 - I cannot imagine what it could be. - Henry Reed. 72 00:06:49,042 --> 00:06:52,012 Does he have any family? Any loved ones in Germany? 73 00:06:52,078 --> 00:06:54,707 His son. He's a trooper on the base. 74 00:06:54,781 --> 00:06:56,215 Daniel Reed. 75 00:06:56,283 --> 00:07:00,653 Well, I think, perhaps, in the morning, we should talk to Daniel Reed. 76 00:07:02,789 --> 00:07:05,953 So, your notes say you have placenta pravia... 77 00:07:07,661 --> 00:07:09,892 and, yes, I can see... 78 00:07:09,963 --> 00:07:12,558 the placenta is very low in the womb. 79 00:07:12,632 --> 00:07:13,895 With this condition, 80 00:07:13,967 --> 00:07:16,732 some vaginal bleeding can sometimes occur. 81 00:07:16,803 --> 00:07:18,848 Eve: But do you think it was the fall that caused it? 82 00:07:18,872 --> 00:07:20,773 Doctor: It's nothing to be alarmed about. 83 00:07:20,840 --> 00:07:24,004 But still, I'd like to keep you in overnight. 84 00:07:24,077 --> 00:07:25,875 Are you worried about the baby? 85 00:07:25,946 --> 00:07:28,074 No. Not worried. 86 00:07:28,648 --> 00:07:32,380 Only... the baby's heart rate is a little faster than I would like, 87 00:07:32,452 --> 00:07:36,947 so we'll keep you on the monitor to see if the girl settles down, okay? 88 00:07:57,510 --> 00:08:00,309 Good morning. 89 00:08:00,380 --> 00:08:03,179 Julien: Looks like we are going to spend Christmas Eve together. 90 00:08:04,117 --> 00:08:06,416 And here I am, with nothing to give you. 91 00:08:09,022 --> 00:08:12,083 Daniel Reed hasn't reported in for duty. 92 00:08:16,963 --> 00:08:18,932 - Woman on intercom: Hallo? - Marlene Loweich? 93 00:08:18,999 --> 00:08:20,991 - Ja. - Ja. 94 00:08:22,535 --> 00:08:23,798 Woman: Ja. 95 00:08:23,870 --> 00:08:24,894 Danke. 96 00:08:35,482 --> 00:08:38,316 Ja. 97 00:08:46,526 --> 00:08:49,792 Wow. Wow, it smells wonderful. 98 00:08:49,863 --> 00:08:51,661 I'm training to become a chef. 99 00:08:51,731 --> 00:08:55,190 You certainly have enough saucepans to qualify. 100 00:08:55,268 --> 00:08:57,396 What is this about? 101 00:08:57,470 --> 00:08:59,268 Daniel Reed. 102 00:08:59,339 --> 00:09:01,467 - He's your boyfriend, no? - Yes. 103 00:09:01,541 --> 00:09:04,204 Uh, well, he was. 104 00:09:04,277 --> 00:09:07,247 Until yesterday morning, anyway. 105 00:09:07,313 --> 00:09:11,444 - What happened yesterday morning? - I woke up and he was gone. 106 00:09:11,518 --> 00:09:13,749 - Just like that. - Did he say why? 107 00:09:13,820 --> 00:09:17,257 These last few months, even before his father died, 108 00:09:17,323 --> 00:09:19,292 Daniel was very distant. 109 00:09:19,359 --> 00:09:23,455 And then, when Henry took his own life, he... 110 00:09:23,530 --> 00:09:25,499 he fell further. 111 00:09:25,565 --> 00:09:27,625 Oh, scheisse. 112 00:09:36,976 --> 00:09:38,638 Another failure. 113 00:09:38,711 --> 00:09:41,180 No, it will only be a failure if you stop trying. 114 00:09:41,247 --> 00:09:43,113 Right now, it's experience. 115 00:09:43,183 --> 00:09:47,177 Daniel started to think that his father did not kill himself. 116 00:09:47,253 --> 00:09:49,449 He became paranoid. 117 00:09:49,522 --> 00:09:53,425 He started to talk about Iraq. 118 00:09:53,493 --> 00:09:55,052 He became obsessed with it, 119 00:09:55,128 --> 00:09:58,621 with this period that his father's life spent there. 120 00:09:58,698 --> 00:10:01,964 - What happened there? - I don't know, he doesn't know, 121 00:10:02,035 --> 00:10:04,698 but it seemed very important to him. 122 00:10:04,771 --> 00:10:06,672 Did he ever mention Alice Webster 123 00:10:06,739 --> 00:10:09,140 or perhaps a girl called Sophie Giroux? 124 00:10:09,209 --> 00:10:10,939 No. No. 125 00:10:11,010 --> 00:10:12,706 What could Daniel have to do with them? 126 00:10:12,779 --> 00:10:14,304 Well, we-we don't know. 127 00:10:14,380 --> 00:10:17,441 We're as in the dark as you are right now, but, uh, 128 00:10:17,517 --> 00:10:21,181 if you think of anything, anything at all, 129 00:10:21,254 --> 00:10:24,088 any news of Daniel, if you hear from him, 130 00:10:24,157 --> 00:10:27,025 please call me anytime. 131 00:10:27,093 --> 00:10:30,723 Wherever the hell he has gone, they can have him. 132 00:10:30,797 --> 00:10:32,766 It's their problem now. 133 00:11:15,275 --> 00:11:17,369 Hello? 134 00:11:20,713 --> 00:11:24,172 - How are you? - I'm fine, but, uh, 135 00:11:24,250 --> 00:11:26,481 I'm tired. 136 00:11:26,553 --> 00:11:28,545 It was a long flight. 137 00:11:29,956 --> 00:11:31,857 I'm back in Germany. 138 00:11:34,060 --> 00:11:36,996 Okay. Enough, Julien. 139 00:11:37,063 --> 00:11:39,191 This is enough. You're ill. 140 00:11:39,265 --> 00:11:41,166 You have a tumor. 141 00:11:41,234 --> 00:11:45,399 You have to understand that if you do nothing, you will die. 142 00:11:45,471 --> 00:11:47,770 That's the choice you're making. 143 00:11:49,342 --> 00:11:51,675 - I have to be here. - Why? 144 00:11:51,744 --> 00:11:53,474 Why can't somebody else do it? 145 00:11:53,546 --> 00:11:56,277 Why-why can't you just let it bloody go?! 146 00:11:56,349 --> 00:11:58,341 Celia... 147 00:12:30,717 --> 00:12:32,879 Gemma: That is Alice's necklace. 148 00:12:32,952 --> 00:12:34,682 Eve: With the bird, I recognize it. 149 00:12:34,754 --> 00:12:37,588 We found it in the shed after your daughter... 150 00:12:40,093 --> 00:12:41,453 It doesn't mean it's the same one. 151 00:12:41,494 --> 00:12:43,326 Alice was wearing it when she went missing. 152 00:12:43,396 --> 00:12:45,174 - That third girl, maybe she... - Forward me the photo 153 00:12:45,198 --> 00:12:46,860 and I'll look into it. 154 00:12:48,067 --> 00:12:49,558 What will you do? 155 00:12:49,636 --> 00:12:51,935 I promise, Gemma, I'll do everything I can to find out 156 00:12:52,005 --> 00:12:54,065 who this girl is. 157 00:12:57,010 --> 00:12:59,104 Me and Sam, it... 158 00:13:01,214 --> 00:13:04,981 Me and Sam, it's over. 159 00:13:06,853 --> 00:13:08,617 We both knew it wasn't right. 160 00:13:10,723 --> 00:13:12,988 I think, maybe... 161 00:13:14,060 --> 00:13:17,189 maybe if you talked to him about Alice... 162 00:13:18,298 --> 00:13:21,063 Have you showed him this picture? 163 00:13:21,134 --> 00:13:22,727 Oh, no. It's not my place. 164 00:13:22,802 --> 00:13:25,135 No. No, it's not. 165 00:13:26,873 --> 00:13:29,274 I will let you know if I find anything. 166 00:13:49,295 --> 00:13:51,196 Eve. 167 00:13:51,264 --> 00:13:53,062 Nice to see you. 168 00:13:53,132 --> 00:13:55,863 Gemma Webster says you've been helping her out with something. 169 00:13:59,772 --> 00:14:02,401 She thinks that girl 170 00:14:02,475 --> 00:14:05,570 is her real daughter, that-that she's Alice. 171 00:14:05,645 --> 00:14:09,241 And Mrs. Webster thinks that this girl at the back... 172 00:14:10,016 --> 00:14:12,781 she's wearing Alice's necklace. 173 00:14:14,887 --> 00:14:17,686 Jorn: Well, it's a coincidence, a girl with the same necklace. 174 00:14:17,757 --> 00:14:20,226 Unless Kristian Herz took another girl. 175 00:14:20,293 --> 00:14:21,955 Eve: It's possible. 176 00:14:22,028 --> 00:14:24,725 Maybe we should look into reports of other missing girls. 177 00:14:24,797 --> 00:14:26,459 Well, I will do everything I can. 178 00:14:27,433 --> 00:14:30,460 But I must ask, what does Mrs. Webster expect to find? 179 00:14:31,671 --> 00:14:33,264 Her daughter. 180 00:14:33,339 --> 00:14:35,331 Her daughter is dead. 181 00:14:35,408 --> 00:14:37,434 I know, but I promised her. 182 00:14:37,510 --> 00:14:41,277 Look, if there's anything I can do, any way I can help, just... 183 00:14:41,347 --> 00:14:43,316 Let me know. 184 00:14:43,383 --> 00:14:44,942 Wait, um... 185 00:14:46,052 --> 00:14:47,748 I've got something for you. 186 00:14:47,820 --> 00:14:49,550 Um, wait. 187 00:14:58,331 --> 00:15:00,129 This is for you. 188 00:15:02,168 --> 00:15:04,034 It's a song. 189 00:15:04,103 --> 00:15:05,594 A song? 190 00:15:05,671 --> 00:15:07,867 What's that got to do with the case? 191 00:15:09,142 --> 00:15:11,611 Nothing, it's just, I... 192 00:15:12,945 --> 00:15:14,971 You know, I wrote it and... 193 00:15:15,448 --> 00:15:17,110 Yeah, I should have said that. 194 00:15:18,017 --> 00:15:20,077 I thought you might like it and... 195 00:15:20,753 --> 00:15:23,222 you know, you have a CD player in your car, and then... 196 00:15:26,826 --> 00:15:28,454 Thanks. 197 00:16:18,344 --> 00:16:19,972 You need a hand? 198 00:16:22,715 --> 00:16:24,616 I've heard it all now. 199 00:16:41,334 --> 00:16:43,064 Gem, I need to tell you something. 200 00:16:43,135 --> 00:16:45,434 I should've told you before, it's not fair on you. 201 00:16:46,739 --> 00:16:48,684 - There's someone... - Well, some things don't need to be 202 00:16:48,708 --> 00:16:50,506 said out loud, do they? 203 00:16:51,677 --> 00:16:53,908 Just... 204 00:16:53,980 --> 00:16:55,846 makes it real, doesn't it? 205 00:16:57,383 --> 00:16:59,784 I think we've suffered enough, don't you? 206 00:17:11,230 --> 00:17:13,199 I keep thinking about what the doc said... 207 00:17:14,300 --> 00:17:17,361 about a place for me back in England, for us. 208 00:17:17,436 --> 00:17:20,372 There's nothing for me here now, not anymore, is there? 209 00:17:20,439 --> 00:17:22,567 We've talked about this. Our lives are here. 210 00:17:22,642 --> 00:17:25,806 Pushing papers around on a desk, three days a week. 211 00:17:25,878 --> 00:17:28,541 Compulsory bloody therapy... That's not why I signed up. 212 00:17:28,614 --> 00:17:30,810 We need something to change. 213 00:17:30,883 --> 00:17:33,409 - Well, what about Matthew? - He's 23. 214 00:17:33,486 --> 00:17:35,421 Well, we can't leave him behind, can we? 215 00:17:35,488 --> 00:17:37,132 I thought after what happened a few months ago 216 00:17:37,156 --> 00:17:39,134 that things would be different, but he's never going to forgive me. 217 00:17:39,158 --> 00:17:41,252 So you could talk to him for us. 218 00:17:46,933 --> 00:17:48,458 Yeah. 219 00:17:49,769 --> 00:17:51,761 Yeah, fine. 220 00:18:00,046 --> 00:18:01,446 I'm sorry. 221 00:18:19,999 --> 00:18:21,968 These are his favorite. 222 00:18:22,034 --> 00:18:23,798 And these. 223 00:18:23,869 --> 00:18:25,838 When he liked something, he'd buy two. 224 00:18:25,905 --> 00:18:27,567 I got that off him. 225 00:18:28,975 --> 00:18:31,843 - Visit for you, Miss Stone. - Right. 226 00:18:44,056 --> 00:18:46,616 Baptiste. 227 00:18:46,692 --> 00:18:50,595 - Sergeant. - Staff Sergeant now. 228 00:18:50,663 --> 00:18:53,064 Staff Sergeant. Forgive me. 229 00:18:53,132 --> 00:18:56,591 - How are you? - Alive. 230 00:18:56,669 --> 00:18:58,069 I've been in Northern Iraq. 231 00:18:58,137 --> 00:19:01,301 I went to find Daniel Reed, Henry Reed's son. 232 00:19:01,374 --> 00:19:02,774 Why? 233 00:19:06,012 --> 00:19:08,208 - The girl who came back... - Alice. 234 00:19:08,280 --> 00:19:09,407 She knew Henry Reed. 235 00:19:09,482 --> 00:19:12,418 The day before she set light to herself inside that shed, 236 00:19:12,485 --> 00:19:14,078 she laid flowers on his grave. 237 00:19:14,153 --> 00:19:16,281 Baptiste... 238 00:19:16,355 --> 00:19:18,221 this is over. 239 00:19:18,290 --> 00:19:21,658 Kristian Herz is rotting in prison for the abduction of Alice Webster, 240 00:19:21,727 --> 00:19:24,060 the same girl who ID'd him. 241 00:19:24,130 --> 00:19:26,759 - What more do you want? - Information. 242 00:19:26,832 --> 00:19:30,166 Information I think your father will be able to help me with. 243 00:19:30,236 --> 00:19:32,535 My father needs help putting his bloody socks on. 244 00:19:32,605 --> 00:19:35,006 What possible help could he be? 245 00:19:35,074 --> 00:19:38,010 If it wasn't important, I wouldn't ask. 246 00:19:40,112 --> 00:19:42,707 He's not well. 247 00:19:45,251 --> 00:19:47,743 Tell me your questions and I'll ask them. 248 00:19:47,820 --> 00:19:50,289 Look, I feel it would be better if I was around... 249 00:19:50,356 --> 00:19:53,690 Those are the terms. It's not a negotiation. 250 00:19:53,759 --> 00:19:56,888 I need to ask your father about his time in the Gulf War. 251 00:19:58,230 --> 00:19:59,493 Why? 252 00:19:59,565 --> 00:20:03,502 Because it's connected to the abductions of Alice and Sophie. 253 00:20:03,569 --> 00:20:05,697 What do you mean? 254 00:20:05,771 --> 00:20:08,764 Your father killed a girl in Iraq. Not in battle. 255 00:20:08,841 --> 00:20:10,935 He murdered a civilian child. 256 00:20:12,178 --> 00:20:15,114 Killed a girl? 257 00:20:15,181 --> 00:20:17,173 I have it on good authority. 258 00:20:17,249 --> 00:20:21,084 "Good authority"? Whose bloody authority? 259 00:20:23,489 --> 00:20:26,425 Authority to accuse an old man with Alzheimer's... 260 00:20:28,060 --> 00:20:30,291 of murdering a child? 261 00:20:30,362 --> 00:20:33,696 The man who told me, he has no reason to lie. 262 00:20:33,766 --> 00:20:36,861 - The pieces fit. - Leave right now. 263 00:20:43,175 --> 00:20:45,076 I'm sorry. 264 00:20:45,144 --> 00:20:48,046 It's hard to find out the ones you love 265 00:20:48,114 --> 00:20:50,515 are not who you thought they were. 266 00:21:28,587 --> 00:21:30,886 - Dad, I have to go. - Hmm? 267 00:21:30,956 --> 00:21:33,221 I'm going to go. I'll be back, okay? 268 00:21:33,292 --> 00:21:35,454 We going home? 269 00:21:36,462 --> 00:21:40,194 This is... this is your home now, okay? 270 00:21:40,266 --> 00:21:42,258 I'll be back. 271 00:22:27,680 --> 00:22:29,273 Look at this number. 272 00:22:29,348 --> 00:22:32,182 The day Henry Reed died, there were several calls to this number. 273 00:22:32,251 --> 00:22:35,244 In the rest of the phone records, 274 00:22:35,321 --> 00:22:36,482 you can see more calls. 275 00:22:36,555 --> 00:22:38,990 Only at weekends, late at night. 276 00:22:39,058 --> 00:22:42,051 So, we must find out who he was talking to. 277 00:22:56,942 --> 00:22:58,467 Hallo? 278 00:22:59,345 --> 00:23:02,110 - They hung up. - Can you trace the number? 279 00:23:02,181 --> 00:23:05,618 I would be most interested to learn why they are reluctant to talk to us. 280 00:23:14,193 --> 00:23:16,958 Doctor: The burns, uh, we will have to wait. 281 00:23:17,029 --> 00:23:20,693 Give the skin a chance to heal, assess the damage, 282 00:23:20,766 --> 00:23:23,565 then we can consider our options. 283 00:23:23,636 --> 00:23:26,538 But there will be extensive scarring. 284 00:23:27,740 --> 00:23:29,936 - How is your pain? - Fine. 285 00:23:30,009 --> 00:23:32,069 When can I go home? 286 00:23:32,144 --> 00:23:35,808 We'd like to monitor you for the next few hours, 287 00:23:35,881 --> 00:23:39,648 but all being well, the end of the day. 288 00:23:39,718 --> 00:23:41,812 In time for Christmas. 289 00:23:43,222 --> 00:23:45,054 Thanks. 290 00:23:51,463 --> 00:23:53,489 Gemma: I hate this place. 291 00:23:56,835 --> 00:23:59,600 Gem... 292 00:24:00,339 --> 00:24:02,808 Mr. and Mrs. Webster, I'm sorry to intrude. 293 00:24:02,875 --> 00:24:04,571 It's a time-sensitive matter. 294 00:24:04,643 --> 00:24:07,374 I was hoping I could have a word with you, if that's okay? 295 00:24:07,446 --> 00:24:10,245 Yeah. 296 00:24:12,418 --> 00:24:14,410 Christ, this is the last thing you need right now. 297 00:24:14,486 --> 00:24:16,478 What is it? 298 00:24:16,555 --> 00:24:19,753 There is a French news outlet who's got hold of a story 299 00:24:19,825 --> 00:24:21,885 that they want me to comment on. 300 00:24:21,961 --> 00:24:24,123 They said they have got independent sources 301 00:24:24,196 --> 00:24:28,497 telling them that your son Matthew locked Alice in the shed before she... 302 00:24:34,139 --> 00:24:36,074 They're planning to publish. 303 00:24:38,110 --> 00:24:40,636 Yeah? Well, we need to... To talk to them. 304 00:24:40,713 --> 00:24:42,511 We need to set the record straight. 305 00:24:42,581 --> 00:24:44,482 Why should we? 306 00:24:44,550 --> 00:24:46,712 It's true, isn't it? 307 00:24:46,785 --> 00:24:48,913 Why should we lie for him? 308 00:24:49,688 --> 00:24:52,021 Christ, Sam. 309 00:25:00,065 --> 00:25:01,624 Tell them we'll do it. 310 00:25:13,412 --> 00:25:17,008 - Adrian Stone: What's wrong? - It's just cramps again. 311 00:25:18,050 --> 00:25:20,645 - I'll find a doctor. - No, no. 312 00:25:20,719 --> 00:25:24,281 They keep checking on me every 30 minutes, I'm sure it's nothing. 313 00:25:25,157 --> 00:25:26,968 If you want to help... 314 00:25:26,992 --> 00:25:29,359 get them to turn that bloody music off. 315 00:25:29,428 --> 00:25:32,865 If I hear one more Christmas song, I'll kill someone. 316 00:25:34,400 --> 00:25:35,868 Oh, God! 317 00:25:35,934 --> 00:25:39,564 Why am I here? 318 00:25:39,638 --> 00:25:42,665 You know why you're here. You know why you did this. 319 00:25:44,543 --> 00:25:46,205 All night, I couldn't sleep. 320 00:25:46,278 --> 00:25:48,975 I just kept thinking, "What if something's wrong with the baby?" 321 00:25:49,048 --> 00:25:51,017 Then we'll deal with it. 322 00:25:51,083 --> 00:25:53,018 Your sister's on the way. 323 00:25:53,085 --> 00:25:55,054 Try not to worry. 324 00:25:56,088 --> 00:25:57,989 Everything's going to be fine. 325 00:25:58,057 --> 00:26:00,720 - How do you know? - Because I'm your dad 326 00:26:00,793 --> 00:26:02,819 and I said so. 327 00:26:02,895 --> 00:26:04,625 This is ridiculous. 328 00:26:04,696 --> 00:26:06,858 I'm getting a doctor. 329 00:26:06,932 --> 00:26:08,901 Doctor! Doctor! 330 00:26:15,074 --> 00:26:17,339 It's all right, love, here's the doctor. 331 00:26:17,409 --> 00:26:19,105 - You'll be fine now. - It's just cramp. 332 00:26:19,178 --> 00:26:21,340 - It's just cramp. - Just let me have a quick look. 333 00:26:28,087 --> 00:26:30,249 - What? - You have a placental abruption. 334 00:26:30,322 --> 00:26:33,087 The lining of the placenta's coming away from the wall of the uterus. 335 00:26:33,158 --> 00:26:34,956 The baby? The baby? 336 00:26:35,027 --> 00:26:36,404 The heart rate is not what we would like. 337 00:26:36,428 --> 00:26:38,590 An anesthetist will put in an epidural, 338 00:26:38,664 --> 00:26:41,327 and we will be performing an emergency Caesarean. 339 00:26:42,801 --> 00:26:45,236 But you'll be okay. You'll be fine. 340 00:26:45,304 --> 00:26:47,603 Adrian: Don't worry. I'm right here. 341 00:26:47,673 --> 00:26:49,665 I'm right here. Come on. 342 00:26:49,741 --> 00:26:52,336 Give me your hand. That's it, don't worry. 343 00:26:52,411 --> 00:26:55,381 I'm right by you. I'm right by you. 344 00:26:55,447 --> 00:26:58,508 Your birth was difficult, but-but your mother got through it. 345 00:26:58,584 --> 00:27:02,146 - Tell me. - Well, it was... 346 00:27:02,221 --> 00:27:03,746 And the hospital was... 347 00:27:03,822 --> 00:27:05,552 It was... 348 00:27:05,624 --> 00:27:08,321 The hospital was near... 349 00:27:08,393 --> 00:27:11,227 The hospital... 350 00:27:13,265 --> 00:27:15,530 But you're here now. That's all that matters. 351 00:27:15,601 --> 00:27:17,934 And your little one will be fine, too. 352 00:27:18,003 --> 00:27:19,835 Don't worry. 353 00:27:19,905 --> 00:27:22,306 Don't worry. You'll be fine. 354 00:27:32,384 --> 00:27:35,115 This is Monsieur Soumier, and Mr. and Mrs. Webster. 355 00:27:35,187 --> 00:27:37,179 Guillaume, please. 356 00:27:38,223 --> 00:27:40,158 Shall we sit down? 357 00:28:01,613 --> 00:28:04,344 Thank you for sitting down with me, 358 00:28:04,416 --> 00:28:06,544 especially with your injuries. 359 00:28:06,618 --> 00:28:08,780 It's fine. 360 00:28:11,557 --> 00:28:13,458 As you might have been told, 361 00:28:13,525 --> 00:28:16,586 a source has given some information. 362 00:28:16,662 --> 00:28:20,360 Now, I only wish to print the truth. 363 00:28:20,432 --> 00:28:23,231 We are not one of those papers that like to 364 00:28:23,302 --> 00:28:25,271 make sensational stories, you know? 365 00:28:25,337 --> 00:28:27,602 Good. 366 00:28:29,775 --> 00:28:32,404 I was told that your boy, Matthew, 367 00:28:32,477 --> 00:28:34,969 he locked your girl in the shed 368 00:28:35,047 --> 00:28:36,743 in which she took her own life? 369 00:28:37,783 --> 00:28:41,049 The lock's been broken on that shed ever since we moved in. 370 00:28:42,054 --> 00:28:45,094 It's one of those jobs you think you'll get round to, and never do, you know? 371 00:28:45,157 --> 00:28:46,367 Like the corner of the carpet coming up, 372 00:28:46,391 --> 00:28:48,587 so I don't know where you got that from but it's wrong. 373 00:28:51,063 --> 00:28:54,500 And you can't go printing things that aren't true, can you? 374 00:28:55,601 --> 00:28:57,263 I understand. 375 00:28:57,336 --> 00:28:59,931 Only my source was quite specific... 376 00:29:00,005 --> 00:29:01,496 Yeah, well, they're wrong. 377 00:29:04,776 --> 00:29:06,438 He's a good lad. 378 00:29:21,393 --> 00:29:24,329 Dad! How is she? 379 00:29:24,396 --> 00:29:26,331 In surgery. 380 00:29:26,398 --> 00:29:28,890 But look, your sister's strong. 381 00:29:28,967 --> 00:29:30,458 She'll get through this. 382 00:29:30,535 --> 00:29:32,766 Her and the baby. Don't you worry. 383 00:29:41,647 --> 00:29:43,775 Okay, I will spray your stomach. 384 00:29:43,849 --> 00:29:46,876 Tell me if you feel a cold sensation. 385 00:31:09,301 --> 00:31:10,894 Danke. 386 00:31:21,613 --> 00:31:24,173 Of all the places I thought I'd be this Christmas Eve, 387 00:31:24,249 --> 00:31:26,411 this was low on the list. 388 00:31:26,485 --> 00:31:29,080 But still on the list, hmm? 389 00:31:45,203 --> 00:31:47,365 Wolfgang Hausler? 390 00:32:03,989 --> 00:32:06,049 Julien: Merci. 391 00:32:06,124 --> 00:32:08,616 - Vous parlez Francais? - English? 392 00:32:15,233 --> 00:32:16,826 Oh... 393 00:32:18,670 --> 00:32:23,040 That is "The Three Ages of Man and Death," no? 394 00:32:23,108 --> 00:32:26,010 - You know Hans Baldung? - My wife loves art. 395 00:32:26,077 --> 00:32:28,376 Did you paint this? 396 00:32:28,447 --> 00:32:30,609 Between clients. It relaxes me. 397 00:32:31,783 --> 00:32:33,809 Julien: It's so close to the real thing. 398 00:32:33,885 --> 00:32:35,285 Ilsa: Much like me, then. 399 00:32:35,353 --> 00:32:37,686 Close, but still not quite the real thing. 400 00:32:39,524 --> 00:32:41,254 Have you any of your own work? 401 00:32:42,394 --> 00:32:45,125 I have yet to find my own style, you know? 402 00:32:45,997 --> 00:32:47,898 It's impressive. 403 00:32:48,934 --> 00:32:52,336 What is it you want? I'm assuming it's not my services. 404 00:32:54,439 --> 00:32:57,773 We are investigating the death of Henry Reed. 405 00:32:58,743 --> 00:33:00,473 You knew him? 406 00:33:01,947 --> 00:33:04,416 I didn't realize he was dead. 407 00:33:04,483 --> 00:33:06,418 He was a client. 408 00:33:06,485 --> 00:33:09,080 He called you the night he died, several times. 409 00:33:09,154 --> 00:33:11,783 The night of the 14th of December. 410 00:33:12,891 --> 00:33:15,759 Last time I spoke to Henry... 411 00:33:15,827 --> 00:33:17,659 yes, he wanted to see me. 412 00:33:17,729 --> 00:33:19,823 Obviously, I mean, look at me. 413 00:33:21,433 --> 00:33:22,765 I couldn't. 414 00:33:22,834 --> 00:33:25,463 He wanted me to come to his house, but I couldn't. 415 00:33:25,537 --> 00:33:27,938 I was booked up for the night. 416 00:33:35,780 --> 00:33:37,806 That is all that passed? 417 00:33:40,719 --> 00:33:42,984 That's all. 418 00:33:46,725 --> 00:33:49,456 Did he mean anything to you, Henry Reed? 419 00:33:49,528 --> 00:33:53,192 If every dead body you detectives came across meant something to you, 420 00:33:53,265 --> 00:33:55,632 you would never get out of bed in the morning. 421 00:33:58,870 --> 00:34:00,532 No. 422 00:34:01,439 --> 00:34:03,670 This job, like yours, 423 00:34:03,742 --> 00:34:06,678 there's no room for these kinds of emotions. 424 00:34:08,280 --> 00:34:10,647 My job is looking for missing children. 425 00:34:10,715 --> 00:34:14,584 So, we shall have to agree to disagree on this point. 426 00:34:15,787 --> 00:34:18,586 I understand. We'll leave you in peace. 427 00:34:22,160 --> 00:34:24,129 Thank you for your time. 428 00:35:16,715 --> 00:35:20,311 Sir, my name is Julien Baptiste. 429 00:35:20,385 --> 00:35:23,253 We met almost two years ago. Do you remember? 430 00:35:26,124 --> 00:35:27,786 I'm sorry, I... 431 00:35:27,859 --> 00:35:31,660 I was on the garrison here in Eckhausen. 432 00:35:32,597 --> 00:35:35,965 It was back when the girl Alice Webster returned. 433 00:35:51,249 --> 00:35:54,242 Memory is a complicated thing. 434 00:35:56,788 --> 00:35:59,553 Sometimes a sound... 435 00:36:00,425 --> 00:36:02,326 a smell... 436 00:36:04,329 --> 00:36:08,664 they can conjure us into places we'd forgotten about as if we were there. 437 00:36:11,836 --> 00:36:13,202 What time is it? 438 00:36:13,271 --> 00:36:15,103 Is it time to leave? 439 00:36:15,173 --> 00:36:17,233 Is the car here? 440 00:36:20,111 --> 00:36:21,807 In a moment. 441 00:36:21,880 --> 00:36:24,042 We can wait here for the car. 442 00:36:29,421 --> 00:36:31,083 The heat in Iraq... 443 00:36:33,525 --> 00:36:35,517 it's different, no? 444 00:36:35,593 --> 00:36:38,085 To any other kind of heat. 445 00:36:39,197 --> 00:36:41,325 It was so dry. 446 00:36:42,434 --> 00:36:45,370 A heat that sucked all the life from your mouth. 447 00:36:47,706 --> 00:36:51,143 You imagine those places to be barren, hostile. 448 00:36:51,209 --> 00:36:53,371 But there are people there. 449 00:36:53,978 --> 00:36:56,174 Living their life just like you and I. 450 00:36:57,382 --> 00:37:00,750 Empty Coca-Cola bottles on the street. 451 00:37:01,820 --> 00:37:06,190 Car horns, always a constant din. 452 00:37:07,025 --> 00:37:09,256 And the light... 453 00:37:14,632 --> 00:37:16,658 I know what happened there. 454 00:37:17,335 --> 00:37:20,430 Mirza Barzani told me. 455 00:37:21,906 --> 00:37:24,569 I know you killed that girl. 456 00:37:25,777 --> 00:37:29,145 So tell me, tell me about Alice Webster. 457 00:37:29,214 --> 00:37:31,581 Tell me about Sophie Giroux. 458 00:37:33,218 --> 00:37:35,813 When are we going? We should be leaving now, shouldn't we? 459 00:37:35,887 --> 00:37:37,879 We will. Your things are-are packed. 460 00:37:37,956 --> 00:37:39,925 We are going soon. 461 00:37:45,530 --> 00:37:47,658 Do you know him? 462 00:37:57,075 --> 00:37:58,976 That's Henry's boy. 463 00:37:59,043 --> 00:38:00,909 Daniel. 464 00:38:03,381 --> 00:38:05,213 He looks just like his father. 465 00:38:05,283 --> 00:38:07,878 You and Henry Reed, 466 00:38:07,952 --> 00:38:10,387 you were in Iraq together, many years ago. 467 00:38:22,867 --> 00:38:26,031 What the three of us did to that poor girl... 468 00:38:26,104 --> 00:38:27,800 The three of you? 469 00:38:28,807 --> 00:38:31,504 Who was the third person? 470 00:38:34,579 --> 00:38:36,207 Which girl? 471 00:38:36,281 --> 00:38:39,183 Are you talking about Alice Webster? 472 00:38:43,087 --> 00:38:44,885 We should be home by now. 473 00:38:44,956 --> 00:38:46,618 We cannot go right now. 474 00:38:46,691 --> 00:38:49,320 Don't tell me what we can and can't do! 475 00:38:49,394 --> 00:38:51,727 - Do you know who I am?! - Please, stay with me... 476 00:38:51,796 --> 00:38:53,731 Know your place, Soldier! 477 00:38:54,999 --> 00:38:58,458 Uh, it's fine, it's fine. 478 00:39:40,945 --> 00:39:43,107 Matthew: What are you doing? 479 00:39:43,181 --> 00:39:45,810 It's late. You should get up. 480 00:39:53,591 --> 00:39:55,958 Your dad's been offered a new position. 481 00:39:56,027 --> 00:39:58,724 Back home. 482 00:39:59,397 --> 00:40:02,595 This is home. I have friends here. 483 00:40:02,667 --> 00:40:06,627 Yeah, they're not... not the right kind of friends, though, are they? 484 00:40:06,704 --> 00:40:08,935 That's not up to you. 485 00:40:10,041 --> 00:40:11,942 Well, isn't it worth thinking about? 486 00:40:13,878 --> 00:40:15,608 Do you want to go? 487 00:40:17,782 --> 00:40:19,478 Oh... 488 00:40:20,852 --> 00:40:24,254 Maybe your dad's right, maybe we all need a fresh start. 489 00:40:25,290 --> 00:40:27,316 You think that'll fix things? 490 00:40:27,392 --> 00:40:29,793 Matthew, your dad loves you. 491 00:40:30,862 --> 00:40:32,797 He got put on medical leave for you. 492 00:40:32,864 --> 00:40:35,060 Yeah, and then... 493 00:40:35,733 --> 00:40:38,032 What? 494 00:40:39,037 --> 00:40:41,199 Nothing. 495 00:40:41,272 --> 00:40:43,605 Well, we can't carry on like this. 496 00:40:43,675 --> 00:40:46,645 So go. What's keeping you here? 497 00:42:18,202 --> 00:42:20,034 Hello? 498 00:42:20,104 --> 00:42:23,802 I spoke to Matthew. He doesn't want to go back to England. 499 00:42:23,875 --> 00:42:27,334 So, what, he's decided for us? 500 00:42:27,412 --> 00:42:30,541 England could be a new start for us, couldn't it? 501 00:42:30,615 --> 00:42:33,517 What, you think a change of scenery can just tear up the last two years? 502 00:42:33,584 --> 00:42:35,177 It's not that simple. 503 00:42:35,253 --> 00:42:37,518 Sam, wherever we go, we'll still be us. 504 00:42:37,588 --> 00:42:39,921 We need to try and sort it, don't we? 505 00:42:40,792 --> 00:42:42,454 We can fix this. 506 00:42:42,527 --> 00:42:46,897 You know... it's not just Matthew. 507 00:42:48,499 --> 00:42:49,933 It's me, it's me, too. 508 00:42:50,001 --> 00:42:52,630 I'm-I'm not ready to go. 509 00:42:53,704 --> 00:42:56,104 And when you come back, there's something I want to show you. 510 00:42:56,808 --> 00:42:58,674 All right. I won't be long. 511 00:42:58,743 --> 00:43:01,110 I love you. 512 00:43:02,914 --> 00:43:04,780 Okay. 513 00:43:19,464 --> 00:43:21,865 Eve: Sam. 514 00:43:21,933 --> 00:43:25,267 - What are you doing here? - Didn't you get my... my messages? 515 00:43:25,336 --> 00:43:28,067 I thought we said we weren't going to see each other, 516 00:43:28,139 --> 00:43:29,903 that that was for the best. 517 00:43:29,974 --> 00:43:32,034 I'm bloody pregnant. 518 00:44:02,373 --> 00:44:06,105 Adrian: Sweetheart... how are you feeling? 519 00:44:07,245 --> 00:44:09,237 Awful. 520 00:44:10,515 --> 00:44:12,984 Anna Stone: I think she's asleep now. 521 00:44:14,318 --> 00:44:16,514 Do you want to hold her? 522 00:44:18,156 --> 00:44:20,284 No, it's okay. 523 00:44:22,260 --> 00:44:24,695 I don't know how we can ever thank you, Eve. 524 00:44:26,998 --> 00:44:30,526 Just don't ask me to make her a younger brother. 525 00:44:31,769 --> 00:44:34,864 Being pregnant once was definitely enough. 526 00:44:34,939 --> 00:44:36,567 Maybe next Christmas. 527 00:44:36,641 --> 00:44:38,701 Adopt a dog next time. 528 00:44:40,845 --> 00:44:42,575 All right. 529 00:44:43,581 --> 00:44:46,346 Let's allow your sister to get some sleep. 530 00:44:48,486 --> 00:44:50,478 Don't go. 531 00:44:51,322 --> 00:44:53,348 I like listening to you all. 532 00:45:02,300 --> 00:45:04,701 Jorn: Do you think this will make any difference? 533 00:45:04,769 --> 00:45:08,206 Julien: I think Ilsa knows more than she's saying. 534 00:45:11,576 --> 00:45:15,069 And we have to delve a little deeper to know what it is. 535 00:45:37,034 --> 00:45:39,697 Again? I have a client in five minutes. 536 00:45:39,770 --> 00:45:41,898 Julien: This will not take so long. 537 00:45:41,973 --> 00:45:44,909 - We wanted to bring you something. - I told you all I know. 538 00:45:44,976 --> 00:45:46,808 Bringing gifts will make no difference. 539 00:45:46,877 --> 00:45:48,869 Julien: May we come in? 540 00:46:01,692 --> 00:46:03,354 Open it. 541 00:46:21,512 --> 00:46:23,413 It's nice. 542 00:46:24,382 --> 00:46:26,874 We found it in Henry Reed's house. 543 00:46:28,152 --> 00:46:30,587 No note, but, uh, 544 00:46:30,655 --> 00:46:33,523 am I wrong to think it was for you? 545 00:46:34,392 --> 00:46:36,418 A Christmas present? 546 00:46:37,828 --> 00:46:39,854 Henry always was extravagant. 547 00:46:42,333 --> 00:46:44,598 Julien: To you, perhaps, he was just another client, 548 00:46:44,669 --> 00:46:47,298 but he cared for you, it seems, in his way. 549 00:46:51,275 --> 00:46:52,937 I do not think you are guilty. 550 00:46:53,010 --> 00:46:55,570 If I did, I would come here with more than an artist's easel. 551 00:46:57,748 --> 00:47:00,775 But I do think you're holding back. 552 00:47:03,187 --> 00:47:05,782 I am not saying this is what happened, yes? 553 00:47:05,856 --> 00:47:07,586 Yes. 554 00:47:08,392 --> 00:47:10,884 But imagine Henry called me that night. 555 00:47:10,961 --> 00:47:13,260 Imagine if I went to his house. 556 00:47:15,232 --> 00:47:19,067 I would always wait outside until I saw his car pull up in the driveway. 557 00:47:19,837 --> 00:47:22,306 Only when I saw him go in would I follow. 558 00:47:22,373 --> 00:47:25,138 Neighbors, you know? 559 00:47:25,209 --> 00:47:27,440 What would they think? 560 00:47:36,387 --> 00:47:38,879 That night, I waited outside Henry's house... 561 00:47:38,956 --> 00:47:41,619 Julien: Hypothetically, of course. 562 00:47:42,827 --> 00:47:44,125 I waited. 563 00:47:47,298 --> 00:47:50,462 For an hour, I waited, but his car did not show. 564 00:47:53,404 --> 00:47:55,305 Finally, I grew tired. 565 00:47:55,373 --> 00:47:58,366 "Damn the neighbors," is what I thought. 566 00:48:08,753 --> 00:48:12,315 Henry, it's Ilsa. 567 00:48:13,324 --> 00:48:15,316 Ilsa: The door was open. 568 00:48:18,195 --> 00:48:19,857 And then I saw him. 569 00:48:21,899 --> 00:48:24,095 Lying in the living room. 570 00:48:58,235 --> 00:49:01,069 I ran, okay? 571 00:49:01,138 --> 00:49:02,504 I know how this looks. 572 00:49:02,573 --> 00:49:05,168 Someone like me, in this man's house, I would be blamed. 573 00:49:08,145 --> 00:49:10,011 I believe you. 574 00:49:11,415 --> 00:49:14,544 Tell me, are you sure the car was not there? 575 00:49:14,618 --> 00:49:16,985 Positive. I waited long enough. 576 00:49:18,989 --> 00:49:23,017 Police report says the car was found outside his house. 577 00:49:23,093 --> 00:49:25,688 Somebody moved the car later. 578 00:49:25,763 --> 00:49:27,527 When he was already dead. 579 00:49:27,598 --> 00:49:31,126 Making suicide unlikely, no? 580 00:49:32,269 --> 00:49:34,261 Thank you for your help. 581 00:49:34,338 --> 00:49:36,898 If he was murdered, 582 00:49:36,974 --> 00:49:39,341 and you find out... 583 00:49:40,945 --> 00:49:42,914 Julien: We will tell you. 584 00:50:06,203 --> 00:50:07,933 Hey. 585 00:50:12,943 --> 00:50:14,411 How are you doing? 586 00:50:14,478 --> 00:50:16,947 They discharged me, so... 587 00:50:17,548 --> 00:50:19,346 You're not getting a cab back, are you? 588 00:50:19,416 --> 00:50:21,544 Gemma's bringing the car round. 589 00:50:24,722 --> 00:50:27,920 - Is it a boy or a girl? - Girl. 590 00:50:29,627 --> 00:50:31,391 Where is she? 591 00:50:32,062 --> 00:50:34,224 She... she's with my sister. 592 00:50:34,298 --> 00:50:36,961 I was a surrogate for her and her husband, 593 00:50:37,034 --> 00:50:40,334 so now I have the stretchmarks and hormones of a new mum 594 00:50:40,404 --> 00:50:43,135 but none of the responsibility. 595 00:50:45,175 --> 00:50:47,303 I'm sorry. I didn't know. 596 00:50:54,985 --> 00:50:56,613 I knew. 597 00:50:59,156 --> 00:51:01,716 I knew what I was getting into, and I still... 598 00:51:08,399 --> 00:51:10,425 You just... 599 00:51:12,670 --> 00:51:15,139 you get attached. 600 00:51:17,908 --> 00:51:21,606 Look after something long enough, it starts to take hold of you. 601 00:51:26,150 --> 00:51:29,552 I agreed to this because I never wanted a family. 602 00:51:34,358 --> 00:51:35,621 Oh, I'm so sorry. 603 00:51:35,693 --> 00:51:37,304 I can't believe I'm saying all this to you. 604 00:51:37,328 --> 00:51:39,024 It's okay. 605 00:51:40,064 --> 00:51:42,158 It doesn't matter. 606 00:51:46,570 --> 00:51:48,869 Nothing matters anymore. 607 00:51:52,176 --> 00:51:54,441 Sam. 608 00:52:03,721 --> 00:52:05,485 That's enough fresh air for you. 609 00:52:06,924 --> 00:52:09,291 Back inside. 610 00:52:10,461 --> 00:52:12,623 Yes, sir. 611 00:52:26,343 --> 00:52:28,073 What next? 612 00:52:28,145 --> 00:52:31,172 Julien: Well, a good question. I was asking it myself. 613 00:52:31,248 --> 00:52:33,444 Daniel Reed's father is murdered, 614 00:52:33,517 --> 00:52:37,045 then not long after he goes absent without leave. 615 00:52:37,121 --> 00:52:40,114 His father must have been involved in Alice's abduction, 616 00:52:40,190 --> 00:52:43,786 and then Daniel knows something. 617 00:52:43,861 --> 00:52:45,989 Yeah, but how to find him? 618 00:52:46,063 --> 00:52:48,191 Well, he may call his... 619 00:52:49,233 --> 00:52:52,431 his, uh, his girl... Girlfriend... 620 00:52:52,503 --> 00:52:56,531 Julien? Julien? 621 00:52:56,607 --> 00:52:57,905 Julien? 622 00:52:57,975 --> 00:53:00,171 Julien? Julien? 623 00:53:09,887 --> 00:53:12,618 Julien, can you hear me? Julien! 624 00:53:32,776 --> 00:53:34,472 Woman on phone: Hello? 625 00:53:41,618 --> 00:53:43,678 Jorn: Ja. 626 00:54:46,683 --> 00:54:49,084 - Detective Lenhart. - I'm sorry to call so late. 627 00:54:49,153 --> 00:54:51,145 I needed to ask you something. 628 00:54:51,221 --> 00:54:53,156 Okay. 629 00:54:54,324 --> 00:54:57,089 - Mind if I come in? - Well, actually, I was just... 630 00:54:57,161 --> 00:54:58,925 It won't take long. 631 00:55:00,964 --> 00:55:02,990 Yeah, yeah. Sure. Sure. Come in. 632 00:55:06,403 --> 00:55:09,339 - I'm sorry to disturb. - Excuse the mess. 633 00:55:09,406 --> 00:55:13,537 I'm due to retire in a couple of weeks, so thought I'd get a head start 634 00:55:13,610 --> 00:55:15,875 - on clearing my stuff out, you know? - Hmm. 635 00:55:18,348 --> 00:55:22,877 This girl, she was reported missing in 2008. 636 00:55:22,953 --> 00:55:24,819 - Lena Garber. - Ja. 637 00:55:24,888 --> 00:55:27,881 Jorn: She was troubled, her parents assumed she ran away. 638 00:55:27,958 --> 00:55:30,894 I called her mother, she said you were a friend of the family. 639 00:55:30,961 --> 00:55:34,625 Yep. Yep. I haven't seen them for years, mind you. 640 00:55:34,698 --> 00:55:37,031 Why do you ask? 641 00:55:38,435 --> 00:55:41,701 This was taken only four years ago. 642 00:55:41,772 --> 00:55:44,298 It appears to be the same girl, no? 643 00:55:50,948 --> 00:55:53,315 Yeah, definitely, it could be. 644 00:55:57,120 --> 00:55:59,885 And in the front is Alice Webster. 645 00:56:02,392 --> 00:56:04,384 Jesus! 646 00:56:06,396 --> 00:56:08,228 Alice and Lena... 647 00:56:09,633 --> 00:56:11,761 So, I don't understand. What does that mean? 648 00:56:12,636 --> 00:56:15,470 Well, I was hoping, since you knew the family, you might... 649 00:56:15,539 --> 00:56:18,202 Girl: Daddy? 650 00:56:21,979 --> 00:56:25,575 I told you to stay in your room. 651 00:56:26,717 --> 00:56:29,983 - I didn't know you had a family. - My ex-wife lives in London. 652 00:56:30,053 --> 00:56:31,773 I don't get to see my little girl very much. 653 00:56:33,156 --> 00:56:35,489 Go back to bed, sweetheart. 654 00:56:35,559 --> 00:56:37,790 I've done a picture. 655 00:56:39,096 --> 00:56:41,031 Can I see it? 656 00:56:46,236 --> 00:56:49,968 - What is it? - That's me and Mummy. 657 00:56:50,040 --> 00:56:52,032 In the basement. 658 00:56:53,877 --> 00:56:56,176 I think we should continue this... 659 00:57:50,467 --> 00:57:53,369 I told you to stay upstairs, darling. 660 00:57:54,738 --> 00:57:57,333 I told you to stay upstairs. 661 00:58:32,542 --> 00:58:36,536 Created by: A. Vandelay 47652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.