All language subtitles for The Missing S02E03 A Prison Without Walls.DVDRip.NonHI.en.STRZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,380 Julien Baptiste: I won't give up until I find your daughter. Please. 2 00:00:04,404 --> 00:00:05,804 No! 3 00:00:05,873 --> 00:00:09,833 Julien: Sophie... I knew her parents when she was taken. 4 00:00:09,910 --> 00:00:12,709 It was a tragedy what happened to her mother. 5 00:00:12,779 --> 00:00:14,577 You must realize, Alice, 6 00:00:14,648 --> 00:00:18,244 you are the only one who can help us find your friend. 7 00:00:18,318 --> 00:00:20,810 I studied Sophie Giroux for years and years. 8 00:00:20,888 --> 00:00:23,323 There's a gesture she makes, a nervous habit. 9 00:00:23,390 --> 00:00:25,018 This girl Alice made the same gesture. 10 00:00:25,092 --> 00:00:26,321 Stefan Anderssen: And what? 11 00:00:26,393 --> 00:00:29,090 Alice's parents, they... they just accept it? 12 00:00:29,162 --> 00:00:32,132 Sam, does she seem... 13 00:00:32,199 --> 00:00:34,134 different to you? 14 00:00:36,136 --> 00:00:38,935 Julien: Was there a yellow van mentioned in Alice's abduction? 15 00:00:39,006 --> 00:00:41,532 That was the only clue we had in Sophie's case. 16 00:00:41,608 --> 00:00:43,770 I can't keep coming round. 17 00:00:43,844 --> 00:00:45,244 Then don't. 18 00:00:48,315 --> 00:00:50,978 I want to sleep in the shed. 19 00:00:51,051 --> 00:00:54,453 And I need you to lock me in. 20 00:00:54,521 --> 00:00:58,891 - So, the man in the photo. - Yes, that's him. 21 00:00:58,959 --> 00:01:01,451 What the hell's going on, Sergeant? 22 00:01:01,528 --> 00:01:05,363 Okay. 23 00:01:05,432 --> 00:01:07,560 How can you live with yourself... 24 00:01:09,269 --> 00:01:13,206 after what you've done? 25 00:02:56,276 --> 00:02:59,075 ♪ Oh, my love ♪ 26 00:02:59,146 --> 00:03:02,844 ♪ We pray each day ♪ 27 00:03:02,916 --> 00:03:06,375 ♪ May you come home ♪ 28 00:03:06,453 --> 00:03:10,390 ♪ And be okay ♪ 29 00:03:17,064 --> 00:03:22,025 ♪ For now we wait for you ♪ 30 00:03:22,102 --> 00:03:27,006 ♪ For you to come home ♪ 31 00:03:43,223 --> 00:03:45,886 Karla Becker: We haven't yet talked about the man who took you. 32 00:03:47,894 --> 00:03:50,125 We don't have to. 33 00:03:51,231 --> 00:03:53,564 But seeing his picture, 34 00:03:53,633 --> 00:03:55,795 knowing that he's locked up now... 35 00:03:56,570 --> 00:03:58,630 I wonder how that makes you feel? 36 00:04:01,074 --> 00:04:02,633 Well, the truth... 37 00:04:03,577 --> 00:04:06,911 The honest truth is that I feel sorry for him. 38 00:04:06,980 --> 00:04:10,576 In these circumstances, it is normal to feel these things. 39 00:04:10,650 --> 00:04:13,745 For years, this man, he has been your world. 40 00:04:13,820 --> 00:04:16,346 - There is a bond... - There is no bond. 41 00:04:17,891 --> 00:04:20,520 There's nothing. 42 00:04:20,594 --> 00:04:22,722 You had a child with him. 43 00:04:22,796 --> 00:04:25,527 I don't know what you're talking about. 44 00:04:26,466 --> 00:04:29,197 I'm just trying to reassure you that whatever you're feeling, 45 00:04:29,269 --> 00:04:30,862 it's normal. 46 00:04:30,937 --> 00:04:34,237 There are often moments when he might not have been cruel, 47 00:04:34,307 --> 00:04:36,936 but instead shown you some kindness. 48 00:04:38,078 --> 00:04:40,013 When you are deprived of all else, 49 00:04:40,080 --> 00:04:42,982 this can feel very much like love, even. 50 00:04:43,049 --> 00:04:46,417 Do you know, I don't think I want to talk about him after all. 51 00:04:46,486 --> 00:04:48,421 Is that okay with you? 52 00:04:50,457 --> 00:04:52,153 Sure. 53 00:06:43,703 --> 00:06:46,502 Mr. Herz is with the police. 54 00:06:46,573 --> 00:06:49,099 They say he abducted two girls. 55 00:06:51,811 --> 00:06:54,474 You might as well know. Everyone else will soon enough. 56 00:06:54,547 --> 00:06:57,142 Why would they say that about him? 57 00:06:57,217 --> 00:06:59,482 Just go home, Andreas. 58 00:07:02,322 --> 00:07:04,382 We carry on. 59 00:07:41,561 --> 00:07:43,530 Detective Baptiste. 60 00:07:43,596 --> 00:07:45,497 Thank you for coming. 61 00:07:48,268 --> 00:07:50,260 Her session's almost over. 62 00:07:54,607 --> 00:07:57,338 Uh, sorry to interrupt, but Mr. Baptiste's here. 63 00:07:57,410 --> 00:07:59,709 - Whenever you're ready. - You upset her, you know? 64 00:07:59,779 --> 00:08:01,213 Last time you were here. 65 00:08:03,016 --> 00:08:04,746 It was not my intention. 66 00:08:04,818 --> 00:08:06,262 Well, we only called you 'cause she asked us. 67 00:08:06,286 --> 00:08:08,698 And I don't know what she wants to talk to you about, but you keep it short. 68 00:08:08,722 --> 00:08:11,191 - She needs rest. - Of course. 69 00:08:11,257 --> 00:08:13,021 Karla: Bye. 70 00:08:29,009 --> 00:08:32,002 Well, I'm told you wish to see me? 71 00:08:34,381 --> 00:08:38,182 The last time you asked me about Sophie... 72 00:08:39,719 --> 00:08:42,120 but I wasn't honest. 73 00:08:42,188 --> 00:08:45,124 Guess I was ashamed to say. 74 00:08:45,191 --> 00:08:47,888 Julien: To say what? 75 00:08:51,564 --> 00:08:53,465 When I left... 76 00:08:54,401 --> 00:08:57,098 Sophie, he hadn't fed her for weeks. 77 00:08:57,170 --> 00:08:59,332 Her eyesight was going. 78 00:08:59,406 --> 00:09:02,376 She couldn't stand. 79 00:09:02,442 --> 00:09:04,343 I sneaked her food when I could, 80 00:09:04,411 --> 00:09:07,939 but without me there to try and look after her... 81 00:09:10,917 --> 00:09:13,216 I left her to die. 82 00:09:16,990 --> 00:09:20,392 Well... you did what you had to. 83 00:09:24,297 --> 00:09:26,232 I wonder... 84 00:09:27,033 --> 00:09:30,993 perhaps you know some story of Sophie, about a time when... 85 00:09:32,338 --> 00:09:34,068 she was not afraid. 86 00:09:34,140 --> 00:09:37,008 Something I can tell her father. 87 00:09:37,077 --> 00:09:40,570 Something that will bring her to life in his mind 88 00:09:40,647 --> 00:09:44,106 when she was not scared and alone. 89 00:09:47,487 --> 00:09:50,218 I can't think of anything. 90 00:09:52,358 --> 00:09:54,088 Really? 91 00:09:56,996 --> 00:09:59,124 There is nothing? 92 00:10:01,501 --> 00:10:04,096 I'm sorry, I don't know what it is that you want me to say. 93 00:10:20,386 --> 00:10:23,720 - Dad, I don't know what... - What's going on? 94 00:10:25,391 --> 00:10:27,451 Sorry to have troubled you. 95 00:10:39,506 --> 00:10:41,737 Sam: Hey, that's it, all right? On your way. 96 00:10:44,043 --> 00:10:46,274 Hey. Get out. 97 00:10:47,013 --> 00:10:48,743 Out! 98 00:10:49,549 --> 00:10:52,109 - I want you out of my house now! - Sam, Sam, come on! 99 00:10:52,185 --> 00:10:53,813 I'm going to check on my daughter. 100 00:10:53,887 --> 00:10:56,652 And when I come down, I want you out of this house. 101 00:11:06,699 --> 00:11:07,894 I'm sorry. 102 00:11:10,136 --> 00:11:12,696 I see how you look at Alice. 103 00:11:13,473 --> 00:11:15,533 You know she is different, don't you? 104 00:11:17,577 --> 00:11:19,045 I don't know what you mean. 105 00:11:19,112 --> 00:11:22,446 Have you considered a DNA test? 106 00:11:22,515 --> 00:11:25,451 - Why would we... - You are her mother. 107 00:11:26,186 --> 00:11:28,382 You would feel it more than anyone. 108 00:11:50,577 --> 00:11:52,341 - Hi. - Gemma: Where are you? 109 00:11:52,412 --> 00:11:53,505 Why? 110 00:11:54,614 --> 00:11:56,606 I'm just asking, Matthew. 111 00:11:58,685 --> 00:12:00,729 I'm worried about you. I feel like we don't talk anymore. 112 00:12:00,753 --> 00:12:03,245 Are you out with those friends of yours friends again? 113 00:12:03,323 --> 00:12:05,815 Those Adler twins... 114 00:12:05,892 --> 00:12:08,987 I think I'm a bit old for you to be choosing my friends, Mum. 115 00:12:35,088 --> 00:12:38,149 - Shit. - What is it? 116 00:12:38,224 --> 00:12:40,591 My dad's nurse never made it in. 117 00:12:40,660 --> 00:12:43,960 I've had my bloody phone off, missed all her messages. 118 00:12:44,030 --> 00:12:47,296 He's been on his own all morning. 119 00:12:52,872 --> 00:12:54,670 Eve. Eve! 120 00:12:54,741 --> 00:12:58,075 - Let me come with you. - I'm sure he'll be fine. 121 00:12:58,144 --> 00:13:01,171 You know, it's not like anybody misses me at work, is it? 122 00:13:01,948 --> 00:13:04,611 That's not what this is, okay? 123 00:14:13,820 --> 00:14:15,516 Where are we? 124 00:14:15,588 --> 00:14:18,786 If I had to guess, I'd say Al Mazraa. 125 00:14:19,826 --> 00:14:23,092 - They've taken us to the front line. - Jesus. 126 00:14:23,162 --> 00:14:25,529 Whatever they know about your guy, Daniel Reed, 127 00:14:25,598 --> 00:14:29,296 let's find out what it is, get out of here. 128 00:14:36,509 --> 00:14:39,707 - What's that? - My good luck charm. 129 00:14:40,546 --> 00:14:42,674 Does it work? 130 00:14:42,749 --> 00:14:45,514 Well, uh, how do you say... 131 00:14:45,585 --> 00:14:47,747 the jury's out. 132 00:14:57,764 --> 00:14:59,756 Daniel Reed. 133 00:15:03,136 --> 00:15:05,605 Who the hell are you and why are you looking for me? 134 00:15:13,613 --> 00:15:16,583 Daniel. 135 00:15:16,649 --> 00:15:18,709 Daniel! 136 00:15:18,785 --> 00:15:20,777 Hey. 137 00:15:20,853 --> 00:15:23,186 I haven't heard from you in days. 138 00:15:23,256 --> 00:15:24,815 - I'm worried. - I'm fine. 139 00:15:25,892 --> 00:15:28,293 You do not look like you're fine. 140 00:15:29,162 --> 00:15:30,926 I called you this morning. 141 00:15:32,064 --> 00:15:34,693 What happened? Tell me. 142 00:15:37,770 --> 00:15:41,537 I've been going through Dad's financial records and I found... something. 143 00:15:42,341 --> 00:15:45,277 - What do you mean? - You know, I thought I knew my dad. 144 00:15:46,379 --> 00:15:49,679 Henry Reed, everyone's mate. 145 00:15:49,749 --> 00:15:52,150 Never going to surprise you, but... 146 00:15:52,218 --> 00:15:54,483 a decent guy, you know? 147 00:15:54,554 --> 00:15:58,491 Always there when you need him, always ready to do the right thing. 148 00:15:58,558 --> 00:16:00,936 And then, out of the blue, he sticks a gun in his mouth and checks out. 149 00:16:00,960 --> 00:16:02,656 Why? Why would he do that? 150 00:16:02,728 --> 00:16:04,629 Daniel... 151 00:16:04,697 --> 00:16:07,098 And the Army don't give a shit. 152 00:16:07,166 --> 00:16:09,726 No, as far as they're concerned, it's case closed. 153 00:16:09,802 --> 00:16:13,102 I asked them... Give me one good reason. 154 00:16:14,574 --> 00:16:17,669 But it's back in line. Don't ask questions. 155 00:16:17,743 --> 00:16:21,180 Clean your weapon, stand up straight, keep those boots shiny. 156 00:16:21,247 --> 00:16:23,148 Be a soldier. 157 00:16:25,518 --> 00:16:27,419 Don't! 158 00:16:29,722 --> 00:16:32,556 Stop trying to keep me in this box. 159 00:16:32,625 --> 00:16:34,253 Stop trying to make me feel and mourn 160 00:16:34,327 --> 00:16:36,853 like there's some condition that needs to be treated. 161 00:16:39,699 --> 00:16:42,225 Please don't be like this. 162 00:16:43,736 --> 00:16:45,637 I don't know anymore. 163 00:16:55,481 --> 00:16:57,541 Sam: She won't come out of her room now. 164 00:16:57,617 --> 00:17:00,018 I mean, what the hell... What was he saying to her? 165 00:17:00,987 --> 00:17:03,320 He called her Sophie. 166 00:17:03,389 --> 00:17:06,791 - He asked her why she was lying. - Fucking idiot. 167 00:17:08,928 --> 00:17:12,456 Sophie, that other case he talked about. 168 00:17:12,532 --> 00:17:14,933 That other girl. 169 00:17:17,904 --> 00:17:20,271 And when I... look at her, 170 00:17:20,339 --> 00:17:22,831 when I... talk to her, 171 00:17:22,909 --> 00:17:24,878 when I touch her... 172 00:17:26,746 --> 00:17:28,612 all I can think... 173 00:17:30,983 --> 00:17:34,613 is I... I don't feel it. 174 00:17:39,125 --> 00:17:40,650 I don't feel like it's her. 175 00:17:40,726 --> 00:17:42,888 Don't say that. 176 00:17:44,330 --> 00:17:46,856 That detective asked about a DNA test. 177 00:17:46,933 --> 00:17:49,664 Oh, Jesus. You listening to yourself? 178 00:17:49,735 --> 00:17:51,280 The way she sounds, everything she remembers... 179 00:17:51,304 --> 00:17:52,614 You think I don't know my own daughter? 180 00:17:52,638 --> 00:17:54,800 Gemma: I want her back, too, Sam, 181 00:17:54,874 --> 00:17:56,809 but you're seeing what you want to see! 182 00:17:56,876 --> 00:17:58,777 - There is something wrong with her! - Stop it! 183 00:17:58,844 --> 00:18:00,836 After everything she's been through! 184 00:18:01,981 --> 00:18:03,381 How can you? 185 00:18:18,965 --> 00:18:20,627 Alice? 186 00:18:23,536 --> 00:18:25,437 Open up, love. 187 00:18:28,908 --> 00:18:30,843 Come on, he's gone now. 188 00:18:32,178 --> 00:18:34,477 You're safe. I promise he won't be back. 189 00:18:36,248 --> 00:18:38,444 All right, I'm going to come in. 190 00:19:01,574 --> 00:19:03,440 Gemma: Sam? 191 00:19:05,311 --> 00:19:06,973 What is it? 192 00:19:07,046 --> 00:19:09,174 Sam, what's the matter? What's happened? 193 00:19:09,248 --> 00:19:11,479 She's gone. Climbed out the window. 194 00:19:11,550 --> 00:19:14,349 Call the police. Alice! 195 00:19:14,420 --> 00:19:16,912 Alice! 196 00:19:43,282 --> 00:19:45,251 Adrian Stone: Please. 197 00:20:03,002 --> 00:20:04,971 You have a suspect in custody. 198 00:20:05,037 --> 00:20:07,199 I wish to speak with him. 199 00:20:07,273 --> 00:20:11,438 I asked already the German police, but they refused. 200 00:20:11,510 --> 00:20:14,708 - I was hoping... - Mr. Baptiste, the Military Police 201 00:20:14,780 --> 00:20:18,410 are working on this case with the German Polizei. 202 00:20:18,484 --> 00:20:21,352 - With respect, you have no jurisdiction. - I know. 203 00:20:21,420 --> 00:20:24,413 But 12 years ago, I promised the parents of a little girl 204 00:20:24,490 --> 00:20:27,460 I would find out what happened to their daughter. 205 00:20:27,526 --> 00:20:31,088 Now, I may have a chance of delivering on that promise. 206 00:20:31,163 --> 00:20:34,224 So, jurisdiction, you understand, 207 00:20:34,300 --> 00:20:37,065 is no more than a word to me. 208 00:20:37,136 --> 00:20:40,732 Your disregard for it is immaterial. 209 00:20:40,806 --> 00:20:43,901 I have experience in this field, would you agree? 210 00:20:43,976 --> 00:20:47,310 All I want is an opportunity to speak with the suspect. 211 00:20:47,379 --> 00:20:51,407 What do you intend to ask that hasn't already been put to him? 212 00:20:51,484 --> 00:20:53,578 It's not the question that matters, Brigadier. 213 00:20:53,652 --> 00:20:56,212 Observing how it is answered is the key. 214 00:20:56,288 --> 00:20:59,622 I've been a detective for 30 years now, 215 00:20:59,692 --> 00:21:01,684 and the girl who calls herself Alice... 216 00:21:02,795 --> 00:21:05,196 she is not telling us something. 217 00:21:05,264 --> 00:21:07,699 Such as? 218 00:21:09,502 --> 00:21:13,667 Your daughter tells me a DNA test hasn't been performed yet. 219 00:21:15,341 --> 00:21:18,436 Alice's parents haven't requested one. 220 00:21:18,511 --> 00:21:21,606 You don't think a parent knows their own child? 221 00:21:25,184 --> 00:21:26,846 It has happened before. 222 00:21:26,919 --> 00:21:29,912 All I want is the certainty that science offers. 223 00:21:32,725 --> 00:21:36,093 I've been polite, Mr. Baptiste, 224 00:21:36,162 --> 00:21:40,031 but I'm afraid some of us still have jobs to do. 225 00:21:40,099 --> 00:21:42,500 You're retired. 226 00:21:42,568 --> 00:21:44,833 Embrace it. 227 00:21:55,080 --> 00:21:57,049 Mr. Baptiste! 228 00:21:58,384 --> 00:22:01,513 A military escort is on its way to sign you off the premises. 229 00:22:01,587 --> 00:22:03,749 Let them find me. 230 00:22:05,324 --> 00:22:07,384 - Oh. - Excuse me. 231 00:22:07,459 --> 00:22:09,621 It's all right. 232 00:22:13,332 --> 00:22:15,028 I'm here to see the Brigadier. 233 00:22:15,100 --> 00:22:17,001 Trooper Reed. 234 00:22:20,673 --> 00:22:23,734 Sam: Look, she's been gone for over an hour. 235 00:22:23,809 --> 00:22:26,278 You need to be taking this a lot more seriously. 236 00:22:26,345 --> 00:22:28,439 Just find her, all right? Do your job. 237 00:22:29,582 --> 00:22:30,914 Nothing. 238 00:22:30,983 --> 00:22:33,077 They've got cars out, but she could be anywhere. 239 00:22:33,152 --> 00:22:35,280 She shouldn't be even out there on her own. 240 00:22:35,354 --> 00:22:36,845 Not in her state. 241 00:22:37,823 --> 00:22:40,019 Why would she run away? 242 00:22:40,092 --> 00:22:41,856 I don't understand. 243 00:22:43,429 --> 00:22:45,193 Why do you think? 244 00:22:45,264 --> 00:22:46,732 She heard us arguing. 245 00:22:46,799 --> 00:22:48,977 She heard you saying there was something wrong with her. 246 00:22:49,001 --> 00:22:50,879 She heard you and she wanted to get the hell out of here, 247 00:22:50,903 --> 00:22:52,667 and who can blame her? 248 00:22:53,539 --> 00:22:55,940 Christ, Gemma, we had her home! 249 00:22:56,942 --> 00:22:58,911 Where she belongs. 250 00:22:59,478 --> 00:23:01,845 And if anything happens to her, this is on you. 251 00:23:01,914 --> 00:23:05,009 You hear me? It's on you. 252 00:23:32,645 --> 00:23:34,978 Danke, Nadia. 253 00:23:47,760 --> 00:23:50,457 Mrs. Herz. 254 00:23:50,529 --> 00:23:53,931 I wanted to let you know that the girl who came back, Alice Webster, 255 00:23:53,999 --> 00:23:57,561 identified your husband as the man who abducted her. 256 00:24:03,108 --> 00:24:05,634 People ask me sometimes if it was hard... 257 00:24:06,445 --> 00:24:08,243 deciding to make my life here. 258 00:24:08,314 --> 00:24:11,478 Kristian, his family, friends, 259 00:24:11,550 --> 00:24:13,246 they welcomed me. 260 00:24:13,319 --> 00:24:15,379 I became one of the locals down the road. 261 00:24:15,454 --> 00:24:18,686 One of the "village idiots," 262 00:24:18,757 --> 00:24:21,454 as we used to sometimes call them on the base. 263 00:24:23,128 --> 00:24:26,360 And you're saying, this whole time, 264 00:24:26,432 --> 00:24:30,130 he was living some kind of double life and I didn't even notice? 265 00:24:32,171 --> 00:24:34,231 Alice says she was moved several times 266 00:24:34,306 --> 00:24:36,571 during her imprisonment. 267 00:24:37,376 --> 00:24:40,471 Did your husband travel much? 268 00:24:40,546 --> 00:24:42,845 We liked it here. 269 00:24:42,915 --> 00:24:45,544 I travelled enough in the Army. 270 00:24:45,617 --> 00:24:47,017 On his own, then? 271 00:24:47,086 --> 00:24:50,420 The German police tell me your husband's a keen birdwatcher. 272 00:24:50,489 --> 00:24:52,355 Does he take many trips? Weekends away? 273 00:24:52,424 --> 00:24:53,892 Some. 274 00:24:53,959 --> 00:24:56,360 So, what? 275 00:24:56,428 --> 00:24:58,920 Does he own any property? 276 00:24:58,998 --> 00:25:01,297 A storage unit, even? 277 00:25:01,367 --> 00:25:03,802 Because to do what he's been doing, all these years, 278 00:25:03,869 --> 00:25:07,397 - you must have noticed things. - Do I need a lawyer, Sergeant? 279 00:25:07,473 --> 00:25:11,308 Because this is starting to feel like an interrogation. 280 00:25:13,145 --> 00:25:16,013 I'm just trying to understand. 281 00:25:22,888 --> 00:25:25,187 Morgan said you'd be here. I need a word. 282 00:25:27,026 --> 00:25:28,995 Colonel. 283 00:25:29,061 --> 00:25:31,530 It's Brigadier now, Nadia. 284 00:25:31,597 --> 00:25:35,261 Sorry, force of habit. 285 00:25:36,068 --> 00:25:38,128 Excuse us. 286 00:25:44,743 --> 00:25:46,837 You know Mrs. Herz? 287 00:25:46,912 --> 00:25:48,608 I have had the pleasure. 288 00:25:48,680 --> 00:25:51,309 Back in Iraq, she was a mess. 289 00:27:09,128 --> 00:27:11,168 Why the hell didn't the soldiers who brought us here 290 00:27:11,230 --> 00:27:13,274 - say that you were with them? - If you've come looking for me, 291 00:27:13,298 --> 00:27:14,493 you must know who I am. 292 00:27:14,566 --> 00:27:15,898 I'm AWOL. 293 00:27:15,968 --> 00:27:18,961 The Army want me back even though I'm out here actually doing something. 294 00:27:19,037 --> 00:27:21,037 These boys are just looking out for me, that's all. 295 00:27:21,106 --> 00:27:23,701 Well, we just spent the whole night in the back of a truck. 296 00:27:23,775 --> 00:27:25,753 Your "boys" could use some work on their bedside manner! 297 00:27:25,777 --> 00:27:27,211 What are you doing here? 298 00:27:27,279 --> 00:27:29,357 What kind of fools walk into Rome when it's burning down? 299 00:27:29,381 --> 00:27:32,681 We didn't. Your boys in the Peshmerga dragged us here. 300 00:27:32,751 --> 00:27:35,949 Daniel, we need to speak with you. It's about your father. 301 00:27:39,525 --> 00:27:40,686 My dad? 302 00:27:42,961 --> 00:27:44,987 - Do you know where we are? - Yes. 303 00:27:45,063 --> 00:27:47,123 Right now, ISIL could attack at any time. 304 00:27:47,199 --> 00:27:50,101 You've come all this way, put both your lives on the line 305 00:27:50,169 --> 00:27:52,729 to talk about that piece of shit? 306 00:27:52,804 --> 00:27:56,138 My dad is dead and the world's a better place for it. 307 00:27:56,208 --> 00:27:57,904 You wasted your time coming here. 308 00:27:59,845 --> 00:28:01,404 Julien: Mr. Reed. 309 00:28:02,481 --> 00:28:04,006 Mr. Reed! 310 00:28:12,758 --> 00:28:14,818 Dad? 311 00:28:17,229 --> 00:28:19,164 Dad? 312 00:28:28,840 --> 00:28:31,002 - Dad... - Wha... 313 00:28:31,076 --> 00:28:33,102 - what's happening? - Dad? 314 00:28:33,745 --> 00:28:36,340 - What's happening? - It's okay, Dad. 315 00:28:36,415 --> 00:28:37,974 - Dad... - What's happening? 316 00:28:39,751 --> 00:28:41,276 - What's happening? - Dad? 317 00:28:41,353 --> 00:28:43,788 Dad, it's me, it's Eve. 318 00:28:49,061 --> 00:28:52,327 - What's happening? - Oh, Dad, it's okay. 319 00:28:52,397 --> 00:28:54,263 I've got you. 320 00:29:18,156 --> 00:29:20,887 Come in. 321 00:29:22,427 --> 00:29:25,864 Sam, I didn't think we were meeting for a few days. 322 00:29:25,931 --> 00:29:28,059 We're not. How long till I can go back to work? 323 00:29:29,268 --> 00:29:31,260 How are things at home? 324 00:29:31,336 --> 00:29:33,314 - Everything okay with you and Gemma? - No, I'm not here to be fixed! 325 00:29:33,338 --> 00:29:36,206 Just answer the question. How long? 326 00:29:37,743 --> 00:29:40,542 What you did, Sam, was a cry for help. 327 00:29:40,612 --> 00:29:44,208 I can't put you back on regular duty until you let us help you. 328 00:29:46,251 --> 00:29:48,220 There is something we could do. 329 00:29:53,125 --> 00:29:56,892 I see you requested to be posted back to England a while back. 330 00:29:57,763 --> 00:30:01,097 Yeah, I changed my mind... Or we-we changed our minds. 331 00:30:01,166 --> 00:30:04,659 I heard that there are training positions opening up in Aldershot. 332 00:30:05,671 --> 00:30:08,698 If I write a recommendation, I can make it happen. 333 00:30:09,841 --> 00:30:12,174 Why not make the leap now? 334 00:30:12,244 --> 00:30:14,736 Well, we could go home. 335 00:30:18,517 --> 00:30:20,486 Talk it through with your wife. 336 00:30:20,552 --> 00:30:22,544 Let me know. 337 00:30:24,623 --> 00:30:26,785 Thanks. 338 00:30:28,493 --> 00:30:30,519 Matthew: I went to the prison. 339 00:30:30,595 --> 00:30:32,723 I chickened out... again. 340 00:30:32,798 --> 00:30:35,791 You know, I really thought I could do it. 341 00:30:35,867 --> 00:30:38,701 I promised Alice, you know? I made her a promise. 342 00:30:38,770 --> 00:30:41,399 So, why can't I? Why can't I just go through with it? 343 00:30:42,574 --> 00:30:44,406 Pathetic. 344 00:30:46,845 --> 00:30:48,837 Give me the pfeife. 345 00:30:50,048 --> 00:30:52,643 Did I ever tell you about our father, Matthew? 346 00:30:54,152 --> 00:30:56,815 Funny, Matty, he was a funny guy. 347 00:30:56,888 --> 00:30:59,585 But you say the wrong thing... pow! 348 00:31:00,425 --> 00:31:02,223 Mama kept forgiving him, of course. 349 00:31:02,294 --> 00:31:03,785 "Not his fault," she would say. 350 00:31:03,862 --> 00:31:05,854 "He is under a lot of stress." 351 00:31:05,931 --> 00:31:08,628 One day, she went down a flight of stairs. 352 00:31:08,700 --> 00:31:11,260 Now, she has brain damage. 353 00:31:11,336 --> 00:31:14,238 Has to be changed like a baby. 354 00:31:14,306 --> 00:31:16,298 Forgiveness is weakness. 355 00:31:18,310 --> 00:31:19,869 I know. 356 00:31:19,945 --> 00:31:21,846 I know. 357 00:31:22,614 --> 00:31:24,583 But she's my sister. 358 00:31:24,649 --> 00:31:26,379 And I owe her. 359 00:31:28,120 --> 00:31:29,816 I'm desperate here. 360 00:31:29,888 --> 00:31:31,618 I'll pay double. 361 00:31:31,690 --> 00:31:34,182 They don't have to be an experienced carer, I just... 362 00:31:35,594 --> 00:31:37,062 Right. I understand. 363 00:31:38,296 --> 00:31:39,924 Thank you. 364 00:31:50,342 --> 00:31:51,537 Right. 365 00:31:51,610 --> 00:31:53,955 You're going to stay at mine for a bit while we get your house sorted, 366 00:31:53,979 --> 00:31:57,177 and I'll try and find someone to help look after you. 367 00:31:57,249 --> 00:31:59,047 Hmm... 368 00:31:59,918 --> 00:32:01,910 You're a lovely girl. 369 00:32:03,221 --> 00:32:05,190 I knew a girl like you. 370 00:32:06,658 --> 00:32:08,627 A long time ago. 371 00:32:10,462 --> 00:32:12,488 She was beautiful. 372 00:32:13,965 --> 00:32:16,093 Alabaster skin. 373 00:32:17,602 --> 00:32:19,537 Just like you. 374 00:32:25,544 --> 00:32:27,638 Who are you talking about? 375 00:32:27,712 --> 00:32:29,613 Mum? 376 00:32:53,338 --> 00:32:56,274 - You two shouldn't be in here. - Yeah, you're telling me. 377 00:32:56,341 --> 00:33:00,369 - Your father didn't take his own life. - I've been down this road, mate. 378 00:33:00,445 --> 00:33:02,107 I couldn't believe it myself. 379 00:33:02,180 --> 00:33:04,411 I drove myself crazy over it, 380 00:33:04,483 --> 00:33:06,384 wondering why someone as happy as him 381 00:33:06,451 --> 00:33:08,095 could just stick a gun in his mouth one day. 382 00:33:08,119 --> 00:33:10,281 I came here to find answers. 383 00:33:11,490 --> 00:33:13,982 I found out my dad was transferring money... 384 00:33:14,059 --> 00:33:15,652 Regularly, for years... 385 00:33:15,727 --> 00:33:18,561 To a man called Mirza Barzani, up in Erbil. 386 00:33:18,630 --> 00:33:21,623 And when I found out why, it made me sick... 387 00:33:21,700 --> 00:33:23,532 to my guts. 388 00:33:23,602 --> 00:33:25,366 I didn't know what to do. 389 00:33:25,437 --> 00:33:27,906 Joining these guys was the only thing that saw me through. 390 00:33:27,973 --> 00:33:29,942 Julien: Who is Mirza Barzani? 391 00:33:30,008 --> 00:33:32,170 What did you learn, Daniel? 392 00:33:32,244 --> 00:33:35,578 Did it have something to do with Alice Webster and Sophie Giroux? 393 00:33:35,647 --> 00:33:38,173 Like I said, you wasted your trip... 394 00:33:44,356 --> 00:33:46,689 Get out now! Now! Fall back! 395 00:33:46,758 --> 00:33:48,269 - What did you learn? - Stefan: Julien! 396 00:33:48,293 --> 00:33:49,591 Tell me, what did you learn... 397 00:33:49,661 --> 00:33:50,993 - Julien! - About your father? 398 00:33:51,062 --> 00:33:53,156 Julien, we must leave! 399 00:34:30,502 --> 00:34:32,368 Stefan: With everything you've told me, 400 00:34:32,437 --> 00:34:35,077 there must be a connection between Daniel's father and those girls. 401 00:34:36,141 --> 00:34:38,474 Julien: I'm sorry. 402 00:34:38,543 --> 00:34:40,535 I shouldn't have asked you to bring me here. 403 00:34:40,612 --> 00:34:42,342 I make my own choices. 404 00:34:42,414 --> 00:34:45,111 You have your reasons for being here. 405 00:34:45,183 --> 00:34:47,084 Times like this... 406 00:34:47,152 --> 00:34:49,678 you just have to remind yourself what they were. 407 00:35:31,830 --> 00:35:35,323 Celia Baptiste on phone: So, how long do you think you'll be in Paris for? 408 00:35:35,400 --> 00:35:37,665 Julien: I don't know. 409 00:35:37,736 --> 00:35:39,671 I'm only here because, in Eckhausen, 410 00:35:39,738 --> 00:35:42,401 the doors are closing on me one by one. 411 00:35:42,474 --> 00:35:44,739 I'm a little more than a pest to them. 412 00:35:46,077 --> 00:35:49,445 Are you sure this girl is really Sophie? 413 00:35:49,514 --> 00:35:53,417 I cannot be, but there's a chance, with her father's help, we will know. 414 00:35:54,586 --> 00:35:57,988 The instinct of a parent is the strongest there is, no? 415 00:36:26,184 --> 00:36:27,652 Mr. Giroux. 416 00:38:24,636 --> 00:38:27,470 Gemma: Sam! Sam! 417 00:38:30,375 --> 00:38:32,367 You've been gone for hours. 418 00:38:33,278 --> 00:38:34,871 Where have you been? 419 00:38:34,946 --> 00:38:37,108 I just needed to get out. 420 00:38:37,182 --> 00:38:39,777 Where did you go? We've been going out of our minds. 421 00:38:40,919 --> 00:38:43,889 - I just had to get out. - Yeah, but you can't... 422 00:38:43,955 --> 00:38:46,083 After what happened... 423 00:38:46,157 --> 00:38:47,668 You've got to understand, we've been trying to give you space, 424 00:38:47,692 --> 00:38:49,593 but you can't just... 425 00:38:49,661 --> 00:38:51,630 You can't ask us not to worry. 426 00:38:51,696 --> 00:38:53,790 I mean, that's... that's not fair. 427 00:38:57,602 --> 00:38:59,537 This is not my life. 428 00:39:00,171 --> 00:39:02,697 This is not my life. 429 00:39:02,774 --> 00:39:04,072 Don't say that. 430 00:39:07,345 --> 00:39:10,281 Just... just leave me alone. 431 00:39:12,283 --> 00:39:13,410 Okay? 432 00:39:29,234 --> 00:39:31,226 Oui. 433 00:39:46,618 --> 00:39:47,847 Aye. 434 00:40:53,084 --> 00:40:56,452 I thought maybe we could go to the Christmas market tomorrow. 435 00:40:58,890 --> 00:41:01,621 You know, if you felt up for it. You'd like that, wouldn't you? 436 00:41:02,794 --> 00:41:06,925 And then, afterwards, maybe we could get a full English at Magda's, eh? 437 00:41:09,100 --> 00:41:11,228 Sounds good, Dad. 438 00:41:11,302 --> 00:41:13,567 As long as you don't make me try the liver sausage again. 439 00:41:18,242 --> 00:41:20,211 What do you think? 440 00:41:22,580 --> 00:41:25,345 Maybe after, we could get a glass of Gluhwein, you know? 441 00:41:25,416 --> 00:41:27,385 They do that well over here, don't they? 442 00:41:31,589 --> 00:41:33,421 What? 443 00:41:33,491 --> 00:41:36,655 It's just, um... 444 00:41:36,728 --> 00:41:39,163 the last time that I had that... 445 00:41:39,964 --> 00:41:44,425 I'd just been on the highest roller coaster that I've ever been on. 446 00:41:44,502 --> 00:41:46,869 It was this big, wooden one... 447 00:41:47,672 --> 00:41:51,200 And at the top, it was such a clear summer's day, 448 00:41:51,275 --> 00:41:53,210 I could see for miles. 449 00:41:53,277 --> 00:41:55,405 It was so high... 450 00:41:55,480 --> 00:41:57,449 I could see the autobahn. 451 00:41:59,350 --> 00:42:02,343 I screamed the whole way down. 452 00:42:02,420 --> 00:42:04,616 Felt like all the air had been sucked out of me, 453 00:42:04,689 --> 00:42:07,488 like I would never breathe again. 454 00:42:08,760 --> 00:42:12,219 And I felt sick... and terrified. 455 00:42:15,066 --> 00:42:18,730 But the moment it stopped, I just wanted to do it all over again. 456 00:42:20,538 --> 00:42:23,098 But instead, we sat and... 457 00:42:24,275 --> 00:42:25,971 we had Gluhwein. 458 00:42:27,278 --> 00:42:29,406 It was a good day. 459 00:42:35,253 --> 00:42:37,688 - What are you talking about? - Just leave it. 460 00:42:39,390 --> 00:42:41,950 You never did that with us. 461 00:42:42,560 --> 00:42:45,223 We never went on a roller coaster here in Germany. 462 00:42:45,296 --> 00:42:47,265 Just leave it, will you? 463 00:42:51,202 --> 00:42:54,001 You're talking about something you did with... with him? 464 00:42:55,873 --> 00:42:57,398 With the man who took you, aren't you? 465 00:42:57,475 --> 00:42:58,499 Yeah. 466 00:43:01,479 --> 00:43:04,938 - How the hell can you sit there... - You know, sometimes... 467 00:43:05,917 --> 00:43:08,443 in the last few years, he'd let us out. 468 00:43:09,520 --> 00:43:12,820 He said if we tried to talk to anyone, 469 00:43:12,890 --> 00:43:14,825 or if we tried to run, that he'd hurt us. 470 00:43:16,394 --> 00:43:19,330 And we believed him. 471 00:43:19,397 --> 00:43:21,525 We were just so... 472 00:43:21,599 --> 00:43:24,125 grateful to be outside. 473 00:43:26,637 --> 00:43:28,469 And, yeah... 474 00:43:28,539 --> 00:43:31,134 there were times we were happy. 475 00:43:32,810 --> 00:43:35,439 - You should know that. - Gemma: No, you don't mean that. 476 00:43:35,513 --> 00:43:38,415 - You... you can't mean that. - Well, we don't know what it was like. 477 00:43:40,718 --> 00:43:43,586 You're talking about... 478 00:43:43,654 --> 00:43:46,021 the man who took you... 479 00:43:46,090 --> 00:43:48,286 the man who attacked you, 480 00:43:48,359 --> 00:43:51,761 - the man who held you prisoner... - Stop it! 481 00:43:51,829 --> 00:43:55,357 And yet, you're talking about it like it's some happy memory. 482 00:43:56,334 --> 00:43:58,269 Well, it isn't! 483 00:44:00,438 --> 00:44:03,033 That man poisoned your mind, 484 00:44:03,107 --> 00:44:05,508 and you have got to be able to see that! 485 00:44:17,622 --> 00:44:20,387 Life isn't as simple as you want to make it, Gemma. 486 00:44:22,593 --> 00:44:25,586 There were times that I was happy with him, okay? 487 00:44:28,065 --> 00:44:30,227 I had a baby. 488 00:44:33,671 --> 00:44:37,904 And she made my life worth living, no matter where I was. 489 00:44:39,410 --> 00:44:41,675 And then she died. 490 00:44:50,354 --> 00:44:54,155 So, what now, I'm supposed to be "free"? 491 00:44:56,727 --> 00:44:58,719 Am I? 492 00:45:01,232 --> 00:45:03,064 I don't feel free. 493 00:45:06,103 --> 00:45:08,402 I don't feel anything. 494 00:45:34,599 --> 00:45:36,465 Hello? 495 00:45:36,534 --> 00:45:38,400 Kristian on phone: It's me. 496 00:45:39,136 --> 00:45:41,662 They finally let me make a call. 497 00:45:41,739 --> 00:45:43,571 How are you? 498 00:45:44,809 --> 00:45:46,801 I'm fine. 499 00:45:47,778 --> 00:45:50,179 This will be all straightened out. 500 00:45:50,248 --> 00:45:52,342 I didn't do what they accuse me of. 501 00:45:52,416 --> 00:45:54,351 You know that. 502 00:45:54,418 --> 00:45:55,886 Don't you? 503 00:45:55,953 --> 00:45:58,889 The girl identified you, Kristian. 504 00:45:58,956 --> 00:46:02,415 My love, I would never... 505 00:46:02,493 --> 00:46:05,019 It's not in my nature, you know that. 506 00:46:07,865 --> 00:46:09,857 Don't you? 507 00:46:14,672 --> 00:46:17,301 One day, you'll see 508 00:46:17,375 --> 00:46:21,244 this will be just a terrible story that we tell. 509 00:46:25,783 --> 00:46:27,775 I hope so. 510 00:46:57,181 --> 00:47:01,118 Alice, please don't make me do this again. 511 00:47:01,185 --> 00:47:03,518 Dad was so angry with me last time. 512 00:47:03,587 --> 00:47:06,250 - I said I wouldn't... - It makes me feel safe. 513 00:47:07,992 --> 00:47:11,053 Please, I need you to do this. 514 00:47:16,734 --> 00:47:19,101 I used to worry about you, you know. 515 00:47:20,338 --> 00:47:23,740 How you'd get on without me there to look out for you. 516 00:47:27,078 --> 00:47:28,842 But here you are. 517 00:47:30,181 --> 00:47:31,774 You didn't need me. 518 00:47:32,983 --> 00:47:35,976 And you'd carry on being fine without me, wouldn't you? 519 00:47:36,053 --> 00:47:37,885 Don't say that. 520 00:47:42,560 --> 00:47:44,085 Midget... 521 00:47:45,396 --> 00:47:47,763 I want you to promise me something. 522 00:47:48,265 --> 00:47:50,496 You're not going to like it. 523 00:47:51,502 --> 00:47:53,971 But I need you to do it, okay? 524 00:48:22,800 --> 00:48:24,462 Danke. 525 00:49:54,558 --> 00:49:56,823 You should get some sleep. 526 00:50:01,765 --> 00:50:04,098 Maybe she shouldn't be here with us. 527 00:50:06,370 --> 00:50:07,861 What? 528 00:50:07,938 --> 00:50:09,998 Maybe there's somewhere she'll... 529 00:50:11,709 --> 00:50:13,871 she'll be looked after. 530 00:50:16,380 --> 00:50:18,849 Just for a while. 531 00:50:18,916 --> 00:50:21,545 - She needs help. - She needs her family. 532 00:50:24,088 --> 00:50:25,784 We're not prepared for this. 533 00:50:25,856 --> 00:50:28,155 - We don't... - Just stop it. 534 00:50:29,827 --> 00:50:31,591 Stop it. 535 00:50:32,396 --> 00:50:34,490 What's that light? 536 00:50:49,313 --> 00:50:51,305 Alice! 537 00:50:52,016 --> 00:50:54,383 No. No! 538 00:51:05,296 --> 00:51:06,855 Fuck! 539 00:51:06,931 --> 00:51:09,332 Alice! Alice! 540 00:51:09,400 --> 00:51:11,130 Sam! No, Sam! 541 00:51:12,836 --> 00:51:14,896 - Alice! - Sam! 542 00:51:14,972 --> 00:51:15,996 Sam! No, Sam! 543 00:51:20,945 --> 00:51:22,538 Sam! 544 00:52:34,184 --> 00:52:38,053 You know, I've tried to come here so many times. 545 00:52:39,623 --> 00:52:42,024 Forgiveness is weakness. 546 00:52:42,092 --> 00:52:44,687 Mr. Webster, what do you want? 547 00:52:44,762 --> 00:52:48,096 It's my fault Alice isn't here anymore. 548 00:52:48,165 --> 00:52:50,600 I have to live with that. 549 00:52:54,605 --> 00:52:57,074 Before my sister killed herself... 550 00:52:57,741 --> 00:53:00,336 she made me promise her something, and I don't know why, 551 00:53:00,411 --> 00:53:02,971 but I owe it to her. 552 00:53:04,848 --> 00:53:06,976 She made me promise... 553 00:53:07,051 --> 00:53:09,486 to tell you that she's sorry. 554 00:53:14,591 --> 00:53:16,924 She told you that? 555 00:53:16,994 --> 00:53:20,431 "Tell Mr. Herz I'm sorry." 556 00:53:20,497 --> 00:53:23,262 She insisted on it. 557 00:53:23,333 --> 00:53:26,064 After all what you've done... 558 00:53:26,737 --> 00:53:29,070 she's the one who's sorry. 559 00:53:29,940 --> 00:53:31,704 But I'm not. 560 00:53:31,775 --> 00:53:34,074 I hope you die in here, 561 00:53:34,144 --> 00:53:36,909 you sick piece of shit. 562 00:54:04,808 --> 00:54:06,208 Sorry to disturb you. 563 00:54:07,010 --> 00:54:09,878 You, uh... 564 00:54:09,947 --> 00:54:11,506 you left these at home. 565 00:54:11,582 --> 00:54:12,948 Oh. 566 00:54:13,016 --> 00:54:15,212 I thought I'd drop them off. 567 00:54:18,789 --> 00:54:20,382 Thanks. 568 00:54:24,628 --> 00:54:27,462 Do you ever wonder what it'd be like if we just packed up and left? 569 00:54:30,334 --> 00:54:31,734 What? 570 00:54:31,802 --> 00:54:33,771 We only stayed for her. 571 00:54:35,439 --> 00:54:37,567 Eleven years, waiting. 572 00:54:38,408 --> 00:54:40,536 But she's gone, Gem. 573 00:54:43,347 --> 00:54:45,976 There's nothing left for us here now. 574 00:54:48,819 --> 00:54:51,084 I don't even know what I'm doing here. 575 00:54:54,291 --> 00:54:56,726 Now we need to get back to England. 576 00:54:57,694 --> 00:55:00,095 The chance of a fresh start for us. 577 00:55:07,104 --> 00:55:09,266 I've made mistakes. 578 00:55:14,244 --> 00:55:15,906 What do you mean? 579 00:55:19,950 --> 00:55:22,385 Me and Matthew. 580 00:55:23,954 --> 00:55:25,650 Right. 581 00:55:27,591 --> 00:55:30,288 Well... 582 00:55:31,361 --> 00:55:33,091 this is our home, Sam. 583 00:55:34,331 --> 00:55:36,357 For better or worse. 584 00:57:05,989 --> 00:57:07,787 Mrs. Webster. 585 00:57:08,692 --> 00:57:10,069 What are you... What are you doing here? 586 00:57:10,093 --> 00:57:12,392 I called Jorn Lenhart, you know, Detective Lenhart? 587 00:57:12,462 --> 00:57:14,328 - Mm-hmm. - And I couldn't get hold of him. 588 00:57:15,165 --> 00:57:16,531 I needed to talk to someone. 589 00:57:16,600 --> 00:57:18,569 I'm sorry, I didn't know where else to go. 590 00:57:26,843 --> 00:57:28,641 I-I found something. 591 00:57:31,248 --> 00:57:32,910 When Alice came back, 592 00:57:32,983 --> 00:57:35,817 she told us that she went on a roller coaster with Kristian Herz. 593 00:57:35,886 --> 00:57:39,345 - She was taken outside... - But I didn't think anything of it. 594 00:57:39,423 --> 00:57:41,085 It was just a story. 595 00:57:41,158 --> 00:57:42,751 But it turned out it was one of those, 596 00:57:42,826 --> 00:57:45,386 you know, when you get to the top, and it takes your picture? 597 00:57:45,462 --> 00:57:48,057 Well, Julien Baptiste had the idea of asking Jorn 598 00:57:48,131 --> 00:57:50,623 to get hold of the hard drive from the theme park. 599 00:57:50,701 --> 00:57:53,762 The pictures were deleted, you know... 600 00:57:54,371 --> 00:57:56,966 but now, these days, nothing's really ever gone. 601 00:57:57,040 --> 00:58:01,876 So, I've spent days and days going through endless photographs. 602 00:58:01,945 --> 00:58:04,642 I thought maybe it was just giving me something to do. 603 00:58:04,715 --> 00:58:07,514 But... then today... 604 00:58:09,720 --> 00:58:11,382 Eve: That's Alice. 605 00:58:12,155 --> 00:58:14,215 No. 606 00:58:14,291 --> 00:58:17,318 Look at the girl sitting next to her. 607 00:58:17,394 --> 00:58:19,727 That's my daughter. 608 00:58:21,498 --> 00:58:23,967 That's Alice. 609 00:59:01,004 --> 00:59:04,998 Created by: A. Vandelay 43881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.