All language subtitles for The Garfield Show S04E50 Jon 2 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,640 -[snoring] -[clock ringing] 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,520 [upbeat music] 3 00:00:29,120 --> 00:00:30,760 [soft music] 4 00:00:33,400 --> 00:00:35,120 -[Jon humming] -[Odie whining] 5 00:00:36,400 --> 00:00:38,880 [barking] 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,720 Now Odie, don't cry. 7 00:00:41,240 --> 00:00:43,040 I'm only going to the comic con for two days. 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,400 -There's plenty of food in the fridge. -[Garfield chewing] 9 00:00:45,600 --> 00:00:46,760 Not anymore. 10 00:00:46,960 --> 00:00:48,640 And Liz will come check on you tomorrow. 11 00:00:48,800 --> 00:00:49,680 [Odie whining] 12 00:00:49,840 --> 00:00:52,400 You'll see, I'll be back before you even know it. 13 00:00:53,360 --> 00:00:56,240 [Odie crying] 14 00:00:56,400 --> 00:00:58,560 Oh, for the love of lasagna, Odie! 15 00:00:58,720 --> 00:01:01,680 You gotta learn to look at the plus side of things. 16 00:01:01,880 --> 00:01:04,360 [sniffing and whining sadly] 17 00:01:04,560 --> 00:01:08,240 Jon is gone, which means we can do things like this. 18 00:01:09,680 --> 00:01:10,480 [muttering] 19 00:01:10,680 --> 00:01:14,080 [squealing in delight] 20 00:01:14,280 --> 00:01:15,600 [screaming] 21 00:01:16,520 --> 00:01:17,320 [Odie muttering] 22 00:01:17,520 --> 00:01:19,120 [scratching] 23 00:01:19,280 --> 00:01:20,320 [laughing] 24 00:01:20,520 --> 00:01:23,800 -[wheels whizzing] -[joyful music] 25 00:01:24,000 --> 00:01:26,120 ♪ -That's a smart cat -[chorus] Smart cat ♪ 26 00:01:26,280 --> 00:01:29,160 ♪ -Choosing very fast -Smart Cat ♪ 27 00:01:29,320 --> 00:01:31,880 ♪ -He'll be like your child -Smart cat ♪ 28 00:01:32,080 --> 00:01:34,200 ♪ Your life will be wild ♪ 29 00:01:34,360 --> 00:01:36,200 ♪ -Smart cat -I am a smart cat ♪ 30 00:01:37,200 --> 00:01:40,120 ♪ -Smart cat -I am a smart cat ♪ 31 00:01:40,280 --> 00:01:43,240 ♪ -Smart cat -I am a smart cat ♪ 32 00:01:43,440 --> 00:01:45,960 ♪ -Smart cat -I am a smart cat ♪ 33 00:01:46,120 --> 00:01:49,200 ♪ On this point I have no regrets ♪ 34 00:01:49,400 --> 00:01:52,000 ♪ Garfield is no ordinary pet ♪ 35 00:01:52,200 --> 00:01:54,760 ♪ With your smart cat Nothing will be flat ♪ 36 00:01:54,920 --> 00:01:56,480 -♪ Smart cat ♪ -[Odie whining] 37 00:01:56,680 --> 00:02:00,480 -[Garfield giggling] -♪ This is a smart cat ♪ 38 00:02:07,000 --> 00:02:07,800 [sighing] 39 00:02:10,680 --> 00:02:11,480 Thank you. 40 00:02:12,880 --> 00:02:15,680 Hey, Odie! Want to split the last slice? 41 00:02:15,880 --> 00:02:20,080 -[Odie moaning sadly] -[Garfield sighing] 42 00:02:22,280 --> 00:02:26,920 And now I'm gonna watch bad TV all day and do absolutely nothing. 43 00:02:27,440 --> 00:02:30,680 Big change from yesterday when I watched bad TV all day 44 00:02:30,840 --> 00:02:32,320 and did absolutely nothing. 45 00:02:33,320 --> 00:02:34,920 [TV jingle] 46 00:02:35,800 --> 00:02:38,440 There's only one thing I don't like when Jon is gone. 47 00:02:38,600 --> 00:02:40,520 [Odie howling] 48 00:02:41,360 --> 00:02:42,520 That. 49 00:02:42,720 --> 00:02:44,960 [Odie moaning sadly] 50 00:02:45,120 --> 00:02:46,880 [sad music] 51 00:02:47,040 --> 00:02:51,640 Odie misses him whether he's going to be gone for ten minutes or ten months. 52 00:02:52,800 --> 00:02:56,640 If only I could make Odie believe that Jon is still here with us... 53 00:02:56,800 --> 00:02:58,880 [wind howling] 54 00:02:59,040 --> 00:03:00,480 [intriguing music] 55 00:03:05,280 --> 00:03:08,320 Of course! Why didn't I think of this before? 56 00:03:09,160 --> 00:03:10,520 [muttering] 57 00:03:10,680 --> 00:03:12,440 Yuck! 58 00:03:12,600 --> 00:03:15,440 [sniffing] A pair of dirty socks. 59 00:03:15,640 --> 00:03:16,720 Perfect. 60 00:03:18,640 --> 00:03:22,160 [blowing up a balloon] 61 00:03:22,320 --> 00:03:24,240 [intriguing music continues] 62 00:03:25,200 --> 00:03:27,320 Now he just needs a face. 63 00:03:27,480 --> 00:03:30,120 I happen to be real good at drawing Jon. 64 00:03:31,720 --> 00:03:34,000 Eat your heart out, Jim Davis. 65 00:03:38,680 --> 00:03:42,480 Behold! Voilà! Jon Two. 66 00:03:44,160 --> 00:03:46,080 [laughing] Odie! 67 00:03:46,240 --> 00:03:47,680 Guess who's back? 68 00:03:47,880 --> 00:03:50,200 [whining sadly] 69 00:03:51,400 --> 00:03:52,320 [yipping] 70 00:03:52,520 --> 00:03:55,200 [muttering] 71 00:03:57,080 --> 00:03:58,920 Aren't you happy to see Jon? 72 00:03:59,120 --> 00:04:01,120 [sniffing] 73 00:04:01,280 --> 00:04:02,400 [yipping] 74 00:04:02,600 --> 00:04:04,280 And now for the final touch. 75 00:04:04,480 --> 00:04:06,720 [suspenseful music] 76 00:04:06,920 --> 00:04:07,720 [laughing] 77 00:04:07,920 --> 00:04:09,920 [recorded voice] Hello, this is Jon Arbuckle. 78 00:04:10,120 --> 00:04:11,520 [recorded voice] I'm not in right now. But if you leave-- 79 00:04:11,680 --> 00:04:14,080 What he means he's not in the bathtub right now. 80 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 [muttering] 81 00:04:17,280 --> 00:04:19,160 [recorded voice] Hello. This is Jon Arbuckle. 82 00:04:19,320 --> 00:04:21,520 I'm not in right now. But if you leave-- 83 00:04:21,680 --> 00:04:23,960 [yipping with joy] 84 00:04:24,160 --> 00:04:26,960 [gobbling] 85 00:04:28,600 --> 00:04:31,720 Jon, is it all right if I eat your meal, too? 86 00:04:31,920 --> 00:04:35,280 If you don't say anything, I'll assume it's okay with you. 87 00:04:37,480 --> 00:04:38,840 [giggling] Okay. 88 00:04:39,000 --> 00:04:41,520 [gobbling] So nice! 89 00:04:42,880 --> 00:04:44,800 [soft music] 90 00:04:45,000 --> 00:04:46,720 [barking happily] 91 00:04:51,800 --> 00:04:54,560 [muttering] 92 00:04:56,240 --> 00:04:59,040 Good night, Odie. And good night, Jon... 93 00:04:59,200 --> 00:05:01,640 [giggling] 94 00:05:02,080 --> 00:05:04,520 [soft music] 95 00:05:04,720 --> 00:05:06,160 [wind howling] 96 00:05:06,320 --> 00:05:08,240 [cheerful music] 97 00:05:08,400 --> 00:05:12,160 [Odie barking happily] 98 00:05:12,320 --> 00:05:15,480 What's that, Odie? You want Jon to throw the stick for you? 99 00:05:15,680 --> 00:05:18,920 [muttering] 100 00:05:19,120 --> 00:05:20,000 What's that, Jon? 101 00:05:20,160 --> 00:05:22,720 [deep voice] Garfield, will you throw the stick for me? 102 00:05:22,920 --> 00:05:25,000 Sure, Jon, I'll throw the stick. 103 00:05:25,160 --> 00:05:27,080 -[Odie barking] -[Garfield grunting] 104 00:05:27,240 --> 00:05:28,440 [barking] 105 00:05:28,640 --> 00:05:30,400 [deep voice] Wonderful throw, Garfield. 106 00:05:30,560 --> 00:05:32,520 Oh, thank you, Jon. 107 00:05:34,400 --> 00:05:35,880 Boy, that wind's starting to kick up. 108 00:05:36,040 --> 00:05:38,280 Garfield! Odie! 109 00:05:38,480 --> 00:05:40,720 -[sniffing] -[wind howling] 110 00:05:40,920 --> 00:05:42,360 [sniffing] 111 00:05:42,520 --> 00:05:43,600 [sighing happily] 112 00:05:45,040 --> 00:05:47,360 Garfield! Odie! 113 00:05:48,160 --> 00:05:49,280 [sighing excitedly] 114 00:05:49,480 --> 00:05:50,960 Oh, you heard me. 115 00:05:51,160 --> 00:05:53,120 No, but I smelled the pizza. 116 00:05:53,320 --> 00:05:57,200 I came over to bring you this and to make sure Jon's windows were all closed. 117 00:05:57,360 --> 00:05:59,600 -It's windy out there. -[Garfield sighing happily] 118 00:05:59,800 --> 00:06:02,520 [wind howling] 119 00:06:02,680 --> 00:06:04,720 [intriguing music] 120 00:06:06,840 --> 00:06:07,640 [barking] 121 00:06:07,840 --> 00:06:10,000 [gasping] 122 00:06:10,200 --> 00:06:11,560 [dramatic music] 123 00:06:11,760 --> 00:06:14,840 [whining] 124 00:06:17,000 --> 00:06:19,120 Odie! Where are you.? 125 00:06:19,320 --> 00:06:21,760 I saved a slice for you. 126 00:06:24,280 --> 00:06:26,640 I mean half a slice. 127 00:06:26,800 --> 00:06:28,320 Odie? 128 00:06:28,520 --> 00:06:31,680 -[Odie barking] -[Garfield gasping] 129 00:06:31,880 --> 00:06:33,920 Huh? [gasping] 130 00:06:34,120 --> 00:06:35,520 [panicked barking] 131 00:06:35,720 --> 00:06:38,240 Oh no! Odie! Odie, come back! 132 00:06:38,400 --> 00:06:40,720 [suspenseful music] 133 00:06:40,880 --> 00:06:42,520 Odie, Odie! 134 00:06:42,720 --> 00:06:46,000 [wind howling] 135 00:06:47,360 --> 00:06:50,760 I would like a red one for my darling little son, please. 136 00:06:50,960 --> 00:06:52,240 Here you go, ma'am. 137 00:06:53,360 --> 00:06:55,640 I don't want a red balloon! 138 00:06:55,800 --> 00:06:59,920 I want the one with the hat and the stupid looking face on it! 139 00:07:01,640 --> 00:07:04,920 I want that one! I'll pay whatever I have to for it. 140 00:07:05,360 --> 00:07:06,440 Here. 141 00:07:07,240 --> 00:07:09,400 -It's all yours. -[boy laughing] 142 00:07:09,560 --> 00:07:13,120 [cheering] He's mine. All mine. 143 00:07:13,840 --> 00:07:15,240 [Odie whining] 144 00:07:15,440 --> 00:07:16,880 [barking] 145 00:07:17,080 --> 00:07:18,800 [barking] 146 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 [crying] 147 00:07:21,120 --> 00:07:25,440 Don't cry, Aloysius! Mother will buy you another one. 148 00:07:25,640 --> 00:07:27,520 So we gotta make these, Leon! 149 00:07:27,680 --> 00:07:29,440 It's a balloon that looks like half a person 150 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 with a really stupid face. -Excuse me! 151 00:07:32,360 --> 00:07:34,680 -I need another-- -"What does it look like?" 152 00:07:34,840 --> 00:07:36,080 You know that guy with the cat? 153 00:07:36,240 --> 00:07:39,240 -The cat that eats lasagna. -I need another one of those balloons! 154 00:07:39,440 --> 00:07:42,480 And now she wants to buy another one! I'm telling you, Leon! 155 00:07:42,640 --> 00:07:44,080 We'll make a fortune! 156 00:07:44,280 --> 00:07:45,800 [panting] 157 00:07:45,960 --> 00:07:50,120 I need to find Odie before that dumb dog gets into trouble... 158 00:07:50,320 --> 00:07:53,120 -[barking] -I want my balloon back! 159 00:07:54,200 --> 00:07:56,560 [sighing] Guess I'm a little late... 160 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 -Hey, watch out! -Watch where you're going! 161 00:08:01,240 --> 00:08:03,920 Out of my way! I want my balloon! 162 00:08:04,120 --> 00:08:05,560 [yipping] 163 00:08:05,760 --> 00:08:08,280 Let go of that child's balloon, dog. 164 00:08:08,480 --> 00:08:11,600 [whimpering] 165 00:08:11,800 --> 00:08:14,360 No! [sobbing] 166 00:08:14,560 --> 00:08:17,000 -[sobbing] No! No! No! No! No! -[Odie barking] 167 00:08:17,200 --> 00:08:20,680 -[boy sobbing] -[Odie whining] 168 00:08:23,360 --> 00:08:25,080 [screeching] 169 00:08:29,320 --> 00:08:30,880 [laughing] 170 00:08:35,840 --> 00:08:37,960 [laughing] 171 00:08:44,240 --> 00:08:46,080 [screaming] 172 00:08:46,280 --> 00:08:48,160 [intriguing music] 173 00:08:49,640 --> 00:08:50,520 [laughing] 174 00:08:52,360 --> 00:08:54,560 [cooing] 175 00:08:56,480 --> 00:08:58,040 [yipping] 176 00:08:58,240 --> 00:08:59,520 [groaning] 177 00:08:59,720 --> 00:09:02,640 [panting] Odie? Where are you? 178 00:09:02,840 --> 00:09:03,880 -[Garfield panting] -[Odie barking] 179 00:09:04,080 --> 00:09:05,320 Odie! No! 180 00:09:05,520 --> 00:09:07,320 [ominous music] 181 00:09:07,520 --> 00:09:12,520 [Odie whimpering] 182 00:09:14,200 --> 00:09:15,840 [growling] 183 00:09:16,040 --> 00:09:18,280 [sighing] I don't want to see this. 184 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 -[monkey cooing] -[ominous music] 185 00:09:20,480 --> 00:09:23,280 [screeching] 186 00:09:24,840 --> 00:09:26,920 [whimpering] 187 00:09:27,120 --> 00:09:30,360 -[screeching] -[growling] 188 00:09:30,560 --> 00:09:32,720 This calls for a brilliant plan. 189 00:09:32,880 --> 00:09:35,800 I hope one of you has one because I sure don't. 190 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 Wait! 191 00:09:37,840 --> 00:09:40,840 -[monkeys screeching] -[elephant trumpeting] 192 00:09:41,040 --> 00:09:42,120 [sighing with relief] 193 00:09:44,040 --> 00:09:46,240 Sorry, buddy, but this is an emergency. 194 00:09:48,920 --> 00:09:51,120 [laughing] 195 00:09:53,680 --> 00:09:56,120 [barking] 196 00:09:56,320 --> 00:09:58,640 -[wind howling] -Odie, wait! 197 00:09:59,480 --> 00:10:00,480 [barking] 198 00:10:00,640 --> 00:10:01,600 [gasping] 199 00:10:01,760 --> 00:10:05,240 This making another Jon is not looking like one of my better ideas. 200 00:10:06,120 --> 00:10:08,600 They're heading toward downtown! 201 00:10:08,800 --> 00:10:10,440 [wind howling] 202 00:10:11,320 --> 00:10:12,600 [Jon] What do you mean, they've run away? 203 00:10:12,800 --> 00:10:15,240 I don't know what to tell you. One minute they were here, 204 00:10:15,400 --> 00:10:18,440 the next they were gone! I've looked for them everywhere... 205 00:10:18,640 --> 00:10:19,920 I'm on my way back from the airport. 206 00:10:20,080 --> 00:10:21,440 -I'll be there as soon as I c-- -[Odie barking] 207 00:10:21,600 --> 00:10:23,240 -[barking] -[tires squealing] 208 00:10:23,400 --> 00:10:25,160 Odie! Garfield? 209 00:10:25,360 --> 00:10:28,240 Driver, follow that cat and dog. 210 00:10:28,400 --> 00:10:29,200 -[engine revving] -[Jon screaming] 211 00:10:29,400 --> 00:10:31,800 [wind howling] 212 00:10:31,960 --> 00:10:33,480 [suspenseful music] 213 00:10:36,080 --> 00:10:38,000 [barking] 214 00:10:38,160 --> 00:10:43,000 [panting] I've gone way over my contractual limit of running scenes 215 00:10:43,160 --> 00:10:44,680 in this episode. 216 00:10:44,840 --> 00:10:47,040 Someone call my agent! 217 00:10:47,200 --> 00:10:48,000 [gasping] 218 00:10:48,200 --> 00:10:49,120 [barking] 219 00:10:49,320 --> 00:10:50,880 Odie! 220 00:10:51,080 --> 00:10:52,960 [steamroller reversing] 221 00:10:53,160 --> 00:10:55,000 [groaning] 222 00:10:55,200 --> 00:10:56,760 [whining] 223 00:10:56,960 --> 00:10:58,920 [engine whirring] 224 00:10:59,120 --> 00:11:00,440 [suspenseful music] 225 00:11:00,640 --> 00:11:01,960 -[Garfield grunting] -[Odie yowling] 226 00:11:02,440 --> 00:11:03,320 Garfield! Odie! 227 00:11:03,520 --> 00:11:05,880 Hey! Who switched off the lights? 228 00:11:07,160 --> 00:11:08,400 Jon! Look out for that pit of... 229 00:11:08,600 --> 00:11:10,760 [screaming] 230 00:11:10,920 --> 00:11:11,880 [thudding] 231 00:11:12,080 --> 00:11:15,520 [sighing] ...wet concrete. Come on, Odie. 232 00:11:16,240 --> 00:11:18,480 [soft music] 233 00:11:18,680 --> 00:11:20,640 I just talked to the construction workers, Jon. 234 00:11:20,800 --> 00:11:22,440 They're still trying to find the right tool 235 00:11:22,600 --> 00:11:24,960 to get you out of that concrete in one piece. 236 00:11:25,160 --> 00:11:27,520 [muffled shouting] 237 00:11:27,720 --> 00:11:30,080 [muffled shouting] 238 00:11:30,280 --> 00:11:33,760 -[Odie whining] -Hey, look at it this way, pooch: 239 00:11:33,920 --> 00:11:36,640 At least he won't be leaving home again for awhile. 240 00:11:36,800 --> 00:11:37,880 [Odie muttering] 241 00:11:42,760 --> 00:11:45,960 [upbeat music] 242 00:12:03,480 --> 00:12:06,080 Subtitling: ECLAIR 16079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.